Umsteigefrei über die Grenze – Regelungen im Verkehrsvertrag für

Transcription

Umsteigefrei über die Grenze – Regelungen im Verkehrsvertrag für
14. März 2013
Umsteigefrei über die Grenze – Regelungen im Verkehrsvertrag für das
Netz Ostbrandenburg, technische Anforderungen an Schienenfahrzeuge
Przez granicę bez przesiadki – uregulowania w umowie na obsługę
połączeń kolejowych w sieci Ostbrandenburg, wymagania techniczne dla
pojazdów szynowych
Thomas Dill
Abteilungsleiter Vergabe / Kierownik Wydziału Organizacji
Przetargów
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Berlin, 14. März 2013
VBB.de
1
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Berlin:
Wer ist der VBB / Co to jest VBB?
Fläche/pow.: 891 km²
3,49 Mio. Einwohner/mieszkańców
12 Bezirke/12 dzielnic
Brandenburg:
Fläche/pow.: 29.476 km²
2,49 Mio. Einwohner/mieszkańców
Quelle: VBB
14 Landkreise/powiatów, 4 kreisfreie
Städte/miasta na prawach powiatu
419 Städte und Gemeinden / miast i
gmin
VBB:
Fläche/pow.: 30.367 km²
5,98 Mio. Einwohner/mieszkańców
Zwei Bundesländer / dwa kraje
związkowe
VBB.de
2
Quelle: VBB
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Verkehrsnachfrage nach Polen / Potoki ruchu pasażerskiego w
przewozach do Polski
•
4 Grenzübergänge per Zug
/ 4 kolejowe przejścia
graniczne
RB 26 dichtestes Angebot
im Nahverkehr / RB 26
najbardziej rozbudowana
oferta w ruchu regionalnym
Berlin - Warszawa-Express
- dichtestes Angebot im
Fernverkehr / najbardziej
rozbudowana oferta w
ruchu dalekobieżnym
Quelle: INTERREG
VBB.de
3
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Aufgaben der Vergabe /
Zadania Wydziału Organizacji Przetargów
Verkehrsverträge / umowy na obsługę połączeń kolejowych:
Festlegung der Leistungen / ustalenie zakresu usługi
Quialitätskontrolle/ kontrola jakości
Abrechnungsmodalitäten / rozliczenia
Laufzeit in der Regel zehn Jahre (Abweichungen
möglich) / umowa zawierana z reguły na okres 10 lat
(możliwe odstępstwa)
Vergabe im Wettbewerb / umowy w drodze przetargu
Bonus-Malus-System / system bonusów i kar
Verkehrsunternehmen / firmy przewozowe:
erbringen die vertraglich vereinbarten Leistungen /
świadczą usługi zapisane w umowie
VBB.de
4
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
Verkehrs
-vertrag
14.03.2013
Wettbewerb im VBB / Konkurencja w VBB
SPNV-Betreiber in Deutschland
23,8%
DB Regio
Wettbewerber
76,2%
SPNV-Betreiber im VBB
0,5%
63,0%
17,5%
19,0%
EGP
NEB
ODEG
DB Regio
92,5 % im Wettbewerb vergeben / przewozów
rozpisanych w ramach przetargów
VBB.de
5
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Die Ostbahn im Vergabekontext / Kolej Wschodnia w kotekście
przetargu na usługi przewozowe
Aktueller Verkehrsvertrag / Obecna umowa
•
•
•
•
Vertragslaufzeit / Okres obowiązywania: 2006 –
2014
Betreiber / operator: NEB
Leistungsumfang/ zakres usługi: ausschließlich /
tylko linia RB26 (ca. 1 Mio Zkm)
Fahrzeuge / tabor: 4 Talent Dieseltriebwagen / 4
szynobusy spalinowe typu Talent
Quelle: NEB
Nachfolgender Verkehrsvertrag / Kolejna umowa
•
•
•
•
Vertragslaufzeit / Okres obowiązywania: bis / do roku
2024
Betreiber / operator: NEB
Leistungsumfang / zakres usługi: : RB12, 25, 26, 35,
36, 54, 60, 61 und 63 (ca. 5 Mio Zkm)
Quelle: NEB
Fahrzeuge / tabor: 9 LINK II + 4 Talent + 16 RS1
VBB.de
6
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Ostbahn/RB26: Zustand heute / Kolej Wschodnia/RB26: stan
obecny
•
RB26 bereits heute
aufkommensstärkste Regionallinie
nach Polen / już dziś linia
regionalna do Polski o największej
