100 Jahre MAAG Gear 100 years of MAAG Gear
Transcription
100 Jahre MAAG Gear 100 years of MAAG Gear
Process // Drives FLSmidth MAAG Gear looks back on a lot of challenges that were faced and successfully overcome over the past 100 years. Its success originates from the toothing design which the founder Max Maag developed in 1910 – his basic concept is still used in gear manufacture today. TEXT Miroslaw Danczyszyn, Vice President Production, FLSmidth MAAG Gear, Elblag/Poland Mit Stolz blickt FLSmidth MAAG Gear auf ein Jahrhundert gemeisterter Herausforderungen zurück. Den Grundstein für den Erfolg legte der Gründer Max Maag: Seine 1910 entwickelte Zahnform wird auch heute noch weltweit angewendet. Tradition and innovation Tradtion und Innovation FLSmidth MAAG Gear 100 years of MAAG Gear 100 Jahre MAAG Gear 100 years in perspective Max Maag (Fig. 1), a great pioneer in the field of gear technology, founded Maag Zahnräder AG. On April 1, 1913, he moved his company to Hardstrasse 219 in Zurich/Switzerland. Therefore, 1913 is considered the founding year of Maag-Zahnräder AG. Already in 1910, Max Maag was inspired to develop his own design, the “Maag gear tooth design.” Still in use today, it provides gear manufacturers with an ideal method of influencing tooth shape to improve load bearing and sliding characteristics. This design was the foundation of the company, as the factory produced hardened, ground gears based on its own design. The company also designed gear-cutting machines and gear grinders. Industries such as aviation (Zeppelin), car making, metal working and ship building were supplied, e.g.EscherWyss (today Sulzer/MAN), Gebrüder Sulzer, Schindler or Luftschiffbau Zeppelin (today ZF Friedrichshafen). Around 1930, Maag-Zahnräder went international and founded subsidiaries in France and Italy. Over the next 50 years, the company developed a number of successful gear measuring and gear grinding machines. After the Second World War the company expanded into 36 ZKG 5 2013 100 Jahre im Überblick Am 1. April 1913 ist der Pionier und Firmengründer der Maag Zahnräder AG Max Maag (Bild 1) mit seiner Firma in der Hardstrasse 219 in Zürich eingezogen. Damit gilt 1913 als das Gründungsjahr der Maag-Zahnräder AG. Schon 1910 begann er mit seinen Verzahnungsstudien, aus denen seine eigene Zahnform entstand – die MaagVerzahnung. Diese Zahnform greift genauer, ist resistenter und dadurch wirtschaftlicher. Sie wird bis heute verwendet. Die Maag-Verzahnung war das Fundament von Maags Zahnradfabrik, welche gehärtete und geschliffene Zahnräder nach eigenen Zeichnungen herstellte. Außerdem entwickelte die Fabrik Zahnradhobel- und -schleifmaschinen. Die Kunden kamen aus den verschiedensten Industrien wie der Luftfahrt-, Auto-, Metall-, oder Schiffsindustrie und sind auch heute noch bekannt, z.B. EscherWyss (heute Sulzer / MAN), Gebrüder Sulzer, Schindler oder Luftschiffbau Zeppelin (heute ZF Friedrichshafen). Um 1930 gründete Maag-Zahnräder die ersten Auslandsfirmen in Italien und in Frankreich. Während der nächsten 50 Jahre entwickelte die Firma eine Reihe der erfolgreichen Zahnradmess-, hobel- und schleifmaschinen. Nach dem Zweiten Weltkrieg expandierte Maag-Zahn- www.zkg.de Drives // Process the cement and marine industries, producing heavyduty gear units, turbo gear units and gear pumps. In the 80s the company board defined a new strategy and expanded into a new market by taking over a company that produced powder castings. The lossgenerating machine tool business was closed down and the remaining parts gears and pumps were transferred in the independent companies and Maag Pump Systems. In the 90s it became clear that this strategy was not adding up and Maag Gear was sold in 1997 to FLSmidth. To widen and strengthen the production capabilities Maag bought ABB’s gear manufacturing company