events - Frankfurt daily
Transcription
events - Frankfurt daily
e-paper STATEMENT Mittwoch/Donnerstag, 8./9. Mai 2013 / Wednesday/Thursday, May 8/9, 2013 Clean Labeling, Convenience & more IFFA – die weltweit größte Plattform unserer Branche Fleischerklassen zeigen ihr Können Butcher classes demonstrate their skills 8. Mai 2013 4.1 Internationaler Qualitätswettbewerb für Schinken International Quality Competition for Ham 9. Mai 2013 4.1 Messen haben auf mich schon immer eine besondere Anziehung gehabt. Alle, die sich hier treffen, Aussteller und Besucher, haben wichtige Gemeinsamkeiten und vielfach gemeinsame Ziele. Die IFFA ist die weltweit größte Plattform, diese Gemeinsamkeiten einer großen und großartigen Branche zu verknüpfen. Die INSCA als größter Verband der Naturdarmindustrie ist mit einem kleinen Stand zum zweiten Mal auf der IFFA vertreten. Unsere Ziele sind recht einfach zu beschreiben: Wir wollen auf charmante Weise daran erinnern, dass es eine Wursttradition gibt und dass auch die Konsumenten zunehmend erkennen, ob sie eine „echte“ Wurst (natürlich im Naturdarm) essen oder ob es die Version für den kleineren Geldbeutel ist. Hans-Martin Kersting INSCA Chairman Trade fairs have always held a special appeal for me. All those who come here, exhibitors and visitors alike, have a great deal in common and many shared goals. The IFFA is the largest platform in the world aimed at bringing together supply and demand within our large and great industry. And INSCA is the largest association representing the natural casings industry; we will be appearing for the second time at the IFFA with our own stand. Our goals are easily expressed: in the most appealing way possible we want to remind people that sausages have a long and rich tradition and that consumers are increasingly fussy about whether they are eating a “genuine” sausage (with a natural casing, of course) or whether they are getting a cheap substitute. IFFA Familientag IFFA Family Day 9. Mai 2013 4.1 Die Trendfleischerei Trend Butcher’s Shop 4.1 Meat & Style Fenster zum innovativen Fleischer-Fachgeschäft A Window on the Innovative Retail Butcher‘s Shop 4.1 D50 Spezialitäten aus der Region – Vom Handwerk für das Fleischer- Fachgeschäft Regional Specialities – Made by Artisans for the Retail Butcher‘s Shop 4.1 A80, B90 Nicht nur für den Geschmack: Gewürze sind zunehmend auch der „Kick“ fürs Auge. Historische Maschinen Historical Meat-Processing Machines Galleria 1 B20 It’s not just about the taste – spices are a treat for the eyes, too. Trends bei Gewürzen und Zusatzstoffen Our industry’s largest platform in the world E08. V E N T S /09.05. 2013 RAHMENPROG R A M M Die Reduktion von Zusatzstoffen sowie die Freiheit von deklarationspflichtigen Zusatzstoffen ist ein deutlicher Trend in der Branche. Die aktuellsten Entwicklungen sind auf der IFFA 2013 zu sehen. Gewürzhersteller bieten für die verschiedensten Produktgruppen Clean Label-Rezepturen an. Neben der Anwendung bei Traditionsprodukten wie Salami oder Hausmacher Leberwurst ist Clean labeling auch bei Grillgewürzen und Marinaden aktuell. Gewürze und Kräuter werden zunehmend auch zur Verbesserung der Optik ein gesetzt. Üblich ist die Außenwürzung von Fleischprodukten. Gewürzfolien, die mit dekorativen Kräutern und Gewürzmischungen beschichtet sind, erleichtern zum Beispiel die Herstellung von Kochpökelwaren. Auch bei der Frischhaltung von Fleisch und Fleisch erzeugnissen haben Gewürzhersteller wichtige Neuerungen zu bieten, beispielsweise durch den Einsatz von natürlichen Extrakten. Bei fermentierten Lebensmitteln leisten Starter- und Schutzkulturen einen wichtigen Beitrag zur Lebensmittelsicherheit. Auch die Herstellung standardisierter Fleischprodukte ist nach wie vor ein Trend in der Branche. Hier gibt es inzwischen ein umfassendes Sortiment an innovativen Möglichkeiten auf der Basis von Enzymen und Hydrokolloiden. Die Zahl des Tages: Trends in Ingredients 104,7 Mio. Tonnen The leading providers in the “Selling – Retail butchery” sector will be showcasing the latest trends and developments in the fields of ingredients, spices, additives, casings and packaging. Dry aging and the production of goods in tins and jars are enjoying something of a renaissance. The current developments extend far beyond the traditional means of preserving sausage products. They range from curry sausage and beef olives through to chili con carne. They even include sauerkraut and a wide range of barbecue and fondue dips. Customers with little time and people living in one-person households are treated to a wide spectrum of fine quality food products. Many butchers have been offering catering services for some time now. The range of foods offered is widening and the size of the events being catered for is growing in many cases. The current shortage of skilled employees, however, means that modern multifunction devices are required to take care of cooking, baking, re-heating and even smoking. On display at the IFFA will be high-performance equipment capable of preparing dishes which are not only visually appealing but which also meet the very highest standards in terms of flavour. Wir freuen uns auf Ihren Besuch ! Hall/e 8 – Stand B 92 We look forward to your visit ! beträgt die weltweite Schweinefleischerzeugung in diesem Jahr laut Schätzungen des US-Landwirtschaftsministeriums. Today‘s number: 104.7 million tonnes is the amount of pork produced worldwide this year, as estimated by the US Department of Agriculture. AMERICAN STYLE. A AME TTYPICALLY GERMAN. TYPICAL NATURALLY SWISS. MORE SYSTEM, MORE SUCCESS. 1 . 1 1 l l a !H NEW 1 4 C / 1 3 C H BOOT TIPPER TIE Inc. 2000 Lufkin Road Apex, NC 27539/USA Tel. +1 919 362 8811 Fax +1 919 362 4839 infoUS@tippertie.com www.tippertie.com TIPPER TIE TECHNOPACK GmbH Otto-Hahn-Strasse 5 21509 Glinde/Germany Tel. +49 40 72 77 04 0 Fax +49 40 72 77 04 100 infoDE@tippertie.com www.tippertie.com TIPPER TIE ALPINA GmbH Waldau 1 9230 Flawil/Switzerland Tel. +41 71 388 63 63 Fax +41 71 388 63 00 infoCH@tippertie.com www.tippertie.com Aktuell 3 Multivac: 2013 ist gut angelaufen Effizienter arbeiten und Energie sparen Für den Verpackungsspezialisten Multivac aus Wolfertschwenden ist das Geschäftsjahr 2013 gut angelaufen. Wie Geschäftsführer Hans-Joachim Boekstegers auf der IFFA berichtete, erwirtschaftete der Verpackungsspezialist im ersten Quartal dieses Jahres ein Umsatzplus von fünf Prozent. Am Ende des Jahres sollen es zehn Prozent sein. Für 2012 meldet die Unternehmensgruppe einen Umsatz von 677,8 Mio. Euro, das waren zwölf Prozent mehr als 2011. Boekstegers sieht Multivac auf einem guten Weg. Der Geschäftsführer verwies auf die expansive Stärke seines Unternehmens und setzt auf kontinuierliche Verbesserung der Entwicklungs- und Fertigungsprozesse. Für dieses Jahr kündigte Boekstegers eine klare, weltweite Investitionsstrategie über 40 Mio. Euro an. In Deutschland hat das Unternehmen in den vergangenen zehn Jahren über 250 Mio. Euro investiert. Breit in den Branchen für Konsumgüter und Industrieprodukte als Global Player aufgestellt, gilt dem Thema Nachhaltigkeit besondere Aufmerksamkeit. Seit 2012 ist Multivac Mitglied der Nachhaltigkeitsinitiative des VDMA (Verband Deutscher Maschinenbauer) „Blue Competence“ und setzt entsprechende Ansprüche an sich. 28 Organisationen und über 120 Unternehmen sind der Initiative beigetreten. Durch die Beteiligung von Unternehmen und ganzen Maschinenbaubereichen entsteht eine lebendige, breite Plattform für die Vernetzung nachhaltiger Produktion und Technologien der Partner-Unternehmen. Die Multivac-Gruppe beschäftigt weltweit über 3.730 Mitarbeiter, davon am Hauptsitz in Wolfertschwenden etwa 1.400 Mitarbeiter. Multivac: 2013 off to a good start Working more efficiently and saving energy The 2013 business year has got off to a good start for the packaging specialist Multivac. As Managing Director Hans-Joachim Boekstegers reported at the IFFA, Multivac posted a five percent increase in sales in the first quarter of this year. By the end of the year this figure is expected to rise to ten percent. In 2012 the group posted sales of EUR 677.8 million, representing a twelve percent increase on 2011. Boekstegers believes that Multivac is on the right track. The Managing Director pointed to the powerful expansion of his company which is constantly working to improve its development and production processes. Boekstegers announced a clear global investment strategy to the value of more than EUR 40 million for this year. In the last ten years the company has invested more than EUR 250 million in Germany. Well established as a global player with a broad base in the consumer goods and industrial products sectors and as a member of VDMA’s “Blue Competence” sustainability initiative since the end of 2012, Multivac attaches a great deal of importance to the topic of sustainability. 28 organisations and more than 120 companies have joined the initiative. The involvement of companies and entire engineering sectors has helped create a proactive and broad-based platform for the interlinking of sustainable production methods and technologies among the partner companies. The Multivac group has more than 3,730 employees worldwide, with roughly 1,400 working at the headquarters in Wolfertschwenden. DMultivac 11.0 B26, 11.1 B11 BastraSmart500 präsentiert sich auf den Trendshows Auf große Resonanz stößt der BastraSmart 500, den Bayha & Strackbein GmbH im Rahmen der Trendshows in Halle 4.1 präsentiert. Am Sonntag besuchte eine Delegation des Internationalen Metzgermeister-Verbandes (IMV) den Messestand, um sich über diese neue Anlage zu informieren. Mit seinen Anwendungsmöglichkeiten Räuchern, Backen, Braten, Dämpfen und Kochen ist das neueste Produkt aus dem Hause Bastra ein wahres Multitalent für innovative Fleischerfach geschäfte und die Produktion hinter der Ladentheke. Vor den Augen der Kunden können Fisch, Fleisch, Käse und Aufläufe zube reitet werden. Der BastraSmart 500 kann in unterschiedlichste Ladenbaukonzepte integriert werden und ist zudem sehr umweltfreundlich. Die Bastra-Rauchkondensat-Technologie ermöglicht gesundes und emissionsfreies Räuchern. BastraSmart500 presented in the trend shows The BastraSmart 500 being showcased by Bayha & Strackbein GmbH in the trend shows Auch Grüntee und Ananas taugen in der Wurst: Knapp 500 Proben beim Großen Preis der besten Würstchen in Hall 4.1 is attracting a great deal of interest. A delegation of the International Butchers’ Confederation (IBC) visited the stand on Sunday to find out more about this new system. Capable of smoking, baking, roasting, steaming and boiling, Bastra’s latest product is a genuine allrounder for behind-the-counter production in innovative butchers’ outlets. Fish, meat, cheese and baked goods can all be prepared as customers look on. The BastraSmart 500 can be incorporated in a wide range of shop forms and is also highly environment-friendly. DBastra 8.0 A65 „Wenn man fair ist, gibt es keine Abzüge.