Handbuch
Transcription
Handbuch
Exterior 400 Image Projektor™ Handbuch Abmessungen Alle Massangaben in Millimeter 320 421 335 307 290 234 365 Modelle mit engem Strahlwinkel (long barrel) 421 380 425 ©2011 Martin Professional A/S, Dänemark. Die gegebenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Martin Professional A/S und alle verbundenen Firmen können nicht für Verletzungen aller Art, direkte oder indirekte Verluste, Vermögens- oder andere Schäden, die durch den Gebrauch oder Nichtgebrauch des Gerätes oder aufgrund der in dieser Anleitung enthaltenen Informationen entstehen, haftbar gemacht werden. Das Martin-Logo, der Name Martin und alle anderen Markennamen in diesem Dokument, die sich auf Dienstleistungen oder Produkte der Firma Martin Professional A/S oder verbundener Firmen und Tochtergesellschaften beziehen, sind Eigentum oder Lizenzen von Martin Professional A/S oder verbundener Firmen und Tochtergesellschaften.Der Martin Exterior 400 Image Projektor verwendet verschiedene Patente von Color Kinetics, Inc., deren Verwendung lizenziert ist. (siehe Angaben auf dem Produkt). Artikelnr. 35060256, Rev. B Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb nehmen oder reparieren. Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung und auf dem Produkt verwendet, um Sie auf besondere Sicherheitsinformationen hinzuweisen: GEFAHR! Sicherheitsrisiko. Gefahr erheblicher Verletzungen oder Lebensgefahr. Warnung! Hochspannung. Lebensgefahr. Erhebliche Verletzungsgefahr. WARNUNG! Intensives LED Licht. Produkt der Risikogruppe 2 nach EN 62471. Warnung! Feuergefahr. Warnung! Lesen Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung. WARNUNG! LED-Produkt der Risikogruppe 2 nach EN 62471. Blicken Sie nicht aus Entfernungen unter 8,3 min den Lichtstrahl. Blicken Sie nicht mit sammelnden optischen Instrumenten oder Vorrichtungen in den Lichtstrahl. Dieses Produkt ist nur für den professionellen Einsatz zugelassen. Die Verwendung in Haushalten ist unzulässig. Von diesem Produkt gehen Verletzungsgefahren und Lebensgefahr durch Feuer und Verbrennungen, elektrische Schläge und Abstürze aus. Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb nehmen oder reparieren. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise und beachten Sie alle in dieser Anleitung oder auf dem Produkt gegebenen Warnungen. Beachten Sie die gesetzlichen und örtlichen Richtlinien. Überlassen Sie alle hier nicht beschriebenen Arbeiten einem qualifiziertem Martin-Partner. Der Netzstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Installation muss von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt oder abgenommen werden. Wenn Sie Fragen zum sicheren Einsatz dieses Produktes haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin Händler oder die Martin 24h Service-Hotline unter der Telefonnummer +45 8740 0000. SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN • Trennen Sie die Installation allpolig von der Versorgungsspannung und sichern Sie gegen Wiedereinschalten, bevor Sie das Gerät installieren oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Trennen Sie das Gerät allpolig von der Versorgungsspannung, bevor Sie Abdeckungen oder andere Komponenten entfernen oder installieren und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Erden Sie das Gerät immer elektrisch. • Verwenden Sie nur Spannungsversorgungen, die den lokalen Sicherheitsvorschriften entsprechen. Die Versorgungsspannung muss mit einer Überlastsicherung und einem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) abgesichert sein. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Netzleitung. Die Netz- und Datenleitung darf nur durch Martin Professional oder einem zugelassenen Martin Servicepartner ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an Martin Professional, wenn die montierten Leitungen nicht Ihren Anforderungen entsprechen. • Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle elektrischen Verteilereinrichtungen und Kabel auf Fehlerfreiheit und ausreichende Dimensionierung für alle angeschlossenen Verbraucher. Die Verteiler und Kabel müssen mindestens der Schutzart IP 67 entsprechen und für den vorgesehenen Einsatzzweck geeignet sein (Schutz gegen Eindringen von Wasser oder Schmutz, Temperatur- und UV-Beständigkeit). • Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz, wenn Leitungen, Dichtungen, Abdeckungen oder andere Komponenten beschädigt, gebrochen oder verformt sind oder Zeichen von Überhitzung aufweisen. Wenden Sie sich an Martin Professional und neben Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn alle Schäden behoben wurden. • Setzen Sie kein Teil des Geräts Hochdruck-Wasserstrahlen aus. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter. Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, die überflutet werden können. • Überlassen Sie alle Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden, einem zugelassenen Martin Servicepartner. SCHUTZ VOR VERBRENNUNGEN UND FEUER • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen (Ta) über 45° C. • Das Gehäuse des Geräts kann während des normalen Betriebs bis zu 65° C warm werden. Der unbeabsichtigte Kontakt mit dem Gerät muss während des Betriebs zuverlässig verhindert werden. • Lassen Sie das Gerät mindestens 30 min abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. • Der Mindestabstand zur beleuchteten Fläche beträgt 0,5 m. • Leicht brennbares Material darf nicht in die Nähe des Geräts gelangen. • Modifizieren Sie das Produkt nur im Rahmen der in dieser Anleitung beschriebenen Möglichkeiten. Verwenden Sie nur Original Martin-Ersatzteile. Befestigen Sie keine Filter, Masken oder anderes Material direkt an den LEDs oder dem Frontglas. Verwenden Sie nur von Martin freigegebenes Zubehör, um den Lichtstrahl zu maskieren oder zu formen. • Installieren Sie das Gerät im Außenbereich nur in gut belüfteten Bereichen. Der Freiraum um das Gerät muss mindestens 0,1 m betragen. Der Luftstrom um das Gerät darf nicht behindert werden. SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN • Gerät der Risikogruppe 2 nach IEC 62471, wenn alle LEDs mit 100% Leistung leuchten. Der sichere Betrachtungsabstand der LEDs beträgt 8,3 m. Wenn das Auge innerhalb dieses Abstands ohne Schutzbrille der LED-Strahlung ausgesetzt wird, können Augenirritationen oder -schäden die Folge sein. Der Lichtstrahl ist bei Abständen über 8,3 m ungefährlich für das ungeschützte Auge. • Blicken Sie nicht mit sammelnden optischen Instrumenten in die LEDs. • Stellen Sie sicher, dass keine Personen aus einem Abstand unter 8,3 m in die LEDs blicken können, wenn diese plötzlich aufleuchten können. Die LEDs können plötzlich aufleuchten, wenn das Gerät eingeschaltet, mit dem DMX-Signal verbunden oder im Standalone-Modus verwendet wird. • Überprüfen Sie die korrekte Befestigung aller Abdeckungen und der Anschlagmittel. • Sperren Sie den Bereich unterhalb des Gerätes und arbeiten Sie von einer stabilen Plattform aus, wenn Sie das Gerät installieren, Wartungsarbeiten ausführen oder bewegen. • Überprüfen Sie vor Montage des Gerätes, ob die tragende Struktur, die Anschlagmittel und Hebemittel mindestens für das Gewicht mit Sicherheitszuschlag aller montierten Geräte und Komponenten ausgelegt sind und den lokalen Bau- und Sicherheitsvorschriften entsprechen. • Befestigen Sie das Gerät mit einer ausreichenden Anzahl rostbeständiger, ausreichend dimensionierter Anschlagmittel. Alle verwendeten Muttern müssen selbstsichernde Muttern sein. Unter den Schraubenköpfen der Schrauben zur Befestigung der Bodenplatte des Geräts an der Struktur müssen Beilagscheiben verwendet werden • Bei Montage des Geräts in Bereichen, in denen es durch Abstürze zu Schäden oder Verletzungen kommen kann, muss das Gerät mit einer unabhängigen, zugelassenen zweiten Sicherung gesichert werden. Das Sicherheitsseil muss den Vorschriften der EN 60598-2-17 Abschnitt 17.6.6 entsprechen und mindestens für die 10fache statische Last des Geräts und aller damit verbundenen Komponenten ausgelegt sein. Inhalt Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation der Filter und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Behandlung der Filter und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zugriff auf das Effektmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installieren der Farbfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installieren der Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage des Effektmoduls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montageort und Orientierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage an einer Struktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Kippwinkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 15 Netz- und DMX-Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anschluss an die Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anschluss der Datenlinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Anschluss der Datenlinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Geräte-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Einrichten des Gerätes mit der MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Einrichten per RDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DMX-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Standalone-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung optischer Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ersetzen von Filtern und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geräteinformationen mit der MUM auslesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation neuer Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statusanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Justage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 33 33 33 33 34 34 DMX Protokoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Einführung Vielen Dank für Ihre Wahl des Exterior 400™ Image Projektors, einem LED-basiertem Projektor mit einstellbarer Lichtfarbe für den Außenbereich (Schutzart IP65) von Martin