1 1 Das Urteil des muslimischen Spions

Transcription

1 1 Das Urteil des muslimischen Spions
Das Urteil des muslimischen Spions
1
1
Das Urteil des muslimischen Spions
Inhalt
Abī Bakr Ibn Abī Šayba und Zuhayr, von Alī [radī Allāhu anhu], dass er [sinngemaß] sagte: .... 3
Alī [radī Allāhu anhu] sagte: ................................................................................................................ 4
Walī'ullāh Abū Zakarīya Yahya Ibn Šaraf an-Nawawī aš-Sāfi'ī [rahimahullāh gest.1277 n.Chr.]
sagte: ....................................................................................................................................................... 5
Imām Šams ud-Dīn al-Qurtubī [rahimahullāh gest. 1272 n.Chr.] sagte: ......................................... 6
Der Qādī und Schüler des größten Gelehrten [Abū Hanīfa] Imām Qādī Abū Yūsuf al-Kūfī
[rahimahullāh gest. 798 n.Chr.] sagte: ................................................................................................ 7
Der Mujaddid per Konsens Imām Muhammad ibn Idrīs aš-Šāfi'ī [rahimahullāh gest. 820
n.Chr.] sagte:.......................................................................................................................................... 7
aš-Šaykh ul-Jalīl Abū Ja'far at-Tahawī [rahimahullāh gest. 933 n.Chr.] sagte über den
muslimischen Spion folgendes:............................................................................................................. 8
al-Hāfiz Abū al-Hassan Alī ibn Khalaf ibn Battāl al-Qurtubī al-Mālikī [rahimahullāh gest. 1057
n. Chr.] sagte:......................................................................................................................................... 8
Šaykh al-Islām Taqī ud-Dīn Abū al-Abbās Ahmad ibn al-Qādī abd is-Salām ibn Šaykh al-Islām
Majd ud-Dīn 'abd il-Halīm ibn Taymīyah al-Hanbalī [rahmatullāh anhum] sagte: ...................... 9
Imām Šams ud-Dīn ibn al-Qayyim [rahimahullāh gest. 1350 n.Chr.] sagte: ................................... 9
al-Hāfiz ul-Kabīr Zayn ud-Dīn Ibn Rajjab al-Hanbalī [rahimahullāh, gest. 1393 n.Chr.] sagte: 10
Scheinargumente und Fazit ................................................................................................................ 11
Šaykh al-Islām Šihāb ud-Dīn Abū al-Fadl Ahmad ibn Alī ibn Muhammad ibn Hajjar al-Asqalānī
[rahimahullāh gest. 1449 n.Chr.] kommentierte den Hadīth wie folgt und, wir schauen was für
Beweise er aus dem Hadīth zog: ....................................................................................................... 12
aš-Šaykh ul-Jalīl Muhammad al-Hassan Dedew [hafizahullāh] welcher sagte: ................................ 14
2
2
Das Urteil des muslimischen Spions
Abī Bakr Ibn Abī Šayba und Zuhayr, von Alī [radī Allāhu anhu], dass er
[sinngemaß] sagte:
ُ ‫ع َم َر َواللَّ ْف‬
‫ظ‬
َ ‫َحدَّثَنَا أَبُو بَ ْك ِر ب ُْن أَبِي‬
ُ ‫ِيم َواب ُْن أ َ ِبي‬
ٍ ‫ع ْمرو النَّاقِدُ َو ُز َهي ُْر ب ُْن َح ْر‬
َ ‫ش ْيبَةَ َو‬
َ ‫ب َو ِإ ْس َح ُق ب ُْن إِب َْراه‬
ُ َ‫س ْفي‬
‫س ِن ب ِْن ُم َح َّم ٍد‬
ُ ‫ان ب ُْن‬
ُ ‫ِل َع ْم ٍرو قَا َل ِإ ْس َح ُق أ َ ْخبَ َرنَا َوقَا َل ْاْلخ َُرونَ َحدَّثَنَا‬
َ ‫ع ْم ٍرو‬
َ ‫ع ْن‬
َ َ‫عيَ ْينَة‬
َ ‫ع ْن ْال َح‬
َّ ‫ي‬
َّ ُ‫عبَ ْيد‬
‫سو ُل‬
ُ ِ‫َّللاِ ب ُْن أ َ ِبي َرافِعٍ َو ُه َو َكات‬
ُ ‫أ َ ْخ َب َرنِي‬
ُ ‫ع ْنهُ َو ُه َو َيقُو ُل َب َعثَنَا َر‬
َ ُ‫َّللا‬
ِ ‫ع ِليًّا َر‬
َ ُ‫س ِم ْعت‬
َ ‫ب‬
َ ‫ي قَا َل‬
ٍٍّ ‫ع ِل‬
َ ‫ض‬
َ ‫ضةَ خَاخٍ فَإ ِ َّن بِ َها‬
ُّ ‫سلَّ َم أَنَا َو‬
َّ ‫صلَّى‬
َّ
‫ظ ِعينَةً َمعَ َها ِكت َاب‬
َ ‫الز َبي َْر َو ْال ِم ْقدَادَ فَقَا َل ائْتُوا َر ْو‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
ْ
ْ
ْ
ْ
َ ‫فَ ُخذُوهُ ِم ْن َها فَا ْن‬
ْ َ‫َاب فَقَال‬
‫ت َما َم ِعي ِكت َاب فَقُلنَا‬
َ ‫طلَ ْقنَا ت َ َعادَى بِنَا َخ ْيلُنَا فَإِذَا نَحْ ُن ِبال َم ْرأَةِ فَقُلنَا أ َ ْخ ِر ِجي ال ِكت‬
ْ
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو َل‬
‫سلَّ َم فَإِذَا فِي ِه‬
ُ ‫اص َها فَأَت َ ْينَا ِب ِه َر‬
َ ُ‫َّللا‬
ِ َ‫اب فَأ َ ْخ َر َجتْهُ ِم ْن ِعق‬
َ َ‫َاب أ َ ْو لَتُل ِق َي َّن الثٍِّي‬
َ ‫لَت ُ ْخ ِر ِج َّن ْال ِكت‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
َّ ‫سو ِل‬
‫صلَّى‬
ِ ‫ِم ْن َح‬
ُ ‫ض أ َ ْم ِر َر‬
ٍ ‫ب ب ِْن أ َ ِبي َب ْلت َ َعةَ ِإلَى ن‬
ِ ‫َاس ِم ْن ْال ُم ْش ِركِينَ ِم ْن أ َ ْه ِل َم َّكةَ ي ُْخ ِب ُر ُه ْم ِب َب ْع‬
ِ ‫اط‬
َ ِ‫َّللا‬
َّ ‫سو َل‬
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو ُل‬
َّ
ُ ‫اط‬
ِ ‫سلَّ َم يَا َح‬
ُ ‫ي َيا َر‬
ُ ‫سلَّ َم فَقَا َل َر‬
ِ‫َّللا‬
َ ‫ب َما َهذَا قَا َل ََل ت َ ْع َج ْل‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
َّ َ‫عل‬
ً
ُ ‫س ْف َي‬
َ‫ان َكانَ َح ِليفًا لَ ُه ْم َولَ ْم َي ُك ْن ِم ْن أ َ ْنفُ ِس َها أ َ َكانَ ِم َّم ْن َكانَ َم َعك‬
ُ ‫صقًا فِي قُ َري ٍْش قَا َل‬
َ ‫ِإنٍِّي ُك ْنتُ ْام َرأ ُم ْل‬
‫ب ِفي ِه ْم أ َ ْن أَت َّ ِخذَ ِفي ِه ْم َيدًا‬
ِ ‫س‬
َ َّ‫اج ِرينَ لَ ُه ْم قَ َرا َبات يَحْ ُمونَ ِب َها أ َ ْه ِلي ِه ْم فَأَحْ َببْتُ ِإ ْذ فَات َ ِني ذَلِكَ ِم ْن الن‬
ِ ‫ِم ْن ْال ُم َه‬
‫صلَّى‬
ً ‫ع ْن دِي ِني َو ََل ِر‬
ْ ‫َيحْ ُمونَ ِب َها قَ َرا َب ِتي َولَ ْم أ َ ْف َع ْلهُ ُك ْف ًرا َو ََل‬
َ ‫ار ِتدَادًا‬
َ ‫ي‬
ِ ْ َ‫ضا ِب ْال ُك ْف ِر َب ْعد‬
ُّ ‫اْلس ََْل ِم فَقَا َل النَّ ِب‬
َّ ‫سو َل‬
َّ
‫ش ِهدَ َبد ًْرا‬
َ ‫ق فَقَا َل ِإنَّهُ قَ ْد‬
ُ ْ‫َّللاِ أَض ِْرب‬
ُ ‫صدَقَ فَقَا َل‬
ُ ‫ع َم ُر دَ ْع ِني يَا َر‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ‫سلَّ َم‬