“ Diese Aussage beherzigten die Prüfergruppen beim Großen Preis der besten Würstchen auf der IFFA 2013. Denn die Qualität der knapp 500, aus dem In- und Ausland eingesandten Proben von Brüh-, Roh- und Kochwürstchen wurde von den Sachverständigen als durchweg sehr gut eingestuft. Insofern kamen die Expertenteams dem Wunsch von Prüfungsleiter Dr. Wolfgang Lutz nach einer sachgerechten und fairen Verkostung uneingeschränkt nach. Bei qualitativen, optischen oder geschmacklichen Abweichungen vermerkten die Prüfer Verbesserungsvorschläge auf den Bewertungsbögen oder hielten Belobigungen zusätzlich zur vergebenen Goldmedaille noch in schriftlicher Form fest. So würdigten sie die in Seestern- und Seehundform gebrachte Rohwurstmasse als innovativ-pfiffige Idee und tolerierten den leichten Sehnenanteil, den das attraktive Schnittbild des Produkts und die gelungene Materialauswahl allemal wettmachten. Den Schinkenmettwürstchen schrieben die Prüfer zwar Punkte für ihren geringen Fettanteil und die schöne Farbe gut, einen kleinen Abzug notierten sie aber für den leicht säuerlichen Geschmack. Die Kuttertechnologie optimieren, lautete der praxistaugliche Tipp für die etwas zu weichen Wiener im Schäldarm. Bärlauch nicht trocken, sondern lieber frisch oder tiefgekühlt einsetzen, empfahlen die Prüfer für ein Produkt, das sein Einsender mit dem trendigen Wildkraut abgewürzt hatte. Bei einer Weißwurst gefiel besonders gut der deutlich wahrnehmbare, frische Hauch von Zitronenmelisse. Bei den von ausländischen Betrieben eingereichten Würstchen standen die Experten vor der Herausforderung, die landestypischen Vorlieben und Produkteigenschaften bei ihrer Beurteilung zu berücksichtigen. Das galt für die Trentiner Grillwurst in Bezug auf die zurückhaltende Salzung und den Fettgehalt ebenso wie für Chicken Andouille aus den USA mit ihrer für europäische Gaumen sehr kräftigen ChiliNote. An Toast Hawaii erinnerte der amerikanische Ham und Pineapple Stick. Bei der exotisch-süßlich schmeckenden Wurst wünschten sich die Prüfer lediglich eine gleichmäßigere Verteilung des Fruchtanteils. Even green tea and pineapple can be used in sausages – 500 samples submitted in best sausage Grand Prix “If we are to be fair, no points should be deducted as a penalty.” The groups of testers in the Grand Prix for best sausage at the IFFA 2013 took this message to heart. Because the quality of all 500 samples of dry, scalded and pre-cooked sausages sent in from Germany and abroad was deemed to be very good by the experts. The teams of experts met head tester Dr. Wolfgang Lutz’s request for objective and fair tasting in full. While assessing the sausages for the gold medal, the testers also noted suggestions for improvement in the case of qualitative, appearance or taste-related imperfections on the assessment sheets, or wrote down praise. For example, they rated the dry sausage shaped into starfish or seal form as an innovative and clever idea and tolerated the slight sinew content because the attractive cutting properties of the product and the judicious choice of materials more than made up for this. The testers gave points for the low fat content and the attractive colour of a raw minced ham sausage yet there was a slight deduction for the slightly sour taste. “Optimise the cutter technology,” was the practical tip given regarding the slightly-too-soft wiener sausage in cellulose casing. “Don’t use dry wild garlic, only fresh or frozen,” recommended the testers to the producer of a sausage containing the trendy wild herb. A white sausage performed well on account of its clearly discernible fresh hint of lemon balm. In the case of sausages submitted from abroad, the experts were faced with the challenge of taking national preferences and product characteristics into consideration in their marking. This applied to the low salt and fat levels in a grilled sausage from Trentino and in the Chicken Andouille from the USA which tasted very strongly of chili for European palates. The American Ham and Pineapple Stick reminded Germans of “Toast Hawaii”. In the case of this exotic and sweet tasting sausage the testers would have wished for a more even distribution of the fruit content. 4 Aktuell Begleiter zum Siegersekt Es gibt im Messeverlauf eine Vielzahl kleiner und größerer Anlässe zum Verzehr. Zum Glas Sekt oder Selters kamen meist die passenden Platten aus der Gläsernen Produktion der Frankfurter Fachschule Heyne, wo Britta Sickenberger mit 14 Schülerinnen und drei Schülern des derzeitigen Verkaufsleiterkursus das Thema Snacks und Fingerfood durchexerzierte. So schloss das Büfett für die Ehrung am Ende des Nachwuchswettbewerbs den ersten Messetag mit einem Mehr-GangMenü aus der Hand für rund 120 Teilnehmer. Eingangs wurden Tramezzini, ein pikantes italienisches Weißbrot mit Lachstatar, glasierte Karottenröllchen mit Mozzarella oder Mini-Wraps mit vegetarischer Füllung serviert. Den Hauptgang konnte man sich zusammenstellen mit Schweinemedaillons mit Macadamiakruste und Balsamicojus oder Hähnchenteilen in Weißwein-Kräuter-Rahm. Kokoscreme mit karibischer Grütze, Baileys-Mousse oder Quark-Panna-Cotta mit Erdbeermark standen beim Schlussgang zur Wahl. Und als am Messemontag bei der Ehrung der Innovationspreise vom Verband der Naturdarmhersteller wieder das Glas erhoben wurde, war eine Palette raffinierter Kleinigkeiten von der Minibrezel mit Schinken und Frischkäse über das Roastbeef-Röllchen bis zum Geflügelspieß mit Fruchtjus der Begleiter. Anbieter auf dem Marktplatz in Halle 4.1 ken mit Zitronenpfeffer und Rinderschinken mit Pistazien sowie exotischen Kreationen wie korsischen Schinken mit Schafskäse. Accompanying the sparkling wine During the course of such a fair there are plenty of different occasions when food and drink need to be served. Often presented along with the sparkling wine or mineral water were plates of food prepared by the transparent production of the Frankfurt-based Fachschule Heyne, where Britta Sickenberger and three students on the current sales manager course were devoting themselves to the subject of snacks and finger food. The buffet for the presentation ceremony of the rising stars competition brought the first day of the event to a close with a three-course menu of finger food for roughly 120 guests. The first course consisted of tramezzini, a savoury Italian white bread, with salmon tartar, glazed carrot rolls with mozzarella, or mini wraps with vegetarian filling. The main course was then pork medallions with macadamia crust and balsamic gravy, or chicken portions in a white wine and herb cream. The final course presented a choice between Caribbean jelly, Baileys mousse or quark-panna-cotta with strawberry puree. And then on Monday, when glasses were once again raised for the presentation of the Innovation Prize of the Verband der Naturdarmhersteller, a range of delicious titbits ranging from mini pretzels with ham and cream cheese through to roast beef rolls and poultry skewers with fruit juice was served. s: Besuchen Sie un F50 E+ d an St 1, 4. lle Ha Ihr Metzgertreffpunkt in Halle 4.1 Partner des Fleischerhandwerks GILDE Produkte stehen mit ihrem Namen für ausgesuchte Qualität. Entdecken Sie das umfangreiche Gilde-Sortiment! www.zentrag.de Der Geschmack der Regionen A taste of the regions Suppliers with displays in the Market Place in Hall 4.1 Regional schmeckt man, versprechen Anbieter mit Verwurzelung in der Heimat auf dem Marktplatz des Geländes des Deutschen Fleischer-Verbandes (DFV). Für das Rohmaterial verantwortlich ist die Erzeugergemeinschaft Schwäbisch Hall, die bei Schweinen die alte Landrasse pflegt und die Voraussetzungen für eine Rückbesinnung bei der Aufzucht ohne Massentierhaltung schafft. 1400 kleine Landwirte liefern Schweine, Rinder und Lämmer, die im eigenen Schlachthof in Schwäbisch Hall geschlachtet und zerlegt werden. Rund 450 Fleischer-Fachgeschäfte vom Bodensee bis ins Rhein-Main-Gebiet sind bereits Abnehmer für die Hälften inklusive Innereien und bedarfsgerechter Teilstücke, die in der Kühltheke begutachtet werden können. Eine wachsende Abnehmerschaft bedient sich inzwischen auch im circa 150 Sorten umfassenden Wurstangebot, ein Großteil davon aus Warmfleisch-Verarbeitung. Warmfleisch verarbeitet wird auch in der Landfleischerei Thomas Koch in Calden mitten im nordhessischen Herkunftsgebiet der Ahlen Wurscht. Zu haben ist die für ihren reifen Fleischgeschmack gerühmte Spezialität, die bereits von Slow Food zum kulinarischen Erbe gezählt wird, als Runde, die vier Monate gereift ist und 300 bis 500 g Stückgewicht hat. 700 bis 800 g wiegen die Stracken, die sechs bis acht Monate in der Lehmreifekammer verbringen. Auch Leber- und Blutwurst werden (sechs Wochen) luftgetrocknet, die Ringe entsprechen im Gewicht den „Ahlen Runden“. Eine Auswahl durch das Sortiment mit einer Runden und einer Stracken plus Koch- und Brühwürsten in Dose und Glas kommen in die Geschenkbox „Nordhessische Leidenschaft“ für 35 Euro. Im Botschafterpaket kommt eine Stracke auf Stroh, alternativ auch im attraktiven Leinenbeutel, zum Empfänger. Einstieg für die Geschenkideen ist die Themenbox im Format DIN-A-6 mit einer „Runden“, in diesem Jahr neu dem Thema Gebrüder Grimm aus Anlass der Märchen-Erstveröffentlichung vor 200 Jahren, ergänzt durch ein informatives Begleitblatt. Aus dem hohen Norden steuert Appelwaerder den luftgetrockneten Holsteiner Katenschinken bei. Inklusive Räucherung und anschließender Reifung verbringt die Delikatesse ein halbes Jahr in der Produktion. Eine Fülle von zehn gekochten Eigenkreationen eröffnet Geschmackserlebnisse für jeden Geschmack – von der Putenbrust mit Spargel über Roséweinschinken mit Walnüssen oder Kochschin- “Each region has its own distinct taste” is the message of companies with strong regional roots in the Market Place of the German Butchers’ Association (DFV). Erzeugergemeinschaft Schwäbisch Hall is a group of producers which keeps an old native breed of pigs and has created the conditions for returning to a non-intensive form of livestock farming; it is responsible for supplying the raw material. 1400 small farmers deliver pigs, cattle and lambs which are then slaughtered and cut in the group’s own abattoir in Schwäbisch Hall. Around 450 butchers from Lake Constance right up to the Frankfurt area buy the sides including offal and specially portioned parts which are on display in the chilled counter. There is also a growing circle of clients for the roughly 150 different sorts of sausage, many of them warmmeat products. Landfleischerei Thomas Koch in Calden, in the middle of the north Hessian region where Ahlen Wurscht comes from, also processes freshly slaughtered meat. This speciality, which the Slow Food group has already designated a culinary heritage product, is famous for its rich meat flavour. It is matured for four months and sold as a ring sausage weighing 300 to 500 g. The straight sausages weigh 700 to 800 g and spend six to eight months in the clay ripening chamber. Liver pâté and blood sausage are air dried (for six months) and the rings have the same weight as the “Ahlen Runden”. The “Nordhessische Leidenschaft” gift box, containing a selection of the range including round and straight sausages plus pre-cooked and scalded sausage in tins and jars, is available for EUR 35. The “Ambassador package” contains a straight sausage presented on a straw bed or in an attractive linen pouch. The low-cost start-ofthe-range gift is the A6 format box containing a round sausage and an information pamphlet commemorating the first publication of the Brothers Grimm fairy tales 200 years ago. From far up in the north of Germany comes the air-dried Holsteiner smoked ham from Appelwaerder. Including smoking and subsequent maturing, it takes roughly half a year to make this speciality. The range of ten cooked specialities means that everyone’s tastes are catered for – from turkey breast with asparagus, rosé wine ham with walnuts, boiled ham with lemon pepper and beef ham with pistachios through to exotic creations such as Corsican ham with sheep’s cheese. Aktuell 5 Erleben Sie Weber auf der IFFA 2013 Halle 8, Stand A32 Welcome to the World of Slicing! Weber bietet maßgeschneiderte innovative Lösungen mit System: die World of Slicing – für mehr Sicherheit, Effizienz und Wirtschaftlichkeit. Besuchen Sie uns und werfen Sie einen Blick auf die Technik von morgen! Weber Maschinenbau GmbH Breidenbach · Günther-Weber-Straße 3 · 35236 Breidenbach Tel.: +49 6465 918-0 · Fax: +49 6465 918-1100 · info@weberweb.com · www.weberweb.com 6 Aktuell Kurzinterview mit Wolfgang Marzin Überall ist von der „neuen“ IFFA zu hören – Was bedeutet das und was erwartet die Besucher? Mit einem neuen optimierten Geländekonzept und mehr Ausstellungsfläche erhält die IFFA ein neues Gesicht – moderner, kompakter und größer. Erstmals ist die Halle 11 belegt, die neueste und modernste Halle auf dem Frankfurter Messegelände. Hier zeigen führende Anbieter aus den Bereichen Verpacken, Versorgungseinrichtungen, Mess- und Wägetechnik sowie Verarbeiten-Schneiden ihre Innovationen. Durch diese Neustrukturierung ist das komplette Angebot an Maschinen und