Professional™. Eigenschaften des Exterior 400 Image Projektors: • Sieben Luminus CBT-90 (50 W) LEDs • Enge, mittlere und weite Strahlwinkel einstellbar (Zubehör) • Goborad mit 6 dreh- und austauschbaren Gobos, Indizierung und kontinuierliche Drehung, Shake-Effekt • Farbrad mit 8 austauschbaren Farbfiltern plus offen • Irisblende • Schneller, elektronischer Shutter, Blitzeffekte von 2-9 Hz, Pulseffekt, Dimmer • Fokusobjektiv (2 m bis unendlich) • DMX512A-kompatibel • Standalone-Sequenz mit bis zu 100 programmierbaren Schritten • Synchronisierter Master/Slave Standalone-Betrieb • RDM (Remote Device Management) • Automatisch anpassendes Schaltnetzteil (100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz) • Konfiguration und Adressierung über die DMX-Datenleitung Die neuesten photometrischen Daten, Firmware, Dokumentation und weitere Informationen über dieses und alle anderen Produkte von Martin Professional finden Sie auf der Martin website http://www.martin.com. Bemerkungen oder Vorschläge zu diesem Handbuch senden Sie bitte per Email an support@martin-pro.de oder per Post an: Martin Professional GmbH Produktmanagement Robert-Bosch-Strasse 2 D-85716 Unterschleißheim Deutschland Lieferumfang Der Exterior 400 Image Projektor wird mit folgendem Zubehör geliefert: • Netz- und Datenleitung (l=1,8 m, installiert) • Einstellbarer Befestigungsbügel • Diese Bedienungsanleitung Erste Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät mit der Stromversorgung verbinden: • Lesen Sie sorgfältig die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3. • Überprüfen Sie, ob die lokale Netzspannung innerhalb des zulässigen, auf dem Typenschild angegebenem Bereich liegt, • Installieren Sie, wie im Abschnitt “Installation der Filter und Gobos” auf Seite 7 beschrieben, die optischen Komponenten, • Installieren Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben. 6 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Installation der Filter und Gobos Warnung! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” ab Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image Projektor installieren, einschalten, verwenden oder Wartungsarbeiten ausführen. Viele Anwender wollen eigene Farben und Gobos verwenden. Der Exterior 400 Image Projektor wird deswegen ohne Farbfilter und Gobos geliefert.Martin bietet eine Vielzahl an passenden Farbfiltern und Gobos an, diese können als Zubehör bestellt werden. Wenn Sie eigene Filter oder Gobos verwenden wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin-Händler. Die Komponenten müssen den Spezifikationen für dieses Gerät entsprechen, andernfalls erlischt die Produktgarantie. Die Farbfilter und Gobos sollten vor der Montage des Geräts installiert werden. Für die Installation der Komponenten müssen das Frontglas und das Effektmodul entfernt werden. Behandlung der Filter und Gobos Wichtig! Filter und Gobos sind empfindliche Komponenten, die extremen Belastungen ausgesetzt sind. Sie dürfen nicht mit Schmutz oder Fett (speziell Hautfett) in Berührung kommen. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: 1. Tragen Sie saubere, trockene, nicht fusselnde Schutzhandschuhe zum Schutz Ihrer Finger und der optischen Komponenten. 2. Die Komponenten werden optimal vor Hitze geschützt, wenn die glänzende Seite zum Leuchtmittel hin und die dunklere Seite vom Leuchtmittel weg weist. 3. Schützen Sie die optischen Komponenten vor Kratzern. Vermeiden Sie die Berührung der Komponenten miteinander: die scharfen Kanten können die Beschichtung zerkratzen. 4. Legen Sie die optischen Komponenten nicht auf die beschichtete Seite. 5. Reinigen Sie die optischen Komponenten sorgfältig. Entfernen Sie Nebel- und andere Ablagerungen mit Wattestäbchen oder einem weichen, fusselfreien Tuch, das mit 99% Isopropyl-Alkohol befeuchtet wurde. Sie können auch Linsenreinigungstücher verwenden. Verwenden Sie keine Haushaltstücher, da sie Kratzer verursachen können. Entfernen Sie fest sitzende Partikel tupfend mit einem in Glasreiniger oder destilliertem Wasser getränkten Wattestäbchen oder weichem Tuch. Reiben Sie nicht über die Oberflächen 6. Lagern Sie alle optischen Komponenten in staubfreier Umgebung mit etwa 50% Luftfeuchtigkeit. Installation der Filter und Gobos 7 Zugriff auf das Effektmodul Zugriff auf das Effektmodul: 1. Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten. Lassen Sie das Gerät mindestens 30 min abkühlen, wenn es in Betrieb war. F E D B C A Bild 1: Entfernen des Frontglases und des Effektmoduls 2. Kippen Sie das Gerät nach hinten und legen Sie es auf einer weichen Unterlage ab. Das Frontglas muss nach oben zeigen. 3. Siehe Bild 1. Entfernen Sie die acht Inbusschrauben A für die Befestigung des Frontglases B, Entfernen Sie das Frontglas B und die Dichtung C vom Gehäuse F. 4. Lösen Sie die vier Inbusschrauben D des Effektmoduls mit einen T-Schlüssel oder einem langen Inbusschlüssel. 5. Heben Sie das Effektmodul vorsichtig nach oben. Es ist über drei Multipin-Stecker mit dem Rest des Gerätes verbunden. Jeder Verbinder weist eine unterschiedliche Polzahl auf, dadurch können sie nicht vertauscht werden. Lösen Sie alle drei Verbinder und heben Sie das Effektmodul aus dem Gerät. Legen Sie es vorsichtig auf eine glatte, saubere Oberfläche. Sie können nun die Farbfilter und Gobos installieren. 8 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Installieren der Farbfilter Installieren eines Farbfilters im Effektmodul des Exterior 400 Image Projektors: 1. Siehe Bild 2. Die Positionen der Filter sind in Bild 2 dargestellt. Im Bild ist die Rückansicht des Farbrads (die zu den LEDs weisende Seite) dargestellt. Der Indexmagnet A befindet sich gegenüber der offenen Position. C B 9 1 8 2 7 3 4 E D 6 F 5 A Filterpositionen (Farbrad von der Rückseite betrachtet, den LEDs zugewandte Seite) Bild 2: Installieren eines Farbfilters 2. Entfernen Sie einen bereits installierten Filter, indem sie ihn leicht vom Farbrad weg drücken und dann, an den Seiten fassend, nach oben herausziehen. Wenn Sie den Filter mit Ihren Fingern nicht fassen können, schützen Sie den Filter mit mehreren Lagen Papier und ziehen Sie ihn mit einer Spitzzange heraus. 3. Schieben Sie den Filter B zwischen das Farbrad C und das Goborad D und unter die Haltefeder des Farbrads bis er in seinem Sitz auf dem Farbrad einrastet und die Haltenase E des Filterhalters in den Ausschnitt F einrastet. Installation der Filter und Gobos 9 Installieren der Gobos Die meisten Gobos müssen in einer bestimmten Lage montiert werden, um Hitzeschäden zu vermeiden. Folgen Sie den Richtlinien in Bild 3. Wenden Sie sich an Ihren Martin Händler oder den Gobo-Hersteller, wenn Sie Fragen zur richtigen Orientierung des Gobos haben. Beschichtete Glasgobos Die Fokussierung ist am einfachsten, wenn die beschichteten Seiten der Gobos in einer Ebene liegen. Die Gobos im Exterior 400 Image Projektor sind ab Werk so montiert. Wenn ein Glasgobo wegen zu hoher Hitze zerstört werden könnte, sollte die stärker reflektierende Seite zu den LEDs zeigen. Stärker reflektierende Seite zu den LEDs weisend Um das Risiko der Beschädigung durch Überhitzung zu minimieren, sollte die stärker reflektierende Seite zu den LEDs zeigen. Weniger reflektierende Seite von den LEDs weg weisend Die weniger reflektierende Seite absorbiert weniger Wärme, wenn Sie von den LEDs weg zeigt. Halten Sie ein Objekt an das Gobo, um die beschichtete Seite zu ermitteln. Auf der unbeschichteten Seite ist ein Abstand zwischen Objekt und Reflexion erkennbar und die gegenüber liegende Kante des Gobos sind sichtbar. Glasseite Beschichtung Texturglas-Gobos Glatte Seite zu den LEDs weisend Strukturierte Seite von den LEDs weg weisend Texturglas-Gobos sind in den Gobofassungen des Exterior 400 Image Projektor optimal montiert, wenn die glatte Seite zu den LEDs zeigt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie Ihren Martin Händler oder den Gobohersteller um Rat bitten. Metallgobos Reflektierende Seite zu den LEDs weisend Schwarze Seite zur Frontlinse Motiv-/Textgobos Richtiges Motiv zu den LEDs weisend Spiegelverkehrtes Motiv zur Frontlinse Bild 3. Richtige Gobo-Orientierung 10 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Installation der Gobos Tragen Sie saubere, fusselfreie Baumwoll-Handschuhe, wenn Sie mit optischen Komponenten arbeiten. B 6 1 5 D C 2 4 A 3 Gobo-Positionen* (Goborad von vorne aus gesehen zum Frontglas weisende Seite) *Die gezeigten Gobos sind nur ein Beispiel - Filter und Gobos müssen gesondert bestellt werden. Bild 4: Installation eines Gobos Installieren eines drehbaren Gobos im Effektmodul des Exterior 400 Image Projektors: 1. Siehe Bild 4. Die Positionen der Gobos sind in Bild 4 dargestellt. Im Bild ist die Vorderansicht des Goborads (die zum Frontglas weisende Seite) dargestellt. Der Indexmagnet A befindet sich gegenüber der offenen Position. 2. Entfernen Sie ein bereits installiertes Gobo, indem Sie es samt Halter in Richtung der Frontlinse kippen und aus den beiden Haltefedern ziehen. 3. Installieren Sie ein Gobo, indem Sie den Flansch des Gobohalters B unter beide Haltefedern D des Goborads C schieben, bis der Gobohalter einrastet. Überprüfen Sie den sicheren Sitz und den Eingriff des Zahnrads für die Gobodrehung. Ersetzen eines Gobos in Gobohaltern Die Gobos können ersetzt werden. Die Gobos müssen den Spezifikationen für dieses Gerät entsprechen. Siehe Bild 5. Die Gobos werden mit einer Haltefeder im Gobohalter fixiert. Die Haltefeder kann für Gobos bis 3 mm Dicke verwendet werden. Dickere Gobos müssen mit unter UV-Licht aushärtendem und UV-beständigem Klebstoff (z.B. Loctite 330 Multibond mit Aktivator) in den Halter eingeklebt werden. Wichtig! Das Gobo kann aus den Halter fallen, wenn die Haltefeder verkehrt herum eingesetzt wird. Auswechseln eines drehbaren Gobos: 1. Schützen Sie Ihre Finger und die optischen Komponenten mit Bild 5: Gobohalter für sauberen, hitzebeständigen und fusselfreien Schutzhandschuhen. drehbare Gobos 2. Entfernen Sie den Gobohalter, wie auf Seite 10 beschrieben, vom Goborad. 