A great Swiss designer, engineer and inventor! Max Maag, founder
Transcription
A great Swiss designer, engineer and inventor! Max Maag, founder
A great Swiss designer, engineer and inventor! Max Maag, founder of today’s FLSmidth Maag Gear. Ein grosser Schweizer Konstrukteur, Ingenieur und Erfinder: Max Maag, Gründer der heutigen FLSmidth Maag Gear. Contents Foreword The rise of the Maag brand Crises and revival From revival to boom The big change From MAAG Getriebe to FLSmidth MAAG Gear AG Milestones Max Maag References 2 Inhaltsverzeichnis 4 Vorwort 8 Aufstieg der Marke Maag 5 9 18 Krisen und Aufschwung 19 26 Vom Aufschwung zur Hochkonjunktur 27 Der grosse Umbruch 37 Von MAAG Getriebe zu FLSmidth MAAG Gear AG 47 Meilensteine 55 Max Maag 59 Referenzen 61 36 46 54 58 60 3 Foreword Vorwort The world is a challenge and challenges are what MAAG has faced and overcome for the Die Welt ist eine Herausforderung und Herausforderungen ist MAAG in den letzten 100 Jahren erfolgreich past 100 years. I like challenges, they motivate, make work interesting and add spice to life. begegnet. Ich mag Herausforderungen, sie motivieren, machen die Arbeit interessant und verleihen dem Leben The eventful history of MAAG shows that with passion and determination every challenge Würze. Die wechselhafte Geschichte von MAAG zeigt, dass mit Leidenschaft und Wille jede Herausforderung can be overcome. From buying to selling and buying back entities, from hiring to firing and gemeistert werden kann. Vom Kauf zum Verkauf und Wiederkauf von Firmen, vom Einstellen, zum Entlassen und rehiring employees, from growing to losing to regrowing. MAAG has met all these challenges wieder Einstellen von Arbeitnehmern, vom positiven zum negativen und erneut positiven Wachstum – MAAG with a firm belief in its cutting-edge technology and high craftsmanship. ist all diesen Herausforderungen mit Vertrauen auf die eigene Qualität und Technologie begegnet. This strong belief originates from the first challenge, which Max Maag had to master: to Die Quelle dieses Vertrauens ist die erste erfolgreich gemeisterte Herausforderung von Max Maag: Die Welt von convince the world that his toothing design offered unbeatable advantages. He succeeded seiner Zahnform zu überzeugen. Damit legte er den Grundstein unseres Erfolgs; sein Konzept wird auch heute noch in every respect as his basic concept is still used in gear manufacture today. But we must angewendet. Wir dürfen uns jedoch nie auf Lorbeeren ausruhen. So entwickeln wir Technologie, Produkte und never be happy with status quo and we shall continue to develop our technology, products, unsere Belegschaft stets weiter und stellen neue Antriebssysteme für die Zement- und Mineralindustrie bereit. people and drive solutions for the cement and minerals industries. Ich vertraue in die Zukunft, da ich weiss, dass jeder Mitarbeiter und jede Mitarbeiterin leidenschaftlich und motiI have confidence in the future, knowing that every employee is highly motivated to contribute viert sein oder ihr Bestes zu unserem Erfolg beiträgt. Wir sind in einer positiven Ausgangslage, mit Wachstum in to our success. We are making solid progress, favoured by growth in some of our major markets, einigen unserer wichtigsten Märkte. Um davon zu profitieren, nutzen wir die kontinuierliche Entwicklung künftiger which will necessitate continuous development of future products and strong support from our Produkte und die starke Unterstützung unseres Mutterhauses FLSmidth. parent FLSmidth. Ich danke euch allen für eure Ideen, aber auch für eure kritischen Fragen, denn dadurch kommen wir unserer I would like to thank all of you for your ideas as well as your critical questions as they bring Vision näher: FLSmidth MAAG Gear als das globale Technologiezentrum für Antriebslösungen in der Zement- us closer to fulfilling our vision: To develop FLSmidth MAAG Gear to be the Global Technology und Mineralindustrie zu etablieren und unserer Kunden bevorzugter «Full-Service»-Anbieter nachhaltiger Mineral Centre for engineered drive solutions in the cement and minerals industries and to be our und Zementtechnologie zu sein. Ich freue mich mit «gearing-up» im nächsten Jahrhundert fortzufahren und customers’ preferred full service provider of sustainable minerals and cement technologies. wünsche viel Spass beim Lesen. I look forward to continuing our “gearing up” for the next century and wish you pleasant reading. Simon Jensen, CEO Simon Jensen, CEO 4 5 Maag forge shop, around 1940. Maag-Schmiede, um 1940. 6 7 The rise of the Maag brand The beginning Early in 1910, at the age of 27, Max Maag started a business. He founded his own company that same year in Zurich and began producing gears for railways, trams, and machine tools at a workshop in Horgen. He was awarded his first patent in 1909, and by 1912 he held patents in 14 countries. Maag studied mechanical engineering for four semesters at the Swiss Federal Institute of Technology (ETH) and completed an apprenticeship at the Maschinenfabrik Oerlikon. He landed his first job with a gear manufacturer, where he began learning about gear design. In 1920, he was inspired to develop his own system, the “Maag gear tooth design.” Still in use today, it provides gear manufacturers with an ideal method of influencing tooth shape to improve load bearing and sliding characteristics. For each individual gear ratio and each tool (modulus) with a pressure angle of 15°, Maag calculated the tooth base thickness, tooth tip width, transverse contact ratio, and the ratio of sliding action to rolling action. He presented the results in graphic form, and produced a table that contained a systematic summary of standard values for the sum of the addendum modifications and their breakdown. Maag gear tooth design is based on these tables. It takes an expert to appreciate the amount of detailed work that was necessary to create them using the primitive tools available to Maag at the time. By the end of 1910, Maag was employing five workers who turned out gears manufactured according to his own design. 8 Aufstieg der Marke Maag Der Anfang Anfang 1910, im Alter von 27 Jahren, gründete Max Maag ein eigenes Büro. Er begann in einer Werkstätte in Horgen mit der Herstellung von Zahnrädern für Eisenbahnen und Strassenbahnen sowie für Werkzeugmaschinen. 1909 meldete er sein erstes Patent an – und hielt 1912 bereits Patente in 14 Ländern. Max Maag hatte vier Semester Maschinenbau an der ETH studiert und anschliessend eine Mechanikerlehre in der Maschinenfabrik Oerlikon absolviert. Schon bei seinem ersten Arbeitgeber, einer Zahnradfabrik, begann er mit seinen Verzahnungsstudien, aus denen 1910 seine eigene Zahnform entstand – die Maag-Verzahnung. Diese Zahnform greift genauer, ist resistenter und dadurch wirtschaftlicher. Sie wird bis heute verwendet. Ende 1910 beschäftigte Max Maag bereits fünf Arbeiter, die Zahnräder nach dem Maag-Verfahren herstellten. Among Maag’s first customers were: • Escher-Wyss, Zurich • Gebrüder Sulzer, Winterthur • Maschinenfabrik Rauschenbach, Schaffhausen • Schindler & Co, Lucerne • Autofabrik Turicum, Uster • Von Roll, Gerlafingen • Luftschiffbau Zeppelin in Friedrichshafen, Germany. Zu seinen ersten Kunden gehörten: • Escher-Wyss, Zürich • Gebrüder Sulzer, Winterthur • Maschinenfabrik Rauschenbach, Schaffhausen • Schindler & Co, Luzern • Autofabrik Turicum, Uster • Von Roll, Gerlafingen • Luftschiffbau Zeppelin, Friedrichshafen, Deutschland. I've always been crazy about engineering. It's an absolute highlight for me To be able to celebrate 50 years of Darimec and now 100 years of MAAG – to be responsible for technology in such an exciting field. in less than two years ! What a knowledge-win. Ich war schon immer technikbegeistert. Für mich ist es das totale Highlight, Ich durfte das 50. Jubiläum mit Darimec und nun das 100-Jahr-Jubiläum in einem solch spannenden Umfeld für Technologie zuständig zu sein. mit MAAG feiern – innert nicht einmal zwei Jahren! Welch Erfahrungs-Gewinn. Ayhan Tural, Vice President Technology Luciano Bulgaroni, Senior Technical Advisor Max Maag patent, 1913. Patentschrift von Max Maag, 1913. 9 As an inventor, Maag was bursting with ideas. He developed his own machines to produce Maag gears precisely and reliably. The first Maag gear-cutting machines were designed in 1912. They were based on the English “Sunderland” principle but enhanced with Maag’s own design. By the end of 1913, the first four Maag gear-cutting machines for spur and helical gears with diameters up to 2 meters were ready. Max Maag in his office. Max Maag an seinem Arbeitsplatz. Maag becomes a worldwide brand On April 1, 1913, the company moved into a single-storey workshop and offices at Hardstrasse 219 in Zurich. For this reason, the year 1913 is regarded as the foundation of Maag-Zahnräder AG. The workforce consisted of 9 workers, 13 salaried employees, and 2 apprentices. An anticipated growth in production became a reality. The Max Maag Zahnräder gear factory produced hardened, ground gears for a number of industries. It also designed gear-cutting machines and gear grinders. However, it did not build the gear-production machines that it designed. The first gear-shaping machines were made by Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon, and later machines by Gebrüder Sulzer AG in Winterthur. The first gear grinders were produced by Wunderli in Uster. At the time, the car industry was not satisfied with precision-shaped gears because the hardening process caused undesirable deformation of tooth geometry. During a visit to the Minerva car factory in Brussels, Max Maag got the idea to add another grinding step to the hardened gears. During the train ride home, he sketched out a gear grinder regulated by diamond tracers. A prototype was built in 1913. Toward the end of 1914 (with World War I under way), Maag placed an order for a pre-series of spur gear grinders with Wunderli in Uster. Only 30 years old, he had already created something that would last for 70 years. First holding in Switzerland In 1916, Maag-Maschinen AG was founded. Two years later the Max Maag Zahnräder gear factory was converted into Maag-Zahnräder AG, with Gebrüder Sulzer and the Union Bank of Switzerland as shareholders. To consolidate the various interests and risks of these companies, Maag Holding was founded in 1920. One hundred and sixty people were employed. Three years later, the number of employees had risen to over 700. Licence agreements To capitalize on the company’s experience base and its development activities, a number of exclusive license agreements were signed between 1915 and 1919. The agreements granted licensees the exclusive right to use the Maag process and Maag machines for specifically defined industrial