Anlagen im Westen des Messegeländes, in den Hallen 8, 9 und 11 konzentriert. Neu ist ebenso die Belegung der Halle 4 mit dem Angebot zum Thema „Verkaufen – Alles rund um das Fleischerfachgeschäft“. Darüber hinaus zeigen hier Top-Anbieter aus dem In- und Ausland alle Neuheiten rund um das Produktsegment Ingredienzien, Gewürze, Hilfsstoffe, Därme und Packmittel. Für unsere Besucher bedeutet das neue Geländekonzept kürzere Wege und eine bessere Übersichtlichkeit. Und die IFFA kann dadurch weiter wachsen. Ein gutes Rahmenprogramm bietet Mehrwert. Worauf können sich die Besucher in diesem Jahr freuen? Die internationalen Qualitätswettbewerbe des Deutschen Fleischer-Verbands werden auch in diesem Jahr sicherlich wieder ein Publikumsmagnet sein. Neu ist der Internationale Qualitätswettbewerb für Produkte in Dosen und Gläsern. In der Sonderschau „Die Trendfleischerei“ zeigen führende Anbieter neue Konzepte und Geschäftsideen für den Verkauf. Die Schau wird eingerahmt von Ausstellern aus dem Ladenbau und im angegliederten Forum halten Fachleute an allen Messetagen informative Fachvorträge. Das Thema Nachwuchsmangel ist sowohl für die fleischverarbeitende Industrie als auch für das Handwerk ein drängendes Problem. Wir greifen das Thema auf und bieten mit dem IFFA Job-Portal eine Möglichkeit, um interessierte Messebesucher mit anbietenden Ausstellern zusammenzubringen. Außerdem präsentieren unter dem Motto „Technischen Fortschritt erfahrbar machen“ Wolfgang Marzin Vorsitzender der Geschäftsführung Messe Frankfurt mehrere wissenschaftliche Einrichtungen im Rahmen der Technik-Lounge des VDMA neue Konzepte und Lösungen für die Branche. Damit zeigt der Ingenieursnachwuchs sein Know-how nicht nur der Industrie, sondern vermittelt auch den Studenten des Maschinenbaus, der Verfahrenstechnik oder anderen interessierten jungen Leuten, wie spannend Technik ist. President and Chief Executive Officer (CEO) of Messe Frankfurt Welche sind die Erfolgsfaktoren einer über viele Jahrzehnte so erfolgreichen Fachmesse wie der IFFA? Ein gutes marktorientiertes Messekonzept, starke Partner und der Anspruch, Dinge kontinuierlich zu verbessern sind unabdingbar für eine erfolgreiche Messe. Der USP der IFFA ist die klare Fokussierung auf das Thema „Fleisch“. Nur die IFFA bildet die gesamte fleischwirtschaftliche Produktionskette vom Schlachten über das Verarbeiten und Verpacken bis hin zum Verkaufen ab. Die hohe Internationalität auf Aussteller- und Besucherseite, die Anwesenheit aller Marktführer sowie der ausgeprägte Innovationsgrad der vorgestellten Produkte und Lösungen sind weitere wichtige Qualitätskriterien. Daneben ist die Unterstützung unserer beiden Partnerverbände, des VDMA Fachverband Nahrungsmittel- und Verpackungsmaschinen sowie des Deutschen Fleischer-Verbands eine unabdingbare Voraussetzung für eine erfolgreiche IFFA. Seit vielen Jahren arbeiten wir eng und vertrauensvoll zusammen, um die IFFA entsprechend den Bedürfnissen des Marktes erfolgreich weiterzuentwickeln und fit für die Zukunft zu machen. Interview with Wolfgang Marzin Everyone is talking about the ‘new’ IFFA – what does this mean and what can visitors expect? With a new, optimised hall concept and more exhibition space, this year’s IFFA has a completely new look – more modern, more concentrated and even bigger. For the first time, it occupies Hall 11, the newest and most modern Eingang Entrance Galleria hall at Frankfurt Fair and Exhibition Centre. There, leading companies from the packaging, supply facilities, measuring and weighing technology segments, as well as processing and cutting, are showing their innovations. Thanks to this restructuring, the complete range of machines and equipment is now concentrated in the western part of Frankfurt Fair and Exhibition Centre, in Halls 8, 9 and 11. Also new is the use of Hall 4 with the range of products and services for “Sales – everything for butchers’ shops”. Additionally, Hall 4 is where top companies from home and abroad present all the latest ingredients, spices, additives, casings and packaging materials. For our visitors, the new hall concept means shorter walking distances and an improved overview. And IFFA can continue to grow. A good complementary programme offers added value. What can visitors look forward to this year? As in the past, the international quality competitions of the German Butchers’ Association (DFV) will certainly be a magnet for visitors. New is the “International Quality Competition for Products in Cans and Jars”. At the special show on “Trends in the butchers’ trade”, leading suppliers present new concepts and business ideas for the sales side. The show is located among shop-fitting exhibitors, and experts will hold lectures in the adjoining “Forum” throughout the fair. A shortage of trainees is an urgent problem for both the meat-processing industry and the butchers’ trade. We have taken up this subject and, with the IFFA Job Portal, provide an opportunity for visitors look- Galleria Messeturm Eingang Entrance Torhaus Congress Center ing for jobs to make contact with exhibitors searching for personnel. Additionally, several scientific institutes present new concepts and solutions for the sector under the motto “Bringing technical progress to life” at the VDMA Technology Lounge. There, not only will young engineers demonstrate their expertise to the industry. Students of mechanical engineering, process technology and other disciplines will also experience just how exciting technology is. What are the factors behind a trade fair such as IFFA that has been successful for so many decades? Essential for a successful fair are a good, brand-oriented trade-fair concept, strong partners and the aim to improve things continuously. The USP of IFFA is its unequivocal focus on the subject of „meat”. Only IFFA covers all links of the meat-processing chain from slaughtering, via processing and packing, to sales. Further important quality criteria include a high level of internationality on both the exhibitor and visitor sides, the presence of all market leaders and the extremely innovative nature of the products and solutions to be seen. Additionally, the support of our two partner associations, the Food and Packaging Machinery Division of the Federation of German Machine and Plant Manufacturers (VDMA) and the German Butchers’ Association (DFV), is essential for a successful IFFA. For many years, we have been working together closely on a basis of mutual trust, to develop IFFA in accordance with the needs of the market and to make it fit for the future. www. iffa.com Smartphone-App IFFA Navigator: Eingang Entrance Ludwig-Erhard-Anlage Torhaus Service-Center Agora Via Mobile Eingang Entrance Portalhaus facebook.com/ IFFAfrankfurt Dependance Cargo Center twitter.com/ iffa_frankfurt youtube.com/ IFFAfrankfurt W-LAN W-LAN kostenlos auf dem Gelände free of charge on the fairground Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering Aktuell 7 Linienfähige Spindelkoch- und Reifepressen Die neu entwickelten und patentierten Spindelkoch- und Reifepressen der Eberhardt GmbH (Lichtenau, GER) verzeichnen seit ihrer Markteinführung vor rund einem Jahr riesige Nachfrage im In- und Ausland. Sie wurden nun mit einem speziellem Spindeldrucksystem, mit einem Druck bis zu 40 Tonnen, neu entwickelt. Es können Einzelstücke bis 1.000 mm Länge gefertigt werden. Im „Cook-in-Verfahren“ oder in offener Kochung mit beschichteter Gewürzfolie, im Netz, Steril- oder Faserdarm werden die Produkte eingeformt. Die Pressen sind wartungsfrei, leicht zu bedienen und können von einer Person befüllt und entleert werden. Vielfältig und individuell fertigt und entwickelt Eberhardt die Produkte nach Kundenwünschen. Durch die gewichtsgenaue Egalisierung und Formgebung der Produkte ist es gelungen, den Schneideverlust auf unter 1% zu minimieren. Bis zu 50 % an Prozesszeiten können eingespart werden. Das ermöglicht eine optimierte Kammerbelegung und deutliche Produktionssteigerung. Auch die Produktion von Rohschinken und Bacon in den Pressen wurde weiter entwickelt. Bei Bacon wird eine Scheibengewichtsegalisierung bei einer Länge von 1.000 mm und einer Produktionsdauer vom Einlegen der Formen bis zum fertigen, zu slicenden Produkt von 12 Stunden erreicht. Bei Rohschinken werden herkömmliche Produktionsschritte auf den Kopf gestellt. Die Prozessschritte Trocknen, Pressen, Räuchern, Reifen werden in einem Arbeitsgang durchgeführt. Während des Press- und des Trockenvorganges erfolgt die Wasserabgabe und Verdunstung, bedingt durch den hohen Druck, in den offenen Formen schneller. Hierdurch sinkt die Wasseraktivität, nimmt die mikrobiologische Stabilität zu und es bildet sich schneller eine schnittfeste Konsistenz. Ebenfalls wird der Entstehung einer Dampfsperre und die Gefahr einer daraus resultierenden Trockenrandbildung entgegengewirkt. Dieser Gefahr wird durch hohen Druck bei gleichzeitigem Trocknen und Räuchern und zusätzlich durch die Formgebung und einem relativ schnellen Transport des Wassers aus dem Kern in den Randbereich entgegengewirkt. Slicer-ready Products The newly developed and patented spindle cooking and maturing press systems made by Eberhardt GmbH (Lichtenau, GER) have enjoyed great demand both at home and abroad since their introduction circa one year ago. Now, they are being reintroduced with a special spindle pressure system that develops a pressure of up to 40 t. These presses enable creation of individual pieces and products of up to 1.000 mm length. Products are formed using either the “cook-in procedure” or open cooking with coated spiced foil, in nets, in sterile or in fiber casings. The presses need no maintenance, are easy to operate and can be filled and emptied by one employee. The company develops and manufacturers its forms and products to versatiley and individually respond to customers needs. According to the manufacturer, this leaves no desires open in terms of product diversity. Through gram-true product equalization and shaping, the company has succeeded in minimizing cutting loss to less than one percent. The achievable savings of process times of up to 50 percent is proof of the great economic efficieny and environmental friendliness of the presses. In this regard, optimal chamber filling and distinct production increases are possible. The production of raw ham and bacon in the presses has also been further developed. Bacon can now be made with sliced weight equalization for slices or up to 1.000 mm; the entire production time – from introduction into the forms into a product that is ready to slice – is now only twelve hours. For raw ham, conventional production steps have been turned upside down: the drying, pressing, smoking and ripening steps can now be carried out in one step. During pressing and drying, water removal and evaporation take place in the open forms faster, par- Success is a matter of system ticularly due to the high pressure. This lowers water activity, ensures greater microbiological stability and enables faster formation of firm consistency. Here as well, build-up of a vapor barrier and the danger of the resulting dry edges – which could foster the development of a soft core that could lead to microbiological spoilage of the meat – is counteracted. This danger is combated by high pressure and simultaneous drying and smoking and additionally by the forming of and a relatively fast transport of water from the core into the outer edges of the meat. DEberhardt 9.1 A90 Nächste Generation der Schlachtlinien Automatisierung Auf Basis der gewonnenen Erfahrungen der F-line erweitert MPS (Lichtenvoorde, NED) das Programm der Schlachtautomatisierung durch die neuen M-line Produkte. Hier wurde der Schwerpunkt auf die Eigenentwicklung des neuen 3D Scann Systems und der neuen Robotergeführten „Twin-Tool-Technology“ gelegt. Die Neuentwicklung der M-line steht für verbesserte Ausbeute und Schnittqualität, Hygiene und Energieffizienz. Das 3D Scann System „Colliphia“ ist der Grundstein für die Qualität der neuen M-line. Hier konnten durch Verbesserung der Auflösung