liczbie pasażerów
Gründe / Przyczyny:
stündliches Angebot über die
Grenze, somit best-bedienter
Grenzübergang per Zug im
Regionalverkehr / połączenia co
godzinę, a tym samym przejście
graniczne o największej liczbie
pociągów regionalnych
tarifliche Integration / integracja
taryfowa
konkurrenzfähige Reisezeit /
konkurencyjny czas przejazdu
VBB.de
7
Quelle: INTERREG
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Ostbahn/RB26: Zukunftsausblick / Kolej Wschodnia/RB26: wizja
przyszłości
Weitere Attraktivitätssteigerungen / Dalsza
poprawa atrakcyjności:
Verlängerung nach Westen (Ostkreuz) / Przedłużenie
linii w kierunku zachodnim (Ostkreuz)
Fertigstellung Ostkreuz / zakończenie
przebudowy Ostkreuz
zweigleisiger Ausbau Strausberg – Rehfelde /
budowa drugiego toru na odcinku Strausberg Rehfelde
Quelle: S-Bahn Berlin GmbH
Verlängerung nach Osten (Gorzow/Krzyz) /
Przedłużenie linii w kierunku wschodnim
(Gorzów/Krzyż)
Kooperation der EVU / Współpraca
między przewoźnikami
Fahrzeuge für Zulassung in
Deutschland und Polen / tabor z
dopuszczeniem polskim i niemeickim
Quelle: www.innowacje.lubuskie.pl
VBB.de
8
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Kooperation der EVU / Współpraca między przewoźnikami
Festlegung eines Kooperationsvertrags bereits in
der Ausschreibung („Anlage P“) / Umowa o
współpracy częścią dokumentacji przetargowej
(załącznik P):
Übergabe der Züge in die Verantwortung des
Kooperationspartners in Kostrzyn / Przekazanie
pociągów w Kostrzynie w ręce kooperanta
territoriales Verantwortungsprinzip / zasada
odpowiedzialności terytorialnej
Fahrgäste können im Zug bleiben / pasażerowie
nie muszą się przesiadać
VBB.de
9
Quelle: http://www.fotosik.pl
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Auswirkungen verschiedener Fahrzeuganforderungen / Skutki
różnych wymogów technicznych dla pojazdów szynowych
Darf die Grenze überqueren /
może przekraczać granicę
- alt, langsam, unattraktiv /
stary, powolny i nieatrakcyjny
- extrem teuer / bardzo drogi w
eksploatacji
Brandneues Fahrzeug nach
modernsten Standards gebaut;
keine Zulassung für D möglich /
nowiutki pojazd zbudowany
według najnowszych standardów;
brak dopuszczenia w Niemczech
Quelle: VBB
VBB.de
10
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Ausgewählte Rahmenbedingungen
für grenzüberschreitenden Fahrzeugeinsatz / Wybrane warunki ramowe
eksploatacji pojazdów w ruchu transgranicznym
Technische Rahmenbedingungen / Techniczne warunki
ramowe
• Zugbeeinflussung / System bezpieczeństwa
• Deutschland / Niemcy: PZB / LZB
• Polen / Polska: SHP (nur Warnsystem, keine
Bremskurvenüberwachung / (tylko system ostrzegania, brak
systemu kontroli prędkości)
• Langfristige Alternative / alternatywa długofalowa: ETCS
• Zugbahnfunk / System łączności
• GSM-R-Ausrüstung in Deutschland weit fortgeschritten / dalece
posunięte wyposażenie w system GSM-R na terenie Niemiec
• Erste Planung zur schrittweisen Ausrüstung polnischer Strecken /
pierwsze plany stopniowego wprowadzenia systemu w Polsce
Quelle: Wikipedia
VBB.de
11
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Ausgewählte Rahmenbedingungen
für grenzüberschreitenden Fahrzeugeinsatz / Wybrane warunki ramowe
eksploatacji pojazdów w ruchu transgranicznym
Technische Rahmenbedingungen / Techniczne warunki
ramowe
• Signalgebung / Sygnalizacja:
• Im Detail unterschiedliche Anforderungen an Spitzenlicht, Typhon
zu berücksichtigen / odmienne wymogi dotyczące sygnałów na