applications. Licensees agreed to pay significant sums and to place large orders for Maag gear-cutting and grinding machines. Um Zahnräder in der von Max Maag kalkulierten Genauigkeit herzustellen, genügten die bestehenden Zahnradhobelmaschinen nicht. Kurzerhand konstruierte Maag seine eigene Maschine und stellte die ersten vier Zahnradhobelmaschinen 1913 fertig. Maag wird zur Weltmarke Am 1. April 1913 zog Max Maags Firma an der Hardstrasse 219 in Zürich ein – mit 9 Arbeitern, 13 Angestellten und 2 Lehrlingen. Damit gilt 1913 als das Gründungsjahr der Maag-Zahnräder AG. Erste Holding der Schweiz 1916 gründete Max Maag zusammen mit seinen Geldgebern die Maag-Maschinen AG, 1918 wurde die Zahnradfabrik in die Maag-Zahnräder AG umgewandelt. Nach Kriegsende 1920 bestand das Bedürfnis, die Interessen und die Risiken der beiden Firmen zusammenzufassen, sodass die Maag-Zahnräder & Maschinen AG entstand (später Maag Holding AG, die erste Holding der Schweiz). Die Schweizerische Bankgesellschaft und die Gebrüder Sulzer stiegen als Aktionäre ein. 160 Leute waren damals angestellt – drei Jahre später waren es schon über 700. Maags Zahnradfabrik stellte gehärtete und geschliffene Zahnräder her und entwickelte Zahnradhobel- und -schleifmaschinen. Sie baute die Maschinen jedoch nicht selber. Die Zahnradhobelmaschinen wurden von den Gebrüdern Sulzer in Winterthur fabriziert, die Zahnradschleifmaschinen von der Firma Wunderli in Uster. Max Maag war ein Erfinder voller Ideen. Für die Automobilindustrie erfand er eine ausgeklügelte, mit Tastdiamanten regulierte Zahnradschleifmaschine, nachdem er beim Besuch der belgischen Automobilfabrik Minerva festgestellt hatte, dass selbst genauestens gehobelte Zahnräder beim Härten ihre Präzision wieder verloren. Dank der neuen Schleifmaschine liefen die Getriebe der Automotoren regelmässiger und schneller. Was Max Maag als 30-Jähriger schuf, sollte sich über die nächsten 70 Jahre bewähren. One of the first Maag gear-cutting machines. Eine der ersten Maag-Zahnradhobelmaschinen. 10 I started as project manager. Today I handle the FLSmidth key account In my daily duties at MAAG there is no task that doesn’t teach with the same passion. Dealing with different customers is a real pleasure. me something interesting. Ich begann als Projektleiter bei MAAG. Nicht minder begeistert betreue ich In meiner täglichen Arbeit für MAAG kann ich aus jeder heute das FLSmidth Key Account. Der Umgang mit verschiedenen Kunden Aufgabe eine interessante Lehre für meinen Erfahrungsschatz ziehen. macht mir grosse Freude. Renato Fasoli, Key Account Manager Marzena Kananowicz, Purchaser 11 Lizenzabkommen Lizenzverträge erlaubten es, das Maag-Verfahren und MaagMaschinen anzuwenden. Sie wurden mit folgenden Firmen abgeschlossen: License agreements were signed with: • Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF), Germany, in 1915 • Skoda, Pilsen, Czechoslovakia, in 1917 • Thyssen & Co, Mühlheim, Germany, in 1918 • Somua, Paris, France, in 1918 • Niles-Bement-Pond Company, New York, USA, in 1919 • 1915, Zahnradfabrik GmbH Friedrichshafen (ZF), Deutschland • 1917, Skoda, Pilsen, Tschechoslowakei (heute Tschechien) • 1918, Thyssen & Co, Mühlheim, Deutschland • 1918, Somua, Paris, Frankreich • 1919, Niles-Bement-Pond Company, New York, USA The license agreements with the biggest impact on the future development and business activities of Maag-Zahnräder AG were those with Zahnradfabrik Friedrichshafen and Niles-Bement-Pond Company in the USA. Die bedeutendsten Lizenzverträge waren diejenigen mit der Zahnradfabrik Friedrichshafen und mit der Niles-Bement-Pond Company in den USA. The Maag Gear Company, New York, was founded in 1915. Machines were delivered to the new company, and a licensing agreement gave it the exclusive right to manufacture gears using the Maag process and to make gear-cutting and grinding machines based on Maag patents in the USA. In 1919 the agreement was transferred to Niles-Bement-Pond. The license agreement had two important consequences for the future exploitation of Maag technology in the USA and the financial position of the Maag companies. Bereits 1915 war die Maag Gear Company in New York entstanden. Ihr Lizenzvertrag, mit dem sie in den USA Zahnräder nach dem Maag-Verfahren sowie Zahnradhobel- und Zahnradschleifmaschinen nach den Patenten von Maag herstellte, ging 1919 an die Niles-Bement-Pond Company über – mit fatalen Konsequenzen: Erstens belief sich der Ertrag jahrelang lediglich auf dem Lizenz-Minimum von USD 50 000 und zweitens konnten Maag-Originalprodukte während der Dauer des Lizenzvertrags weder verkauft noch beworben werden. Die Maag Gear Company New York wurde 1930 aufgelöst. First, it was very difficult to introduce original Maag products to the US market, as the company was not allowed to undertake any sales activity in the USA because Niles-Bement-Pond built its own Maag machines. Second, for years the minimal license fee of USD 50,000 would be the only real earnings for Maag-Zahnräder & -Maschinen AG. The Maag Gear Company in New York was liquidated in 1930 when the license agreement expired. Maag-Zahnräder für den Zeppelin Max Maag war 1915 auch Mitgründer der Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF). Bereits 1912 hatte er Präzisionszahnräder für die Auslegergetriebe der Zeppelin-Luftschiffe geliefert. Im Sommer 1915 entschied die Luftschiffbau Zeppelin GmbH, selber Präzisionszahnräder herzustellen, und gründete die Zahnradfabrik Friedrichshafen. Heute gehört die ZF mit 121 Produktionsgesellschaften in 27 Ländern zu den grössten Automobilzulieferern weltweit. Über 71 500 Beschäftigte erwirtschaften einen Umsatz von EUR 15,5 Mrd. Maag-gears for Zeppelin In 1912, Max Maag began supplying precision gears for installation in outrigger gearing on Zeppelin dirigibles. In 1915, Luftschiffbau Zeppelin GmbH decided to build its own plant to produce precision gears and founded the Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF), with Max Maag as co-founder. Today, ZF is a leading worldwide automotive supplier for driveline and chassis technology, with 121 production companies in 27 countries. Nearly 71,500 employees generate a turnover of EUR 15.5 billion. Brochure from Nile-Bement-Pond. Broschüre von Nile-Bement-Pond. Working for MAAG gives me the chance to work with the best As an area sales manager with FLSmidth MAAG Gear, I enjoy developing professionals and to exploit innovative solutions from around the world. myself and contributing to MAAG daily through my enthusiasm and hard work. 12 Bei MAAG habe ich die Chance, mit den erfahrensten Spezialisten Es gefällt mir, mich als FLSmidth MAAG Gear-Gebietsverkaufsleiter weiter- zusammenzuarbeiten und weltweit innovative Lösungen einzusetzen. zuentwickeln und mit Enthusiasmus und täglicher harter Arbeit zum Erfolg Tomasz Smolarczyk, Purchaser beizutragen. Gary Zhao, Area Sales Manager 13 1 Machining the first Maag gear-cutting machine at the Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon in 1912. Bearbeitung des Maschinenständers der ersten Maag-Zahnradhobelmaschine bei der Werkzeugmaschinenfabrik Oerlikon, 1912. 2 Maag-Zahnräder AG at Hardstrasse 219, around 1918. Maag-Zahnräder AG an der Hardstrasse 219, um 1918. 1 3 3 Model SS-3b gear grinder produced in 1919 for gears up to 900 mm in diameter and 2000 mm tooth face width. Zahnradschleifmaschine Baujahr 1919, Typ SS-3b, für Räder bis 900 mm Durchmesser und einer Verzahnungsbreite von 2000 mm. 4 Comparison of normal tooth design (above) and Maag tooth design (below); normal 12/24 gears have maximum sliding action, minimum rolling action, short active profiles and therefor high wear. Maag 12/24 gears have minimum sliding action, maximum rolling action, long active profiles and therefore low wear. Vergleich von Normal- (oben) und Maag-Verzahnung (unten); normale 12/24 Getriebezähne gleiten viel, rollen wenig, haben kurze aktive Profile und daher eine grosse Abnützung. Maag 12/24 Getriebezähne gleiten wenig, rollen viel, haben grosse aktive Profile und daher eine geringe Abnützung. 2 14 4 15 Switzerland What our customers tell us is that Switzerland still stands for the highest quality. Together with our colleagues from Poland and Italy we supply the proof. Where MAAG was founded. An introduction. In addition to Max Die Schweiz hat Maag, Switzerland neben Max Maag features many other weitere Tüftler, great inventors besides Erfindungen, creations, person- Persönlichkeiten, und alities and impressive eindrückliche natural scenery. Here Landschaften zu is a selection. bieten. Eine Auswahl. The Swiss Alps comprise Die Schweizer Alpen 3366 mountains that umfassen 3366 Berge rise more than 2000 me- über 2000 m.ü.M. Gemäss Kunden steht die Schweiz als Garantin für hohe Qualität. Zusammen mit Kollegen in Polen und Italien liefern wir den Beweis. Jens Westh, Vice President of Sales & Customer Service Famous food Swiss Chocolate Bern tres above sea level. Rudolph Lindt hat die Rudolph Lindt invented Maschine erfunden, the machines that give welche der Schokolade chocolate its smooth ihren zartschmelzenden melting character. The Charakter gibt. Der per capita consumption Pro-Kopf-Konsum von of chocolate in Switzer- Schokolade in der land is more than 12 Schweiz ist über 12 Kilo kilos per year (followed im Jahr (gefolgt von by Denmark with 9 kilos) Dänemark mit 9 Kilo) and hence the highest und damit weltweit am in the world. höchsten. Ursula Andress was Ursula Andress war das the first Bond girl. erste Bond girl. The Internet was Das Internet wurde am developed at CERN CERN in Genf entwickelt. in Geneva. Die Schweiz ist bekannt Switzerland is known as als das Wasserschloss the water reservoir of Europas. Man ist nie Europe. You are never mehr als 15 km von more than 15 km away einem Gewässer entfernt. Handy invention First Bond girl Swiss Army Knife Ursula Andress Water reservoir of Europe Swiss tradition Swiss alpes Rheinfall Alphorn player Schärhorn, Clariden, Gross Düssi, Tödi from any freshwater source. Weitere schweizer Erfindungen sind u.a. 16 Other Swiss inventions das Alphorn, das include the alphorn, Armee-Taschenmesser the army knife and the und das Divisions- division symbol (÷). zeichen (÷). 