ِ ‫عنُقَ َهذَا ْال ُمنَا ِف‬
َّ َ‫َّللا‬
َّ ُ‫غفَ ْرتُ لَ ُكم فَأ ْنزَ َل هللا‬
َّ ‫َو َما يُد ِْريكَ لَ َع َّل‬
َ ‫علَى أ َ ْه ِل َبد ٍْر فَقَا َل ا ْع َملُوا َما ِشئْت ُ ْم فَقَ ْد‬
‫عز و ج َّل يَا‬
َ ‫اطلَ َع‬
‫ث أ َ ِبي َب ْك ٍر َو ُز َهي ٍْر ِذ ْك ُر ْاْل َي ِة‬
ِ ‫ْس ِفي َحدِي‬
َ ‫عدُ ٍّ ِوي َو‬
َ ‫أَيُّ َها الَّذِينَ آ َمنُوا ََل تَت َّ ِخذُوا‬
َ ‫عد َُّو ُك ْم أ َ ْو ِل َيا َء َولَي‬
Der Gesandte Allāhs ‫ ﷺ‬rief nach mir, Zubayr und Miqdād, und sagte: "Geht zu
dem Ort soundso, dort ist eine Frau, die einen Brief mit sich trägt, nimmt ihn
und bringt es zu mir." Wir gingen dort hin und sagten zu ihr, dass sie uns den
Brief aushändigen soll. Sie sagte: "ich trage keinen Brief mit mir." Wir sagten zu
ihr: "Entweder du rückst den Brief raus, oder wir werden dich durchsuchen und,
wenn wir dich entkleiden müssen." Da holte sie den Brief, den sie in ihrem
geflochtenen Haar versteckt hatte, hervor und gab ihn uns. Da kehrten wir zum
Gesandten Allāhs ‫ ﷺ‬zurück. Bei dem Brief handelte es sich um ein Schreiben
von Hātib Ibn Abu Balta'a an einige Götzendiener von den Leuten Mekkas, in
dem er ihnen von einigen Plänen des Gesandten Allāhs ‫ ﷺ‬berichtete. Der
Gesandte Allāhs ‫[ ﷺ‬ließ Hātib zu sich kommen und] sagte zu ihm: "O Hātib,
was ist damit [d.h. mit dem Brief]?" Er sagte: "O Gesandter Allāhs, verurteile
mich nicht vorschnell! Ich war anhänglich an Qurayš. Sufyān [ein Überlieferer]
sagte: "Er stand in Verbindung mit einigen Qurayš, ohne aber mit ihnen
verwandt zu sein.“ Alle Muhağirūn, die bei dir sind, haben Verwandte in
Mekka, die ihre Frauen und Kinder dort beschützen. Ich jedoch habe keine
Verwandtschaft dort und wollte mit diesem Brief das Wohlwollen einiger
Qurayš erwerben, damit sie sich meiner Angehörigen annehmen. Ich habe es
nicht getan, weil ich ein Ungläubiger bin, oder weil ich vom Islām abgefallen
bin, und den Unglauben dem Islam vorziehe!" Der Gesandte Allahs ‫ ﷺ‬sagte zu
seinen Gefährten: "Er hat die Wahrheit gesagt." Umar [radī Allāhu anhu] rief:
„O Gesandter Allāhs, lass mich diesem Heuchler den Kopf abschlagen." Der
3
3
Das Urteil des muslimischen Spions
Prophet ‫ ﷺ‬aber entgegnete: "Er hat an der Schlacht von Badr teilgenommen und
vielleicht hat Allāh sich der Kämpfer von Badr in besonderer Weise
angenommen und gesagt: "Macht, was ihr wollt! Ich habe euch bereits
verziehen!" Darauf offenbarte Allāh, Der Allmächtige und Erhabene, den
Koranvers: "»O die ihr glaubt, nehmt nicht Meine Feinde und eure Feinde zu
Schutzherren." Und in der Version von Ibn Abī Šayba und Zuhayr ist es ohne
den [letzteren] Vers."
[Muslim, Sahīh, Hadīthnr. 2494]
Alī [radī Allāhu anhu] sagte:
ُّ ‫سلَّ َم َو‬
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو ُل‬
َّ ‫ي‬
‫ارس‬
ُ ‫ع ْنهُ يَقُولُهُ قَا َل بَعَثَنِي َر‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ُ‫َّللا‬
ِ ‫ي َر‬
َ
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
ِ َ‫الزبَي َْر َوأَبَا َم ْرث َ ٍد َو ُكلُّنَا ف‬
ٍٍّ ‫ع ِل‬
َ ‫ض‬
ْ
َ
َ
ُ
َ
َ
َ
َ
ُ
َّ
ْ
َ
ْ
ً
ُ
‫ب ب ِْن أبِي بَلتَعَة إِلى‬
ِ ‫ص ِحيفَة ِمن َح‬
ِ ‫اط‬
َ ‫قا َل انط ِلقوا َحتى ت َ ْبلغوا َر ْو‬
َ ‫ضة خَاخٍ فَإ ِ َّن فِي َها ْام َرأة َمعَ َها‬
َّ‫سل َم‬
َّ
َ
َ
َ
ْ
َ ‫ْال ُم ْش ِركِينَ فَأْتُونِي بِ َها فَا ْن‬
ُ
َّ
َ
َّ ‫صلى‬
َّ ‫سو ُل‬
ُ ‫علَى أ َ ْف َرا ِسنَا َحتى أد َْركنَاهَا َحيْث قا َل لنَا َر‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫طلَ ْقنَا‬
َ ‫عل ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو ِل‬
َ‫سلَّ َم فَقُ ْلنَا لَ َها أَيْن‬
ُ ‫ِير َر‬
ُ ‫تَس‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫ير لَ َها قَا َل َو َكانَ َكت‬
َ ‫ِير‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
ٍ ‫علَى بَ ِع‬
َ ِ‫َّللا‬
ِ ‫َب إِلَى أ َ ْه ِل َم َّكةَ بِ َمس‬
ْ
َ
َّ
َ
َ
ً
ْ
ْ ‫َاب الذِي َمعَ ِك قَال‬
‫ش ْيئا فَقَا َل‬
َ ‫يرهَا فَا ْبتَغَ ْينَا فِي َرحْ ِل َها فَل ْم ن َِج ْد فِي ِه‬
ُ ‫ال ِكت‬
َ ‫ت َما َم ِعي ِكت َاب فَأنَخنَا بِ َها بَ ِع‬
ْ
َّ
َّ
ُ
ْ
َ
َ
َ
ُ
ُ‫سل َم ث َّم َحلفت‬
َّ ‫صلى‬
َّ ‫سو ُل‬
ِ ‫ص‬
ُ ‫ب َر‬
َ ُ‫َّللا‬
َ َ‫ع ِل ْمت ُ َما َما َكذ‬
َ ‫اي َما ن ََرى َمعَ َها ِكت َابًا فَقلتُ لقَ ْد‬
َ ‫عل ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
َ
َ َ‫احب‬
ُ
ْ
َ
َ
َّ
َ
َ
َ
ْ ‫َاب ََل َج ِ ٍّردَنَّ ِك فَأ ْه َو‬
ٍ‫ساء‬
ُ ‫َوالذِي أحْ ِل‬
َ ‫ف بِ ِه لئِ ْن ل ْم ت ُ ْخ ِر ِجي ال ِكت‬
َ ‫ِي ُمحْ ت َِجزَ ة بِ ِك‬
َ ‫ت إِلى حُجْ زَ تِ َها َوه‬
َّ
َّ
َ
ُ
َ
َ
ْ ‫فَأ َ ْخ َر َج‬
َّ َ‫َّللاِ قَ ْد خَان‬
َّ ‫سو َل‬
َّ ‫صلى‬
َّ ‫سو َل‬
ُ ‫سل َم فَقَالوا يَا َر‬
ُ ‫ص ِحيفَة فَأت َْوا بِ َها َر‬
َّ ‫ت ال‬
َ ُ‫َّللا‬
َ‫َّللا‬
َ ‫عل ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
َّ ‫َّللاِ َو‬
َّ ‫سو َل‬
‫َّللاِ َما‬
ُ ‫اط‬
ِ ‫عنُقَهُ قَا َل يَا َح‬
ُ ْ‫سولَهُ َو ْال ُمؤْ ِمنِينَ دَ ْعنِي أَض ِْرب‬
ُ ‫صنَعْتَ قَا َل يَا َر‬
ُ ‫َو َر‬
َ َ‫ب َما َح َملَك‬
َ ‫علَى َما‬
ْ
َ
َ
َ
َ
َ
َ
َّ ‫سو ِل ِه َول ِكنٍِّي أ َردْتُ أ ْن ت َ ُكونَ ِلي ِع ْندَ القَ ْو ِم يَد يَ ْدفَ ُع‬
َّ ِ‫بِي أ ْن ََل أ ُكونَ ُمؤْ ِمنًا ب‬
‫ع ْن أ ْه ِلي‬
ُ ‫اَّللِ َو َر‬
َ ‫َّللاُ بِ َها‬
َ
ْ
َّ
َّ ‫ص َحا ِبكَ ِإَل لَهُ ُهنَاكَ ِم ْن قَ ْو ِم ِه َم ْن يَ ْدفَ ُع‬
َ‫صدَقت‬
ْ َ ‫َو َما ِلي َولَ ْم يَ ُك ْن أ َ َحد ِم ْن أ‬
َ ‫َّللاُ ت َ َعالَى بِ ِه‬
َ ‫ع ْن أ ْه ِل ِه َو َما ِل ِه قَا َل‬
َّ َ‫َّللاِ ِإنَّهُ قَ ْد خَان‬
َّ ‫سو َل‬
ُ‫عنُقَه‬
ُ ْ‫سولَهُ َو ْال ُمؤْ ِمنِينَ دَ ْعنِي أَض ِْرب‬
ُ ‫فَ ََل تَقُولُوا لَهُ ِإ ََّل َخي ًْرا فَقَا َل‬
