Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern
Transcription
Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern
Tourist Information Kaiserslautern Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern Welcome to Kaiserslautern There can be no doubt that Kaiserslautern is a beautiful part of the Palatinate. The people here owe their quality of life, their closeness to nature, and a magnificent panorama to its attractive location in the centre of the UNESCO biosphere reserve Palatinate Forest. Hikers will find numerous well-marked trails just outside the city,including the “Palatinate Forest Trail”, one of the three major certified hiking trails in the Palatinate. The bicycle is another way to experience the charms of nature. Or reward yourself with a short break in the monte mare water park and sauna paradise. In the summer, the heated outdoor pool, the Gelterswoog Lake lido, and the legendary outdoor pool Waschmühle beckon with their refreshing waters. Attending a German Bundesliga football match of 1. FC Kaiserslautern at Fritz Walter Stadium is almost an obligatory part of any visit. “Flowering landscapes” are waiting to be discovered at the Garden Fair and in the Japanese Garden. Another trip worth taking is a foray into the city’s rich history. Regardless of whether you go off on your own or take part in a guided tour: Don’t miss the Emperor‘s Palace, the Theodor Zink Museum, and the narrow streets of the Old Town area. Culture lovers will find plenty to enjoy at the Pfalztheater, the Kammgarn Cultural Centre, and the Pfalzgalerie. Whatever your personal preferences – there are numerous ways to discover the city, whether you are travelling – alone, as a couple, as a family, or in a group of 20 persons or more. With our basic packages as a suggested menu, with the special packages offering exclusive specialities, as well as with the activity modules à la carte (which can be combined with each other, of course), everyone can find a suitable and delightful arrangement. A discovery tour of the city and the region promises to deliver exciting insights. Our programmes include cultural and sports activities as well as wellness and self-discovery. And, lest you didn’t know: There is never a dull moment in Kaiserslautern, thanks to the many events taking place in the city. Legendary events are the Old Town Festival with more than 150,000 visitors and the Barbarossa festival „Swinging Lautern“. The international jazz and blues festivals at the Kammgarn, the semi-annual fair at Messeplatz, the Long Night of Culture, the largest Halloween parade in Europe, or the NATO Music Festival have all been favourites of their fans for many years. Always glad to help! Contents Kaiserslautern Menu Suggestions Basic Packages 5–9 Kaiserslautern Specialities Special Packages 11–16 Kaiserslautern à la carte Activity Modules 18–31 Calendar of Events 32–35 Service Overview, General Terms and Conditions 37–39 Legend = can be booked for singles, couples & families = can be booked for groups of travellers, 20 persons or more = can be booked for singles, couples & families and/or groups of 20 persons or more Categories e = from 3-star superior to 4-star hotel a = 3-star hotel and unclassified mid-category hotels All prices are subject to change and are based on the current VAT of 19%. Willkommen Welcome Herzlich willkommen in Kaiserslautern Kaiserslautern ist ganz zweifellos ein schönes Stück Pfalz. Der reizvollen Lage inmitten des Biosphärenreservates und UNESCO-Schutzgebietes Pfälzerwald verdanken die Menschen Lebensqualität, Naturverbundenheit und ein herrliches Panorama. Wanderfreunde finden vor den Toren der Stadt zahlreiche ausgeschilderte Wanderwege, darunter mit dem „Pfälzer Waldpfad“ einen der drei großen Pfälzer Prädikatswanderwege. Auch auf dem Rad lassen sich die Reize der Natur er-“fahren“. Oder Sie gönnen sich einen Urlaub zwischendurch im Freizeitbad und Saunaparadies monte mare. Im Sommer locken das Warmfreibad, das Strandbad Gelterswoog und das legendäre Freibad Waschmühle ins kühle Nass. Fast schon zum Pflichtprogramm zählt der Besuch eines Bundesligaspiels des 1. FC Kaiserslauterns im Fritz-Walter-Stadion. „Blühende Landschaften“ gilt es auf der Gartenschau und im Japanischen Garten zu entdecken. Natürlich lohnt sich immer ein Ausflug in die bewegte Geschichte. Ob auf eigene Faust oder bei einem geführten Stadtrundgang: Die Kaiserpfalz darf dabei ebenso wenig fehlen wie das Theodor-Zink-Museum und die Gassen der Altstadt. Kulturfreunde kommen im Pfalztheater, im Kulturzentrum Kammgarn und in der Pfalzgalerie auf ihre Kosten. Entdecken Sie die Stadt ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Ob als Single, als Paar, Familie oder in der Gruppe ab 20 Personen. Mit unseren Basispaketen als Menüvorschlag, den Spezialpaketen mit ganz besonderen Spezialitäten sowie den Erlebnisbausteinen à la carte, die untereinander selbstverständlich kombiniert werden können, finden alle ein passendes und genussvolles Arrangement. Die Entdeckungstour durch die Stadt und die Region verspricht spannende Einblicke. Kultur und Spaß stehen ebenso auf dem Programm wie Wellness und Selbstfindung. Langweilig wird es in Kaiserslautern übrigens nie. Dafür sorgen die vielen Veranstaltungen in der City. Legendär ist das Altstadtfest mit seinen mehr als 150.000 Besuchern, aber auch das Barbarossa-Fest „Swinging Lautern“. Die internationalen Jazz- und Bluesfestivals in der Kammgarn, die zweimal jährlich stattfindende „Lautrer Kerwe“ auf dem Messeplatz, die Lange Nacht der Kultur, die größte Halloween-Parade Europas oder das NATO-Musikfestival haben längst ihre Fans gefunden. Wir freuen uns auf Sie! Inhalt Laut(r)er Menüvorschläge Basispakete 5–9 Laut(r)er Spezialitäten Spezialpakete 11–16 Laut(r)er à la carte Erlebnisbausteine 18–31 Veranstaltungskalender 32–35 Service Übersicht, AGB´s 37–39 Legende = für Singles, Paare & Familien buchbar = für Gruppenreisende, ab 20 Personen buchbar = für Singles, Paare & Familien und/oder Gruppenreisende ab 20 Personen buchbar Kategorien e = ab 3 Superior bis 4 Sterne-Hotel a = 3 Sterne-Hotel und nicht klassifizierte Mittelklassehotels Alle angegebenen Preise sind ohne Gewähr und beruhen auf der aktuellen MwSt. von 19 %. Basis Packages Tourism in Kaiserslautern Basispakete Die Stadt entdecken. Ganz nach Ihren Vorlieben. Ob als Single, als Paar, Familie oder in der Gruppe ab 20 Personen. Ob aktiv im Kletterwald, beim Wandern und Radfahren oder eher gemütlich bei Pfälzer Köstlichkeiten und einem Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafensaals (bekannt auch als „Casimirsaal“) und der unterirdischen Fluchtgänge aus der Stauferzeit. Spannende Packages für Familien mit einer Kinder-Rallye sowie dem Besuch der Dino-Ausstellung und des Science Centers Dynamikum in Pirmasens halten wir ebenso bereit wie den „Weg zu Ihrer Mitte“. Eine Privatstunde Qi Gong mit den Lehrern des Shaolin Tempels und ein exklusives Pilger-Coaching wird zumindest für zwei Tage auch Ihr Leben verändern. Ob für Kunstinteressierte oder für Fußballfans – das jeweils passende Arrangement sorgt für spannende Einblicke auf der Entdeckungstour durch die Barbarossastadt. Unternehmen Sie eine Zeitreise in die Geschichte der Stadt oder lassen Sie sich verzaubern von der Romantik der Altstadt. Erleben Sie das Blumenparadies auf der Gartenschau und fernöstliches Flair im Japanischen Garten. Radfahren, Klettern und danach ins Anti-Stressbad: Planen Sie Ihren ganz individuellen Sport- und Wellnesstag. Die Laut(r)er Menüvorschläge (Basispakete) können einzeln oder in Kombination mit einem oder mehreren Laut(r)er à la carte (Erlebnisbausteinen) gebucht werden. Kaiserslautern Menu Suggestions Basic Packages Discover the city. Any way you like – alone, as a couple, as a family, or in a group of 20 persons or more. Get active, climb the high-ropes course, go hiking or biking, or rather take it easy, enjoy Palatine delicacies and take a guided tour of the city, including a visit to the Count Palatine Hall (also known as “Casimir Hall”) and the underground escape tunnels from the time of the Staufer dynasty. Are you interested in art, or are you a football fan? Either way, we offer suitable programmes that will provide exciting insights when you go about discovering the city of Barbarossa. Embark on a time-travel journey into the city’s history, or let the charm of the romantic Old Town seduce you. Experience the flower paradise of the Garden Fair and Far Eastern flair at the Japanese Garden. Go biking or climbing, and then glide into the anti-stress pool: Plan your own individual sports and wellness day. We offer exciting packages for families, which include a children’s rally and a visit to the dinosaur exhibit and the Dynamikum Science Centre in Pirmasens. If you are looking for a way to find your inner peace, then a private lesson in Qi Gong with teachers from the Shaolin Tempel and an exclusive pilgrim coaching will change your life, at least for a couple of days. The Kaiserslautern Menu Suggestions (basic packages) can be booked individually or in combination with one or several Kaiserslautern à la carte modules (activity modules). Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge Kaiserslautern Menu Suggestions Laut(r)er Menüvorschläge „Kaiserslautern blütenreich“ Überall eifriges Summen und Brummen, ein wundervoller Blumenduftmix aus fast 1 Million Blüten erfüllt die warme Sommerluft. Lassen Sie sich von dem einzigartigen Blumenmeer von Farbe und Duft in Kaiserslautern verzaubern. • • • • • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Besuch der Gartenschau Besuch des Japanischen Gartens Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl Hübsches für Garten oder Balkon „Kaiserslautern kunterbunt“ Hier kommen die Kleinen ganz groß raus – Dinos bestaunen, mit Schildkröten um die Wette laufen, Bea suchen ... Erlebt mit Eurer Familie kinderleichte Tage in Kaiserslautern; erwachsen werdet Ihr noch früh genug. • • • • 2 Übernachtungen im 4-Bett-, 3-Bett- oder im Doppelzimmer inkl. Frühstück Besuch der Gartenschau mit Dino-Ausstellung Besuch im Science Center Dynamikum in Pirmasens Kinderstadtrallye „Findet Bea …“ „Kaiserslautern kunterbunt“ „Kaiserslautern blütenreich“ Preis Kategorie e a 4-Bettzimmer 329 Euro p. P. im DZ 154 Euro 139 Euro 3-Bettzimmer 250 Euro 79 Euro 49 Euro Doppelzimmer 220 Euro EZ-Zuschlag Buchbar von April bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Einzelzimmer 163 Euro Buchbar von April bis Oktober. Gültig für Familien mit Kindern bis 16 Jahre. Kinder unter 5 Jahren haben Logis im Bett der Eltern frei. Auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. “Kaiserslautern Blossoms” There is buzzing and humming everywhere, and a mix of wonderful flower scents from almost one million blossoms fills the warm summer air. Let yourself be seduced by the colours and scents of this unique ocean of flowers in Kaiserslautern. • • • • • 2 nights in double room incl. breakfast Visit of Garden Fair Visit of Japanese Garden Palatinate menu at Spinnrädl restaurant Something pretty for your garden or balcony “Kaiserslautern for Kids” This is all for the little ones – marvel at dinosaurs, race with turtles, look for Bea ... Enjoy fun days in Kaiserslautern with your family; you will grow up soon enough. • • • • 2 nights in 4-bed, 3-bed, or double room incl. breakfast Visit of Garden Fair with dinosaur exhibit Visit of Dynamikum Science Centre in Pirmasens Children’s city rally “Find Bea …” “Kaiserslautern for Kids” “Kaiserslautern Blossoms” Category e P.p. in double room 154 Euro Single supplement 79 Euro a 139 Euro 49 Euro Can be booked from April to October. Available upon request and subject to availability. Price 4-bed room 329 Euro 3-bed room 250 Euro Double room 220 Euro Single room 163 Euro Can be booked from April to October. Available for families with children up to 16 years of age. Children under 5 sleep free in parents’ bed. Upon request and subject to availability. Basis Packages Tourism in Kaiserslautern Die „Pälzer Art“ lernen Sie am besten hautnah kennen. Erst die Kultur und zum Abschluss kulinarisch – echt pfälzisch eben. TIPP len wir Ihnen Hierzu empfeh TheaterTickets für lztheater fa P im stücke rten für ka oder Konzert gen in un lt ta ns ra Ve er od rn ga Kamm Fruchthalle. • • • • • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Besuch der Pfalzgalerie (Sammlung und Sonderausstellung) Besuch der Dauerausstellung im Theodor-Zink-Museum Pfälzisches Essen im Restaurant Spinnrädl mit kleiner Weinverkostung Stadtführer „Kaiserkronenführung“ „Kaiserslautern ganz entspannt“ Die Seele baumeln lassen – egal ob beim Wellness in der Natur oder auf eine spirituelle Art bei den Shaolin Mönchen. • • • • • „Kaiserslautern echt pfälzisch“ „Kaiserslautern ganz entspannt“ Kategorie e a p. P. im DZ 149 Euro 134 Euro 73 Euro 43 Euro EZ-Zuschlag 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Drei Stunden Fahrradfahren auf einem Elektrofahrrad inkl. Radkarte Eine Privatstunde mit den Lehrern des Shaolin Tempels Kaiserslautern Verwöhnangebot „Zum Genießen“ im Freizeit- und Erlebnisbad monte mare: Vier Stunden Saunaparadies, Anti-Stressbad (ca. 20 Min.), Dampfbad-Zeremonie „Orient“ (ca. 40 Min.) Eine Portion Ausdauer Kategorie e p. P. im DZ 205 Euro EZ-Zuschlag 83 Euro a 190 Euro 53 Euro Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Buchbar von Mai bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. “Kaiserslautern the Real Palatinate Way” “Kaiserslautern Totally Relaxed” The best way to get to know the Palatine way of life is to experience it live. First the culture and then the food – real Palatinate-style. • 2 nights in double room incl. breakfast Visit of Pfalzgalerie (permanent • TIP recomal on collection and special exhibit) ti di ad Our r this • Visit of permanent collection at mendations fo clude tickets Theodor Zink Museum programme in e th play at for a theatre • Palatinate dinner at Spinnrädl r or concert te ea th lz fa P restaurant with small wine tasting at ents tickets for ev e th at • City guide or rn the Kammga “Follow the Emperor‘s Footsteps” Fruchthalle. “Kaiserslautern the Real Palatinate Way” Category e P.p. in double room 149 Euro Single supplement 73 Euro Available upon request and subject to availability. Refresh your body and your mind – be it with a wellness programme, out and about in nature, or spiritually with the Shaolin monks. • • • • • 2 nights in double room incl. breakfast Three hours of riding an electric bike incl. bicycle map One private lesson with the teachers of the Shaolin Tempel Kaiserslautern Luxury treatment “Time to Relax” at the monte mare water park: four hours of sauna paradise, anti-stress pool (approx. 