Schnellstartanleitung 1 2 1
Transcription
Schnellstartanleitung 1 2 1
SPYP 1 INT 3 Getting started COMPONENTS Wireless backup system 4 Model: 1 BLACKBOX-4G 5 Battery case 4 BUSY LED Lights up when the controller records a file, transfer photos or searches for the cellular signal. 5 Antenna Allows wireless communication between the controller and the camera. 6 Viewing screen Allows the user to access the main menu, see battery level and view photos. 7 SD card slot An SD card is required to record photos. The controller accept SD/SDHC memory cards,up to 32 GB capacity (not included). 6 (controller included with TINY4G) 2 7 8 3 8 SIM card slot An SIM card is required for cellular functions. 9 Navigation buttons Buttons to set the controller. 9 10 Quick start guide 11 v1.0 1 2 1 Getting started 2) Solar panel jack Setup of the controller www.spypoint.com under Support section 1-888-779-7646 tech@spypoint.com 1) 12V power jack 1) The controller can be powered from an external 12-volt DC input such as a 12V battery or a 12V adapter, each sold separately. Slot for installation strap • /: Navigate in the interface and modify the selection • OK: Select • BACK: Return to the previous menu 10 Battery switch Allows the user to select the power source according to the type of batteries used (ALK/ LIT-09). 11 ON/OFF Allows the user to turn on/off the controller. Carefully insert a SIM card in the card slot, gold contact area facing up. Before inserting or removing a SIM card, always turn off the controller. 6 alkaline AA batteries Lithium battery pack LIT-09/LIT-C-8 Battery switch position (depending on the power source) Power source Battery switch position • 6 AA • 12V • 12V + 6 AA ALK • LIT-09* • 12V + LIT-09* • Solar panel + LIT-09* LIT-09 * Rechargeable lithium battery pack, sold separately (LIT-09) or with a charger (LIT-C-8). INSERTING THE MEMORY CARD Insert a SD/SDHC memory card in the card slot (up to 32 GB capacity). The card is inserted correctly when a click is heard. Before inserting or removing a memory card, always turn off the controller to prevent loss or damage of the photos already recorded. BATTERY INSTALLATION 2) Allows the user to connect a solar panel (SP-12V) to maintain the charge of the lithium battery pack (LIT-09/LIT-C-8), sold separately. 2 INSERTING THE SIM CARD Insert 6 AA batteries (alkaline or lithium) or a rechargeable lithium battery pack (LIT-09/ LIT-C-8, sold separately). We recommend the use of new batteries to ensure a maximum performance of the device. Rechargeable AA batteries are not recommended. BLACKBOX AND CAMERA INSTALLATION 1 SIGNAL STRENGHT TREE ORIENTATION OF THE BLACKBOX UNIT 2 SIGNAL STRENGHT HEIGHT OF THE TWO DEVICES Allows the user to install the controller using the installation strap included. v1.0 SPYP 1 INT Système de sauvegarde sans fil 3 Mise en route COMPOSANTS 4 4 Modèle: 1 BLACKBOX-4G 5 6 (contrôleur inclus avec TINY ) 4G 2 7 8 3 9 Guide de démarrage rapide 10 Compartiment à piles Insérer 6 piles AA (alcalines ou lithium) ou un bloc pile lithium rechargeable (LIT-09/LITC-8, vendus séparément). Lumière BUSY S'allume lorsque le contrôleur enregistre un fichier, transfert des photos ou recherche le signal cellulaire. 5 Antenne Permet la communication sans fil entre un contrôleur et une caméra. 6 Écran de visionnement Permet d’accéder au menu principal, de voir le niveau des piles et de visionner les photos. 7 Fente pour carte SD Une carte SD est nécessaire pour enregistrer des photos. Le contrôleur accepte les cartes mémoires de type SD/SDHC jusqu’à une capacité de 32 Go (non incluse). 8 9 Fente pour carte SIM Boutons de navigation Boutons pour programmer le contrôleur. Commutateur Permet de sélectionner la source d’alimentation selon le type de piles utilisées (ALK/LIT-09). 11 v1.0 1 1 Mise en route 2 Configuration du contrôleur www.spypoint.com sous la section Support 1-888-779-7646 tech@spypoint.com 1) Prise 12V 2) Prise panneau solaire 10 1) Le contrôleur peut être alimenté au moyen d’une source externe de 12V telle qu’une batterie 12V (BATT-12, KIT-12V ou KIT6V12V) ou un adaptateur 12V (AD-12V), tous vendus séparément. 11 2) Permet également de brancher un panneau solaire (SP-12V) qui maintient la charge du bloc pile lithium (LIT-09/ LIT-C-8), vendus séparément. 2 Fente pour courroie d’installation Une carte SIM est nécessaire pour les fonctionnalités cellulaires. ON/OFF • / : Naviguer sur l’interface et changer d’option • OK : Sélectionner • BACK : Retourner au menu précédent INSERTION DE LA CARTE SIM Insérer délicatement une carte SIM dans la fente pour carte SIM, zone de contacts dorée vers le haut. 6 piles AA alcalines Bloc pile lithium LIT-09/LIT-C-8 Position du commutateur (selon la source d’alimentation) Source d'alimentation Position du commutateur • 6 AA • 12V • 12V + 6 AA ALK • LIT-09* • 12V + LIT-09* • Panneau solaire + LIT-09* LIT-09 * Bloc pile rechargeable au lithium, vendu séparément (LIT-09) ou avec un chargeur (LIT-C-8). INSTALLATION BLACKBOX ET CAMÉRA 1 FORCE DU SIGNAL ARBRE ORIENTATION DE L’APPAREIL BLACKBOX INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE Insérer une carte mémoire de type SD/ SDHC dans la fente pour carte SD (jusqu’à une capacité de 32 Go). La carte est correctement insérée lorsqu’un clic se fait entendre. Permet d’allumer ou d’éteindre le contrôleur. INSTALLATION DES PILES 2 FORCE DU SIGNAL HAUTEUR DES DEUX APPAREILS Avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire, toujours mettre le contrôleur à OFF pour éviter que les photos présentes sur la carte soient supprimées ou endommagées. Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer un rendement maximal de l’appareil. Les piles AA rechargeables sont déconseillées. Permet d’installer le contrôleur à l’aide de la courroie d’installation incluse. Avant d’insérer ou de retirer une carte SIM, toujours mettre le contrôleur à OFF. v1.0 SPYP 1 INT Wireless-Backup-System Starten KOMPONENTEN 3 Batteriefach Batteriefach für AA Batterien oder das wiederaufladbere Lithium-Batteriepack. 4 BUSY-LED Leuchtet auf wenn das Steuergerät eine Datei aufnimmt, Bilder überträgt oder das Telefonetz sucht. 5 Antenne Ermöglicht die Kommunikation zwischen der Steuergerät und der Kamera. 6 BetrachtungsBildschirm Um auf das Hauptmenü zugreifen zu können, den Batteriestatus ein zusehen und Fotos zu betrachten. 7 SD-Kartensteckplatz Für Foto-Aufnahmen wird eine SDKarte benötigt bis zu 32 GB (nicht enthalten). 8 SIM-Kartensteckplatz Für die Bildübertragung wird eine SIMKarte benötigt. 9 Bedienschaltfläche Tasten zur Navigation mit dem Steuergerät. 4 Modell: 1 BLACKBOX-4G 5 6 (BLACKBOX-4G-Steuergerät im Lieferumfang der TINY4G enthalten) 2 7 8 3 9 • /: Navigation in der Benutzeroberfläche und Ändern einer Auswahl • OK: Markieren • BACK: Zum vorhergehenden Menü zurückkehren 10 Schnellstartanleitung 11 v1.0 1 Starten 2 Einrichten des Steuergerätes 1 1)12V 2)Solar-PanelAnschluss 1) Der Steuergerät kann über den 12 Vold DCEingang mit einer 12V Batterie oder einem 12V Adapter betrieben werden, separate erhältlich. www.spypoint.com Bereich Support www.spypoint.info Bereich Produkte +49 (0) 36331 50540 info@eurohunt.de 2) Ermöglicht ein Solarpanel (SP-12V) anzus chließen, um die Ladung des Lithium-AkkuPack (LIT-09/LIT-C-8) aufrechtzuer halten (separate erhältlich). 2 Löcher für den Befestigungsgurt Ermöglicht die Installation der Steuergerät mit dem enthaltendem Befestigungsgurt. 10 Batterieschalter Wählen Sie die Energiequelle, bezüglich der verwendeten Art von Batterien (ALK/LIT-09). 11 ON/OFF Ermöglicht das Aus-/Einschalten der Steuergerät. EINSETZEN DER SIM KARTE Setzen Sie die SIM Karte sorgfälltig in Kartenschacht ein, goldene Kontakte nach oben gerichtet. 6 Alkaline AABatterien Einsetzen oder Entfernen Sie die SIM Karte nur, wenn das Steuergerät ausgeschaltet ist. Lithium-Akku-Pack LIT-09/LIT-C-8 Schalterstellung abhängig (von der Energiequelle) Energiequelle Schalterstellung • 6 AA • 12V • 12V + 6 AA ALK • LIT-09* • 12V + LIT-09* • Solarpanel + LIT-09* LIT-09 * Wiederaufladbarer Lithium-Akku-Pack (LIT-09) oder mit Ladegerät (LIT-C-8), separat erhältlich. SPEICHERKARTEN INSTALLATION Legen Sie eine SD/SDHC Speicherkarte (bis zu 32 GB) in den Kartenleser der Steuergerät. Wenn ein klicken zu hören ist, wurde die Karte korrekt eingelegt. INSTALLATION BLACKBOX UND KAMERA 1 Signalstärke MAUM ORIENTIERUNG BLACKBOX SYSTEM 2 HÖHE SIGNALSTÄRKE BEIDEN GERÄTE Vor dem Einsetzen oder Entfernen einer Speicherkarte, schalten Sie das Gerät immer vorher aus, um einen Verlust oder eine Beschädigung von den bereits vorhandenen Aufnahmen zu verhindern. EINSETZEN DER BATTERIEN Wir empfehlen immer neue Batterien zu verwenden, um die maximale Leistung der Steuergerät sicher zustellen. Weiterhin wird die Verwendung von wiederaufladbaren AA-Batterien nicht empfohlen. v1.0 SPYP 1 INT Sistema di Wireless-Backup 3 Avvio Vano batterie COMPONENTI 4 Modell0: 1 BLACKBOX-4G Dispositivo di controllo BLACKBOX-4G contenuto nella fornitura TINY4G 4 BUSY-LED Si accende quando l’unità di controllo registra o trasmette un immagine oppure effettua una ricerca di rete. 5 Antenna Permette la comunicazione tra il dispositivo di controllo e la telecamera. 6 Diplay visualizzativo Per visualizzare il menu principale, per vedere lo stato delle batterie e per visualizzare le registrazioni. 7 Lettore SD 8 Lettore SIM 5 6 2 7 8 3 9 Manuale d’istruzione per avvio veloce 10 9 Telecomando 11 1 2 Avvio 1 2)Connessione pannello solare Impostare l’unità di controllo www.spypoint.com nell'area Supporto www.spypoint.info nell'area Prodotti +49 (0) 36331 50540 info@eurohunt.de 1)Connessione 12V 2 Fori per il nastro di posizionamento 1)L’apparecchio può essere alimentato da un entrata 12 Volt DC con batteria 12 V o un addattattore 12 V, acquistabili separatamente. 2)Permette di attaccare un pannello solare (SP-12V), per mantenere la carica del pacco batteria al lithio (LIT-09/LITC-8) (ottenibile separatamente). Permette l’installazione del dispositivo de control con il laccio incluso nella confezione. 10 11 Inserite la scheda con cautela nell’apposito vano, i contatto dorati rivolti verso l’alto. Inserire o estrarre la scheda solamente con l’apparecchio spento. 