ُ ‫َّللاَ َو َر‬
ُ ‫ع َم ُر يَا َر‬
َّ ‫ع َّز َو َج َّل‬
ْ َ‫علَ ْي ِه ْم فَقَا َل ا ْع َملُوا َما ِشئْت ُ ْم فَقَ ْد َو َجب‬
َّ ‫ْس ِم ْن أ َ ْه ِل بَد ٍْر َو َما يُد ِْريكَ لَ َع َّل‬
‫ت لَ ُك ْم‬
َ ‫اطلَ َع‬
َ َ‫َّللا‬
َ ‫قَا َل أ َ َولَي‬
ْ َ‫ْال َجنَّةُ فَا ْغ َر ْو َرق‬
َّ ‫ع ْنهُ َوقَا َل‬
َّ ‫ي‬
‫سولُهُ أ َ ْعلَ ُم‬
ُ ‫ع ْينَا‬
ُ ‫َّللاُ ت َ َعالَى َو َر‬
َ ُ‫َّللا‬
ِ ‫ع َم َر َر‬
َ ‫ت‬
َ ‫ض‬
"Der Gesandte Allāhs ‫ ﷺ‬rief nach mir, az-Zubayr Ibn al-Awwam und Abā
Marsad, während wir alle auf unseren Pferden waren. Und er sagte: "Geht zur
Wiese soundso. Dort ist eine Frau, die einen Brief bei sich trägt, von Hātib an
die Götzendiener, bringt sie zu mir. Wir fanden sie auf einem ihrer Kamele so
wie der Prophet ‫ ﷺ‬sie uns beschrieb. Wir sagten zu ihr: "Gib uns den Brief, den
du mit dir trägst!" Sie sagte: "Ich habe keinen Brief." Wir durchsuchten sie und
ihr Kamel und meine Gefährten sagten: "Ich finde nichts." Ich [Alī] sagte: "Der
Prophet lügt nicht, bei Dem in dessen Hand meine Seele ist, ich werde sie
entkleiden bis sie es herausrückt!" [Dann] steckte sie ihre Hand in ihr Schal und
gab den Brief [freiwillig] heraus. Wir gingen zurück zum Gesandten Allāhs ‫ﷺ‬
und sagten: "Oh Gesandter Allāhs, er hat Allāh, seinen Gesandten und die
Gläubigen betrogen! Lass uns sein Nacken abschlagen!" Der Prophet ‫ ﷺ‬sagte:
"Oh Hātib, was ließ dich so handeln?" Hātib sagte: "Oh Gesandter Allāhs, sei
4
4
Das Urteil des muslimischen Spions
nicht hastig mit mir, du weißt, dass ich an Allāh und seinen Gesandten glaube,
doch habe ich niemanden, der meine Familie und mein Besitz beschützt in
Mekka, wobei jeder deiner Gefährten jemanden hier [in Medīna] hat, der seine
Familie und sein Besitz beschützt." Der Prophet ‫ ﷺ‬sagte: "Er sagte die Wahrheit,
so spricht nichts außer Gutes über ihn." Umar sagte: "Oh Gesandter
Allāhs ‫ﷺ‬, Wahrlich, er hat Allāh, Seinen Gesandten und die Gläubigen betrogen,
lass uns seinen Nacken abschlagen!" Der Prophet ‫ ﷺ‬sagte: "War er nicht von
jenen, die mit uns in der Schlacht von Badr teilnahmen? Du weißt nicht, ob
Allāh, der Erhabene, ihm bereits vergeben hat, und Er sagte: "Tut was ihr wollt
ich hab doch bereits das Paradies für euch vorgeschrieben." Als er das hörte fing
Umar an zu weinen und sagte: "Allāh, der Erhabene und Sein Gesandter wissen
es am besten."
[Ahmad, Musnād, Hadīthnr. 829]
Imām Ahmad Šākir sagte in seinem Tahqīq zu Musnad Imām Ahmad:
‫ص ِحيْح‬
َ ُ‫إ ْسنَادُه‬
"seine Überlieferungskette ist Sahīh."
Walī'ullāh Abū Zakarīya Yahya Ibn Šaraf an-Nawawī aš-Sāfi'ī
[rahimahullāh gest.1277 n.Chr.] sagte:
ُ ‫ع َلى َهذَا تُحْ َم ُل ْاَل َ َحاد‬
َ ‫وس َو‬
‫ب‬
ٍّ ِ ‫ب ِإلَى ال‬
ْ َ ‫غي َْرهُ ِم ْن أ‬
ُ ‫ َو ِفي ِه أ َ َّن ْال َجا‬. ‫ستْ ِر‬
ِ ‫ص َحا‬
ِ ‫ِيث ْال َو ِاردَة ُ ِفي النَّ ْد‬
َ ‫َو‬
َ ‫س‬
ْ َ‫يرة ق‬
َّ ‫صلَّى‬
‫سلَّ َم‬
ِ ‫الذُّنُو‬
ُ ‫ َو َهذَا ْال ِج ْن‬، َ‫ب ْال َك َبا ِئ ِر ََل َي ْكفُ ُرونَ ِبذَلِك‬
َ ُ‫َّللا‬
َ َ ‫طعًا َِلَنَّهُ َيت‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ‫ي‬
َ ‫س َك ِب‬
ٍِّ ِ‫ض َّم ُن ِإيذَا َء النَّب‬
َّ ‫سولَهُ لَعَنَ ُه ُم‬
َّ َ‫ إِ َّن الَّذِينَ يُؤْ ذُون‬: ‫يرة بِ ََل ش ٍٍَّك بِقَ ْو ِل ِه تَعَالَى‬
، ُّ‫َّللاُ ْاْليَةَ َوفِي ِه أَنَّهُ ََل يُ َحد‬
ُ ‫َّللاَ َو َر‬
َ ِ‫َو ُه َو َكب‬
‫ع َم ُر‬
ُ ‫َار‬
ِ ‫س‬
ِ َ‫ْالع‬
َ َ‫َارة ُ ُجل‬
َ ‫اْل َم ِام َو ْال َحا ِك ِم بِ َما يَ َر ْونَهُ َك َما أَش‬
َ ‫ َوفِي ِه إِش‬. ‫اْل َم ِام‬
ِ ْ ‫اء‬
ِ ْ ‫ َو ََل يُعَ َّز ُر إِ ََّل بِإِذْ ِن‬، ‫اصي‬
َ ‫ي َو‬
ُ ‫ َو ََل يَ ُج‬، ‫وس ْال ُم ْس ِل َم يُعَ َّز ُر‬
َّ ‫َب ال‬
‫ َوقَا َل‬. ُ‫وز قَتْلُه‬
ُ ‫ َو َم ْذه‬. ‫ب‬
ِ ‫ق َح‬
ُ ‫ب‬
ُ ‫طائِفَ ٍة أ َ َّن ْال َجا‬
ٍ ‫اط‬
ِ ‫ض ْر‬
َ ِ‫ب‬
َ ‫س‬
ِ ُ ‫عن‬
ٍِّ ‫شافِ ِع‬
ْ
َ
ْ
َّ
ْ
ْ
ُ
َ
ْ
ْ
َ
َ
َ
ُ
ُ
‫اْل َما ُم‬
ُ ‫ َوبَ ْع‬. ‫وب‬
ُ ‫بَ ْع‬
َ ‫ض ُه ْم يُقتل َوإِن ت‬
َ ‫ يُقتل إَِل أن يَت‬: ‫ض ال َما ِل ِكيَّ ِة‬
ِ ‫ يَجْ ت ِهدُ فِي ِه‬: ‫ َوقا َل َما ِلك‬. ‫َاب‬
"und diese erwähnten Hadīthe werden so verstanden, dass hiermit zum
Bedecken [der Sünden anderer Muslime] angespornt wird. Und in ihm ist [ein
Beweis dafür], dass der Spion und andere [Verbrecher] von den Leuten der
großen Sünde sind und sie werden deswegen nicht zu Ungläubigen erklärt.
Diese Art [von Sünde] ist absolut eine große Sünde, da sie die Schädigung des
Propheten, Allahs Segen und Fieden auf ihm, beinhaltet. Und es ist, ohne
Zweifel, eine große Sünde, da Er, erhaben sei Er, sagte: "Wahrlich, diejenigen,
die Allāh und seinem Gesandten Schaden zufügen, Allāh verflucht sie.." Dieser
Vers. Und in ihm ist [außerdem ein Beweis], dass er den Begeher dieser Sünde
nicht strafte, und er wird nicht gerügt außer der Imām [i.d.F. Richter] will es so.
5
5
Das Urteil des muslimischen Spions
Und daraus entnimmt man, dass jene, die mit dem Imām oder Richter sitzen, auf
ihre Meinung [diesbezüglich] hinweisen [können], so wie Umar darauf
hindeutete, mit dem Abschlagen des Nackens von Hātib.
Und die Meinung von Imām aš-Šāfi'ī und eine Gruppe [von ihnen] vertreten die
Ansicht das gegen den muslimische Spion Maßnahmen verhängt werden, jedoch
ist es nicht erlaubt ihn mit der Todesstrafe zu bestrafen. Und einige Mālikīten
sagten: "Er wird mit der Todestrafe bestraft außer er zeigt Reue und manche von
ihnen sagten, dass er die Todesstrafe bekommt, auch wenn er bereut. Und Imām
Mālik sagte: "Sein Urteil obliegt dem Rechtsspruch des Richters."