in Poland in 2000. And to expand its product range, Maag took over the Italian company Darimec in 2011. Today, FLSmidth MAAG Gear designs, produces and maintains gears, gear units and drive systems for the cement and minerals industries. MAAG Gear milestones over the past 100 years »» 1910 – Maag tooth design; still in use today, it provides gear manufacturers with an ideal method of influencing tooth shape to improve load bearing and sliding characteristics. »» 1913 – Gear grinder guided by diamond tracers for precision-shaped gears for the car industry. This gear grinder was used during the next 70 years. »» 1939 – The PH-60 (Fig. 2) was Maag’s most successful gear-measuring machine. By the time production was phased out in 1981, 1260 machines had been delivered to customers worldwide. Some are still in use today. »» 1949 – The HSS-360 gear grinder could handle gear diameters up to 3600 mm and workpieces weighing up to 25 tons, making it the largest gear grinder in the world at that time. »» 1966 – The design of heavy-duty two-stage planetary gear units – called CPUs – for horizontal mills in the cement industry was an extraordinary pioneering achievement (Fig. 3). CPUs are more reliable than conventional parallel shaft gear units; 2 Gear measuring with the PH-60 Vermessung der Zahnräder mit der PH-60 räder in die Zement- und Marineindustrie mit Pumpen-, Schwerlast- und Turbogetrieben. In den 80er Jahren definierte die Geschäftsleitung eine neue Strategie. Mit der Übernahme von Firmen der Umformtechnik investierte sie in einen neuen Markt. Das damals verlustbringende Werkzeugmaschinengeschäft wurde still gelegt und die verbleibenden Bereiche Getriebe und Pumpen in eigenständige Firmen – Mag Gear und Maag Pump Systems – überführt. Diese Strategie ging nicht auf und Maag Gear wurde 1997 an FLSmidth verkauft. Um die Produktionskapazitäten zu erweitern und verstärken kaufte MAAG die Getriebeproduktion von ABB in Polen im Jahr 2000. Und um das Produktangebot zu vergrößern übernahm Maag 2011 die italienische Firma Darimec. Seither entwickelt, produziert und wartet FLSmidth MAAG Gear Zahnräder, Getriebe und Antriebssysteme für die Zement- und Mineralindustrie. 1 The founder Max Maag Der Firmengründer Max Maag Meilensteine in 100 Jahren MAAG »» 1910 – Die Maag-Verzahnung. Diese Zahnform greift genauer, ist resistenter und dadurch wirtschaftlicher. Sie wird bis heute verwendet. »» 1913 – Eine mit Tastdiamanten regulierte Zahnradschleifmaschine für die Automobilindustrie, dank welcher die Getriebe der Automotoren regelmäßiger und schneller liefen. Diese Zahnradschleifmaschine bewährte sich über 70 Jahre. »» 1939 – Die PH-60 (Bild 2) war die erfolgreichste je von Maag-Zahnräder gebaute Zahnradmessmaschine. Bis zur Produktionseinstellung 1981 lieferte die Firma weltweit 1260 Einheiten an Kunden. Einige sind bis heute im Einsatz. »» 1949 – Die HSS-360 Zahnradschleifmaschine konnte Zahnräder bis zu einem Durchmesser von 3600 mm und einem Gewicht bis 25 t bearbeiten. Damit war sie die damals größte Zahnradschleifmaschine der Welt. »» 1966 – Eine außerordentliche Pionierleistung war die Konstruktion des ersten zweistufigen Hochleistungsplanetengetriebes – genannt CPU– für den Antrieb von Horizontalmühlen in der Zementindustrie (Bild 3). Planetengetriebe laufen viel zuverlässiger ZKG 5 2013 37 Process // Drives 3 Drive solution for the cement industry: the two-stage heavyduty gear unit CPU Antriebslösung für die Zementindustrie: das einstufige Hochleistungsplanetengetriebe CPU 265 000 hours and almost 50 years later the first two CPUs installed are still running. »» 1983 – MAAG delivered its first WPU two-stage gear unit for a vertical roller mill. The largest WPU gear unit weighs 190 tons and transmits 5346 kW. »» 2007 – MAAG introduced its unique concept of a three-stage bevel planetary