6 pile alcaline AA Pacco pile Lithio LIT-09/LIT-C-8 Posizione interruttore batteria (dipendente dalla fonte d’energia) Fonte d’energia Posizione interrutore batteria Per registrazioni foto si necessita di scheda SD. Il dispositivo di controllo è compatibile con SD/SDHC fino a 32 GB (non compresa). • 6 AA • 12V • 12V + 6 AA ALK Per il trasferimento video si necessita una SIM card. • LIT-09* • 12V + LIT-09* • Pannello solare + LIT-09* LIT-09 Tasti per navigazione con il dispositivo di controllo. • /: Navigare nell’interfaccio e selezionare un impostazione • OK: Seleziona • BACK: Ritorno al menu precedente v1.0 INSERIMENTO SCHEDA MEMORIA Utilizzate 6 batterie AA (alcaline oppure al litio) (LR6) oppure un pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09/LIT-C-8, ottenibile separatamente). Interruttore batteria Selezionate la fonte d’energia riferita al tipo di batteria (ALK/LIT-09). ON/OFF Accensione e spegnimento del dispositivo de control. INSTALLAZIONE BLACKBOX E TELECAMERA 1 * Pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09) o con caricabatteria (LIT-C-8), ottenibili separatamente. ALBERO potenza del segnale ORIENTAMENTO SYSTEMA BLACKBOX INSTALLAZIONE SCHEDE MEMORIA Inserisca una scheda memoria SD/ SDHC (fino a 32GB) nell’apposita fessura. Se è udibile un click la scheda è stata inserita correttamente. 2 POTENZA DEL SEGNALE ALTEZZA DUE APPARECCHIATURE Prima di inserire o di estrarre la scheda memoria, spegnere sempre l’apparecchio, per evitare la perdita o il danneggiamento delle registrazioni esistenti. INSERIMENTO DELLE BATTERIE Consigliamo di utilizzare sempre batterie nuove, per avere la massima potenza dell’apparecchio. Inoltre si sconsiglia l’uso di batterie ricaricabili. v1.0 SPYP 1 INT Sistema de soporte inalámbrico 3 Para empezar COMPONENTES 4 4 Modelo: 1 BLACKBOX-4G 2 3 Guía de inicio rápido 2 Configuración del dispositivo de control-BLACKBOX-4G www.spypoint.com en la zona Supporte www.spypoint.info en la zona Productos +49 (0) 36331 50540 info@eurohunt.de v1.0 Se ilumina cuando el controlador graba un archivo, transfiere fotos o busca una red telefónica. Permite la comunicación entre el dispositivo de control y la cámara. 6 Pantalla de visualización Para poder acceder al menú principal, examinar el estado de la batería y ver fotos. 7 Ranura de la tarjeta SD Para realizar grabaciones de fotografías es necesaria una tarjeta SD. El dispositivo de control es compatible con tarjetas de memoria SD/SDHC de hasta 32 GB (no incluidas). 8 Ranura de la tarjeta SIM Para la transferencia de fotografías es necesaria una tarjeta SIM. 9 Botones de ajustes Botones para navegar con el dispositivo de control. 8 9 BUSY-LED Antena 10 • /: Navegación en la interfaz de usuario y modificación de una selección • OK: Marcar • BACK: Vuelve al menú anterior 11 v1.0 Para empezar 7 Utilice 6 pilas AA (alcalinas o de litio) (LR6) o una batería de litio recargable (LIT-09/LITC8, disponibles por separado). 5 6 (Dispositivo de controlBLACKBOX-4G incluido en el TINY4G) 1 5 Compartimento de las pilas 1 1)Connessione 12V 2)Connessione pannello solare 2 Orificios para la cinta de fijación 1)L’apparecchio può essere alimentato da un entrata 12 Volt DC con batteria 12 V o un addattattore 12 V, acquistabili separatamente. 2)Permette di attaccare un pannello solare (SP-12V), per mantenere la carica del pacco batteria al lithio (LIT-09/LIT-C-8) (ottenibile separatamente). Permite al usuario instalar el dispositivo de control utilizando la cinta de fijación incluida. 10 Interruptor de la batería Seleccione la fuente de energía dependiendo del tipo de baterías empleadas (ALK/LIT-09). 11 ON/OFF Permite encender/apagar el dispositivo de control. COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS Recomendamos usar siempre nuevas baterías para asegurar el máximo rendimiento del aparato. Además, no se recomienda el uso de baterías AA recargables. INSERTAR LA TARJETA SIM Inserte la tarjeta SIM cuidadosamente en la ranura para tarjetas con los contactos dorados hacia arriba. 6 pilas alcalinas AA Inserte o extraiga la tarjeta únicamente cuando el controlador esté apagado. Una batería de litio LIT-09/LIT-C-8 Posición del interruptor de la batería (en función de la fuente de energía) Fuente de energía Posición del interruptor de la batería • 6 AA • 12V • 12V + 6 AA ALK • LIT-09* • 12V + LIT-09* • Panel solar + LIT-09* LIT-09 COLOCACIÓN BLACKBOX Y CÁMARA 1 árbol intensidad de la señal ORIENTACIÓN BLACKBOX * Batería de litio recargable (LIT-09) o mediante cargador (LIT-C-8), disponibles por separado. COLOCACIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC (de hasta 32GB) en la ranura para tarjetas. Cuando oiga clic esto significará que la tarjeta ha sido correctamente colocada. Antes de colocar o retirar una tarjeta de memoria apague siempre el aparato para evitar que las grabaciones/ tomas ya realizadas se pierdan o sean dañadas. 2 ALTURA AMBOS APARATOS INTENSIDAD DE LA señal 2 B Select the transmission mode for sending photos recorded on the Setup of the controller BY DEFAULT THE TINY4G CAMERA SUPPLIED WITH THE BLACKBOX-4G CONTROLLER IS ALREADY SYNCHRONIZED TO THE CONTROLLER AS CAMERA 01. A Select the operating mode of the controller. Start BlackBox Settings Manage Cameras View controller (mySPYPOINT, MMS or email). Language English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Language English Transmission Mode ... Auto time Yes Info ... Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Standalone Mode: The controller receives the photos from the camera and saves it on its memory card. Go directly to the E step. 1 2 mySPYPOINT Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Cellular Mode: The controller receives the photos of the camera, saves it on its memory card and send it depending the transmission mode selected (mySPYPOINT, MMS or email). Go to next step. The controller works with HSPA+ cellular network. A cell phone plan is required from a cellular service provider and must be compatible with this network. The coverage area of the service provider must also support the area where the TINY4G and the controller will be used. 1 2 3 MMS Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Phone # 1 18007797646 2 1. Choose the number of synchronizations that the controller performs in a day. 2. Choose at what time of the day that the controller communicates for the first time by MMS. 2. Choose at what time of the day that the controller performs its initial synchronization with the mySPYPOINT server. E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at" at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts sending first at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h. MySPYPOINT service subscription is required. Activation procedure available at www.spypoint.com under the SUPPORT section. E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at" at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts first sending at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h. 3. Enter up to 5 different phone numbers to which the MMS will be sent. The country code and area code must be entered. One MMS is charged for each recipient. A MMS plan is required, available from a cellular service provider. Activation procedure available at www.spypoint.com under the SUPPORT section. 1 2 3 Email Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Email 1 name@domain.com 2 3 4 1. Choose the number of synchronizations that the controller performs in a day. 2. Choose at what time of the day that the controller communicates for the first time by email. 5 E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at" at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts sending first at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h. B Choisir le mode de transmission pour l'envoi des photos enregis- Configuration du contrôleur PAR DÉFAUT LA CAMÉRA TINY4G QUI EST FOURNIE AVEC LE CONTRÔLEUR BLACKBOX-4G, EST DÉJÀ SYNCHRONISÉE AU CONTRÔLEUR SOUS LE NOM DE CAMERA01. A Choisir le mode de fonctionnement du contrôleur. Demarrer BlackBox Configuration Gestion Cameras Visionnement Langue Francais Heure auto Oui Format heure 24H Mode Camera Cellulaire Pays Canada Fournisseur Fido Mode transmission ... Info ... Mode Autonome : Le contrôleur reçoit les photos de la caméra et les enregistre sur sa carte mémoire. Passer directement à l'étape E. trées sur le contrôleur (mySPYPOINT, MMS ou courriel). Langue Francais Heure auto Oui Format heure 24H Mode Camera Cellulaire Pays Canada Fournisseur Fido Mode transmission ... Info ... 1 2 mySPYPOINT Synchronisation 1/Jour Synchronise a 00:00 Mode Cellulaire : Le contrôleur reçoit les photos de la caméra, les enregistre sur sa carte mémoire et les envoie selon le mode de transmission sélectionné (mySPYPOINT, MMS ou courriel). Suivre les étapes suivantes. Le contrôleur fonctionne sur un réseau cellulaire HSPA+. Un forfait cellulaire est nécessaire auprès d'un fournisseur de service cellulaire et doit être compatible avec ce réseau. La zone de couverture du fournisseur de service doit également desservir la région où la TINY4G et le contrôleur seront utilisés. 1 2 3 MMS Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Phone # 1 18007797646 2 1. Choisir le nombre de synchronisations que le contrôleur effectue par jour. 2. Choisir à quel moment de la journée que le contrôleur communique pour la première fois par MMS. 3 5 1. Choisir le nombre de synchronisations que le contrôleur effectue par jour. 2. Choisir à quel moment de la journée que le contrôleur effectue sa première synchronisation avec le serveur mySPYPOINT. Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h. Abonnement au service mySPYPOINT requis. Procédure d'activation disponible sur www.spypoint.com dans la section SUPPORT. 1 2 3 Courriel Synchronisation 1/Jour Synchronise a 00:00 Courriel 1 nom@domaine.com 2 3 Mode MMS Le contrôleur communique par MMS pour mettre à jour son état ou pour envoyer des photos. 4 5 Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h. 2 B Wählen Sie den Übertragungsmodus zum Versenden von Bildern Einrichten des Steuergerätes IN DER GRUNDEINSTELLUNG IST DIE TINY4G KAMERA, IM LIEFERUMFANG DES BLACKBOX-4G STEUERGERÄTES ENTHALTEN, IST BEREITS MIT DEM STEUERGERÄT ALS CAMERA 01 SYNCHRONISIERT. A Wählen Sie die Betriebsart des Steuergerätes aus. Start BlackBox Settings Manage Cameras View auf dem Steuergerät (mySPYPOINT, MMS oder E-Mail). Synchronize at 00:00 Yes Time format 24H 1 Camera Mode Cellular 2 Country Canada 3 4 Fido Transmission Mode ... Auto time Yes Info ... Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Das Steuergerät arbeitet mit der Geschwindigkeit HSPA+ in einem Mobilfunknetz. Ein Datentarif eines Mobilfunkanbieters, welcher mit dieser Geschwindigkeit kompatibel ist wird benötigt. Weiterhin muss das gewünschte Einsatzgebiet von dem Mobilfunkanbieter abgedeckt werden. 1/day Auto time Carrier Mobilfunk-Modus: Das Steuergerät empfängt die Bilder, speichert diese auf der Speicherkarte und versendet diese abhängig vom gewählten Übertragungsmodus (mySPYPOINT, MMS oder E-Mail). Gehen Sie zum nächsten Schritt. Synchronize English English Mode mySPYPOINT Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Phone # 18007797646 1. Wählen Sie die Anzahl der Synchronisationen, die das Steuergerät an einem Tag ausführt. 2. Wählen Sie die Uhrzeit, zu welcher das Steuergerät die erste Synchronisation mit dem mySPYPOINT-Server ausführt. Bsp.: Wenn die Option "Synchronisieren" auf 6/Tag und "Synch. Uhrzeit" auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr, 16 Uhr, 20 Uhr und 24 Uhr. MySPYPOINT-Abonnoment erforderlich. Eine genauere Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich. Impostare l’unità di controllo Ein MMS-Tarif ist zu empfehlen, verfügbar bei Ihrem Mobilfunkanbieter. Eine genauere Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich. 1 2 3 Email Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Email 1 name@domain.com 2 NELL’IMPOSTAZIONE BASE LA TINY4G, INCLUSA NELLA CONFEZIONE DELL’UNITÀ DI CONTROLLO BLACKBOX-4G, È GIÀ SINCRONIZZATA CON LA STESSA CON NOME CAMERA 01. A Selezionare l’impostazione dell’unità di controllo. Start BlackBox Settings Manage Cameras View 4 Bsp.: Wenn die Option "Synchronisieren" auf 6/ Tag und "Synch. Uhrzeit" auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr, 16 Uhr, 20 Uhr und 24 Uhr. 5 di controllo (mySPYPOINT, MMS o E-Mail). 1 2 3 Mode MMS Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Language English Auto time Yes Time format 24H 1 Camera Mode Cellular 2 Country Canada 3 Phone # Carrier Fido 4 Language English Transmission Mode ... 5 Auto time Yes Info ... Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Modalità singola: L’unità di controllo riceve le immagini dalla telecamera e le memorizza sulla scheda memoria. Passare direttamente al punto E. Modalità cellulare: L’unità di controllo riceve le immagini, le memorizza sulla scheda e le invia con modalità preimpostata (mySPYPOINT, MMS o E-Mail). Passare al seguente punto. mySPYPOINT L’unità di controllo comunica con il server mySPYPOINT per attualizzare lo stato o per trasmettere le immagini. 1 2 Mode mySPYPOINT Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 1. Selezionare il numero delle sincronizzazioni che l’unità di controllo dovrà eseguire in un giorno. 2. Selezionare l’orario della prima sincronizzazione con il server mySPYPOINT. Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6 sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24. Abbonamento MySPYPOINT richiesto. Una descrizione dettagliata della procedura di attivazione è disponibile al sito www.spypoint. com nell’area supporto. L’unità di controllo lavora con velocità HSPA+ su rete mobile. Una tariffa dati di un operatore di telefonia mobile compatibile con tale velocità è necessaria. Ovviamente l’area dev’essere coperta dalla rete mobile. 18007797646 1. Selezionare il numero delle sincronizzazioni che l’unità di controllo dovrà eseguire in un giorno. 2. Selezionare l’orario della prima sincronizzazione tramite MMS. Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6 sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24. 1 2 3 Email Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 name@domain.com 2 3 4 Modalità MMS L’unità di controllo comunica via MMS, per attualizzare lo stato o trasmettere immagini. 5 Configuración del dispositivo de control B Seleccione el modo de transmisión para enviar fotos al controlador EN EL AJUSTE BÁSICO, LA CÁMARA TINY4G (INCLUIDA EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO DEL CONTROLADOR BLACKBOX-4G) YA ESTÁ SINCRONIZADA CON EL CONTROLADOR COMO CÁMARA 01. A Seleccione el modo de funcionamiento del controlador. Start BlackBox Settings Manage Cameras View Language English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Modo Autónomo: El controlador recibe las fotos de la cámara y las guarda en la tarjeta de memoria. Pase directamente al paso E. Modo Red móvil: El controlador recibe las fotos de la cámara, las guarda en la tarjeta de memoria y las envía según el modo de transferencia seleccionado (mySPYPOINT, MMS o correo electrónico). Pase al siguiente paso. El controlador funciona con la velocidad HSPA+ en una red de telefonía móvil. Será necesario contar con una tarifa de datos de un proveedor de telefonía que sea compatible con esta velocidad. Asimismo, el proveedor de telefonía móvil debe cubrir el área de aplicación deseado. (mySPYPOINT, MMS o correo electrónico). MMS Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Language English Auto time Yes Time format 24H 1 Camera Mode Cellular 2 Country Canada 3 Carrier Fido 4 Transmission Mode ... 