[Imām Nawawī, Šarh Sahīh Muslim, Hadīthnr. 2494, Druckversion: Dār ulKhayr, Erscheinungsjahr: 1996]
Imām Šams ud-Dīn al-Qurtubī [rahimahullāh gest. 1272 n.Chr.] sagte:
َ َ ‫ َم ْن َكث ُ َر ت‬: ُ‫الرابِعَة‬
ِ ‫ع ْو َرا‬
َ‫ار ِه ْم لَ ْم يَ ُك ْن بِذَلِك‬
َّ
ُ ‫علَ ْي ِه ْم َويُعَ ِ ٍّر‬
َ ‫ف‬
َ ُ‫ت ْال ُم ْس ِل ِمينَ َويُنَبٍِّه‬
َ ‫علَى‬
َ ُ‫طلُّعُه‬
ِ َ‫عد َُّو ُه ْم بِأ َ ْخب‬
ْ
َ
َ
ٍّ
َ
َ
َ
َ
ْ
َ
‫صدَ بِذلِكَ اتِخَاذ اليَ ِد‬
ِ ‫س ِليم ; َك َما فَعَ َل َح‬
ٍ ‫َكافِ ًرا إِذا َكانَ فَعَلهُ ِلغ ََر‬
َ ُ‫ َوا ْعتِقَادُه‬، ‫ي‬
َ َ‫على ذلِك‬
َ ‫اطب ِحينَ ق‬
ٍٍّ ‫ض دُنيَ ِو‬
َ
ْ
‫ٍّين‬
ٍّ ِ ‫َول ْم يَن ِو‬
َ َ ‫الردَّة‬
ِ ‫ع ِن ال ِد‬
ْ ‫ون بِذَلِكَ َكافِ ًرا فَ َه ْل يُ ْقت َ ُل بِذَلِكَ َحدًّا أ َ ْم ََل ؟‬
ُ ‫ ِإذَا قُ ْلنَا ََل يَ ُك‬: ُ‫سة‬
‫اس فِي ِه ; فَقَا َل َما ِلك َواب ُْن‬
ِ ‫ْالخ‬
ُ َّ‫ف الن‬
َ ‫َام‬
َ َ‫اختَل‬
ْ ‫ ِإذَا َكان‬: ‫ع ْبدُ ْال َم ِل ِك‬
‫ َوقَ ْد‬، ‫سوس‬
ُ ‫ْالقَا ِس ِم َوأ َ ْش َه‬
ُ ‫عادَتُهُ تِ ْلكَ قُتِ َل َِل َنَّهُ َجا‬
َ ‫َت‬
َ ‫ َوقَا َل‬. ‫اْل َما ُم‬
ِ ْ َ‫ يَجْ ت َ ِهدُ فِي ذَلِك‬: ‫ب‬
‫ض‬
ُ ‫قَا َل َما ِلك ِبقَتْ ِل ْال َجا‬
ِ ‫سا ِد فِي ْاَل َ ْر‬
ِ ‫س‬
َ َ‫س ْع ِي ِه ِب ْالف‬
َ ‫ص ِحيح ِ ِْلض َْر ِار ِه بِ ْال ُم ْس ِل ِمينَ َو‬
َ ‫ َو ُه َو‬- ‫وس‬
"Viertens: "Eine Person, der mit den versteckten Zuständen der Muslime bestens
vertraut ist und gegen sie [den Muslimen] Berichterstattung abgibt, so dass er
die Informationen [der Muslime] den Feinden überbringt, so wird er dadurch
nicht zum Ungläubigen. Das Urteil gilt jedoch nur, wenn er dies mit der Absicht
der irdischen Zwecke tat und dabei seine Aqīdah korrekt war. So wie Hātib
handelte mit eben solch einem Motiv. Als er seine Tat wegen seinem Besitz
beging, beabsichtigte er nicht damit die Abtrünnigkeit vom Islam.
Fünftens: "Wie wir sagten; Er wird dadurch nicht zum Ungläubigen. So wie ist
es nun bezüglich seines Urteils, wird einer [der sowas tut] hingerichtet oder
nicht? Die Leute [Gelehrten] haben darüber Meinungsverschiedenheiten gehabt.
Imām Mālik und [sein Schüler] ibn al-Qāsim und Aš'hab sagten: "Darüber muss
der Richter sein Urteil fällen." Und 'abd ul-Malik sagte: "Wenn festgestellt wirds
dass dies seine Gewohnheit ist. dann wird er hingerichtet, da er ein Spion ist."
Und Imām Mālik sagte über die Hinrichtung des Spions: "Und dies ist das
Richtige, wegen seinem Schaden gegenüber den Muslimen und seine Bestrafung
ist wegen seinem Unheil was er auf der Erde anrichtet."
[Qurtubī, Tafsīr، Band 28 Seite 48, Druckversion: Dār ul-Fikr]
6
6
Das Urteil des muslimischen Spions
Der Qādī und Schüler des größten Gelehrten [Abū Hanīfa] Imām Qādī Abū
Yūsuf al-Kūfī [rahimahullāh gest. 798 n.Chr.] sagte:
, ‫المسلمين‬
‫ب أو ِمن‬
‫أمير المؤمنين عن ال َج‬
ِ
ِ ‫واسيس يُو َجدُون وه ْم ِمن أه ِل الذ ٍّم ِة أو أه ِل الحر‬
ِ
َ ‫وسألتَ يا‬
ْ ‫ب أو ِمن أه ِل الذ ٍّم ِة م َّمن يُؤ ِد ٍّي‬
‫والمجوس‬
‫الجزيةَ ِمن اليهو ِد والنصارى‬
ِ
ِ ‫فإن كانوا ِمن أه ِل الحر‬
َ
ً
‫سهم َحتٍّى يُحْ دِثوا‬
‫ وإن كانوا ِمن أه ِل‬, ‫فاضربْ أعْناقَهم‬
ِ , ‫عروفين فأ ْو ِج ْعهم عقوبة‬
ُ ‫اْلسَلم َم‬
ِ
َ ‫وأط ْل َح ْب‬
ِ
ً‫توبة‬
"Oh Führer der Gläubigen! Du hast mich über die Spione befragt. Die Spione
sind entweder von den Ahlu-Dhimma, den Ahlu-Harb oder von den Muslīmen.
Wenn sie [die Spione] von den Ahlu-Harb sind oder von den Jizya bezahlenden
Juden, Christen und Majūsis der Ahlu-Dhimma, so dann schlage ihnen ihre
Nacken ab. Jedoch wenn er von den bekannten Muslīmen ist, so bestrafen ihn
hart und sperre ihn solange ein bis er Reue zeigt!"
[Qādī Abū Yūsuf: Kitāb il-Kharaj: S.189/190; Druckversion: Beirut: Dār
ul-Ma'rifa: 1399/1979]
Der Mujaddid per Konsens Imām Muhammad ibn Idrīs aš-Šāfi'ī
[rahimahullāh gest. 820 n.Chr.] sagte:
Kapitel:
َ‫ع ْو َرةِ ْال ُم ْس ِل ِمين‬
َ ‫علَى‬
َ َ‫ْال ُم ْس ِل ُم يَدُ ُّل ْال ُم ْش ِركِين‬
"Der Muslim der die Mušrikīn über die Geheimnisse der Muslime
benachrichtigt."
َّ ‫قِي َل ِلل‬
‫ب بِأ َ َّن ْال ُم ْس ِل ِمينَ ي ُِريدُونَ غ َْز َو ُه ْم أ َ ْو‬
ُ ُ ‫ أ َ َرأَيْت ْال ُم ْس ِل َم يَ ْكت‬: ‫ي‬
ِ ‫ب إلَى ْال ُم ْش ِركِينَ ِم ْن أ َ ْه ِل ْال َح ْر‬
ٍِّ ‫شافِ ِع‬
َّ ‫علَى ُم َم َاَل َةِ ْال ُم ْش ِركِينَ ؟ ( قَا َل ال‬
ُ ‫ع ْو َراتِ ِه ْم ه َْل ي ُِح ُّل ذَلِكَ دَ َمهُ َويَ ُك‬
)‫ي‬
َ ‫ون فِي ذَلِكَ دَ ََللَة‬
َ ‫بِ ْالعَ ْو َرةِ ِم ْن‬
ُّ ‫شافِ ِع‬
ْ ‫ ََل يَ ِح ُّل دَ ُم َم ْن ثَبَت‬: ‫َّللاُ تَعَالَى‬
َّ ُ‫َر ِح َمه‬
‫ان أ َ ْو يَ ْكفُ َر‬
َ ْ‫ي بَ ْعدَ إح‬
ٍ ‫ص‬
ِ ْ ُ‫َت لَهُ ُح ْر َمة‬
َ ِ‫اْلس ََْل ِم َّإَل أ َ ْن يَ ْقت ُ َل أ َ ْو يَ ْزن‬
ْ
ْ
ُ
ُ
َ
َ
َ
ْ
َ
ُ
َ
َّ‫ع ْو َرةِ ُم ْس ِل ٍم َو ََل ت َأْيِيدُ َكافِ ٍر بِأ َ ْن يُ َح ِذٍّ َر أَن‬
َ ‫على‬
َ ‫ْس الدََّللة‬
َ ُ‫ان ث َّم يَثبُت‬
ٍ ‫ُك ْف ًرا بَيٍِّنًا بَ ْعدَ إي َم‬
َ ‫على الكف ِر َولي‬
‫ْال ُم ْس ِل ِمينَ ي ُِريدُونَ ِم ْنهُ ِغ َّرة ِليُ َحذَّ َرهَا أ َ ْو يَتَقَد ََّم فِي نِ َكايَ ِة ْال ُم ْس ِل ِمينَ بِ ُك ْف ٍر بَيِ ٍٍّن‬
Man fragte Imām aš-Šāfi'ī: "Was sagst du über einen Muslim, der die
Vorbereitung der Muslime um in den Krieg [gegen die Kuffar zu ziehen] oder
irgendein Geheimnis [der Muslime] den feindlich gesinnten Götzendienern
schreibt/kundgibt? Macht dieses Verhalten [Handlung] sein Blut als halāl
[erlaubt]? Zeigt sein Verhalten, dass er Liebe zu den Götzendienern hegt?
7
7
Das Urteil des muslimischen Spions
Er [Imām aš-Šāfi'ī], Allāh möge Sich seiner erbarmen antwortete wie folgt: "Die
islamisch erworbene Immunität des Blutes wird nur durch drei Dinge als erlaubt
erklärt: [Eine Person dessen Blut haram ist] zu töten, Während man verheiratet
war Unzucht zu begehen, nachdem er den Imān gemacht hat, auf eine
offenkundige/eindeutige Art und Weise Unglaube zu begehen.