gear unit WPV with torque split. The torque split enables approximately 25 % of the power to be guided directly through the planet shafts of the first planetary stage into the output flange. The three-stage concept was the answer to the ever increasing mill sizes. The biggest MAAG WPV weighs 220 tons and transmits almost 8000 kW. »» 2011 – FLSmidth MAAG Gear launched an entirely new drive concept for vertical mills: MAAG CEM Drive (Central Electric Motor) combines the ad vantages of proven MAAG gear technology with an ingenious motor concept, all in one common housing. A new century dawns Entering its second century, FLSmidth MAAG Gear continues to develop technology, products, the workforce and drive solutions for the cement and minerals industries. The company is making solid progress, favoured by growth in some of the major markets. This 38 ZKG 5 2013 als die alternativen Parallelwellengetriebe. Die beiden ersten gelieferten CPU sind nach 265 000 Betriebsstunden und bald 50 Jahren noch immer im Einsatz. »» 1983 – Maag-Zahnräder lieferte den ersten WPU – ein zweistufiges Planetengetriebe – für eine Vertikalmühle. Der größte WPU wiegt 190 Tonnen und leistet 5346 kW. »» 2007 – MAAG Gear stellte ihr einzigartiges dreistufiges Planetengetriebe WPV mit Drehmomentverzweigung vor. Die Drehmomentverzweigung ermöglicht, dass ca. 25 % der Leistung direkt über die Planetenachsen der zweiten Stufe in den Abtriebsflansch geleitet wird. Das Konzept des dreistufigen Getriebes war die Antwort auf die immer grösser werdenden Mühlen. Der größte MAAG WPV wiegt 220 Tonnen und ist für eine Leistung von fast 8 Megawatt konstruiert. »» 2011 lancierte FLSmidth MAAG Gear ein neues Antriebskonzept für Vertikalmühlen: Der MAAG CEM Drive (Central Electrical Motor) vereint die Vorteile der bewährten MAAG Getriebetechnologie mit einem neu entwickelten Motor in einem Gehäuse. Ein neues Jahrhundert bricht an Auch im nächsten Jahrhundert wird FLSmidth MAAG Gear in Technologie, Produkte und Belegschaft investieren und neue Antriebssysteme für die Zement- und www.zkg.de Drives // Process will necessitate continuous development of products and production methods as well as strong support from the parent FLSmidth. FLSmidth MAAG Gear is to become the Global Technology Centre for engineered drive solutions in the cement and minerals industries and to be the customers’ preferred full service provider of sustainable minerals and cement technologies. Geared up for excellence Engineered drive solutions State-of-the-art machinery is required for the production of high quality gear units. FLSmidth MAAG Gear has recently added two brand new gear machining centres to its manufacturing capabilities for precisely that reason. This investment will make it possible to produce bevel gears with diameters of up to 2800 mm – something very few other producers can master, using the most modern technology available in the gear manufacturing industry. FLSmidth MAAG Gear is committed to serving the cement and minerals industries as a Global Technology Centre for engineered drive solutions. To offer clients the highest possible quality at a competitive price, the full range of key gear manufacturing processes must be controlled inhouse – from the quenching and tempering of forged steel to tooth cutting by means of a variety of methods, case hardening or nitriding, tooth grinding, verification of tooth geometry on state-of-the-art measuring machines and gearbox assembly and testing. The investment in high-tech DEPO ineralindustrie bereitstellen. Die AusgangsM lage ist positiv, mit Wachstum in einigen der wichtigsten Märkte. Um davon zu profitieren, sind die kontinuierliche Entwicklung künftiger Produkte und die starke Unterstützung des Mutterhauses FLSmidth gefordert. FLSmidth MAAG Gear soll sich als das globale Technologiezentrum