5 Info ... Modo mySPYPOINT El controlador se comunica con el servidor mySPYPOINT para actualizar el estado o para enviar fotos al usuario. 1 2 1 2 3 Mode Mode mySPYPOINT Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 1. Seleccione al número de sincronizaciones que el controlador lleva a cabo en un día. 2. Seleccione la hora a la que el controlador deberá llevar a cabo la primera sincronización con el servidor mySPYPOINT. Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción "Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el controlador lleva a cabo 6 sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las 12, a las 16, a las 20 y a las 24 horas). Es necesario contar con una subscripción a mySPYPOINT. Encontrará una descripción más detallada del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de ASISTENCIA. Phone # 2. Seleccione la hora a la que el controlador deberá llevar a cabo la primera sincronización con el servidor mySPYPOINT. Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción "Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el controlador lleva a cabo 6 sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las 12, a las 16, a las 20 y a las 24 horas). 1 2 3 Mode Email Synchronize 1/day Synchronize at 00:00 Email 1 2 3 name@domain.com Start BlackBox Language English Auto time Yes Time format 24H Manage Cameras Camera Mode Cellular View Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Settings G The controller is ready to receive (and send, if in cellualr mode) Settings Manage Cameras View Resynchroniser Demarrer BlackBox Configuration Gestion Cameras Visionnement permet d’afficher la liste des fournisseurs cellulaires correspon dants. Langue Francais Heure auto Oui Format heure 24H Mode Camera Cellulaire Pays Canada Fournisseur Fido Mode transmission ... Info ... photos from the camera. Select "Start BlackBox". Start BlackBox signal between the camera and controller. Configuration Status de la camera Demarrer Camera Arreter Camera Test transmission Visionnement en temps réel Si l’icône du signal sans fil apparaît verte et reste verte plus de 10 secondes, le signal est assez fort et stable pour permettre la transmission sans fil des photos vers le contrôleur. Appuyer sur BACK (contrôleur) pour revenir au menu. Si l’icône du signal sans fil apparaît rouge, le signal est trop faible. Rapprocher ou déplacer le contrôleur. F De retour au menu principal, le contrôleur recherche immédiatement le signal cellulaire. S'assurer d'avoir un signal cellulaire. Fido 4G à la carte SIM utilisée dans le contrôleur. Demarrer BlackBox Langue Francais Configuration Heure auto Oui Format heure 24H Gestion Cameras Mode Camera Cellulaire Pays Canada Fournisseur Fido Mode transmission ... Info ... Visionnement G Le contrôleur est donc prêt à recevoir (et à envoyer si en mode Configuration Gestion Cameras Visionnement Resync. camera Start BlackBox Settings Manage Cameras English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Settings Get camera status Start camera Stop camera Range test View wird. Als Folge dieser Option, wird eine Liste der möglichen Mobilfunkanbieter angezeigt. Language cellulaire) les photos provenant de la caméra. Sélectionner «Démarrer BlackBox». Demarrer BlackBox fil entre la caméra et le contrôleur. Live view Wenn das Drahtlos-Signal grün aufleuchtet und für mehr als 10 Sekunden grün bleibt, ist das Signal stark und stabil genug, um eine Übertragung von Bildern zu dem Steuergerät zu garantieren. Drücken Sie BACK (Steuergerät), um zum Menü zurückzukehren. Wenn das Symbol rot ist, ist das Signal zu schwach. Wählen Sie eine Position für das Steuergerät oder bringen Sie es näher an die Kamera heran. F Kehren Sie zum Hauptmenü zurück, das Steuergerät sucht ummittelbar nach einem Mobilfunk-Signal. Stellen Sie sicher, dass Sie im Empfangsbereich befinden. Fido 4G Start BlackBox Settings Language English Auto time Yes Manage Cameras Time format 24H Camera Mode Cellular View Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... G Das Steuergerät ist bereit Bilder von der Kamera zu erhalten (und zu senden, wenn im Mobilfunk-Modus). Wählen Sie "BlackBox starten". Start BlackBox Settings Manage Cameras View 3.Impostare fino a 5 indirizzi E-Mail, ai quali verranno trasmessi messaggi elettronici. Resync. camera Start BlackBox Settings Una tariffa dati del gestore di telefonia è necessario. Una descrizione dettagliata della procedura di attivazione è disponibile al sito www.spypoint.com nell’area supporto. Manage Cameras seguito appariranno i vari gestori di telefonia mobile attivi nell’area Language English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... F Settings Get camera status Start camera Stop camera Range test View C Selezionare il paese, nel quale l’unità di controllo è installata. In Live view Se il simbolo wireless lampeggia verde e rimane verde per oltre 10 secondi, la copertura è sufficiente e stabile, per garantire una trasmissione di