20 min.), steam bath ceremony “Orient” (approx. 40 min.) A good helping of endurance “Kaiserslautern Totally Relaxed” a 134 Euro 43 Euro Category e P.p. in double room 205 Euro Single supplement 83 Euro a 190 Euro 53 Euro Can be booked from May to October. Available upon request and subject to availability. Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge Kaiserslautern Menu Suggestions „Kaiserslautern echt pfälzisch“ „Kaiserslautern in Balance“ „Kaiserslautern anno dazumal“ • • • • • • • • Entfliehen Sie für 2 Tage dem Alltagsstress und finden Sie wieder zurück zu Ihrer Mitte. Tanken Sie Kraft, Energie und Selbstbewusstsein – diese Erlebnisse werden unvergesslich für Sie bleiben. 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Exklusives Pilger-Coaching mit Franziska Würkner Privatstunde Qi Gong mit den Lehrern des Shaolin Tempels Kaiserslautern Ein Stück voll Glück Was hat es mit Kaiser Barbarossa auf sich? Wer ist der „Jäger aus Kurpfalz“? Entdecken Sie die Kunst- und Kulturschätze Kaiserslauterns – von damals bis heute. „Kaiserslautern in Balance“ 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Stadtrundgang mit Besuch des Pfalzgrafensaals und der unterirdischen Fluchtgänge Besuch der Pfalzgalerie inkl. Führung Besuch der Dauerausstellung im Theodor-Zink-Museum „Kaiserslautern anno dazumal“ Kategorie e a Kategorie e a p. P. im DZ 185 Euro 171 Euro p. P. im DZ 128 Euro 106 Euro EZ-Zuschlag 71 Euro 40 Euro EZ-Zuschlag 98 Euro68 Euro Anreise jeweils freitags von Mai bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. “Kaiserslautern in Balance” “Kaiserslautern in Times Past” • • • • • • • • Escape from your daily stress for two days and find your inner peace again. Replenish your strength, your energy, and your self-confidence – these experiences will remain unforgettable. 2 nights in double room incl. breakfast Exclusive pilgrim coaching with Franziska Würkner Private Qi Gong lessons with the teachers of the Shaolin Tempel Kaiserslautern A piece of happiness “Kaiserslautern in Balance” Category e P.p. in double room 185 Euro Single supplement 98 Euro 2 nights in double room incl. breakfast Guided city tour with visit of the Count Palatine Hall and the underground escape tunnels Visit of Pfalzgalerie incl. guided tour Visit of permanent collection at Theodor Zink Museum “Kaiserslautern in Times Past” a 171 Euro 68 Euro Arrival on Fridays, from May to October. Available upon request and subject to availability. Basis Packages Tourism in Kaiserslautern What is the story of Emperor Barbarossa? Who is the “Hunter from the Electoral Palatinate” [title of famous German folk song]? Discover the art treasures and cultural gems of Kaiserslautern – from then to now. Category e P.p. in double room 128 Euro Single supplement 71 Euro Available upon request and subject to availability. a 106 Euro 40 Euro Erleben Sie Kaiserslautern mal ganz anders – von „Fernost“ bis „pfälzisch“. Lassen Sie sich von weiten Blumenbeeten, romantischen Wasserfällen und der Vielfalt der Gärten beeindrucken. • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafen- saals und der unterirdischen Fluchtgänge • Besuch des Japanischen Gartens inkl. Führung (ca. 1 Std.) • Ein Essen im Brauhaus an der Gartenschau inkl. Eintritt zur Gartenschau. Wählen Sie aus drei Gerichten: Variante 1: Großer Salatteller mit Brauhausdressing, hausgebackenem Brot & Hähnchenbruststreifen Variante 2: Allgäuer Käsespätzle mit kleinem Beilagensalat Variante 3: Brauhausschnitzel mit Bratkartoffeln & Beilagensalat „Kaiserslautern erlebnisreich“ Kaiserslautern hat viel zu bieten. Erleben Sie doch mal einen Tag voller bunter Erlebnisse wie sie gegensätzlicher nicht sein könnten. So haben Sie zu Hause viel zu erzählen. • • • • „Kaiserslautern erlebnisreich“ „Kaiserslautern durch die Blume“ Kategorie e a p. P. im DZ 141 Euro 119 Euro EZ-Zuschlag 71 Euro 40 Euro 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafensaals und der unterirdischen Fluchtgänge Führung im Fritz-Walter-Stadion Drei Stunden Klettern im K1 Waldseilpark Kategorie e a p. P. im DZ 144 Euro 121 Euro EZ-Zuschlag 71 Euro 40 Euro Buchbar von März bis November. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Buchbar von April bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. “Kaiserslautern in Bloom“ Explore an altogether different side of Kaiserslautern – from “Far Eastern“ to “Palatine“. Spectacular flower beds, romantic waterfalls, and all kinds of different gardens will surely not fail to impress you. • 2 nights in double room incl. breakfast • Guided city tour with visit of the Count Palatine Hall and the underground escape tunnels • Visit of Japanese Garden incl. guided tour (approx. 1 hour) • One dinner at the Brauhaus restaurant near the Garden Fair incl. admission to Garden Fair. Select one of these three meals: Variant 1: Large salad platter with Brauhaus dressing, home-baked bread & chicken breast strips Variant 2: Allgäuer Käsespätzle [German noodles served with cheese and roasted onions] with small side salad Variant 3: Brauhaus “Schnitzel” [breaded pork cutlet] with fried potatoes & side salad “Kaiserslautern in Bloom“ Category e P.p. in double room 141 Euro Single supplement 71 Euro “Kaiserslautern Adventures” Kaiserslautern has much to offer. Why not enjoy a day full of colourful experiences that could not be more contradictory? Then you will have a lot to talk about when you get home. • • • • 2 nights in double room incl. breakfast Guided city walk with visit of Count Palatine Hall and underground escape tunnels Guided tour of Fritz Walter Stadium Three hours of climbing at the K1 High-Ropes Park “Kaiserslautern Adventures” Category e P.p. in double room 144 Euro Single supplement 71 Euro a 121 Euro 40 Euro Can be booked from March to November. Available upon request and subject to availability. a 119 Euro 40 Euro Can be booked from April to October. Available upon request and subject to availability. Tourismus in Kaiserslautern Basispakete Laut(r)er Menüvorschläge Kaiserslautern Menu Suggestions „Kaiserslautern durch die Blume“ 10 Special Packages Tourism in Kaiserslautern Laut(r)er Spezialitäten Den Pfälzerwald auf ausgedehnten Touren kennen lernen und dabei traumhafte Aussichten genießen? Oder doch lieber ein Bundesligaspiel im Fritz-Walter-Stadion erleben inklusive Stadionführung, Teufelswurst und GänsehautFeeling? Die Laut(r)er Spezialitäten sind individuell zugeschnitten und bieten jede Menge Möglichkeiten, die Stadt und ihre Menschen zu entdecken. Sie kommen der Liebe oder eines neuen Jobs wegen nach Kaiserslautern und suchen aus diesem Grund eine Wohnung? Neben den aktuellen Immobilienanzeigen versorgen wir Sie mit einem Stadtplan, Pfälzer Spezialitäten zur Einstimmung auf die Lebensart und einem kleinen pfälzischen Wörterbuch. Spätestens beim Blick von der Dachterrasse des Rathauses auf die Stadt werden Sie das Gefühl haben, bereits ein Stück weit heimisch geworden zu sein. Sie möchten in Kaiserslautern Freunde oder Verwandte besuchen? Neben einem exklusiven Stadtrundgang sind auch die Blumen für die Gastgeber bereits im Arrangement enthalten. Das ist mal ein Service! Sie lieben Romantik? Sie wollen mal wieder „Zeit zu Zweit“ verbringen? Wir haben da eine Idee: Zwei Übernachtungen mit Sektfrühstück, ein Wohlfühl-Package im Saunaparadies monte mare, der Besuch der Gartenschau und des Japanischen Gartens und als krönender Abschluss eine Kutschfahrt durch den Pfälzerwald. Einfach zum Verlieben. Alle Laut(r)er Spezialitäten (Spezialpakete) können einzeln oder in Kombination mit einem oder mehreren Laut(r)er à la carte (Erlebnisbausteinen) gebucht werden. Kaiserslautern Specialities Special Packages Would you like to get to know the Palatinate Forest on an extensive tour and enjoy splendid views along the way? Or would you rather attend a German Bundesliga football match at Fritz Walter Stadium, take a guided tour of the stadium, eat a “devil’s sausage”, and get goose bumps at this legendary venue? The Kaiserslautern Specialities are tailored individually and offer plenty of opportunities to discover the city and its people. Is it love or a new job that draws you to Kaiserslautern, and are you looking for a flat? In addition to the current property advertisements, we will provide you with a city map, with Palatine specialties to give you an impression of our way of life, and with a small dictionary of the Palatine dialect. By the time you look down upon the city from the roof terrace of the city hall, you will already feel a little bit at home. Are you coming to Kaiserslautern to visit friends or relatives? In addition to an exclusive guided tour of the city, our programme even includes flowers for your host as a special service! Are you romantically inclined? Do you want to spend some time as a couple? We have an idea for you: two overnight stays with champagne breakfast, a wellness package at the sauna paradise monte mare, a visit to the Garden Fair and the Japanese Garden, all topped by a carriage ride through the Palatinate Forest. Simply a programme to fall in love (with). All Kaiserslautern Specialities (special packages) can be booked individually or in combination with one or several Kaiserslautern à la carte modules (activity modules). Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 11 Laut(r)er Spezialitäten Kaiserslautern Specialities Spezialpakete „Schön, dass Du gekommen bist“ „Zeit zu Zweit“ Zwei Tage nur für Sie beide: Von Wellness über romantische Spaziergänge bis hin zur Kutschfahrt ist alles dabei. • • • • • 2 Übernachtungen im Komfortzimmer inkl. einem Sektfrühstück im Zimmer Wohlfühl-Angebot „Kleine Auszeit“ im Freizeitund Erlebnisbad monte mare: Vier Stunden Saunaparadies, Dampfbad-Zeremonie „Café & Schokolade“ (ca. 40 Min.), heiße Kaffee- oder Schokoladenspezialität Besuch des Japanischen Gartens Besuch der Gartenschau Kutschfahrt durch den Pfälzerwald inkl. Proviantrucksack „Schön, dass Du gekommen bist“ „Zeit zu Zweit“ Kategorie Endlich angekommen bei Freunden und Familie. Überraschen Sie doch mal Ihren Gastgeber mit einem Programm durch seine Stadt – Begeisterung garantiert! • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Exklusiver Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafensaals für Sie und Ihre Freunde • Besuch der Sammlung und Sonderausstellung in der Pfalzgalerie • Exklusiver Besuch der Dachterrasse des Rathauses (durchführbar Mo–Fr 09:00–17:00 Uhr) • Blumen für den Gastgeber Sie möchten lieber bei Ihren Freunden/Verwandten übernachten? Gerne bieten wir Ihnen dieses Arrangement auch ohne Übernachtung an: 50 Euro p. P., Aufschlag für Einzelpersonen 41 Euro e p. P. im DZ 214 Euro Buchbar von April bis Oktober. Keine Buchung im Einzelzimmer möglich. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Kategorie e a p. P. im DZ 164 Euro 150 Euro EZ-Zuschlag 112 Euro 82 Euro Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. “Time for Two” Two days just for the two of you: From wellness to romantic strolls to a ride in a carriage, everything is included. • • • • • 2 nights in comfort room incl. champagne breakfast in the room Wellness programme “Short Break” at the monte mare water park: Four hours of sauna paradise, steam bath ceremony “Café & Chocolate” (approx. 