für Antriebslösungen in der Zement und Mineralindustrie etablieren und des Kunden bevorzugter «Full-Service»Anbieter nachhaltiger Mineral und Zementtechnologie werden. Verzahnte Kompetenz Kundenspezifische Antriebslösungen Die Herstellung qualitativ hochstehender Getriebe erfordert den Einsatz modernster Bearbeitungsmaschinen und -abläufe. Genau aus diesem Grund hat FLSmidth MAAG Gear seine Produktionsmöglichkeiten vor kurzem um zwei neue Bearbeitungszentren für Getriebekomponenten erweitert. Diese Investition in modernste Technologie für die Getriebeindustrie schafft die Voraussetzung für die Herstellung von Kegelrädern mit einem Durchmesser von bis zu 2800 mm – etwas, das nur sehr wenige Getriebehersteller beherrschen. FLSmidth MAAG Gear stellt sich, als globales Technologiezentrum für kundenspezifische Antriebslösungen, ganz in den Dienst der Zement- und Mineralindustrie. Um den Kunden bestmögliche Qualität zu einem wettbewerbsfähigen Preis zu bieten, muss das gesamte Spektrum der Schlüsselprozesse in der Getriebefertigung, im Wesentlichen die Wärmebehandlung von geschmiedeten Stahlrohlingen, das Vorbearbeiten der Zahnräder, das 4 The spiral bevel gear machining centre Klingelnberg GMC 160 Klingelnberg GMC 160-Bearbeitungszentrum für Spiralkegelräder ZKG 5 2013 39 Process // Drives Fertigbearbeiten von Verzahnung und Lagerstellen sowie die Montage und interne Qualitätskontrollen beherrscht und auf einander abgestimmt sein. Die Investitionen in Bearbeitungszentren von DEPO und Klingelnberg zur Fertigung hochpräziser Komponenten für die Antriebstechnik spielen eine wichtige Rolle bei der Erreichung dieses Ziels. Die Inbetriebnahme der Klingelnberg GMC 160 und DEPO V3520 erfolgte im Herbst 2012. 5 DEPO all-round high-tech milling centre Mehrzweck-HighTech-Fräszentrum von DEPO and Klingelnberg gear machining centres goes a long way toward achieving this goal. Klingelnberg GMC 160 and DEPO V3520 were commissioned in autumn 2012. Production range In the cement and minerals industry several different gear units and toothed parts are in use. To be a full supplier for all engineered drive solutions FLSmidth MAAG Gear enlarged the production capacity and capability continuously. Both production sites, in Italy and in Poland, are specialized to different type of geared parts. While Milan (Italy) is focused on large girth gears up to 11200 mm in diameter used for drive systems of kilns and horizontal mills, Elblag’s (Poland) specialties are gear wheels, pinions and gear rims from 100 to 5000 mm in diameter. However these toothed parts are not only used in their own designed products like gear units for horizontal and vertical mills, roller presses or transmission gear units for bucket wheel excavators or belt conveyors. FLSmidth MAAG Gear uses their capabilities and capacities to build gear and bevel sets for crushers, sizers, thickeners and other gear applications in the cement and minerals industry. Planet wheels, sun p inions, bevel wheel shafts, gear rims with internal or e xternal gears and many other toothed components can be manufactured. Depending on their design, application and customer specifications, all of these toothed parts can be manufactured with spur, helical, double helical or other types of gears. The variety of toothed parts as well as the company’s vast expertise make it possible for FLSmidth MAAG Gear to provide customers with complete drive systems from one source. Newest state-of-the-art machinery Designed to flexibly cut spiral bevel gears, the spiral bevel gear machining centre Klingelnberg GMC 160 (Fig. 4) is equipped with universal carbide insert tools. In conjunction with the GMC 160, these tools permit 40 ZKG 5 2013 Produktionsprogramm In der Zement-und Mineralindustrie kommen verschiedene Getriebe und Zahnradsätze zum Einsatz. Um Kunden mit einer