immagini all’unità di controllo. Premere back (sull’unità di controllo) per ritornare al menu. Se il simbolo è rosso, la copertura è insufficiente. Cambiare la posizione dell’unità di controllo o avvicinarla alla telecamera. Ritornare al menu principale, l’unità di controllo ricercherà una rete mobile. Assicurarsi di installare l’unità in un area coperta da rete mobile. Fido 4G D Selezionare il gestore della sua scheda SIM. Start BlackBox Settings Language English Auto time Yes Manage Cameras Time format 24H View Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... G L’unità di controllo è ora pronta per la ricezione di immagini E Effettuare un test di connessione, per verificare la copertura tra la Settings telecamera e l’unità di controllo. Manage Cameras View Resync. camera 3. Introduzca hasta 5 direcciones de correo electrónico a las que se debe enviar un correo electrónico.. Start BlackBox Settings Será necesario contar con una tarifa de datos de un proveedor de telefonía. Encontrará una descripción más detallada del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de ASISTENCIA. Manage Cameras English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... Get camera status Start camera Stop camera Live view Cuando la señal inalámbrica se ilumina en verde y se mantiene así durante más de 10 segundos, la señal suficientemente intensa y estable como para garantizar una transferencia de fotos al controlador. Pulse la tecla BACK (controlador) para volver al menú. Cuando el símbolo está rojo, la señal es demasiado débil. Seleccione una posición para el controlador o acérquelo a la cámara. de seleccionar esta opción aparecerá una lista de los proveedores de telefonía móvil disponibles. Language Settings Range test View C Seleccione el país en el que se utilizará el controlador. Después (e per l’invio, qualora impostata in tale modalità). Selezionare "Start BlackBox". Start BlackBox 1. Accendere la telecamera e rimanere nel menu principale. L’opzione wireless della telecamera dev’essere attivato. 2. Sull’unità di controllo selezionare "Range test". F Cuando vuelva al menú principal, el controlador buscará inmediatamente una señal de telefonía móvil. Asegúrese de que se encuentra en la zona de recepción. Fido 4G Start BlackBox Settings D Seleccione su proveedor de telefonía móvil. 1. Seleccione la hora a la que el controlador deberá comunicarse por correo electrónico por primera vez. 2. Seleccione la hora a la que el controlador deberá llevar a cabo la primera sincronización con el servidor mySPYPOINT. Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción "Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el controlador lleva a cabo 6 sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las 12, a las 16, a las 20 y a las 24 horas). 5 Live view Fido 4G SIM card used in the controller. zwischen der Kamera und dem Steuergerät zu testen. 1. Schalten Sie die Kamera ein und bleiben Sie im Hauptmenü. Die Drahtlos-Option der Kamera muss aktiviert sein. 2. Am Steuergerät wählen Sie den "Bereichs-Test". Stop camera Return to the main menu, the controller immediately searches for the cellular signal. Make sure you have a cellular signal. E Führen Sie einen Verbindungstest durch, um die Signalstärke Se recomienda una tarifa de MMS, disponible en su proveedor de telefonía móvil. Encontrará una descripción más detallada del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de ASISTENCIA. Modo correo electrónico El controlador se comunica por correo electrónico para actualizar el estado o para transferir fotos. F 3. Introduzca hasta 5 números de teléfono a los que se debe enviar un MMS. Será necesario el código del país (para Alemania 0049, p. ej. 0049152xxxxxxxx). Los costes de los MMS se calcularán para cada uno de los receptores. 4 Modo MMS El controlador se comunica por MMS para actualizar el estado o para transferir fotos. 18007797646 1. Seleccione la hora a la que el controlador deberá comunicarse por MMS por primera vez. ... D Wählen Sie den von Ihnen verwendeten Mobilfunkanbieter aus. Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6 sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24. 2 1. Selezionare il numero delle sincronizzazioni che l’unità di controllo dovrà eseguire in un giorno. 2. Selezionare l’orario della prima sincronizzazione tramite E-Mail. ... Info C Wählen Sie das Land, in welchem das Steuergerät verwendet Email 1 Fido Transmission Mode Ein Datentarif eines Mobilfunkanbieters wird benötigt. Eine genauere Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich. Una tariffa MMS è consigliabile, disponibile dal suo gestore di telefonia. Una descrizione dettagliata della procedura di attivazione è disponibile al sito www.spypoint.com nell’area supporto. Mode Canada Carrier 3. Tragen Sie bis zu 5 verschiedene Mailadressen ein, zu welchen eine E-Mail versendet werden soll. 3. Impostare fino a 5 utenze telefoniche, alle quale verrà trasmesso l’MMS. E’ necessario il codice internazionale (per l’Italia 0039, esempio 0039 348 1234567). Le spese verranno calcolate ad ogni destinatario. Email mode L’unità di controllo comunica via email, per attualizzare lo stato o trasmettere immagini. Cellular Country 1. Allumer la caméra et demeurer au menu principal. L'option Transmission doit être activée sur la caméra. 