3. Heben Sie das vom Gobo weiter entfernt liegende Ende der Haltefeder mit einem kleinen Schraubendreher an. Nehmen Sie die Haltefeder aus dem Gobohalter. Lassen Sie das Gobo aus dem Halter auf eine weiche Unterlage fallen. Installation der Filter und Gobos 11 4. Legen Sie das neue Gobo in den Halter. Die dem Leuchtmittel zugewandte Seite muss oben, zur Haltefeder weisend, liegen (siehe Bild 3). 5. Montieren Sie die Haltefeder mit der engen Windung zum Gobo zeigend (Bild 5). Drücken Sie zur Identifikation der engen Windung die Haltefeder flach zusammen: die enge Windung liegt innen. Drücken Sie das Ende der Haltefeder unter die Lippe des Gobohalters. 6. Vergewissern Sie sich, dass das Gobo mit seinem gesamten Umfang auf dem Flansch des Gobohalters aufliegt. Drücken Sie die Feder möglichst flach auf das Gobo. 7. Schieben Sie den Flansch des Gobohalters unter die beiden Haltefedern am Goborad. Verwenden Sie wenn nötig einen kleinen Schraubendreher, um die Federn anzuheben. Montage des Effektmoduls Montage des Effektmoduls und der Frontabdeckung: 1. Führen Sie das Effektmodul bis zur Montageposition in das Gehäuse ein. Die Multipin-Verbinder haben unterschiedliche Polzahlen und können nicht falsch montiert werden. Schließen Sie die Verbinder an. 2. Siehe Bild 1 auf Seite 8. Ziehen Sie alle vier Halteschrauben D mit einem Inbus-T-Schlüssel oder einem langen Inbusschlüssel fest. 3. Prüfen Sie die Dichtung C der Frontabdeckung. Ersetzen Sie Dichtungen, die nicht völlig unbeschädigt sind, durch ein Original Ersatzteil von Martin™, um die Schutzart IP65 des Gerätes zu erhalten. 4. Bringen Sie die Frontabdeckung B mit der Dichtung C auf dem Gehäuse F in Position und ziehen Sie alle acht Inbusschrauben A zunächst nur fingerfest an. 5. Ziehen Sie die Schrauben in mindestens drei Schritten mit einem Drehmomentschlüssel über Kreuz an. Das Drehmoment beträgt 8 Nm. Anziehen der Schrauben mit einem höheren Moment führt zum Bruch des Frontglases oder nicht funktionierender Abdichtung. 6. Sie können das Gerät nun einschalten oder mit der Installation fortfahren. 12 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Montage des Gerätes Warnung! Lesen Sie die "Sicherheitshinweise" auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image Projektor installieren. Warnung! Die Sicherheit und Zulässigkeit von Hebeinrichtungen, der Montageort, die Befestigungsmethode, die Befestigungselemente und elektrische Installation liegt in der Verantwortlichkeit des Installateurs. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften und gesetzlichen Vorgaben, wenn Sie den Exterior 400 Image Projektor installieren und an der Stromversorgung anschließen. Die Installation darf nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Martin Händler, wenn Sie Fragen zur sicheren und passenden Installation dieses Produkts haben. Montageort und Orientierung Warnung! Der Befestigungsbügel des Exterior 400 Image Projektor muss sicher an einer ebenen Oberfläche verankert werden. Die tragende Struktur muss für das Gewicht aller installierten Geräte plus Sicherheitszuschlag ausgelegt sein. Warnung! Das Gerät muss mit einer zweiten, unabhängigen Sicherung gegen Absturz gesichert werden, wenn der Absturz zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Die Montage eines zugelassenen Sicherungsseiles ist weiter unten beschrieben. Wichtig! Der Freiraum um das Gerät muss mindestens 0,1 m betragen, der Luftstrom um das Gerät darf nicht behindert werden. Der Zugriff auf die Vorder- und Rückseite des Geräts für Wartungsarbeiten muss möglich sein. Der Exterior 400 Image Projektor darf im Außenbereich verwendet werden. Die Schutzart ist IP 65. Er ist gegen Regen und Wasserstrahlen mit geringem Druck geschützt. Beachten Sie: • Setzen Sie das Gerät niemals Wasserstrahlen mit hohem Druck aus. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter. • Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, die überflutet werden können. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auch bei am Montageort schwersten Regenfällen nicht überflutet werden kann. Das Wasser muss schnell genug ablaufen können. Die Luft muss den Exterior 400 Image Projektor ungehindert umströmen können, um die ausreichende Kühlung sicher zu stellen. • Vergraben Sie das Gerät nicht. Montieren Sie das Gerät nicht in schlecht belüfteter Umgebung. • Der Freiraum um das Gerät muss mindestens 0,1 m betragen. Der Abstand zu brennbarem Material muss mindestens 0,5 m betragen. Leicht entzündliches Material darf nicht in die Nähe des Geräts gelangen. Das Aluminiumgehäuse kann bis zu 65° C heiß werden. Das Gerät darf nicht in öffentlichen Bereichen oder Bereichen, in denen es versehentlich berührt werden kann, montiert werden. Montage an einer Struktur Warnung! Alle Elemente, mit denen der Exterior 400 Image Projektor befestigt wird, müssen aus rostfreiem Material bestehen und stabil genug sein, um das Gerät sicher zu verankern. Die mit dem Gerät gelieferten Unterlegscheiben müssen direkt unter den Köpfen der Befestigungselemente verwendet werden, wenn der Befestigungsbügel an der tragenden Struktur verankert wird. Der Bügel muss mit mindestens drei Befestigungselementen besfestigt werden. Wenn Absturzgefahr besteht, muss das Gerät mit einem für das Gewicht des Gerätes zugelassenen Sicherungsseil gegen Absturz gesichert werden. Das Seil muss durch eine der drei Bohrungen A, B oder C (siehe Bild 6 auf Seite 14). Montage des Gerätes 13 Der Bügel ermöglicht die Einstellung des Dreh- und Kippwinkels zur Ausrichtung des Lichtstrahls. Der Befestigungsbügel muss sicher an der tragenden Struktur verankert werden. Die Anzahl und der Typ der Befestigungselemente ist von den Installationsbedingungen abhängig. Sie müssen das Gerät jedoch mit mindestens drei rostfreien Elementen befestigen (Empfehlung: rostfreier Stahl der Härte A4-70 gemäß ISO 3506 oder Härte 8.8 gemäß ISO 898-1). Alle Muttern müssen selbstsichernd sein. Die Unterlegscheiben müssen zwischen den Schraubenköpfen und dem Befestigungsbügel verwendet werden. Das Gerät wird mit geeigneten Unterlegscheiben geliefert. Siehe Bild 6. Montage des Gerätes: 1. Führen Sie ein für das Gewicht des Gerätes zugelassenes Sicherungsseil durch einen sicheren Ankerpunkt der tragenden Struktur und durch eine der drei Bohrungen A, B oder C (siehe Bild 6). 2. Befestigen Sie das Gerät mit einer M12 Augenschraube mit Unterlegscheibe an der mittigen Bohrung A. 3. Befestigen Sie das Gerät mit zwei weiteren M12 Schrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen B oder zwei M8 Schrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen C. Wenn Sie die Bohrungen C verwenden, können Sie das Gerät um ungefähr 90° drehen. Wenn Sie zur sicheren Befestigung des Geräts weitere Schrauben verwenden müssen, verwenden Sie immer Schrauben in den Bohrungen B und C. 200 Ø53 C 82 B Ø13 C 90° A 9 Bild 6: Ankerpunkte des Bügels 14 Exterior 400 Image Projektor Handbuch B 60 Einstellen des Kippwinkels Das Gerät wird mit jeweils zwei Schrauben je Bügelseite gegen Kippen gesichert. Nach Lösen der Schrauben kann der Kippwinkel und die Lage des Kopfes im Bügel eingestellt werden. Wichtig! Verschieben Sie den Bügel nicht bis zum Kontakt mit einer der Silikondichtungen an der Vorder- und Rückseite des Kopfes. Bei Kontakt des Bügels mit der Dichtung kann die Dichtung nicht mehr zuverlässig abdichten. Der Kippwinkel kann bei eingeschaltetem Gerät eingestellt werden: 1. Tragen Sie hitzefeste Handschuhe, wenn das Gerät in Gebrauch ist oder war. 2. Siehe Bild 7. Lösen, aber entfernen Sie die Befestigungschrauben der Kippblockierung nicht. 3. Kippen Sie das Gerät in den gewünschten Winkel und verschieben Sie es im Bügel, bis der Schwerpunkt des kopfes in der Drehachse liegt. 4. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Silikondichtung Kippsicherung Bild 7: Einstellen des Kippwinkels Montage des Gerätes 15 Netz- und DMX-Leitungen Bild 8 zeigt einen Überblick der geeigneten Verlegung der Netz- und Datenleitungen. Die gestrichelten Linien repräsentieren Netzleitungen, die durchgezogenen Linien Datenleitungen. DMX Universe #2 Gerät Gerät DMX Power Universe #2 230V AC OPTOSPLITTER Gerät OPTOSPLITTER 50 Hz Stromversorgung Power 230V AC 50 Hz Fixture Gerät Fixture Gerät DMX Universe #1 DMX Universe #1 Power Fixture Gerät OPTOSPLITTER Max. 32 luminaires or 500m. before opto-splitter is required. OPTOSPLITTER 230V AC Stromversorgung AC power 50 Hz Power Max. 32 luminaires or 500m. before Bild 8: Topographie der Netz- und Datenleitungen opto-splitter is required. 230V AC 50 Hz 16 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Stromversorgung Warnung! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image Projektor installieren, verwenden, warten oder reparieren. Warnung! Die elektrische Installation darf nur von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. Bild 8 auf Seite 16 zeigt verschiedene Schemata, wie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen werden kann. Wenn Sie Hilfe zur Planung oder Auslegung der Stromversorgung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin Händler. Wenn das Netzkabel auf dem Weg zum Gerät unterbrochen wird (z.B. in einem Verteiler) und wenn diese Unterbrechung der Witterung ausgesetzt ist, kann durch das Kabel durch den Vakuumeffekt bei Abkühlung des Gerätes Wasser in das Gerät gelangen. Verteiler, Anschlussboxen und Verbinder müssen der Schutzart IP65 entsprechen, um das Eindringen von Wasser in das Gerät durch das Netzkabel zu verhindern. Der Exterior 400 Image Projektor ist als EU- oder US-Modell verfügbar. Der einzige Unterschied ist die Farbkodierung der Netzleitung gemäß EU- und US-Vorschriften (siehe Tabelle 1). Beide Modelle sind für Netzspannungen von 100 - 240 V nominal, 50 oder 60 Hz geeignet. Schließen Sie das Gerät nicht an Stromversorgungen mit anderen Spannungs- oder Frequenzwerten an. Das Gerät hat keinen Netzschalter. Der Exterior 400 Image Projektor schaltet sich ein, sobald er Strom erhält. Sehen Sie die Steckdose für das Gerät oder einen externen Schalter in der Nähe des Gerätes vor, um es im Notfall schnell abschalten zu können. Anschluss an die Stromversorgung Das Gerät wird mit einem fest installierten, 3-poligen Netzkabel zum Anschluss an einphasige Stromversorgungen mit 100 - 240 V Netzspannung nominal, 50/60 Hz, geliefert. Anschlussblöcke oder passende Netzverbinder müssen vom Installateur bereitgestellt werden. Gefahr! Trennen Sie die gesamte Installation vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten, bevor Sie an Netzleitungen und -verbindern arbeiten. Warnung! Wenn die Stromversorgung vor Ort anders als oben beschrieben aufgebaut ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin Händler. Warnung! Kabelverbindungen müssen vollständig gegen das Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit geschützt sein. Verwenden Sie Verteiler oder Verbinder, die der Schutzart IP 65 entsprechen. Anderenfalls kann durch den Vakuumeffekt Wasser durch die Netzleitung in das Gerät gelangen und beschädigen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Verteilers oder Verbinders. Warnung! Wenn die montierte Netzleitung aus irgend einem Grund nicht geeignet ist, wenden Sie sich für geeigneten Ersatz bitte an Ihren Martin Händler. Die Netzleitung des Exterior 400 Image Projektors darf nur von Martin Professional oder autorisierten Service-Werkstätten ersetzt werden. Anschluss an eine einphasige Stromversorgung mit drei Adern (Phase, Neutral, Erde): 1. Trennen Sie die Stromversorgung vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten. 2. Bereiten Sie einen geeigneten Verteiler oder Verbinder vor. Stromversorgung 17 3. Die Aderfarben für EU- und US-Modelle sind in Tabelle 1 aufgeführt. Schließen Sie die Adern wie folgt an: - Die grüne (US) oder gelb/grüne (EU) Ader wird mit der Erdung verbunden. - Die weiße (US) oder blaue (EU) Ader wird mit dem Nullleiter verbunden. - Die Schwarze (US) oder braune (EU) Ader wird mit der Phase verbunden. Aderfarbe (US) Aderfarbe (EU) Funktion Symbol Schraubenfarbe (US) schwarz braun Phase L gelb oder messing weiß blau Nullleiter N silber grün gelb/grün Schutzerde grün Tabelle 1: Aderfarben 4. Prüfen Sie, ob der Verteiler oder Verbinder der Schutzart IP 65 entspricht, die Installation abgeschlossen und geeignete Tests und Sicherheitsprüfungen ausgeführt wurden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Netzstecker (nicht Nord-Amerika) Eventuell müssen Sie einen Netzstecker, der zu Ihrer Stromversorgung passt, am Netzkabel montieren. Verwenden Sie immer Netzstecker mit Erdungsanschluss, der für mindestens 5 A Stromstärke zugelassen ist. Tabelle 1 auf Seite 18 zeigt gebräuchliche Adermarkierungen. Wenn die Anschlüsse nicht eindeutig zuzuordnen sind oder Sie Zweifel bezüglich der korrekten Installation des Netzsteckers haben, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Alle Verbindungen müssen gegen das Eindringen von Wasser, Feuchtigkeit, Schmutz usw. geschützt sein. 18 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Anschluss der Datenlinie Für den Betrieb mit einer DMX-Steuerung und synchronisierten Standalone-Betrieb mehrerer Geräte muss der Exterior 400 Image Projektor an eine serielle Datenlinie angeschlossen sein. Während der Planung der Datenlinie müssen Sie folgende Konventionen beachten: • Die RS-485 Datenleitung muss für den Einsatz im Außenbereich geeignet sein. RS-485 Leitungen zeichnen sich durch einen niedrigen Kapazitätsbelag und eine Impedanz zwischen 85 und 150 Ohm aus. Sie sind elektrisch geschirmt und verfügen über mindestens ein verdrilltes Aderpaar. Der Mindestquerschnitt der Adern beträgt 0,25 mm² für Leitungslängen bis 300 m, 0,32 mm² für Leitungslängen bis 500 m. CAT 5 Netzwerkleitungen für Erdverlegung können im Außenbereich verwendet werden, wir empfehlen die Verlegung in einem Schutzrohr. • Die maximale Leitungslänge bis zum ersten Aufholverstärker darf 500 m betragen. • Die Geräte werden seriell verbunden, d.h. die Datenleitung darf nicht verzweigen oder sternförmig aufgebaut sein (siehe Bild 8 auf Seite 16). • Eine Datenlinie darf aus maximal 32 Geräten bestehen. Dann muss das Signal verstärkt werden. • Sie müssen einen optisch isolierten Splitter / Verstärker (z.B. Martin DMX 5.3 Splitter™, Artikeln. 90758140) verwenden, wenn: - die Leitungslänge 500 m übersteigt, - mehr als 32 Geräte in der Datenlinie vorhanden sind, - die Datenlinie verzweigt werden soll, wobei jede neue Linie aus bis zu 32 Geräten bestehen darf. Der Martin Splitter stellt fünf Linien zur Verfügung. • Das letzte Gerät der Datenlinie muss am Datenausgang mit einem 120 Ohm, 0,25 W Abschluss-Widerstand (#04150308, erhältlich bei Ihrem Martin Partner), der die Pins 2 und 3 des Verbinders verbindet, abgeschlossen werden. • Die Datenleitung darf nicht über längere Strecken parallel zu Netzleitungen verlaufen, da das Signal sonst gestört werden kann. Sie sollten Netz- und Datenleitungen in eigenen Leerrohren verlegen. • Eine Datenlinie stellt 512 DMX-Kanäle zur Verfügung. Wenn alle Geräte der Datenlinie individuell gesteuert werden sollen, müssen Sie jedem Gerät einen eigenen Adressbereich zuordnen, bis alle 512 DMX Kanäle belegt sind. Wenn noch mehr Geräte gesteuert werden sollen, müssen Sie eine weitere Datenlinie vorsehen. • Ein Exterior 400 Image Projektor belegt neun DMX-Kanäle. Mit einer Datenlinie können 512/9 = 56 Exterior 400 Image Projektor gesteuert werden (nach 32 Geräten muss ein Aufholverstärker verwendet werden). Anschlussbelegung XLR Anschluss DMX-Leitungen verfügen normalerweise über XLR-Verbinder. Die Pins sind auf dem Verbinder nummeriert. Die Belegung entspricht der DMX/RDM-Norm: Pin 1: Schirm Pin 2: DMX/RDM Data 1 - (cold) Pin 3: DMX/RDM Data 1 + (hot) Die Pins 4 und 5 bei 5-poligen XLR-Verbindern sind in DMX512-A oder RDM Systemen für eine zweite Datenlinie vorgesehen. Die Belegung ist: • Pin 4: Data 2 - (cold) • Pin 5: Data 2 + (hot) Um Erdschleifen zu verhindern, darf der Schirm der DMX-Leitung nicht mit dem Metallgehäuse des Verbinders in Kontakt kommen. • Pin 1: Cable shield • Pin 2: DMX/RDM Data 1 - (cold) • Pin 3: DMX/RDM Data 1 + (hot) Anschluss der Datenlinie 19 RJ-45 Anschluss RJ-45 Verbinder sind geeignet, wenn CAT5-Leitungen als Datenleitung verwendet werden. RJ-45 Verbinder werden von vorne gesehen von links nach rechts nummeriert (siehe Bild 9). Sie müssen nach dem 568 B-System für DMX-Anwendungen belegt werden: • Pin 1 (WEISS/Orange): DMX/RDM hot (+) • Pin 2 (ORANGE/weiß): DMX/RDM cold (-) • Pins 7 (WEISS/braun) und 8 (BRAUN/weiß): Masse Die Pins 3 und 6 sind in DMX512-A oder RDM Systemen für eine zweite Datenlinie vorgesehen. Die Belegung ist: • Pin 3 (WEISS/grün): Data 2+ (hot) • Pin 6 (GRÜN/weiß): Data 2- (cold) Die Pins 4 und 5 werden zur Zeit nicht verwendet, können aber wie folgt belegt werden: • Pin 4 (BLAU/weiß): Nicht belegt • Pin 5 (WEISS/blau): Nicht belegt Pin 1 Pin 8 Bild 9: RJ-45 Pin-Identifizierung Anschluss der Datenlinie Gefahr! Trennen Sie die gesamte Installation vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten, bevor Sie an Datenleitungen und -verbindern arbeiten. Warnung! Kabelverbindungen müssen vollständig gegen das Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit geschützt sein. Verwenden Sie Verteiler oder Verbinder, die der Schutzart IP 65 entsprechen. Anderenfalls kann durch den Vakuumeffekt Wasser durch die Datenleitung in das Gerät gelangen und beschädigen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Verteilers oder Verbinders. Warnung! Wenn die montierte Datenleitung aus irgend einem Grund nicht geeignet ist, wenden Sie sich für geeigneten Ersatz bitte an Ihren Martin Händler. Die Datenleitung des Exterior 400 Image Projektors darf nur von Martin Professional oder autorisierten Service-Werkstätten ersetzt werden. Der Exterior 400 Image Projektor wird mit einer fest installierten, 1,8 m langen Datenleitung geliefert. Die Leitung fasst den DMX Ein- und Ausgang zusammen. Sie ist wie folgt belegt: • 1 x Schirm = Datenein- und ausgang • 2 x weiße Adern = Daten- und ausgang + (hot) • 1 x grüne Ader = Dateneingang - (cold) • 1 x braune Ader = Datenausgang - (cold) Anschluss des Geräts an die Datenlinie: 1. Schließen Sie die Adern gemäß obiger Liste an die Datenlinie an. Verwenden Sie, wenn nötig, Verbinder, die wie im Abschnitt “Anschlussbelegung” auf Seite 19 beschrieben, belegt werden müssen. Für den Dateneingang müssen Sie einen Stecker, für den Datenausgang eine Buchse verwenden. Verbinden Sie den Schirm nicht mit der Masse und stellen Sie sicher, dass sich die beiden Adern nicht unabsichtlich berühren können, da dadurch das Steuersignal gestört wird. 2. Prüfen Sie, ob der Verteiler oder Verbinder der Schutzart IP 65 entspricht, die Installation abgeschlossen und geeignete Tests und Sicherheitsprüfungen ausgeführt wurden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. 