Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern

Transcription

Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern
Tourist Information Kaiserslautern
Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern
Welcome
to Kaiserslautern
There can be no doubt that Kaiserslautern is a beautiful part of
the Palatinate. The people here owe their quality of life, their
closeness to nature, and a magnificent panorama to its attractive location in the centre of the UNESCO biosphere reserve
Palatinate Forest. Hikers will find numerous well-marked trails
just outside the city,including the “Palatinate Forest Trail”,
one of the three major certified hiking trails in the Palatinate.
The bicycle is another way to experience the charms of nature.
Or reward yourself with a short break in the monte mare water
park and sauna paradise. In the summer, the heated outdoor
pool, the Gelterswoog Lake lido, and the legendary outdoor
pool Waschmühle beckon with their refreshing waters. Attending a German Bundesliga football match of 1. FC Kaiserslautern at Fritz Walter Stadium is almost an obligatory part of any
visit. “Flowering landscapes” are waiting to be discovered at
the Garden Fair and in the Japanese Garden.
Another trip worth taking is a foray into the city’s rich history.
Regardless of whether you go off on your own or take part in
a guided tour: Don’t miss the Emperor‘s Palace, the Theodor
Zink Museum, and the narrow streets of the Old Town area.
Culture lovers will find plenty to enjoy at the Pfalztheater, the
Kammgarn Cultural Centre, and the Pfalzgalerie.
Whatever your personal preferences – there are numerous
ways to discover the city, whether you are travelling – alone,
as a couple, as a family, or in a group of 20 persons or more.
With our basic packages as a suggested menu, with the special packages offering exclusive specialities, as well as with
the activity modules à la carte (which can be combined with
each other, of course), everyone can find a suitable and delightful arrangement. A discovery tour of the city and the region promises to deliver exciting insights. Our programmes
include cultural and sports activities as well as wellness and
self-discovery.
And, lest you didn’t know: There is never a dull moment in Kaiserslautern, thanks to the many events taking place in the city.
Legendary events are the Old Town Festival with more than
150,000 visitors and the Barbarossa festival „Swinging Lautern“. The international jazz and blues festivals at the Kammgarn, the semi-annual fair at Messeplatz, the Long Night of
Culture, the largest Halloween parade in Europe, or the NATO
Music Festival have all been favourites of their fans for many
years.
Always glad to help!
Contents
Kaiserslautern Menu Suggestions Basic Packages
5–9
Kaiserslautern Specialities Special Packages
11–16
Kaiserslautern à la carte Activity Modules
18–31
Calendar of Events 32–35
Service Overview, General Terms and Conditions
37–39
Legend
= can be booked for singles, couples & families
= can be booked for groups of
travellers, 20 persons or more
= can be booked for singles, couples & families
and/or groups of 20 persons or more
Categories
e = from 3-star superior to 4-star hotel
a = 3-star hotel and unclassified mid-category hotels
All prices are subject to change and are based on the current VAT of 19%.
Willkommen
Welcome
Herzlich willkommen
in Kaiserslautern
Kaiserslautern ist ganz zweifellos ein schönes Stück Pfalz.
Der reizvollen Lage inmitten des Biosphärenreservates und
UNESCO-Schutzgebietes Pfälzerwald verdanken die Menschen Lebensqualität, Naturverbundenheit und ein herrliches Panorama. Wanderfreunde finden vor den Toren der
Stadt zahlreiche ausgeschilderte Wanderwege, darunter mit
dem „Pfälzer Waldpfad“ einen der drei großen Pfälzer Prädikatswanderwege. Auch auf dem Rad lassen sich die Reize
der Natur er-“fahren“. Oder Sie gönnen sich einen Urlaub zwischendurch im Freizeitbad und Saunaparadies monte mare.
Im Sommer locken das Warmfreibad, das Strandbad Gelterswoog und das legendäre Freibad Waschmühle ins kühle Nass.
Fast schon zum Pflichtprogramm zählt der Besuch eines Bundesligaspiels des 1. FC Kaiserslauterns im Fritz-Walter-Stadion. „Blühende Landschaften“ gilt es auf der Gartenschau und
im Japanischen Garten zu entdecken.
Natürlich lohnt sich immer ein Ausflug in die bewegte Geschichte. Ob auf eigene Faust oder bei einem geführten Stadtrundgang: Die Kaiserpfalz darf dabei ebenso wenig fehlen
wie das Theodor-Zink-Museum und die Gassen der Altstadt.
Kulturfreunde kommen im Pfalztheater, im Kulturzentrum
Kammgarn und in der Pfalzgalerie auf ihre Kosten.
Entdecken Sie die Stadt ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Ob als Single, als Paar, Familie oder in der Gruppe ab
20 Personen. Mit unseren Basispaketen als Menüvorschlag,
den Spezialpaketen mit ganz besonderen Spezialitäten sowie den Erlebnisbausteinen à la carte, die untereinander
selbstverständlich kombiniert werden können, finden alle ein
passendes und genussvolles Arrangement. Die Entdeckungstour durch die Stadt und die Region verspricht spannende
Einblicke. Kultur und Spaß stehen ebenso auf dem Programm
wie Wellness und Selbstfindung.
Langweilig wird es in Kaiserslautern übrigens nie. Dafür sorgen die vielen Veranstaltungen in der City. Legendär ist das
Altstadtfest mit seinen mehr als 150.000 Besuchern, aber
auch das Barbarossa-Fest „Swinging Lautern“. Die internationalen Jazz- und Bluesfestivals in der Kammgarn, die zweimal
jährlich stattfindende „Lautrer Kerwe“ auf dem Messeplatz,
die Lange Nacht der Kultur, die größte Halloween-Parade Europas oder das NATO-Musikfestival haben längst ihre Fans
gefunden.
Wir freuen uns auf Sie!
Inhalt
Laut(r)er Menüvorschläge Basispakete
5–9
Laut(r)er Spezialitäten Spezialpakete
11–16
Laut(r)er à la carte Erlebnisbausteine
18–31
Veranstaltungskalender 32–35
Service Übersicht, AGB´s
37–39
Legende
= für Singles, Paare &
Familien buchbar
= für Gruppenreisende,
ab 20 Personen buchbar
= für Singles, Paare & Familien und/oder
Gruppenreisende ab 20 Personen buchbar
Kategorien
e = ab 3 Superior bis 4 Sterne-Hotel
a = 3 Sterne-Hotel und nicht klassifizierte Mittelklassehotels
Alle angegebenen Preise sind ohne Gewähr und beruhen auf der aktuellen MwSt. von 19 %.
Basis Packages Tourism in Kaiserslautern
Basispakete
Die Stadt entdecken. Ganz nach Ihren Vorlieben. Ob als
Single, als Paar, Familie oder in der Gruppe ab 20 Personen.
Ob aktiv im Kletterwald, beim Wandern und Radfahren oder
eher gemütlich bei Pfälzer Köstlichkeiten und einem Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafensaals (bekannt
auch als „Casimirsaal“) und der unterirdischen Fluchtgänge aus der Stauferzeit.
Spannende Packages für Familien mit einer Kinder-Rallye
sowie dem Besuch der Dino-Ausstellung und des Science
Centers Dynamikum in Pirmasens halten wir ebenso bereit
wie den „Weg zu Ihrer Mitte“. Eine Privatstunde Qi Gong
mit den Lehrern des Shaolin Tempels und ein exklusives
Pilger-Coaching wird zumindest für zwei Tage auch Ihr Leben verändern.
Ob für Kunstinteressierte oder für Fußballfans – das jeweils
passende Arrangement sorgt für spannende Einblicke auf
der Entdeckungstour durch die Barbarossastadt. Unternehmen Sie eine Zeitreise in die Geschichte der Stadt oder
lassen Sie sich verzaubern von der Romantik der Altstadt.
Erleben Sie das Blumenparadies auf der Gartenschau und
fernöstliches Flair im Japanischen Garten. Radfahren, Klettern und danach ins Anti-Stressbad: Planen Sie Ihren ganz
individuellen Sport- und Wellnesstag.
Die Laut(r)er Menüvorschläge (Basispakete) können einzeln
oder in Kombination mit einem oder mehreren Laut(r)er à la
carte (Erlebnisbausteinen) gebucht werden.
Kaiserslautern Menu Suggestions
Basic Packages
Discover the city. Any way you like – alone, as a couple, as
a family, or in a group of 20 persons or more. Get active,
climb the high-ropes course, go hiking or biking, or rather
take it easy, enjoy Palatine delicacies and take a guided tour
of the city, including a visit to the Count Palatine Hall (also
known as “Casimir Hall”) and the underground escape tunnels from the time of the Staufer dynasty.
Are you interested in art, or are you a football fan? Either
way, we offer suitable programmes that will provide exciting insights when you go about discovering the city of Barbarossa. Embark on a time-travel journey into the city’s history, or let the charm of the romantic Old Town seduce you.
Experience the flower paradise of the Garden Fair and Far
Eastern flair at the Japanese Garden. Go biking or climbing,
and then glide into the anti-stress pool: Plan your own individual sports and wellness day.
We offer exciting packages for families, which include a
children’s rally and a visit to the dinosaur exhibit and the
Dynamikum Science Centre in Pirmasens. If you are looking
for a way to find your inner peace, then a private lesson in
Qi Gong with teachers from the Shaolin Tempel and an exclusive pilgrim coaching will change your life, at least for a
couple of days.
The Kaiserslautern Menu Suggestions (basic packages) can
be booked individually or in combination with one or several Kaiserslautern à la carte modules (activity modules).
Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge
Kaiserslautern Menu Suggestions
Laut(r)er Menüvorschläge
„Kaiserslautern blütenreich“
Überall eifriges Summen und Brummen, ein wundervoller
Blumenduftmix aus fast 1 Million Blüten erfüllt die warme
Sommerluft. Lassen Sie sich von dem einzigartigen Blumenmeer von Farbe und Duft in Kaiserslautern verzaubern.
•
•
•
•
•
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Besuch der Gartenschau
Besuch des Japanischen Gartens
Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl
Hübsches für Garten oder Balkon
„Kaiserslautern kunterbunt“
Hier kommen die Kleinen ganz groß raus – Dinos bestaunen, mit Schildkröten um die Wette laufen, Bea suchen ...
Erlebt mit Eurer Familie kinderleichte Tage in Kaiserslautern; erwachsen werdet Ihr noch früh genug.
•
•
•
•
2 Übernachtungen im 4-Bett-, 3-Bett- oder im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Besuch der Gartenschau mit Dino-Ausstellung
Besuch im Science Center Dynamikum in Pirmasens
Kinderstadtrallye „Findet Bea …“ „Kaiserslautern kunterbunt“
„Kaiserslautern blütenreich“
Preis
Kategorie e
a
4-Bettzimmer 329 Euro
p. P. im DZ 154 Euro
139 Euro
3-Bettzimmer 250 Euro
79 Euro
49 Euro
Doppelzimmer 220 Euro
EZ-Zuschlag
Buchbar von April bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Einzelzimmer
163 Euro
Buchbar von April bis Oktober. Gültig für Familien mit Kindern bis 16 Jahre. Kinder unter
5 Jahren haben Logis im Bett der Eltern frei. Auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern Blossoms”
There is buzzing and humming everywhere, and a mix of
wonderful flower scents from almost one million blossoms
fills the warm summer air. Let yourself be seduced by the
colours and scents of this unique ocean of flowers in Kaiserslautern.
•
•
•
•
•
2 nights in double room incl. breakfast
Visit of Garden Fair
Visit of Japanese Garden
Palatinate menu at Spinnrädl restaurant
Something pretty for your garden or balcony
“Kaiserslautern for Kids”
This is all for the little ones – marvel at dinosaurs, race with
turtles, look for Bea ... Enjoy fun days in Kaiserslautern with
your family; you will grow up soon enough.
•
•
•
•
2 nights in 4-bed, 3-bed, or double room
incl. breakfast
Visit of Garden Fair with dinosaur exhibit
Visit of Dynamikum Science Centre in Pirmasens
Children’s city rally “Find Bea …”
“Kaiserslautern for Kids”
“Kaiserslautern Blossoms”
Category e
P.p. in double room 154 Euro
Single supplement
79 Euro
a
139 Euro
49 Euro
Can be booked from April to October. Available upon request and subject to availability.
Price
4-bed room
329 Euro
3-bed room
250 Euro
Double room 220 Euro
Single room
163 Euro
Can be booked from April to October. Available for families with children up to 16 years of
age. Children under 5 sleep free in parents’ bed. Upon request and subject to availability.
Basis Packages Tourism in Kaiserslautern
Die „Pälzer Art“ lernen Sie am besten hautnah kennen. Erst die
Kultur und zum Abschluss kulinarisch – echt pfälzisch eben.
TIPP
len wir Ihnen
Hierzu empfeh
TheaterTickets für
lztheater
fa
P
im
stücke
rten für
ka
oder Konzert
gen in
un
lt
ta
ns
ra
Ve
er
od
rn
ga
Kamm
Fruchthalle.
•
•
•
•
•
2 Übernachtungen im
Doppelzimmer inkl. Frühstück
Besuch der Pfalzgalerie
(Sammlung und Sonderausstellung)
Besuch der Dauerausstellung im
Theodor-Zink-Museum
Pfälzisches Essen im Restaurant Spinnrädl mit kleiner
Weinverkostung
Stadtführer „Kaiserkronenführung“
„Kaiserslautern ganz entspannt“
Die Seele baumeln lassen – egal ob beim Wellness in der
Natur oder auf eine spirituelle Art bei den Shaolin Mönchen.
•
•
•
•
•
„Kaiserslautern echt pfälzisch“
„Kaiserslautern ganz entspannt“
Kategorie e
a
p. P. im DZ 149 Euro
134 Euro
73 Euro
43 Euro
EZ-Zuschlag
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Drei Stunden Fahrradfahren auf einem Elektrofahrrad
inkl. Radkarte
Eine Privatstunde mit den Lehrern des
Shaolin Tempels Kaiserslautern
Verwöhnangebot „Zum Genießen“ im Freizeit- und
Erlebnisbad monte mare: Vier Stunden Saunaparadies,
Anti-Stressbad (ca. 20 Min.), Dampfbad-Zeremonie
„Orient“ (ca. 40 Min.)
Eine Portion Ausdauer
Kategorie e
p. P. im DZ 205 Euro
EZ-Zuschlag
83 Euro
a
190 Euro
53 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Buchbar von Mai bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern the Real Palatinate Way”
“Kaiserslautern Totally Relaxed”
The best way to get to know the Palatine way of life is to
experience it live. First the culture and then the food – real
Palatinate-style.