40 min.), hot coffee or chocolate speciality Visit of Japanese Garden Visit of Garden Fair Carriage tour through the Palatinate Forest incl. backpack with provisions “Time for Two” Category “Nice of You to Visit” You finally made it here to visit friends and family. Why not surprise your host with a programme in his or her city – satisfaction guaranteed! • 2 nights in double room incl. breakfast • Exclusive guided city tour with visit of Count Palatine Hall for you and your friends • Visit of permanent collection and special exhibit at the Pfalzgalerie • Exclusive visit to the roof terrace of the city hall (possible Mon–Fri 9 a.m. –5 p.m.) • Flowers for your host You prefer spending the night with your friends/relatives? We can also offer this arrangement without accommodation: 50 euros per person, supplement for singles 41 euros “Nice of You to Visit” e P.p. in double room 214 Euro Can be booked from April to October. Single rooms not available. Available upon request and subject to availability. Category e P.p. in double room 164 Euro Single supplement 112 Euro Available upon request and subject to availability. 12 Special Packages Tourism in Kaiserslautern a 150 Euro 82 Euro Variante 1: • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK´s • Stadionführung am Spieltag • Teufelswurst oder Pommes Frites u. ein alkoholfreies Getränk • Infopaket und Teufelsente Variante 2: • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK´s • Infopaket und Teufelsente „Teuflisch gut“ Kategorie Variante 1 p. P. im DZ e 152 Euro „Von Anfang an zu Hause“ Herzlich willkommen in Kaiserslautern – wir helfen Ihnen gerne beim Start in der neuen Heimat. • • • • • • a „Von Anfang an zu Hause“ 142 Euro EZ-Zuschlag36 Euro21 Euro Kategorie Variante 2 p. P. im DZ e 102 Euro a 94 Euro EZ-Zuschlag36 Euro21 Euro 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück Tageszeitung mit Wohnungsmarkt (Zeitpunkt bestimmen Sie) Stadtplan inkl. Reiseführer Pfälzisches Essen zur Einstimmung auf die Pfälzer Lebensart Kleines pfälzisches Wörterbuch Exklusiver Besuch der Dachterrasse des Rathauses (Mo–Fr 09:00–17:00 Uhr) Kategorie e a p. P. im DZ 150 Euro 135 Euro EZ-Zuschlag 86 Euro 55 Euro Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Beide Angebote buchbar nur während der Spielsaison des 1. FC Kaiserslautern. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Bei Topspielen 5 Euro Zuschlag p. P. “Devilishly Good” – experience a home match of 1. FCK live! Variant 1: • 1 night in double room incl. breakfast • Seat ticket for a home match of 1. FCK • Guided tour of stadium on day of match • Devil’s sausage or chips plus one soft drink • Information package and devil duck Variant 2: • 1 night in double room incl. breakfast • Seat ticket for a home match of 1. FCK • Information package and devil duck P.p. in double room Single supplement Category Variant 2 e Welcome in Kaiserslautern – we help you get started in your new hometown. • • • • • • “Devilishly Good” (Variants 1 and 2) Category Variant 1 “Feeling at Home Right from the Start” a 152 Euro 142 Euro 36 Euro 21 Euro e a P.p. in double room 102 Euro 94 Euro Single supplement 36 Euro 21 Euro Both programmes can only be booked during the playing season of 1. FC Kaiserslautern. Available upon request and subject to availability. For top matches, 5 euros supplement per person. 2 nights in double room incl. breakfast Daily newspaper incl. property ads (you determine the time frame) City map incl. travel guide Palatine dinner to get a feeling for the Palatinate way of life Small dictionary of the Palatine dialect Exclusive visit to the roof terrace of the city hall (Mon–Fri 9 a.m. to 5 p.m.) “Feeling at Home Right from the Start” Category e P.p. in double room 150 Euro Single supplement 86 Euro a 135 Euro 55 Euro Available upon request and subject to availability. Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 13 Laut(r)er Spezialitäten Kaiserslautern Specialities „Teuflisch gut“ – ein Heimspiel des 1. FCK´s live erleben! „NATO-Musikfestival – Treffen der musikalischen Nationen“ Ein einmaliges Erlebnis ist das alle zwei Jahre (11. Juni 2011) stattfindende NATO-Musikfestival, bei dem unter anderem die USA, Luxemburg und Deutschland vertreten sind – Frauen und Männer in Uniform, die tolle Musik spielen. „Militär trifft Musik“ • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Vorzugssitzplatzkarte auf der Haupttribüne • wahlweise Teilnahme am Stadtrundgang oder Tageskarte für die Gartenschau • kleine Überraschung „Militär trifft Musik“ • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Vorzugssitzplatzkarte in Kategorie 2 oder 3 • Parkberechtigung direkt am Stadion • Stadtrundfahrt oder Stadtrundgang • Freikarte für Busfahrer oder Reisebegleitung „Militär trifft Musik“ „Militär trifft Musik“ Kategorie e a p. P. im DZ 99 Euro 99 Euro EZ-Zuschlag33 Euro21 Euro Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Preis p. P. im DZ ab 69 Euro EZ-Zuschlag ab 20 Euro Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Mehr Infos unter www.nmf-kl.de “NATO Music Festival – Meeting of the Musical Nations” A unique event is the biennial (11 June 2011) NATO Music Festival, where groups from several countries, including the United States, Luxembourg, and Germany are represented – women and men in uniform who play great music. “Military Meets Music” • • • • “Military Meets Music” 1 night in double room incl. breakfast Preferred seat ticket on grandstand Choice of guided city tour or one-day ticket for Garden Fair Small surprise • • • • • “Military Meets Music” Category 1 night in double room incl. breakfast Preferred seat ticket in category 2 or 3 Parking permit directly at the stadium City tour by bus or guided city walk Free admission for bus driver or tour guide “Military Meets Music” e a P.p. in double room 99 Euro 99 Euro Single supplement 21 Euro 33 Euro Available upon request and subject to availability. For more information, visit www.nmf-kl.de 14 Special Packages Tourism in Kaiserslautern Price P.p. in double room from 69 Euro Single supplement from 20 Euro Available upon request and subject to availability. „Pack den Rucksack voll – auf geht´s in den Pfälzerwald“ „Barbarossa-Wanderweg“, Gesamtstrecke 74 km • 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Gepäcktransfer • Wanderkarte & Wegbeschreibung „Pfalzgrafen-Wanderweg“, Gesamtstrecke 113 km • 6 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Gepäcktransfer • Wanderkarte & Wegbeschreibung „Pfalzgrafen-Wanderweg“ „Barbarossa-Wanderweg“ Preis p. P. im DZ 195 Euro EZ-Zuschlag 92 Euro Preis p. P. im DZ 270 Euro EZ-Zuschlag 112 Euro Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. “Pack your Backpack – Let’s Go to the Palatinate Forest” Kaiserslautern is situated at the edge of the Palatinate Forest and is thus an Eldorado for all hikers. Here is a brief overview of some of the most beautiful trails. “Count Palatine Trail”, total distance 113 km • 6 nights in double room incl. breakfast • Luggage transfer • Trail map & directions “Barbarossa Trail”, total distance 74 km • 4 nights in double room incl. breakfast • Luggage transfer • Trail map & directions “Count Palatine Trail” “Barbarossa Trail” Price P.p. in double room 195 Euro Single supplement 92 Euro P.p. in double room 270 Euro Single supplement 112 Euro Different routes can be booked upon request and subject to availability. Different routes can be booked upon request and subject to availability. Legende / Legend Übernachtungsort Accommodation Bahnhof Train Station Besichtigungspunkt Attraction 16 km 21 km Barbarossa-Wanderweg Barbarossa Trail Pfalzgrafen-Wanderweg Count Palatine Trail Price 15 km 15 km 20 km 21 km 19 km 20 km 18 km 22 km Tourismus in Kaiserslautern Spezialpakete 15 Laut(r)er Spezialitäten Kaiserslautern Specialities Kaiserslautern liegt am Rande des Pfälzerwaldes und ist damit ein Eldorado für alle Wanderer. Hier ein kleiner Überblick über ein paar besonders schöne Wanderstrecken. „Pfälzer Waldpfad“ Prädikatswanderweg • Länge ca. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg) • 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl • 4-Gang Schlemmer-Menü inkl. Begrüßungsdrink • Gepäcktransfer, Wanderkarte, Wegbeschreibung • Etappen: 1. Tag: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (ca. 10 km) 2. Tag: KL-Dansenberg – Trippstadt (ca. 13 km) 3. Tag: Trippstadt – Heltersberg (ca. 20 km) „Pfälzer Waldpfad“ „Weg der Aussichten“ Wanderweg • 4 bzw. 5 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Gepäcktransfer, Wanderkarte, Wegbeschreibung Variante 1, ca. 53 km: 1. Tag: Kaiserslautern – Johanniskreuz (ca. 22 km) 2. Tag: Johanniskreuz – Hermersberger Hof (ca. 19 km) 3. Tag: Hermersberger Hof – Hauenstein (ca. 12 km) Variante 2, ca. 68 km: 4. Tag: Hauenstein – Dahn (ca. 15 km) „Weg der Aussichten“ Preis Variante 1 Preis p. P. im DZ 270 Euro p. P. im DZ EZ-Zuschlag60 Euro EZ-Zuschlag69 Euro 181 Euro Variante 2 Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. Preis p. P. im DZ 267 Euro EZ-Zuschlag 92 Euro Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. “Palatinate Forest Trail” Certified Hiking Trail • Length approx. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg) • 4 nights in double room incl. breakfast • Palatinate dinner at Spinnrädl restaurant • 4-course gourmet dinner incl. welcome drink • Luggage transfer, trail map, directions • Sections: Day 1: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (approx. 10 km) Day 2: KL-Dansenberg – Trippstadt (approx. 13 km) Day 3: Trippstadt – Heltersberg (approx. 20 km) “Palatinate Forest Trail” Variant 1, approx. 53 km: Day 1: Kaiserslautern – Johanniskreuz (approx. 22 km) Day 2: Johanniskreuz – Hermersberger Hof (approx. 19 km) Day 3: Hermersberger Hof – Hauenstein (approx. 12 km) Variant 2, approx. 68 km: Day 4: Hauenstein – Dahn (approx. 15 km) “Panorama Trail” P.p. in double room “Panorama Trail” • 4, resp. 5 nights in double room incl. breakfast • Luggage transfer, trail map, directions Price 270 Euro Single supplement Different routes can be booked upon request and subject to availability. 60 Euro Variant 1 P.p. in double room Price 181 Euro Single supplement 69 Euro Variant 2 P.p. in double room Price 267 Euro Single supplement 16 Special Packages Tourism in Kaiserslautern Different routes can be booked upon request and subject to availability. 92 Euro Kulturelles Zentrum dank eines starken Partners P falztheater, Museum Pfalzgalerie, Pfalzbibliothek – sie bereichern das kulturelle Leben von Kaiserslautern und der Pfalz. Sie bieten Einheimischen wie Gästen gleichermaßen eine Vielzahl an Möglichkeiten, um einen Aufenthalt in der Stadt abwechslungsreich zu gestalten: attraktive Ausstellungen, unterhaltsame Theateraufführungen und interessante Lesungen. Hinter diesen und zahlreichen weiteren Institutionen steht der Bezirksverband Pfalz. Der Regionalverband ist einzigartig in Rheinland-Pfalz, demokratisch legitimiert und damit nah bei den Menschen. Er kümmert sich um kulturelle, soziale und wirtschaftliche Belange und gibt den Pfälzerinnen und Pfälzern eine Stimme. Es lohnt sich, das vielseitige Kulturprogramm des Bezirksverbands Pfalz kennenzulernen! Bezirksverband Pfalz Bismarckstraße 17 | 67655 Kaiserslautern Telefon 0631 3647-121 | Fax 0631 3647-133 info@bv-pfalz.de | www.bv-pfalz.de Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 17 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte Kaiserslautern – Laut(r)er à la carte Erlebnisbausteine Stellen Sie sich Ihr Programm doch einfach selbst zusammen! Sozusagen à la carte. Kombinieren Sie nach Lust und Laune die spannenden Laut(r)er à la carte zu Ihrem ganz persönlichen Lautern-Programm! Sprengen Sie selbst die Grenzen zwischen Fußball und Kultur, zwischen dem Buddhistischen Orden von Shaolin und der Kinder Spiel und Spaß Fabrik. Sie entscheiden ganz allein, was Sie sehen und erleben wollen. Erkunden Sie auf eigene Faust die Gärten und Museen der Stadt oder nehmen Sie an den zahlreichen Besichtigungstouren teil. Lassen Sie sich im Erlebnisbad und Saunaparadies monte mare verwöhnen oder starten Sie eine Mountainbike-Tour durch den Pfälzerwald. Spannend sind auch die Abstecher in die Umgebung von Kaiserslautern wie zur Zisterzienser Abteikirche in Otterberg, zur Burg Nanstein in Landstuhl oder zur Mehlinger Heide. Für Gruppenreisende halten wir ganz spezielle Angebote bereit. Begleiten Sie uns dabei auf den Spuren der „alten Rittersleut“ oder lassen Sie sich verzaubern vom Mythos Fritz Walter. Übrigens: Tickets für kulturelle Veranstaltungen können Sie bequem dazu buchen. Die Laut(r)er à la carte (Erlebnisbausteine) sind sowohl einzeln als auch in Kombination mit den Laut(r)er Menüvorschlägen (Basispaketen) und den Laut(r)er Spezialitäten (Spezialpaketen) buchbar. Bitte beachten Sie, dass die Tourist Information bei den Erlebnisbausteinen lediglich als Vermittler agiert – herzlichen Dank. Kaiserslautern à la carte Activity Modules Why not put together your own programme? À la carte, so to speak. Mix and match the exciting Kaiserslautern à la carte modules to create your own personal Kaiserslautern programme! Transcend the barriers between football and culture, between the Buddhist Order of Shaolin and the Children’s Fun and Play Factory. You alone determine what you want to see and experience. Discover the city’s gardens and museums on your own, or take part in one of the numerous guided tours. Get pampered in the monte mare water park and sauna paradise, or take off on a mountain bike tour through the Palatinate Forest. Other exciting options include short-distance trips into the surrounding areas, such as to the Cistercian Abbey Church in Otterberg, Nanstein Castle in Landstuhl, or Mehlingen Heath. 