Das Geheimnis eines Muslims offenzulegen, damit der Kafir [Ungläubiger] sich
selbst davor schützt oder [den Kafir] darüber zu berichten, dass die Muslime
gegen ihn [den Kafir] einen unerwarteten Angriff durchziehen werden, sodass er
[der Kafir] vorher in Bewegung geht, so ist dies kein offenkundiger Kufr
[Unglaube]."
[aš-Šāfi'ī, Kitāb al-Umm, Band 4 Seite 263-264, Druckversion: Dār ulMa'rifat, 1990]
aš-Šaykh ul-Jalīl Abū Ja'far at-Tahawī [rahimahullāh gest. 933 n.Chr.]
sagte über den muslimischen Spion folgendes:
َّ ‫ لَ ْم ي ُْخت َ ِلفُوا‬: ‫فر‬
ُ‫أن ال ُم ْس ِل َم لَ ْو فَ َع َل ذَلِكَ لَ ْم يُ َبحْ دَ ُّمه‬
ٍ ‫قال أبُو َج ْع‬
"Abū Ja'far [at-Tahawī] sagte: Sie [die Fuqaha] haben keinen
Meinungsunterschied darin, dass wenn ein Muslim diese Handlung [spionieren]
begeht, dass sein Blut hierdurch [durch diese Tat] nicht [zum vergießen] erlaubt
wird."
[Abū Bakr al-Jassas: Mukthasaru Ikhtilāful Ulamā: 3/451/1602;
Druckversion: Beirut: Darul Baša'ir Il-Islamīyah, 1995]
al-Hāfiz Abū al-Hassan Alī ibn Khalaf ibn Battāl al-Qurtubī al-Mālikī
[rahimahullāh gest. 1057 n. Chr.] sagte:
‫ ما فيه شيء وأرى فيه اجتهاد‬:‫ فقال مالك‬،‫واختلف الفقهاء فى المسلم يكاتب المشركين بأخبار المسلمين‬
‫ إن كان ذا هيئة عفا‬:‫ وقال الشافعى‬.‫ ويطال حبسه‬،‫ يوجع عقوبة‬:‫ وقال أبو حنيفة واَلوزاعى‬.‫اْلمام‬
‫ وإن كان غير‬،‫ – لم يعاقب حاطبا‬- ‫ صلى هللا عليه وسلم‬- – ‫ واحتج بهذا الحديث أن النبى‬،‫اْلمام عنه‬
‫ذى هيئة عذره اْلمام؛ َلنه َل يحل دم أحد إَل بكفر بعد إيمان أو زنا بعد إحصان أو قتل نفس‬
"Die Rechtswissenschaftler hatten Meinungsverschiedenheiten über den
Muslim, welcher den [feindlichen] Götzendiener über die Pläne der Muslime
schreibt. Mālik sagte: "Was diese Sache angeht [seine Strafe] so obliegt es dem
Urteil des Richters. Abū Hanīfah und Awzā'ī sagten: "Man muss ihn körperlich
bestrafen und in Haft setzen." aš-Šāfi'ī sagte: Wenn der Richter ihn begnadigt,
8
8
Das Urteil des muslimischen Spions
dann stützt er sich auf diesen Hadīth [obigen] des Propheten ‫ ﷺ‬und Er ‫ﷺ‬
bestrafte Hātib nicht. Und wenn der Imām ihn nicht begnadigt, so ist [trotzdem]
sein Blut nicht erlaubt [zu vergießen] außer in drei Angelegenheiten; jemand der
ungläubig wurde nachdem er den Glauben annahm, wenn er Unzucht beging
nachdem er in die Ehe einging und wenn er einen Mord beging."
[Ibn Battāl, Šarh Sahīh al-Bukhārī, 9/214]
Šaykh al-Islām Taqī ud-Dīn Abū al-Abbās Ahmad ibn al-Qādī abd is-Salām
ibn Šaykh al-Islām Majd ud-Dīn 'abd il-Halīm ibn Taymīyah al-Hanbalī
[rahmatullāh anhum] sagte:
ُ ‫ ه َْل يَ ُج‬: ‫علَى ْالقَ ْو ِل ْاَل َ َّو ِل‬
] " ‫وس ْال ُم ْس ِل ِم ؟ فِي ذَلِكَ " قَ ْو ََل ِن‬
ُ ‫وز أ َ ْن يَ ْبلُ َغ بِ ِه ْالقَتْ َل ِمثْ َل قَتْ ِل ْال َجا‬
ِ ‫س‬
َ ‫َو‬
ْ
ْ
ْ
ْ
ُ
َ
َ
ْ
ْ
َ
َ
َ
َ
َ
ُ
ُ
َ
َ
ُ
ُ
ْ
ُ
ُ
‫ض‬
ْ ‫صدَ ال َم‬
ُ ‫أ َ َحدُه َما [ قد يَ ْبلغ بِ ِه القت َل فيَ ُجوز قتل ال َجا‬
ِ ‫صل َحة َوه َو ق ْول َمالِكٍ َوبَ ْع‬
ِ ‫س‬
َ ‫وس ال ُم ْس ِل ِم إذا ق‬
َّ ‫ب ال‬
; ِ‫ي َوأَحْ َمد فِي قَتْ ِل الدَّا ِعيَ ِة إلَى ْالبِدَع‬
ْ َ‫ض أ‬
ُ ‫ع ِقي ٍل َوقَ ْد ذَ َك َر نَحْ َو ذَلِكَ بَ ْع‬
ِ ‫ص َحا‬
ِ
َ ‫ب أَحْ َمد َكاب ِْن‬
ٍِّ ‫شافِ ِع‬
ْ
ْ
ْ
ْ
ْ
َّ
َ
ْ
ْ
َ
َ
ُ
َ
َ
َ
َ
َ
َ
‫َب َمالِكٍ قت ُل الدَّا ِعيَ ِة إلى البِدَعِ كالقدَ ِريَّ ِة َونَحْ ِو ِه ْم و " الق ْو ُل‬
ُ ‫سادُهُ إَل بِالقت ِل ; َوكذلِكَ َمذه‬
َ ‫َو َم ْن ََل يَزو ُل ف‬
َّ ‫َب أَبِي َحنِيفَةَ َوال‬
‫ب‬
ُ ‫وس َو ُه َو ُم ْذه‬
ْ َ ‫اضي أَبِي يَ ْعلَى ِم ْن أ‬
ُ ‫الثَّانِي " أَنَّهُ ََل يُ ْقت َ ُل ْال َجا‬
ِ ‫ص َحا‬
ُ ‫س‬
ِ َ‫ي َو ْالق‬
ٍِّ ‫شافِ ِع‬
‫أَحْ َمد‬
")…( Darüber gibt es zwei Urteile: "[Erstes] Es wird darüber berichtet, ob das
Hinrichten erlaubt ist, wie beispielsweise das Hinrichten des muslimischen
Spions, wenn der Nutzen [seiner Hinrichtung] das Wohl [der Muslime]
voraussetze, und dies ist die Meinung von Mālik und einiger Gefährten von
Imām Ahmad wie Ibn Aqīl und sowas erwähnten auch einige Gefährten von
Imām aš-Šāfi'ī und Ahmad über die Hinrichtung der Rufer zur Bida'a, und [der
Hinrichtung] von dem dessen Übel nicht zu beseitigen ist [d.h. Es zur
Gewohnheit wurde] und es nicht anders als durch die Hinrichtung zu lösen ist.
Und so ist auch [das Urteil] der Rechtsschule von Mālik über das Hinrichten der
Rufer zur Bida'a [durch den Richter] wie die Qadarīya und ihresgleichen.
Und die dritte Aussage: "Diese besagt, dass der [muslimische] Spion nicht
hingerichtet wird und dies ist die Meinung von Abī Hanīfa, aš-Šāfi'ī und dem
Qādī Abī Ya'lā von den Gefährten Ahmads."
[Ibn Taymīyah, Majmū al-Fatāwa, Band 35 Seite 405, Druckversion:
Majmū al-Malik Fahd, 1995]
Imām Šams ud-Dīn ibn al-Qayyim [rahimahullāh gest. 1350 n.Chr.] sagte:
9
9
Das Urteil des muslimischen Spions
‫ وأحد‬،‫القول اَلول؛ جواز قتل الجسوس المسلم إذا كان يتجسس للكفار على المسلمين وهو مذهب مالك‬
‫ وهو مذهب أبي‬،‫ و قول الثاني؛ أنه َل يقتل‬.‫ وأختاره ابن عقيل من الحنابلة‬،‫الوجهين في مذهب أحمد‬
َّ ‫حنيفة و ال‬
‫ و ظاهر مذهب أحمد‬،‫شاْفِ ِع ْي‬
"Die Erste Meinung: "Die Hinrichtung des muslimischen Spions, welcher die
Muslime für die Ungläubigen ausspioniert, und dies ist die Meinung von Mālik,
und einem der beiden Aussagen von Ahmad, wie Ibn Aqīl dies sagte von den
Hanbalīten.
Und die zweite Meinung: Dass er nicht hingerichtet wird, und dies ist die
Meinung von Abū Hanīfa, aš-Šāfi'ī und die bekanntere Meinung von Ahmad."
[Ibn al-Qayyim, Zād al-Ma'ād, Band 6 Seite 28]
al-Hāfiz ul-Kabīr Zayn ud-Dīn Ibn Rajjab al-Hanbalī [rahimahullāh, gest.