• 2 nights in double room
incl. breakfast
Visit of Pfalzgalerie (permanent
•
TIP
recomal
on
collection
and special exhibit)
ti
di
ad
Our
r this
•
Visit
of
permanent
collection at
mendations fo
clude tickets
Theodor
Zink
Museum
programme in
e
th
play at
for a theatre
• Palatinate dinner at Spinnrädl
r or concert
te
ea
th
lz
fa
P
restaurant with small wine tasting
at
ents
tickets for ev
e
th
at
•
City guide
or
rn
the Kammga
“Follow the Emperor‘s Footsteps”
Fruchthalle.
“Kaiserslautern the Real Palatinate Way”
Category e
P.p. in double room 149 Euro
Single supplement
73 Euro
Available upon request and subject to availability.
Refresh your body and your mind – be it with a wellness
programme, out and about in nature, or spiritually with the
Shaolin monks.
•
•
•
•
•
2 nights in double room incl. breakfast
Three hours of riding an electric bike incl. bicycle map
One private lesson with the teachers of the
Shaolin Tempel Kaiserslautern
Luxury treatment “Time to Relax” at the monte mare
water park: four hours of sauna paradise, anti-stress
pool (approx. 20 min.), steam bath ceremony
“Orient” (approx. 40 min.)
A good helping of endurance
“Kaiserslautern Totally Relaxed”
a
134 Euro
43 Euro
Category e
P.p. in double room 205 Euro
Single supplement
83 Euro
a
190 Euro
53 Euro
Can be booked from May to October. Available upon request and subject to availability.
Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge
Kaiserslautern Menu Suggestions
„Kaiserslautern echt pfälzisch“
„Kaiserslautern in Balance“
„Kaiserslautern anno dazumal“
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfliehen Sie für 2 Tage dem Alltagsstress und finden
Sie wieder zurück zu Ihrer Mitte. Tanken Sie Kraft, Energie
und Selbstbewusstsein – diese Erlebnisse werden unvergesslich für Sie bleiben.
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Exklusives Pilger-Coaching mit Franziska Würkner
Privatstunde Qi Gong mit den Lehrern des
Shaolin Tempels Kaiserslautern
Ein Stück voll Glück
Was hat es mit Kaiser Barbarossa auf sich? Wer ist der
„Jäger aus Kurpfalz“? Entdecken Sie die Kunst- und Kulturschätze Kaiserslauterns – von damals bis heute.
„Kaiserslautern in Balance“
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Stadtrundgang mit Besuch des Pfalzgrafensaals
und der unterirdischen Fluchtgänge
Besuch der Pfalzgalerie inkl. Führung
Besuch der Dauerausstellung im
Theodor-Zink-Museum
„Kaiserslautern anno dazumal“
Kategorie e
a
Kategorie e
a
p. P. im DZ 185 Euro
171 Euro
p. P. im DZ 128 Euro
106 Euro
EZ-Zuschlag
71 Euro
40 Euro
EZ-Zuschlag
98 Euro68 Euro
Anreise jeweils freitags von Mai bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern in Balance”
“Kaiserslautern in Times Past”
•
•
•
•
•
•
•
•
Escape from your daily stress for two days and find your
inner peace again. Replenish your strength, your energy,
and your self-confidence – these experiences will remain
unforgettable.
2 nights in double room incl. breakfast
Exclusive pilgrim coaching with Franziska Würkner
Private Qi Gong lessons with the teachers of
the Shaolin Tempel Kaiserslautern
A piece of happiness
“Kaiserslautern in Balance”
Category e
P.p. in double room 185 Euro
Single supplement
98 Euro
2 nights in double room incl. breakfast
Guided city tour with visit of the Count Palatine Hall
and the underground escape tunnels
Visit of Pfalzgalerie incl. guided tour
Visit of permanent collection at Theodor Zink Museum
“Kaiserslautern in Times Past”
a
171 Euro
68 Euro
Arrival on Fridays, from May to October. Available upon request and subject to availability.
Basis Packages Tourism in Kaiserslautern
What is the story of Emperor Barbarossa? Who is the “Hunter from the Electoral Palatinate” [title of famous German
folk song]? Discover the art treasures and cultural gems of
Kaiserslautern – from then to now.
Category e
P.p. in double room 128 Euro
Single supplement
71 Euro
Available upon request and subject to availability.
a
106 Euro
40 Euro
Erleben Sie Kaiserslautern mal ganz anders – von „Fernost“ bis
„pfälzisch“. Lassen Sie sich von weiten Blumenbeeten, romantischen Wasserfällen und der Vielfalt der Gärten beeindrucken.
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafen-
saals und der unterirdischen Fluchtgänge
• Besuch des Japanischen Gartens inkl. Führung (ca. 1 Std.)
• Ein Essen im Brauhaus an der Gartenschau inkl.
Eintritt zur Gartenschau. Wählen Sie aus drei Gerichten:
Variante 1: Großer Salatteller mit Brauhausdressing,
hausgebackenem Brot & Hähnchenbruststreifen
Variante 2: Allgäuer Käsespätzle mit kleinem Beilagensalat
Variante 3: Brauhausschnitzel mit Bratkartoffeln & Beilagensalat
„Kaiserslautern erlebnisreich“
Kaiserslautern hat viel zu bieten. Erleben Sie doch mal einen
Tag voller bunter Erlebnisse wie sie gegensätzlicher nicht
sein könnten. So haben Sie zu Hause viel zu erzählen.
•
•
•
•
„Kaiserslautern erlebnisreich“
„Kaiserslautern durch die Blume“
Kategorie e
a
p. P. im DZ 141 Euro
119 Euro
EZ-Zuschlag
71 Euro
40 Euro
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Stadtrundgang mit Besichtigung des
Pfalzgrafensaals und der unterirdischen Fluchtgänge
Führung im Fritz-Walter-Stadion
Drei Stunden Klettern im K1 Waldseilpark
Kategorie e
a
p. P. im DZ 144 Euro
121 Euro
EZ-Zuschlag
71 Euro
40 Euro
Buchbar von März bis November. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Buchbar von April bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern in Bloom“
Explore an altogether different side of Kaiserslautern –
from “Far Eastern“ to “Palatine“. Spectacular flower beds,
romantic waterfalls, and all kinds of different gardens will
surely not fail to impress you.
• 2 nights in double room incl. breakfast
• Guided city tour with visit of the Count Palatine Hall
and the underground escape tunnels
• Visit of Japanese Garden incl. guided tour (approx. 1 hour)
• One dinner at the Brauhaus restaurant near the Garden Fair
incl. admission to Garden Fair. Select one of these three meals:
Variant 1: Large salad platter with Brauhaus dressing,
home-baked bread & chicken breast strips
Variant 2: Allgäuer Käsespätzle [German noodles served
with cheese and roasted onions] with small side salad
Variant 3: Brauhaus “Schnitzel” [breaded pork cutlet]
with fried potatoes & side salad
“Kaiserslautern in Bloom“
Category e
P.p. in double room 141 Euro
Single supplement
71 Euro
“Kaiserslautern Adventures”
Kaiserslautern has much to offer. Why not enjoy a day full
of colourful experiences that could not be more contradictory? Then you will have a lot to talk about when you get
home.
•
•
•
•
2 nights in double room incl. breakfast
Guided city walk with visit of Count Palatine Hall
and underground escape tunnels
Guided tour of Fritz Walter Stadium
Three hours of climbing at the K1 High-Ropes Park
“Kaiserslautern Adventures”
Category e
P.p. in double room 144 Euro
Single supplement
71 Euro
a
121 Euro
40 Euro
Can be booked from March to November. Available upon request and subject to availability.
a
119 Euro
40 Euro
Can be booked from April to October. Available upon request and subject to availability.
Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge
Kaiserslautern Menu Suggestions
„Kaiserslautern durch die Blume“
10 Special Packages Tourism in Kaiserslautern
Laut(r)er Spezialitäten
Den Pfälzerwald auf ausgedehnten Touren kennen lernen
und dabei traumhafte Aussichten genießen? Oder doch
lieber ein Bundesligaspiel im Fritz-Walter-Stadion erleben
inklusive Stadionführung, Teufelswurst und GänsehautFeeling?
Die Laut(r)er Spezialitäten sind individuell zugeschnitten
und bieten jede Menge Möglichkeiten, die Stadt und ihre
Menschen zu entdecken.
Sie kommen der Liebe oder eines neuen Jobs wegen nach
Kaiserslautern und suchen aus diesem Grund eine Wohnung? Neben den aktuellen Immobilienanzeigen versorgen
wir Sie mit einem Stadtplan, Pfälzer Spezialitäten zur Einstimmung auf die Lebensart und einem kleinen pfälzischen
Wörterbuch. Spätestens beim Blick von der Dachterrasse
des Rathauses auf die Stadt werden Sie das Gefühl haben,
bereits ein Stück weit heimisch geworden zu sein.
Sie möchten in Kaiserslautern Freunde oder Verwandte besuchen? Neben einem exklusiven Stadtrundgang sind auch
die Blumen für die Gastgeber bereits im Arrangement enthalten. Das ist mal ein Service!
Sie lieben Romantik? Sie wollen mal wieder „Zeit zu Zweit“
verbringen? Wir haben da eine Idee: Zwei Übernachtungen
mit Sektfrühstück, ein Wohlfühl-Package im Saunaparadies monte mare, der Besuch der Gartenschau und des
Japanischen Gartens und als krönender Abschluss eine
Kutschfahrt durch den Pfälzerwald. Einfach zum Verlieben.
Alle Laut(r)er Spezialitäten (Spezialpakete) können einzeln
oder in Kombination mit einem oder mehreren Laut(r)er à la
carte (Erlebnisbausteinen) gebucht werden.
Kaiserslautern Specialities
Special Packages
Would you like to get to know the Palatinate Forest on an
extensive tour and enjoy splendid views along the way?
Or would you rather attend a German Bundesliga football
match at Fritz Walter Stadium, take a guided tour of the stadium, eat a “devil’s sausage”, and get goose bumps at this
legendary venue?
The Kaiserslautern Specialities are tailored individually and offer plenty of opportunities to discover the city and its people.
Is it love or a new job that draws you to Kaiserslautern, and
are you looking for a flat? In addition to the current property
advertisements, we will provide you with a city map, with
Palatine specialties to give you an impression of our way of
life, and with a small dictionary of the Palatine dialect. By
the time you look down upon the city from the roof terrace of
the city hall, you will already feel a little bit at home.
Are you coming to Kaiserslautern to visit friends or relatives? In addition to an exclusive guided tour of the city,
our programme even includes flowers for your host as a
special service!
Are you romantically inclined? Do you want to spend some
time as a couple? We have an idea for you: two overnight
stays with champagne breakfast, a wellness package at the
sauna paradise monte mare, a visit to the Garden Fair and
the Japanese Garden, all topped by a carriage ride through
the Palatinate Forest. Simply a programme to fall in love
(with).
All Kaiserslautern Specialities (special packages) can be
booked individually or in combination with one or several
Kaiserslautern à la carte modules (activity modules).
Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 11
Laut(r)er Spezialitäten
Kaiserslautern Specialities
Spezialpakete
„Schön, dass Du gekommen bist“
„Zeit zu Zweit“
Zwei Tage nur für Sie beide: Von Wellness über romantische
Spaziergänge bis hin zur Kutschfahrt ist alles dabei.
•
•
•
•
•
2 Übernachtungen im Komfortzimmer
inkl. einem Sektfrühstück im Zimmer
Wohlfühl-Angebot „Kleine Auszeit“ im Freizeitund Erlebnisbad monte mare:
Vier Stunden Saunaparadies, Dampfbad-Zeremonie
„Café & Schokolade“ (ca. 40 Min.), heiße Kaffee- oder
Schokoladenspezialität
Besuch des Japanischen Gartens
Besuch der Gartenschau
Kutschfahrt durch den Pfälzerwald
inkl. Proviantrucksack
„Schön, dass Du gekommen bist“
„Zeit zu Zweit“
Kategorie Endlich angekommen bei Freunden und Familie. Überraschen Sie doch mal Ihren Gastgeber mit einem Programm
durch seine Stadt – Begeisterung garantiert!
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Exklusiver Stadtrundgang mit Besichtigung des
Pfalzgrafensaals für Sie und Ihre Freunde
• Besuch der Sammlung und Sonderausstellung in
der Pfalzgalerie
• Exklusiver Besuch der Dachterrasse des Rathauses
(durchführbar Mo–Fr 09:00–17:00 Uhr)
• Blumen für den Gastgeber
Sie möchten lieber bei Ihren Freunden/Verwandten übernachten? Gerne bieten wir Ihnen dieses Arrangement auch ohne Übernachtung an: 50 Euro p. P., Aufschlag für Einzelpersonen 41 Euro
e
p. P. im DZ 214 Euro
Buchbar von April bis Oktober. Keine Buchung im Einzelzimmer möglich. Gültig auf Anfrage
und je nach Verfügbarkeit.
Kategorie e
a
p. P. im DZ 164 Euro
150 Euro
EZ-Zuschlag
112 Euro
82 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Time for Two”
Two days just for the two of you: From wellness to romantic
strolls to a ride in a carriage, everything is included.
•
•
•
•
•
2 nights in comfort room incl. champagne breakfast
in the room
Wellness programme “Short Break” at the
monte mare water park:
Four hours of sauna paradise, steam bath ceremony “Café & Chocolate” (approx. 40 min.), hot coffee or
chocolate speciality
Visit of Japanese Garden
Visit of Garden Fair
Carriage tour through the Palatinate Forest
incl. backpack with provisions
“Time for Two”
Category “Nice of You to Visit”
You finally made it here to visit friends and family. Why not
surprise your host with a programme in his or her city – satisfaction guaranteed!
• 2 nights in double room incl. breakfast
• Exclusive guided city tour with visit of
Count Palatine Hall for you and your friends
• Visit of permanent collection and special exhibit
at the Pfalzgalerie
• Exclusive visit to the roof terrace of the city hall
(possible Mon–Fri 9 a.m. –5 p.m.)
• Flowers for your host
You prefer spending the night with your friends/relatives?
We can also offer this arrangement without accommodation: 50 euros per person, supplement for singles 41 euros
“Nice of You to Visit”
e
P.p. in double room 214 Euro
Can be booked from April to October. Single rooms not available. Available upon request
and subject to availability.
Category e
P.p. in double room 164 Euro
Single supplement
112 Euro
Available upon request and subject to availability.