17 Crises and revival One of the first PH-60 gear measuring machines from around 1946. Eine der ersten PH-60 Zahnradmessmaschinen, um 1946. The big crises In 1918, a general strike was called in Switzerland, and by 1920 the company was feeling the full impact of the global economic crisis. Licensees canceled most of their orders for machines. In 1922, the company had 275 cutting machines and 99 grinders in stock that had been ordered and were waiting to be delivered. The entire share capital of Maag-Zahnräder & -Maschinen AG, amounting to CHF 15 million, had to be written off, and creditors’ claims were converted to stock. However, these measures proved insufficient. One year later, the company reported an additional loss of CHF 3.8 million. The large inventory of machines at Maag-Maschinen AG in Oberwinterthur forced a significant reduction of the workforce in the shop from 188 to 50 and in the office from 41 to 25. In 1923, Max Maag decided to cease active management. He continued to work in an advisory role, but at the end of 1926, at the age of 44, he voluntarily left the Maag group of companies. As he put it, he did not wish to be “a servant where I used to be the master.” Successful products Despite the restructuring measures, the company continued to design important new products. The first turbo gear units with ground spur gears in the performance range up to 3000 hp were produced. The archives indicate that Escher, Wyss & Cie, Zurich, was the first customer for turbo gear units. In addition, development of the first measurement equipment, tooth pitch gauges, and double flank testers occurred between 1921 and 1926. One big success was the PH-60 gear-measuring machine, designed to measure tooth profile and tooth direction. The first gear grinder for spur and helical gears was produced in 1930. A prototype of a PH-60 gear-measuring machine designed to measure tooth profile and lead appeared in 1939. The machine could handle gear diameters up to 600 mm. Following a period of intensive trials, the first pilot series of 12 machines was produced in 1944. The first customer delivery of a PH-60 took place in 1946, and by 1973 a thousand PH-60 machines had been sold. By the time production was phased out in 1981, 1260 machines had been delivered to customers worldwide. The PH-60 was Maag’s most successful gear-measuring machine. Over the years, it was continually updated to reflect the technology state-of-the-art. Krisen und Aufschwung 1918 wurde der Schweizer Generalstreik ausgerufen, 1920 traf die Wirtschaftskrise Maag mit voller Wucht. Die Lizenznehmer stornierten die meisten Bestellungen. Ende 1922 standen 275 Hobel- und 99 Schleifmaschinen im Lager. Das gesamte Aktienkapital wurde abgeschrieben, die Gläubigerforderungen in Aktien umgewandelt und die Belegschaft von 230 auf 75 Mitarbeiter abgebaut. 1923 beschloss Max Maag, aus der aktiven Geschäftsleitung auszusteigen. Er blieb vorerst in einer beratenden Funktion im Unternehmen, aber Ende 1926, im Alter von 44 Jahren, verliess er die Firmengruppe. Nach seinen Worten wollte er nicht «Knecht sein, wo ich vorher Meister war». Erfolgreiche Produkte Trotz der Restrukturierungsmassnahmen entwickelte die Maag Holding neue Produkte. Die ersten Turbogetriebe sowie Zahnradprüf- und -messgeräte entstanden. Ein grosser Erfolg war die Zahnradmessmaschine PH-60 zum Messen des Zahnprofils und der Zahnrichtung bis zu einem Durchmesser von 600 mm. 1946 wurde die erste Maschine ausgeliefert – 1973 bereits die tausendste. Bis zur Produktionseinstellung 1981 lieferte die Maag-Holding weltweit 1260 Einheiten an Kunden. Die PH-60 war damit die erfolgreichste je von Maag gebaute Zahnradmessmaschine. Pump brochure, 1934. Pumpenprospekt, 1934. I’ve learned that an innovative approach is essential for solving problems and Working for MAAG opened up my world. I have taken and continue that fostering individuals is as important to success as productive teamwork. to take the opportunity to get to know people all over the planet. Ich habe gelernt, dass innovative Ansätze zwingend sind für die Lösung 18 von Problemen – und dass die Wertschätzung einzelner genauso zum Erfolg Meine Welt hat sich geöffnet, seit ich für MAAG arbeite. Ich habe die beiträgt wie funktionierendes Teamwork. Gelegenheit genutzt, Menschen aus aller Welt kennenzulernen – und Artur Leonowicz, Manager of Material Supply & Cooperation Department nutze sie auch weiterhin. Dario Galbiati, Proposal Manager 19 Maag expands The first foreign companies were formed in 1927 (Italy) and 1931 (France). Maag in Italy, 1927 The affiliate Società per Azioni Italiana Ingranaggi Maag (SAIIM) was founded in Milan, Italy, in September 1927. The goal was to produce high-quality gears and traction gear units for the railway industry in Italy. SAIIM succeeded in capturing a large share of traction gear unit production (market leadership) in Italy for many years. Maag expandiert Die ersten Auslandfirmen wurden in Italien und in Frankreich gegründet. Im September 1927 entstand die Società per Azioni Italiana Ingranaggi Maag (SAIIM) in Mailand. Schon bald belieferte sie die italienischen Bahnen mit Qualitätszahnrädern und Traktionsgetrieben und blieb über viele Jahre die italienische Marktführerin in der Produktion von Traktionsgetrieben. Anfang März 1931 erfolgte die Gründung der Société Française des Engrenages Maag (SEP). Drei Jahre später nahm die SEP ein Automobilgetriebe ins Produktionsprogramm auf: das halbauto- Maag in France, 1931 The Société des Engrenages de Précision Procédé Maag (SEP) was founded in 1931. A car transmission, the COTAL transmission, was added to the SEP product line in 1934. The COTAL was a semiautomatic selector gear unit with one or more sets of planetary gears and electromagnetic clutches. matische Vorwählgetriebe Cotal. In Frankreich wurden Autos verschiedener Marken auf Kundenwunsch mit Cotal-Getrieben ausgerüstet. Weitere Einsatzgebiete waren Werkzeugmaschinen, Traktoren, Lokomotiven, Schnelltriebwagen, Förderanlagen usw. Die SEP stellte bis Mitte der 50er Jahre CotalGetriebe her. Gear grinding shop at Maag in Italy around 1930. Zahnradschleiferei bei Maag in Italien um 1930. COTAL transmissions for the car industry were usually 4-speed models, and were offered as options in brands such as Delage, Delahaye, Salmson, Hotchkiss, and Peugeot. They were also used in machine tools, tractors, locomotives, high-speed rail cars, and conveyor equipment. COTAL transmissions were built at SEP for more than 20 years, up to the mid-1950s. COTAL car transmission test bed. Prüfstand für COTAL-Automobilgetriebe. 20 2013 is an anniversary year for me too: in the ten years I have worked I have worked for MAAG all my life, and now especially I am proud for MAAG, I have learned a lot and was never bored. to work in such a modern, state-of-the-art machine park. 2013 ist auch für mich ein Jubiläumsjahr: In den zehn Jahren, die ich Ich war immer bei MAAG angestellt. Daher macht mich die Tätigkeit in für MAAG arbeite, habe ich viel erlebt und es war nie langweilig. einem modernen State-of-the-Art-Maschinenpark heute besonders stolz. Angela D'Amato, Specialist Accounting Czesław Nasarzewski, Turner 21 Workshop of Maag Zahnräder AG. Werkhalle der Maag Zahnräder AG. 22 23 Denmark Denmark has always been synonymous with design. Technical design has made MAAG one of the most successful gear specialists. Headquarters of our mother FLSmidth. Dänemark war schon immer eng mit gutem Design verbunden. Technisches Design hat MAAG zu einem der erfolgreichsten Getriebespezialisten gemacht. Flemming Bøeg, Executive Vice President and CFO Denmark boasts a Dänemark trumpft total for 13 nobel auf mit 13 Nobel- prize winners out of preisträgern auf only 5.5 million nur 5.5 Millionen residents. And has a Einwohnern. Und hat lot more to offer. noch mehr zu bieten. Denmark’s highest Dänemarks höchster “mountain” is 170 «Berg» ist 170 Meter metres high. hoch. LEGO is a Danish LEGO ist eine dänische invention and the Erfindung und leitet sich name comes from the vom dänischen «Leg Danish phrase “Leg Godt» = «spiel gut» ab. Godt” = “play well”. Carslberg ist der viert København Denmarks biggest brewery Leg Godt with this toy Carlsberg LEGO helicopter Carlsberg is the fourth grösste Brauereikonzern biggest brewery group der Welt. in the world. Dänemark ist von 443 Denmark has 406 Inseln umgeben, aber islands, but only 72 of nur 76 davon sind auch them are inhabited. bewohnt. The Danish monarchy Die dänisch Monarchie is the fourth oldest ist die viert älteste continuing monarchy ununterbrochene in the world. It can be Monarchie der Welt. traced back to King Ihre Wurzeln können bis Gorm the Old (died zu «Gorm dem Alten», 958). welcher 958 starb, zurückverfolgt werden. Hans Christian Statue of a Hans Christian Andersen fairy tale The Little Mermaid 24 Andersen is Denmark’s Hans Christian Andersen most famous poet, ist wohl der berühmtes- writer and storyteller. te Dichter, Schriftsteller und Märchenerzähler Dänemarks. 25 From revival to boom Bigger and better By the beginning of the 1970s, a number of new products had been developed, including a bevel gear grinder for spur and helical bevel gears in the 1940s and a grinder for internal toothing up to a diameter of 600 mm in 1948. The PH-100 gear-measuring machine was unveiled in 1952. The machine featured a base circle that could be adjusted up to 1000 mm and could handle workpieces weighing up to 1000 kg. It was the largest gear-measuring machine in the world at that time. The HSS-360 gear grinder appeared virtually at the same time. It could handle gear diameters up to 3600 mm and workpieces weighing up to 25 tons, making it the largest gear grinder in the world. Ten years later, in 1959, a prototype of the even larger HSS460 gear grinder was produced. It was designed for gears up to 4600 mm in diameter weighing up to 60 tons. The new high-performance SH-600 gear-cutting machine, which was developed at the end of the 1950s, was a remarkable machine tool. Designed especially for cutting large, heavy gears with a large modulus, it was very rugged and had design features that did not appear on other gear-cutting machines developed by Maag. For example, a threaded spindle instead of a crank mechanism was used to drive the ram. This design was the basis for an extremely successful series of high-performance gearcutting machines in the years that followed. The smallest was the SH-250 for gears up to 2500 mm. The SH-1200L was the largest and could handle diameters up to 14 meters. By the time Maag machine tool production ceased in 1988/89, 75 high-performance gear-shaping machines had been sold worldwide. Twenty of the machines were able to handle workpiece diameters exceeding 7 meters. Pioneer achievement The design of heavy-duty two-stage planetary gear units – called CPUs – for ball mills in the cement industry was an extraordinary pioneering achievement in 1966/67. Ciments d’Obourg in Obourg, Belgium, was impressed with the planetary gear solution and ordered two of the units from Maag to drive a 2000 kW raw mill and a 4000 kW cement mill. 26 Vom Aufschwung zur Hochkonjunktur Immer grösser Bis Anfang der 70er Jahre entwickelten die Maag-Firmen zahlreiche neue Produkte, wie z.B. eine Kegelradschleifmaschine in den 40er Jahren oder 