18 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern For group travellers, we offer very special programmes. Follow us on the trail of the knights of old or let yourself be captivated by the myth of Fritz Walter [Kaiserslautern captain of the legendary German football team that won the 1954 World Cup]. By the way: Tickets for cultural events can be easily added to your programme booking. Kaiserslautern à la carte modules (Activity Modules) can be booked individually or in combination with Kaiserslautern Menu Suggestions (Basic Packages) and Kaiserslautern Specialities (Special Packages). Please note that the Tourist Information Office only acts as a broker for the activity modules – thank you. „Besichtigungstouren“ Kaiserslautern steckt voller Geschichte. Ob historischer Stadtrundgang, Besichtigung des Pfalzgrafensaals und der unterirdischen Fluchtgänge der Kaiserpfalz, eine geführte Wandertour oder eine Kostümführung mit der Fürstin von Lautern – das ganze Jahr hindurch bietet die Tourist Information verschiedene Führungen an. TIPP einen Sie möchten f eigene au ng ga nd ru Stadt Der n? he ac Faust m führer dt ta S ynd Ha mit allen versorgt Sie ormationen wichtigen Inf utendsten de be e über di eiten in igk Sehenswürd n! er ut la rs se ai K Hier ein paar Beispiele: • Historischer Stadtrundgang inkl. Pfalzgrafensaal und unterirdische Fluchtgänge 72 Euro pro Gruppe • Stadtrundfahrt 64 Euro pro Gruppe • Pfalzgrafensaal und unterirdische Fluchtgänge 45 Euro pro Gruppe “Sightseeing Tours” e a tour on Want to mak e Mobile Th your own? ides you ov pr de ui City G formatiin t with importan main attracon about the rslautern! se tions in Kai Auf den Elektrofahrrädern „Theo & Conni“ erleben Sie die aufregendsten Fahrten ohne große Anstrengung. Buchbar von Mai bis Oktober. Probieren Sie es aus: • 24 Stunden: 20 Euro • 6 Stunden: 15 Euro • 3 Stunden: 12 Euro • 2 Stunden: 9 Euro • 1 Stunde: 5 Euro • Helm bei einmaliger Gebühr von 5 Euro zubuchbar Weitere Informationen, Preise und Termine auch für Einzelreisende entnehmen Sie bitte der Broschüre „Da geh ich mit – Besichtigungstouren 2011“. Kaiserslautern is full of history. Historical city walk, visit to the Count Palatine Hall and the underground escape tunnels of the Emperor‘s Palace, a guided hiking tour, or a costumed tour with the Princess of Lautern – throughout the year, the Tourist Information Office offers various kinds of tours. TIP „Elektrofahrrad-Tour“ Here are some examples: • Historical guided city walk incl. Count Palatine Hall and under- ground escape tunnels 72 euros per group • City tour by bus 64 euros per group • Count Palatine Hall and under ground escape tunnels 45 euros per group TIPP utern aus Von Kaisersla bequem ie S n erreiche en Radwege die drei groß d-Tour, Baral w er – Pfälz Lautertald barossa- un rechendes radweg. Entsp l erhalten ia er Kartenmat urist Sie in der To n. io at m or Inf “Electric Bicycle Tour” With one of the electric bicycles “Theo & Conni”, you can go on the most exciting tours without much effort. Can be booked from May to October. Give it a try: • 24 hours: 20 euros • 6 hours: 15 euros • 3 hours: 12 euros • 2 hours: 9 euros • 1 hour: 5 euros • A helmet can be reserved for a one-time fee of 5 euros. TIP lautern, From Kaisers reach ly si ea n you ca trails ke bi three major st Tour, re Fo e at in at – Pal Bike Trail, Barbarossa lley Bike and Lauter Va available e ar s Trail. Map Inf t ormation at the Touris Office. For further information please consult the brochure “Let‘s Go - Sightseeing Tours 2011“. Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 19 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Theodor-Zink-Museum“ Die Dauerausstellung ist der Geschichte der Stadt Kaiserslautern und der Region gewidmet und stellt die wichtigsten Ereignisse und Epochen von den frühesten Siedlungsspuren bis in die Gegenwart dar. Auch Sonderausstellungen gibt es regelmäßig im Theodor-Zink-Museum. Eintritt: • Dauerausstellung frei • Sonderausstellungen Erwachsene 3 Euro p. P. • Schüler & Studierende 2 Euro p. P. Führung • ca. 45–60 Min., max. 25 Personen • Gruppen 40 Euro zzgl. Eintritt • Gruppen außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende 55 Euro zzgl. Eintritt „Pfalzgalerie“ Die Pfalzgalerie zählt zu den ältesten und vielfältigsten Kunstmuseen in Rheinland-Pfalz. Ursprünglich als Kunstgewerbemuseum gegründet, liegt der Schwerpunkt heute auf Gemälden und Skulpturen des 19., 20. und 21. Jahrhunderts. In der Präsentation der Sammlung sind Objekte des Kunsthandwerks, Möbel, Porzellan oder Glas, der bildenden Kunst zur Seite gestellt. Eintritt: • Sammlung 2 Euro p. P. • Sonderausstellung 4 Euro p. P. • Kombikarte 5 Euro p. P. • Familienkarte 8 Euro Führung: • ca. 1 Std., max. 20 Personen • 50 Euro zzgl. Eintritt Kunstfrühstück (letzter Sonntag im Monat): • 10 Euro p. P., Kinder bis 12 Jahre 5 Euro p. P. “Theodor Zink Museum“ “Pfalzgalerie“ The permanent collection is dedicated to the history of the city of Kaiserslautern and to the history of the region and presents the most important events and eras from the earliest traces of settlement to the present time. Special exhibits are also held at Theodor Zink Museum on a regular basis. The Pfalzgalerie is one of the oldest and most varied art museums in Rhineland-Palatinate. Originally founded as an arts and crafts museum, the focus today is on paintings and sculptures from the 19th, 20th, and 21st century. The collection presents arts and crafts objects, furniture, porcelain, and glass next to the fine arts objects. Admission: • Permanent collection free • Special exhibits: adults 3 euros p.p. • Students 2 euros p.p. Admission: • Permanent collection 2 euros p.p. • Special exhibit 4 euros p.p. • Combined ticket 5 euros p.p. • Family ticket 8 euros Guided Tour: • Approx. 45–60 min., max. 25 persons • Groups 40 euros plus admission • Groups outside the regular opening hours and on weekends 55 euros plus admission 20 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern Guided Tour: • Approx. 1 hour, max. 20 persons • 50 euros plus admission Art Breakfast (last Sunday in month): • 10 euros p.p., children under 12 5 euros p.p. „Tickets“ Sie möchten während Ihres Aufenthalts ein Konzert, ein Theaterstück oder eine andere Veranstaltung besuchen? Kein Problem, bei uns erhalten Sie Tickets oder auch Gutscheine für Konzerte in der Fruchthalle oder dem Kulturzentrum Kammgarn, für Theaterstücke im Pfalztheater, aber auch für andere Veranstaltungen in den kulturellen Einrichtungen der Stadt. TIPP doch Besuchen Sie ionale at rn te in s mal da Bluess da , Jazzfestival e und rt ze on K , al festiv .. r. eh m vieles Es gibt viel zu entdecken! “Tickets“ Would you like to attend a concert, a theatre play, or another event during your visit? No problem – come to us for tickets or coupons for concerts at the Fruchthalle or at the Kammgarn Cultural Centre, for theatre plays at the Pfalztheater, as well as for other events at the cultural institutions in the city. TIP u come and Why don’t yo national visit the Inter the Blues , al iv st Jazz Fe ts, and er nc Festival, co much more... t There is a lo to discover! „Gartenschau“ Es erwarten Sie saisonale Blütenbeete in Form von riesigen Mandalas, üppig in Form und Farbe, wechselnde Hallenblumenschauen, interaktive Ausstellungen, Konzerte, Feste, Märkte und jede Menge Spaß in dem Park für die ganze Familie! Buchbar von April bis Oktober. Für Gruppen ab 15 Personen: • Großer Salatteller mit Brauhausdressing, hausgebackenem Brot und Hähnchenbruststreifen inklusive Eintritt zur Gartenschau 10,90 Euro p. P. • Allgäuer Käsespätzle mit kleinem Beilagensalat inklusive Eintritt zur Gartenschau 10,90 Euro p. P. • Brauhausschnitzel mit Bratkartoffeln u. Beilagensalat inklusive Eintritt zur Gartenschau 13,90 Euro p. P. “Garden Fair” Expect to see seasonal flower beds in the shape of huge mandalas, rich in form and colour, changing indoor flower shows, interactive exhibitions, concerts, festivals, and markets, and look forward to a whole lot of fun in the park for your entire family! Can be booked from April to October. For groups of 15 persons or more: • Large salad platter with Brauhaus dressing, home baked bread, and chicken breast strips, incl. admission to Garden Fair 10.90 euros p.p. • Allgäuer Käsespätzle [German noodles with cheese and roasted onions] with small side salad, including admission to Garden Fair 10.90 euros p.p. • Brauhaus “Schnitzel” [breaded pork cutlet] with fried potatoes and side salad, including admission to Garden Fair 13.90 euros p.p. Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 21 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Orden von Shaolin“ „Japanischer Garten“ Der Shaolin Tempel Kaiserslautern wurde im Jahr 1995 gegründet und ist ein buddhistisches Kloster sowie Tempel und Zentrum für die chinesischen Philosophien und Kampfkünste. Dementsprechend reicht das Angebot von buddhistischen Zeremonien, Meditation, Qi Gong, Tai Chi und Kung Fu über Seminare zur traditionellen chinesischen Medizin, dem Taoismus und Konfuzianismus bis zu Angeboten wie Massagen u. v. m. Vom Zauber der fernöstlichen, an jahrhundertealter Tradition orientierten Gartenbaukunst können Sie sich mitten in Kaiserlautern überzeugen. Dort lädt der größte Japanische Garten Europas zu einer Entdeckungsreise ein. Auf 13.500 Quadratmetern bestaunen die Besucher nicht nur Blumen und Bäume, sondern erhalten auch Einblick in Kultur, Philosophie und Geographie des Landes. • • • • • • • • • • • • Eintritt: • Erwachsene 3,50 Euro p. P. • Schüler und Studierende (18–25 J.) 2,50 Euro p. P. • Jugendliche (12–17 J.) 1 Euro p. P. • ab 12 Pers. 2,50 Euro p. P., Kinder bis 11 J. frei Erlernen einer bestimmten Kung Fu Form Training einer bestimmten Kung Fu Waffe Bodenkampf Qin Na Vertiefung in einem Tierstil Yang oder Chen Tai Chi Anwendung von Tai Chi Techniken Qi Gong jeweils 35 Euro p. P./Zeitstunde (Privatstunde) jede weitere Person + 15 Euro Energiemassage im Shaolin Tempel (20 Min.) 25 Euro Entspannungs- und Wohlfühlmassage (60 Min.) 35 Euro Führung: • ca. 1 Std., max. 25 Personen • 45 Euro pauschal bis 15 Pers. + Eintritt/p. P. (ab 15–25 Pers. zzgl. 3 Euro p. P.) • ca. 1 ¼ Std., mit Teeverkostung im Garten, max. 25 Pers. • 82,50 Euro pauschal bis 15 Pers. + Eintritt/p. P. (ab 15–25 Pers. zzgl. 5,50 Euro p. P.) Buchbar von April bis Oktober. “Order of Shaolin” “Japanese Garden” The Shaolin Tempel Kaiserslautern was founded in the year 1995 and is a Buddhist monastery as well as a temple and centre for Chinese philosophies and martial arts. The offers thus range from Buddhist ceremonies, meditation, Qi Gong, Tai Chi, and Kung Fu via seminars on traditional Chinese medicine, Taoism, and Confucianism to massages and many other things. You can discover the magic of the Far Eastern art of gardening, which draws on a centuries-old tradition, right in the middle of Kaiserslautern. This is where the largest Japanese Garden in Europe invites you to a journey of discovery. On 13,500 square meters, visitors can not only admire flowers and trees, but also get an insight into the culture, philosophy, and geography of Japan. • • • • • • • • • • • • Admission: • Adults 3.50 euros p.p. • Students (18–25) 2.50 euros p.p. • Youth (12–17) 1 euro p.p. • 12 persons or more 2.50 euros p.p., children under 12 free Training in a specific Kung Fu form Training with a specific Kung Fu weapon Fighting on the ground Qin Na Advanced Kung Fu training in an animal style Yang or Chen Tai Chi Application of Tai Chi techniques Qi Gong 35 euros each p.p./full hour (private lesson) Each additional person + 15 euros Energy massage at the Shaolin Tempel (20 min.) 25 euros Relaxation and wellness massage (60 min.) 35 euros 22 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern Guided Tour: • Approx. 1 hour, max. 25 persons • 45 euros flat up to 15 persons + admission/p.p. (from 15 to 25 persons, add 3 euros p.p.) • Approx. 