12 Special Packages Tourism in Kaiserslautern
a
150 Euro
82 Euro
Variante 1:
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK´s
• Stadionführung am Spieltag
• Teufelswurst oder Pommes Frites u. ein alkoholfreies Getränk
• Infopaket und Teufelsente
Variante 2:
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK´s
• Infopaket und Teufelsente
„Teuflisch gut“
Kategorie Variante 1
p. P. im DZ e
152 Euro
„Von Anfang an zu Hause“
Herzlich willkommen in Kaiserslautern – wir helfen Ihnen
gerne beim Start in der neuen Heimat.
•
•
•
•
•
•
a
„Von Anfang an zu Hause“
142 Euro
EZ-Zuschlag36 Euro21 Euro
Kategorie Variante 2
p. P. im DZ e
102 Euro
a
94 Euro
EZ-Zuschlag36 Euro21 Euro
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Tageszeitung mit Wohnungsmarkt
(Zeitpunkt bestimmen Sie)
Stadtplan inkl. Reiseführer
Pfälzisches Essen zur Einstimmung
auf die Pfälzer Lebensart
Kleines pfälzisches Wörterbuch
Exklusiver Besuch der Dachterrasse des Rathauses
(Mo–Fr 09:00–17:00 Uhr)
Kategorie e
a
p. P. im DZ 150 Euro
135 Euro
EZ-Zuschlag
86 Euro
55 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Beide Angebote buchbar nur während der Spielsaison des 1. FC Kaiserslautern. Gültig
auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Bei Topspielen 5 Euro Zuschlag p. P.
“Devilishly Good” – experience a home match of 1. FCK live!
Variant 1:
• 1 night in double room incl. breakfast
• Seat ticket for a home match of 1. FCK
• Guided tour of stadium on day of match
• Devil’s sausage or chips plus one soft drink
• Information package and devil duck
Variant 2:
• 1 night in double room incl. breakfast
• Seat ticket for a home match of 1. FCK
• Information package and devil duck
P.p. in double room Single supplement
Category Variant 2 e
Welcome in Kaiserslautern – we help you get started in your
new hometown.
•
•
•
•
•
•
“Devilishly Good” (Variants 1 and 2)
Category Variant 1 “Feeling at Home Right from the Start”
a
152 Euro
142 Euro
36 Euro
21 Euro
e
a
P.p. in double room
102 Euro
94 Euro
Single supplement
36 Euro
21 Euro
Both programmes can only be booked during the playing season of 1. FC Kaiserslautern. Available upon request and subject to availability. For top matches, 5 euros supplement per person.
2 nights in double room incl. breakfast
Daily newspaper incl. property ads
(you determine the time frame)
City map incl. travel guide
Palatine dinner to get a feeling for the
Palatinate way of life
Small dictionary of the Palatine dialect
Exclusive visit to the roof terrace of the city hall
(Mon–Fri 9 a.m. to 5 p.m.)
“Feeling at Home Right from the Start”
Category e
P.p. in double room 150 Euro
Single supplement
86 Euro
a
135 Euro
55 Euro
Available upon request and subject to availability.
Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 13
Laut(r)er Spezialitäten
Kaiserslautern Specialities
„Teuflisch gut“ – ein Heimspiel des 1. FCK´s live erleben!
„NATO-Musikfestival – Treffen der musikalischen Nationen“
Ein einmaliges Erlebnis ist das alle zwei Jahre (11. Juni 2011) stattfindende NATO-Musikfestival, bei dem unter anderem
die USA, Luxemburg und Deutschland vertreten sind – Frauen und Männer in Uniform, die tolle Musik spielen.
„Militär trifft Musik“
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Vorzugssitzplatzkarte auf der Haupttribüne
• wahlweise Teilnahme am Stadtrundgang oder
Tageskarte für die Gartenschau
• kleine Überraschung
„Militär trifft Musik“
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Vorzugssitzplatzkarte in Kategorie 2 oder 3
• Parkberechtigung direkt am Stadion
• Stadtrundfahrt oder Stadtrundgang
• Freikarte für Busfahrer oder Reisebegleitung
„Militär trifft Musik“
„Militär trifft Musik“
Kategorie e
a
p. P. im DZ 99 Euro
99 Euro
EZ-Zuschlag33 Euro21 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Preis
p. P. im DZ ab 69 Euro
EZ-Zuschlag
ab 20 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Mehr Infos unter www.nmf-kl.de
“NATO Music Festival – Meeting of the Musical Nations”
A unique event is the biennial (11 June 2011) NATO Music Festival, where groups from several countries, including the
United States, Luxembourg, and Germany are represented – women and men in uniform who play great music.
“Military Meets Music”
•
•
•
•
“Military Meets Music”
1 night in double room incl. breakfast
Preferred seat ticket on grandstand
Choice of guided city tour or one-day ticket
for Garden Fair
Small surprise
•
•
•
•
•
“Military Meets Music”
Category 1 night in double room incl. breakfast
Preferred seat ticket in category 2 or 3
Parking permit directly at the stadium
City tour by bus or guided city walk
Free admission for bus driver or tour guide
“Military Meets Music”
e
a
P.p. in double room 99 Euro
99 Euro
Single supplement
21 Euro
33 Euro
Available upon request and subject to availability.
For more information, visit www.nmf-kl.de
14 Special Packages Tourism in Kaiserslautern
Price
P.p. in double room from 69 Euro
Single supplement
from 20 Euro
Available upon request and subject to availability.
„Pack den Rucksack voll – auf geht´s in den Pfälzerwald“
„Barbarossa-Wanderweg“, Gesamtstrecke 74 km
• 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Gepäcktransfer
• Wanderkarte & Wegbeschreibung
„Pfalzgrafen-Wanderweg“, Gesamtstrecke 113 km
• 6 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Gepäcktransfer
• Wanderkarte & Wegbeschreibung
„Pfalzgrafen-Wanderweg“
„Barbarossa-Wanderweg“
Preis
p. P. im DZ 195 Euro
EZ-Zuschlag
92 Euro
Preis
p. P. im DZ 270 Euro
EZ-Zuschlag
112 Euro
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
“Pack your Backpack – Let’s Go to the Palatinate Forest”
Kaiserslautern is situated at the edge of the Palatinate Forest and is thus an Eldorado for all hikers. Here is a brief overview
of some of the most beautiful trails.
“Count Palatine Trail”, total distance 113 km
• 6 nights in double room incl. breakfast
• Luggage transfer
• Trail map & directions
“Barbarossa Trail”, total distance 74 km
• 4 nights in double room incl. breakfast
• Luggage transfer
• Trail map & directions
“Count Palatine Trail”
“Barbarossa Trail”
Price
P.p. in double room 195 Euro
Single supplement
92 Euro
P.p. in double room 270 Euro
Single supplement
112 Euro
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
Legende / Legend
Übernachtungsort
Accommodation
Bahnhof
Train Station
Besichtigungspunkt
Attraction
16 km
21 km
Barbarossa-Wanderweg
Barbarossa Trail
Pfalzgrafen-Wanderweg
Count Palatine Trail
Price
15 km
15 km
20 km
21 km
19 km
20 km
18 km
22 km
Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 15
Laut(r)er Spezialitäten
Kaiserslautern Specialities
Kaiserslautern liegt am Rande des Pfälzerwaldes und ist damit ein Eldorado für alle Wanderer.
Hier ein kleiner Überblick über ein paar besonders schöne Wanderstrecken.
„Pfälzer Waldpfad“ Prädikatswanderweg
• Länge ca. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg)
• 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl
• 4-Gang Schlemmer-Menü inkl. Begrüßungsdrink
• Gepäcktransfer, Wanderkarte, Wegbeschreibung
• Etappen:
1. Tag: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (ca. 10 km)
2. Tag: KL-Dansenberg – Trippstadt (ca. 13 km)
3. Tag: Trippstadt – Heltersberg (ca. 20 km)
„Pfälzer Waldpfad“
„Weg der Aussichten“ Wanderweg
• 4 bzw. 5 Übernachtungen im Doppelzimmer
inkl. Frühstück
• Gepäcktransfer, Wanderkarte, Wegbeschreibung
Variante 1, ca. 53 km:
1. Tag: Kaiserslautern – Johanniskreuz (ca. 22 km)
2. Tag: Johanniskreuz – Hermersberger Hof (ca. 19 km)
3. Tag: Hermersberger Hof – Hauenstein (ca. 12 km)
Variante 2, ca. 68 km:
4. Tag: Hauenstein – Dahn (ca. 15 km)
„Weg der Aussichten“
Preis
Variante 1
Preis
p. P. im DZ 270 Euro
p. P. im DZ EZ-Zuschlag60 Euro
EZ-Zuschlag69 Euro
181 Euro
Variante 2
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
Preis
p. P. im DZ 267 Euro
EZ-Zuschlag
92 Euro
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
“Palatinate Forest Trail” Certified Hiking Trail
• Length approx. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg)
• 4 nights in double room incl. breakfast
• Palatinate dinner at Spinnrädl restaurant
• 4-course gourmet dinner incl. welcome drink
• Luggage transfer, trail map, directions
• Sections:
Day 1: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (approx. 10 km)
Day 2: KL-Dansenberg – Trippstadt (approx. 13 km)
Day 3: Trippstadt – Heltersberg (approx. 20 km)
“Palatinate Forest Trail”
Variant 1, approx. 53 km:
Day 1: Kaiserslautern – Johanniskreuz (approx. 22 km)
Day 2: Johanniskreuz – Hermersberger Hof (approx. 19 km)
Day 3: Hermersberger Hof – Hauenstein (approx. 12 km)
Variant 2, approx. 68 km:
Day 4: Hauenstein – Dahn (approx. 15 km)
“Panorama Trail”
P.p. in double room “Panorama Trail”
• 4, resp. 5 nights in double room incl. breakfast
• Luggage transfer, trail map, directions
Price
270 Euro
Single supplement
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
60 Euro
Variant 1
P.p. in double room Price
181 Euro
Single supplement
69 Euro
Variant 2
P.p. in double room Price
267 Euro
Single supplement
16 Special Packages Tourism in Kaiserslautern
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
92 Euro
Kulturelles Zentrum
dank eines starken Partners
P
falztheater, Museum Pfalzgalerie, Pfalzbibliothek – sie bereichern das kulturelle Leben von Kaiserslautern und der Pfalz. Sie bieten
Einheimischen wie Gästen gleichermaßen eine
Vielzahl an Möglichkeiten, um einen Aufenthalt
in der Stadt abwechslungsreich zu gestalten:
attraktive Ausstellungen, unterhaltsame Theateraufführungen und interessante Lesungen.
Hinter diesen und zahlreichen weiteren Institutionen steht der Bezirksverband Pfalz.
Der Regionalverband ist einzigartig in Rheinland-Pfalz, demokratisch legitimiert und damit nah bei den Menschen. Er kümmert sich
um kulturelle, soziale und wirtschaftliche Belange und gibt den Pfälzerinnen und Pfälzern eine
Stimme.
Es lohnt sich, das vielseitige Kulturprogramm des Bezirksverbands Pfalz
kennenzulernen!
Bezirksverband Pfalz
Bismarckstraße 17 | 67655 Kaiserslautern
Telefon 0631 3647-121 | Fax 0631 3647-133
info@bv-pfalz.de | www.bv-pfalz.de
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 17
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
Kaiserslautern –
Laut(r)er à la carte
Erlebnisbausteine
Stellen Sie sich Ihr Programm doch einfach selbst zusammen! Sozusagen à la carte. Kombinieren Sie nach Lust und
Laune die spannenden Laut(r)er à la carte zu Ihrem ganz
persönlichen Lautern-Programm! Sprengen Sie selbst die
Grenzen zwischen Fußball und Kultur, zwischen dem Buddhistischen Orden von Shaolin und der Kinder Spiel und
Spaß Fabrik. Sie entscheiden ganz allein, was Sie sehen und
erleben wollen. Erkunden Sie auf eigene Faust die Gärten
und Museen der Stadt oder nehmen Sie an den zahlreichen
Besichtigungstouren teil. Lassen Sie sich im Erlebnisbad
und Saunaparadies monte mare verwöhnen oder starten Sie
eine Mountainbike-Tour durch den Pfälzerwald. Spannend
sind auch die Abstecher in die Umgebung von Kaiserslautern wie zur Zisterzienser Abteikirche in Otterberg, zur Burg
Nanstein in Landstuhl oder zur Mehlinger Heide.
Für Gruppenreisende halten wir ganz spezielle Angebote bereit. Begleiten Sie uns dabei auf den Spuren der „alten Rittersleut“ oder lassen Sie sich verzaubern vom Mythos Fritz
Walter.
Übrigens: Tickets für kulturelle Veranstaltungen können Sie
bequem dazu buchen.
Die Laut(r)er à la carte (Erlebnisbausteine) sind sowohl einzeln als auch in Kombination mit den Laut(r)er Menüvorschlägen (Basispaketen) und den Laut(r)er Spezialitäten
(Spezialpaketen) buchbar. Bitte beachten Sie, dass die Tourist Information bei den Erlebnisbausteinen lediglich als Vermittler agiert – herzlichen Dank.
Kaiserslautern à la carte
Activity Modules
Why not put together your own programme? À la carte, so
to speak. Mix and match the exciting Kaiserslautern à la
carte modules to create your own personal Kaiserslautern
programme! Transcend the barriers between football and
culture, between the Buddhist Order of Shaolin and the
Children’s Fun and Play Factory. You alone determine what
you want to see and experience. Discover the city’s gardens
and museums on your own, or take part in one of the numerous guided tours. Get pampered in the monte mare water park and sauna paradise, or take off on a mountain bike
tour through the Palatinate Forest. Other exciting options
include short-distance trips into the surrounding areas,
such as to the Cistercian Abbey Church in Otterberg, Nanstein Castle in Landstuhl, or Mehlingen Heath.
18 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
For group travellers, we offer very special programmes. Follow us on the trail of the knights of old or let yourself be
captivated by the myth of Fritz Walter [Kaiserslautern captain of the legendary German football team that won the 1954
World Cup].
By the way: Tickets for cultural events can be easily added
to your programme booking.
Kaiserslautern à la carte modules (Activity Modules) can be
booked individually or in combination with Kaiserslautern
Menu Suggestions (Basic Packages) and Kaiserslautern
Specialities (Special Packages). Please note that the Tourist
Information Office only acts as a broker for the activity modules – thank you.