1949 die kapazitätsmässig grösste Zahnradschleifmaschine der Welt. 1952 folgte die damals grösste Zahnradmessmaschine weltweit und Ende der 50er Jahre eine erfolgreiche Typenreihe von Hochleistungszahnradhobelmaschinen. Pionierleistung Eine ausserordentliche Pionierleistung in den Jahren 1966/67 war die Konstruktion des ersten zweistufigen Hochleistungsplanetengetriebes – der CPU (CentralPlanetenträger-Umlaufend) – für den Antrieb von Kugelmühlen in der Zementindustrie. Das Unternehmen Ciments d’Obourg aus Belgien war von den Vorteilen dieser Planetengetriebe überzeugt und bestellte zwei CPU, um eine Rohmühle mit 2000 kW und eine Zementmühle mit 4000 kW anzutreiben. Es war das erste Mal, dass ein Planetengetriebe zum Antrieb einer Zementkugelmühle eingesetzt wurde – mit Erfolg! The SH-600/735 high-performance gear cutting machine Planetengetriebe laufen viel zuverlässiger als die alternativen Parallelwellengetriebe. Die beiden damals gelieferten CPU sind nach 265 000 Betriebsstunden und bald 50 Jahren noch immer im Einsatz. Bereits 1983 bestellte ein Kunde das fünfzigste Hochleistungsplanetengetriebe. Bis heute sind 260 CPU verkauft worden. weighing 116 t was presented at a press conference in 1974 as the “largest machine tool ever built in Switzerland”. Hochleistungszahnradhobelmaschine Typ SH-600/735, Gewicht 116 t, vorgestellt an einer Pressekonferenz 1974 als die «grösste je in der Schweiz hergestellte Werkzeugmaschine». MAAG is a company that combines the maturity of senior staff with youthful Technically challenging products and the possibility to use Danish enthusiasm, rational thinking with joyful optimism, and caution with decisiveness. in the FLSmidth Group make the day-to-day job exciting. MAAG ist eine Firma, in der sich die Reife erfahrener Mitarbeiter mit jugendlichem Technisch herausfordernde Produkte und in der FLSmidth Gruppe Enthusiasmus mischt, rationales Denken mit beschwingtem Optimismus und mein Dänisch pflegen – das ergibt einen sehr spannenden Arbeitsalltag. Vorsicht mit Entschlussfreudigkeit. Michał Wojciechowski, Logistics Specialist Bernhard Korfitsen, Vice President of Project Management 27 This was the first time that a planetary gear unit was used to drive a cement ball mill. It turned out to be a big success. The two CPUs are still running 265,000 hours and almost 50 years later. It did not take long for people to realize that CPUs were more reliable than conventional parallel shaft gear units. By 1983, the 50th high-performance planetary gear unit rated at 4400 kW had been ordered by a customer in Saudi Arabia. To date, 260 CPUs have been sold. Final assembly of Lorenz LS-630 gear shaping machine. Endmontage von Lorenz-Wälzstossmaschinen der Typenreihe LS-630. “Maag Gear Book” To celebrate its 50th anniversary in 1963, the company published the “Maag Gear Book.” This book contains an excellent, unique summary of gear design and manufacturing information for engineers and plant personnel. The book was compiled as a joint project by 22 employees and constituted an important contribution to Maag’s reputation as a gear specialist. It became a very popular reference work for gear specialists in Europe and elsewhere in the world, and was translated into English. «Maag Gear Buch» Zum 50-Jahr-Jubiläum erschien 1963 ein Maag-Taschenbuch im Eigenverlag. Es enthielt eine einzigartige, mustergültige Zusammenstellung aller Erkenntnisse über das Zahnrad und seine Herstellung. Das Maag-Taschenbuch, ein Gemeinschaftswerk von 22 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, war überaus begehrt bei Verzahnungsspezialisten in- und ausserhalb Europas. 1985 wurde es überarbeitet und auf Deutsch herausgegeben. Für die 1989 neu gegründete MAAG Getriebe AG erschien im Jahr 1990 eine neue, verkürzte englische Version mit den für den Getriebebau relevanten Kapiteln. Das Taschenbuch wird bis heute als Nachschlagewerk von Konstrukteuren benutzt. Die Boomjahre Ende der 50er Jahre setzte eine Hochkonjunktur ein, die volle Auftragsbücher, Vollbeschäftigung, einen Mangel an Arbeitskräften und, als Konsequenz, fehlende Produktionskapazitäten mit sich brachte. 1970 kaufte die Maag Holding die Prematex SA in Morges, was dem Werkzeugmaschinenbau in Zürich etwas Luft verschaffte. Doch erst die Übernahme der Lorenz-Gruppe, eines führenden Herstellers von Zahnradwälzstoss- und -fräsmaschinen in Ettlingen (Deutschland), brachte die grosse Entlastung. Auf dem Höhepunkt arbeiteten Anfang der 80er Jahre über 1300 Leute für Maag in Zürich und rund 3000 für die ganze Maag Holding. A new, revised German edition of the “Maag Gear Book” was published in 1985, followed by a new, abridged English version in 1990. This edition contained only the chapters that are relevant to gear engineering. The books are still used by engineers today. The boom years In the wake of World War II, fears that an economic crisis similar to the one that followed World War I would happen again proved unfounded. On the contrary, an unexpected boom period started at the end of the 1950s. The result was full order books, low unemployment, and a serious labor shortage. The continuing economic boom at the end of the 1970s created an urgent need for additional production capacity. The takeover of Prematex SA in Morges in 1970 by Maag Holding took some of the pressure off machine tool manufacturing in Zurich. Prematex SA produced components and subassemblies for HSS-10 and SD-32X gear grinders, as well as for gear-cutting machines. However, moving some of the production work to Prematex SA did not reduce the machine tool workload in Zurich as much as had been hoped. The situation in Zurich eased when Maag Holding took over the Lorenz Group, a leading manufacturer of gear-shaping machines, with 1000 employees in 1970 and a turnover of DM 46.5 million. At the peak in the early 1980s, over 1300 people were working in Zurich for Maag and around 3000 for all of Maag Holding 28 1963 edition of the “Maag Gear Book”. Maag-Taschenbuch, Ausgabe 1963. I have studied the MAAG Handbook of Gear Design for years, and now a dream has The first contacts I had with MAAG during my diploma thesis had to do come true. What an extraordinary opportunity it is to work with the MAAG family! with gearing. Ten years later I was part of the company. Seit Jahren studiere ich das MAAG-Taschenbuch und nun wurde ein Traum Wirklich- Die ersten Berührungspunkte mit MAAG hatte ich während meiner Diplom- keit: Welch aussergewöhnliche Gelegenheit, nun in der MAAG-Familie zu arbeiten! arbeit über Verzahnungen. Zehn Jahre später war ich Teil des Unternehmens. Pietro Rossi, Technology Manager Rocco Amato, Manager Engineering 29 Gear engineering center of expertise A gear engineering center of expertise was created in 1972 in collaboration with the Lorenz Group. This center held a leadership position and won international recognition. From this time forward, Maag expertise would focus on the following areas: The machine tool line • Maag gear-cutting machines • Lorenz gear-shaping machines • Lorenz gear-hobbing machines • Maag gear-grinders • Maag gear-measuring and -checking machines Cutting tools • Lorenz shaper cutters • Maag rack cutters Gear units • turbo gear units for high-speed machines such as compressors, pumps, and generators • marine gear units for diesel engine and/or gas turbine ship-propulsion systems • heavy-duty gear units for ball mills and roller mills • special gear units for demanding applications • gear couplings for a wide variety of applications • synchronizing clutches Gear pumps • for lubrication and hydraulic systems as well as for the chemical, pharmaceutical, food, and polymer industries Introduction of the WPU In the boom years cement was a fast-growing market. Cement producers were looking for ways to produce more rapidly. The solution was found in vertical mills. They needed less power, less room, and less time for greater capacity than conventional horizontal mills. In 1983, MAAG delivered the first WPU two-stage gear unit for a vertical roller mill for a cement plant in Untervaz, Switzerland. During the past 30 years, customer requirements have increased. The engineering design has been continually adapted to the new demands. To show the contrast of the noble type range: the smallest WPU weighs 4 tons, outputs 180 kilowatts, and was delivered in 1984. The largest WPU gear unit weighs 190 tons and outputs 5346 kW with a speed of 995/23 rpm. It was exported to Indonesia in 2010. 30 Kompetenzzentrum Zahnradtechnologie Gemeinsam mit der Lorenz-Gruppe entstand 1972 ein Kompetenzzentrum für Zahnradtechnologie: Werkzeugmaschinenprogramm • Maag-Zahnradwälzhobeln • Lorenz-Zahnradwälzstossen • Lorenz-Zahnradwälzfräsen • Maag-Zahnradschleifen • Maag-Zahnradmess-/prüfmaschinen Verzahnwerkzeuge • Schneidräder von Lorenz • Hobelkämme von Maag Getriebebau • Turbogetriebe • Schiffsgetriebe • Schwerlastgetriebe für Horizontalund Vertikalmühlen • Spezialgetriebe • Zahn- und Synchronisierkupplungen Zahnradpumpen • für Schmier- und Hydrauliksysteme Einführung des WPU Der Bedarf an Zement explodierte förmlich in den Boomjahren. Es musste schneller und mehr produziert werden. Die Lösung brachte die Vertikalmühle – sie lief sparsamer und produzierte schneller als Horizontalmühlen. 1983 lieferte Maag den ersten WPU (WalzenschüsselmühlePlanetenträger-Umlaufend) – ein zweistufiges Planetengetriebe – für eine Vertikalmühle. Maag hat den WPU den steigenden Kundenanforderungen ständig angepasst. So wiegt das kleinste Exemplar heute 4 Tonnen und verfügt über eine Leistung von 180 kW, das grösste wiegt 190 Tonnen und leistet 5346 kW. I have been assembling gears since 1967. I have also worked for companies MAAG gave me a gift by opening the four walls of my office to that supplied MAAG, such as Zakłady Mechaniczne Zamech and ABB Zamech. a world of experience beyond. Ich fertige Getriebe. Seit 1967. Auch für Firmen, die für MAAG produzierten, MAAG hat mir ein Geschenk gemacht, indem die Bürowände wie Zakłady Mechaniczne Zamech oder ABB Zamech. entfernt und mir dafür weltweite Erfahrungen eröffnet wurden. Bogdan Rzepczynski, Fitter Chiara Censorio, Key Account Sales Tooth grinding of a bull gear on the Maag HSS-460 S gear grinder at Osaka Chain & Machinery Mfg. Co. Ltd., Japan. Schleifen der Verzahnung eines Grossrades für ein Schiffsgetriebe auf einer Maag-Zahnradschleifmaschine Typ HSS-460 S bei Osaka Chain & Machinery Mfg. Co. Ltd., Japan. 31 1 3 The world‘s first CPU gear units for ball mills at the The PH-100, the world‘s largest gear measuring Ciments d‘Obourg cement plant in Belgium, 1967. machine to handle gears up to 1000 mm in diameter. Die weltweit ersten CPU für Kugelmühlen in Die weltweit grösste Zahnradmessmaschine Typ Zementwerk von Ciments d‘Obourg in Belgien, 1967. PH-100 für Räder bis 1000 mm Durchmesser. 