1 ¼ hours, with tea tasting in the garden, max. 25 persons • 82.50 euros flat up to 15 persons + admission/p.p. (from 15 to 25 persons, add 5.50 euros p.p.) Can be booked from April to October. „Pilger-Coaching“ Tagesetappen auf den Pfälzer Jakobswegen: Positive Motivation und Selbsterfahrung durch Austausch in der Gruppe oder in Einzelgesprächen – Ziele erfolgreich erreichen, sich wieder auf das Wesentliche konzentrieren durch angeleitetes Coaching und philosophische Gespräche – neue Wege, andere Perspektiven suchen, finden, begreifen, erleben – für private Gruppen, Einzelpersonen und Unternehmen als Teambildung. Strecken (Länge ca. 10–15 km; Dauer ca. 5 ½ –6 Std.): • Landstuhl – Bruchmühlbach-Miesau • Gelterswoog – Landstuhl • Trippstadt – Johanniskreuz Preise Coaching: • Gruppen (max. 5 Pers.) 40 Euro p. P. • Gruppen bei Paaranmeldung 75 Euro p. Paar • für Einzelpersonen 50 Euro p. P. • als Teambildung für Firmen (max. 20 Pers.) 500 Euro pro Gruppe „Pfälzer Abend“ Das historische Gasthaus „Zum Spinnrädl“ aus dem Jahre 1740 ist das einzige erhaltene Fachwerkhaus der Stadt. Hier finden Sie die Pfälzer Spezialitätenküche. Es wird Ihnen alles geboten, was zur echten Pfälzer Lebensart einfach dazugehört – von Saumagen und Kartoffelwurst über knackige Salate und Rumpsteak bis hin zu selbstgebackenen Kuchen. So was muss mer ääfach gess han! • Pfälzisches Essen mit kleiner Weinver kostung (3–4 Weine) 25 Euro p. P. • Pfälzisches Menü 18 Euro p. P. • Weinprobe für Gruppen auf Anfrage TIPP el für Als Mitbrings iebenen bl ge m ei die Dah fälzer P ir empfehlen w s dem au t ek S er Wein od op sh ir Souven ormation. der Tourist Inf Preise exkl. Transfer zum und vom Treffpunkt. Buchbar nur an Wochenenden. “Pilgrim Coaching” “Palatine Night” Day trips on the Palatinate leg of the Way of Saint James: Positive motivation and self-awareness through group sessions or individual talks – successfully reach your goals, concentrate again on what is important with the help of guided coaching and philosophical talks – seek, find, understand, experience new ways, different perspectives – for private groups, individuals, and companies as a team-building event. The historical restaurant “Zum Spinnrädl” dating from the year 1740 is the only half-timbered building left in the city. The cuisine you will find here is all about specialities from the Palatinate. You can get everything that is part of the real Palatinate way of life – from “Saumagen” [pig’s stomach stuffed with a mixture of meat, potatoes, and spices] and potato sausage via crispy salads and rump steak to homebaked cakes. Sections (length approx. 10–15 km; duration approx. 5 ½ –6 hours): • Landstuhl – Bruchmühlbach-Miesau • Gelterswoog – Landstuhl • Trippstadt – Johanniskreuz You must have tried this! • Palatinate dinner with small wine tasting (3–4 wines) 25 euros p.p. • Palatinate dinner 18 euros p.p. • Wine tasting for groups upon request Coaching Prices: • Groups (max. 5 persons) 40 euros p.p. • Groups with couple registration 75 euros p. couple • Individuals 50 euros p.p. • As company team-building event (max. 20 persons) 500 euros per group Prices do not include transfer to and from meeting point. Can only be booked on weekends. TIP for those As presents ay home, st who have to alatinate P d en m m we reco e from gn pa wine or cham of the op sh ir en uv the so Office. n io at m Tourist Infor Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 23 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Fritz-Walter-Stadion“ „Red Devil-Tour“: Ab einer Gruppengröße von 10 Personen können Sie zu einem Termin Ihrer Wahl das Stadion besichtigen. Betreten Sie die heiligen Hallen der Roten Teufel und sehen Sie das WM-Stadion mal von einer ganz anderen Perspektive – beispielsweise von der Trainerbank aus. Bis 20 Personen 90 Euro / Bis 40 Personen 150 Euro Führungen am Spieltag: Spitzeln Sie vor einem Heimspiel der Roten Teufel hinter die Kulissen des Fritz-Walter-Stadions, erleben Sie die besondere Atmosphäre und seien Sie noch näher am Geschehen. Sie haben die Wahl, ob Sie sich im Anschluss im VIP-Bereich des Stadions verwöhnen lassen oder ob Sie die Partie lieber mit einer Teufelswurst von der Haupttribüne aus verfolgen. „Fritz Walter – in Memoriam“ Privatausstellung Fritz Walter, genialer Fußballer, großartiger Sportsmann und Mensch, vereinte soziale Verantwortung, Heimatverbundenheit und bescheidenes Auftreten in einer Person. Da das öffentliche Interesse an der unvergessenen Fußball-Legende noch immer sehr groß ist, war es für Familie Lutzi als Erben ein Anliegen, den gesamten sportlichen Nachlass der Bevölkerung zugänglich zu machen und mit dieser Ausstellung einen Beitrag zum Andenken an Fritz Walter zu leisten. Führung: • ab 10 Personen 3 Euro p. P. „VIP-Tour“: Stadionführung am Spieltag inklusive VIP-Ticket Top-Spiele 300 Euro p. P. , andere Spiele 270 Euro p. P. „Betze-Tour“: Stadionführung am Spieltag inklusive Ticket, Teufelswurst oder Pommes Frites und ein alkoholfreies Getränk 80 Euro p. P. “Fritz Walter Stadium” “Red Devil Tour”: Starting from a group size of 10 persons, you can visit the stadium at a time of your choice. Enter the holy halls of the Red Devils and look at the World Cup stadium from a totally different perspective – for instance from the trainer’s bench. Up to 20 persons 90 euros / up to 40 persons 150 euros Guided tours on match days: Take a peek behind the scenes of Fritz Walter Stadium before a home match of the Red Devils, experience the special atmosphere, and be even closer to what is happening. You can choose whether you want to indulge yourself in the stadium’s VIP area following the tour, or whether you would rather follow the match from the grandstand eating a devil’s sausage. “VIP Tour”: Guided tour of stadium on match day, incl. VIP ticket Top matches 300 euros p.p., other matches 270 euros p.p. “Betze Tour”: Guided tour of stadium on match day, incl. ticket, devil’s sausage or chips and one soft drink 80 euros p.p. 24 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern TIPP ie den Verbinden S h uc doch mit Museumsbes iel des 1. FC sp im einem He ns! la Kaisers uter vierung er es nr te ar K Um die gerne. s un ir w kümmern “Fritz Walter – in Memoriam” Private Exhibition Fritz Walter, genius football player, great sportsman and man, combined social responsibility, local ties, and modest behaviour in one person. Since public interest in this unforgotten football legend is still very high, it was the wish of the Lutzi family as his heirs to make the entire sportsrelated estate accessible to the public and contribute to the memory of Fritz Walter with this exhibition. Guided Tour: • 10 persons or more 3 euros p.p. TIP isit to the Combine a v home match a h museum wit serslautern! of 1. FC Kai ad to make gl be We will servation the ticket re for you. „Wellness-Tag“ Hier finden Sie alles, was Ihrer Entspannung und der Revitalisierung dient – auch liebevolle Geister, die sich um Sie kümmern. Das Sauna- und Wellnessparadies monte mare ist ein Ort, an dem Sie es sich erlauben können, einfach mal nichts zu tun. „Zum Genießen“ 43,50 Euro p. P. • 4 Stunden Saunaparadies • Anti-Stressbad (ca. 20 Min.) • Dampfbad-Zeremonie „Orient“ (ca. 40 Min.) „Kleine Auszeit“ 34,50 Euro p. P. • 4 Stunden Saunaparadies • Dampfbad-Zeremonie „Café & Schokolade“ (ca. 40 Min.) • Heiße Kaffee- oder Schokoladenspezialität “Wellness Day” Here you will find everything that helps to relax and revitalise you – including helpful staff to take care of you. The monte mare sauna and wellness paradise is a place where you can allow yourself to just do nothing for a change. “Time to Relax” 43.50 euros p.p. • 4 hours of sauna paradise • Anti-stress pool (approx. 20 min.) • Steam bath ceremony “Orient” (approx. 40 min.) “Short Break” 34.50 euros p.p. • 4 hours of sauna paradise • Steam bath ceremony “Café & Chocolate” (approx. 40 min.) • Hot coffee or chocolate speciality „Kinder Spiel und Spaß Fabrik“ Der In- und Outdoorfamilienpark in Kaiserslautern. 10.000 m² spielen, toben und erleben: Minigolf, Paddelsee, Grillplätze, Außenspielanlage, 3 Ebenen Krabbelkäfig mit Wellenrutsche, Korkenzieherrutsche, XXL Spidertower mit Riesenrutsche und, und, und ... Erleben Sie mit der gesamten Familie einen unvergesslichen Erlebnistag. Eintritt: • Kinder unter 1 m Größe: Mo–Fr 5 Euro p. P. / Sa, So u. Feiertag 6 Euro p. P. • Kinder ab 1m Größe: Mo–Fr 7 Euro p. P. / Sa, So u. Feiertag 8 Euro p. P. • Erwachsene: 3 Euro p. P. • Gruppenpreis: ab 3 Kindern und 2 Erwachsenen jede Person 0,50 Euro Ermäßigung “Kinder Spiel und Spaßfabrik“ The Children’s Fun and Play Factory is the premier indoor and outdoor family park in Kaiserslautern. 10,000 square meters for playing, romping, and having fun: mini-golf, paddle lake, grill places, outdoor play ground, 3-level crawl maze with wave slide, corkscrew slide, XXL spider tower with giant slide, and, and, and ... Experience an unforgettable day of adventure with your entire family. Admission: • Children under 1m in height: Mon–Fri 5 euros p.p. / Sat, Sun & holidays 6 euros p.p. • Children over 1m in height: Mon–Fri 7 euros p.p. / Sat, Sun & holidays 8 euros p.p. • Adults: 3 euros p.p. • Group price: from 3 or more children and 2 adults, 0.50 euros reduction per person Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 25 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Auf die Bäume!“ Im K1 Waldseilpark Fröhnerhof können Besucher die Freude am Klettern für sich entdecken. Auf acht Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und Hindernissen bietet der K1 Adrenalin pur für alle – vom Schulkind bis Sportkletterer. Für maximale Sicherheit auf der TÜV-zertifizierten Anlage sorgen alpines Sicherheitsequipment, Kletterregeln und die verpflichtende Einweisung durch qualifizierte Sicherheitstrainer. Also: Auf die Bäume – Klettern – Spaß! Buchbar von März bis November. Eintritt Einzelkarten (3 Stunden): • Erwachsene (ab 18 J.) 18 Euro p. P. • Schüler, Studierende, Azubis 16 Euro p. P. • Kinder (7–13 J.) 13 Euro p. P. Rabatte: • ab 4 Personen 20% Familienrabatt auf eine Einzelkarte für Erwachsene • ab 10 Personen 10% Gruppenrabatt auf Einzelkarten “Up into the Trees!” At the K1 High-Ropes Park Fröhnerhof, visitors can discover the joy of climbing. Eight courses with different levels of difficulty and different obstacles offer pure adrenaline for everyone – from school kids to sports climbers. Maximal safety on the certified courses is guaranteed by alpine safety equipment, climbing rules, and the mandatory introduction taught by qualified safety coaches. So: Onto the trees – climb – have fun! Can be booked from March to November. Admission single tickets (3 hours): • Adults (18 or older) 18 euros p.p. • Students, apprentices 16 euros p.p. • Children (7–13) 13 euros p.p. Reductions: • 4 or more persons: 20% family reduction on single tickets for adults • 10 or more persons: 10% group reduction on single tickets 26 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern „Welt der schönen Düfte“ Das Parfum Museum ist ein wahrlich „duftes“ Erlebnis. Die Räume des Museums sind vom Film „Das Parfum“ inspiriert und lassen den Kunden in das Zeitalter des 17. und 18. Jahrhunderts eintauchen. Auch die Geschichte der Parfum-Herstellung ist Thema sowie eine Parfumorgel mit ca. 150 Duftölen, an der Parfumeure die verschiedensten Duftkompositionen für den Adel erschufen. Eintritt (nur mit Führung immer zur vollen Stunde): • 2 Euro p. P. Öffnungszeiten: • Donnerstag 10:00–12:00 Uhr, 13:00–16:00 Uhr • Freitag 10:00–12:00 Uhr, 13:00–15:00 Uhr • Jeden 1. Samstag im Monat 10:00–12:00 Uhr “World of Fragrance” The Perfume Museum is truly a fragrant experience. The rooms of the museum were inspired by the movie “The Perfume” and immerse the customers into the time of the 17th and 18th centuries. The history of perfume production is presented as is a perfumer’s palette with approx. 150 fragrance oils, which was used by perfumers to create a wide variety of fragrance compositions for the nobility. Admission (only with guided tour every full hour): • 2 euros p.p. Opening hours: • Thursday 10 a.m. to 12 p.m., 1 to 4 p.m. • Friday 10 a.m. to 12 p.m., 1 to 3 p.m. • First Saturday of each month 10 a.m. to 12 p.m. Zufällig entstanden. Bewusst erhalten. Nachhaltig begeisternd! Wer würde wohl am Rande des deutschen Teils des grenzüberschreitenden UNESCO-Biosphärenreservates „Pfälzerwald – Vosges du Nord“ eine Heidelandschaft vermuten? Und dazu noch die größte im Süden Deutschlands und eine der schönsten überhaupt? Wahrscheinlich nur Eingeweihte. Entdecken und genießen Sie die Schönheit der Mehlinger Heide unter fachkundiger Führung. TIPP el Als Faustreg tezeit: lü B r de i gilt be bis 09.09. vom 08.08. Führung: • Dauer: ca. 1,5–2 Std. • bis max. 50 Personen • 40 Euro pauschal bis 15 Personen • jede weitere Person 2,50 Euro „Haus der Nachhaltigkeit“ Eine kostenlose Dauerausstellung, Filme und wechselnde Präsentationen, eine Menge Veranstaltungen und das nach ökologischen Kriterien geplante Gebäude mit Regionalladen zeigen ganz unterschiedliche Wege zum Ziel Nachhaltigkeit. Auf dem Gelände finden die Besucher einen blühenden Garten mit einheimischen Stauden, eine Streuobstwiese der Generationen, eine Klimastation, Kletterbäume und einen Picknickbereich mit Kinderspielplatz. Geocaching (max. 25 Personen, 2 ½–3 Std.): • 90 Euro pro Gruppe Baumklettern (für 15–25 Personen): • 2 Stunden = 8 Euro p. P. • 3 Stunden = 10 Euro p. P. • 4 Stunden = 11 Euro p. P. Hausführung (max. 25 Personen, 1 Std.): • 30 Euro zzgl. 1 Euro p. P. “Mehlingen Heath” Appeared accidentally. Maintained deliberately. Forever fascinating! Who would ever suspect a heath landscape at the edge of the German part of the transnational UNESCO biosphere reserve “Palatinate Forest – Vosges du Nord”? Not only that – it is also the largest one in southern Germany and one of the nicest to boot. One would expect only insiders to know about it. Discover and enjoy the beauty of Mehlingen Heath with the help of a knowledgeable guide. TIP thumb, As a rule of ers from ow fl h at the he to st gu 08 Au r. 09 Septembe Guided Tour: • Duration: approx. 