„Besichtigungstouren“
Kaiserslautern steckt voller Geschichte. Ob historischer
Stadtrundgang, Besichtigung des Pfalzgrafensaals und der
unterirdischen Fluchtgänge der Kaiserpfalz, eine geführte
Wandertour oder eine Kostümführung mit der Fürstin von
Lautern – das ganze Jahr hindurch bietet die Tourist Information verschiedene Führungen an.
TIPP
einen
Sie möchten
f eigene
au
ng
ga
nd
ru
Stadt
Der
n?
he
ac
Faust m
führer
dt
ta
S
ynd
Ha
mit allen
versorgt Sie
ormationen
wichtigen Inf
utendsten
de
be
e
über di
eiten in
igk
Sehenswürd
n!
er
ut
la
rs
se
ai
K
Hier ein paar Beispiele:
• Historischer Stadtrundgang
inkl. Pfalzgrafensaal und
unterirdische Fluchtgänge
72 Euro pro Gruppe
• Stadtrundfahrt
64 Euro pro Gruppe
• Pfalzgrafensaal und
unterirdische Fluchtgänge
45 Euro pro Gruppe
“Sightseeing Tours”
e a tour on
Want to mak
e Mobile
Th
your own?
ides you
ov
pr
de
ui
City G
formatiin
t
with importan
main attracon about the
rslautern!
se
tions in Kai
Auf den Elektrofahrrädern „Theo & Conni“ erleben Sie die
aufregendsten Fahrten ohne große Anstrengung.
Buchbar von Mai bis Oktober.
Probieren Sie es aus:
• 24 Stunden: 20 Euro
• 6 Stunden: 15 Euro
• 3 Stunden: 12 Euro
• 2 Stunden: 9 Euro
• 1 Stunde: 5 Euro
• Helm bei einmaliger
Gebühr von 5 Euro
zubuchbar
Weitere Informationen, Preise und Termine auch für
Einzelreisende entnehmen Sie bitte der Broschüre
„Da geh ich mit – Besichtigungstouren 2011“.
Kaiserslautern is full of history. Historical city walk, visit
to the Count Palatine Hall and the underground escape
tunnels of the Emperor‘s Palace, a guided hiking tour, or
a costumed tour with the Princess of Lautern – throughout
the year, the Tourist Information Office offers various kinds
of tours.
TIP
„Elektrofahrrad-Tour“
Here are some examples:
• Historical guided city walk incl.
Count Palatine Hall and under-
ground escape tunnels
72 euros per group
• City tour by bus
64 euros per group
• Count Palatine Hall and under ground escape tunnels
45 euros per group
TIPP
utern aus
Von Kaisersla
bequem
ie
S
n
erreiche
en Radwege
die drei groß
d-Tour, Baral
w
er
– Pfälz
Lautertald
barossa- un
rechendes
radweg. Entsp
l erhalten
ia
er
Kartenmat
urist
Sie in der To
n.
io
at
m
or
Inf
“Electric Bicycle Tour”
With one of the electric bicycles “Theo & Conni”, you can go
on the most exciting tours without much effort.
Can be booked from May to October.
Give it a try:
• 24 hours: 20 euros
• 6 hours: 15 euros
• 3 hours: 12 euros
• 2 hours: 9 euros
• 1 hour: 5 euros
• A helmet can be
reserved for a
one-time fee of
5 euros.
TIP
lautern,
From Kaisers
reach
ly
si
ea
n
you ca
trails
ke
bi
three major
st Tour,
re
Fo
e
at
in
at
– Pal
Bike Trail,
Barbarossa
lley Bike
and Lauter Va
available
e
ar
s
Trail. Map
Inf
t ormation
at the Touris
Office.
For further information please consult the brochure
“Let‘s Go - Sightseeing Tours 2011“.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 19
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Theodor-Zink-Museum“
Die Dauerausstellung ist der Geschichte der Stadt Kaiserslautern und der Region gewidmet und stellt die wichtigsten Ereignisse und Epochen von den frühesten Siedlungsspuren bis in die Gegenwart dar. Auch Sonderausstellungen
gibt es regelmäßig im Theodor-Zink-Museum.
Eintritt:
• Dauerausstellung frei
• Sonderausstellungen Erwachsene 3 Euro p. P.
• Schüler & Studierende 2 Euro p. P.
Führung
• ca. 45–60 Min., max. 25 Personen
• Gruppen 40 Euro zzgl. Eintritt
• Gruppen außerhalb der Öffnungszeiten und am
Wochenende 55 Euro zzgl. Eintritt
„Pfalzgalerie“
Die Pfalzgalerie zählt zu den ältesten und vielfältigsten
Kunstmuseen in Rheinland-Pfalz. Ursprünglich als Kunstgewerbemuseum gegründet, liegt der Schwerpunkt heute
auf Gemälden und Skulpturen des 19., 20. und 21. Jahrhunderts. In der Präsentation der Sammlung sind Objekte
des Kunsthandwerks, Möbel, Porzellan oder Glas, der bildenden Kunst zur Seite gestellt.
Eintritt:
• Sammlung 2 Euro p. P.
• Sonderausstellung 4 Euro p. P.
• Kombikarte 5 Euro p. P.
• Familienkarte 8 Euro
Führung:
• ca. 1 Std., max. 20 Personen
• 50 Euro zzgl. Eintritt
Kunstfrühstück (letzter Sonntag im Monat):
• 10 Euro p. P., Kinder bis 12 Jahre 5 Euro p. P.
“Theodor Zink Museum“
“Pfalzgalerie“
The permanent collection is dedicated to the history of the
city of Kaiserslautern and to the history of the region and
presents the most important events and eras from the earliest traces of settlement to the present time. Special exhibits are also held at Theodor Zink Museum on a regular
basis.
The Pfalzgalerie is one of the oldest and most varied art
museums in Rhineland-Palatinate. Originally founded as
an arts and crafts museum, the focus today is on paintings
and sculptures from the 19th, 20th, and 21st century. The
collection presents arts and crafts objects, furniture, porcelain, and glass next to the fine arts objects.
Admission:
• Permanent collection free
• Special exhibits: adults 3 euros p.p.
• Students 2 euros p.p.
Admission:
• Permanent collection 2 euros p.p.
• Special exhibit 4 euros p.p.
• Combined ticket 5 euros p.p.
• Family ticket 8 euros
Guided Tour:
• Approx. 45–60 min., max. 25 persons
• Groups 40 euros plus admission
• Groups outside the regular opening hours and on
weekends 55 euros plus admission
20 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
Guided Tour:
• Approx. 1 hour, max. 20 persons
• 50 euros plus admission
Art Breakfast (last Sunday in month):
• 10 euros p.p., children under 12 5 euros p.p.
„Tickets“
Sie möchten während Ihres Aufenthalts ein Konzert, ein
Theaterstück oder eine andere Veranstaltung besuchen?
Kein Problem, bei uns erhalten Sie Tickets oder auch Gutscheine für Konzerte in der Fruchthalle oder dem Kulturzentrum Kammgarn, für Theaterstücke im Pfalztheater,
aber auch für andere Veranstaltungen in den kulturellen
Einrichtungen der Stadt.
TIPP
doch
Besuchen Sie
ionale
at
rn
te
in
s
mal da
Bluess
da
,
Jazzfestival
e und
rt
ze
on
K
,
al
festiv
..
r.
eh
m
vieles
Es gibt viel
zu entdecken!
“Tickets“
Would you like to attend a concert, a theatre play, or another event during your visit? No problem – come to us for
tickets or coupons for concerts at the Fruchthalle or at the
Kammgarn Cultural Centre, for theatre plays at the Pfalztheater, as well as for other events at the cultural institutions
in the city.
TIP
u come and
Why don’t yo
national
visit the Inter
the Blues
,
al
iv
st
Jazz Fe
ts, and
er
nc
Festival, co
much more...
t
There is a lo
to discover!
„Gartenschau“
Es erwarten Sie saisonale Blütenbeete in Form von riesigen
Mandalas, üppig in Form und Farbe, wechselnde Hallenblumenschauen, interaktive Ausstellungen, Konzerte, Feste, Märkte und jede Menge Spaß in dem Park für die ganze
Familie! Buchbar von April bis Oktober.
Für Gruppen ab 15 Personen:
• Großer Salatteller mit Brauhausdressing,
hausgebackenem Brot und Hähnchenbruststreifen
inklusive Eintritt zur Gartenschau 10,90 Euro p. P.
• Allgäuer Käsespätzle mit kleinem Beilagensalat
inklusive Eintritt zur Gartenschau 10,90 Euro p. P.
• Brauhausschnitzel mit Bratkartoffeln u. Beilagensalat
inklusive Eintritt zur Gartenschau 13,90 Euro p. P.
“Garden Fair”
Expect to see seasonal flower beds in the shape of huge
mandalas, rich in form and colour, changing indoor flower
shows, interactive exhibitions, concerts, festivals, and markets, and look forward to a whole lot of fun in the park for
your entire family! Can be booked from April to October.
For groups of 15 persons or more:
• Large salad platter with Brauhaus dressing, home baked bread, and chicken breast strips, incl. admission
to Garden Fair 10.90 euros p.p.
• Allgäuer Käsespätzle [German noodles with cheese
and roasted onions] with small side salad, including
admission to Garden Fair 10.90 euros p.p.
• Brauhaus “Schnitzel” [breaded pork cutlet] with fried
potatoes and side salad, including admission to
Garden Fair 13.90 euros p.p.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 21
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Orden von Shaolin“
„Japanischer Garten“
Der Shaolin Tempel Kaiserslautern wurde im Jahr 1995 gegründet und ist ein buddhistisches Kloster sowie Tempel und
Zentrum für die chinesischen Philosophien und Kampfkünste.
Dementsprechend reicht das Angebot von buddhistischen Zeremonien, Meditation, Qi Gong, Tai Chi und Kung Fu über Seminare zur traditionellen chinesischen Medizin, dem Taoismus
und Konfuzianismus bis zu Angeboten wie Massagen u. v. m.
Vom Zauber der fernöstlichen, an jahrhundertealter Tradition orientierten Gartenbaukunst können Sie sich mitten in
Kaiserlautern überzeugen. Dort lädt der größte Japanische
Garten Europas zu einer Entdeckungsreise ein. Auf 13.500
Quadratmetern bestaunen die Besucher nicht nur Blumen
und Bäume, sondern erhalten auch Einblick in Kultur,
Philosophie und Geographie des Landes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eintritt:
• Erwachsene 3,50 Euro p. P.
• Schüler und Studierende (18–25 J.) 2,50 Euro p. P.
• Jugendliche (12–17 J.) 1 Euro p. P.
• ab 12 Pers. 2,50 Euro p. P., Kinder bis 11 J. frei
Erlernen einer bestimmten Kung Fu Form
Training einer bestimmten Kung Fu Waffe
Bodenkampf
Qin Na
Vertiefung in einem Tierstil
Yang oder Chen Tai Chi
Anwendung von Tai Chi Techniken
Qi Gong
jeweils 35 Euro p. P./Zeitstunde (Privatstunde)
jede weitere Person + 15 Euro
Energiemassage im Shaolin Tempel (20 Min.) 25 Euro
Entspannungs- und Wohlfühlmassage (60 Min.) 35 Euro
Führung:
• ca. 1 Std., max. 25 Personen
• 45 Euro pauschal bis 15 Pers. + Eintritt/p. P.
(ab 15–25 Pers. zzgl. 3 Euro p. P.)
• ca. 1 ¼ Std., mit Teeverkostung im Garten, max. 25 Pers.
• 82,50 Euro pauschal bis 15 Pers. + Eintritt/p. P.
(ab 15–25 Pers. zzgl. 5,50 Euro p. P.)
Buchbar von April bis Oktober.
“Order of Shaolin”
“Japanese Garden”
The Shaolin Tempel Kaiserslautern was founded in the year
1995 and is a Buddhist monastery as well as a temple and
centre for Chinese philosophies and martial arts. The offers thus range from Buddhist ceremonies, meditation, Qi
Gong, Tai Chi, and Kung Fu via seminars on traditional Chinese medicine, Taoism, and Confucianism to massages and
many other things.
You can discover the magic of the Far Eastern art of gardening, which draws on a centuries-old tradition, right in the
middle of Kaiserslautern. This is where the largest Japanese
Garden in Europe invites you to a journey of discovery. On
13,500 square meters, visitors can not only admire flowers
and trees, but also get an insight into the culture, philosophy, and geography of Japan.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Admission:
• Adults 3.50 euros p.p.
• Students (18–25) 2.50 euros p.p.
• Youth (12–17) 1 euro p.p.
• 12 persons or more 2.50 euros p.p., children under 12 free
Training in a specific Kung Fu form
Training with a specific Kung Fu weapon
Fighting on the ground
Qin Na
Advanced Kung Fu training in an animal style
Yang or Chen Tai Chi
Application of Tai Chi techniques
Qi Gong
35 euros each p.p./full hour (private lesson)
Each additional person + 15 euros
Energy massage at the Shaolin Tempel (20 min.) 25 euros
Relaxation and wellness massage (60 min.) 35 euros
22 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
Guided Tour:
• Approx. 1 hour, max. 25 persons
• 45 euros flat up to 15 persons + admission/p.p.
(from 15 to 25 persons, add 3 euros p.p.)
• Approx. 1 ¼ hours, with tea tasting in the garden,
max. 25 persons
• 82.50 euros flat up to 15 persons + admission/p.p.
(from 15 to 25 persons, add 5.50 euros p.p.)
Can be booked from April to October.
„Pilger-Coaching“
Tagesetappen auf den Pfälzer Jakobswegen:
Positive Motivation und Selbsterfahrung durch Austausch
in der Gruppe oder in Einzelgesprächen – Ziele erfolgreich
erreichen, sich wieder auf das Wesentliche konzentrieren durch angeleitetes Coaching und philosophische Gespräche – neue Wege, andere Perspektiven suchen, finden,
begreifen, erleben – für private Gruppen, Einzelpersonen
und Unternehmen als Teambildung.
Strecken (Länge ca. 10–15 km; Dauer ca. 5 ½ –6 Std.):
• Landstuhl – Bruchmühlbach-Miesau
• Gelterswoog – Landstuhl
• Trippstadt – Johanniskreuz
Preise Coaching:
• Gruppen (max. 5 Pers.) 40 Euro p. P.
• Gruppen bei Paaranmeldung 75 Euro p. Paar
• für Einzelpersonen 50 Euro p. P.