2. Sur le contrôleur, appuyer sur «Test transmission». 1. Wählen Sie die Anzahl der Synchronisationen, die das Steuergerät an einem Tag ausführt. 2. Wählen Sie die Uhrzeit, zu welcher das Steuergerät zum Ersten mal per E-Mail kommuniziert. Camera Mode E Faire un test de transmission pour vérifier la qualité du signal sans Start camera If the icon of the wireless signal appears green and stays green for more than 10 seconds, the signal is strong enough and stable to enable wireless transmission of photos to the controller. Press BACK (controller) to return to the menu. If the icon of the wireless signal is red, the signal is too weak. Bring closer or move the controller. D Choisir le fournisseur de service utilisé. Celui-ci doit correspondre Modalità E-Mail L’unità di controllo comunica via E-Mail, per attualizzare lo stato o trasmissione immagini. Mode 24H C Choisir le pays dans lequel le contrôleur est utilisé. Cette option 3. Tragen Sie bis zu 5 verschiedene Telefonnummer ein, zu welchen eine MMS versendet werden soll. Der Ländercode (für Deutschland 0049, z.B. 0049152xxxxxxxx) wird benötigt. Die MMS-Kosten werden für jeden einzelnen Empfänger berechnet. B Selezionare la modalità scelta per l’invio delle immagini sull’unità 2. Wählen Sie die Uhrzeit, zu welcher das Steuergerät zum Ersten mal per MMS kommuniziert. Bsp.: Wenn die Option "Synchronisieren" auf 6/Tag und "Synch. Uhrzeit" auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr, 16 Uhr, 20 Uhr und 24 Uhr. 3 MMS Modus Das Steuergerät kommuniziert per MMS, um den Status zu aktualisieren oder Bilder zu übermitteln. 2 1. Wählen Sie die Anzahl der Synchronisationen, die das Steuergerät an einem Tag ausführt. 5 mySPYPOINT modus Das Steuergerät kommuniziert mit dem mySPYPOINT-Server, um Status zu aktualisieren oder um Bilder zu Ihrem Benutzer zu versenden. 1 2 MMS Language Language Einzelmodus: Das Steuergerät empfängt die Bilder von der Kamera und speichert diese auf der Speicherkarte ab. Gehen Sie direkt zu Schritt E. 1 2 3 Mode Yes Time format Un forfait cellulaire avec un plan data est nécessaire, disponible auprès d'un fournisseur cellulaire. Procédure d'activa-tion disponible sur www.spypoint.com dans la section SUPPORT. 1. Choisir le nombre de synchronisations que le contrôleur effectue par jour. 2. Choisir à quel moment de la journée que le contrôleur communique pour la première fois par courriel. English Auto time 3. Entrer jusqu’à 5 adresses courriel différentes vers lesquelles les courriels seront envoyés. Mode Courriel Le contrôleur communique par courriel pour mettre à jour son état ou pour envoyer des photos. Mode Language 1. Turn on the camera and remain on the main menu. The wireless option must be enabled on the camera. 2. On the controller, select "Range Test". 3. Entrer jusqu’à 5 numéros de téléphone différents vers lesquels les MMS seront envoyés. Le code de pays ainsi que l’indicatif régional doivent être entrés. Un MMS est facturé pour chaque destinataire. Get camera status Range test View E Make a transmission test to verify the quality of the wireless Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h. Un forfait MMS est nécessaire, disponible auprès d'un fournisseur cellulaire. Procédure d'activa-tion disponible sur www.spypoint. com dans la section SUPPORT. Manage Cameras 4 Mode mySPYPOINT Le contrôleur communique avec le serveur mySPYPOINT pour mettre à jour son état ou pour envoyer des photos sur le compte de l’utilisateur. Mode Mode Settings Settings displays a list of matching cellular providers. D Select the service provider used. It must be correspond with the Email mode The controller communicates by email to update its status or to send photos. Mode Start BlackBox C Select the country in which the controller is used. This option 5 1. Choose the number of synchronizations that the controller performs in a day. Resync. camera A cell phone plan with a data plan is required, available from a cellular service provider. Activation procedure available at www. spypoint.com under the SUPPORT section. 4 MMS mode The controller communicates by MMS to update its status or to send photos. 2 3. Enter up to 5 different email addresses to which emails will be sent. 3 mySPYPOINT mode The controller communicates with the mySPYPOINT server to update its status or to send photos to the user account. Mode Mode Language English Auto time Yes Time format 24H Camera Mode Cellular Country Canada Carrier Fido Transmission Mode ... Info ... E Lleve a cabo una prueba de conexión para probar la intensidad de la señal entre la cámara y el controlador. 1. Encienda la cámara y permanezca en el menú principal. La opción inalámbrica de la cámara debe estar activada. 2. En el controlador, seleccione la "Prueba de alcance". Manage Cameras View G El controlador ya puede recibir fotos de la cámara (y puede enviarlas si se encuentra en el modo de telefonía móvil). Seleccione "Iniciar BlackBox". Start BlackBox Settings Manage Cameras View