20 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Effekte Dieser Abschnitt beschreibt die Effekte des Exterior 400 Image Projektors. Details zur Steuerung der Effekte per DMX finden Sie im Abschnitt “DMX Protokoll” auf Seite 35. Informationen zur Programmierung von Effekten im Standalone-Modus finden Sie im Abschnitt “Standalone-Betrieb” auf Seite 26. Elektronischer Shutter-Effekt Der elektronische Shutter-Effekt schaltet die LEDs ohne Verzögerung an oder aus. Blackout-, Strobe und Puls-Effekte sind ebenso wie Welleneffekte möglich. Elektronischer Dimmer Die LEDs können gleichmäßig von 100% bis 0% gedimmt werden. Das Gerät unterstützt vier Dimmerkurven, die mit der Martin MUM™ Anwendung (siehe “Dimmerkurven” auf Seite 24) oder per DMX über Gerätekanal 9 ausgewählt werden können. Farbrad Das Farbrad kann indiziert (mit Splitfarben) oder schrittweise (nur Vollfarben), kontinuierlich oder zufällig drehen. Goborad mit drehbaren Gobos Jedes der sechs drehbaren Gobos kann indiziert, gedreht oder in einstellbarem Winkel hin und her gedreht werden. Das Goborad kann kontinuierlich drehen. Iris Die Irisblende kann langsam oder schnell öffnen und schließen und Pulseffekte erzeugen. Fokus Das Fokusobjektiv kann die Abbildung im Abstand von 2 m bis unendlich scharf stellen. Effekte 21 Geräte-Einstellungen Der Exterior 400 Image Projektor kann mit der Martin MUM™ Windows-Anwendung für den DMX- und/oder Standalone-Betrieb eingerichtet werden. Die MUM kann mit jeweils einem Gerät kommunizieren. Sie können das Gerät für die Steuerung per DMX auch mit einer RDM-kompatiblen Lichtsteuerung (RDM = Remote Device Management) wie die Martin M1™ Konsole oder die Martin M-PC™ WIndows-Anwendung einrichten. Eine RDM-kompatible Lichtsteuerung ermöglicht das Einrichten aller angeschlossenen DMX-Geräte einer Linie, soweit diese RDM-kompatibel sind. Einrichten des Gerätes mit der MUM Die Martin MUM™ (Multi-Utility Manager) Software ermöglicht Ihnen die Programmierung und Konfiguration von Martin Exterior 400 Image Projektoren mit Hilfe eines Laptops / PCs über eine intuitive Benutzeroberfläche. Tipp! Die MUM kann mit jeweils einem Gerät kommunizieren. Wir empfehlen, die Geräte vor der Montage einzurichten und zu programmieren. Im Handbuch zur MUM finden Sie Hinweise zur Installation und Verwendung der MUM Software. Bild 10: Anschluss eines Gerätes an die MUM Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM Anschluss eines PCs mit der MUM an den Exterior 400 Image Projektor: 1. Sie benötigen die Martin MUM Software, ein Martin DABS 1 Interface und ein passendes USB-Kabel. Die Hardware ist als Set unter der Artikelnr. 90758090 bei Martin Professional erhältlich. Wenn Ihre MUM Software den Exterior 400 Image Projektor noch nicht enthält, können Sie die das Software-Paket ‘Martin DMX Tools’ von der Martin Webseite www.martin.com kostenfrei herunterladen. Das Paket enthält die neueste Version der MUM Software, die auch den Exterior 400 Image Projektor enthält. 2. Verbinden Sie das DABS 1 über das USB-Kabel mit Ihrem PC. 3. Verbinden Sie den Exterior 400 Image Projektor über die Datenleitung mit dem XLR-Anschluss der DABS 1. Verbinden Sie jeweils nur ein Gerät mit dem Interface. 4. Schalten Sie den Exterior 400 Image Projektor ein und starten Sie die MUM Software. Die Applikation entdeckt den Exterior 400 Image Projektor automatisch, wenn er eingeschaltet und korrekt angeschlossen wurde. Die Applikation liest Informationen des Geräts aus und zeigt sie auf der Benutzeroberfläche an. 22 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Einrichten eines Scheinwerfers mit der MUM Uhrzeit Der Exterior 400 Image Projektor verfügt über batterie-gepufferte 24h-Uhr für den zeitgesteuerten Ablauf des Standalone-Betriebs. Einstellen der Uhr: 1. Wählen Sie die Seite Fixture Info der Anwendung: Bild 11: Seite „Fixture info“ 2. Stellen Sie die Uhrzeit über die Pfeile der Fixture real-time clock im 24h-Format ein. Die Uhrzeit wird sofort vom Gerät übernommen. Einstellen der DMX Adresse und anderer Geräte-Einstellungen Wenn die Exterior 400 Image Projektor in einer Datenlinie unabhängig voneinander gesteuert werden sollen, müssen Sie jedem Gerät einen freien Adressbereich in der DMX Datenlinie zuordnen. Die DMX oder Startadresse ist der erste Kanal, ab dem das Gerät auf Steuerbefehle reagiert. Das Gerät belegt die Startadresse und die folgenden adressen und reagiert sofort auf die Befehle der Steuerung. Der Exterior 400 Image Projektor belegt 9 DMX Kanäle. Wenn die DMX Adresse des Geräts „1“ ist, belegt es die Kanäle 1 - 9. Die DMX Adresse „10“ kann die Startadresse des nächsten Geräts sein, das die Kanäle 10 - 18 belegt usw. Wenn zwei oder mehr gleiche Geräte die selbe Startadresse besitzen und im selben DMX-Modus verwendet werden, erhalten Sie identische Befehle und reagieren identisch. Die Verwendung einer Startadresse für mehrere Geräte ist sinnvoll für die Fehlersuche und den einfachen, synchronen Betrieb mehrerer Geräte. Geräte-Einstellungen 23 DMX Adres se Die DMX Adresse wird mit der MUM eingestellt, indem Sie die Seite Fixture settings öffnen und die Adresse im Feld DMX Address einstellen. Die DMX Adresse wird vom Gerät in Echtzeit übernommen. Bild 12: Seite „Fixture settings“ DMX Reset Für den DMX Reset stehen drei Optionen zur Auswahl: • On – Das Gerät akzeptiert einen Reset-Befehl per DMX auf Kanal 9 (siehe “Geräte-Einstellungen” auf Seite 36). Dadurch können Sie das Gerät bei Problemen während der Programmierung oder nach Auftauchen eines kleineren Software-Problems schnell initialisieren. • Off – Der Reset per DMX ist nicht möglich, um unbeabsichtigte Resets zu vermeiden. • 5 Sec – Der Reset-Befehl muss 5 s auf Kanal 9 gesendet werden, bevor er akzeptiert wird. DMX % Optisch linear DMX % Exponentiell Helligkeit Helligkeit Helligkeit Helligkeit Dimmerkurve DMX % Invers exponentiell Bild 13 Dimmerkurven 24 Exterior 400 Image Projektor Handbuch DMX % S-Kurve Die Funktion Dimming Curve stellt vier Optionen zur Verfügung (siehe Bild 13): - Linear (linear) – die Helligkeit nimmt linear zum DMX-Wert zu oder ab. - Square Law (exponentiell) – die Helligkeit lässt sich im unteren DMX-Wertebereich fein, im oberen Bereich grob steuern. - Inverse Square Law (invers exponentiell) – die Helligkeit lässt sich im unteren DMX-Wertebereich grob, im oberen Bereich fein einstellen. - S-Curve (S-Kurve) – die Helligkeit lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertebereich fein, im mittleren Wertebereich grob einstellen. Kalibrierter und nicht kalibrierter Modus Die Option Output Mode ermöglicht die Wahl des kalibrierten oder nicht kalibrierten Modus: • Raw – Maximale Helligkeit der LEDs, die Helligkeit zwischen verschiedenen Geräten kann jedoch leicht unterschiedlich sein. • Calibrated – Die maximale Helligkeit der LEDs wird etwas reduziert, dafür sind alle Geräte gleich hell. Einrichten per RDM Der Exterior 400 Image Projektor ist kompatibel zu RDM (Remote Device Management). Über eine RDM-kompatible Lichtsteuerung wie die Martin M-PC™ Windows Software, können Sie mit allen RDM-kompatiblen Geräten der Datenlinie kommunizieren, mohne die Linie unterbrechen zu müssen. Sie können die DMX-Adressen und bestimmte Einstellungen aller Geräte der Linie einrichten und Gerätedaten abrufen. Wenn Sie den Martin M-PC verwenden, verbinden Sie die Datenlinie über ein Martin USB Duo™ USB/DMX Interface mit dem PC. Sie müssen vom M-PC einen Scan Befehl senden, um die Geräte der Linie zu erkennen, bevor Sie Einstellungen vornehmen können. Geräte-Einstellungen 25 Betrieb Der Exterior 400 Image Projektor kann mit einer DMX Steuerung oder im programmierten StandaloneBetrieb ohne externe DMX Steuerung verwendet werden. Im Standalone-Betrieb führt das Gerät nach dem Einschalten die programmierte Standalone-Sequenz aus, wenn es kein DMX-Signal erhält. DMX-Befehle haben Priorität vor der Standalone-Sequenz. Umgebungstemperatur Der Exterior 400 Image Projektor darf bei Umgebungstemperaturen zwischen -30° C und 45° C verwendet werden. Wichtig! Wenn die Umgebungstemperatur unter 0° C fällt, lassen Sie den Exterior 400 Image Projektor eingeschaltet und dimmen die LEDs auf 0%, wenn keine Beleuchtung gewünscht ist. Dadurch bleibt die Elektronik warm und elektromechanische Komponenten werden auf Betriebstemperatur gehalten. Das Einschalten eines Gerätes bei Umgebungstemperaturen unter 0° C kann elektromechanische Komponenten beschädigen. Derartige Schäden sind nicht von der Produktgarantie gedeckt. DMX-Steuerung Das genormte DMX-Protokoll ermöglicht die Steuerung aller Funktionen des Exterior 400 Image Projektor über die Datenlinie mittels einer DMX-Lichtsteuerung oder einem PC mit DMX-Steuersoftware wie der Martin M-PC™ Software. Wenn Sie den Geräten eigene DMX-Adressen zugewiesen haben, kann jedes Gerät einzeln gesteuert werden. Im Abschnitt “DMX Protokoll” auf Seite 35 finden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Funktionen, die per DMX gesteuert werden können. Standalone-Betrieb Im Standalone-Betrieb führt das Gerät Effektwechsel mit programmierter Warte- und Überblendzeit aus. Der Standalone-Betrieb kann beim Einschalten gestartet oder abhängig von der Uhrzeit (zwei Periodsen in 24 h) gestartet und gestoppt werden. Alle Funktionen können programmiert werden. Standalone bedeutet den Betrieb des Exterior 400 Image Projektor ohne externe Steuerung, aber mit einer programmierbaren, internen Sequenz, die 100 Schritte umfassen kann und in einer Endlosschleife ausgeführt wird. 26 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Einrichten des Standalone-Betriebs Zunächst müssen Sie dem Gerät mitteilen, ob und wann es den Standalone-Betrieb aktivieren soll. Schließen Sie die Martin MUM™ wie im Abschnitt "Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM" auf Seite 22 beschrieben, an das Gerät an und öffnen Sie die Seite Stand-alone settings (siehe Bild 14). Bild 14: Seite „Stand-alone settings“ Der Standalone-Betrieb kann starten: • Sobald das Gerät eingeschaltet wird, • Eine bestimmte Uhrzeit erreicht wird. Pro Tag (24 h) kann eine oder zwei Betriebsperioden definiert werden. Aktivieren des Standalone-Betriebs Aktivieren Sie den Standalone-Betrieb im Feld Enabled der Seite Stand-alone operation. Standalone-Betrieb startet beim Einschalten des Geräts Setzen Sie die Option Auto program auf On, um den Standalone-Betrieb beim Einschalten des Geräts zu aktivieren. Das Gerät beginnt beim Einschalten des Geräts mit der Ausführung der Standalone-Sequenz, wenn kein DMX-Signal anliegt. Uhrzeitabhängiger Standalone-Betrieb Einstellen der Uhrzeit: 1. Prüfen Sie, ob die Echtzeituhr des Geräts die richtige Tageszeit zeigt (siehe "Uhrzeit" auf Seite 23). 2. Wählen Sie im Feld Enable Timers eine der Optionen None, Timer 1, Timer 2 oder Both Timers. 