kompletten Produktpalette spezialisierter Antriebslösungen beliefern zu können, hat FLSmidth MAAG Gear seine Fertigungstiefe und –kapazität kontinuierlich ausgebaut. Die beiden Produktionsstandorte in Italien und Polen haben sich auf unterschiedliche Arten von verzahnten Teilen spezialisiert. Während am Standort Mailand traditionell große Zahnkranzantriebe mit einem Durchmesser von bis zu 11200 mm für Antriebssysteme von Brennöfen und horizontalen Mühlen gefertigt werden, hat sich Elblag in Polen auf Zahnräder, Ritzel und Zahnkränze mit einem Durchmesser von 100 bis 5000 mm spezialisiert. Diese Verzahnungsteile werden jedoch nicht nur in den eigenen Produkten wie Getriebe für horizontale und vertikale Mühlen, Walzenpressen oder in Untersetzungsgetrieben für Schaufelradbagger und Förderbänder eingesetzt. FLSmidth MAAG Gear nutzt seine Fähigkeiten und Kapazitäten auch zum Bau von Getriebe- und Kegelradsätzen für Gyratory- und Kegelbrecher, für die bekannten ABONTM Sizer, Eindickungs- und Flotationszellen sowie andere Getriebeanwendungen in der Zement- und M ineralindustrie. Es können Planetenräder, Sonnenritzel, -Kegelräder, Zahnkränze mit Innen- oder Aussenverzahnungen und viele andere verzahnte Teile hergestellt werden. Je nach Ausführung, Anwendung und Kundenwunsch werden dieser Teile mit Gerade-, Schrägoder Pfeilverzahnung sowie jeder anderen Art von Verzahnung hergestellt. Aufgrund der Vielfalt der Verzahnungsteile, gepaart mit dem umfassenden Know-how des Unternehmens, kann FLSmidth MAAG Gear den Kunden ein komplettes Antriebssystem aus einer Hand bieten. 6 Preparation of the unmachined part Vorbearbeitung des Rohlings www.zkg.de Drives // Process 7 Teeth-cutting process Vorbearbeitung der Zähne the fast, economical and technologically safe production of gears in small batches. Carbide and CBN inserts are used for hard-finishing to achieve a high degree of surface quality. To manufacture spiral bevel gears, the GMC 160 is incorporated in the KIMoS calculation concept. KIMoS data files can be processed directly in the CNC Control of GMC 160. Special features of GMC 160 include: »» Flexible gear cutting of spiral bevel gears and pinions with the cyclo-palloid cutting system »» Hard finishing of spiral bevel gears with the Klingelnberg HPG-S skiving process »» Digital drive technology with top-notch precision and repeatability »» Direct drive hydrostatic workpiece table »» High quality gear and tooth surface; described as Q4 acc. to DIN 3965 (after hard cutting) Hochmoderner Maschinenpark auf dem neuesten Stand der Technik Zum flexiblen Fräsen von Spiralkegelrädern wurde das Bearbeitungszentrum Klingelnberg GMC 160 (Bild 4) mit universalen Hartmetall-Werkzeugen ausgerüstet. In Verbindung mit dem GMC 160 ermöglichen diese Werkzeuge die schnelle, kostengünstige und technologisch sichere Fertigung von Zahnrädern auch in kleinen Stückzahlen. Zur Herstellung qualitativ hochwertiger Verzahnungsoberflächen werden bei der Endbearbeitung Wendeschneidplatten aus Karbid und kubischem Bornitrid verwendet. Um den durchgängigen Prozess, von der Konstruktion bis zur Fertigung, sicher zu stellen, wurde das GMC 160 Bearbeitungszentrum in das KIMoS-System integriert. Dadurch können die Designdaten direkt in der CNCSteuerung des GMC 160 verarbeitet werden. Das Bearbeitungszentrum GMC 160 zeichnet sich u. a. durch folgende besondere Eigenschaften aus: »» Flexibles Bearbeiten von Spiralkegelrädern und Ritzeln mit Zyklo-Palloid-Verzahnung. »» Hartfeinbearbeitung von Spiralkegelrädern mit dem Klingelnberg HPG-S-Schälverfahren »» Digitale Antriebstechnologie mit höchster Präzision und Wiederholbarkeit »» Werkstückträger mit hydrostatischem Direktantrieb »» Qualitativ hochwertige Zahnrad- und Zahnradoberfläche, bis Qualität 4 nach DIN 3965 (nach dem Hartschneiden) Das Mehrzweck-High-Tech-Fräszentrum