2 4 Maag factory site 1962. Organization chart of the Maag Group in 1971. Das Maag-Areal 1962. Konzernorganisation der Maag-Gruppe 1971. 2 1 32 3 4 33 Poland Our production site for gear units and more. The largest fortress in Europe Malbork Castle Warsaw Poland has produced Polen hat brillante outstanding Persönlichkeiten personalities. From hervorgebracht. Von Nikolaus Kopernikus Nikolaus Kopernikus to Fryderyk Chopin to über Fryderyk Chopin the ski jumper Adam zum Skispringer Adam Małysz. A country Małysz. Ein Land stellt introduces itself. sich vor. The first Slavic pope Habitat for elsewhere extinted species Poland has Europe’s Die Anzahl der Tier- und Johannes Paul II European bison largest biota (plant and Pflanzenarten ist in Polen animal life). europaweit am höchsten. John Paul II was the Johannes Paul II war der first Slavic pope and the erste slawische Papst second longest serving und übte das zweit- pope ever (1978 – 2005). längste Pontifikat aus. Europe’s first constitution Europas erste was drafted in 1791 by Verfassung wurde 1791 King Stanisław August von König Stanisław Poniatowski. August Poniatowski. verabschiedet. Malbork Castle is Winner of Nobel Prize in Chemistry and Physics An aircraft with a V-tail F-117 Nighthawk Maria Curie-Skłodowska Working for the FLSmidth Group, I get a lot of satisfaction from day-to-day collaboration with a great multitude of people involved in building the future of MAAG. Für die FLSmidth Group zu arbeiten, gibt mir eine grosse Genugtuung durch den täglichen Kontakt mit einer Vielfalt verschiedener Personen, die an der Zukunft von MAAG arbeiten. Włodzimierz Zajac, CEO FLSmidth MAAG Gear Poland 34 Europe’s largest Gothic Die Festung Marienburg fortress and a UNESCO ist die grösste Burganlage world heritage site. Europas und ein UNESCO -Weltkulturerbe. Maria Curie-Skłodowska discovered the Maria Curie-Skłodowska radioactive elements hat die radioaktiven polonium and radium. Elemente Polonium und Radium entdeckt. Other Polish inventions include the kerosene Weitere polnische lamp, the first Erfindungen sind u.a. die hand-held operated Petroleumlampe, die film camera and the erste Handfilmkamera V-tail. und das V-Leitwerk. 35 The big change McKinsey brought in The first indication of a drop in orders and increasingly difficult market conditions became evident in 1979. Turnover and order intake fell. The company’s financial position continued to deteriorate. Profits and workforce utilization were unsatisfactory. To turn the situation around, a far-reaching profitability improvement program was started in February 1984 with the help of McKinsey & Co. The package of measures that was introduced led to the elimination of 250 jobs during the 2 years that followed. The required adjustments could only partly be achieved through normal fluctuations. One hundred and sixty employees were either laid off or took early retirement. Company management and the workers’ committee developed a redundancy scheme. Following the layoffs, there were still 950 employees at Maag Zahnräder AG. Other important measures were as follows: • intensification of sales activities • strengthening of development work • reduction of current assets (primarily reduction of warehouse inventory) • improvement of production work flows The package of measures returned the company to profitability and secured the jobs of the remaining workforce. The overall bookings (machine tools, gear units, and pumps) for 1985 were very encouraging. New strategy The takeover of Krebsöge Sinterholding GmbH by Maag Holding AG in the autumn of 1986 signaled the start of a new strategic direction for the Maag corporation. The rationale was explained as follows: • Another “leg to stand on” to augment the company’s existing gear business activities. • Market studies and analyses indicated that the new technology the company was considering had good future potential, with scope for expansion. • Moreover, the new technology was much less susceptible to risk and turnover fluctuations than Maag’s traditional business activities. In 1986, Krebsöge had 1200 employees and a turnover of DM 145 million, making it Europe’s largest producer of powder castings. One year later, Maag Holding AG took over Schmid Holding AG in Jona/Rapperswil, which had 460 employees and an annual turnover of CHF 55 million. 36 Der grosse Umbruch McKinsey wird eingeschaltet Die ersten Anzeichen für eine Trendwende wurden 1979 sichtbar. Die wirtschaftliche Situation verschlechterte sich zusehends. 1984 startete die Geschäftsleitung deshalb ein Ertragsverbesserungsprogramm mit McKinsey & Co.: 250 Stellen wurden abgebaut, 160 Angestellte gekündigt oder frühpensioniert. Powder castings from Krebsöge. Sinterformteile von Krebsöge. Neben dem Stellenabbau wurden auch die Verkaufsanstrengungen gesteigert, die Entwicklung verstärkt, das Umlaufvermögen reduziert und die Arbeitsabläufe verbessert. Die Massnahmen griffen und der Auftragseingang konnte bereits 1985 wesentlich gesteigert werden. Neue Strategie Mit der Übernahme der Krebsöge Sinterholding GmbH im Herbst 1986 und der Schmid Holding AG in Jona/Rapperswil 1987 richtete sich die Maag Holding strategisch neu aus: Sie löste sich zunehmend von der Zahnradtechnologie und investierte in Gebiete der Umformtechnik, d.h. der spanlosen Formgebung wie Pulvermetallurgie, Feinschneiden und Taumel-Kaltformen. Krebsöge war 1986 mit 1200 Beschäftigten und einem Umsatz von DM 145 Mio. Europas grösster Hersteller von Sinterformteilen. Wie bei Krebsöge und Lorenz war die Automobilindustrie auch der Hauptabsatzmarkt der Schmid Holding AG. In 40 years MAAG, I have never felt the urge to change jobs. Work Knowledge, development, and the company of experts – that’s what has always been varied, challenging, and exciting. I get from MAAG. In 40 Jahren hatte ich nie das Verlangen, die Stelle zu wechseln. Stets Wissen, Entwicklung und die Gesellschaft von Experten – das alles war die Arbeit abwechslungsreich, herausfordernd und spannend. gibt mir MAAG. Max Bodmer, Senior Project Manager Tamara Rybczynska, Senior Design Specialist 37 Restrukturierungsprojekt Genesis Neben der neuen Strategie plante die Geschäftsleitung unter dem Namen «Genesis» den Ausstieg aus dem verlustbringenden Werkzeugmaschinenbau. The Schmid Group was made up of various domestic and foreign companies that were all engaged in non-cutting shaping activities, namely, fineblanking and rotary cold forming. Schmid’s main sales market was the automobile industry, as was the case with Krebsöge and Lorenz. The takeover of Krebsöge and Schmid was a clear indication of the course that corporate management had set for the Maag Group. The company was moving away from gear technology and investing in forming technology, specifically, non-cutting shaping such as powder metallurgy, fineblanking, and rotary cold forming. Gear grinding shop of MAAG Getriebe AG with SE gear grinders which were developed by Maag-Zahn- Genesis restructuring project When the takeover of the Schmid Group took place at the end of 1987, corporate management began looking at various scenarios for closing down the machine tool business at Maag Zahnräder AG. The goal of the “Genesis” project was to find a longterm solution to the loss-making situation at Maag Zahnräder AG. räder AG Zahnradschleiferei der MAAG Getriebe AG mit den Das strategische Konzept gab vor: • sich aus dem Werkzeugmaschinengeschäft der Maag-Zahnräder AG zurückziehen • die Bereiche Getriebe und Pumpen in selbständige Firmen überführen • die Gebäude der Maag-Zahnräder AG an der Hardstrasse 219 in Zürich zu räumen Als Konsequenz der Redimensionierung gingen bei der Maag-Zahnräder AG 500 der bisher 950 Arbeitsplätze verloren. Ziele des Projekts waren: • die Verluste der Maag-Zahnräder AG zu beenden und die Ertragslage des Konzerns zu verbessern • die bestehenden Stärken auszubauen • optimal ausgerichtete, flexible und marktorientierte Strukturen zu schaffen Die Probleme der Muttergesellschaft waren mit der Aufgabe des Werkzeugmaschinenbaus in Zürich jedoch nicht gelöst. Prematex und die Lorenz-Gruppe wurden verkauft und drei neue Firmen wurden gegründet: • Maag-Zahnräder AG (wie bis anhin, aber ohne industrielle Aktivitäten) • MAAG Getriebe AG • Maag Pump Systems AG noch von der Maag-Zahnräder AG entwickelten Zahnradschleifmaschinen der Typenreihe SE. The strategic plan was to: • close down the machine tool business of Maag-Zahnräder AG • spin off the gear and pumps businesses into independent companies • vacate the Maag-Zahnräder AG building at Hardstrasse 219 in Zurich The goal of the restructuring project was to: • provide a sustainable solution to the loss-making situation at Maag Zahnräder AG and significantly improve corporate profitability • build on existing strengths • create well-focused, flexible, market-oriented structures As a result of the radical resizing and restructuring 500 of the existing 950 jobs at Maag Zahnräder AG were lost over about a 3-year period. It subsequently turned out that closing down the machine tool business in Zurich did not solve the problems of the parent corporation. Prematex SA and the Lorenz Group were sold in 1991, and in 1992 the company was looking in vain for “new financially sound owners with good industrial capabilities” for the powder metallurgy business (Krebsöge). Based on the new strategic direction of the Maag Holding, as defined by the Board of Directors, three independent companies were created in 1989: • Maag Zahnräder AG as before, but without any industrial activity • the new MAAG Getriebe AG • the new Maag Pump Systems AG 38 My work is varied, interesting, challenging, and forward-looking. Even Working at FLSmidth MAAG Gear has given me the best job satisfaction after 27 years, my enthusiasm for it remains undiminished. I’ve ever had in my professional career. Meine Arbeit ist vielfältig, interessant, herausfordernd und zukunftsorien- Bei FLSmidth MAAG Gear zu arbeiten, gibt mir die grösste Befriedigung, tiert. Meine Begeisterung ist auch nach 27 Jahren noch ungetrübt. die ich in meiner beruflichen Karriere je erlebt habe. Erwin Morf, Manager Calculation/Procurement Milind Dhonde, Regional Sales Manager 39 The end of a symbol At the very beginning of September 1994, the two gears on the roof of the “Maag Gear” factory building at the Hardstrasse site, along with the other illuminated signs, were removed and replaced by the new logo “maag areal”. Maag Zahnräder AG had become a pure real estate management company. The fact that Maag-Zahnräder AG was once a leading, diversified company in the field of gear technology is and remains the past. Das Ende eines Symbols Anfang September 1994 mussten die zwei Zahnräder auf