• als Teambildung für Firmen
(max. 20 Pers.) 500 Euro pro Gruppe
„Pfälzer Abend“
Das historische Gasthaus „Zum Spinnrädl“ aus dem Jahre
1740 ist das einzige erhaltene Fachwerkhaus der Stadt. Hier
finden Sie die Pfälzer Spezialitätenküche. Es wird Ihnen alles
geboten, was zur echten Pfälzer Lebensart einfach dazugehört – von Saumagen und Kartoffelwurst über knackige Salate und Rumpsteak bis hin zu selbstgebackenen Kuchen.
So was muss mer ääfach
gess han!
• Pfälzisches Essen
mit kleiner Weinver kostung (3–4 Weine)
25 Euro p. P.
• Pfälzisches Menü
18 Euro p. P.
• Weinprobe für Gruppen
auf Anfrage
TIPP
el für
Als Mitbrings
iebenen
bl
ge
m
ei
die Dah
fälzer
P
ir
empfehlen w
s dem
au
t
ek
S
er
Wein od
op
sh
ir
Souven
ormation.
der Tourist Inf
Preise exkl. Transfer zum und vom Treffpunkt. Buchbar nur an Wochenenden.
“Pilgrim Coaching”
“Palatine Night”
Day trips on the Palatinate leg of the Way of Saint James:
Positive motivation and self-awareness through group sessions or individual talks – successfully reach your goals,
concentrate again on what is important with the help of
guided coaching and philosophical talks – seek, find, understand, experience new ways, different perspectives – for
private groups, individuals, and companies as a team-building event.
The historical restaurant “Zum Spinnrädl” dating from the
year 1740 is the only half-timbered building left in the city.
The cuisine you will find here is all about specialities from
the Palatinate. You can get everything that is part of the real
Palatinate way of life – from “Saumagen” [pig’s stomach
stuffed with a mixture of meat, potatoes, and spices] and
potato sausage via crispy salads and rump steak to homebaked cakes.
Sections (length approx. 10–15 km;
duration approx. 5 ½ –6 hours):
• Landstuhl – Bruchmühlbach-Miesau
• Gelterswoog – Landstuhl
• Trippstadt – Johanniskreuz
You must have tried this!
• Palatinate dinner with
small wine tasting
(3–4 wines)
25 euros p.p.
• Palatinate dinner
18 euros p.p.
• Wine tasting for groups
upon request
Coaching Prices:
• Groups (max. 5 persons) 40 euros p.p.
• Groups with couple registration 75 euros p. couple
• Individuals 50 euros p.p.
• As company team-building event (max. 20 persons)
500 euros per group
Prices do not include transfer to and from meeting point. Can only be booked on weekends.
TIP
for those
As presents
ay home,
st
who have to
alatinate
P
d
en
m
m
we reco
e from
gn
pa
wine or cham
of the
op
sh
ir
en
uv
the so
Office.
n
io
at
m
Tourist Infor
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 23
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Fritz-Walter-Stadion“
„Red Devil-Tour“: Ab einer Gruppengröße von 10 Personen
können Sie zu einem Termin Ihrer Wahl das Stadion besichtigen. Betreten Sie die heiligen Hallen der Roten Teufel und
sehen Sie das WM-Stadion mal von einer ganz anderen Perspektive – beispielsweise von der Trainerbank aus.
Bis 20 Personen 90 Euro / Bis 40 Personen 150 Euro
Führungen am Spieltag: Spitzeln Sie vor einem Heimspiel
der Roten Teufel hinter die Kulissen des Fritz-Walter-Stadions, erleben Sie die besondere Atmosphäre und seien Sie
noch näher am Geschehen. Sie haben die Wahl, ob Sie sich
im Anschluss im VIP-Bereich des Stadions verwöhnen lassen oder ob Sie die Partie lieber mit einer Teufelswurst von
der Haupttribüne aus verfolgen.
„Fritz Walter – in Memoriam“ Privatausstellung
Fritz Walter, genialer Fußballer, großartiger Sportsmann
und Mensch, vereinte soziale Verantwortung, Heimatverbundenheit und bescheidenes Auftreten in einer Person. Da das
öffentliche Interesse an der unvergessenen Fußball-Legende
noch immer sehr groß ist, war es für Familie Lutzi als Erben
ein Anliegen, den gesamten sportlichen Nachlass der Bevölkerung zugänglich zu machen und mit dieser Ausstellung einen Beitrag zum Andenken an Fritz Walter zu leisten.
Führung:
• ab 10 Personen
3 Euro p. P.
„VIP-Tour“: Stadionführung am Spieltag inklusive VIP-Ticket Top-Spiele 300 Euro p. P. , andere Spiele 270 Euro p. P.
„Betze-Tour“: Stadionführung am Spieltag inklusive Ticket,
Teufelswurst oder Pommes Frites und ein alkoholfreies Getränk 80 Euro p. P.
“Fritz Walter Stadium”
“Red Devil Tour”: Starting from a group size of 10 persons,
you can visit the stadium at a time of your choice. Enter the
holy halls of the Red Devils and look at the World Cup stadium from a totally different perspective – for instance from the
trainer’s bench.
Up to 20 persons 90 euros / up to 40 persons 150 euros
Guided tours on match days: Take a peek behind the scenes
of Fritz Walter Stadium before a home match of the Red Devils, experience the special atmosphere, and be even closer
to what is happening. You can choose whether you want to
indulge yourself in the stadium’s VIP area following the tour,
or whether you would rather follow the match from the grandstand eating a devil’s sausage.
“VIP Tour”: Guided tour of stadium on match day, incl. VIP ticket
Top matches 300 euros p.p., other matches 270 euros p.p.
“Betze Tour”: Guided tour of stadium on match day, incl. ticket,
devil’s sausage or chips and one soft drink 80 euros p.p.
24 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
TIPP
ie den
Verbinden S
h
uc doch mit
Museumsbes
iel des 1. FC
sp
im
einem He
ns!
la
Kaisers uter
vierung
er
es
nr
te
ar
K
Um die
gerne.
s
un
ir
w
kümmern
“Fritz Walter – in Memoriam” Private Exhibition
Fritz Walter, genius football player, great sportsman and
man, combined social responsibility, local ties, and modest
behaviour in one person. Since public interest in this unforgotten football legend is still very high, it was the wish
of the Lutzi family as his heirs to make the entire sportsrelated estate accessible to the public and contribute to the
memory of Fritz Walter with this exhibition.
Guided Tour:
• 10 persons or more
3 euros p.p.
TIP
isit to the
Combine a v
home match
a
h
museum wit
serslautern!
of 1. FC Kai
ad to make
gl
be
We will
servation
the ticket re
for you.
„Wellness-Tag“
Hier finden Sie alles, was Ihrer Entspannung und der Revitalisierung dient – auch liebevolle Geister, die sich um Sie
kümmern. Das Sauna- und Wellnessparadies monte mare
ist ein Ort, an dem Sie es sich erlauben können, einfach
mal nichts zu tun.
„Zum Genießen“ 43,50 Euro p. P.
• 4 Stunden Saunaparadies
• Anti-Stressbad (ca. 20 Min.)
• Dampfbad-Zeremonie „Orient“ (ca. 40 Min.)
„Kleine Auszeit“ 34,50 Euro p. P.
• 4 Stunden Saunaparadies
• Dampfbad-Zeremonie „Café & Schokolade“ (ca. 40 Min.)
• Heiße Kaffee- oder Schokoladenspezialität
“Wellness Day”
Here you will find everything that helps to relax and revitalise you – including helpful staff to take care of you. The
monte mare sauna and wellness paradise is a place where
you can allow yourself to just do nothing for a change.
“Time to Relax” 43.50 euros p.p.
• 4 hours of sauna paradise
• Anti-stress pool (approx. 20 min.)
• Steam bath ceremony “Orient” (approx. 40 min.)
“Short Break” 34.50 euros p.p.
• 4 hours of sauna paradise
• Steam bath ceremony “Café & Chocolate”
(approx. 40 min.)
• Hot coffee or chocolate speciality
„Kinder Spiel und Spaß Fabrik“
Der In- und Outdoorfamilienpark in Kaiserslautern. 10.000
m² spielen, toben und erleben: Minigolf, Paddelsee, Grillplätze, Außenspielanlage, 3 Ebenen Krabbelkäfig mit Wellenrutsche, Korkenzieherrutsche, XXL Spidertower mit Riesenrutsche und, und, und ... Erleben Sie mit der gesamten Familie
einen unvergesslichen Erlebnistag.
Eintritt:
• Kinder unter 1 m Größe:
Mo–Fr 5 Euro p. P. / Sa, So u. Feiertag 6 Euro p. P.
• Kinder ab 1m Größe:
Mo–Fr 7 Euro p. P. / Sa, So u. Feiertag 8 Euro p. P.
• Erwachsene: 3 Euro p. P.
• Gruppenpreis: ab 3 Kindern und 2 Erwachsenen
jede Person 0,50 Euro Ermäßigung
“Kinder Spiel und Spaßfabrik“
The Children’s Fun and Play Factory is the premier indoor
and outdoor family park in Kaiserslautern. 10,000 square
meters for playing, romping, and having fun: mini-golf,
paddle lake, grill places, outdoor play ground, 3-level crawl
maze with wave slide, corkscrew slide, XXL spider tower with
giant slide, and, and, and ... Experience an unforgettable
day of adventure with your entire family.
Admission:
• Children under 1m in height:
Mon–Fri 5 euros p.p. / Sat, Sun & holidays 6 euros p.p.
• Children over 1m in height: Mon–Fri 7 euros p.p. /
Sat, Sun & holidays 8 euros p.p.
• Adults: 3 euros p.p.
• Group price: from 3 or more children and 2 adults,
0.50 euros reduction per person
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 25
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Auf die Bäume!“
Im K1 Waldseilpark Fröhnerhof können Besucher die
Freude am Klettern für sich entdecken. Auf acht Parcours
mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und Hindernissen bietet der K1 Adrenalin pur für alle – vom Schulkind
bis Sportkletterer. Für maximale Sicherheit auf der TÜV-zertifizierten Anlage sorgen alpines Sicherheitsequipment,
Kletterregeln und die verpflichtende Einweisung durch qualifizierte Sicherheitstrainer. Also: Auf die Bäume – Klettern
– Spaß! Buchbar von März bis November.
Eintritt Einzelkarten (3 Stunden): • Erwachsene (ab 18 J.) 18 Euro p. P.
• Schüler, Studierende, Azubis 16 Euro p. P.
• Kinder (7–13 J.) 13 Euro p. P.
Rabatte:
• ab 4 Personen 20% Familienrabatt auf eine
Einzelkarte für Erwachsene
• ab 10 Personen 10% Gruppenrabatt auf Einzelkarten
“Up into the Trees!”
At the K1 High-Ropes Park Fröhnerhof, visitors can discover the joy of climbing. Eight courses with different levels
of difficulty and different obstacles offer pure adrenaline
for everyone – from school kids to sports climbers. Maximal safety on the certified courses is guaranteed by alpine safety equipment, climbing rules, and the mandatory
introduction taught by qualified safety coaches. So: Onto
the trees – climb – have fun! Can be booked from March to
November.
Admission single tickets (3 hours): • Adults (18 or older) 18 euros p.p.
• Students, apprentices 16 euros p.p.
• Children (7–13) 13 euros p.p.
Reductions:
• 4 or more persons: 20% family reduction on
single tickets for adults
• 10 or more persons: 10% group reduction on
single tickets
26 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
„Welt der schönen Düfte“
Das Parfum Museum ist ein wahrlich „duftes“ Erlebnis. Die
Räume des Museums sind vom Film „Das Parfum“ inspiriert und lassen den Kunden in das Zeitalter des 17. und
18. Jahrhunderts eintauchen. Auch die Geschichte der Parfum-Herstellung ist Thema sowie eine Parfumorgel mit ca.
150 Duftölen, an der Parfumeure die verschiedensten Duftkompositionen für den Adel erschufen.
Eintritt (nur mit Führung immer zur vollen Stunde):
• 2 Euro p. P.
Öffnungszeiten:
• Donnerstag 10:00–12:00 Uhr, 13:00–16:00 Uhr
• Freitag 10:00–12:00 Uhr, 13:00–15:00 Uhr
• Jeden 1. Samstag im Monat 10:00–12:00 Uhr
“World of Fragrance”
The Perfume Museum is truly a fragrant experience. The
rooms of the museum were inspired by the movie “The Perfume” and immerse the customers into the time of the 17th
and 18th centuries. The history of perfume production is
presented as is a perfumer’s palette with approx. 150 fragrance oils, which was used by perfumers to create a wide
variety of fragrance compositions for the nobility.
Admission (only with guided tour every full hour):
• 2 euros p.p.
Opening hours:
• Thursday 10 a.m. to 12 p.m., 1 to 4 p.m.
• Friday 10 a.m. to 12 p.m., 1 to 3 p.m.
• First Saturday of each month 10 a.m. to 12 p.m.
Zufällig entstanden. Bewusst erhalten. Nachhaltig begeisternd! Wer würde wohl am Rande des deutschen Teils des
grenzüberschreitenden UNESCO-Biosphärenreservates „Pfälzerwald – Vosges du Nord“ eine Heidelandschaft vermuten?
Und dazu noch die größte im Süden Deutschlands und eine
der schönsten überhaupt? Wahrscheinlich nur Eingeweihte.
Entdecken und genießen Sie die Schönheit der Mehlinger Heide unter fachkundiger Führung.
TIPP
el
Als Faustreg
tezeit:
lü
B
r
de
i
gilt be
bis 09.09.
vom 08.08.
Führung:
• Dauer: ca. 1,5–2 Std.
• bis max. 50 Personen
• 40 Euro pauschal bis 15 Personen
• jede weitere Person 2,50 Euro
„Haus der Nachhaltigkeit“
Eine kostenlose Dauerausstellung, Filme und wechselnde
Präsentationen, eine Menge Veranstaltungen und das nach
ökologischen Kriterien geplante Gebäude mit Regionalladen zeigen ganz unterschiedliche Wege zum Ziel Nachhaltigkeit. Auf dem Gelände finden die Besucher einen
blühenden Garten mit einheimischen Stauden, eine Streuobstwiese der Generationen, eine Klimastation, Kletterbäume und einen Picknickbereich mit Kinderspielplatz.
Geocaching (max. 25 Personen, 2 ½–3 Std.):
• 90 Euro pro Gruppe
Baumklettern (für 15–25 Personen):
• 2 Stunden = 8 Euro p. P.
• 3 Stunden = 10 Euro p. P.
• 4 Stunden = 11 Euro p. P.