1.5–2 hours • Up to 50 persons max. • 40 euros flat for up to 15 persons • Each additional person: 2.50 euros “House of Sustainability” A free permanent exhibition, films and changing presentations, a lot of events, and a building planned in accordance with ecological criteria that includes a regional products shop show very different ways of achieving sustainability. On the grounds, visitors will find a flowering garden with native shrubs, a meadow orchard, a climate station, climbing trees, and a picnic area with playground. Geocaching (max. 25 persons, 2 ½–3 hours): • 90 euros per group Tree Climbing (for 15–25 persons): • 2 hours = 8 euros p.p. • 3 hours = 10 euros p.p. • 4 hours = 11 euros p.p. Guided Tour of Building (max. 25 persons, 1 hour): • 30 euros plus 1 euro p.p. Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 27 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Mehlinger Heide“ „Dynamikum Pirmasens“ Die über 160 Exponate im Dynamikum laden Groß und Klein ein, allerlei Phänomene aus Natur und Technik zu ergründen und auf diesem Weg im wahrsten Sinne des Wortes zu „begreifen“. Denn Berühren ist hier keineswegs verboten: Selbst aktiv zu werden ist im Dynamikum angesagt und sich intuitiv mit den Ausstellungsstücken auseinanderzusetzen. Eintritt: • Erwachsene 8,50 Euro p. P. • Kinder, Schüler, Grundwehr- und Zivildienstleistende, Rentner 7 Euro p. P. • Kinder bis 6 Jahre frei Gruppenpreise: • Schulklassen pro Schüler 5 Euro p. P., Lehrkraft frei • Kindergartenkinder 3 Euro p. P., 1 Betreuer frei “Dynamikum Pirmasens” The more than 160 exhibits at the Dynamikum invite young and old to explore all kinds of natural and technical phenomena in a hands-on manner, as touching is expressly allowed here. The Dynamikum invites visitors to get active themselves and to interact intuitively with the exhibits. Admission: • Adults 8.50 euros p.p. • Children, students, conscripts and compulsory civilan service personnel, seniors 7 euros p.p. • Children under 6 free Group Prices: • School classes: 5 euros per student, teacher free • Preschool children: 3 euros p.p., 1 chaperone free 28 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern „Zisterzienser Abteikirche“ Die ehemalige Zisterzienser Abteikirche in Otterberg ist eines der besterhaltensten Sakralgebäude aus der Blütezeit des Reformordens. Sie ist in ihrer ornamentalen Strenge und klaren Sachlichkeit ein Paradebeispiel für die mittelalterliche Baukunst und die Ordensregeln der weißen Mönche. Die im Original erhaltene Kirche beeindruckt auch durch die gewaltige Größe von 74 m Länge und 36 m Breite. Führungen: • 1. Sonntag im Monat von April–Oktober • 3 Euro p. P., Kinder frei Gruppenführung: • 45 Euro pro Gruppe (max. 40 Personen) “Cistercian Abbey Church” The former Cistercian Abbey Church in Otterberg is one of the best preserved sacral buildings from the time of the reform order. In its ornamental austerity and clear practicality, it is a prime example of medieval construction and of the rules of the order of the white monks. The church, which is preserved in its original condition, is also impressive due to its huge size: 74 m long and 36 m wide. Guided Tours: • 1st Sunday of month from April–October • 3 euros p.p., children free Guided Group Tours: • 45 euros per group (max. 40 persons) „Burgruine Frankenstein“ Auf einer alten Römerstraße durch hochstämmigen Buchenwald gelangt der Wanderer zum Münchhöfer Fels, einem Naturdenkmal aus Buntsandstein mit historischem Bezug. Von der geschichtsträchtigen Burgruine auf dem Schlossberg über Frankenstein hat der Wanderer einen weiten Blick in das romantische Tal des Hochspeyerbaches. Einkehrmöglichkeiten in Hochspeyer und Frankenstein. TIPP ankenstein Der Name Fr wird mit dem lenger Edelfreien He in 1146 te von Frankens lich nd ku ur s al m erst . nt äh erw Führungen: • Dauer: 3 ½ Stunden • Länge: 12 km • Bis 15 Personen 50 Euro • Jede weitere Person 3 Euro „Burg Nanstein“ Das weithin sichtbare Wahrzeichen der Sickingenstadt Landstuhl, die Burg Nanstein, nimmt die Besucher mit auf eine Reise in die Vergangenheit zu den Spuren Franz von Sickingens, dem letzten Ritter. Genießen Sie, nach einer Besichtigung der Burgruine „Nanstein“, die fantastische Aussicht auf die vielfältige Landschaft und auf die Sickingenstadt Landstuhl. Eintritt: • Erwachsene 2,10 Euro p. P. • Kinder 0,70 Euro p. P. • Senioren 1,10 Euro p. P. Gruppenpreise: • Erwachsene 1,60 Euro p. P. • Kinder 0,50 Euro p. P. Führung (ca. 1–1 ¼ Std., max. 25 Pers.): • 26 Euro pro Gruppe “Frankenstein Castle Ruin” On an old Roman road leading through beech woods with tall trees, hikers arrive at Münchhof Rock, a natural monument of red sandstone with historical relevance. From the historical castle ruin on the castle mountain above the village of Frankenstein, hikers have a wide view across the romantic valley of Hochspeyer Creek. Various eating establishments in Hochspeyer and Frankenstein. TIP cial mention The first offi ankenstein of the name Fr ferring re t en m cu is a do an to the noblem Helenger von in 1146. Frankenstein Guided Tours: • Duration: 3 ½ hours • Length: 12 km • Up to 15 persons: 50 euros • Each additional person: 3 euros “Nanstein Castle” The landmark of the Sickingen town of Landstuhl, which is visible from far away, is Nanstein Castle, which takes visitors on a journey into the past on the trail of Franz von Sickingen, the last knight. After visiting the Nanstein Castle ruin, you can enjoy fantastic views across the diverse countryside and the Sickingen town of Landstuhl. Admission: • Adults 2.10 euros p.p. • Children 0.70 euros p.p. • Seniors 1.10 euros p.p. Group Prices: • Adults 1.60 euros p.p. • Children 0.50 euros p.p. Guided Tour (approx. 1–1 ¼ hours, max. 25 persons): • 26 euros per group Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 29 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte „Mountainbike-Tour“ Lernen Sie auf ausgesuchten, individuell gestalteten und geführten Mountainbike-Touren den Mountainbikepark Pfälzerwald kennen. Rundum Sorglos-Paket mit Fahrtechnik- und Trainingstipps, Kontrolle von Sitzposition und Fahrwerkssetup und eventuelle Pannenhilfe und Rücktransport. Die Tourguides und Instruktoren sind rennerfahrene, fahrtechnisch versierte Mountainbiker, die diesen Sport in unserer Region zum Teil schon seit über 20 Jahren betreiben. • • • • 1 Person 50 Euro 2–3 Personen 35 Euro p. P. ab 4 Personen 25 Euro p. P. maximal 4 Stunden “Mountain Bike Tour” Get to know the Mountain Bike Park Palatinate Forest on selected, individually designed and guided mountain bike tours. Total-care package with driving technique and training tips, checking of seat position and chassis setup, and help and return transportation in the event of a breakdown. The tour guides and instructors are mountain bikers with racing experience and well versed in driving techniques. They have been active in this sport in our region for many years, some for more than 20 years. • • • • 1 person 50 euros 2–3 persons 35 euros p.p. 4 or more persons 25 euros p.p. Maximum 4 hours 30 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern „Technikparcours“ Sie möchten Ihre Mountainbike-Fahrtechnik verbessern und/oder unter fachkundiger Anleitung den Singletrail Technikparcours in Hochspeyer unter die Stollen nehmen? Dann sind Sie hier richtig. Die Tourguides und Instruktoren sind rennerfahrene, fahrtechnisch versierte Mountainbiker, die diesen Sport in unserer Region zum Teil schon seit über 20 Jahren betreiben. • 39 Euro p. P. • Gruppenpreise auf Anfrage TIPP ial zum Kartenmater epark ik nb ai nt ou M erhalten d al w Pfälzer der Sie bei uns in ion at m or Inf t Touris “Technical Course” Do you want to improve your mountain bike driving technique and/or ride the single-trail technical course in Hochspeyer with professional guidance? Then this is for you. The tour guides and instructors are mountain bikers with racing experience and well versed in driving techniques. They have been active in this sport in our region for many years, some for more than 20 years. • 39 euros p.p. • Group prices upon request TIP Mountain Maps for the atinate al P Bike Park lable ai av e ar st Fore ist ur To e th from ffice. Information O „Golf“ Schlagen Sie sich auf eine der schönsten Arten durchs Leben … denn das grüne Herz der Pfalz schlägt kräftig für den Golfsport. In der Umgebung von Kaiserslautern präsentieren verschiedene Golfplätze die landschaftliche Vielfalt. Ob am Südhang des Donnersberges mit einem weiten Blick über die Landschaft, umschlossen von einem der größten zusammenhängenden Waldgebiete Deutschlands oder grenzüberschreitend am Rande der Vogesen – entdecken Sie ‚golfend’ Gastfreundlichkeit und Leidenschaft der Pfalz. Die Golfclubs Donnersberg (Börrstadt), Barbarossa (Mackenbach), Pfälzerwald (Waldfischbach-Burgalben), Golf de Bitche sowie der Erste Golfclub Westpfalz (Rieschweiler-Mühlbach) bieten ein breit gefächertes Angebot – eine Herausforderung für Golfkönner sowie ein Abenteuer für Einsteiger. Erleben Sie fernab von Hektik und Lärm einen unvergesslichen Urlaub inmitten der Natur und proben Sie den perfekten Abschlag. A63 A63 Golfplatz Golf court Flughafen Airport A62 A6 A6 Autobahnnummer Motorway number Autobahnverbindung Motorway connection „Golf“ Swing into life in one of the best possible ways… the green heart of the Palatinate beats strongly for the sport of golf. In the vicinity of Kaiserslautern, several golf courses showcase a variety of landscapes. At the southern slope of Donnersberg Mountain with a wide view across the countryside, or surrounded by one of the largest contiguous forest areas of Germany, or straddling the German-French border at the edge of the Vosges Mountains – discover the hospitality and passion of the Palatinate “the golfing way”. The golf clubs Donnersberg (Börrstadt), Barbarossa (Mackenbach), Pfälzerwald (Waldfischbach-Burgalben), Golf de Bitche, as well as the Erste Golfclub Westpfalz (Rieschweiler-Mühlbach) offer a wide range of opportunities – a challenge for golf professionals as well as an adventure for beginners. Experience an unforgettable holiday far from everyday hectic and noise in the middle of nature, and try for the perfect tee-off. Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 31 Laut(r)er à la carte Kaiserslautern à la carte Legende / Legend Veranstaltungskalender/Calendar of Events Veranstaltungshighlights Rund um diese Events organisieren wir für Sie gerne auch individuelle Reiseprogramme mit Übernachtung, Restaurantbesuch, Besichtigungstouren und weiteren Programmbausteinen. Wir freuen uns auf Ihren Anruf! n ltunge Veransta Weitere erem s un ie in finden S lender a k ltungs Veransta omepage H unserer oder auf ern.de. iserslaut www.ka Event Highlights ation, her inform For furt ndar le t our ca check ou our it is or v of events t a homepage ern.de. serslaut www.kai In conjunction with these events, we are also happy to organise individual travel programmes for you, including accommodation, restaurant visits, guided tours, and other programme modules. We are looking forward to your call! Mai/May Kammgarn International Jazz Festival The Kammgarn International Jazz Festival has had its firm place in the German festival landscape for many years. It is a flagship event for RhinelandPalatinate and a beacon of international cultural work. For the city of Kaiserslautern, it signifies the continuation of a long jazz tradition. Kammgarn Internationales Jazzfestival Das Internationale Jazzfestival der Kammgarn hat seit Jahren einen festen Platz in der deutschen Festivallandschaft. Für Rheinland-Pfalz ist es ein Aushängeschild und Leuchtturm internationaler Kulturarbeit und für die Stadt Kaiserslautern Fortführung einer langen Tradition im Jazz. Zuckerwatte, Liebesäpfel, n, Lebkuchenherze e ss Schaumkü und gegrillte Hähnchen! Lautrer Mai-Kerwe Seien Sie dabei, wenn sich der Kaiserslauterer Messeplatz in eine riesige Vergnügungsmeile verwandelt. Von Nervenkitzel bis Gaumenfreude – die zahlreichen Beschicker bieten für jeden das Richtige. 