dem Dach der Fabrikhalle sowie die übrigen «MaagZahnräder»-Leuchtschriften dem neuen Logo «maag areal» weichen. Die Maag-Zahnräder AG wurde zur reinen Immobilienverwaltungsfirma. Dass sie einst ein führendes und breit diversifiziertes Unternehmen auf dem Gebiet der Zahnradtechnologie gewesen war, war nur noch ihrem Namen zu entnehmen. However, maag areal started its transformation process from an industrial quarter into a new urban area with restaurants, clubs, and theaters. The plan for the new use of the site envisioned apartments, business premises, and a tower building. In 2004 Maag Zahnräder AG was taken over by Swiss Prime Site (SPS), a leading company for real estate investment in Switzerland. SPS continued the transformation of the area by building the 126-meter high Prime Tower, which rises above the still-existing production halls. Soon, there will be no visible evidence of the industrial era at Hardstrasse 219. The old buildings will be abandoned to give way to a completely new structure and new way of life. 2004 übernahm Swiss Prime Site die Maag-Zahnräder AG und führte die Entwicklung des Areals vom Industriezum Trendquartier weiter. MAAG Getriebe AG MAAG Getriebe AG delivered an impressive performance in 1991, its first financial year. The company achieved a record turnover of CHF 90 million and succeeded in largely clearing the backlog from the previous year. MAAG Getriebe AG achieved a modest profit during its first financial year. MAAG Getriebe AG Die MAAG Getriebe AG erzielte in ihrem ersten Geschäftsjahr 1991 respektable CHF 90 Mio. Umsatz und erwirtschaftete sogar einen kleinen Gewinn. Mit einer sehr riskanten Verkaufspolitik erreichte der Auftragseingang 1993 trotz schwierigem Marktumfeld annähernd CHF 100 Mio. Das führte zu einer massiven Überlastung der Technik- und der Produktionsabteilung. Zugleich waren die Preise nicht kostendeckend und 150 der 350 Stellen mussten im folgenden Jahr wieder abgebaut werden. The company was very focused on improving the design of existing products as well as developing and introducing new products. The development of the HET (High Efficiency Turbogear) gear unit and the production of marine gear units with aluminum housings were remarkable achievements. A very aggressive and risky sales strategy brought in new orders in 1993 worth nearly CHF 100 million despite difficult market conditions. The resulting massive overload in the engineering departments, and prices that did not cover costs caused significant problems. Restructuring measures introduced by new management resulted in a significant reduction of the workforce. One hundred and fifty out of a total of 350 jobs were lost in the second half of 1996. At the end of 1995, the net indebtedness of Maag Holding AG stood at CHF 300 million, and the high losses sustained by MAAG Getriebe AG had serious consequences for Maag Holding AG as well. The Board of Directors decided to completely withdraw from all industrial activity. All remaining industry companies were sold. On January 1, 1997, MAAG Getriebe AG was taken over by FLSmdith. Die hohen Verluste der MAAG Getriebe AG hatten gravierende Folgen für die Maag Holding. Per Ende 1995 betrug die Nettoverschuldung der Holding CHF 300 Mio. Der Verwaltungsrat beschloss, sich aus der industriellen Tätigkeit zurückzuziehen. Alle verbliebenen Firmen wurden verkauft. Am 1. Januar 1997 übernahm FLSmidth die Maag Getriebe AG. The end of a symbol. Das Ende eines Symbols. 40 The strength of the company derives from a high level of staff At MAAG I could turn my hobby, mathematics, into a profession. knowledge and of communication among employees. After 43 years, it still gives me a lot of pleasure. Die Stärke der Firma resultiert aus einem hohen Erfahrungsgrad Bei MAAG konnte ich mein Hobby, die Mathematik, zum Beruf machen – ihrer Mitarbeiter und einer guten Kommunikation. der mir auch nach 43 Jahren noch immer grosse Freude bereitet. Marian Zieleniecki, Senior Design Specialist – Section Manager Christian Bürgin, Engineer Technical Support 41 3 The first CAD workstations were installed in the gear and gear couplings engineering department in 1984. Die ersten CAD Arbeitsplätze entstanden 1984 in der Konstruktionsabteilung für Getriebe und Zahnkupplungen. 4 Marine gear unit on the Maag test bed. Schiffsgetriebe auf dem Maag-Prüfstand. 5 HET gear unit for a thermal power station. 3 HET-Getriebe für ein thermisches Kraftwerk. 6 The new logo over the Maag site. «maag areal» mit neuem Logo. 1 1 WPU 360, with 170 t in 1997 the world‘s largest vertical planetary gear unit. WPU 360 war 1997 mit 170 Tonnen das grösste Vertikalplanetengetriebe der Welt. 2 4 Final assembly of a CPU-74 two-stage, heavy-duty planetary gear unit used to drive a ball mill. Zweistufiges Hochleistungsplanetengetriebe Typ CPU-74 für den Antrieb einer Kugelmühle in der Endmontage. . 2 42 5 6 43 Italy To be the latest piece of a puzzle of MAAG’s strategy is an honor; Darimec, a small Italian company, contributes to the success of a giant enterprise! Our production site for girth gears and more. Italy, the land of Italien, das Land der pasta and pizza, of Pasta und Pizza, der olives, parmesan Oliven, des Parmesans and wine, offers a und des Weins, bietet lot more than “just” weit mehr als «nur» delicacies. Gaumenfreuden. Italy has 47 UNESCO Italien beherbergt mit world heritage sites, the 47 Stätten am meisten highest number in the UNESCO Weltkulturerbe world. weltweit. The Vatican is the Der Vatikan ist der world’s smallest kleinste allgemein independent state and anerkannte Staat der the only one that can Welt und der einzige, close its gates over welcher über Nacht seine night. Tore verschliessen kann. The most famous Die berühmtesten scientists and artists in Gelehrten und Künstler history, Galileo Galilei, der Geschichte, Galileo Leonardo da Vinci and Galilei, Leonardo da Michelangelo were Vinci und Michelangelo Italian. waren Italiener. Italy is the birthplace of Italien ist der Geburtsort the opera, the cello, the der Oper, des Cello, der violin and the piano. Violine und des Piano. Italy has been leading Seit dem 11. Jahrhundert in fashion since the ist Italien führend in der 11th century, today Mode. Heute durch presented by Armani, Armani, Bulgari, Gucci, Bulgari, Gucci, Prada Prada oder Versace. Jüngstes Puzzleteil der MAAG Strategie zu sein, ist eine Ehre: Darimec, ein kleines italienisches Unternehmen, trägt zum Erfolg eines Grosskonzerns bei! Cordiano Dagnoni, CEO FLSmidth MAAG Gear Milano Wonderful Italian instrument A Stradivari Famous italian food Pizza Well known statue in Florence Leonardo da Vinci Rome and Versace. In Italien wurden u.a. Other Italian inventions das Präservativ, das include the condom, Thermometer, der the thermometer, the Hubschrauber und die helicopter and the Batterie erfunden. battery. 44 An UNESCO world heritage Vatican, the smallest state Verona Arena Saint Peter‘s Square 45 From MAAG Getriebe to FLSmidth MAAG Gear AG FLSmidth FLSmidth is a leading supplier of equipment and services to the global cement and minerals industries. FLSmidth supplies everything from single machinery to complete cement plants and minerals processing facilities, including services before, during, and after construction. With more than 13,000 employees, FLSmidth is a global company with headquarters in Denmark and a local presence in more than 50 countries, including project and technology centers in Denmark, India, USA, and Germany. In 2011, total revenue amounted to EUR 3 billion. In one of its first actions as a product company and member of the FLSmidth group, MAAG Getriebe AG was renamed MAAG Gear AG. Takeover and new development The turn of the millennium heralded a time of change and new development. In August 2000, MAAG Gear AG took over the gear business of ABB Zamech Ltd. in Elblag, Poland. The ABB Zamech gear business had been producing marine gear units, small turbo gear units, and gear units for use in mining and in cement and coal mills. Since 1991 they had also produced gears and other components that were used in Symetro and ATOX gear units for FLSmidth, and had therefore already been working with MAAG Gear for a number of years. Today, 185 employees produce high-quality, heavy-duty gear units and spare parts using state-of-the-art machines. 46 Von MAAG Getriebe zu FLSmidth MAAG Gear AG FLSmidth FLSmidth ist ein weltweit führender Maschinenbaukonzern in der Zementund Mineralindustrie. 13 000 Mitarbeiter in über 50 Ländern erwirtschaften einen Umsatz von EUR 3 Mia. Als Erstes benannte FLSmidth die MAAG Getriebe AG in MAAG Gear AG um. Übernahme und Neuentwicklungen Im August 2000 übernahm MAAG Gear den Getriebebereich von ABB Zamech in Elblag, Polen. Dieser hatte Getriebe für verschiedene Anwendungen hergestellt und konnte auf eine mehrjährige Partnerschaft mit MAAG zurückblicken. Heute produzieren dort rund 160 Angestellte Getriebe und Ersatzeile für MAAG Gear. 2003 brachte MAAG Gear ihren Seitenantrieb LGD (Lateral-Gear-Drive) für Zahnkranzantriebe auf den Markt. Er war entwickelt worden, um Kosten und Platz zu sparen für Mühlen mit integriertem Seitenantrieb. MAAG Gear AG entered the market with its own integrated side drive in 2003. The design was based on the newest technology and enhanced the already tried-and-tested design available on the market. It was developed to save cost and space for mills with integrated side drives. The first MAAG LGD was put into operation in 2003 and is still running smoothly and in line with customer requirements. Umzüge und weitere Entwicklungen 1913 verlegte Max Maag seine kleine Werkstatt von Horgen an die Hardstrasse 219 in Zürich. 1916 begannen die Gebrüder Sulzer mit der Herstellung von Zahnradhobelmaschinen in Oberwinterthur. 90 Jahre später verlegte die MAAG Gear ihrerseits die Büros und Produktionsanlagen von der Hardstrasse 219 auf das Sulzer-Areal in Oberwinterthur. Der Umzug war wegen der Umnutzung des Maag-Areals nötig geworden. One couple, one company, one target – to satisfy customers – in different In my experience, customers want quality. And FLSmidth MAAG Gear areas of responsibility. never compromises on product quality. Ein Paar, eine Firma, ein Ziel: Kundenzufriedenheit erreichen. Und das in Meiner Ansicht nach wünschen sich die Kunden vor allem Qualität. Und verschiedenen Verantwortungsbereichen. FLSmidth MAAG Gear geht bei Produktqualität keine Kompromisse ein. Sylwia Klepacka, Project Manager Piotr Klepacki, Manager Quality Control A lateral drive unit LGD in final assembly. Seitenantrieb LGD in der Endmontage. 