Hausführung (max. 25 Personen, 1 Std.):
• 30 Euro zzgl. 1 Euro p. P.
“Mehlingen Heath”
Appeared accidentally. Maintained deliberately. Forever
fascinating! Who would ever suspect a heath landscape at
the edge of the German part of the transnational UNESCO
biosphere reserve “Palatinate Forest – Vosges du Nord”?
Not only that – it is also the largest one in southern Germany and one of the nicest to boot. One would expect only
insiders to know about it. Discover and enjoy the beauty of
Mehlingen Heath with the help of a knowledgeable guide.
TIP
thumb,
As a rule of
ers from
ow
fl
h
at
the he
to
st
gu
08 Au
r.
09 Septembe
Guided Tour:
• Duration: approx. 1.5–2 hours
• Up to 50 persons max.
• 40 euros flat for up to 15 persons
• Each additional person:
2.50 euros
“House of Sustainability”
A free permanent exhibition, films and changing presentations, a lot of events, and a building planned in accordance
with ecological criteria that includes a regional products
shop show very different ways of achieving sustainability.
On the grounds, visitors will find a flowering garden with
native shrubs, a meadow orchard, a climate station, climbing trees, and a picnic area with playground.
Geocaching (max. 25 persons, 2 ½–3 hours):
• 90 euros per group
Tree Climbing (for 15–25 persons):
• 2 hours = 8 euros p.p.
• 3 hours = 10 euros p.p.
• 4 hours = 11 euros p.p.
Guided Tour of Building (max. 25 persons, 1 hour):
• 30 euros plus 1 euro p.p.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 27
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Mehlinger Heide“
„Dynamikum Pirmasens“
Die über 160 Exponate im Dynamikum laden Groß und
Klein ein, allerlei Phänomene aus Natur und Technik zu ergründen und auf diesem Weg im wahrsten Sinne des Wortes
zu „begreifen“. Denn Berühren ist hier keineswegs verboten:
Selbst aktiv zu werden ist im Dynamikum angesagt und sich
intuitiv mit den Ausstellungsstücken auseinanderzusetzen.
Eintritt:
• Erwachsene 8,50 Euro p. P.
• Kinder, Schüler, Grundwehr- und Zivildienstleistende,
Rentner 7 Euro p. P.
• Kinder bis 6 Jahre frei
Gruppenpreise:
• Schulklassen pro Schüler 5 Euro p. P., Lehrkraft frei
• Kindergartenkinder 3 Euro p. P., 1 Betreuer frei
“Dynamikum Pirmasens”
The more than 160 exhibits at the Dynamikum invite young
and old to explore all kinds of natural and technical phenomena in a hands-on manner, as touching is expressly
allowed here. The Dynamikum invites visitors to get active
themselves and to interact intuitively with the exhibits.
Admission:
• Adults 8.50 euros p.p.
• Children, students, conscripts and compulsory civilan
service personnel, seniors 7 euros p.p.
• Children under 6 free
Group Prices:
• School classes: 5 euros per student, teacher free
• Preschool children: 3 euros p.p.,
1 chaperone free
28 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
„Zisterzienser Abteikirche“
Die ehemalige Zisterzienser Abteikirche in Otterberg ist
eines der besterhaltensten Sakralgebäude aus der Blütezeit
des Reformordens. Sie ist in ihrer ornamentalen Strenge und
klaren Sachlichkeit ein Paradebeispiel für die mittelalterliche Baukunst und die Ordensregeln der weißen Mönche.
Die im Original erhaltene Kirche beeindruckt auch durch die
gewaltige Größe von 74 m Länge und 36 m Breite.
Führungen:
• 1. Sonntag im Monat von April–Oktober
• 3 Euro p. P., Kinder frei
Gruppenführung:
• 45 Euro pro Gruppe (max. 40 Personen)
“Cistercian Abbey Church”
The former Cistercian Abbey Church in Otterberg is one of
the best preserved sacral buildings from the time of the reform order. In its ornamental austerity and clear practicality, it is a prime example of medieval construction and of the
rules of the order of the white monks. The church, which is
preserved in its original condition, is also impressive due to
its huge size: 74 m long and 36 m wide.
Guided Tours:
• 1st Sunday of month from April–October
• 3 euros p.p., children free
Guided Group Tours:
• 45 euros per group (max. 40 persons)
„Burgruine Frankenstein“
Auf einer alten Römerstraße durch hochstämmigen Buchenwald gelangt der Wanderer zum Münchhöfer Fels,
einem Naturdenkmal aus Buntsandstein mit historischem
Bezug. Von der geschichtsträchtigen Burgruine auf dem
Schlossberg über Frankenstein hat der Wanderer einen
weiten Blick in das romantische Tal des Hochspeyerbaches.
Einkehrmöglichkeiten in Hochspeyer und Frankenstein.
TIPP
ankenstein
Der Name Fr
wird mit dem
lenger
Edelfreien He
in 1146
te
von Frankens
lich
nd
ku
ur
s
al
m
erst
.
nt
äh
erw
Führungen:
• Dauer: 3 ½ Stunden
• Länge: 12 km
• Bis 15 Personen 50 Euro
• Jede weitere Person 3 Euro
„Burg Nanstein“
Das weithin sichtbare Wahrzeichen der Sickingenstadt
Landstuhl, die Burg Nanstein, nimmt die Besucher mit auf
eine Reise in die Vergangenheit zu den Spuren Franz von
Sickingens, dem letzten Ritter. Genießen Sie, nach einer
Besichtigung der Burgruine „Nanstein“, die fantastische
Aussicht auf die vielfältige Landschaft und auf die Sickingenstadt Landstuhl.
Eintritt:
• Erwachsene 2,10 Euro p. P.
• Kinder 0,70 Euro p. P.
• Senioren 1,10 Euro p. P.
Gruppenpreise:
• Erwachsene 1,60 Euro p. P.
• Kinder 0,50 Euro p. P.
Führung (ca. 1–1 ¼ Std., max. 25 Pers.):
• 26 Euro pro Gruppe
“Frankenstein Castle Ruin”
On an old Roman road leading through beech woods with
tall trees, hikers arrive at Münchhof Rock, a natural monument of red sandstone with historical relevance. From the
historical castle ruin on the castle mountain above the village of Frankenstein, hikers have a wide view across the
romantic valley of Hochspeyer Creek. Various eating establishments in Hochspeyer and Frankenstein.
TIP
cial mention
The first offi
ankenstein
of the name Fr ferring
re
t
en
m
cu
is a do
an
to the noblem
Helenger von
in 1146.
Frankenstein
Guided Tours:
• Duration: 3 ½ hours
• Length: 12 km
• Up to 15 persons: 50 euros
• Each additional person:
3 euros
“Nanstein Castle”
The landmark of the Sickingen town of Landstuhl, which is
visible from far away, is Nanstein Castle, which takes visitors on a journey into the past on the trail of Franz von Sickingen, the last knight. After visiting the Nanstein Castle
ruin, you can enjoy fantastic views across the diverse countryside and the Sickingen town of Landstuhl.
Admission:
• Adults 2.10 euros p.p.
• Children 0.70 euros p.p.
• Seniors 1.10 euros p.p.
Group Prices:
• Adults 1.60 euros p.p.
• Children 0.50 euros p.p.
Guided Tour (approx. 1–1 ¼ hours, max. 25 persons):
• 26 euros per group
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 29
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
„Mountainbike-Tour“
Lernen Sie auf ausgesuchten, individuell gestalteten und
geführten Mountainbike-Touren den Mountainbikepark
Pfälzerwald kennen. Rundum Sorglos-Paket mit Fahrtechnik- und Trainingstipps, Kontrolle von Sitzposition und
Fahrwerkssetup und eventuelle Pannenhilfe und Rücktransport. Die Tourguides und Instruktoren sind rennerfahrene, fahrtechnisch versierte Mountainbiker, die diesen
Sport in unserer Region zum Teil schon seit über 20 Jahren
betreiben.
•
•
•
•
1 Person 50 Euro
2–3 Personen 35 Euro p. P.
ab 4 Personen 25 Euro p. P.
maximal 4 Stunden
“Mountain Bike Tour”
Get to know the Mountain Bike Park Palatinate Forest on
selected, individually designed and guided mountain bike
tours. Total-care package with driving technique and training tips, checking of seat position and chassis setup, and
help and return transportation in the event of a breakdown.
The tour guides and instructors are mountain bikers with
racing experience and well versed in driving techniques.
They have been active in this sport in our region for many
years, some for more than 20 years.
•
•
•
•
1 person 50 euros
2–3 persons 35 euros p.p.
4 or more persons 25 euros p.p.
Maximum 4 hours
30 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
„Technikparcours“
Sie möchten Ihre Mountainbike-Fahrtechnik verbessern
und/oder unter fachkundiger Anleitung den Singletrail
Technikparcours in Hochspeyer unter die Stollen nehmen?
Dann sind Sie hier richtig. Die Tourguides und Instruktoren
sind rennerfahrene, fahrtechnisch versierte Mountainbiker, die diesen Sport in unserer Region zum Teil schon seit
über 20 Jahren betreiben.
• 39 Euro p. P.
• Gruppenpreise auf Anfrage
TIPP
ial zum
Kartenmater
epark
ik
nb
ai
nt
ou
M
erhalten
d
al
w
Pfälzer
der
Sie bei uns in
ion
at
m
or
Inf
t
Touris
“Technical Course”
Do you want to improve your mountain bike driving technique and/or ride the single-trail technical course in Hochspeyer with professional guidance? Then this is for you. The
tour guides and instructors are mountain bikers with racing
experience and well versed in driving techniques. They
have been active in this sport in our region for many years,
some for more than 20 years.
• 39 euros p.p.
• Group prices upon request
TIP
Mountain
Maps for the
atinate
al
P
Bike Park
lable
ai
av
e
ar
st
Fore
ist
ur
To
e
th
from
ffice.
Information O
„Golf“
Schlagen Sie sich auf eine der schönsten Arten durchs Leben …
denn das grüne Herz der Pfalz schlägt kräftig für den Golfsport. In der Umgebung von Kaiserslautern präsentieren verschiedene Golfplätze die landschaftliche Vielfalt. Ob am Südhang des Donnersberges mit einem weiten Blick über die
Landschaft, umschlossen von einem der größten zusammenhängenden Waldgebiete Deutschlands oder grenzüberschreitend am Rande der Vogesen – entdecken Sie ‚golfend’ Gastfreundlichkeit und Leidenschaft der Pfalz.
Die Golfclubs Donnersberg (Börrstadt), Barbarossa (Mackenbach), Pfälzerwald (Waldfischbach-Burgalben), Golf de Bitche sowie der Erste Golfclub Westpfalz (Rieschweiler-Mühlbach) bieten ein breit gefächertes Angebot – eine Herausforderung für Golfkönner sowie ein Abenteuer für Einsteiger. Erleben Sie fernab von Hektik und Lärm einen unvergesslichen
Urlaub inmitten der Natur und proben Sie den perfekten Abschlag.
A63
A63
Golfplatz
Golf court
Flughafen
Airport
A62
A6
A6
Autobahnnummer
Motorway number
Autobahnverbindung
Motorway connection
„Golf“
Swing into life in one of the best possible ways…
the green heart of the Palatinate beats strongly for the sport of golf. In the vicinity of Kaiserslautern, several golf courses
showcase a variety of landscapes. At the southern slope of Donnersberg Mountain with a wide view across the countryside, or surrounded by one of the largest contiguous forest areas of Germany, or straddling the German-French border at
the edge of the Vosges Mountains – discover the hospitality and passion of the Palatinate “the golfing way”.
The golf clubs Donnersberg (Börrstadt), Barbarossa (Mackenbach), Pfälzerwald (Waldfischbach-Burgalben), Golf de Bitche, as well as the Erste Golfclub Westpfalz (Rieschweiler-Mühlbach) offer a wide range of opportunities – a challenge for
golf professionals as well as an adventure for beginners. Experience an unforgettable holiday far from everyday hectic and
noise in the middle of nature, and try for the perfect tee-off.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 31
Laut(r)er à la carte
Kaiserslautern à la carte
Legende / Legend
Veranstaltungskalender/Calendar of Events
Veranstaltungshighlights
Rund um diese Events organisieren wir für Sie
gerne auch individuelle Reiseprogramme mit Übernachtung, Restaurantbesuch, Besichtigungstouren und
weiteren Programmbausteinen. Wir freuen uns auf
Ihren Anruf!
n
ltunge
Veransta
Weitere
erem
s
un
ie in
finden S
lender
a
k
ltungs
Veransta
omepage
H
unserer
oder auf
ern.de.
iserslaut
www.ka
Event Highlights
ation,
her inform
For furt
ndar
le
t our ca
check ou
our
it
is
or v
of events
t
a
homepage
ern.de.
serslaut
www.kai
In conjunction with these events, we are also happy
to organise individual travel programmes for you,
including accommodation, restaurant visits, guided
tours, and other programme modules. We are looking
forward to your call!
Mai/May
Kammgarn International Jazz Festival
The Kammgarn International Jazz Festival has had
its firm place in the German festival landscape for
many years. It is a flagship event for RhinelandPalatinate and a beacon of international cultural
work. For the city of Kaiserslautern, it signifies
the continuation of a long jazz tradition.
Kammgarn Internationales Jazzfestival
Das Internationale Jazzfestival der Kammgarn hat
seit Jahren einen festen Platz in der deutschen
Festivallandschaft. Für Rheinland-Pfalz ist es
ein Aushängeschild und Leuchtturm internationaler
Kulturarbeit und für die Stadt Kaiserslautern
Fortführung einer langen Tradition im Jazz.
Zuckerwatte,
Liebesäpfel,
n,
Lebkuchenherze
e
ss
Schaumkü
und gegrillte
Hähnchen!
Lautrer Mai-Kerwe
Seien Sie dabei, wenn sich der Kaiserslauterer
Messeplatz in eine riesige Vergnügungsmeile
verwandelt. Von Nervenkitzel bis Gaumenfreude
– die zahlreichen Beschicker bieten für jeden
das Richtige.
32
t Karten
Unbeding
!
besorgen .de
rn
a
g
m
m
www.ka
get
o
t
e
r
u
Make s
s
t
ke !
your tic
Kaiserslautern May Fair
Come and join us when the Messeplatz square in
Kaiserslautern turns into a gigantic amusement park.