genauere Bearbeitungsparameter ermittelt werden. Dadurch kann die Ausbeute und die Bearbeitungsvielfalt erhöht werden. Durch die TwinTool-Technology werden Hygiene und Produktivität gesteigert. Während das eine Werkzeug die Bearbeitung durchführt, wird das andere in einer geschlossenen Kabine gereinigt. Des Weiteren wurde das mit Nanotechnologie oberflächenbehandelte Doppelwerkzeug so aufgebaut, dass es nur noch wenige Berührungspunkte mit dem Produkt gibt. Der Roboter besticht mit einer sehr hohen Verfügbarkeit und bekommt als Hygienekonfiguration eine Schutzhülle, so kann er problemlos in die Schlachthalle implementiert werden. Hier verwendet MPS einen Roboter mit großem Arbeitsbereich und flexibel einstellbaren Bearbeitungsparameter. Die Erstellung der Roboterprogramme erfolgt durch Spezialisten im eigenen Unternehmen. Next Generation Slaughterline Automation MPS (Lichtenvoorde, NED) now introduces the next-generation in slaughtering automation. The newly developed program, called M-Line, uses completely new designed slaughtering twin-tools in combination with 3D carcass-scanning and an industrial robot. This results in improved hygiene and scanning and accuracy during the slaughtering process for higher accuracy and better yield during cutting and deboning. The twin-tool technique is based on proven performances of the F-Line technology, in combination with a superior sterilising of the tool after each cycle. This means that every machine will have a double tool: whilst one tool is in operation, the other tool is being sterilized. Elements coming in contact with the carcasses will receive latest standards in surface treatment, using nanotechnology. The newest techniques in 3Dscanning are used and assure a high accuracy of the cuts. Different scans of the carcasses are converted via the MPS in-house developed Coliphia software into the precise movement of robot and tool. This movement is 100% synchronized with the transport of the carcasses. The used industrial robot is 100% suitable for its job and correctly protected with a highly resistant hygienic house, designed for the difficult environment. DMPS Faster. More reliable. More productive. Across the globe, successful meat companies choose the CSB-System. Increase your competitiveness with our turnkey IT solutions. 9.0 B81 VISIT US! Hall 11.1 Booth B-81 May 4-9, 2013 in Frankfurt Your benefits: Optimally pre-defined processes Integration of all industry requirements Fast ROI through short implementation times CSB-System AG An Fürthenrode 9-15 52511 Geilenkirchen info@csb-system.com www.csb-system.com Scan the QR code for more information! The business IT solution for your entire enterprise a 8 Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering ova te innovate We vate" "We d n n i e . . w . tate ate...we imitate...we inno ate...we i t i m i t ' n o "We d don't n't imit d o n ' e o W d " e " W e " t a " e ..we innov a te... we i nno vate ...we innovate" "W inno Stahlbandförderer für mehr Hygiene und weniger Kosten e e imit We do n't e" "We don't imitat We don't imitate...w oonn't't i chen der Fleischverarbeitung – einschließlich Gefrieranwen" dd t a e " e v e W o W " " t n " a dungen – sowie aus der gesamten Nahrungsmittelindustrie " n v e i o t e e inn te...we innova a w v . . o . n e t n – vom Backen bis zum Garen und vom Dämpfen bis zum i a t e i on't im "We don't imita on't imitate...w imita Trocknen. Während der gesamten Messe geben Vertreter d t ' e " n e W o " t d a " v e e o der Geschäftsleitung und Fachingenieure umfassend Aust W nn " " ova e n t n a i v " e o e w n t . a . n . i v kunft über die Konstruktions-, Engineering- sowie Bau- und t imitate on't imitate...we imitate...we inno ate. Montageleistungen des Unternehmens. d it 't vate" "We nnovate" "We don vate" "We don't im " "W i Steel Belt Conveyors for better tate...we 't imitate...we inno itate...we innovate ...w e n t m Hygiene and lower Costs e" "We do ovate" "We don't i e" "We don't imita "We d t n a Sandvik Process Systems (Fellbach, GER) will present a fully e...we in mitate...we innov te...we innovate" we i operational food conveyor that showcases the design features . i We don't te" "We don't imita "We don't imitate.. on't required for food-quality conveying, including endless belt and d a " v e e o t Sandvik Process Systems (Fellbach, GER) stellt auf der diesease of cleaning. Research carried out by Finnish food laboraW a " n .we in tate...we innov .we innovate" e jährigen IFFA ein voll funktionsfähiges Lebensmittelfördertory VTT Expert Services Ltd has shown that bacterial build-up ...w i . e . m t i e a t t t ' a i t n i m i o m i d t ' t ' e vor mit den für die lebensmittelgerechte Fördertechnik on meat conveyors can be reduced by upgrading to a stainless MORE "We don e" "We don band "We don novatTHAN " e " e t erforderlichen Konstruktionsmerkmalen einschließlich des steel conveyor. As a flat, smooth, hard and inert conveying a v o t inn e in ova w n . . n . i e o e t n Endlosbandes mit seinen guten Reinigungseigenschaften. Die medium, steel belts can be cleaned and sanitised using heat, a w . t n . i i . im .we . itate . e m i t a t ' t i n We don't e"A m Forschungsarbeiten der VTT Expert Services Ltd, einem finnipressure, brushes, detergents or chemicals. Quick and easy o i CASING! d i schen Lebensmittellabor, belegen, dass die Umrüstung auf on't "We t d ' n e o W t d " a e v " enables the highest standards of hygiene to be maino e e" "W ova Edelstahlbänder Bakterienablagerungen reduziert. Als flaches, cleaning e inn e...we innovat t a v o n n i tained and offers a number of other benefits too. Low water n we t on't imita We don't imitate... on't imitate...we in t imit glattes, hartes und geschmacksneutrales Fördermedium lässt consumption and reduced use of cleaning chemicals or deter" ' d das Stahlband durch Wärme und Druck sowie mit Hilfe gents means lower costs and less impact on the environment, nnovate" .we innovate" "We innovate" "We don vate" sich von Bürsten, Reinigungsmitteln oder Chemikalien keimfrei while faster cleaning results in less downtime. The inherent t imitate.. don't imitate...we 't imitate...we inno itat reinigen. Die schnelle und leichte Reinigungsmöglichkeit strength of the material also means it is more resistant to knife n m e i o W t " d ' n e gewährleistet nicht nur höchste Hygienestandards, sondern or bone damage, and therefore less likely to suffer cuts where " "W e do " vate e W " t a " v e o W t " n a n v bietet auch eine Reihe anderer Vorteile. Geringer Wasservermicrobes can develop. o e" ei mitate...w on't imitate...we innmitate...we innovate...w brauch und verringerter Chemikalien- oder Reinigungsmittel- While meat conveying will be the main focus of the stand, i führen zu niedrigeren Kosten und geringerer UmweltSandvik will also highlight applications for its belts in other te" "We d ovate" "We don't e" "We don't imitat We d bedarf belastung bei kürzerer Reinigungsdauer mit entsprechend areas of meat processing – including freezing – and across the " n t ate...we in imitate...we innova te...we innovate" we in weniger Stillstandzeiten. Die inhärente Festigkeit des Werk- broader food industry where its versatile products are used for everything from baking and cooking to steaming and drying. We don't te" "We don't imita"We don't imitate... don' stoffes bedeutet auch höhere Widerstandfähigkeit gegen Messerschäden und den Aufprall von Knochen. Daher sind Senior management and specialist engineers will be on the a e v " e W o .we inn ate...we innovat ..we innovate" " inno Einschnitte, welche die Entwicklung von Mikroben begünsti- stand throughout the fair to provide full details of Sandvik’s design, engineering and installation services. don't imit "We don't imitate. don't imitate...we 't i gen, weniger wahrscheinlich. n e " o Neben den Fleischtransportsystemen zeigt Sandvik Anwene W innovat ...we innovate" " innovate" "We d vat dungsbeispiele seiner Transportbänder aus anderen Berei9.1 F63 DSandvik e o e w n t . a . n . i t i e e t m i a w . on't on't imit e don't imitate.. n't imita d e W " " e novat e innovate" "W ovate" "We do te" n imitate...w on't imitate...we in imitate...we innova imit Kompetenzen gebündelt d 't 't ate" "We nnovate" "We don nnovate" "We don vate" Mit neuem Standkonzept wird Banss Schlacht- und Förderi i tate...we don't imitate...we 't imitate...we inno itate technik GmbH (Biedenkopf, GER) das Messepublikum übern Als weltweit anerkannter Hersteller und Zulieferer vate" "We innovate" "We do vate" "We don't ime" "W raschen. von Schlachtanlagen für die Fleischindustrie wird Banss soo t e n a w . n v . i . o e e n t w n a . i . t . i wohl Neuproduktentwicklungen als auch aktuelle Fore m ...w itate e t m w i . a . . t t i ' e n m t i a o t t d ' i vorstellen, die eine Weiterentwicklung brante" "We novate" "We don ate" "We don't im "We schungsprojekte chenrelevanter Schwerpunkte wie Hygiene, Tierschutz, Ergo" ate...we in imitate...we innov tate...we innovate .we i nomie, Automatisierung etc. thematisieren. Dazu gehört u.a. Betäubungsfalle BRF-II für Rinder und Kälber, ausgelegt "We don't te" "We don't imi "We don't imitate.. on' die auf eine Schlachtleistung von 100 Tieren pro Stunde unter d va ...we inno ate...we innovate" .we innovate" "We inno der Prämisse höchster Betäubungssicherheit. Das Banss ProSee you it at te.. te...we m duktprogramm beinhaltet modernste Schlachttechnik und a t i e don't im "We don't imitaHall m i t ' 4.0 n 't i Förderanlagen gesamter Schlachtanlagen für Rind, Schwein, e do innovate" ...we innovate" "W innovate" "We don va Schaf und Kamel: Vom Stall bis zur Verladung, sowohl Einzele C21 .we e inno maschinen und Schlachtausrüstung als auch Turnkey-Komw . . . e t on't imitat e don't imitate..Stand a t i m t imit plettanlagen. Erfahrungen und Referenzen weltweit ermöglidon't i "W novate" we innovate" "We novate" "We don' ate" chen Banss, auf die spezifischen Anforderungen und Bedürfv . in von Fleischproduzenten überall auf der Welt t imitate.. don't imitate...we 't imitate...we inno tate nisse einzugehen und individuelle Lösungsansätze anzubieten. i n vate" "We innovate" "We do vate" "We don't im "We Erstmals wird das Unternehmen SLA aus Quakenbrück auf automation. One outstanding example for this development is " e o e w n t . a . n . i v e stunning box BRF-II for cattle and calves, which combines a dem Banss Stand vertreten sein. Zukünftig werden sich in mitat n't imitate...we itate...we inno e...we Banss und SLA zwei starke Kompetenzzentren in einer strate- the slaughter capacity of 100 heads per hour with highest stunning e" "We do vate" "We don't ime" "We don't imitatWe d gischen Partnerschaft für die Fleischbranche engagieren. Auf accuracy. The Banss product range includes most modern o " slaughtering technology and conveyance systems for entire Jahre Erfahrung in der Automatisierung von Arbeitsprozese...we inn mitate...we innovatte...we innovate" e in 10 slaughter plants for cattle, pigs, sheep and camels: From lairage sen in Schlachtlinien mit 6-Achs-Industrierobotern kann w i . a We don't e" "We don't imit "We don't imitate.. "We Banss in diesem Jahr zurückblicken. Die Maschinen der ersten to dispatch, single slaughter machines/equipment as well as t turnkey projects. Our global experience and references enable we innova ate...we innovate" ate...we innovate" ..we Generation verrichten immer noch zuverlässig ihren Dienst Banss to meet the specific requirements and needs of meat prohaben zwischenzeitlich an die 20 Mio.