47 Move to Winterthur and further developments In 1913, Max Maag moved his small workshop from Horgen to the former Safir car factory at Hardstrasse 219, and in 1916 the Gebrüder Sulzer started producing gear-cutting machines in Oberwinterthur. In 2003, MAAG Gear AG moved its office and production operations from Hardstrasse 219 to the Sulzer site in Oberwinterthur, the same place where the first Maag gear-cutting machines were built 90 years previously. The move was necessitated by the decision of real estate management to use the site otherwise – it is now part of a new urban quarter in the heart of Zurich City. The next big change came as early as 2007. The parent company FLSmidth decided to focus on the core business of the cement and minerals market. As a result, the marine and turbo divisions were sold to Renk AG and the remaining production was moved to Elblag. The year 2007 brought another new development. The continued expansion of mills in terms of size and demands for higher reliability and lower costs required a new gear unit concept. MAAG Gear introduced its unique concept of a three-stage bevel planetary gear unit WPV (in German “Walzenschüsselmühle-Planeten-Verzweigungsgetriebe”) with torque split. The torque split enables approximately 25% of the power to be guided directly through the planet shafts of the second stage into the output flange. The optimized force flow makes it possible to use smaller gear wheels in the third stage, and thus the entire gear unit is lighter and less expensive. MAAG produces ingenious drive systems with cutting edge technology. MAAG entwickelt fortschrittliche Antriebssysteme auf höchstem Technologieniveau. Still more changes were to come. In 2009, with production now entirely in Elblag, it made sense to move from the industrial part to the heart of the city of Winterthur. One Company – One Name – “One Source” To strengthen FLSmidth Group’s international appearance, a global branding strategy was adopted: “One Company – One Name”. The aim was to streamline all external communication and marketing at a global level and to support FLSmidth’s strategic position as one supplier – One Source – of the comprehensive value chain to the cement and minerals processing industries. As a result of this strategy, all subsidiaries and product companies were required to change their name to FLSmidth as of January 1, 2010. MAAG Gear was renamed FLSmidth MAAG Gear. New drive concept FLSmidth MAAG Gear took a big step towards the future by presenting an entirely new concept in April 2011 – the MAAG CEM Drive. It combines the advantages of proven MAAG gear technology with an ingenious motor concept, all in one common housing. The MAAG CEM Drive – Central Electric Motor – forms the centerpiece of a modern, energy-saving drive system for vertical mills with a power range of up to 8000 kW. 48 2007 entschied FLSmidth sich auf die Kernmärkte zu konzentrieren, und verkaufte den Marine- und den Turbobereich an die Renk AG. Die übrige Produktion wurde nach Elblag verlegt. Da auf dem Gelände im Winterthurer Industrieareal nun nicht mehr produziert wurde, zog das Unternehmen zwei Jahre später ins Zentrum der Stadt. Doch das Jahr 2007 brachte noch weitere Neuerungen: Die fortlaufende Vergrösserung der Mühlen verlangte ein neues Getriebekonzept. MAAG Gear stellte ihr einzigartiges dreistufiges Planetengetriebe WPV (Walzenschüsselmühle-PlanetenVerzweigungsgetriebe) mit Drehmomentverzweigung vor. One Company – One Name – «One Source» 2010 führte FLSmidth eine neue Markenstrategie ein mit dem Ziel, den Namen international zu festigen: «One Company – One Name» vereinheitlichte die Kommunikation der Gruppe und stärkte FLSmidth als Lieferant der gesamten Wertschöpfungskette in den Zielmärkten. Alle Tochtergesellschaften wurden 2010 in FLSmidth umbenannt, MAAG Gear in FLSmidth MAAG Gear. Schritte in die Zukunft Im April 2011 wagte FLSmidth MAAG Gear mit einem neuen Antriebskonzept den Schritt in die Zukunft: Der integrierte Antrieb MAAG CEM Drive (Central Electrical Motor) vereint die Vorteile der bewährten MAAG Getriebetechnologie mit einem neu entwickelten Motor in einem Gehäuse. My nickname is Chicco “king of the crowns”. Since we joined MAAG, I have been working for MAAG since April 1971 and enjoy engineering I have become more and more proud of my job ! and traveling. I am especially interested in gear manufacturing. Mein Übername ist Chicco, der König der Kronen. Mein Arbeitsstolz ist Ich bin seit April 1971 bei MAAG und habe Freude an der Mechanik sowie gewachsen, seit wir zu MAAG gehören! am Reisen. Speziell interessiert mich der Getriebebau. Giuseppe Mezzogori, Girth Gear Specialist Walter Bernet, Senior Supervisor Customer Service 49 Steps into the future To expand its product range for the cement and minerals industry, in summer 2011 FLSmidth MAAG Gear took over Darimec S.r.L. Darimec is a highly specialized gear manufacturer that develops and produces girth gears, pinions, and custom-made reducers. These products complement FLSmidth’s MAAG range and enable the company to offer drive systems from a single source in line with the “One Source” corporate strategy. The aim is to become established in the minerals key industries copper, coal, iron ore, gold, and fertilizer as the “One Source” competence center for gear and drive systems. This has already been achieved in the cement industry. Der MAAG CEM Drive bildet das Herzstück eines energiesparenden Antriebssystems für Vertikalmühlen im Leistungsbereich bis 8000 kW. Ebenfalls 2011 übernahm FLSmidth MAAG Gear die Darimec S.r.L. und erweiterte so ihre Produktpalette für die Mineral- und die Zementindustrie. Wie in der Zementindustrie will sich das Unternehmen auch in den Märkten Dünger, Eisenerz, Gold, Kohle und Kupfer als das Kompetenzzentrum für Getriebe- und Antriebssysteme etablieren. FLSmidth MAAG Gear’s new strategy to success is setting new standards for the customer service. Regional Service Centers were and are being set up on all continents. New products such as the “MAAG WA” – a parallel shaft gear unit to drive horizontal mills – have been developed. Proven older designs, for example, the MAAG PPU, a three-stage gear unit for various applications such as driving roller presses, are being redesigned. Also FLSmidth MAAG Gear invests continuously in the machine parks in Elblag and Milano. In August 2012, two high-end machines for producing bevel gears and measuring workpieces to the best possible quality standard went into operation. FLSmidth MAAG Gear’s Strategie zum Erfolg ist, den Kundenservice zu verstärken, neue Produkte in der Pipeline zu pflegen und die Produktionsstandorte laufend zu modernisieren. Diese Strategie ermöglicht es FLSmidth MAAG Gear, Getriebe auf dem Stand der neusten Technik und mit 24/7-Service weltweit anzubieten. A Darimec girth gear ready to be installed. Ein Darimec Zahnkranz bereit zur Installation. The new strategy will not only strengthen the whole FLSmidth Group but also enable FLSmidth MAAG Gear to offer complete drive solutions based on leading-edge technology with customer service available round the clock, all over the world. Inauguration of the new machines in Elblag. Einweihung der neuen Maschinen in Elblag. 50 The collaboration with different people and cultures is very enriching Because of their creative approach to problem solving, MAAG and at MAAG cooperative and open. You feel valued. projects offer a unique opportunity to broaden my professional experience. Die Zusammenarbeit mit verschiedenen Menschen und Kulturen ist Kreative Lösungen bei der Abwicklung von MAAG-Projekten sind sehr bereichernd und bei MAAG kollegial, offen und wertschätzend. einmalige Gelegenheiten, meine Berufserfahrung zu erweitern. Petra Koch, Head of Global Human Resources Michał Zaskiewicz, Project Manager 51 1 Zurich's Maag site today. Das Zürcher Maag Areal heute. 2 Production in Elblag, Poland. Produktion in Elblag, Polen. 3 Minerals plant of FLSmidth in South Africa. Mineralwerk von FLSmidth in Südafrika. 4 MAAG WPV in operation under a vertical mill. MAAG WPV im Einsatz unter einer Vertikalmühle. . 1 3 52 2 4 53 Milestones 1912–The company name “Max Maag” was entered in the Register of Companies of the Canton of Zurich for the first time on 29 October. 1913–Max Maag's workshop was moved to Hardstrasse 219 in Zurich. This relocation is regarded in the company history as the foundation of Maag-Zahnräder Aktiengesellschaft. 1918/19–Development and production of the first turbo gear units which used ground spur gear technology and which were rated at up to 3000 hp. 1915 Exhibition stand. 1920–Foundation of the Maag-Zahnräder & -Maschinen AG holding company. The name of the company was changed to Maag Holding AG in 1992. Ausstellungsstand. Meilensteine 1912–Am 29. Oktober erfolgt der erste Eintrag in das Handelsregister des Kantons Zürich unter dem Firmennamen «Max Maag». 1913–Die Werkstatt von Max Maag in Horgen wird an die Hardstrasse 219 in Zürich verlegt. Damit gilt das Jahr 1913 in der Firmengeschichte als das Gründungsjahr der Maag-Zahnräder Aktiengesellschaft. 1918/19–Entwicklung und Bau der ersten Turbogetriebe mit geschliffener Geradverzahnung im Leistungsbereich bis 3000 PS. 1920–Gründung der Holdinggesellschaft Maag-Zahnräder & -Maschinen AG. Namensänderung 1992 in Maag Holding AG. 1927–Gründung der italienischen Tochtergesellschaft S.A. Italiana Ingranaggi Maag in Mailand. 1927–The Italian subsidiary S.A. Italiana Ingranaggi Maag was founded in Milan. 1931–Foundation of the French subsidiary Société Française des Engrenages Maag in Paris. 1972 1931–Gründung der französischen Tochtergesellschaft Société Française des Engrenages Maag in Paris. 1927 New factory building on the Maag site. Maag-Fabrikareal mit Neubau. 1966–World's first two-stage, heavy-duty planetary gear unit - MAAGTM CPU - used to drive a cement ball mill. Power rating: 4400 kW (6,000 hp) at 740/14 rpm. 1966–Erstes zweistufiges Hochleistungsplanetengetriebe der Welt – MAAGTM CPU – zum Antrieb einer Zementkugelmühle. Antriebsleistung 4400 kW (6000 PS) bei 740/14 U/min. 1970–Maag takes a majority interest in Prematex SA based in Morges VD, Switzerland. 1970–Übernahme der Firma Prematex SA in Morges VD, Schweiz. 1972–Maag acquires a majority interest in the Lorenz group of companies in Ettlingen, Germany. 1972–Maag übernimmt per 1.1.1972 die Aktien- und Anteilsmehrheit der Lorenz- Firmen in Ettlingen, Deutschland. 1981–High performance planetary gear units for a cement mill rated at 8100 kW (11,000 hp) at 960/13.6 rpm. 1981–Markteinführung des Hochleistungsplanetengetriebe MAAGTM WPU für eine Zementmühle. Antriebsleistung 8100 kW (11000 PS) bei 960/13,6 U/min. I consider myself fortunate to be working with a great group of professionals The traveling I did for MAAG gave me the opportunity to see many in MAAG who share the same drive and enthusiasm for gearing. parts of the world I would not otherwise have seen. Ich schätze mich glücklich, bei MAAG mit einer grossartigen Gruppe von Die Reisen, die ich für MAAG machen durfte, führten mich an Ecken Fachleuten zu arbeiten, die meinen Drive und Enthusiasmus für Getriebe teilt. dieser Welt, die ich sonst nie gesehen hätte. Wayne Reader, Sales & Business Development Manager - Minerals Roger Wagner, Project Manager Customer Service The Lorenz plant in Ettlingen, Germany. Das Lorenz-Werk in Ettlingen, Deutschland. 