1393 n.Chr.] sagte:
‫قتل الجاسوس المسلم إذا تجسس للكفار على المسلمين وقد توقف فيه أحمد وأباح قتله طائفة من أصحاب‬
‫مالك وابن عقيل من أصحابنا ومن المالكية من قال إن تكرر ذلك منه أبيح قتله واستدل من أباح قتله‬
‫بقول النبي صلى هللا عليه و سلم في حق حاطب بن أبي بلتعة لما كتب الكتاب إلى أهل مكة يخبرهم‬
‫بسير النبي صلى هللا عليه و سلم إليهم ويأمرهم فاستأذن عمر في قتله فقال إنه شهد بدرا فلم يقل إنه لم‬
‫يأت بما يبيح دمه وإنما علل بوجود مانع من قتله وهو شهوده بدرا ومغفرة هللا َلهل بدر وهذا المانع‬
‫منتف في حق من بعده‬
"Das Hinrichten des muslimischen Spions, welcher für die Ungläubigen die
Muslime ausspioniert und Ahmad hielt sich davon zurück [ihn hinzurichten].
Und als erlaubt ihn hinzurichten, sahen es eine Gruppe von den Anhängern
Māliks und Ibn Aqīl von unseren [hanbalītischen] Anhängern, und von den
Mālikīten gab es auch welche, die sagten: "Sollte er es wiederholen, dann ist es
erlaubt ihn hinzurichten und der Beweis für die Erlaubnis seiner Hinrichtung
entnahmen sie aus der Aussage des Propheten ‫ ﷺ‬über Hātib ibn Abī Balta'a,
welcher einen Brief an die Mekkaner schrieb, in dem er sie über die Pläne des
Propheten ‫ ﷺ‬gegen sie benachrichtigte und er gab ihnen Anordnung [darin]. So
bat 'Umar [deswegen] um Erlaubnis ihn hinzurichten. So sagte Er ‫ﷺ‬, dass er
[Hātib] an der Schlacht von Badr teilnahm und er keine Tat vollzog, die es
einem erlaubt sein Blut zu vergiessen, sondern, dass er schwach geworden sei,
mit dem Hinderungsgrund ihn umzubringen, dass er einer derjenigen war, die an
10
10
Das Urteil des muslimischen Spions
Badr teilnahmen und Allahs Barmherzigkeit für die Leute von Badr gilt. Denn
dies ist ein Hinderungsgrund."
[Ibn Rajjab, Ǧāmiʿ al-ʿulūm wa'l-ḥikam fī šarḥ ḫamsīna ḥadīṯan min
Ǧawāmiʿ al-kalim, 1/129]
Scheinargumente und Fazit
Kommen wir nun zu einem Scheinargument, welches wir ungern unkommentiert
lassen. Es gibt einen Auszug, in dem angeblich der Inhalt des Briefes stehen
soll. Mit dieser Aussage wollen einige Leute argumentierend sagen: "Schau er
hat gar nicht die Gegner benachrichtigen wollen, sondern er wollte einfach nur
drohen und hat keine Nachricht an die Götzendiener geschrieben, um sie über
die Pläne des Propheten zu warnen."
Wir schauen erstmal auf dieses Scheinargument:
al-Hāfidh [und damit meinen sie Ibn Hajjar al-Asqalānī] sagte:
َ ‫س ََل ٍم " أ َ َّن لَ ْف‬
‫ب " أ َ َّما َب ْعدُ َيا َم ْعش ََر‬
ُ ‫َوذَ َك َر َب ْع‬
ِ ‫ظ ْال ِكت َا‬
َ ‫ِير َيحْ َيى ب ِْن‬
ِ ‫َازي َو ُه َو فِي " ت َ ْفس‬
ِ ‫ض أ َ ْه ِل ْال َمغ‬
َّ
َّ
َّ
َّ ‫ فَ َو‬، ‫س ْي ِل‬
َّ ‫صلى‬
َّ ‫سو ُل‬
‫َّللاِ لَ ْو َجا َء ُك ْم‬
َّ ‫ِير َكال‬
ُ ‫قُ َري ٍْش فَإ ِ َّن َر‬
ُ ‫ َيس‬، ‫ َجا َء ُك ْم ِب َجي ٍْش َكالل ْي ِل‬- ‫سل َم‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ - ِ‫َّللا‬
َ
َ
ُ ‫ فَا ْن‬. ُ‫َّللاُ َوأ ْن َجزَ لَهُ َو ْعدَه‬
َّ ُ‫ص َره‬
‫ي‬
ُّ ‫س ََل ُم " َكذَا َح َكاهُ ال‬
َّ ‫ظ ُروا َِل ْنفُ ِس ُك ْم َوال‬
َ َ‫َوحْ دَهُ لَن‬
ُّ ‫س َه ْي ِل‬
"Um manche von den Krieger erwähnten, und es ist zu finden im Tafsīr von
Yahya ibn Salām, den Wortlaut des Briefes wie folgt: "Aber sei es drum, Oh ihr
Leute von Qurayš, der Gesandte Allāhs, kommt zu euch mit einer Armee gleich
der Nacht, eilend gleich der Flut und bei Allāh, selbst wenn er alleine kommen
sollte so würde Allāh ihm zum Sieg verhelfen und ihm sein Anliegen erfüllen.
Gibt acht auf euch und der Friede." So erzählte es as-Suhaylī."[...]
[Ibn Hajjar, Fath ul-Bārī; Hadīthnr. 4025]
Zuerst einmal fragen wir die sogenannten "Qur'ān und Sunnah Befolger" die
immer am lautesten nach "authentischen Beweisen" schreien, nach der
Überlieferungskette dieses angeblichen Wortlauts des Briefes. Wir wollen
gucken ob es auch authentisch zurückzuführen ist auf den Prophetengefährten.
2. Mal angenommen, es sei authentisch so wie es da steht, dann wieso plädierte
'Umar darauf ihn hinzurichten, woher so eine Wut, wenn der Inhalt gar nicht
darauf abgerichtet war sie zu benachrichtigen?
3. Warum hat KEINER der Gelehrten, es [den angeblichen Wortlaut] als Beweis
herangezogen, dass es sich "doch nicht um Spionage gehalten hat [nicht mal Ibn
Hajjar selbst, wie sich gleich zeigt]? Warum haben ALLE Gelehrten diesen
11
11
Das Urteil des muslimischen Spions
Hadīth als Beweis herangezogen, dass es sich um Spionage handelte. Man solle
uns doch zeigen welcher Gelehrte daraus kein Istidlāl machte. [Istidlāl bedeutet:
"etwas als Beweis nehmen um ein Urteil zu fällen."]
3. WARUM HAT MAN DIE AUSSAGE IBN HAJJARS NICHT WEITER
ZITIERT ? Oben wo wir ein [...] setzten, sagt Ibn Hajjar nämlich weiter
folgendes:
‫ص ْف َوانَ ب ِْن أ ُ َميَّةَ َو ِع ْك ِر َمةَ " أ َ َّن‬
ِ ‫س ٍل أ َ َّن َح‬
ُ ‫َب إِلَى‬
َ ‫س َه ْي ِل ب ِْن‬
َ ‫اطبًا َكت‬
َ ‫سنَ ٍد لَهُ ُم ْر‬
َ ِ‫ي ب‬
َ ‫ع ْم ٍرو َو‬
ُّ ‫َو َر َوى ْال َواقِ ِد‬
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو َل‬
َ ُ‫ َو ََل أ َ َراهُ ي ُِريد‬، ‫اس بِ ْالغ َْز ِو‬
‫ َوقَ ْد أَحْ بَبْتُ أ َ ْن‬، ‫غي َْر ُك ْم‬
ُ ‫َر‬
ِ َّ‫ أَذَّنَ فِي الن‬- ‫سلَّ َم‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ - ِ‫َّللا‬
ُ
ُ
‫يَكونَ ِلي ِع ْندَك ْم يَد‬
"Und al-Wāqidī überliefert von ihm in einer Mursalform*, dass Hātib an Suhayl
Ibn Amr und Safwān Ibn Umayya und Ikrimah folgendes schrieb: "Der
Gesandte Allāhs ‫ ﷺ‬beabsichtigt die Leute auf einen Feldzug vorzubereiten, und
ich sehe niemanden auf den er sich vorbereiten könnte außer [gegen] euch. Ihr
würdet mir eine Freude bereiten, wenn ihr jemanden für mich bei euch einsetzt
als Hand [d.h. Jemanden der aufpasst das meine Sachen nicht geplündert
werden]."
[Ibn Hajjar, Ibid]
*Ein Mursal-Hadīth ist nach Imām al-A'zam Abū Hanīfa und Imām Mālik ein
Beweis. Nach Imām Šafi'ī ebenfalls ein Beweis wenn bestimmte Kriterien erfüllt
werden.
Hier sehen wir, dass dieser Wortlaut, der direkt danach vorkommt sehr eindeutig
ist. In dem Einklang mit den Ereignissen ist im Hadīth. Er warnt sie vor dem
Überraschungsangriff und ebenfalls bittet er um Schutz für sein Besitz.
Šaykh al-Islām Šihāb ud-Dīn Abū al-Fadl Ahmad ibn Alī ibn Muhammad ibn
Hajjar al-Asqalānī [rahimahullāh gest. 1449 n.Chr.] kommentierte den Hadīth
wie folgt und, wir schauen was für Beweise er aus dem Hadīth zog:
َ َ‫علَى َم ْن ق‬
ُ‫ط َع بِأَنَّه‬
ْ ِ‫علَى َم ْن َكفَّ َر ْال ُم ْس ِل َم ب‬
َّ ‫َوفِي ِه‬
ِ ‫ب الذَّ ْن‬
ِ ‫ارتِ َكا‬
َ ‫ َو‬، ‫ار‬
َ ‫ َو‬، ‫ب‬
َ ُّ‫الرد‬
ِ َّ‫علَى َم ْن َجزَ َم بِت َْخ ِلي ِد ِه فِي الن‬
َ
َّ
َ
ْ
‫ب‬
َ ‫َل بُدَّ َوأن يُعَذ‬
"Und in diesem Hadīth ist eine Widerlegung gegen jenen; der den Muslim des
Unglaubens bezichtigt, der eine [große] Sünde [i.d.F. Spionage] beging und
gegen jenen der der Überzeugung ist, dass er [für immer] in die Hölle eingehen
wird und gegen jenen, der sagt, dass ihm [Füße] abgeschnitten werden damit er
nicht fliehen kann und, dass er gepeinigt wird."