(!) Schlachttiere/ 't imit Pac AG nInternational imitate. o und o t don't imitWorld d ' n e o W d " ducers all over the world and to offer individual solutions. For the Maschine bearbeitet. e " d ate Föhrenweg 5"W e " v e W o " t n a " n v i e o t e first time the SLA (Quakenbrück, GER) will also be present at the n a w n v i .. no n FL-9496 - Liechtenstein .we Balzers i . . e n e t w n . i a . . t e i e Banss booth. In the future these two companies will join their m w t i . te.. imita Concentrated Expertise a t t i ' n m i o We don't te" www.worldpac.li t d ' n e competences in a strategic partnership for the benefit of the do "W 't e n W o " d a " v e e o t W " n a n Starting with a new booth concept Banss Germany (Biedenkopf, meat industry. This year Banss is looking back on 10 years of exwe i ataet.e....we innov ..we innovate" t a o v n o n i n . t GER) would like to welcome the audience to this year´s IFFA. As in automated slaughter processes utilizing six-axis int e n i e i i m w t m i . e i ddoonn't't "We don't imita doonn't'timimititaattee...w t iimmiitta worldwide accepted manufacturer and supplier of slaughtering perience dustrial robots. The robots of the first generation still demon' strate highest reliability in the daily routine and have meanwhile nnovate" .weeininnnoovvaattee" " "W"Weednnnoovvaattee"" ""WWee ddoonn'tattee" " plants for the meat industry Banss will introduce new product i a v w n e . i v o . e t developments as well as current research projects, focusing on . reached the mark of 20 million processed animals per robot. o n'timimititaate ddoonn't't iimmiittaattee....wwe 't imimititaattee...w.weeininnn ittaattee the further development of issues which are relevant for the 8.0 D54 vattee"" ""WWeennnoovvaattee" " "W"Weeddoonnv'taattee" " ""WWee ddoonn't't iimm"i "We meat industry, such as hygiene, animal welfare, ergonomics and DBanss i n v e o i o t nn itattee...w.wee we innova atee wweeinin ® ® ® ® ® ® ® ® ®® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ®® ® ® ®® ®® ®® ®® ®® ® Business Center/Multimedia Shop Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, geöffnet von 8.30 bis 18.30 Uhr. Business Center Congress Center Messe Frankfurt, Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, geöffnet von 8.00 bis 22.00 Uhr. Zimmer-Reservierungen Tourismus + Congress GmbH Tourist Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08, Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de. Geldautomaten Torhaus, Ebene 3 / Eingang Galleria, Halle 9.T / Eingang Torhaus (S-Bahn Terminal) / Halle 4.1 Foyer / Eingang Portalhaus. Kinderbetreuung Kindergarten, Torhaus Ebene 1. Useful Informations for Visitors Nützliche Informationen für Besucher Aktuell 9 Business Center/Multimedia Shop Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, opened from 8.30 a.m. till 6.30 p.m. Business Center Congress Center Messe Frankfurt Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, Opened from 8.00 a.m. till 10.00 p.m. Reservations for Hotels Tourismus + Congress GmbH Tourist Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08, Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de. Frankfurt Rhein Main Cash Points Torhaus, level 3 / Entrance Galleria, Hotels und Restaurants rund um den Messeplatz Frankfurt Hotels and restaurants in and around Frankfurt Hall 9.T / Entrance Torhaus (S-Bahn Terminal) / Hall 4.1 Foyer / Entrance Portalhaus. Childcare Kindergarten, Torhaus, level 1. Schließfächer Halle 3 / Portalhaus. Luggage Lockers Hall 3 / Portalhaus. Postservices Torhaus Service-Center, Ebene 3, außerhalb: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8. Post Services Torhaus Service-Centre, level 3, Outside the trade fair: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8. Apotheke Apotheke im Hauptbahnhof, geöffnet von 6.30 bis 21 Uhr Rezeptservice Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33 Pharmacy Pharmacy at the main railway station, für das / for iPhone + iPad opened from 6.30 a.m. till 9.00 p.m. Prescription service Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33 Einkaufsmöglichkeiten Torhaus, Ebene 3 / Shopping Facilities Torhaus, level 3 / Halls 4.0, 4.1, Hallen 4.0, 4.1, 9.0 Süd und 11.0. 9.0 South and 11.0. Hotel Guide Frankfurt Rhein Main Über 170 detaillierte Hoteleinträge mit Städte- und Serviceindex. Restaurant Guide mit 100 Restaurantempfehlungen. Messe Frankfurt Medien und Service GmbH, Tel.: 0 69/75 75-60 83. Hotel-/Restaurantübersicht im Internet, selektierbar nach Messe, Preis, Entfernung bzw. Art der Küche unter www.hotelguide-frankfurt.com bzw. www.restaurantguide-frankfurt.com. Auch als App im Apple Store für iPhone und iPad. Hotel Guide Frankfurt Rhein Main More than 170 hotel details with city index and service index. Restaurant Guide with 100 restaurants. Messe Frankfurt Medien und Service GmbH, tel.: + 49 (0) 69/75 75-60 83. Internet address: www.hotelguide-frankfurt.com, www.restaurantguide-frankfurt.com, hotels and restaurants can be sorted according to trade fair dates, room prices resp. by cuisine. Also available as an iPad App in Apple‘s Appstore. Ausgehtipps www.messefrankfurt.com, Going out www.messefrankfurt.com / Reisecenter www.hotelguide-rheinmain.de. Menüpunkt Reisecenter. Hotel und Restaurant Guide Impressum Herausgeber/Publisher Deutscher Fachverlag GmbH (dfv) Mainzer Landstraße 251 60326 Frankfurt am Main Tel. +49 69 75 95-01 info@dfv.de, www.dfv.de Geschäftsführung/Managing Directors: Angela Wisken (Sprecherin), Peter Esser, Markus Gotta, Peter Kley, Holger Knapp, Sönke Reimers Messe Frankfurt Medien und Service GmbH (MFS) Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt am Main Tel. +49 69 75 75-55 15 publishing.services@messefrankfurt.com www.publishingservices.messefrankfurt.com Geschäftsführung/Managing Directors: Klaus Reinke, Dr. Andreas Winckler Verlagsleitung/Publishing Directors Dr. Clemens Knoll (dfv) Thomas Zeller (MFS) Im Notfall Sanitätsstationen Halle/hall 4 In Case of emergency First-aid stations Halle/hall 8.0 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02 Projektleitung/Project Management Cordula Brand (MFS) Chefredaktion/Editor Renate Kühlcke (dfv) renate.kuehlcke@dfv.de Druck/Printing Franz Kuthal GmbH & Co KG 63814 Mainaschaff Redaktion/Assistant Editors Ramona Billing Tel. + 49 69 75 75-7 13 03 (nur während der Messe) Vertrieb/Distribution Messegelände & Hotels durch die Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Übersetzung/Translation Mark Hudson Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Gestaltung/Layout & Design Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Fotos auf der Messe/Photographer Petra Schramböhmer Anzeigenleitung/ Advertising Sales Manager Manfred Schön (dfv) manfred.schoen@dfv.de Anzeigenverkauf International Advertise Sales International Irem Caner (dfv) Die veröffentlichten Daten beruhen auf den Angaben der Hersteller. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit kann keine Gewähr übernommen werden. Für Satzund Druckfehler wird nicht gehaftet. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH 10 Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering Gelenkschonende Messer für den Profi Die Friedr. Dick GmbH & Co. KG (Deizisau, GER) hat ihr Programm um eine neue Messerserie erweitert: ExpertGrip 2K. Diese wurden speziell für gelenkschonendes Zerlegen in Industrie und Fleischereien entwickelt. ExpertGrip 2K zeichnet sich durch einen offenen, besonders rutschsicheren Griff für alle Handgrößen und Schnitte aus – mit oder ohne Handschuhe. Dieser erlaubt leichtes, ermüdungs- und schmerzfreies Arbeiten, blitzschnelles, sicheres Umgreifen und präzise Schnittführung. Das Messer liegt angenehm in der Hand, Verspannungen, Überbelastungen und Schmerzen werden deutlich reduziert. Das spezielle Fertigungsverfahren (weiche Schale, harter Kern) verhindert eine Spaltenbildung zwischen Klinge und Griff und damit das Eindringen von Bakterien. Alle Fleischermesser von Friedr. Dick werden aus hochlegiertem, rostfreiem Stahl hergestellt. Sie bestechen durch ausgewogene Härte, dadurch deutlich geringeren Materialverbrauch sowie hohe Schneidestandzeit. Die Messer der Serie ExpertGrip 2K sind mit polierten Klingen für beste Reinigung und Korrosionsbeständigkeit ausgestattet und in einem ausgewählten Sortiment an Klingenformen und Klingenlängen (insgesamt 16 Typen, darunter Ausbein-, Zerlege- und Stechmesser) sowie in den Grifffarben blau und schwarz lieferbar. Innovative Trimmer Bettcher GmbH (Dierikon, SUI) präsentiert auf der IFFA ihr gesamtes Spektrum in einem rundum neuen Messe-Design. Zur Produktpalette gehören in erster Linie die innovativen Whizard Trimmer, die sich für nahezu alle gängigen Anwendungen eignen, die leistungsstarken Vakuum-Systeme TrimVac für die saubere Entfernung von Rückenmark bei Rind- und Schweinefleisch oder die Gewinnung von hochwertigem Brustfleisch bei Geflügel sowie die mit Druckluft betriebenen AirShirz Scheren für die Geflügelverarbeitung. Allen diesen Entwicklungen gemein ist die deutliche Erhöhung der Produktivität, die Beschleunigung und Vereinfachung der einzelnen Arbeitsschritte, die Reduzierung von Verletzungsrisiken sowie die Senkung der Personalkosten in der Produktion. Davon können sich Interessierte auf der IFFA live überzeugen – bei Praxis-Vorführungen werden Experten von Bettcher die Vorteile der verschiedenen Schneidewerkzeuge im Einsatz demonstrie- Friedr. Dick GmbH & Co. KG of Deizisau, GER, has added a new series of knives to its range: ExpertGrip 2K. These have been specially developed for joint-friendly cutting by butchers and industrial companies. What is special about ExpertGrip 2K is the open and highly slip-resistant handle designed for all hand and cut sizes – and for use with or without gloves. This makes for easy, non-tiring and pain-free work, fast and safe grip changes and precise cutting. The knife sits comfortably in the hand, significantly reducing tension, excessive strain and pain. The special manufacturing method (soft shell, hard Innovative trimmers Bettcher GmbH (Dierikon, SUI) is showcasing its full range at the IFFA on a completely redesigned exhibition stand. The main products on show include the innovative Whizard trimmers suitable for nearly all common applications, the powerful TrimVac vacuum systems for the tidy removal of spinal cord from beef and pork or for extracting high-quality breast meat in poultry, and also the pneumatically operated AirShirz shears for poultry processing. What all these developments have in common is the significant increase in productivity they offer, the acceleration and simplification of the individual core) prevents any gaps from forming between the blade and the handle and therefore bacteria from penetrating. All butcher‘s knives made by Friedr. Dick are manufactured from high-alloy stainless steel. Their well-balanced hardness is impressive, resulting in considerably lower material consumption and a long cutting life. The knives in the ExpertGrip 2K series have polished blades for optimum cleaning and corrosion resistance and are available in a selected range of blade forms and lengths (a total of 16 types, including boning, butcher and sticking knives) with blue or black handles. DFriedr. Dick Joint-friendly knives for professional use ren, etwa beim Entfernen von Restschwarten oder beim Entfetten von Schweineschultern. Darüber hinaus können sich Messebesucher einen Eindruck vom umfassenden Zubehör verschaffen, das Bettcher bietet – von Klingen und Pflegeprodukten bis hin zu Schärfsystemen, Antrieben und Gehäusen. Renner Schlachthaustechnik GmbH (Abtsgmünd, GER) ist hat sich bereits in zweiter Generation einen Namen als kompetenter Partner für individuelle und flexible Schlachthaustechnik gemacht. Das Unternehmen führt die gesamte Produktreihe für Fleischereien und Schlachthöfe in jeder Größenordnung. Renner entwickelt, produziert und montiert Rinder- bzw. Schweineschlachtanlagen nach neusten technischen Standards. DBettcher 8.0 E44 individuellen Wünsche und Anforderungen unserer Kunden im Focus. Customized, Versatile Slaughterhouse Technology 8.0 C54 Individuelle und flexible Schlachthaustechnik work stages, the reduction of injury risks and the lowering of staffing costs in production. Visitors will be able to see this for themselves at the IFFA where Bettcher experts will be giving practical demonstrations aimed at highlighting the benefits of the different cutting tools such as during the removal of residual rind or the trimming of fat from pork shoulder. IFFA visitors will also be able to inspect the extensive