3. Tragen Sie die Start- und Stoppzeit des Standalone-Betriebs in den Feldern Start Time und End Time ein. Betrieb 27 Programmieren des Standalone-Betriebs ce Wa it ne Wait 1 e d Fa 2 ene Sc Die Fade- und die Wait-Zeit werden für jede Szene individuell programmiert. Die Fade-Zeit kann 0 - 120 s betragen, die Wait-Zeit 1 s bis 12 h. Die Gesamtzeit, die eine Szene zur Ausführung benötigt, ist die Summe aus Fade- und Wait-Zeit. de Fa Jede Szene besteht aus einem dynamischen Teil, dem Fade. Während dieser Zeit fahren die Effekte auf die in der Szene programmierten Werte. Während des statischen Teils, dem Wait, ändern sich die Effekte nicht. de Fa Eine Standalone-Sequenz besteht aus Szenen. Jede Szene stellt eine Lichtstimmung mit definierter Farbe, Helligkeit und Dauer dar. Der Speicher des Exterior 400 Image Projektor kann bis zu 20 Szenen aufnehmen. Sc e n e3 S Über Szenen Wait Bild 15: Szenenzeiten Programmierung der Szenen Programmieren einer Szene: 1. Siehe Bild 16. Klicken Sie auf Stand-alone program. 2. Klicken Sie im Gobo-Bereich auf die gewünschte Goboposition und bewegen Sie den Rotate-Schieber zur Einstellung der Drehrichtung und -geschwindigkeit. 3. Im Intensity-Bereich stellen Sie die gewünschte Helligkeit ein. 4. Im Focus-Bereich ziehen Sie die Abbildung scharf. 5. Wählen Sie im Color-Bereich den gewünschten Farbfilter. 0 ist die offene Position (kein Filter, weiß). 6. Die Iris und Shutter and Strobe Funktionen entsprechen den Optionen, die im “DMX Protokoll” ab Seite 35 aufgeführt sind. 7. Die Effect Macros sind vorprogrammierte Kombinationen aus verschiedenen Effekten. Sie ermöglichen die schnelle Programmierung dynamischer Lichtstimmungen. Die Auswahl der selben Effect Macros für verschiedene Geräte stellt sicher, das alle Geräte über gleiche Szenen verfügen. 8. Wählen Sie die Wait- und Fade-Zeit für die Szene. Bild 16: Seite „Stand-alone programming“ 28 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Verwalten der Szenen Nachdem Sie die Stimmung programmiert haben, können Sie die Szenen im unteren Bereich der Seite Stand-alone program verwalten (siehe Bild 16): Store scene Speichert die Einstellungen in der aktuellen Szene. Add scene Erstellt eine neue Szene mit den Einstellungen. Die Szene wird an das Ende der Sequenz angehängt. Insert scene Speichert die Einstellungen in einer neuen Szene vor der aktuellen Szene. Tipp: Die Befehle Add und Insert sind Speicherbefehle, die Sie erst nach der Einstellung aller Effekte für die Stimmung verwenden sollten. Delete scene Löscht die aktuelle Szene. Die folgenden Szenen werden neu nummeriert. Next scene Ruft die nächste Szene auf. Previous scene Ruft die vorige Szene auf. Delete all Löscht alle Szenen aus dem Gerätespeicher. Run program Ruft die Sequenz mit den programmierten Zeiten auf. Bei Start der Sequenz mit Run program werden die Szenen der Sequenz werden in aufsteigender Folge und einer Endlosschleife aufgerufen. Synchronisierter Standalone-Betrieb Wenn Sie mehrere Geräte im Standalone-Betrieb mit einer Datenleitung verbinden, können Sie die Standalone-Sequenzen synchronisieren. Die Geräte starten ihre Sequenzen und Überblendungen synchron. Master- und Slave-Geräte Im synchronisierten Betrieb ist ein Gerät der Master, alle anderen Geräte sind Slave-Geräte. Jedes Gerät muss über eine eigene Sequenz verfügen. Der Master teilt den Slave-Geräten mit, wann sie mit der Überblendung zur nächsten Szene oder ihre Sequenzen von vorne beginnen sollen. Die Slave-Geräte rufen ihre Sequenzen In einer Endlosschleife auf und blenden zur nächsten Szene über, bis der Master die erste Szene seiner eigenen Sequenz aufruft. Dann rufen auch alle Slave-Geräte die erste Szene ihrer Sequenzen auf. Vor Beginn des synchronisierten Betriebs müssen die Geräte in einen der Standalone-Modi versetzt werden. Im Menü Synchronized (siehe Bild 14) stehen folgende Optionen zur Verfügung: • Single Fixture: Das Gerät läuft unabhängig von anderen Geräten im Standalone-Modus. • Master: Das Gerät sendet Triggerimpulse an Slave-Geräte. • Synchronized: Slave-Gerät. Das Gerät erhält Triggerimpulse vom Master. In einer Datenlinie darf nur ein Gerät Master sein. Die Position des Masters in der Datenlinie ist beliebig. Alle anderen Geräte der Datenlinie müssen Slave-Geräte sein. Hinweise zur Standalone-Programmierung Wenn Sie die Programmierung des synchronisierten Standalone-Betriebs so einfach wie möglich gestalten wollen, sollten Sie folgende Hinweise beachten: 1. Jedes Gerät hat die selbe Szenenzahl. 2. Die Szenenzeiten des Masters sind etwas länger als die Szenenzeiten der Slave-Geräte. Dadurch haben die Slave-Geräte die Überblendung in ihre Szene sicher beendet, bevor der Master die nächste Szene aufruft. Der Master überträgt nur Befehle, um die nächste oder erste Szene der Sequenz aufzurufen. Er überträgt keine Informationen über den Inhalt der Szene. Betrieb 29 Wenn die Sequenzen mehrerer Geräte identisch sein sollen, empfehlen wir folgende Methode: 1. Programmieren Sie die Sequenz eines Slave-Geräts mit der MUM. 2. Übertragen Sie die Sequenz in die MUM und speichern Sie die Sequenz (siehe Bild 17). 3. Übertragen Sie die Sequenz mit der MUM in die gewünschten Geräte. Eine genaue Erklärung des synchronisierten Betriebs und die Erstellung komplexer Standalone-Programmierungen mit Hilfe unterschiedlich langer Sequenzen finden Sie im nächsten Abschnitt. 30 Bild 17: Verwalten der Geräte-Einstellungen und Standalone-Sequenzen mit der MUM Exterior 400 Image Projektor Handbuch Synchronisierter Standalone-Betrieb: Detaillierte Beschreibung Hinweis: Dieser Abschnitt beschreibt weitere Funktionen des synchronisierten Standalone-Betriebs. Sie können diesen Abschnitt überspringen, außer in ihrer synchronisierten Lichtshow treten unerwartete Probleme auf oder Sie wollen die weiteren Funktionen verwenden. Für synchronisierte Standalone-Shows gelten folgende Konventionen: 1. Jede Szene enthält eine Überblendzeit, die von einer Wartezeit gefolgt wird. 2. Jedes Gerät kann eine Sequenz mit bis zu 100 Szenen enthalten. Jede Szene hat individuelle Überblend- und Wartezeiten. 3. Die Szenen sind von 0 bis 99 nummeriert. 4. Im synchronisierten Betrieb teilt ein Mastergerät den Slave-Geräten mit: „Gehe zu Szene xx“ mit xx als Szenennummer, die das Mastergerät als nächstes aufruft. 5. Wenn ein Slave weniger Szenen als der Master hat, ruft es die nächste Szene auf, indem es die Szene, die er aufrufen soll (z.B. Szene 5) durch die Anzahl der tatsächlich vorhandenen Szenen (z.B. 4) teilt. Dezimalstellen werden im Ergebnis nicht berücksichtigt. In unserem Beispiel lautet die Berechnung 5 geteilt durch 4, das Ergebnis ist 1 (ohne Dezimalstellen). Das Slave-Gerät ruft also seine Szene 1 auf. Im allgemeinen ruft das Slave-Gerät seine erste Szene auf, wenn es weniger Szenen als der Master hat. 6. Wenn ein Slave-Gerät mehr Szenen als der Master hat, werden die letzten Szenen des Slave-Geräts nie aufgerufen (wie die Szene S4 in folgendem Beispiel) 7. Wenn ein Slave-Gerät mehr Szenen als der Master hat, werden die letzten Szenen des Slave-Geräts nie aufgerufen (wie die Szene S4 in folgendem Beispiel). F=fade, W=wait Programmed in Master Timeline => M0 F W M1 F Programmed in Slave S0 F W S1 F W M0 F W S0 F W M1 F S1 F W Result M2 F W W S2 F W S3 F M2 F S2 F W W M3 F W W M3 F S3 -- F W -- S4 F W W W 8. Im synchronisierten Betrieb bestimmt der Master die Wartezeit. Jedes Slave-Gerät blendet in die nächste Szene über und wartet dann, bis es einen neuen Befehl vom Mastergerät bekommt. 9. Ein Slave-Gerät ignoriert Befehle vom Mastergerät, wenn es seine Überblendung noch nicht beendet hat. Dadurch können Szenen im Slave-Gerät übersprungen werden, wenn die Überblendzeit länger als die Gesamtzeit der Szene des Mastergeräts ist. Beachten Sie im folgenden Beispiel, das die Slaves eine scheinbar kürzere Sequenz als der Master haben, die Szenen 0 und 2 länger sind als die entsprechenden Szenen des Masters. M=master, S=slave F=fade, W=wait Time > Programmed M0 Master F W S0 Slave F W M1 F Result Master M1 F Slave M0 F W S0 F W M2 F W S1 F W S2 F W Betrieb W W M2 F S2 F W W M0 F W .. .. M1 F S1 F W W .. .. 31 Wartung und Reparatur WARNUNG! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image Projektor reparieren oder warten. Gefahr! Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie es reparieren oder Abdeckungen entfernen. Wichtig! Die Reparaturen und Wartungsarbeiten, die in diesem Abschnitt beschrieben werden, dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Alle Arbeiten, die nicht beschrieben werden, müssen vom Martin-Service oder bevollmächtigten Vertretern ausgeführt werden. Wichtig! Der Exterior 400 Image Projektor benötigt regelmäßige Wartung, um zuverlässig zu funktionieren und seinen Wert zu erhalten. Er muss, abhängig von der Umgebung, regelmäßig gereinigt werden. Exzessive Staub-, Nebelfluid- und Partikelablagerungen vermindern die Leistung und verursachen Überhitzung und Beschädigungen des Geräts. Fehlfunktionen, die durch mangelhafte Reinigung oder Wartung verursacht wurden sind nicht von der Produktgarantie gedeckt. Die elektronischen Komponenten des Exterior 400 Image Projektor können wie alle elektronischen Komponenten durch elektrostatische Entladung zerstört werden. Treffen Sie Vorkehrungen gegen elektrostatische Entladungen, bevor Sie das Gerät öffnen. Es ist einer der Grundsätze von Martin, stets Komponenten und Beschichtungen höchster Qualität einzusetzen, um die maximale Leistung und hohe Lebensdauer der Komponenten zu erreichen. Optische Komponenten in Scheinwerfern unterliegen jedoch im Laufe ihres Lebens Verschleiß und Verbrauch. Dadurch können sich z.B. die Farben der Farbfilter oder das Verhalten des Reflektors verändern. Die Lebensdauer der Komponenten hängt stark von den Betriebsbedingungen, der Wartung und der Umgebung, in der das Gerät verwendet wird, ab. Deswegen ist es unmöglich, exakte Lebensdauern für optische Komponenten zu definieren. Sie müssen eventuell optische Komponenten ersetzen, wenn sie ihre Charakteristik durch Verschleiß und Verbrauch verändert haben und Sie Wert auf sehr präzise optische Parameter legen. Reinigung Die regelmäßige Reinigung ist sehr wichtig für die Lebensdauer und Leistung des Geräts. Schmutz und andere Ablagerungen vermindern die Leistung des Geräts und die Kühlung. Die Reinigungsintervalle hängen stark von den Einsatzbedingungen ab. Deswegen ist es unmöglich, einen verbindlichen Reinigungsplan für den Exterior 400 Image Projektor anzugeben. Prüfen Sie die Geräte häufig in den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme. Verlängern Sie dann die Intervalle, bis Sie die für Ihren Einsatzzweck richtigen Intervalle ermittelt haben. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Martin-Händler. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen, scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da sie das Gehäuse des Geräts beschädigen können. Warnung! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckreinigern. Beschädigen Sie während des Reinigungsvorgangs weder die Dichtungen noch die Leitungen. Das Aluminiumgehäuse des Exterior 400 Image Projektor soll mit einem milden Reinigungsmittel wie einem Autoshampoo gereinigt werden. Reinigen des Geräts: 1. Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz und lassen Sie es mindestens 30 min abkühlen. 2. Prüfen Sie die Unversehrtheit der Silikondichtungen. Wenn Dichtungen beschädigt oder undicht erscheinen, unterbrechen Sie die Reinigung. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, um die Dichtung ersetzen zu lassen. 3. Wenn die Dichtungen unbeschädigt sind, waschen Sie losen Schmutz mit einem Wasserstrahl unter geringem Druck ab. Richten Sie den Wasserstrahl nicht direkt auf den Kühlkörper. 4. Waschen Sie das Gehäuse und das Frontglas mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm und einer milden Reinigungslösung. Verwenden Sie keine Scheuermittel. 5. Waschen Sie mit das Reinigungsmittel mit klarem Wasser ab und trocknen Sie das Gerät. 32 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Reinigung optischer Komponenten Siehe “Behandlung der Filter und Gobos” auf Seite 7. Ersetzen von Filtern und Gobos Siehe “Installation der Filter und Gobos” auf Seite 7. Geräteinformationen mit der MUM auslesen Mit der MUM können Sie verschiedene Geräteinformationen auslesen. Verbinden Sie das Gerät mit der MUM (siehe "Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM" auf Seite 22) und öffnen Sie die Seite Monitor: Bild 18: Fixture Monitor data PCB 24V zeigt die aktuelle Spannung der 24 V Spannungsversorgung der Hauptplatine an (für Servicezwecke). Temperature zeigt die aktuelle Temperatur der Hauptplatine, der Effekte und der LED-Platinen. Die höchste LED-Temperatur und die Umgebungstemperatur werden angezeigt. Fan zeigt die aktuelle Drehzahl des internen und externen Lüfters in Umdrehungen pro Minute. Installation neuer Software Die neueste Firmware den Exterior 400 Image Projektor finden Sie im Support-Bereich der Martin website www.martin.com. Installieren Sie die Software, wenn das Gerät fehlerhaft reagiert oder neuere Versionen zur Verfügung stehen. Die Software wird über die Datenleitung installiert. Vor der Installation neuer Software müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Sie benötigen: • Die Exterior 400 Image Projektor Update-Datei, die Sie im Support-Bereich der Martin website finden (http://www.martin.com). Wartung und Reparatur 33 • Das Martin Software Uploader Programm, Version 5.0 oder höher, das Sie zum Download im Support-Bereich der Martin website finden. • Ein Martin DABS1™ Interface (im Lieferumfang der Martin MUM™ enthalten) und einen Windows PC. Installation der Software 1. Schließen Sie den Uploader an den Dateneingang des Exterior 400 Image Projektor an. Die Software wird in diesen und alle anderen in der Datenlinie und eingeschalteten Exterior 400 Image Projektoren übertragen. 2. Übertragen Sie die Software wie in der Hilfe des Uploaders beschrieben, in das Gerät. 3. Trennen Sie nach dem Upload die Verbindung zum Uploader und stellen Sie die Verbindung zur DMX Linie wieder her. 4. Schalten Sie das Gerät aus und wieder an. Prüfen Sie, ob sich das Gerät korrekt initialisiert und normal funktioniert. Schalten Sie das Gerät aus und wieder an, wenn ein Fehler auftritt. Prüfen Sie, ob sich das Gerät nun korrekt initialisiert. Wenden Sie sich an Ihren Martin Partner, wenn das Problem weiter besteht. Statusanzeigen Zwei LEDs an der Rückseite des Geräts dienen als Statusanzeigen. LED 1 (DMX-Status) • Rotes Dauerlicht zeigt ungültige DMX-Daten an. • Grünes Dauerlicht zeigt gültige DMX-Daten an. • Grün blinken zeigt an, dass das Gerät Steuerbefehle empfängt. • Gelbes Dauerlicht zeigt einen Software-Upload an. • Die LED blinkt während des Resets gelb. LED 2 (Gerätestatus) • Rot blinken zeigt einen Fehler an, der vom Martin-Service behoben werden muss. • Grünes Dauerlicht zeigt an, dass Bild 19: Statusanzeigen das Gerät betriebsbereit ist. • Gelbes Dauerlicht zeigt einen Software- Upload an. • Die LED blinkt während des Resets gelb. • Die LED leuchtet nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Justage Das Fenster „Adjustment“ der MUM dient Servicezwecken. Verwenden Sie keine Befehle dieses Fensters, außer, Sie werden vom Martin Servicetechniker dazu aufgefordert. Änderungen dieser Einstellungen können zu mangelhafter Leistung führen. 34 Exterior 400 Image Projektor Handbuch DMX Protokoll Kanal 1 2 3 DMX-Wert Prozent Funktion 0 - 19 20 - 49 50 - 64 65 - 69 70 - 84 85 - 89 90 - 104 105 - 109 110 - 124 125 - 129 130 - 144 145 - 149 150 - 164 165 - 169 170 - 184 185 - 189 190 - 204 205 - 209 210 - 224 225 - 229 230 - 244 245 - 255 0 - 19 20 - 49 50 - 64 65 - 69 70 - 84 85 - 89 90 - 104 105 - 109 110 - 124 125 - 129 130 - 144 145 - 149 150 - 164 165 - 169 170 - 184 185 - 189 190 - 204 205 - 209 210 - 224 225 - 229 230 - 244 245 - 255 0 - 255 0 - 100 0 1-15 16 17 - 31 32 33 - 47 48 49 - 63 64 65 - 79 80 81 - 95 96 97 - 111 112 113 - 127 128 129 - 143 144 0 0-6 6 7 - 12 13 13 - 18 19 19 - 25 25 25 - 31 31 32 - 37 38 38 - 44 44 44 - 50 50 51 - 56 56 145 - 148 149 - 152 153 - 156 157 - 160 161 - 164 165 - 168 169 - 172 173 - 176 177 - 180 57 - 58 59 - 60 60 - 61 62 - 63 63 - 64 65 - 66 66 - 67 68 - 69 69 - 71 181 - 203 204 - 207 208 - 230 71 - 79 80 81 - 90 231 - 242 243 - 244 245 - 255 91 - 94 95 96 - 100 Fade-Typ Grundwert Elektronischer Shutter-Effekt, Strobe Shutter geschlossen Shutter offen Strobe 1, schnell → langsam Shutter offen Strobe 2, schnell → langsam - Pulsierend öffnen Shutter offen Strobe 3, schnell → langsam - Pulsierend schließen Shutter offen Strobe 4, schnell → langsam - Zufälliger Strobe Shutter offen Strobe 5, schnell → langsam - Zufällig pulsierend öffnen Shutter offen Strobe 6, schnell → langsam - Zufällig pulsierend schließen Shutter offen Strobe 7, schnell → langsam - Burst Puls Shutter offen Strobe 8, schnell → langsam - Zufälliger Burst Puls Shutter offen Strobe 9, schnell → langsam - Elektronische Sinuswelle Shutter offen Strobe 10, schnell → langsam - Elektronischer Burst Shutter offen Snap 20 Helligkeit 0% → 100% Fade 0 Farbwahl Farbrad, kontinuierliche Drehung Offen (weiß) Offen → Farbe 1 Farbe 1 Farbe 1 → Farbe 2 Farbe 2 Farbe 2 → Farbe 3 Farbe 3 Farbe 3 → Farbe 4 Farbe 4 Farbe 4 → Farbe 5 Farbe 5 Farbe 5 → Farbe 6 Farbe 6 Farbe 6 → Farbe 7 Farbe 7 Farbe 7 → Farbe 8 Farbe 8 Farbe 8 → Offen Offen Farbrad, Vollfarben Farbe 8 Farbe 7 Farbe 6 Farbe 5 Farbe 4 Farbe 3 Farbe 2 Farbe 1 Offen Kontinuierliche Drehung Im Uhrzeigersinn, schnell → langsam Keine Farbraddrehung Gegen Uhrzeigersinn, langsam → schnell Zufällige Farbwahl Schnell Mittel Langsam Fade 0 Tabelle 2: DMX Protokoll DMX Protokoll 35 Kanal 4 5 6 7 8 9 DMX-Wert Prozent 0-3 4-7 8 - 11 12 - 15 16 - 19 20 - 23 24 - 27 0-1 2-3 3-4 5-6 6-7 8-9 9 - 11 28 - 31 32 - 35 36 - 39 40 - 43 44 - 47 48 - 51 52 - 55 11 - 12 13 - 14 14 - 15 16 - 17 17 - 18 19 - 20 20 - 22 56 - 66 67 - 77 78 - 88 89 - 99 100 - 110 111 - 121 22 - 26 26 - 30 31 - 35 35 - 39 39 - 43 44 - 47 122 - 132 133 - 143 144 - 154 155 - 165 166 - 176 177 - 187 48 - 52 52 - 56 56 - 60 61 - 65 65 - 69 69 - 73 188 - 219 220 - 255 74 - 85 85 - 100 Funktion Fade-Typ Grundwert Goborad, Auswahl und Shake-Effekt Index (Position auf Kanal 5 einstellen) Offen Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Drehung (Drehgeschwindigkeit auf Kanal 5 einstellen) Offen Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Indizierter Shake-Effekt (Drehwinkel auf Kanal 5 einstellen) Gobo 1 Shake, langsam → schnell Gobo 2 Shake, langsam → schnell Gobo 3 Shake, langsam → schnell Gobo 4 Shake, langsam → schnell Gobo 5 Shake, langsam → schnell Gobo 6 Shake, langsam → schnell Goborad-Shake (Drehwinkel auf Kanal 5 einstellen) Gobo 6 Shake, langsam → schnell Gobo 5 Shake, langsam → schnell Gobo 4 Shake, langsam → schnell Gobo 3 Shake, langsam → schnell Gobo 2 Shake, langsam → schnell Gobo 1 Shake, langsam → schnell Kont. Goboraddrehung (Geschwindigkeit auf Kanal 5) Im Uhrzeigersinn, langsam → schnell Gegen Uhrzeigersinn schnell → langsam Snap 0 Fade 128 0 - 255 0 - 100 0 - 125 126 - 128 129 - 255 0 - 48 49 - 50 51 - 100 Gobodrehung (Gobo auf Kanal 4 wählen) Indizierung 0 - 395° Kont. Drehung, Richtung und Geschwindigkeit Im Uhrzeigersinn, schnell → langsam Keine Drehung Gegen Uhrzeigersinn, langsam → schnell 0 - 255 0 - 100 Goboindizierung und -drehung, fein Fade 128 0-199 200-215 216-229 230-243 244-249 250-255 0 - 77 78 - 84 85 - 89 90 - 94 95 - 97 98 - 100 Irisblende Offen → geschlossen Geschlossen Pulsierend öffnen, schnell → langsam Pulsierend schließen, schnell → langsam Zufällig pulsierend öffnen, schnell → langsam Zufällig pulsierend schließen, schnell → langsam Fade 0 0 - 255 0 - 100 Fokus Unendlich → nah (ca. 2 Meter) Fade 128 0-9 10 - 14 15 - 19 20 - 24 25 - 29 30 - 34 35 - 39 40 - 44 45 - 49 50 - 54 55 - 59 60 - 64 65 - 69 70 - 74 75 - 255 0-1 2-3 4-5 6-7 8-9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 - 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 100 Geräte-Einstellungen Keine Funktion Reset Keine Funktion Dimmerkurve = Optisch linear* Keine Funktion Dimmerkurve = Exponentiell* Keine Funktion Dimmerkurve = Invers exponentiell* Keine Funktion Dimmerkurve = S-Kurve* Keine Funktion LEDs kalibriert* Keine Funktion LEDs nicht kalibriert (maximale Helligkeit)* Keine Funktion Snap 0 *Überschreibt Menü-Einstellung - bleibt beim Ausschalten erhalten Tabelle 2: DMX Protokoll 36 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Keine Netzspannung Spannungsversorgung und Leitungen