12
12
Das Urteil des muslimischen Spions
َ ‫َو ِفي ِه أ َ َّن َم ْن َوقَ َع ِم ْنهُ ْال َخ‬
‫ف َو َي ْعتَذ ُِر ِلئ َََّل يَجْ َم َع َبيْنَ ذَ ْنبَي ِْن‬
ُ ‫طأ ُ ََل َي ْن َب ِغي لَهُ أ َ ْن َيجْ َحدَهُ َب ْل َي ْعت َِر‬
"Und aus diesem Ḥadīth entnimmt man, dass derjenige, dem ein Fehler passiert,
dies nicht verleugnen soll, sondern zugeben und sich entschuldigen soll, um
nicht zwischen zwei Sünden zu verbinden [also auf einmal zu machen]."
ُ ‫َوفِي ِه َج َو‬
‫ق َوالت َّ ْهدِي ِد بِ َما ََل يَ ْفعَلُهُ ْال ُم َه ِدٍّدُ ت َْخ ِويفًا ِل َم ْن يُ ْست َْخ َر ُج ِم ْنهُ ْال َح ُّق‬
ِ ‫از الت َّ ْشدِي ِد فِي ا ْستِ ْخ ََل‬
ِ ٍّ ‫ص ْال َح‬
"Und in ihm ist eine Erlaubnis für das Ergreifen harter Maßnahmen, um an die
Wahrheit zu gelangen, und [Erlaubnis] für die Bedrohung von jenem, der der
Bitte nicht nachkommt und sich weigert die Wahrheit herauszurücken."
ُ ‫ان‬
ُ ‫َوفِي ِه َهتْكُ ِستْ ِر ْال َجا‬
ُ‫ع َم َر فِي قَتْ ِل ِه َولَ ْم يَ ُردَّه‬
ِ ‫س‬
ِ َ‫ َوقَ ِد ا ْستَدَ َّل بِ ِه َم ْن يَ َرى قَتْلَهُ ِمنَ ْال َما ِل ِكيَّ ِة َِل ْستِئْذ‬، ‫وس‬
َّ ‫صلَّى‬
، ُ‫ َو ِم ْن ُه ْم َم ْن قَيَّدَهُ بِأ َ ْن يَت َ َك َّر َر ذَلِكَ ِم ْنه‬، ‫ع ْن ذَلِكَ إِ ََّل ِل َك ْونِ ِه ِم ْن أ َ ْه ِل بَد ٍْر‬
َ - ‫سلَّ َم‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ -‫ي‬
ُّ ِ‫النَّب‬
َّ ‫ َوقَ ْد نَقَ َل‬، ‫اْل َما ُم‬
‫وس ْال ُم ْس ِل َم ََل يُبَا ُح‬
ُ ‫علَى أ َ َّن ْال َجا‬
َ ‫اْلجْ َما‬
ُ ‫َو ْال َم ْع ُر‬
َ ‫ع‬
َ ‫وف‬
َ ‫س‬
ُّ ‫الط َحا ِو‬
ِْ ‫ي‬
ِ ْ ‫ع ْن َمالِكٍ يَجْ ت َ ِهدُ فِي ِه‬
َ‫ي َوأَبُو َحنِيفَة‬
َّ ‫ َوقَا َل ال‬، ُ‫دَ ُمه‬
ِ ‫ َوإِ ْن َكانَ ِم ْن أ َ ْه ِل ْال َه ْيئ َا‬، ‫شافِ ِعيَّةُ َو ْاَل َ ْكث َ ُر يُعَ َّز ُر‬
َ ‫ت يُ ْعفَى‬
ُّ ‫ َو َكذَا قَا َل ْاَل َ ْوزَ ا ِع‬. ُ‫ع ْنه‬
َ ُ‫عقُوبَةً َوي‬
ُ‫سه‬
ُ ‫يُو َج ُع‬
ُ ‫طا ُل َح ْب‬
"Und in ihm ist ein Beweis für das Entblößen des Mantels des Spions [d.h. seine
Tat offenlegen]. Und mit ihm [dem Hadīth] argumentieren einige Mālikīten für
das Hinrichten [des Spions] wegen Umar, der für seine Hinrichtung plädierte
und der Prophet ‫ ﷺ‬gab auch keine Einwände dagegen, außer, dass er zu den
Leuten von Badr gehörte [so argumentierten einige Mālikīten]. Und unter ihnen
[Mālikīten] waren auch welche, die gesagt haben, dass er gefangen genommen
wird, weil er eine Gefahr darstellt und es wieder tun könnte. Und von Mālik
selbst ist bekannt, dass er das Urteil dem Richter überlässt.
Und at-Tahawī brachte einen Konsens [der Salaf], dass das Blut des
muslimische Spion nicht erlaubt wird [d.h. er darf nicht hingerichtet werden].
Imām aš-Šāfi'ī und die meisten sagten, dass er entschuldigt wird und ihm
vergeben wird, wenn er von den lebenden Leuten ist. Und selbiges sagten auch
Awzā'ī und Abū Hanīfa, dass er mit einer Haftstrafe bestraft wird."
[Ibn Hajjar al-Asqalānī, Fath ul-Bārī, 12/310]
Hier sieht man auch sehr klar, wie gefährlich es ist einen Gelehrten nur
abgeschnitten zu zitieren, aus all diesen Gesichtspunkten wird ersichtlich, dass
Šaykh al-Islām ibn Hajjar die Person ebenfalls als Spion betrachtete.
Dann die Fatwā von einem zeitgenössischen Gelehrten, um zu verstehen, dass
die Linie eingehalten wurde und die heutigen Gelehrten diese Tradition der alten
Gelehrten nachgingen.
13
13
Das Urteil des muslimischen Spions
aš-Šaykh ul-Jalīl Muhammad al-Hassan Dedew [hafizahullāh] welcher sagte:
"In der heutigen Zeit gibt es islamische Gruppen und Prediger, die bestimmte
Ansichten vertreten, jedoch werden diese Ansichten später als "Manhaj"
aufgenommen und verbreitet, die später ein Risiko [für die Muslime] darstellen.
In der heutigen Zeit ist z.B. bei den Menschen die Abhandlung von Šaykh
Muhammad ibn abdul-Wahhab "Zehn Dinge die den Islam auslöschen"
verankert. Ja richtig, manche dieser zehn Punkte werfen einen aus dem Islām
heraus, aber manche sind übertrieben, wie z.B. "al-Mudhahara". Jeder, der die
Ungläubigen unterstützt, ist ein Kafir. So allgemein kann man das nicht stehen
lassen, nicht jeder, der einen Ungläubigen unterstützt ist ein Kafir. So hat Hātib
ibn Abī Balta'a den Mušrikūn einen Brief geschrieben [Informationen über das
militärische Vorgehen der Muslime] und der Prophet ‫ ﷺ‬hat ihn [aus diesem
Grund alleine] nicht zum Ungläubigen erklärt. Sondern am Ende noch gesagt,
dass er zu den Paradiesbewohnern gehört. Als der Diener von Hātib zum
Propheten ‫ ﷺ‬sagte: "Bei Allāh ‫ﷻ‬, Hātib wird ins Höllenfeuer eingehen." Darauf
erwiderte der Prophet ‫ﷺ‬: "Du hast gelogen, ich schwöre bei Dem, in dessen
Hand die Seele Muhammads ist, keiner wird ins Feuer eingehen, der den
Treueeid unter dem Baum geschworen hat." So kann man sicher sagen, dass
Hātib zu den Paradiesbewohnern gehört, daran muss man glauben. Dazu muss
man sagen, dass er den Ungläubigen half, aufgrund eines [falschen] Ijtihāds
[Urteilsfindung] von Ihm. Man muss schon genauer die [verbotene]
Hilfeleistung an die Ungläubigen definieren, nämlich, dass man den
Ungläubigen hilft, dass sie gegen den Islām kämpfen.
Diese Voraussetzung muss vorhanden sein. D.h. das verbotene ist nämlich, dass
man mit nicht-Muslīmen gegen den Islām kämpft, Hand in Hand
hilft/unterstützt/kämpft. Allāh ‫ ﷻ‬hat dies vorausgesetzt, denn Er, der Erhabene,
sagt: "Allah verbietet euch nicht, gegenüber denjenigen, die nicht gegen euch
der Religion wegen gekämpft und euch nicht aus euren Wohnstätten vertrieben
haben, gütig zu sein und sie gerecht zu behandeln. Gewiß, Allah liebt die
Gerechten.Er verbietet euch nur, diejenigen, die gegen euch der Religion wegen
gekämpft und euch aus euren Wohnstätten vertrieben und zu eurer Vertreibung
Beistand geleistet haben, zu Schutzherren zu nehmen. Diejenigen, die sie zu
Schutzherren nehmen, das sind die Ungerechten."[6:8-9][...] Deswegen müssen
wir unbedingt verstehen, dass al-Walaa und Baraa [Lieben und Hassen] mit dem
Glauben/Religion zusammenhängt [und nicht andere Gründe]."