range of accessories which Bettcher offers – from blades and care products through to sharpening systems, motors and housings. Der Leistungsumfang der maßgeschneiderten Anlagen reicht bis zu 60 Rinder bzw. 240 Schweinen pro Stunde. Das Unternehmen erstellt nicht nur Anlagen für die Industrie, sondern bietet auch für Handwerksbetriebe mit kleineren Räumlichkeiten individuelle und überzeugende Lösungen. Dabei entsprechen die Anlagen den umfangreichen Qualitätsansprüchen hinsichtlich Hygiene, Tierschutz, Ergonomie sowie Betriebs- und Arbeitssicherheit. Renner steht für innovative Qualitätsarbeit – angefangen von der soliden Planung über die Projektierung bis zur termingerechten Realisierung. Stets stehen dabei die Renner Schlachthaustechnik GmbH (Abtsgmünd, GER) has proven to be a competent partner for customized, versatile slaughterhouse technology for two generations now. The company provides a complete line of products for butcheries and slaughterhouses, no matter what the size. It develops, manufactures and installs state-of-the-art pig res. cattle slaughtering systems. The customized systems are designed for capacities of up to 240 pigs resp. 60 cattle per hour. Customers are provided with complete systems and /or components which can be combined based on individual requirements and capacities. For smaller operation, such as butcher shops, the company also has small-scale customized solutions. Renner systems conform to the comprehensive quality standards for hygiene, protection of animals and workplace ergonomics, as well as industrial safety. Renner stands for innovative, high-quality processes – from solid planning all the way to on-schedule implementation. The individual preferences and requirements of our customers are always our first priority. DRenner 9.0 C06 VARIETY AND QUALITY AT THE HIGHEST LEVEL Anyone who has more than 125 years of experience in the construction of facilities for food processing and refining will know how it is done. Whether you need a system for smoking, drying, cooking, baking, maturing, ripening or even for cooling or defrosting, with our wide and innovative portfolio we always have the right solution for you; if not, we will simply design one for you. www.reich-germany.de IFFAH in2ha0ll18.30, REIC booth F50 AIRMASTER® UKQ AIRMASTER® UK AIRMASTER® UKF Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering Aktuell 11 Effizientes Zerlegen von Schweineschultern Die DeboFlex von Marel Townsend Further Processing (Boxmeer, NED) macht die Zerlegung und das Schneiden von Schweineschultern einfacher und effizienter, was höhere Kapazität, bessere Logistik, erhöhte Ausbeute und verbesserte Ergonomie zur Folge hat. Auch Marels Zerlege- und Trimmsystem StreamLine wird zu sehen sein. Das System überwacht die Leistung der einzelnen Bediener an der Linie und ermöglicht die Überwachung und Rückverfolgung der Produkte während des gesamten Produktionsprozesses. Ein weiteres Highlight ist das neue TrimmManagementsystem, das es Verarbeitern erlaubt, mittels Röntgentechnologie den Fett-/ Mageranteil (Chemical Lean) in Rind- oder Schweinefleischtrimm zu bestimmen, gefährliche Fremdkörper zu erkennen sowie den Trimm durch präzise Erstellung von Chargen mit festgelegten Sollfettwerten optimal zu nutzen. Mit dem ModularLoader stellt Marel ein vollständig automatisiertes kontinuierliches Schalenbefüllsystem für Wurst vor. maschine aus der Baureihe SDM vor. Antrieb, Auswurfklappen sowie die komplette Hydraulik wurden optimiert. Bei den kombinierten Brüh- und Enthaarungsmaschinen der Baureihe JWE CSDM wurde der Maschinenkörper technisch verbessert. Von Grund auf neu konstruiert wurden ein Blutsaug- und Blutrührgerät (Baureihe BM) sowie zwei Betäubungstrafos (Baureihe STF), die sämtliche neue Verordnungen erfüllen und zudem Aufzeichnungsmöglichkeiten bieten. Technischen Feinschliff gibt es auch bei den kombinierten Brüh- und Enthaarungsmaschinen nach System Baumann. Bei der Baureihe Baumann CSDM wurde die Antriebseinheit verbessert, außerdem sind die Geräte künftig mit Automatiksteuerung lieferbar. JWE hatte den traditionsreichen Hersteller Baumann im Jahr 2005 übernommen. Combined scalding and dehairing machines This year JWE Baumann GmbH (AalenOberalfingen, GER) is presenting a wide range of new and enhanced technical products. One of these will be a completely redesigned twinroller dehairing machine from the SDM series. The drive system, ejectors and the entire hydraulics have been optimised. Technical improvements have been made to the machine frame of the combined scalding and dehairing machines in the JWE CSDM series. A blood suck and stirring machine (BM series) and two stunning transformers (STF series) which comply with all the latest regulations and feature recording possibilities have been completely redesigned. The combined scalding and dehairing machines have also been technically refined in line with the Baumann system. The drive unit of the Baumann CSDM series has been improved and in the future the devices will be available with an automatic control system. JWE took over the established manufacturer Baumann in 2005. DJWE 9.0 F57 Efficient Deboning of Pork Shoulders Discover “DeboFlex”, a shackle-based pork shoulder deboning solution from Marel Townsend Further Processing (Boxmeer, NED). This groundbreaking technology makes deboning and cutting pork shoulders so much easier and efficient; bringing production management to a new level. Present pork deboning technology is primarily based on pace line flow systems where products are transported and processed on a belt in a random and sometimes chaotic flow. With DeboFlex, that flow is made simple and orderly, which results in higher capacity, improved logistics, increased yield and improved ergonomics. Marel’s StreamLine deboning and trimming system will also be showcased at IFFA – bringing yield management and product tracing to the forefront. The system monitors the performance of individual operators on the line and traces and tracks the products throughout the production. This is all possible because of Innova, our unique production control software. Another IFFA highlight from Marel is the new Trim Management System, which enables processors with the use of x-ray technology to analyze beef and pork trim. DMarel It’s official: bugs hate our belts Upgrade to a Sandvik stainless steel meat conveyor for maximum hygiene: VTT Expert Services report confirms superior cleanability of steel belts. Quick, efficient cleaning/sanitizing – save time and money through reduced water/chemical consumption Bacteria resistant – solid, endless construction leaves nowhere for bacteria to hide Easy upgrade process – full technical support from the Sandvik Application Team 8.0 J96 Kombinierte Brühund Enthaarungsmaschinen Die JWE Baumann GmbH (Aalen-Oberalfingen, GER) präsentiert in diesem Jahr eine Fülle von technischen Neuheiten und Weiterentwicklungen. Unter anderem stellt das Unternehmen ein grundlegend überarbeitetes Modell einer Zwei-Walzen-Enthaarungs- HYGIENICALLY CONVEYED SEE US AT ON A SANDVIK STEEL BELT Frankfurt, Germany May 4-9, 2013 Hall 9.1, Stand F63 www.sandvik.com/steelbelts 12 On our VWDQG$LQKDOODW,))$ you have a unique opportunity to discover for yourself almost our complete machinery program. The following machines will be exhibited: +LJK(I¿FLHQF\&XWWHUV 0L[LQJ*ULQGHUV K 20 rasant K 30 rasant K 40 ultra K 60 AC-8 K 64 AC-8 K 75 AC-8 K 90 AC-8 K 96 AC-8 K 124 H Vacuum-Cooking AC-8 K 126 AC-8 K 204 Vacuum AC-8 K 324 Vacuum-Cooking AC-8 K 326 AC-8 K 504 Vacuum AC-8 K 604 Vacuum-Cooking AC-8 K 754 Vacuum-Cooking AC-8 K 1004 Vacuum-Cooking AC-8 Bi-Cut K 552 AC-8 MD 114 ME 130 8QLYHUVDO*ULQGHU AU 200 U )UR]HQ0HDW*ULQGHU GX 400 0L[HUV VMR 600 VMR 1800 MR 2500 0L[HU*ULQGHUV MRV 2500 MRU 1800 (PXOVL¿HUV KK 140 AC-6 KK 250 AC-6 *ULQGHUV WD 114 WD 114 K 3URGXFWLRQ/LQH $XWRPDWLF*ULQGHUV AW 300 2 x MR 2500 Fat Analysis KK 250 AC-6 Central Control Panel AD 114 AE 130 AE 130/3 AG 160 Verarbeiten · Processing Linie made by Tipper Tie Auf der IFFA 2013 stellt Tipper Tie Technopack GmbH (Glinde, GER) wieder die Leistungsfähigkeit seiner Produkte unter Beweis. Die kontinuierliche Entwicklung der Produktgruppen vom Zerkleinern bis zum Abfüllen versetzt Tipper Tie heute in die Lage, komplette Lösungen für seine Kunden anzubieten. Bekannt und bewährt in der Fleischindustrie ist der TTChop. Unerreichte Zerkleinerungsergebnisse, niedrige Wartungskosten und kurze Durchlaufzeiten sprechen für sich. Das Brät kann in dieser Maschine zerkleinert und mit anderen Stoffen gemischt werden. Soll eine Emulsion noch etwas feiner werden, hat Tipper Tie den TTCut im Angebot. Ein berührungsloses Schneidsystem sorgt für die schnelle und sichere Verarbeitung eines Produkts. Die neue Produktlinie TTFill schließt eine Lücke im Programm von Tipper Tie. Mit ausgereifter Technik und Zuverlässigkeit wird das vorher zerkleinerte Brät grammgenau in Verpackungshüllen gepumpt. Die langjährige Erfahrung von Tipper Tie im Bereich des Clipverschlusses zahlt sich in angepassten Lösungen für jeden Kunden aus. Während der IFFA werden einige Beispiele von Lösungsansätzen vorgestellt. Um die Ergonomie im Handling der fertig gefüllten Produkte zu verbessern, wird auch in diesem Bereich eine Lösung angeboten. Die Aufhängelinien des Unternehmens sind vielfach in der Industrie zu finden und beweisen Tag für Tag, dass ein höherer Ausstoß an Produkten nicht zwangsläufig mit mehr Personal verbunden ist. Maximale Ausbeute beim Entschwarten Also, come and see the ([FOXVLYH:RUOG3UHPLHUH of the OLWUHV9DFXXP&RRNLQJ&XWWHU.$& DZRUOGQRYHOW\SUHVHQWHGIRUWKH¿UVWWLPHDW,))$ as well as further Seydelmann innovations! In the hands of the best Maschinenfabrik Seydelmann KG Hoelderlinstr. 9 70174 Stuttgart / Germany Tel. +49 (0) 711 / 49 00 90 - 0 Fax +49 (0) 711 / 49 00 90 -90 info@seydelmann.com www.seydelmann.com Line Concepts made by Tipper Tie At the 2013 IFFA, Tipper Tie Technopack GmbH (Glinde, GER) once again demonstrates the high performance of its products. The continual development of the product groups from comminuting and emulsifying to stuffing, clipping and bagging allows Tipper Tie to offer its customers complete solutions. The TTChop is well-known and proven in the meat industry. Unrivalled comminuting results, low maintenance costs and short processing times speak for themselves. Sausage meat can be comminuted in this machine and mixed with other substances. If further refinement is needed, Tipper Tie offers the TTCut product line. A contactless cutting system ensures fast, safe processing of a variety of products. The new TTFill family is the latest addition to the Tipper Tie product line. With advanced technology and reliability, comminuted sausage is pumped into casings to the exact gram. Tipper Tie ‘s many years of experience in the clip closure segment pays off in customized solutions for every customer. During the IFFA, the latest technologies in clip packaging will be presented – from economical table top models to fully automated netting, bagging and clipping systems. To improve ergonomics in the handling of pre-filled products, Tipper Tie offers an automated solution with its suspension lines. These systems prove day in and day out that higher output does not necessarily require more personnel. One important advantage of the Tipper Tie line concept is service and support from a single supplier. DTipper Tie 11.1 C31/41 Knochen. Die BXAplus punktet in erster Linie mit ihrer rein mechanischen Anschnittsteuerung in Verbindung mit einem neu konzipierten Andrückverfahren – durchdachte Technik, die ohne den Einsatz von Lichtschranken und Druckluft auskommt und maximale Ausbeute sicherstellt. Dies bedeutet konkret, dass die Schwartenrückstände an den gängigen Teilstücken Bauch, Rückenspeck, Schulter und Backe unter einem Prozent liegen. Automatic derinding with maximized yield Entschwartungsmaschinen gehören für Schweinefleischzerleger zur Standardausrüstung. Viele Band-Abschwarter erweisen sich bei näherer Betrachtung als wahre Kostenfresser, da sie nicht