From thrills to treats – the numerous stands offer
something for everyone.
loss,
Candy f les,
app
candied
rts,
ead hea
gingerbr
ed
e
e-cov r
chocolat
nd
a
,
s
allow
marshm
n!
e
k
ic
h
c
grilled
Juni/June
NATO-Musikfestival
Auch im Jahr 2011 werden wieder über zehntausend Besucherinnen und Besucher erwartet, die
dabei sein wollen, wenn mehr als 450 Militärmusikerinnen und –musiker aus verschiedenen NATOStaaten und Gastnationen die Ränge zum Swingen
bringen. Freuen Sie sich mit uns auf eine interessante Zusammensetzung und ein tolles NATO-Musikfestival 2011. Möchten Sie dazu ein Arrangement
buchen? Schauen Sie doch mal bei Seite 14 nach!
11. Juni ´11
de
www.nmf-kl.
11
0
2
ne
Ju
11
NATO Music Festival
Just as in the past, we are again expecting more
than ten thousand visitors in 2011. They don’t want
to miss out on the chance to hear more than 450
military musicians from different NATO countries
and guest nations get the audience swinging. We are
all looking forward to an interesting mix and a
great NATO Music Festival 2011. Would you like to
book a programme to go with this? Then take a look
at page 14!
Long Night of Culture
Lange Nacht
der Kultur
Einmal im Jahr vernetzen sich viele Kulturhäuser
in der Innenstadt Kaiserslauterns zur Langen Nacht
der Kultur. Zentrum des Late-Night-Programms
bis mind. 4:00 Uhr ist die Fruchthalle. Live Musik
(Jazz, Klassik, experimentelle Musik), Kurzfilme,
Tanz (Ballett bis Salsa), DJs mit selbst gemixter und live gesampelter Musik u.v.m..
Once a year, many cultural institutions in downtown Kaiserslautern come together to celebrate the
Long Night of Culture. The centre of the late-night
programme, which lasts at least until 4 a.m., is the
Fruchthalle, where you can enjoy live music (jazz,
classical music, experimental music), short films,
dancing (from ballet to salsa), DJs presenting
their own music mixes and live sampling of music,
and much more.
Treffen m
it alten
Freunden
! 19 Uhr
Fruchtha
l
Meet up w le
ith old
friends!
7 p.m. at
the Fruch
thalle
Juli/July
“Altstadtfest” (Old Town Festival)
Altstadtfest
Wenn die Altstadt zur riesigen Open-Air-Kneipe
wird, ist Feiern angesagt: Neben kulinarischen
Spezialitäten gibt es Straßentheater, Kunsthandwerk und jede Menge Musik auf 9 Live-Bühnen.
Jedes Jahr verwandelt sich die Altstadt von
Kaiserslautern drei Tage und zwei Nächte lang in
eine riesige Open-Air-Landschaft, in der eine Show
die nächste jagt.
When the Old Town turns into a giant open-air pub,
it is time to party: In addition to culinary speciality, there is street theatre, arts and crafts, and
tons of music on nine live stages. For three days
and two nights every year, the Old Town of Kaiserslautern turns into a huge open-air landscape,
where one show follows the next.
Juli!
nende im
1. Woche
n!
e
uf
nr
Clique a
t?!
Treffpunk July!
in
nd
e
t
1s week
gang !
e
th
ll
a
C
meet?!
hall we
Where s
33
August/August
Alles muss raus
August!
3 Tage im ter
un
Termin
ern.de
iserslaut
www.ka in August!
3 days
t
Dates a
utern.de
la
s
r
e
is
www.ka
Über 200 behinderte und nicht
behinderte Künstler/-innen aus
verschiedenen Ländern machen für drei Tage die
Straßen und Plätze der Innenstadt Kaiserslauterns zur Bühne für Straßentheater und Konzerte
– und zugleich zum Ort grenzüberschreitender
Begegnungen.
“Alles muss raus”
(International Street Theatre Festival)
For three days, more than 200
disabled and able-bodied
artists from several countries
turn the streets and squares of
downtown Kaiserslautern into
a stage for street theatre and
concerts – and at the same time
into a place for encounters that
transcend barriers.
Kaiserslautern Classics
Kaiserslautern Classics
Faszination Oldtimer Präsentation historischer
Fahrzeuge in Verbindung mit
einem langen Einkaufsabend –
bummeln, entdecken, Freunde
gewinnen.
Fascination classic and vintage cars – presentation of historical automobiles in combination with
late-night shopping – strolling, discovering, making
friends.
Findet im
August statt!
www.kaiserslautern.d
e
Held in August!
September/September
Swinging Lautern
(1. Wochenende im September)
Ein internationales Musikprogramm mit Swing,
Blues, Boogie, Jazz, Soul und Salsa, gepaart mit
einem tollen Ambiente, zaubert eine gastfreundliche
und freudige Atmosphäre in die Innenstadt. Genießen Sie die Lautrer City – ein stimmungsvoller Ort
voller Lebensfreude. Ein einzigartiges Event –
sowohl musikalisch als auch kulinarisch. Hier
sind Sie „Kaiser in Lautern“ – feiern Sie mit uns.
Swinging Lautern
(1st weekend in September)
An international music programme with swing, blues,
boogie, jazz, soul, and salsa, in conjunction with
great surroundings, creates a hospitable and cheerful atmosphere in the city centre. Enjoy the city
centre – a place with a great atmosphere and full
of joie de vivre. A unique event – both in a musical and in a culinary sense. Here you are “Kaiser in
Lautern” – come celebrate with us.
Oktober/October
Kammgarn – International Blues Festival
Kammgarn –
Internationales
Bluesfestival
Jährlich 1. Wochenende im
Oktober Kaiserslautern. Die amerikanischste
Stadt in Europa und die Kammgarn, kosmopolitischer und international renommierter Veranstaltungsort, huldigen in drei aufeinander folgenden
Nächten der internationalen Bluesszene.
34
Annually, 1st weekend in October, Kaiserslautern.
The ‘most American’ city in Europe and the Kammgarn, cosmopolitan and internationally renowned
venue for events, render homage to the international
blues scene on three consecutive nights.
er:
Infos unt n.de
g
m
m ar
www.ka
:
More at
rn.de
a
g
m
m
www.ka
Oktober/October
Mittwoch
s
ist Familie
ntag!
Wednesda
ys are
family da
ys
Kaiserslautern October Fair
Lautrer Oktober-Kerwe
Einfach für ein paar Stunden den Alltag vergessen:
Die Kerwe auf dem Messeplatz bietet Leckeres,
Vergnügliches und Aufregendes für alle Generationen.
Forget your daily routine for a few hours: The fair
at the Messeplatz square offers delicacies, entertainment, and adventure for visitors of all ages.
Gruselkostü
m
Süßes oder
Saures
Spooky cost
umes,
Trick or Trea
t
Halloween-City-Parade
(letzter Samstag im Oktober)
Die in Europa einzigartige Halloween-City-Parade
und das Kürbisspektakel bringen eine einmalige
Gruselstimmung in die Lautrer Innenstadt. Bunte Gefährten aller Art, Hexen und Zauberer, dazu
Monster und Vampire zeigen farbenprächtige Kostüme – nicht umsonst, denn die originellsten Kostüme und die schönsten Wagen werden mit Preisen
ausgezeichnet.
November/November
KL on ICE
Ein herrliches Wintervergnügen für Groß und Klein:
Eiszeit in Lautern verspricht
Spaß auf Kufen. Genießen
Sie das eisige Vergnügen in der
Veranstaltungshalle auf dem Gartenschaugelände.
Dezember/December
eren
Gerne organisi
ein
ie
S
r
fü
wir
es
ll
individue
zur
Arrangement
eit!
sz
ht
ac
hn
Wei
Lautrer Advent Weihnachts- und Silvestermarkt
Da kommt Adventsstimmung auf: Die City lockt
mit kulinarischen Highlights, ausgefallenen Geschenkideen und einem abwechslungsreichen
Bühnenprogramm.
Halloween City Parade
(Last Saturday in October)
The Halloween Parade, which is unique in Europe,
and the Pumpkin Spectacle bring a haunted atmosphere into the Kaiserslautern city centre that
is without equal. Strangely dressed fellows of
all kinds, witches and wizards, plus monsters and
vampires show off their colourful costumes – and
not only for fun, since there are prizes for the most
original costumes and the best floats.
on Ende
KL on ICE
V
is
November b
ar
ru
eb
F
ng
Anfa
of
d
en
e
th
m
ro
F
rly
ea
to
November
y
ar
ru
eb
F
A marvellous winter delight for young
and old: Ice season in Kaiserslautern promises to deliver skating fun. Enjoy this icy pleasure in the multi-purpose building on the grounds of the Garden Fair.
se
Let us organi
l
ua
id
your indiv
e
m
ti
as
Christm
t!
en
em
ng
ra
ar
Kaiserslautern Advent Christmas and New Year’s Eve Market
Just the place to get in the mood for Christmas!
The city centre beckons with culinary highlights,
extraordinary gift ideas, and a variety of stage
programmes.
35
36
Unser Service
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstraße 14, 67655 Kaiserslautern
Telefon: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723
E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de
Öffnungszeiten:
montags bis freitags 09:00 bis 17:00 Uhr
samstags 10:00 bis 14:00 Uhr
Denken Sie an eine Reiserücktrittskosten-Versicherung!
Bei Stornierung oder Abbruch Ihres
Aufenthalts aus wichtigen Gründen
kann Ihr finanzieller Verlust ersetzt
werden.
Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Liebe Frauen,
bitte sehen Sie es uns nach, dass wir aus Lesbarkeitsgründen – und
nur deshalb – auf die ständige Nennung der weiblichen Variante verzichtet haben. Wir in Kaiserslautern sind so emanzipiert, dass wir uns
das getraut haben. Oder wie sehen Sie das?
Liebe Männer,
nur falls es noch nicht richtig angekommen ist: Mit unseren Bürgern,
Besuchern, Mitarbeitern etc. sind sogar insbesondere unsere weiblichen Adressaten gemeint.
Our Service
You cannot make up your mind? You would like to know
more about the different programmes? Or book additional nights? We are looking forward to your call and would
be happy to plan your stay in Kaiserslautern together with
you.
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstrasse 14, 67655 Kaiserslautern, Germany
Phone: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723
Email: touristinformation@kaiserslautern.de
doch mal bei
Schauen Sie
enirs nach.
v
ou
unseren S
Erinnerung
Eine schöne
bringsel
it
M
n
oder ei
lautern!
von Kaisers
op.de
sh
l.k
w
ww
TIP
Opening hours:
Monday to Friday 9 a.m. to 5 p.m.
Saturday 10 a.m. to 2 p.m.
irs
at our souven
Take a look
s
ie
or
em
m
nice
– they make
esents
pr
l
al
sm
as
or serve
lautern!
from Kaisers
op.de
sh
l.k
w
w
w
Remember to get travel cancellation
insurance! If there are important reasons for you to cancel your stay or
terminate it early, you can be reimbursed for your financial loss.
We will be happy to help you!
Impressum
Herausgeber: Tourist Information Kaiserslautern Konzeption & Realisation: ©hcp Höhn Communication-Partners
Fotos: ALCATRAZ Hotel | Buddhistischer Orden von Shaolin | Franziska Würkner | Grün Parfüm & Kosmetik Fabrikation | Haus der Nachhaltigkeit |
iKL-Gemeinnützige Integrationsgesellschaft Kaiserslautern | K1 Waldseilpark Fröhnerhof | Kinder Spiel und Spaß Fabrik | monte mare Unternehmensgruppe | movelo | Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern, www.lumenphoto.de | Sickingen-Tourismus | Stadt Kaiserslautern | Stadtmarketing
Pirmasens | Touristikbüro Enkenbach-Alsenborn | Touristikbüro Hochspeyer | Touristinformation Otterberg | view – die Agentur
37
Service
Service
Sie können sich nicht entscheiden? Sie würden gerne mehr
über die einzelnen Angebote erfahren? Oder möchten Zusatznächte buchen? Wir freuen uns auf Ihren Anruf und
planen gerne mit Ihnen persönlich Ihren Aufenthalt in Kaiserslautern.
TIPP
Dänemark
Kiel
Schwerin
Hamburg
Bremen
Polen
Berlin
Hannover
Niederlande
Magdeburg
Düsseldorf
Dresden
Erfurt
Belgien
Wiesbaden
Luxemburg
Kaiserslautern
Mainz
Tschechische Republik
Saarbrücken
Frankreich
Stuttgart
München
Schweiz
38
Österreich
Sehr geehrter Gast,
wir bitten Sie um aufmerksame Lektüre der nachfolgenden Reisebedingungen für Pauschalangebote. Diese Reisebedingungen werden, soweit wirksam einbezogen, Bestandteil des Reisevertrages,
den Sie – nachstehend „der Kunde“ – mit der Tourist Information Kaiserslautern, nachstehend „TI“
abgekürzt, als Reiseveranstalter abschließen. Diese Reisebedingungen gelten ausschließlich für
die Pauschalangebote der TI. Sie gelten nicht für die Vermittlung fremder Leistungen (wie z. B. Gästeführungen und Eintrittskarten) und nicht für Verträge über Beherbergungsleistungen bzw. deren
Vermittlung.
1. Vertragsschluss
1.1. Mit der Buchung (Reiseanmeldung), die mündlich, telefonisch, schriftlich, per Fax, per E-Mail
oder über das Internet erfolgen kann, bietet der Kunde der TI den Abschluss eines Reisevertrages
verbindlich an. Grundlage seines Angebots sind die Reisebeschreibung, die Reisebedingungen und
alle ergänzenden Informationen in der Buchungsgrundlage (Katalog, Gastgeberverzeichnis, Internet), soweit diese dem Kunden vorliegen.
1.2. Im Falle einer elektronischen Übermittlung des Buchungswunschs bestätigt die TI dem Kunden
unverzüglich auf elektronischem Weg den Eingang. Diese Eingangsbestätigung stellt noch keine Buchungsbestätigung dar und begründet keinen Anspruch auf Zustandekommen des Reisevertrages
entsprechend dem Buchungswunsch des Kunden.
1.3. Der Reisevertrag kommt mit der Buchungsbestätigung der TI an den Kunden zustande. Sie
bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss erhält der Kunde die
schriftliche Ausfertigung der Buchungsbestätigung übermittelt. Eine schriftliche Ausfertigung der
Buchungsbestätigung kann unterbleiben, wenn die Buchung des Kunden kürzer als 7 Werktage vor
Reisebeginn erfolgt.
1.4. Weicht die Buchungsbestätigung der TI von der Buchung des Kunden ab, so liegt ein neues
Angebot der TI vor, an welches diese 10 Tage ab dem Datum der Buchungsbestätigung gebunden
ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses geänderten Angebots zustande, soweit der Kunde
die Annahme dieses Angebots durch ausdrückliche Erklärung, Anzahlung oder Restzahlung erklärt.