[Muhammad Dedew, Munadhara]
Es gibt noch viele Fatāwas über diese Angelegenheit der verschiedensten
Gelehrten aus verschiedensten Generationen, die alle sagen und sich einig sind,
14
14
Das Urteil des muslimischen Spions
dass der muslimische Spion ein Verbrecher ist, ähnlich wie ein Ehebrecher, oder
Fahnenflüchtiger oder andere große Sünder. Jedoch würde es nicht von Belang
sein dies weiter auszuführen, wir beschränken uns auf diese.
All diese Fatāwas beschränken sich auf den muslimischen Spion, der nicht die
Absicht fast den Islām zu schaden, sondern der nach weltlichen Motiven
handelt.
Wir haben verschwörende "Fatwas" gelesen von Nicht-Gelehrten, die einen
Unterschied machen wollen zwischen alten Spionen und heutigen Spionen mit
der Begründung:
"Die Spionage früher war anders wie heute, damals wollten die Feinde des
Islams nur bestimmte Informationen."
Mit solchen Aussagen versucht man etwas Gerades zu verbiegen, damit es in
den eigenen Kram passt. Da stellt sich die Frage: "Was wollten denn die Feinde
wissen?" Die wollten ganz bestimmt nicht wissen was die Lieblingsfarbe der
Muslime ist. Es waren Informationen, die im Zusammenhang mit Schaden
standen oder potentiellen Schaden. Hierbei geht es nicht um den einfachen
Verräter, sondern explizit um den, der gar nicht die Absicht hat dem Islām zu
schaden, sondern einfach einen falschen Gedankengang hatte, sprich: "Er hat die
Lage gar nicht richtig eingeschätzt und wollte niemals den Islām und den
Muslimen im Allgemeinen schaden. Hieraus erkennt man, dass die Absicht sehr
wohl eine Rolle bei solch einer Sache wichtig ist.
Manche Leute versuchen ebenfalls es so darzustellen, dass die Spionage ein
Bündnis darstellt und philosophieren herum, um komplett davon wegzudenken
aber dies wird nicht möglich, weil es schon längst untermauert wurde, dass diese
Handlung an sich existiert und spezifisch von den Gelehrten angesprochen
wurde.
Manche Leute werden zitiert, wie Maqdisī oder andere Namen, die nicht den
Rang des Ijtihāds erreicht haben, um diese Sache zu interpretieren.
An dieser Stelle möchten wir Euch ans Herz legen, wovor der
Gesandte Allāhs ‫ ﷺ‬gewarnt hat.
Von Abī Umayyah al-Jumahī [radī Allāhu anhu], der sagte: "Ich fragte den
Gesandten Allāhs ‫ﷺ‬, über die Zeichen der Stunde. Der Gesandte Allāhs ‫ﷺ‬
Antwortete wie folgt:
ُ ‫َّللاِ ْال َوا ِع‬
َّ ‫ع ْب ِد‬
‫ع ْب ِد‬
ُ ‫ أَنَا‬، ‫ظ‬
َ ‫ي ب ُْن‬
َ ‫ ثنا‬، ‫ي‬
َ ‫ع ْبدُ ْال َم ِل ِك ب ُْن ُم َح َّم ِد ب ِْن‬
َ ‫أ َ ْخبَ َرنَا‬
ُّ ‫ع ِل‬
ُّ ‫ع َم ُر ب ُْن ُم َح َّم ِد ب ِْن أَحْ َمدَ ْال ُج َم ِح‬
، َ ‫س َوادَة‬
ُ ‫ع ِف‬
َ ، َ‫ع ِن اب ِْن لَ ِهيعَة‬
َ ، ‫سا ِل ٍم‬
َ ‫ ثنا‬، ‫ي‬
ِ ‫ار ْال َم ْو‬
َ ‫ ثنا ُم َح َّمدُ ب ُْن‬، ‫يز‬
َ ‫ع ْن بَ ْك ِر ب ِْن‬
َ ‫يف ب ُْن‬
ٍ ‫ع َّم‬
ِ ‫ْال َع ِز‬
ُّ ‫ص ِل‬
15
15
Das Urteil des muslimischen Spions
َّ ‫صلَّى‬
َّ ‫سو ُل‬
َّ ‫ي‬
‫ع ِة‬
َّ ‫اط ال‬
ِ ‫ع ْن أ َ ْش َر‬
ُ ‫سئِ َل َر‬
ُ : ‫ قَا َل‬، ُ‫ع ْنه‬
َ ‫سا‬
َ ‫سلَّ َم‬
َ ُ‫َّللا‬
َ ُ‫َّللا‬
ِ ‫ي َر‬
َ
َ ‫علَ ْي ِه َو‬
َ ِ‫َّللا‬
ٍِّ ‫ع ْن أَبِي أ ُ َميَّةَ ْال ُج َم ِح‬
َ ‫ض‬
ْ
ْ
ْ
َ
َ
َ
ْ
ْ
ْ
َ
ْ
ْ
َّ
َ
، ‫صا ِغ ِر‬
ِ ‫ " إِن ِمن أش َر‬: ‫قا َل‬
َ ‫س ال ِعل ُم ِعندَ اَل‬
َ ‫اط َها أن يُلت َم‬
"Wahrlich, von den Zeichen der Stunde ist es das das Wissen bi den Kleinen
[Unwissenden] gesucht wird."
[Abdullāh ibn Mubārak, Kitāb az-Zuhd; Khatīb al-Baghdādī, Albānī,
Silsilatul Sahīha, Nr. 695]
Abdullāh ibn 'Ibn Mas'ūd [radī Allāhu anhu] sagte dazu:
ُ ‫ نا‬، ‫ِيم‬
َّ ‫ع ْب ِد‬
‫ قَا َل‬، ِ‫َّللا‬
ٍ ‫س ِعي ِد ب ِْن َو ْه‬
َ ‫ع ْن‬
َ ،‫ب‬
َ ، َ‫ع ْن أَبِي ِإ ْس َحاق‬
َ ، ُ‫ش ْعبَة‬
َ ‫َوقَا َل‬
َ ‫ع ْن‬
ٌّ ‫ع ِل‬
َ ‫ نا ُم ْس ِل ُم ب ُْن إِب َْراه‬: ‫ي‬
ُ
ْ
ْ
َ
َ
َ
: " ‫ فَإِذَا أ َخذُوا ِم ْن‬، ‫علَ َمائِ ِه ْم‬
ُ ‫ع ْن أ َمنَائِ ِه ْم َو‬
ُ َّ‫ََل َيزَ ا ُل الن‬
َ ‫ َو‬، ‫ع ْن أ َكا ِب ِر ِه ْم‬
َ ‫اس ِب َخي ٍْر َما أ َخذُوا ال ِعل َم‬
‫َار ِه ْم َو ِش َر ِار ِه ْم َهلَ ُكوا‬
ِ
ِ ‫صغ‬
"Die Menschen sind solange im Guten [d.h. Ihre Religion ist sicher], wie sie das
Wissen von ihren Großen nehmen, das heißt den Vertraulichen und Gelehrten.
Doch wenn sie von den Kleineren* und Unwissenden nehmen, gehen Sie
zugrunde."
[Abdullāh Ibn Mubārak, az-Zuhd, S.281; al-Bayhaqī, Sunān al-Kubrā]
*Mit kleineren sind nicht kleinere im wahrsten Sinne des Wortes gemeint,
sondern Abdullāh Ibn Mubārak sagte: "Dies sind diejenigen, die nach ihrer
eigenen Meinung gehen und reden [ohne die nötige Qualifikation zu haben]. Ein
Kleiner, der Wissen von den Älteren erlangt ist nicht hiermit gemeint."
Hierüber sagte er auch: "Sie erlangten das Wissen von den Kleinen, das heißt
den Leuten der Erneuerung."
[Ibid, S.31]
Wie ist nun die Schwere der Sünde zu bewerten? Wie schlimm ist diese Sünde ?
Niemand soll denken, dass wir diese Sünde verharmlosen wollen. Mal
abgesehen davon, dass der Verräter sogar gesellschaftlich in allen möglichen
Religionen und Kulturen eine abscheuliche Position einnimmt, wird
islamrechtlich auch eine gewaltige Sünde angerechnet, die kaum wieder
gutzumachen ist, außer mit immenser Reue. Und es gibt ein Sprichwort: "Jeder
Staat liebt den Verrat [zu eigenem
Vorteil] aber jeder hasst den Verräter."
16
16
Das Urteil des muslimischen Spions
Der Šaykh des Islāms und Mujtahid, Sultān al-Ulamā Abī Muhammad Izz udDīn ibn abd us-Salām as-Sulamī al-Maghrebī [rahimahullāh gest. 1262] sagte:
‫ أعظم عند هللا من التولي يوم الزحف بغير عذر‬- ‫ الجاسوس الذي ظاهره اْلسَلم‬- ‫ما يسببه الجاسوس‬
"Was einen zum Spion macht: der Spion ist, an dem der Islām sichtbar
ist,schwerwiegender [in der Sünde] vor Allāh ‫ﷻ‬, als der Fahnenflüchtige vom
Schlachtfeld ohne Entschuldigung."
[Qawā'id al-Ahkām fī masālih al-Anām, 1/19]
Imām Dhahabī zählt die Fahnenflucht zu den zehn schlimmsten Sünden.
[Dhahabī, al-Kabā'ir]
Alles Lob gebührt Allāh und Frieden und Segen seien auf unseren Meister,
Fürsten und Geliebten, dem Gesandten Allāhs ‫ﷺ‬
WICHTIGE ANMERKUNG:
Wir sind an sachlicher und konstruktiver Kritik und Verbesserungsvorschläge
interessiert. Wenn Ihr in unseren Texten, Übersetzungen und Meinungen Fehler
erkennt, dann würde wir uns freuen, wenn Ihr diese uns mitteilen würdet, statt
hinter unsere Rücken zu lästern. Wir streben nach der Wahrheit und wir sind
offen für die Wahrheit
17
17