optimal entschwarten. Diese Problematik hat die Maja Maschinenfabrik GmbH & Co. KG (Kehl, GER) aufgegriffen. Fast sechs Jahrzehnte an Erfahrung in der Konzeption von Entschwartungsmaschinen wurden mit modernster Maschinenbautechnik „made in Germany“ kombiniert. Das Ergebnis ist die neue BXAplus-Generation, die im Rahmen der IFFA erstmals vorgestellt wird. Mit der neuen BXAplus (erhältlich in den Schnittbreiten 434 und 554 mm), lassen sich sämtliche frischen Teilstücke vom Schwein perfekt entschwarten, z. B. Bauch, Rückenspeck, Backe, Nackenspeck, Wamme, Schulterdeckel, Schinkendeckel sowie Schulter, Hinterschinken ohne Oberschale, jeweils ohne Derinding machines belong to the standard equipment of pork deboning. On closer inspection, a lot of automatic derinders turn out to be rather costly machines. This fact is due to a not ideal derinding result, becoming obvious when big quantities of rind remain on the surface of the processed meat cut. Maja Maschinenfabrik GmbH & Co. KG (Kehl, GER) dealt with this important subject, as it affects especially industrial deboning plants having to derind tons of pork every day. MAJA combined six decades of experience in the development of derinders with modern machine engineering technology “made in Germany”. The result is the new BXAplus-generation which will be presented for the first time at the IFFA. The new BXAplus (available in cutting width 434 and 554 mm) is suitable for all fresh pork cuts, such as belly, backfat, jowl, neck as well as shoulder, ham and topside, all without bones. The new derinder’s strength is its mechanical cut control combined with a newly developed pressure technology, which allows a considerable yield increase due to less than 1 per cent of residual rind on belly, backfat, shoulder and jowl. DMaja 8.0 E30/F30 Verarbeiten · Processing Aktuell 13 Sicheres und hygienisches Transportieren Als Belting-Spezialist mit langjähriger Erfahrung bietet Forbo Siegling GmbH (Hannover, GER) gewebebasierte Transport- und Prozessbänder sowie Kunststoff-Modulbänder für die verschiedenen Prozessschritte an. Aufgrund ihrer Bauweise und den verwendeten Materialien sind die „Siegling Prolink“ Modulbänder außerordentlich robust, schlagzäh und schnittfest. Das Reinigen der Bänder ist einfach und effektiv. Die 2-Zoll-Modulbänder der Serie 6.1 wurden für die Übertragung hoher Kräfte optimiert und halten selbst anspruchsvollsten Anwendungen stand. Baugleich zur Serie 6.1, aber mit 1-Zoll-Teilung, gibt es jetzt auch die Prolink Serie 10 für leichtes bis mittelschweres Fördergut. Auch sie ist in geschlossener oder durchlässiger Variante, jeweils in weiß oder blau verfügbar. Die gewebebasierten „Siegling Transilon“ Transportbänder sind leicht zu reinigen und haben mit ihrer hohen Öl-/ Fettbeständigkeit sehr lange Standzeiten. Auf besonders verschleißfesten Typen kann sogar geschnitten und zerkleinert werden. Das Produktportfolio der Frayfree-Bänder, deren spezielle Gewebekonstruktion ein Ausfransen der Bandkanten minimiert, wird stetig erweitert und unterstützt aktiv das Hygienekonzept der fleischverarbeitenden Industrie. Weiterhin bietet die Option der patentierten Bandkantenversiegelung ‚Smartseal‘ zusätzliche Sicherheit vor dem Eindringen von Feuchtigkeit und Bakterien. Der neue „Prolink Beltfinder“ macht als mobile App die Suche nach dem geeigneten Modulband kinderleicht. Das Programm funktioniert selbstverständlich auch auf Standard PCs. Innovations for Reliable and Hygienic Conveying As a belting specialist with long-standing experience, Forbo Siegling GmbH (Hannover, GER) offers fabric-based conveyor and processing belts, as well as plastic modular belts, for the different steps in the process. The Siegling Prolink modular belts’ design and the materials used to make them are extremely durable and resistant to impact and incision. The belts can be cleaned easily and effectively. The two-inch modular belts from series 6.1 were enhanced to transmit high levels of force and can even handle very heavy-duty applications. Now Prolink series 10 for lightweight to medium-weight products is identical to series 6.1 but with a oneinch pitch. It’s available in a closed design or with an open area in white or blue. The fabricbased Siegling Transilon conveyor belts are easy to clean with hot water and have very long service lives due to their extreme resistance to oil and grease. Meat can even be cut and chopped up on particularly incision and impact-resistant types. The Frayfree belt range has a special fabric design that minimises fraying of the belt edges. It’s constantly being expanded and actively supports the meat industry’s hygiene concept. The patented belt-edge sealing option, called Smartseal, offers extra safety by preventing moisture and bacteria from penetrating. As a mobile app, the new Prolink Beltfinder makes looking for the right modular belt child’s play. The program does of course work on desktop PCs too. DForbo Siegling nierer RHP 240 im Verbindung mit dem Tray Denester PTP 60 sowie als absolute Messeneuheit die Serie 400 mit den Modellen RVF 436 und 460 vorgestellt werden. Innovation & Perfection 9.1 E69 Innovation und Perfektion Unter diesem Motto steht der Auftritt des Unternehmens Rex Technologie GmbH & Co. KG (Thalgau, AUT) auf der diesjährigen IFFA 2013, bei der die neuesten Rex-Vakuumfüllmaschinen der Serien RVF 300, 500, 700 & 900, die Kalibrier und Aufhängelinie, Füllwolftechnik in Verbindung mit Hackfleischportio- According to that motto is the upcoming IFFA 2013 of Rex Technology GmbH & Co. KG (Thalgau, AUT). Rex presents the brand new developed vacuum stuffers of the series RVF 300, 500, 700 & 900, the length and calibration system for natural and artificial casings, mincing technology in combination to the RHP 240 and the tray denesting system PTP 60, as well as a absolute EXPO novelty the series 400 with the models 436 and 460. DRex Technologie 8.0 G30 14 Verarbeiten · Processing nnov ...we innova ...we innova e...we i e t imitat e don't imitate e don't imitat e don' W "W W vate" " e innovate" e innovate" " we inno Grammgenaues Schneiden Weltneuheit im industriellen w w . . . . . . . . . e e e mitat don't imitat don't imitat don't und Portionieren Mischwolfbereich e e e W " W W " " te" ate" e innovate" e innov Die Bizerba GmbH & Co. KG (Balingen, GER) präsentiert die Zur IFFA 2013 wird K+G Wetter GmbH (Biedenkopf, GER) v o n n i e der wiegenden Schneidemaschine A510: eine Weltneuheit im industriellen Mischwolfbereich vorsteltate...w on't imitate...w on't imitate...won't imit Weiterentwicklung Die vollautomatische Scaleroline A550. Durch unmittelbares len. Zu den Highlights zählen der Automatenwolf K280 für d d d e e e W W " " W Wiegen nach dem Schneiden können industrielle Lebensmitden industriellen Bereich mit einem Lochscheibendurchmes" " " " " e e t e t a t a a v v v o telverarbeiter das Give-Away um bis zu 15 Prozent reduzieser von 280 mm zur Verarbeitung von Gefrierfleischblöcken no inn nno so dass sich die Maschine innerhalb eines Jahres refinanohne Vorzerkleinerung sowie die großen, mittleren und kleite...we t imitate...we i imitate...we int imitat ren, ziert. Die Scaleroline A550 eignet sich für das automatische nen Schneidmischer der Cutmix-Baureihe. Das kontinuierlich ' ' t ' We don ate" "We don ate" "We don ate" " Schneiden, Fächern und Stapeln von nahezu allen Wursterweiterte Maschinenprogramm von K+G Wetter umfasst v v v o o o und Fleischsorten bis zu einer Breite von 210 Millimetern – von 33 bis 550 Liter Schüsselinhalt, Fleischwe inn itate...we inn itate...we inn itate.. auch für Produkte mit ungleichmäßiger Form. Ebenso lässt Schneidmischer wölfe mit einer Schneidsatzgröße von 98 mm bis 280 mm, m m m i i i t ' t t ' ' sich geeignetes Obst und Gemüse schneiden. Für Käse gibt Mischer mit 200 und 500 Liter Fassungsvermögen und die n n n o o d do d e e e W W " W " " es sogar ein spezielles Messer mit Hohlkehle. Zu den Anwenweltweit einzige Kombimaschine Zwilling, die Kutter und " " e e e" t t t a a a v v v o o o n n dern zählen Metzgereien, die in Vorbereitungsräumen für Wolf zu einer Maschine vereint. Die Cutmix-Reihe basiert auf n n i in SUN in 20 e e w . w . w . Jahre SPICE . . . . . e . e t e mehrere Filialen Produkte schneiden und verpacken, sowie der bewährten K+G Wetter Bauweise der mit Edelstahl vert a t a t a i t t i i m i m m i i t ' t ' t ' n und Großküchen mit einem Durchsatz von mehreren kleideten, komplett geschlossenen Gussständer. Dies garanon don Sie e dounse" "We do Caterer e W Feiern mit " W " " tausend Gerichten pro Tag. Über ein farbiges LCD-Touchtiert über die gesamte Nutzungsdauer eine unerreichte Stabi" e e t a t v a v o o n novat ...wam n n screen lassen sich im Menu alle Parameter festlegen – beilität und Laufruhe. Die moderne Konstruktion mit zahlreichen i . n . i e spielsweise die Anzahl der Scheiben und Portionen, die e Stand t e a w t . der i . e . m t i e Optionen bis hin zu einer speziellen Hygieneversion für allera t t t t imi don't imita " "We don' " "We Schnittstärke und das Zielgewicht. Bizerba hat die Wiegehöchste Ansprüche ermöglicht den flexiblen Einsatz der Mae e e World Pac International! t W t a " a v v funktion nochmals verbessert, so dass sich sogar EinzelscheiDie zeitgemäße Anpassung an den Markt erfolgt bei vate" te...we inno te...we inno e...we i ben bis 300 Gramm direkt nach dem Schneiden wiegen las- schinen. K+G Wetter auch im Softwarebereich. Mit CutControl und a t a t a i t t i i m i m m i i sen. Eine Software justiert direkt nach der ersten Scheibe die CutVision lassen sich Prozessabläufe jederzeit planen, nacht ' t ' t ' n on o on o d d d e e e Schnittstärke. Abgerundet wird die Wägefunktionalität der vollziehen und kontrollieren. Durch die Integration von W W W " " " RezeptControl, der digitalen Rezepturverwaltung, wurde ovate" we innovate" .we innovate" .we inn A550 durch die Bizerba Software „_statistics.BRAIN“. Mit . . . dieser wird es möglich, direkt an der Maschine Informationen um ein zusätzliches Anwendungsfeld erweitert. mitate.. don't imitate. don't imitate. e don't über den Gewichtsverlauf einzusehen und steuernd einzu- CutControl Mithilfe der Überwachungs- und Aufzeichnungssoftware e e W " W W greifen. Darüber hinaus lassen sich Linienund ChargenverCutVision wird jeder Maschinenprozess lückenlos auf dem PC " " e" t a ate" innovate" 4.0 v v o o gleiche protokollieren und auswerten, so dass die Produktigespeichert. Das hauseigene PC-Netz kann ohne weiteres als n n n n i i e e e e w w . w l . . . . . l . . onsleitung Störgrößen im Produktionsablauf sofort erkennen genutzt werden. Damit ist die Rückverfolgbar. e e tate oHn'taimitat on't imitat on't im und beseitigen kann. Automatische Reports für mobile End- Datenleitung keit und die Realisierung von HACCP-Systemen gewährleisd e d21 te" "We d t geräte sind dabei Teil des tet. Optional liefert K+G Wetter seine Maschinen auch mit e" "We nnotvaaten" d"WC a a v v o o n n Konzepts. Die Scaleroline dem herstellerübergreifenden IT-Schnittstellenstandard „WS n n i i i e e w w . . . . . . e e A550 ist über zwei Meter Food“ aus. Jeder PC mit Ethernet-Schnittstelle lässt sich per t t te...we 'S t lang, allerdings nur a ta a t i i t i m m i i m i t t ' t ' n Plug and Play mit der Maschine verbinden. n "We do vate" "We do ate" "We don ate" 80 Zentimeter breit. Sie lässt v v auf Rädern bequem Combination of Cutter and Mincer .. we innoitate...we inno itate...we inno itate. sich durch jede Tür schieben. m m During 2013 IFFA, K+G Wetter GmbH (Biedenkopf, GER) preist besonders don't im e" "We don't i e" "We don't i e" "W Das sents a world novelty in the field of industrial mix grinders. praktisch für diejet t t a a a v v v o o o n n n Further highlights include the automatic mincing machine nigen Lebensmitn e in ate...we in tate...we i tate...w telverarbeiter, die K 280 mm for industrial use with a hole plate diameter of i t i i m m i m i i t ' t ' t ' n n 280 mm, suitable for processing frozen meat blocks directly Maschine zur Reinion " "We do do e" "We die e W " " without pre-comminution, as well