32 t Karten Unbeding ! besorgen .de rn a g m m www.ka get o t e r u Make s s t ke ! your tic Kaiserslautern May Fair Come and join us when the Messeplatz square in Kaiserslautern turns into a gigantic amusement park. From thrills to treats – the numerous stands offer something for everyone. loss, Candy f les, app candied rts, ead hea gingerbr ed e e-cov r chocolat nd a , s allow marshm n! e k ic h c grilled Juni/June NATO-Musikfestival Auch im Jahr 2011 werden wieder über zehntausend Besucherinnen und Besucher erwartet, die dabei sein wollen, wenn mehr als 450 Militärmusikerinnen und –musiker aus verschiedenen NATOStaaten und Gastnationen die Ränge zum Swingen bringen. Freuen Sie sich mit uns auf eine interessante Zusammensetzung und ein tolles NATO-Musikfestival 2011. Möchten Sie dazu ein Arrangement buchen? Schauen Sie doch mal bei Seite 14 nach! 11. Juni ´11 de www.nmf-kl. 11 0 2 ne Ju 11 NATO Music Festival Just as in the past, we are again expecting more than ten thousand visitors in 2011. They don’t want to miss out on the chance to hear more than 450 military musicians from different NATO countries and guest nations get the audience swinging. We are all looking forward to an interesting mix and a great NATO Music Festival 2011. Would you like to book a programme to go with this? Then take a look at page 14! Long Night of Culture Lange Nacht der Kultur Einmal im Jahr vernetzen sich viele Kulturhäuser in der Innenstadt Kaiserslauterns zur Langen Nacht der Kultur. Zentrum des Late-Night-Programms bis mind. 4:00 Uhr ist die Fruchthalle. Live Musik (Jazz, Klassik, experimentelle Musik), Kurzfilme, Tanz (Ballett bis Salsa), DJs mit selbst gemixter und live gesampelter Musik u.v.m.. Once a year, many cultural institutions in downtown Kaiserslautern come together to celebrate the Long Night of Culture. The centre of the late-night programme, which lasts at least until 4 a.m., is the Fruchthalle, where you can enjoy live music (jazz, classical music, experimental music), short films, dancing (from ballet to salsa), DJs presenting their own music mixes and live sampling of music, and much more. Treffen m it alten Freunden ! 19 Uhr Fruchtha l Meet up w le ith old friends! 7 p.m. at the Fruch thalle Juli/July “Altstadtfest” (Old Town Festival) Altstadtfest Wenn die Altstadt zur riesigen Open-Air-Kneipe wird, ist Feiern angesagt: Neben kulinarischen Spezialitäten gibt es Straßentheater, Kunsthandwerk und jede Menge Musik auf 9 Live-Bühnen. Jedes Jahr verwandelt sich die Altstadt von Kaiserslautern drei Tage und zwei Nächte lang in eine riesige Open-Air-Landschaft, in der eine Show die nächste jagt. When the Old Town turns into a giant open-air pub, it is time to party: In addition to culinary speciality, there is street theatre, arts and crafts, and tons of music on nine live stages. For three days and two nights every year, the Old Town of Kaiserslautern turns into a huge open-air landscape, where one show follows the next. Juli! nende im 1. Woche n! e uf nr Clique a t?! Treffpunk July! in nd e t 1s week gang ! e th ll a C meet?! hall we Where s 33 August/August Alles muss raus August! 3 Tage im ter un Termin ern.de iserslaut www.ka in August! 3 days t Dates a utern.de la s r e is www.ka Über 200 behinderte und nicht behinderte Künstler/-innen aus verschiedenen Ländern machen für drei Tage die Straßen und Plätze der Innenstadt Kaiserslauterns zur Bühne für Straßentheater und Konzerte – und zugleich zum Ort grenzüberschreitender Begegnungen. “Alles muss raus” (International Street Theatre Festival) For three days, more than 200 disabled and able-bodied artists from several countries turn the streets and squares of downtown Kaiserslautern into a stage for street theatre and concerts – and at the same time into a place for encounters that transcend barriers. Kaiserslautern Classics Kaiserslautern Classics Faszination Oldtimer Präsentation historischer Fahrzeuge in Verbindung mit einem langen Einkaufsabend – bummeln, entdecken, Freunde gewinnen. Fascination classic and vintage cars – presentation of historical automobiles in combination with late-night shopping – strolling, discovering, making friends. Findet im August statt! www.kaiserslautern.d e Held in August! September/September Swinging Lautern (1. Wochenende im September) Ein internationales Musikprogramm mit Swing, Blues, Boogie, Jazz, Soul und Salsa, gepaart mit einem tollen Ambiente, zaubert eine gastfreundliche und freudige Atmosphäre in die Innenstadt. Genießen Sie die Lautrer City – ein stimmungsvoller Ort voller Lebensfreude. Ein einzigartiges Event – sowohl musikalisch als auch kulinarisch. Hier sind Sie „Kaiser in Lautern“ – feiern Sie mit uns. Swinging Lautern (1st weekend in September) An international music programme with swing, blues, boogie, jazz, soul, and salsa, in conjunction with great surroundings, creates a hospitable and cheerful atmosphere in the city centre. Enjoy the city centre – a place with a great atmosphere and full of joie de vivre. A unique event – both in a musical and in a culinary sense. Here you are “Kaiser in Lautern” – come celebrate with us. Oktober/October Kammgarn – International Blues Festival Kammgarn – Internationales Bluesfestival Jährlich 1. Wochenende im Oktober Kaiserslautern. Die amerikanischste Stadt in Europa und die Kammgarn, kosmopolitischer und international renommierter Veranstaltungsort, huldigen in drei aufeinander folgenden Nächten der internationalen Bluesszene. 34 Annually, 1st weekend in October, Kaiserslautern. The ‘most American’ city in Europe and the Kammgarn, cosmopolitan and internationally renowned venue for events, render homage to the international blues scene on three consecutive nights. er: Infos unt n.de g m m ar www.ka : More at rn.de a g m m www.ka Oktober/October Mittwoch s ist Familie ntag! Wednesda ys are family da ys Kaiserslautern October Fair Lautrer Oktober-Kerwe Einfach für ein paar Stunden den Alltag vergessen: Die Kerwe auf dem Messeplatz bietet Leckeres, Vergnügliches und Aufregendes für alle Generationen. Forget your daily routine for a few hours: The fair at the Messeplatz square offers delicacies, entertainment, and adventure for visitors of all ages. Gruselkostü m Süßes oder Saures Spooky cost umes, Trick or Trea t Halloween-City-Parade (letzter Samstag im Oktober) Die in Europa einzigartige Halloween-City-Parade und das Kürbisspektakel bringen eine einmalige Gruselstimmung in die Lautrer Innenstadt. Bunte Gefährten aller Art, Hexen und Zauberer, dazu Monster und Vampire zeigen farbenprächtige Kostüme – nicht umsonst, denn die originellsten Kostüme und die schönsten Wagen werden mit Preisen ausgezeichnet. November/November KL on ICE Ein herrliches Wintervergnügen für Groß und Klein: Eiszeit in Lautern verspricht Spaß auf Kufen. Genießen Sie das eisige Vergnügen in der Veranstaltungshalle auf dem Gartenschaugelände. Dezember/December eren Gerne organisi ein ie S r fü wir es ll individue zur Arrangement eit! sz ht ac hn Wei Lautrer Advent Weihnachts- und Silvestermarkt Da kommt Adventsstimmung auf: Die City lockt mit kulinarischen Highlights, ausgefallenen Geschenkideen und einem abwechslungsreichen Bühnenprogramm. Halloween City Parade (Last Saturday in October) The Halloween Parade, which is unique in Europe, and the Pumpkin Spectacle bring a haunted atmosphere into the Kaiserslautern city centre that is without equal. Strangely dressed fellows of all kinds, witches and wizards, plus monsters and vampires show off their colourful costumes – and not only for fun, since there are prizes for the most original costumes and the best floats. on Ende KL on ICE V is November b ar ru eb F ng Anfa of d en e th m ro F rly ea to November y ar ru eb F A marvellous winter delight for young and old: Ice season in Kaiserslautern promises to deliver skating fun. Enjoy this icy pleasure in the multi-purpose building on the grounds of the Garden Fair. se Let us organi l ua id your indiv e m ti as Christm t! en em ng ra ar Kaiserslautern Advent Christmas and New Year’s Eve Market Just the place to get in the mood for Christmas! The city centre beckons with culinary highlights, extraordinary gift ideas, and a variety of stage programmes. 35 36 Unser Service Tourist Information Kaiserslautern Fruchthallstraße 14, 67655 Kaiserslautern Telefon: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723 E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de Öffnungszeiten: montags bis freitags 09:00 bis 17:00 Uhr samstags 10:00 bis 14:00 Uhr Denken Sie an eine Reiserücktrittskosten-Versicherung! Bei Stornierung oder Abbruch Ihres Aufenthalts aus wichtigen Gründen kann Ihr finanzieller Verlust ersetzt werden. Wir helfen Ihnen gerne weiter! Liebe Frauen, bitte sehen Sie es uns nach, dass wir aus Lesbarkeitsgründen – und nur deshalb – auf die ständige Nennung der weiblichen Variante verzichtet haben. Wir in Kaiserslautern sind so emanzipiert, dass wir uns das getraut haben. Oder wie sehen Sie das? Liebe Männer, nur falls es noch nicht richtig angekommen ist: Mit unseren Bürgern, Besuchern, Mitarbeitern etc. sind sogar insbesondere unsere weiblichen Adressaten gemeint. Our Service You cannot make up your mind? You would like to know more about the different programmes? Or book additional nights? We are looking forward to your call and would be happy to plan your stay in Kaiserslautern together with you. Tourist Information Kaiserslautern Fruchthallstrasse 14, 67655 Kaiserslautern, Germany Phone: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723 Email: touristinformation@kaiserslautern.de doch mal bei Schauen Sie enirs nach. v ou unseren S Erinnerung Eine schöne bringsel it M n oder ei lautern! von Kaisers op.de sh l.k w ww TIP Opening hours: Monday to Friday 9 a.m. to 5 p.m. Saturday 10 a.m. to 2 p.m. irs at our souven Take a look s ie or em m nice – they make esents pr l al sm as or serve lautern! from Kaisers op.de sh l.k w w w Remember to get travel cancellation insurance! If there are important reasons for you to cancel your stay or terminate it early, you can be reimbursed for your financial loss. We will be happy to help you! Impressum Herausgeber: Tourist Information Kaiserslautern Konzeption & Realisation: ©hcp Höhn Communication-Partners Fotos: ALCATRAZ Hotel | Buddhistischer Orden von Shaolin | Franziska Würkner | Grün Parfüm & Kosmetik Fabrikation | Haus der Nachhaltigkeit | iKL-Gemeinnützige Integrationsgesellschaft Kaiserslautern | K1 Waldseilpark Fröhnerhof | Kinder Spiel und Spaß Fabrik | monte mare Unternehmensgruppe | movelo | Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern, www.lumenphoto.de | Sickingen-Tourismus | Stadt Kaiserslautern | Stadtmarketing Pirmasens | Touristikbüro Enkenbach-Alsenborn | Touristikbüro Hochspeyer | Touristinformation Otterberg | view – die Agentur 37 Service Service Sie können sich nicht entscheiden? Sie würden gerne mehr über die einzelnen Angebote erfahren? Oder möchten Zusatznächte buchen? Wir freuen uns auf Ihren Anruf und planen gerne mit Ihnen persönlich Ihren Aufenthalt in Kaiserslautern. TIPP Dänemark Kiel Schwerin Hamburg Bremen Polen Berlin Hannover Niederlande Magdeburg Düsseldorf Dresden Erfurt Belgien Wiesbaden Luxemburg Kaiserslautern Mainz Tschechische Republik Saarbrücken Frankreich Stuttgart München Schweiz 38 Österreich Sehr geehrter Gast, wir bitten Sie um aufmerksame Lektüre der nachfolgenden Reisebedingungen für Pauschalangebote. Diese Reisebedingungen werden, soweit wirksam einbezogen, Bestandteil des Reisevertrages, den Sie – nachstehend „der Kunde“ – mit der Tourist Information Kaiserslautern, nachstehend „TI“ abgekürzt, als Reiseveranstalter abschließen. Diese Reisebedingungen gelten ausschließlich für die Pauschalangebote der TI. Sie gelten nicht für die Vermittlung fremder Leistungen (wie z. B. Gästeführungen und Eintrittskarten) und nicht für Verträge über Beherbergungsleistungen bzw. deren Vermittlung. 1. Vertragsschluss 1.1. Mit der Buchung (Reiseanmeldung), die mündlich, telefonisch, schriftlich, per Fax, per E-Mail oder über das Internet erfolgen kann, bietet der Kunde der TI den Abschluss eines Reisevertrages verbindlich an. Grundlage seines Angebots sind die Reisebeschreibung, die Reisebedingungen und alle ergänzenden Informationen in der Buchungsgrundlage (Katalog, Gastgeberverzeichnis, Internet), soweit diese dem Kunden vorliegen. 1.2. Im Falle einer elektronischen Übermittlung des Buchungswunschs bestätigt die TI dem Kunden unverzüglich auf elektronischem Weg den Eingang. Diese Eingangsbestätigung stellt noch keine Buchungsbestätigung dar und begründet keinen Anspruch auf Zustandekommen des Reisevertrages entsprechend dem Buchungswunsch des Kunden. 1.3. Der Reisevertrag kommt mit der Buchungsbestätigung der TI an den Kunden zustande. Sie bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss erhält der Kunde die schriftliche Ausfertigung der Buchungsbestätigung übermittelt. Eine schriftliche Ausfertigung der Buchungsbestätigung kann unterbleiben, wenn die Buchung des Kunden kürzer als 7 Werktage vor Reisebeginn erfolgt. 