DEPO V3520 (Bild 5) ermöglicht die wirtschaftliche 3- bis 6- bzw. 5-Achsen-Simultanbearbeitung ganzer Werkstücke. Minimaler Radius bei großer Schnitttiefe mit einem Höchstmaß an Präzision und Oberflächengüte verkürzen die Bearbeitungszeit. Die Zahnform wird anhand der präzisen 8 Hardening Härtung The DEPO V3520 (Fig. 5) all-round high-tech milling centre makes it possible to economically use 3-6 axes as well as the 5-axis simultaneous machining of individual workpieces. A minimum radius at great depths with a high level of accuracy and surface q uality allow machining in the shortest possible time. The tooth shape is generated on the basis of precise 3D surface data and the programmed milling strategy derived from DEPO ENGINEER software. This permits the use of practically any standard precision tool which considerably minimizes not only tool costs but lead times, as well. The milling centre facilitates both soft cutting of parts as well as hard cutting of bevel gears following thermo-chemical treatment with flank hardness values of 60 ± 2 HRC. This machine is constructed based on a rugged, thermo-symmetrical design. The high level of accuracy achieved by the kinematic system combined with advanced software makes it possible to maintain a high, repeatable quality level of Q6 or better according to DIN 3965. ZKG 5 2013 41 Process // Drives 9 Final tooth cutting Finale Zahnbearbeitung This milling centre’s processing methods permit the manufacturing of different kinds of bevel gears including straight bevel, skew, palloid, cyclo-palloid and other types. Its manufacturing capabilities are not only limited to bevel gears, rather a variety of external and internal gears can be milled, as well. These two machines have completed the product range with the result that FLSmidth MAAG Gear is now able to handle all important gear manufacturing processes in-house. 3D-Oberflächendaten sowie der programmierten Frässtrategie auf Grundlage der DEPO ENGINEER-Software erzeugt. Dies ermöglicht die Verwendung nahezu jedes Standard-Präzisionswerkzeugs, wodurch sich nicht nur die Werkzeugkosten, sondern auch die Durchlaufzeiten erheblich reduzieren. Das Fräszentrum ermöglicht sowohl die Weichbearbeitung einzelner Teile als auch die Hartbearbeitung von Kegelrädern im Anschluss an eine thermochemische Oberflächenbehandlung mit einer Flankenhärtung bis zu 60 ± 2 HRC. Die Maschine zeichnet sich durch ein äußerst robustes, thermosymmetrisches Design aus. Die hohe Präzision der mit modernster Software gesteuerten Kinematik ermöglicht ein konstantes Höchstmaß an wiederholbarer Qualität der Güte Q6 nach DIN 3965 oder besser. Die mit dem Fräszentrum zur Verfügung stehenden Bearbeitungsverfahren erlauben die Fertigung verschiedener Arten von Kegelrädern in Gerad-, Schräg-, Zyklo-Palloid- und anderen Verzahnungsarten. Die Fertigungskapazitäten beschränken sich allerdings nicht auf Kegelräder; auch das Fräsen einer Vielfalt von Außenund Innenzahnrädern ist möglich. Mit diesen beiden Maschinen konnte die Produkt palette vervollständigt werden, so dass FLSmidth MAAG Gear alle Schlüsselprozesse in der Fertigung von Zahnrädern im eigenen Haus abdecken kann. Kegelradfertigung FLSmidth MAAG Gear ist in der Lage, Kegelräder in Klingelnberg-Zyklo-Palloid-, Palloid-, Schräg-, Gerad- und anderen Zahnformen zu fertigen. Der Kegelradsatz ist eine zentrale Komponente von Getrieben in senkrechter Einbaulage. Unabhängig von der Getriebeauslegung überträgt der Kegelradsatz das volle Drehmoment vom Antriebsmotor auf eine oder mehrere Komponenten. Mit 10 Final testing of the parts Abschlussprüfung der Teile 42 ZKG 5 2013 www.zkg.de Drives // Process Bevel gear production FLSmidth MAAG Gear is able to produce all kinds of tooth shapes for bevel gears, e.g. Klingelnberg cyclo-palloid, palloid, Gleason profile, helix and