Entsprechendes gilt, wenn die TI dem Kunden ein schriftliches Angebot für eine Pauschale unterbreitet hat.
1.5. Der die Buchung vornehmende Kunde haftet für die vertraglichen Verpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Buchung vornimmt, wie für seine eigenen, soweit er eine entsprechende Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat.
2. Leistungen, Leistungsänderungen
2.1. Die von der TI geschuldeten Leistungen ergeben sich ausschließlich aus dem Inhalt der Buchungsbestätigung in Verbindung mit der dieser zugrunde liegenden Ausschreibung des jeweiligen
Pauschalangebots und nach Maßgabe sämtlicher, in der Buchungsgrundlage enthaltenen Hinweise
und Erläuterungen.
2.2. Reisevermittler und Leistungsträger, insbesondere Unterkunftsbetriebe, sind von der TI nicht
bevollmächtigt, Zusicherungen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, die über die Reiseausschreibung oder die Buchungsbestätigung hinausgehen oder im Widerspruch dazustehen oder den
bestätigten Inhalt des Reisevertrages abändern.
3. Anzahlung/Restzahlung
3.1. Die TI ist eine juristische Person des öffentlichen Rechts und somit nach der gesetzlichen Bestimmung des § 651k Abs. (6) Ziffer 3 BGB nicht zur Durchführung der gesetzlichen Kundengeldabsicherung bei Pauschalreisen und damit nicht zur Übergabe eines so genannten Sicherungsscheins
verpflichtet. Selbstverständlich ist Ihr an die TI bezahltes Geld gleichwohl völlig sicher.
3.2. Mit Vertragsschluss (Zugang der Buchungsbestätigung) ist eine Anzahlung zu leisten, die auf
den Reisepreis angerechnet wird. Sie beträgt, soweit im Einzelfall nichts anderes vereinbart und in
der Buchungsbestätigung vermerkt ist, 10 % des Reisepreises.
3.3. Die Restzahlung ist, soweit feststeht, dass die Reise nicht mehr aus den in Ziffer 8 dieser Bedingungen genannten Gründen abgesagt werden kann, 3 Wochen vor Reisebeginn zahlungsfällig,
falls im Einzelfall kein anderer Zahlungstermin vereinbart ist. Bei Buchungen kürzer als 3 Wochen
vor Reisebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort zahlungsfällig.
4. Rücktritt durch den Kunden, Umbuchung
4.1. Der Kunde kann bis Reisebeginn jederzeit von der Reise zurücktreten. Es wird empfohlen, den
Rücktritt zur Vermeidung von Missverständnissen schriftlich zu erklären. Stichtag ist der Eingang
der Rücktrittserklärung bei der TI.
4.2. In jedem Fall des Rücktritts durch den Reiseteilnehmer stehen der TI Ersatz für die getroffenen
Reisevorkehrungen und die Aufwendungen der TI wie folgt zu, wobei gewöhnlich ersparte Aufwendungen und die gewöhnlich mögliche anderweitige Verwendung von Reiseleistungen berücksichtigt
sind: a) bis zum 31. Tag vor Reisebeginn 10 % des Reisepreises b) vom 30. bis zum 21. Tag vor
Reisebeginn 20 % des Reisepreises c) vom 20. bis zum 12. Tag vor Reisebeginn 40 % des Reisepreises d) vom 11. bis zum 03. Tag vor Reisebeginn 60% e) ab dem 3. Tag vor Reisebeginn und bei
Nichtanreise 90 % des Reisepreises
4.3. Der Abschluss einer Reise-Rücktrittskosten-Versicherung wird dringend empfohlen.
4.4. Dem Kunden bleibt es vorbehalten, der TI nachzuweisen, dass ihr keine oder wesentlich geringere Kosten entstanden sind, als die vorstehend festgelegten Pauschalen. In diesem Fall ist der
Kunde nur zur Bezahlung der geringeren Kosten verpflichtet.
4.5. Der TI bleibt es vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, im Einzelfall eine
höhere, konkrete Entschädigung zu fordern, wobei diese dem Kunden konkret zu beziffern und zu
belegen ist.
4.6. Werden auf Wunsch des Kunden nach Vertragsschluss Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, der Unterkunft, der Verpflegungsart oder sonstiger Leistungen (Umbuchungen) vorgenommen, so kann die TI, ohne dass ein Rechtsanspruch des Kunden auf die Vornahme der Umbuchung
besteht und nur, soweit dies überhaupt möglich ist, bis zum 31. Tag vor Reisebeginn ein Umbuchungsentgelt von EUR 26,- erheben. Spätere Umbuchungen sind nur mit Rücktritt vom Reisevertrag
und Neubuchung entsprechend den vorstehenden Rücktrittsbedingungen möglich. Dies gilt nicht
für Umbuchungswünsche, die nur geringfügige Kosten verursachen.
4.7. Für Rücktritt und Umbuchung gilt, dass bei gebuchten Eintrittskarten Kosten, die durch die
Rückgabe oder die Änderung entstehen, neben dem Umbuchungsentgelt bzw. der Rücktritts-Entschädigung gesondert zu bezahlen sind, soweit es der TI nicht gelingt, die Eintrittskarte anderweitig zu verwenden.
5. Obliegenheiten des Reisenden/Kunden, (Mängelanzeige, Kündigung, Ausschlussfrist)
5.1. Der Reisende ist verpflichtet, eventuell auftretende Mängel unverzüglich der TI anzuzeigen und
Abhilfe zu verlangen. Ansprüche des Reisenden entfallen nur dann nicht, wenn die dem Reisenden
obliegende Rüge unverschuldet unterbleibt. Eine Mängelanzeige gegenüber dem Leistungsträger,
insbesondere dem Unterkunftsbetrieb ist nicht ausreichend.
5.2. Wird die Reise infolge eines Reisemangels erheblich beeinträchtigt oder ist dem Reisenden die
Durchführung der Reise infolge eines solchen Mangels aus wichtigem, der TI erkennbarem Grund
nicht zuzumuten, so kann der Reisende den Reisevertrag nach den gesetzlichen Bestimmungen
(§ 651e BGB) kündigen. Die Kündigung ist erst zulässig, wenn die TI bzw. ihre Beauftragten eine
ihnen vom Reisenden bestimmte angemessene Frist haben verstreichen lassen, ohne Abhilfe zu
leisten. Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist oder von der TI
oder ihren Beauftragten verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein
besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird.
5.3. Der Reisende hat Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reiseleistungen ausschließlich nach Reiseende innerhalb eines Monates nach dem vertraglich vorgesehenen Rückreisedatum gegenüber der TI unter der nachfolgend angegebenen Anschrift geltend zu machen. Eine
fristwahrende Anmeldung kann nicht bei den Leistungsträgern, insbesondere nicht gegenüber dem
Unterkunftsbetrieb erfolgen. Eine schriftliche Geltendmachung wird dringend empfohlen.
6. Besondere Obliegenheiten des Kunden/Reisenden bei Pauschalen mit ärztlichen Leistungen,
Kurbehandlungen, Wellness-Angeboten
6.1. Bei Pauschalen, welche ärztliche Leistungen, Kurbehandlungen, Wellnessangebote oder vergleichbare Leistungen beinhalten, obliegt es dem Reisenden sich vor der Buchung, vor Reiseantritt
und vor Inanspruchnahme der Leistungen zu informieren, ob die entsprechende Behandlung oder
Leistungen für ihn unter Berücksichtigung seiner persönlichen gesundheitlichen Disposition, insbesondere eventuell bereits bestehender Beschwerden oder Krankheiten geeignet sind.
6.2. Die TI schuldet diesbezüglich ohne ausdrückliche Vereinbarung keine besondere, insbesondere auf den jeweiligen Reisenden abgestimmte, medizinische Aufklärung oder Belehrung über
Folgen, Risiken und Nebenwirkungen solcher Leistungen.
6.3. Die vorstehenden Bestimmungen gelten unabhängig davon, ob die TI nur Vermittler solcher
Leistungen ist oder ob diese Bestandteil der Reiseleistungen sind.
7. Haftung
7.1. Die vertragliche Haftung der TI, für Schäden, die nicht Körperschäden sind ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt oder die TI für einen dem Reisenden entstehenden Schaden allein wegen eines
Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist.
7.2. Die TI haftet nicht für Angaben und Leistungsstörungen im Zusammenhang mit Leistungen, a)
die nicht vertraglich vereinbarte Hauptleistungen sind und nicht Bestandteil des Pauschalangebots
der TI sind und für den Kunden erkennbar und in der Reiseausschreibung oder der Buchungsbestätigung als Fremdleistung bezeichnet sind oder b) während des Aufenthalts als Fremdleistungen
lediglich vermittelt werden (z. B. Kur- und Wellnessleistungen, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Ausflüge usw.)
7.3. Soweit Leistungen wie ärztliche Leistungen, Therapieleistungen, Massagen oder sonstige Heilanwendungen oder Dienstleistungen nicht Bestandteil des Pauschalangebots der TI sind und von
dieser zusätzlich zur gebuchten Pauschale lediglich nach Ziff. 7.2 vermittelt werden, haftet die TI
nicht für Leistungserbringung sowie Personen- oder Sachschäden. Soweit solche Leistungen
Bestandteil der Reiseleistungen sind, haftet die TI nicht für einen Heil- oder Kurerfolg.
8. Rücktritt der TI
8.1. Die TI kann, wenn in der Reiseausschreibung für die entsprechende Reise auf eine Mindestteilnehmerzahl hingewiesen wird, beim Nichterreichen einer ausgeschrieben oder behördlich festgelegten Mindestteilnehmerzahl, bis 3 Wochen vor Reisebeginn vom Reisevertrag zurücktreten.
8.2. Die Mindestteilnehmerzahl ist in der Buchungsbestätigung anzugeben oder dort auf die entsprechenden Angaben in der Reiseausschreibung zu verweisen.
8.3. Die TI ist verpflichtet, den Kunden unverzüglich nach Eintritt der Voraussetzung für die Nichtdurchführung der Reise hiervon in Kenntnis zu setzen und ihm die Rücktrittserklärung unverzüglich
zuzuleiten.
8.4. Ergibt sich schon vor Ablauf der in Ziffer 8.1 bezeichneten Frist, dass die Reise nicht durchgeführt wird, so ist die TI verpflichtet, den Rücktritt unverzüglich zu erklären.
8.5. Im Falle des Rücktritts erhält der Kunde den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück.
9. Nicht in Anspruch genommene Leistungen
9.1. Nimmt der Reisende einzelne Reiseleistungen infolge vorzeitiger Rückreise, wegen Krankheit
oder aus anderen, nicht von der TI zu vertretenden Gründen nicht in Anspruch, so besteht kein
Anspruch des Reisenden auf anteilige Rückerstattung.
9.2. Die TI wird sich jedoch, soweit es sich nicht um ganz geringfügige Beträge handelt, beim Leistungsträger um eine Rückerstattung bemühen und entsprechende Beträge an den Kunden zurückbezahlen, sobald und soweit sie von den einzelnen Leistungsträgern tatsächlich an die TI zurückerstattet worden sind.
10. Verjährung
Ansprüche des Kunden bzw. Reiseteilnehmers gegenüber der TI, gleich aus welchem Rechtsgrund
– jedoch mit Ausnahme der Ansprüche des Kunden aus unerlaubter Handlung – verjähren nach
einem Jahr ab dem vertraglich vorgesehenen Rückreisedatum. Schweben zwischen dem Kunden
und der TI Verhandlungen über geltend gemachte Ansprüche oder die den Anspruch begründenden
Umstände, so ist die Verjährung gehemmt, bis der Reiseteilnehmer oder die TI die Fortsetzung der
Verhandlungen verweigert. Die vorbezeichnete Verjährungsfrist von einem Jahr tritt frühestens 3
Monate nach dem Ende der Hemmung ein.
11. Rechtswahl und Gerichtsstand
11.1. Auf das gesamte Rechts- und Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und der TI findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung.
11.2. Der Kunde kann die TI nur an dessen Sitz verklagen.
11.3. Für Klagen der TI gegen den Kunden ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. Für Klagen
gegen Kunden, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben, oder deren
Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird als
Gerichtsstand der Sitz der TI vereinbart.
11.4. Die vorstehenden Bestimmungen gelten nicht a) wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht
abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Reisevertrag zwischen dem
Kunden und der TI anzuwenden sind, etwas anderes zugunsten des Kunden ergibt oder b) wenn und
insoweit auf den Reisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der
EU, dem der Kunde angehört, für den Kunden günstiger sind als die nachfolgenden Bestimmungen
oder die entsprechenden deutschen Vorschriften.
© Urheberrechtlich geschützt; RA Noll Stuttgart, 2004-2007
Reiseveranstalter ist: Tourist Information Kaiserslautern
vertreten durch: Stadtverwaltung Kaiserslautern
Telefon: 0631-365 2317
Telefax: 0631-365 2723
E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de
General travel terms and conditions for package deals
1. Booking and confirmation
The travel agreement is made by the customer booking the trip and Tourist Information Kaiserslautern accepting the booking.
2. Payment
At receiving the booking confirmation the customer shall make an advance payment set off against
the price for the trip. Unless agreed otherwise in individual cases and noted in the booking confirmation, it amounts to 10% of the price for the trip. Payment of the remaining amount is due 3
weeks before the start unless another payment date has been agreed in individual cases. In case of
bookings later than 3 weeks before the start the full price is payable immediately.
3. Withdrawal
You may cancel the trip any time before the start. In case of a withdrawal you shall pay the amounts
claimed by the service providers due to contracts already entered. For show tickets the cancellation
fee is 100% unless Tourist Information is able to use the show tickets otherwise.
4. Liability
Tourist Information’s liability is limited to three times the price if damage to the traveller has not
been caused wilfully or grossly negligently.
5. Provisions
Otherwise the provisions of the travel agreement law (sections 651 a-m German Civil Code) apply.
Tour Operator: Tourist Information Kaiserslautern
Represented by: Stadtverwaltung Kaiserslautern
Telephone: 0631-365 2317
Telefax: 0631-365 2723
E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de
Service
Service
Reisebedingungen für Pauschalangebote der Tourismusstelle
39
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstraße 14
67655 Kaiserslautern
Telefon +49 (0) 631 365-2317
Fax +49 (0) 631 365-2723
E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de
www.kaiserslautern.de