1.4. Weicht die Buchungsbestätigung der TI von der Buchung des Kunden ab, so liegt ein neues Angebot der TI vor, an welches diese 10 Tage ab dem Datum der Buchungsbestätigung gebunden ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses geänderten Angebots zustande, soweit der Kunde die Annahme dieses Angebots durch ausdrückliche Erklärung, Anzahlung oder Restzahlung erklärt. Entsprechendes gilt, wenn die TI dem Kunden ein schriftliches Angebot für eine Pauschale unterbreitet hat. 1.5. Der die Buchung vornehmende Kunde haftet für die vertraglichen Verpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Buchung vornimmt, wie für seine eigenen, soweit er eine entsprechende Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat. 2. Leistungen, Leistungsänderungen 2.1. Die von der TI geschuldeten Leistungen ergeben sich ausschließlich aus dem Inhalt der Buchungsbestätigung in Verbindung mit der dieser zugrunde liegenden Ausschreibung des jeweiligen Pauschalangebots und nach Maßgabe sämtlicher, in der Buchungsgrundlage enthaltenen Hinweise und Erläuterungen. 2.2. Reisevermittler und Leistungsträger, insbesondere Unterkunftsbetriebe, sind von der TI nicht bevollmächtigt, Zusicherungen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, die über die Reiseausschreibung oder die Buchungsbestätigung hinausgehen oder im Widerspruch dazustehen oder den bestätigten Inhalt des Reisevertrages abändern. 3. Anzahlung/Restzahlung 3.1. Die TI ist eine juristische Person des öffentlichen Rechts und somit nach der gesetzlichen Bestimmung des § 651k Abs. (6) Ziffer 3 BGB nicht zur Durchführung der gesetzlichen Kundengeldabsicherung bei Pauschalreisen und damit nicht zur Übergabe eines so genannten Sicherungsscheins verpflichtet. Selbstverständlich ist Ihr an die TI bezahltes Geld gleichwohl völlig sicher. 3.2. Mit Vertragsschluss (Zugang der Buchungsbestätigung) ist eine Anzahlung zu leisten, die auf den Reisepreis angerechnet wird. Sie beträgt, soweit im Einzelfall nichts anderes vereinbart und in der Buchungsbestätigung vermerkt ist, 10 % des Reisepreises. 3.3. Die Restzahlung ist, soweit feststeht, dass die Reise nicht mehr aus den in Ziffer 8 dieser Bedingungen genannten Gründen abgesagt werden kann, 3 Wochen vor Reisebeginn zahlungsfällig, falls im Einzelfall kein anderer Zahlungstermin vereinbart ist. Bei Buchungen kürzer als 3 Wochen vor Reisebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort zahlungsfällig. 4. Rücktritt durch den Kunden, Umbuchung 4.1. Der Kunde kann bis Reisebeginn jederzeit von der Reise zurücktreten. Es wird empfohlen, den Rücktritt zur Vermeidung von Missverständnissen schriftlich zu erklären. Stichtag ist der Eingang der Rücktrittserklärung bei der TI. 4.2. In jedem Fall des Rücktritts durch den Reiseteilnehmer stehen der TI Ersatz für die getroffenen Reisevorkehrungen und die Aufwendungen der TI wie folgt zu, wobei gewöhnlich ersparte Aufwendungen und die gewöhnlich mögliche anderweitige Verwendung von Reiseleistungen berücksichtigt sind: a) bis zum 31. Tag vor Reisebeginn 10 % des Reisepreises b) vom 30. bis zum 21. Tag vor Reisebeginn 20 % des Reisepreises c) vom 20. bis zum 12. Tag vor Reisebeginn 40 % des Reisepreises d) vom 11. bis zum 03. Tag vor Reisebeginn 60% e) ab dem 3. Tag vor Reisebeginn und bei Nichtanreise 90 % des Reisepreises 4.3. Der Abschluss einer Reise-Rücktrittskosten-Versicherung wird dringend empfohlen. 4.4. Dem Kunden bleibt es vorbehalten, der TI nachzuweisen, dass ihr keine oder wesentlich geringere Kosten entstanden sind, als die vorstehend festgelegten Pauschalen. In diesem Fall ist der Kunde nur zur Bezahlung der geringeren Kosten verpflichtet. 4.5. Der TI bleibt es vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, im Einzelfall eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern, wobei diese dem Kunden konkret zu beziffern und zu belegen ist. 4.6. Werden auf Wunsch des Kunden nach Vertragsschluss Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, der Unterkunft, der Verpflegungsart oder sonstiger Leistungen (Umbuchungen) vorgenommen, so kann die TI, ohne dass ein Rechtsanspruch des Kunden auf die Vornahme der Umbuchung besteht und nur, soweit dies überhaupt möglich ist, bis zum 31. Tag vor Reisebeginn ein Umbuchungsentgelt von EUR 26,- erheben. Spätere Umbuchungen sind nur mit Rücktritt vom Reisevertrag und Neubuchung entsprechend den vorstehenden Rücktrittsbedingungen möglich. Dies gilt nicht für Umbuchungswünsche, die nur geringfügige Kosten verursachen. 4.7. Für Rücktritt und Umbuchung gilt, dass bei gebuchten Eintrittskarten Kosten, die durch die Rückgabe oder die Änderung entstehen, neben dem Umbuchungsentgelt bzw. der Rücktritts-Entschädigung gesondert zu bezahlen sind, soweit es der TI nicht gelingt, die Eintrittskarte anderweitig zu verwenden. 5. Obliegenheiten des Reisenden/Kunden, (Mängelanzeige, Kündigung, Ausschlussfrist) 5.1. Der Reisende ist verpflichtet, eventuell auftretende Mängel unverzüglich der TI anzuzeigen und Abhilfe zu verlangen. Ansprüche des Reisenden entfallen nur dann nicht, wenn die dem Reisenden obliegende Rüge unverschuldet unterbleibt. Eine Mängelanzeige gegenüber dem Leistungsträger, insbesondere dem Unterkunftsbetrieb ist nicht ausreichend. 5.2. Wird die Reise infolge eines Reisemangels erheblich beeinträchtigt oder ist dem Reisenden die Durchführung der Reise infolge eines solchen Mangels aus wichtigem, der TI erkennbarem Grund nicht zuzumuten, so kann der Reisende den Reisevertrag nach den gesetzlichen Bestimmungen (§ 651e BGB) kündigen. Die Kündigung ist erst zulässig, wenn die TI bzw. ihre Beauftragten eine ihnen vom Reisenden bestimmte angemessene Frist haben verstreichen lassen, ohne Abhilfe zu leisten. Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist oder von der TI oder ihren Beauftragten verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird. 5.3. Der Reisende hat Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reiseleistungen ausschließlich nach Reiseende innerhalb eines Monates nach dem vertraglich vorgesehenen Rückreisedatum gegenüber der TI unter der nachfolgend angegebenen Anschrift geltend zu machen. Eine fristwahrende Anmeldung kann nicht bei den Leistungsträgern, insbesondere nicht gegenüber dem Unterkunftsbetrieb erfolgen. Eine schriftliche Geltendmachung wird dringend empfohlen. 6. Besondere Obliegenheiten des Kunden/Reisenden bei Pauschalen mit ärztlichen Leistungen, Kurbehandlungen, Wellness-Angeboten 6.1. Bei Pauschalen, welche ärztliche Leistungen, Kurbehandlungen, Wellnessangebote oder vergleichbare Leistungen beinhalten, obliegt es dem Reisenden sich vor der Buchung, vor Reiseantritt und vor Inanspruchnahme der Leistungen zu informieren, ob die entsprechende Behandlung oder Leistungen für ihn unter Berücksichtigung seiner persönlichen gesundheitlichen Disposition, insbesondere eventuell bereits bestehender Beschwerden oder Krankheiten geeignet sind. 6.2. Die TI schuldet diesbezüglich ohne ausdrückliche Vereinbarung keine besondere, insbesondere auf den jeweiligen Reisenden abgestimmte, medizinische Aufklärung oder Belehrung über Folgen, Risiken und Nebenwirkungen solcher Leistungen. 6.3. Die vorstehenden Bestimmungen gelten unabhängig davon, ob die TI nur Vermittler solcher Leistungen ist oder ob diese Bestandteil der Reiseleistungen sind. 7. Haftung 7.1. Die vertragliche Haftung der TI, für Schäden, die nicht Körperschäden sind ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt oder die TI für einen dem Reisenden entstehenden Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist. 7.2. Die TI haftet nicht für Angaben und Leistungsstörungen im Zusammenhang mit Leistungen, a) die nicht vertraglich vereinbarte Hauptleistungen sind und nicht Bestandteil des Pauschalangebots der TI sind und für den Kunden erkennbar und in der Reiseausschreibung oder der Buchungsbestätigung als Fremdleistung bezeichnet sind oder b) während des Aufenthalts als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z. B. Kur- und Wellnessleistungen, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Ausflüge usw.) 7.3. Soweit Leistungen wie ärztliche Leistungen, Therapieleistungen, Massagen oder sonstige Heilanwendungen oder Dienstleistungen nicht Bestandteil des Pauschalangebots der TI sind und von dieser zusätzlich zur gebuchten Pauschale lediglich nach Ziff. 7.2 vermittelt werden, haftet die TI nicht für Leistungserbringung sowie Personen- oder Sachschäden. Soweit solche Leistungen Bestandteil der Reiseleistungen sind, haftet die TI nicht für einen Heil- oder Kurerfolg. 8. Rücktritt der TI 8.1. Die TI kann, wenn in der Reiseausschreibung für die entsprechende Reise auf eine Mindestteilnehmerzahl hingewiesen wird, beim Nichterreichen einer ausgeschrieben oder behördlich festgelegten Mindestteilnehmerzahl, bis 3 Wochen vor Reisebeginn vom Reisevertrag zurücktreten. 8.2. Die Mindestteilnehmerzahl ist in der Buchungsbestätigung anzugeben oder dort auf die entsprechenden Angaben in der Reiseausschreibung zu verweisen. 8.3. Die TI ist verpflichtet, den Kunden unverzüglich nach Eintritt der Voraussetzung für die Nichtdurchführung der Reise hiervon in Kenntnis zu setzen und ihm die Rücktrittserklärung unverzüglich zuzuleiten. 8.4. Ergibt sich schon vor Ablauf der in Ziffer 8.1 bezeichneten Frist, dass die Reise nicht durchgeführt wird, so ist die TI verpflichtet, den Rücktritt unverzüglich zu erklären. 8.5. Im Falle des Rücktritts erhält der Kunde den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück. 9. Nicht in Anspruch genommene Leistungen 9.1. Nimmt der Reisende einzelne Reiseleistungen infolge vorzeitiger Rückreise, wegen Krankheit oder aus anderen, nicht von der TI zu vertretenden Gründen nicht in Anspruch, so besteht kein Anspruch des Reisenden auf anteilige Rückerstattung. 9.2. Die TI wird sich jedoch, soweit es sich nicht um ganz geringfügige Beträge handelt, beim Leistungsträger um eine Rückerstattung bemühen und entsprechende Beträge an den Kunden zurückbezahlen, sobald und soweit sie von den einzelnen Leistungsträgern tatsächlich an die TI zurückerstattet worden sind. 10. Verjährung Ansprüche des Kunden bzw. Reiseteilnehmers gegenüber der TI, gleich aus welchem Rechtsgrund – jedoch mit Ausnahme der Ansprüche des Kunden aus unerlaubter Handlung – verjähren nach einem Jahr ab dem vertraglich vorgesehenen Rückreisedatum. Schweben zwischen dem Kunden und der TI Verhandlungen über geltend gemachte Ansprüche oder die den Anspruch begründenden Umstände, so ist die Verjährung gehemmt, bis der Reiseteilnehmer oder die TI die Fortsetzung der Verhandlungen verweigert. Die vorbezeichnete Verjährungsfrist von einem Jahr tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. 11. Rechtswahl und Gerichtsstand 11.1. Auf das gesamte Rechts- und Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und der TI findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. 11.2. Der Kunde kann die TI nur an dessen Sitz verklagen. 11.3. Für Klagen der TI gegen den Kunden ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. Für Klagen gegen Kunden, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird als Gerichtsstand der Sitz der TI vereinbart. 11.4. Die vorstehenden Bestimmungen gelten nicht a) wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Reisevertrag zwischen dem Kunden und der TI anzuwenden sind, etwas anderes zugunsten des Kunden ergibt oder b) wenn und insoweit auf den Reisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der EU, dem der Kunde angehört, für den Kunden günstiger sind als die nachfolgenden Bestimmungen oder die entsprechenden deutschen Vorschriften. © Urheberrechtlich geschützt; RA Noll Stuttgart, 2004-2007 Reiseveranstalter ist: Tourist Information Kaiserslautern vertreten durch: Stadtverwaltung Kaiserslautern Telefon: 0631-365 2317 Telefax: 0631-365 2723 E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de General travel terms and conditions for package deals 1. Booking and confirmation The travel agreement is made by the customer booking the trip and Tourist Information Kaiserslautern accepting the booking. 2. Payment At receiving the booking confirmation the customer shall make an advance payment set off against the price for the trip. Unless agreed otherwise in individual cases and noted in the booking confirmation, it amounts to 10% of the price for the trip. Payment of the remaining amount is due 3 weeks before the start unless another payment date has been agreed in individual cases. In case of bookings later than 3 weeks before the start the full price is payable immediately. 3. Withdrawal You may cancel the trip any time before the start. In case of a withdrawal you shall pay the amounts claimed by the service providers due to contracts already entered. For show tickets the cancellation fee is 100% unless Tourist Information is able to use the show tickets otherwise. 4. Liability Tourist Information’s liability is limited to three times the price if damage to the traveller has not been caused wilfully or grossly negligently. 5. Provisions Otherwise the provisions of the travel agreement law (sections 651 a-m German Civil Code) apply. Tour Operator: Tourist Information Kaiserslautern Represented by: Stadtverwaltung Kaiserslautern Telephone: 0631-365 2317 Telefax: 0631-365 2723 E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de Service Service Reisebedingungen für Pauschalangebote der Tourismusstelle 39 Tourist Information Kaiserslautern Fruchthallstraße 14 67655 Kaiserslautern Telefon +49 (0) 631 365-2317 Fax +49 (0) 631 365-2723 E-Mail: touristinformation@kaiserslautern.de www.kaiserslautern.de