54 55 1986–Market introduction of Maag planetary gear technology for roller presses. 1986–Markteinführung der Maag-Planetengetriebetechnik für Rollenpressen. Takeover of Krebsöge Sinterholding GmbH, Radevormwald, Germany. (The holding company controlled 8 companies: 6 in Germany and 2 in the USA). Übernahme der Krebsöge Sinterholding GmbH, Radevormwald, Deutschland. (Die Holding umfasst 8 Firmen: 6 in D und 2 in den USA.) 1987–Takeover of Schmid Holding AG, Jona-Rapperswil, Switzerland. (The holding company controlled 4 companies, 2 in Switzerland and 2 in the USA.) 1987–Übernahme der Schmid Holding AG, Jona-Rapperswil, Schweiz (Die Holding umfasst 4 Firmen: 2 in CH und 2 in USA.) 1989–MAAG Getriebe AG founded by Maag Holding AG. 1989–Gründung der MAAG Getriebe AG durch die Maag Holding AG. 1997–Effective 1 January MAAG Getriebe AG was sold to FLSmidth. 1997–Verkauf der MAAG Getriebe AG per 1. Januar an FLSmidth. 2000– Takeover of the gear business of ABB Zamech in Elblag, Poland. 2000– Übernahme des Getriebebereichs der ABB Zamech in Elblag, Polen. Headquarters of FLSmidth in Copenhagen, Denmark. State of the art Klingelnberg P250 measuring machine in Elblag, Poland. 2003–Market introduction of the side drive for horizontal mills MAAGTM LGD. 2003–Markteinführung des Seitenantriebs MAAGTM LGD für Horizontalmühlen. Move from Zurich to Winterthur. Umzug von Zürich nach Winterthur. 2007–Market introduction of the three-stage planetary gear unit MAAGTM WPV. 2007–Markteinführung des dreistufigen Planetengetriebe MAAGTM WPV. 2011–Introduction of the new drive concept MAAGTM CEM Drive. 2011–Vorstellung des neuen Antriebskonzepts MAAGTM CEM Drive. Takeover of Darimec S.r.L, Milano, Italy. Übernahme der Darimec S.r.L, Mailand, Italien. 2012–Inauguration of the state of the art Klingelnberg bevel cutter GMC 160, Depot Expert bevel cutter V3520 and Klingelnberg gear tester T200/250. It is now possible to control the complete production process in relation to time, money and technical know-how. 2012–Einweihung der modernsten Kegelradschneide- und messmaschinen der Typen Klingelnberg GMC 160, Depot Expert V3520 und Klingelnberg T200/250. Damit ist es ab sofort möglichen den gesamten Produktionsprozess in Bezug auf Zeit, Geld und technischem Know-how zu kontrollieren. Everybody told me that I never got married because I am married to my job. I like being one of 331 little gear wheels supporting a gear firm striving Today I can tell you that I am very happy to have MAAG as my partner. to drive great things all over the world. Alle sagten mir, ich habe nie geheiratet, weil ich mit meinem Job verheiratet Ich «maag» es, eines der 331 Zahnrädchen zu sein, die einen Getriebebauer sei. Heute kann ich sagen, dass ich mit MAAG als Partnerin sehr zufrieden bin. antreiben, weltweit Grosses zu bewegen. Domenico Rizzo, Job Manager Production Ursula Mian, Head of Marketing & Communication Hauptsitz von FLSmidth in Kopenhagen, Dänemark. Modernste Messmaschine Typ Klingelnberg P250 in Elblag, Polen. 56 Headquarters of FLSmidth MAAG Gear in Winterthur. Hauptsitz von FLSmidth MAAG Gear in Winterthur. 57 Max Maag Max Maag, who founded Maag Zahnräder AG in 1913, was one of the great pioneers in the field of modern gear technology. His revolutionary approach to the calculation, design and production of gears made an important contribution at the time to the development of the automobile, aircraft and turbine industries. Max Maag uses a plate to explain the principle behind his gear grinder to a visitor. Anhand eines Tellers erklärt Max Maag einem Besucher das Prinzip seiner Zahnradschleifmaschine. The ingenious geometrical design of the Maag gear tooth earned a worldwide reputation. The machines which Max Maag developed for the production of high-precision gears carried his name around the world. Following a financial crisis at the Maag group of companies, Maag stepped down from company management in 1923, and in 1926 he left the company he had founded. Max Maag never really got over this experience. He continued to work as an inventor and a “casual entrepreneur”, but he was always plagued with financial worries. Despite the fact that he repeatedly received financial support from Maag corporation, he never really achieved business success. In 1928 he began with the development and production of a razor blade grinder, which produced a longer-lasting blade with no burrs. The Maag razor blade was sold for years as the “Coop” blade. Attempts to convince the American company Gillette to take out a licence were unsuccessful, and Maag was forced to end this business venture. In the following years, Maag was involved in the design of church organs. The first organ with 47 stops was completed in 1935 for the congregation in Oerlikon. Maag built organs for a few years, but he said that “the experts made things so difficult for me that I had to give up making organs for financial reasons”. In 1941 he founded the Micro-Maag AG for the production of his invention of an adjustable internal micrometer (the Micro-Maag). The instrument could be used to measure bores between Ø 5 mm and 200 mm to within a thousandth of a mm. Due to a falling demand for internal micrometers, Micro-Maag was sold 1952 to a company in England. 58 Max Maag Max Maag, Gründer der Maag Zahnräder AG, war einer der grossen Pioniere auf dem Gebiet der modernen Verzahnungstechnologie. Seine bahnbrechenden Erkenntnisse in der Berechnung und Herstellung von Verzahnungen waren zur damaligen Zeit ein wesentlicher Beitrag zum Fortschritt auf dem Gebiet des Automobil-, Flugzeug- und Turbinenbaus. Die «Maag-Verzahnung» wurde weltweit zum Begriff für eine optimal ausgelegte Verzahnungsgeometrie. Aber auch die von Max Maag entwickelten Maschinen für die Herstellung von Zahnrädern höchster Präzision trugen seinen Namen rund um die Welt. Nach einer tiefen finanziellen Krise der Maag-Firmen schied Max Maag 1923 aus der Geschäftsleitung aus, und auf Ende 1926 verliess er die Firma, die er aufgebaut hatte. Diesen Abgang hatte Max Maag nie richtig verschmerzt. Fortan führte er das Dasein eines Erfinders und «Gelegenheitsunternehmers» und hatte stets mit finanziellen Sorgen zu kämpfen. Obwohl die Firma Maag ihn immer wieder finanziell unterstützte, blieb ihm der unternehmerische Erfolg zeitlebens versagt. Max Maag at the organ. Max Maag beim Orgelspiel. 1928 entwickelte und baute er eine Rasierklingenschleifmaschine. Die Maag-Rasierklinge wurde jahrelang verkauft, doch übernahm keine Grossfirma eine Lizenz und Maag musste sich aus diesem Geschäft zurückziehen. Danach begann Maag mit dem Orgelbau. 1935 baute er die erste Maag-Orgel und blieb einige Jahre dabei. Doch bald meinte er: «Die Experten machten mir das Leben so sauer, dass ich aus finanziellen Gründen den Orgelbau aufgeben musste.» Auch mit der nächsten Firma welche den «Micro-Maag» ein Innenmessgerät herstellte, war er nicht erfolgreich. The Federal Institute of Technology (ETH) in Zurich awarded Maag an honorary doctorate in engineering on 22 October, 1955. Im Oktober 1955 verlieh ihm die Eidgenössische Technische Hochschule (ETH) den Ehrendoktor der technischen Wissenschaften. Max Maag lived the modest life of a great inventor and an unsuccessful businessman. He died on 16 February 1960 at the age of 78. Maag lebte das bescheidene Leben eines grossen Erfinders und eines glücklosen Unternehmers. Am 16. Februar 1960 starb Dr. h.c. Max Maag im 78. Lebensjahr. Whether I am actually related to Max Maag has never MAAG offered a reality check on my teenage science-fiction fantasies been resolved, but “Nomen est omen”. about the future. Wherever the planet goes, it needs gears: MAAG gears. Ob ich mit Max Maag verwandt bin oder nicht, habe ich MAAG hat meinen Teenager-Zukunftsträumen einen Realitätsbezug nie nachgeschaut – aber «Nomen est omen». gegeben. Wohin auch immer unser Planet sich bewegt – er braucht Ueli Maag, IT Specialist Antrieb: MAAG-Antrieb. Mario Salazar, Sales Manager Micro-Maag internal micrometer. Innenmessgerät Micro-Maag. 59 References References “From Maag-Zahnräder AG to MAAG Gear AG” the company history from 1913–2003. Referenzen Quellen «Von der Maag-Zahnräder AG zur MAAG Gear AG» die Firmengeschichte von 1913-2003. Quelle für die Seiten Switzerland, Denmark, Poland und Italy: Wikipedia Reference for pages Switzerland, Denmark, Poland and Italy: Wikipedia Picture credits All photos and illustrations were taken from the Maag-Zahnräder or FLSmidth MAAG Gear AG photo archive, with following exceptions: Page 16/17: Swiss Alps; Dominik Binder // Alphorn Player; Hans Hillewaert // Ursula Andress, Rheinfall, Swiss Chocolate, Swiss Army Knife; Wikipedia Seite 16/17: Swiss Alps; Dominik Binder // Alphorn Player; Hans Hillewaert // Ursula Andress, Rheinfall, Swiss Chocolate, Swiss Army Knife; Wikipedia Page 24/25: Little Mermaid; Wikipedia // Carlsberg, Lego; Internet Seite 24/25: Little Mermaid; Wikipedia // Carlsberg, Lego; Internet Page 34/35: Pope Johannes Paul II; shutterstock // Malbork Castle; Thomas Stegh // European Bison; Henryk Kotowski // Marie Curie; Susan Marie Frontczak // Nighthawk; Wikipedia Seite 34/35: Pope Johannes Paul II; shutterstock // Malbork Castle; Thomas Stegh // European Bison; Henryk Kotowski // Marie Curie; Susan Marie Frontczak // Nighthawk; Wikipedia Page 40/41 “Tages-Anzeiger”, Zurich, 9. September 1994 Page 44/45: Saint Peters quare; DAVID ILIFF. License: CC-BY-SA 3.0 // Violin; Frinck51 // Pizza; shutterstock // Verona Arena, Leonardo da Vinci; Wikipedia Publisher FLSmidth MAAG Gear AG Lagerhausstrasse 11 P.O. Box 8401 Winterthur Switzerland Tel: +41 52 260 35 00 Fax: +41 52 260 35 35 Info@FLSmidthMaagGear.com www.FLSmidthMaagGear.com Printing Mattenbach AG, Winterthur 60 Bildnachweis Alle Abbildungen stammen aus dem Fotoarchiv der MaagZahnräder oder FLSmidth MAAG Gear AG, ausser den folgenden: Seite 40/41 «Tages-Anzeiger», Zurich, 9. September 1994 Seite 44/45: Saint Peters quare; DAVID ILIFF. License: CC-BY-SA 3.0 // Violin; Frinck51 // Pizza; shutterstock // Verona Arena, Leonardo da Vinci; Wikipedia Herausgeber FLSmidth MAAG Gear AG Lagerhausstrasse 11 P.O. Box 8401 Winterthur Switzerland Tel: +41 52 260 35 00 Fax: +41 52 260 35 35 Info@FLSmidthMaagGear.com www.FLSmidthMaagGear.com Druck Mattenbach AG, Winterthur 61 www.FLSmidthMaagGear.com