czole pociągu i sygnałów dzwiękowych
• Führerstand / Kabina maszynisty:
• in Polen Zweimann-Betrieb bei Vmax > 130 km/h erforderlich / w
Polsce obowiązkowa obsługa przez dwie osoby przy Vmax > 130
km/h
• Bedienung, Anzeige, Dokumentation (deutsch/polnisch) / Obsługa,
wskazania, dokumentacja (po polsku i niemiecku)
• Bahnstromsystem und Pantograph / Sieć trakcyjna i pantograf:
• Deutschland / Niemcy: 15 KV AC, 16 2/3 Hz
• Polen / Polska: 3 KV DC
Quelle: Wikipedia
VBB.de
12
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Potenziale und Rahmenbedingungen für den Einsatz der Traktionsarten /
Możliwości i warunki ramowe wykorzystania różnych trakcji elektrycznych
Elektrotriebwagen / Elektryczne zespoły trakcyjne
• Derzeit kein zulassungsfähiger Mehrsystem-Triebzug für den Einsatz in Deutschland und
Polen am Markt (Entwicklungsbedarf) / W chwili obecnej brak na rynku
wielosystemowego zespołu trakcyjnego posiadającego dopuszczenie w obu krajach
• Geringerer spezifischer Energiebedarf (im Vergleich zu lokbespannten Zügen) / Małe
specyficzne zapotrzebowanie na energię ( w porównaniu do pociągów z lokomotywą)
• In langen Tunnelstrecken einsetzbar / możliwość wykorzystania w długich tunelach
E-Traktion (lokbespannter Zug) / Pociągi elektryczne prowadzone
lokomotywą
• zugelassene Mehrsystem-Triebfahrzeuge im Prinzip verfügbar / zasadniczo istnieją
dopuszczone lokomotywy wielosystemowe
• Bei Neubeschaffung Fahrzeugzulassung in beiden Ländern erforderlich / W przypadku
zakupu nowych niezbędne dopuszczenie w obu krajach
• Höhere Kosten und spez. Energiebedarf / Wyższe zużycie energii i koszty eksploatacji
• Modernes Wagenmaterial in begrenztem Umfang verfügbar / nowoczesny tabor dostępny
w ograniczonym zakresie
• Kein grenzüberschreitend zugelassener Steuerwagen vorhanden / brak wagonu
czołowego dopuszczonego w ruchu transgranicznym
• In langen Tunnelstrecken einsetzbar / możliwość wykorzystania w długioch tunelach
Mehrsystemtriebzug als zukunftsfähige SPNV-Lösung aktuell nicht verfügbar / Obecnie brak wielosystemowego
zespołu elektrycznego jako przyszłościowe rozwiązanie w ruchu regionalnym
Einsatz lokbespannter Züge möglich / Możliwość wykorzystania pociągów prowadzonych lokomotywą
VBB.de
13
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Fazit / Podsumowanie
Mit der Ausschreibung Ostbrandenburg werden die Vorrausetzungen für eine
dauerhafte durchgehende Regionalverbindungen auf der RB26 geschaffen /
Wraz z podpisaniem umowy na obsługę połączeń kolejowych w sieci
Ostbrandenburg stworzono podstawy trwałego bezprzesiadkowego ruchu w
połączeniach regionalnych na linii RB26
Technische, rechtliche und finanzielle Hürden bestimmen die Entwicklung auf
weiteren grenzüberschreitenden Regionalverbindungen / Przeszkody
techniczne, prawne i finansowe definiują dalszy rozwój transgraniczych
połączeń kolejowych
Neuer rechtlicher Rahmen und neue Staatsverträge als Grundlage für
Qualitätssteigerungen im grenzüberschreitenden SPNV? / Nowe ramy prawne
i umowy międzypaństwowe podstawą do polepszenia jakości transgranicznych
połączeń kolejowych?
VBB.de
14
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
14.03.2013
Thomas Dill
VBB.de
Abteilungsleiter Vergabe
Telefon: (030) 25 41 42 30
Telefax: (030) 25 41 42 15
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin
Dill@VBB.de
VBB.de
15
Vielen Dank!
Dziękuję za uwagę!
Alles ist erreichbar!
Wszystko jest osiągalne
VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
Hardenbergplatz 2
10623 Berlin