straight. The bevel set is a crucial part of the vertical gearbox. Independent of gearbox designs, bevel sets transmit full-load torque from the drive motor to another stage or stages. Bevel sets make it possible to change the direction of torque transmission. Quality control and timely delivery are essential. In the past, FLSmidth MAAG Gear has depended on suppliers to provide it with bevel sets and has, on occasion, had waits of up to 18 months when demand was particularly high. Today FLSmidth MAAG Gear is proud to produce its own case-hardened bevel sets with the highest possible quality for this d iameter range. The quality of the toothed parts is verified by the state-of-the-art Klingelnberg meas uring m achine P250 and Klingelnberg gear tester T200. The bevel gear production process has the following steps: »» A piece of steel, basically a cylinder with a hole, is ordered. »» Steel is hardened through forging. The process employed to achieve the desired level of hardness is similar to that used for Swiss army knives and Japanese swords which are known for their high quality. »» During the first step, the steel is turned, then drilled and milled. This lends it the rough cut which already has the shape of a bevel gear (Fig. 6). »» It then goes into one of the bevel gear machining centres where the teeth are roughly cut (Fig. 7). »» The subsequent case hardening process only hardens the desired parts. Parts intended to retain their original hardness are protected (Fig. 8). »» Next the surface is turned and ground. »» The last step of the manufacturing process is to make the final tooth cutting of the teeth (Fig. 9). »» Now the finished bevel gear is tested and measured by the Klingelnberg T200 and P250 (Fig. 10). »» Lastly, the bevel gear is checked and the release form is signed. Kegelradsätzen ist es möglich, die Richtung der Drehmomentübertragung zu ändern. Qualitätskontrolle und fristgerechte Lieferung sind von entscheidender Bedeutung. In der Vergangenheit war FLSmidth MAAG Gear bei der Bereitstellung von Kegelradsätzen auf seine Zulieferer angewiesen und musste daher bei besonders hoher Nachfrage bisweilen Wartezeiten von bis zu 18 Monaten in Kauf nehmen. Heute fertigt FLSmidth MAAG Gear nicht ganz ohne Stolz seine eigenen einsatzgehärteten Kegelradsätze nach höchsten Qualitätsmaßstäben für den jeweiligen Durchmesserbereich. Die Qualität der Verzahnungsteile wird durch Einsatz der modernsten Klingelnberg Messmaschine P250 sowie der Klingelnberg Zahnradmessmaschine T200 überprüft und sichergestellt. Die Fertigung von Kegelrädern läuft wie folgt ab: »» Ein Stahlrohling, im Wesentlichen ein Zylinder mit Loch, wird bestellt. »» Dieser Rohling wird durch Schmieden gehärtet. Das angewendete Verfahren zur Erreichung des gewünschten Härtegrades ist ähnlich der Herstellung von Schweizer ArmeeTaschenmessern oder japanischen Schwertern, die für ihre hohe Qualität bekannt sind. »» Im nächsten Schritt wird der Stahl vorbearbeitet, gedreht, gebohrt und gefräst. Dies verleiht ihm die Außenkontur, die bereits der Form eines Kegelrads entspricht (Bild 6). »» Dann geht es in eines der KegelradBearbeitungszentren, wo die Zähne grob vorbearbeitet werden (Bild 7). »» Beim anschließenden Einsatzhärtungsverfahren werden nur die gewünschten Teile des Werkstückes gehärtet. Teile, die ihre ursprüngliche Härte beibehalten sollen, werden geschützt (Bild 8). »» Im weiteren Verlauf werden die Oberflächen gedreht und geschliffen. »» Im letzten Schritt des Herstellungsverfahrens erfolgt das abschließende Hartfeinbearbeiten der Verzahnung (Bild 9). »» Jetzt wird der fertige Kegelradsatz getestet und mit der Klingelnberg T200 und P250 gemessen (Bild 10). »» Schließlich wird das Kegelrad überprüft und das Freigabeformular unterzeichnet. www.FlsmidthMaagGear.com www.FlsmidthMaagGear.com ZKG 5 2013 43