Hausprospekt herunterladen
Transcription
Hausprospekt herunterladen
Courtyard by Marriott Berlin Mitte Berlin Mitte Axel-Springer-Straße 55 10117 Berlin, Germany Tel: 0049 (0) 30 800 928 0 Fax: 0049 (0) 30 800 928 1000 berlin.mitte@courtyard.com www.marriott.com/BERMT Reservierungen gebührenfrei unter:/ For reservations please call toll-free: 0800 185 4422 Hotelübersicht Accommodation Gästezimmer ..……………… 257 Suiten …………………………...10 Klimaanlage, TV, Pay-TV, Telefon, Bügeleisen und Bügelbrett, High-Speed-Internet, Kaffee- und Teestation, Safe (Laptopgröße) Guestrooms ………………………. 257 Suites ………………………………..10 Air-conditioning, TV, Pay TV, telephone, iron and ironing board, high speed Internet, tea and coffee making facilities, laptop-sized safe Restaurants & Lounges Restaurants & Lounges „Oléo Pazzo“ Bistro „Oléo Pazzo“ Bar hat 24 Stunden geöffnet. „Oléo Pazzo“ Lounge mit „The Market“ – 24-StundenShop im Hotel “Oléo Pazzo” Bistro “Oléo Pazzo” Bar open 24 hours a day “Oléo Pazzo” Lounge with “The Market” 24-hour shop in the hotel Fitness facilities Health club with fitness area, sauna Fitnesseinrichtungen Healthclub mit Fitnessbereich, Sauna Konferenzeinrichtungen 10 Konferenzräume für bis zu 200 Personen, insgesamt 635 qm, beliebig kombinierbar mit Tageslicht, Klimaanlage und modernster Technik Gästeservice Businesscenter, 24 Stunden Shop „The Market“, Tiefgarage und Wäscheservice Conference facilities 10 conference rooms for up to 200 people. A total of 6,835 sq ft offering a combination – according to your specifications – of natural light, air-conditioning and state-of-the-art technology Guestservice Business centre, 24-hour shop “The Market”, underground parking and laundry service Courtyard by Marriott Berlin Mitte Krausenstraße rin g erSt e Jüdisches Museum Lin d en str aß P e Checkpoint Charly Friedrichstraße U U-Bahnstation Berlin Mitte xy/0805 Directly in the heart of the capital, between Potsdamer Platz and Alexanderplatz. 2 minutes from the underground station Spittelmarkt Sp raß Leipzigerstraße Location Ax el- Kochstraße Direkt im Herzen der Hauptstadt, zwischen Potsdamerplatz und Alexanderplatz. 2 Minuten vom U-Bahnhof Spittelmarkt entfernt Oranienstraße Lage Entdecken Sie die „Neue Mitte Berlins“! Im Herzen der Hauptstadt – zwischen Potsdamer Platz und Alexanderplatz – befindet sich Discover the “New Centre of Berlin”! In the heart of the capital, between Potsdamer Platz and Alexanderplatz, is the das Courtyard by Marriott Berlin Mitte. Schnuppern Sie die faszinierende und aufregende Atmosphäre der Hauptstadt am Puls der Zeit. Die nur wenige Minuten entfernte Friedrichstraße mit dem legendären Checkpoint Charlie, dem Gendarmenmarkt sowie dem Nikolaiviertel bieten eine Auswahl an bedeutenden Sehenswürdigkeiten Berlins. Ein außergewöhnliches Hotelkonzept erwartet sowohl den Geschäfts- als auch den Privatreisenden im Courtyard by Marriott Berlin Mitte. Der innovative Stil in Bistro und Bar „Oléo Pazzo“, die Funktionalität des Konferenzbereiches und des Businesscenters, sowie die komfortabel ausgestatteten Zimmer und Suiten sorgen für Ihr Wohlbefinden. Courtyard by Marriott Berlin Mitte. Breathe in the fascinating and exciting atmosphere of the trendsetting capital. Some of Berlin’s most famous sights – including Friedrichstrasse, site of the legendary Checkpoint Charlie, as well as Berlin’s most beautiful square, Gendarmenmarkt, and the Nikolaiviertel (Nikolai district) – are within walking distance. Both business and private travellers can look forward to an extraordinary hotel concept in the Courtyard by Marriott Berlin City Centre. The innovative style in the bistro and bar “Oléo Pazzo” and the comfortably furnished rooms and suites ensure that you feel at home. Welcome to Berlin Das mediterrane Bistro „Oléo Pazzo“ wurde nach dem legendären Leo Mezzotapoli benannt, der wegen seiner Vorliebe für alles rund um die Olive und seiner exzentrischen Art auch „Oléo Pazzo“ – verrückte Olive gennant wurde. Die kulinarischen Highlights, die er von seinen vielen The Mediterranean bistro “Oléo Pazzo” was named after the legendary Leo Mezzotapoli who – due to his penchant for everything related to the olive and his eccentric manner – was also known as “Oléo Pazzo” – crazy olive. The culinary highlights, which he brought back from his travels, can be Reisen mitgebracht hat, können Sie in unserem Bistro genießen. Inspirierende Cocktailkreationen und eine große Auswahl an Weinen erwarten Sie in unserer „Oléo Pazzo“ Bar. Erleben Sie mediterranes Flair und südländische Gastfreundschaft im Herzen von Berlin. Lassen Sie sich von „Oléo Pazzo“ und seinen Lebensweisheiten begeistern. enjoyed in our bistro. Expect inspiring cocktail creations and a wide selection of wines in our “Oléo Pazzo” Bar. Experience Mediterranean charm and Latin hospitality in the heart of Berlin. Be inspired by “Oléo Pazzo” and his worldly wisdom. Verweilen und Genießen Entspannen Sie in der „Oleo Pazzo Lounge“ unter einem Olivenbaum vor unserem Kamin. Dort stehen Ihnen unser Businesscenter mit 4 Terminals sowie unser Einkaufsshop „The Market“ 24 Stunden zur Verfügung. Relax in “Oleo Pazzo Lounge” beneath an olive tree and in front of our hearth. There you will find our business centre with four terminals as well as our shop “The Market”, all of which are open 24 hours a day. Fühlen Sie sich wie zuhause und genießen Sie Ihren Aufenthalt in einem unserer komfortabel eingerichteten 257 Zimmer oder 10 Suiten. In unserem Sauna- und Fitnessbereich können Sie rund um die Uhr Ihr Wohlbefinden stärken. Feel at home and enjoy your stay in one of our comfortably furnished 257 rooms or 10 suites. In our sauna and fitness area you can boost your wellbeing round the clock. Entspannen und Wohlfühlen 10 Konferenzräume für 2 bis 200 Personen mit Tageslicht, individuell regulierbarer Klimaanlage und W-Lan, sowie ein großzügiges lichtdurchflutetes Foyer für Ausstellungen und Empfänge bieten einen modernen, mit neuester Veranstaltungstechnik ausgestatteten Rahmen für eine erfolgreiche Veranstaltung. 10 conference rooms for 2 to 200 people with natural light, individually adjustable air-conditioning system and W-Lan, as well as a spacious and light foyer for exhibitions and receptions offer a modern framework with state-of-the-art events technology for holding a successful event. In the con- In den Konferenzräumen können Sie in angenehmer, inspirierender Umgebung arbeiten, während unser dynamisches Service-Team Sie kompetent und freundlich betreut. ference rooms you can work in a pleasant and inspiring atmosphere while our young and dynamic service team looks after you in a competent and friendly manner.