prüfen Sicherung defekt oder interner Fehler Gerät vom Netz trennen. Wenden Sie sich an den Martin-Service. Fehler in der Datenlinie Verbinder und Leitungen prüfen. Schlechte Verbindungen reparieren. Defekte Leitungen reparieren oder ersetzen. DMX-Adresse falsch Adresse am Gerät und der Steuerung prüfen. Gerät defekt. Wenden Sie sich an den Martin-Service. Eines der Geräte ist defekt und stört die Datenübertragung. Jeweils die Datenleitung eines Gerätes der Linie überbrücken, bis der Fehler verschwindet. Defektes Gerät ersetzen oder von einem Martin Service-Techniker reparieren lassen. Die LEDs werden unerwartet abgeschaltet Gerät zu heiß Reinigen Sie das Gerät. Der Luftstrom um das Gerät darf nicht behindert werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht zu hoch sein. Wenden Sie sich an den Martin-Service, wenn das Problem weiterhin auftritt. Verschiedene Geräte unterschiedlich hell. Eines oder mehrere Geräte befinden sich im nicht kalibrierten Modus. Setzen Sie alle Geräte in den kalibrierten Modus. Gerät ohne Funktion Ein oder mehrere Geräte führen den Reset korrekt aus, reagieren aber falsch oder gar nicht auf die Steuerung. Tabelle 3: Fehlerbehebung Fehlerbehebung 37 Technische Daten Größe und Gewicht Modelle mit mittlerem und weitem Strahlwinkel Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 mm inkl. Kabeldurchführung Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 mm inkl. Bügel Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 mm inkl. Bügel Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 kg Modelle mit engem Strahlwinkel Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 mm inkl. Kabeldurchführung Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 mm inkl. Bügel Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 mm inkl. Bügel Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg Dynamische Effekte Farbrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufnahmen für dichr. Farbfilter + offen, Voll- und Halbfarben, kont. Drehung und zufällige Farbe Drehbares Goborad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Aufnahmen für Gobos + offen, Indizierung, kont. Drehung Shake-Effekt Irisblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 100%, Puls-Effekte Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 2 m bis unendlich Elektronischer Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 100% kont. Dimmer Elektronischer Shutter-Effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strobe, Puls, Sinus-Effekte Effektmakros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verschiedene Makros im Standalone-Modus verfügbar Optik Lichtquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 x Luminus CBT-90 (50 W) LEDs Farbtemperatur der LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6500 K Minimale Lebensdauer der LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 h ( >70% Anfangshelligkeit)* *Angabe des LED-Herstellers Photometrische Daten Lichtstrom*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7400 lm (mit 25° Linse) Strahlwinkel* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eng 15°, mittel 25°, weit 40° *Vorläufige Daten - unter www.martin.com finden Sie die aktuellen Daten Steuerung und Programmierung Steueroptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DMX, Standalone, synchron (Master/Slave) Geräteverwaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RDM DMX-Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DMX Adresseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . PC mit Martin MUM™ Software und DABS 1™ Interface, RDM Standalone-Optionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interne Uhr Standalone-Programmierung (Einzelgerät und/oder Master/Slave) . . . . . . . . . PC mit MUM Software und DABS 1 Interface Standalone Speichergröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bis zu 100 Szenen Erfüllte DMX-Norm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ANSI E1.11 (USITT DMX 512-A) Erfüllte RDM-Norm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANSI E1.20 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RS-485 Firmware-Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serieller Upload über DMX Datenleitung Konstruktion Farbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Weiß eloxiert, weiß lackiert, Sonderfarben auf Anfrage Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodisiertes Aluminium Montagebügel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm anodisiertes Aluminium Frontglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 mm, Antireflex-beschichtet Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP65 38 Exterior 400 Image Projektor Handbuch Gobos Außendurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27,9 mm +0/- 0,3 mm Maximaler Motivdurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 mm Maximale Dicke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 mm Empfohlene Glasqualität . . . . . . . . . . . . . . . Hochtemperaturfestes Borfloat oder besser mit dichroitischer oder mit verstärkter Aluminiumbeschichtung Empfohlene Metallqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium (Stahl für kurzen Gebrauch) Installation Orientierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beliebig Maximaler vertikaler Einstellwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330° Minimaler Abstand zur beleuchteten Fläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 m Anschlüsse Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m Netzleitung ohne Netzstecker Netzkabel-Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP68 Kabeldurchführung Datenanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m, Ein- und Ausgang kombiniert Datenkabel-Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP68 Kabeldurchführung Elektrische Daten Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 V nominal, 50/60 Hz Leistungsaufnahme, kein Lichtaustritt, alle Effekte statisch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 W Netzteil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Integriert, automatisch anpassend Typische Leistungsaufnahme* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 W bei 25° C Umgebungstemperatur *Bei Nennspannung mit allen LEDs auf 100% Helligkeit gemessen. Abweichen +/- 10%. Temperaturen Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konvektion Maximal zulässige Umgebungstemperatur (Ta max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° C Minimal zulässige Umgebungstemperatur (Ta min.)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-30° C Maximale Oberflächentemperatur, stationär, Ta=40° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65° C Gesamtwärmestrom (berechnet, +/- 10%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1570 BTU/hr. *Das Gerät darf bei Umgebungstemperaturen unter 0° C nicht ausgeschaltet werden. Erfüllte Sicherheitsnormen EU Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60598-1, EN 60598-2-1 EU EMV . . . . . . . EN 55103-1, EN 55103-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 US Sicherheit (US Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL 1573, UL 1598 US EMV (US Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC Part 15 Class A Kanada Sicherheit (US Modell) CSA C.22.2 No. 166, CSA C.22.2 No. 250 Lieferumfang Netz- und Datenleitung (fest montiert) Einstellbarer Haltebügel Unterlegscheiben für Haltebügel-Befestigungsschrauben Handbuch Zubehör Sicherungsöse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fangseil, 50 kg zul. Belastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-pol. XLR-Kabelstecker, IP65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-pol. XLR-Kabelbuchse, IP65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farbfilter (Auszug) Blau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hellgrün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hellgelb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dunkelrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 91611239 Artikelnr. 91604003 Artikelnr. 91611306 Artikelnr. 91611307 Artikelnr. 46404433 Artikelnr. 46404434 Artikelnr. 46404436 Artikelnr. 46404435 Artikelnr. 46404431 Artikelnr. 46404439 Artikelnr. 46404432 Artikelnr. 46404438 Auszug aus dem Programm lieferbarer Farbfilter Technische Daten 39 Gobos (Auszug) Jessica Rose (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cathedral Spikes (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galaxy Breakup (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrick (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dipple (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue Ripple (in Gobohalter geklebt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 43070098 Artikelnr. 43072008 Artikelnr. 43072009 Artikelnr. 43072010 Artikelnr. 43072011 Artikelnr. 43086054 Auszug aus dem Programm lieferbarer Gobos Verwandte Produkte Martin MUM™ (Multi-Utility Manager) inkl. DABS 1™ Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . Martin RDM 5.5 Splitter™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Martin M-PC™ Pro (bis zu 64 DMX Universen) inkl. USB Duo™ Interface. . . . . . . . . . Martin M-PC™ Basic (bis zu 8 DMX Universen) inkl. USB Duo™ Interface . . . . . . . . . Martin USB Duo™ USB/DMX Interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90758090 Artikelnr. 90758150 Artikelnr. 90732010 Artikelnr. 90732070 Artikelnr. 90703010 Bestellinformation Exterior 400 Image Projektor™ Eng, EU Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90356500 Exterior 400 Image Projektor™ Mittel, EU Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90507050 Exterior 400 Image Projektor™ Weit, EU Modell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90356540 Sonderfarben verfügbar - bitte wenden Sie sich an Ihren Martin™ Händler Änderung vorbehalten. Die neuesten technischen Daten finden Sie unter www.martin.com www.martin.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark Tel: +45 8740 0000 • Fax +45 8740 0010