as big, medium-sized, and gung in ihren Nassraum e e t t nnovat e...we innova te...we innova e...we in schieben möchten. small cut mixers of the Cutmix series. Cutter sizes 65/120/ t t a liters as well as 550 liters are offered optionally with or a a t t imit e don't imi e don't imit e don Slice and Portion to the Exact Gram 200/360 without vacuum technology. The continuously enlarged machine "W "W "W of K+G Wetter comprises cut mixers from 33 to ovate" e innovate" e innovate" we inno Bizerba GmbH & Co. KG (Balingen, GER) presents the further program 550 liter bowl content, meat grinders with a cutting system from . .w .w of the A510 weighing and slicing machine: the 98 mm to 280 mm, mixers with 200 and 500 liters in capacity, mitate.. don't imitate.. don't imitate.. "We do development fully automatic Scaleroline A550. Thanks to immediate weighing and the combination machine „Zwilling“ (Twin), which harbors e " e e W W " " t a v " " e after slicing, industrial food processing companies can reduce both a cutter and a grinder in one single machine. The Cutmix o e n t at n n i v i o e e n w w . . n . i . . . their give-away significant so that the slicer pays for itself series is based on the proven K+G Wetter design with a fully ate...we e don't imitate e don't imitate e don't within less than a year. The Scaleroline A550 is suitable for closed and stainless covered cast iron frame for unrivalled stabilW W W " " " automatic slicing, shingling and stacking almost any sausage and quietness throughout the entire service life. Opportune vate" e innovate" e innovate" we inno and meat types, even in their natural uneven form, up to widths ityadjustments to the market have been implemented at w w . . . . . . . . . e of 210 millimetres. Suitable fruit and vegetables can also be K+G Wetter also for its software. With CutControl and CutVision, e e mitat don't imitat don't imitat don't i sliced. There is even a special blade with groove for cheese. Users program procedures can be planned, tracked, and controlled at e e e W W " W " " butchers, who slice and package products in preparation any time. Thanks to the integration of the digital recipe mane" ate" e innovate" e innova include v o n rooms for several branches, as well as caterers and industrial agement program “RezeptControl”, CutControl has been exn i e w w . w . . . . . . . . e e e t kitchens who produce several thousand dishes a day. They all tended by an additional valuable feature. With the assistance t t a a a operate the machine using a colour LCD touchscreen: all the a t it t i i m m i m i i t ' t t ' ' n n n the monitoring and recording software “CutVision”, every o "We do vate" "We d vate" "We do ate" parameters can be set here in the menu, for example the num- ofmachine process shall be saved on the PC without gaps. Your v o o o n n n n of slices and portions, the slice thickness and target weight. in-house PC network can easily be used as a data line which e...we i imitate...we in imitate...we in imitate ber Bizerba has improved the weighing function again so that not ensures traceability and the implementation of your internal t ' t ' t ' n n n only portions but even individual slices can be weighed immedisystems. As an option, K+G Wetter can also supply its o o o We d ate" "We d vate" "We d ate" "W ately after slicing. Software adjusts the slice thickness immedi- HACCP machines with the manufacturer-spanning IT interface standard after the first slice, so that the user saves give-aways “WS Food”. This makes it possible to connect any PC with Ethere innov tate...we inno ate...we innov tate...w ately with every batch. In combination with the Bizerba PC-Tool net interface to the machine via Plug and Play. i i it don't im " "We don't im " "We don't ime" "We “_statistics.BRAIN” transparency of production, throughput and quality can easily be optimized. Automatic Reporting via E-Mail e e nnovat e...we innovat te...we innovat te...we or mobile devices is also part of the concept. The time savings t a a the user achieves are also remarkable. The slicer is designed n't imita "We don't imit "We don't imit "We do that so that it will fit into even the tightest space. The Scaleroline te" inn A550 is over two metres long but just 80 centimetres wide. It ate" Vertriebs a v * Sun Products GmbH v o o n novate" SPM n n i n i can easily be pushed through any door on wheels. This is particwe t21we ..Parkstraße .we Karlsruhe . . . . . . e 76131 e e t t t a a t a i ularly practical for those food processing companies who want t i i m t i Tel.:e0721-62811-0 t ' 't im - eFax: t im ' n n n 0721-62811-28 o o o d d to push the slicer into their wet room for cleaning. A separate ded e W W W " " " " " " e e e vice can be attached for sharpening. t t E-Mail: a a at spm@sun-products.de v v v o o o n n n n n i n i i e e e 11.1 A11 8.0 B68 DK+G Wetter tate...w on't imwww.sun-products.de itate...w on't imitate...w on't im DBizerba " "We d " "We d " "We d ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® Verarbeiten · Processing 15 HochleistungsIndustriemaschinen in der Schneidetechnik konzipiertem Produktführungssystem gelingt es holac, im jahrelangen Einsatz gewonnene Erfahrung konsequent zum Nutzen der Kunden umzusetzen. Mit der Produktreihe Maxx konzentriert sich holac deutlich auf den Bereich der industriellen heavy-duty Anwendungen. Der Maxx 116 und der Maxx 150 überzeugen mit höchster Zuverlässigkeit und Ausbringung im anspruchsvollsten rund um die Uhr Industrieeinsatz. holac Maschinenbau GmbH (Heidenheim, GER) legt bei der IFFA 2013 den klaren Fokus auf die konsequente Entwicklung der in den letzten Jahren erfolgreich begonnenen horizontalen Diversifizierung. So wird die Produktreihe Cubixx, nach den bewährten Cubixx 100 und Cubixx 120, nun durch eine Cubixx 150 nach oben sinnvoll abgerundet. Damit bietet holac eine vollwertige HochleistungsIndustriemaschine zu einem außergewöhnlich gutem Preis- Leistungsverhältnis. Die Leistung dieser Maschine mit einer Kammergröße von 150 x 150 x 700 mm liegt produktabhängig bei bis zu 5.000 KG/h. Der Bereich Scheibenschneider wird zusätzlich zur erfolgreichen Sect 230 durch die neuen Sect 200 und Sect 360 ideal ergänzt und deckt damit den gesamten Bereich der internationalen Produktanfragen ab. Darüber hinaus zeigt holac sich erstmalig mit dem Scansect als Anbieter für gewichtsoptimiertes schneiden bei höchster Produktausbeute. In Kombination mit neuester Scannertechnologie und einem völlig neu SAVE Heavy Duty Dicing and Slicing Machines holac Maschinenbau GmbH (Heidenheim, GER) has been designing and building dicing and slicing machines that have shown the way forward for over 50 years. At IFFA, holac focuses on constant development and on the horizontal diversification which was implemented by the company a few years ago. As a result, the Cubixx range of dicers – already including the Cubixx 100 and the Cubixx 120 – has now been completed by the Cubixx 150. With this machine holac has recognised the demand for a high-end high-performance industrial machine at a very competitive price for its output capability. The Cubixx 150 has a chamber size of 150 x 150 x 700 with a capacity, depending upon the product, of up to 5000kg per hour. The holac range of slicing machines, with the THE DATE already successful Sect 230, has been further extended by the new Sect 200 and Sect 360 and now covers all international product requirements. In addition, with the new Scansect, holac can now offer weight-optimised slicing with the highest product yield. By combining the latest scanner technology with a completely new product guidance system, holac has succeeded in making use of years of experience for the benefit of its customers. With the Maxx series, holac demonstrates once again its dedication to heavy-duty industrial applications. The Maxx 116 and the Maxx 150 are designed for applications where high reliability and output in the most demanding industrial conditions are required around the clock. Dholac 8.0 H96 Qualitäts-Separatoren für Schweinefleisch Verarbeiter Lima S.A.S. (Quimper, FRA) hat unter anderem den neuen RM 900 DSP Deboner entwickelt, der den Kalzium-Wert im gewonnenem Fleisch bei optimaler Ausbeute reduziert. Das Ergebnis ist grobstrukturiertes Separatorenfleisch, dessen Eigenschaften denen von Hackfleisch ähneln. Der RM 900 DSP kann bis zu 5.000 kg /Std. Schweinerücken- und -nackenknochen ohne Vorzerkleinerung verarbeiten. Die Ausbeute lässt sich sehr einfach einstellen. Die Stillstandzeit für die Reinigung ist kurz. Die DSP Deboner haben wie die bestehenden Lima Separatoren geringen Platzbedarf und wenig Temperaturerhöhung. Eine zusätzliche Vorzerkleinerung ist nicht notwendig. Die RM 400 C ist ein weiteres wichtiges Modell, welches die “C” Fett/Schwarte Separatoren für geringere Kapazitäten ergänzt. Quality Separators For Pork Processors Lima S.A.S. (Quimper, FRA) has developed several models including the new RM 900 DSP deboner allowing very important reduction of the calcium level in the separated pork while keeping an optimum yield. The result is a wellstructured recovered meat with technological performances similar to minced meat. This model can process up to 5.000 kg /hr. of pork back and neck bones without any pre-crushing. Many customers in Europe and overseas are already taking benefit of the high quality recovered meat. They also enjoy the very simple yield adjustment and short down time for cleaning. This range of deboners known as “DSP” has a capacity of existing LIMA separators such as no extra pre-breaking, low temperature increase and small footprint. The RM 400 C is another major new model completing the “C” Fat /Rind separator for lower capacities. DLima 9.0 C10 Welcome to the Bizerba Open World Meet the next generation in slicing solutions at it‘s best in perfection and sustainability at IFFA 2013. May 4 – 9 Frankfurt a.M., Germany Hall 11.1, Booth A11 VALIDOLINE VSC 280 When developing the Validoline, we’ve paid extra-special attention to hygiene, energy and safety. The result: minimal time and money involved in cleaning, maximum hygiene, and impressively low energy consumption. The conclusion: better performance at reduced costs. www.bizerba.com The Ceraclean surface finish cuts cleaning time in half. Even stubborn dirt such as cheese residues are easy to remove. Needless to say, as well as being able to withstand mechanical wear and exposure to chemicals, Ceraclean also complies with all relevant hygiene guidelines. The Validoline’s superior efficiency is not only apparent in terms of cleaning and maintenance: intelligent motor controls also significantly reduce its power consumption when idling. Furthermore, the VSC 280 only uses as much power as is needed for cutting. BizerbaInteractive More information High performance with a wide range of solutions and equipment variants. 16 Verarbeiten · Processing Neue Slicer und Einlegetechnik Ausgestattet mit dem neuartigen TouchBedienkonzept ist der Hochleistungs-Slicer noch einfacher und effizienter zu steuern. Der neue Einleger CCA600/800 bietet eine hohe Leistung bei großer Flexibilität. Bei einer Folienbreite von bis zu 830 mm können Portionen in bis zu sechs Spuren der Verpackungsmaschine zugeführt werden. Optional kann der Einleger auch Zeilen komplettieren und Portionen wieder einschleusen. New Slicers and Infeeding Technology Auf der IFFA 2013 lädt Weber Maschinenbau GmbH (Breidenbach, GER) zur „World of Slicing“ ein. Neben den leistungsfähigen Slicern, Durablade® Messern aus eigener Fertigung, variablen Ergänzungs-Modulen, Robotics, Skinnern und Icern präsentieren sich auch die Bereiche Campus, Service, AfterSales, Anwendungstechnik und Gebrauchtmaschinen. Der neue Slicer 405 ist mit einer automatischen Portionskomplettierung ausgestattet und verarbeitet Produkte mit einer Länge von bis zu 1200 mm Länge. Kurze Produkte können schnell manuell gewechselt werden, der Schneidschacht ist variabel bis zu einer maximalen Breite von 330 mm einstellbar und das noch bessere Hygienedesign bei Messerkopf- und Maschinengehäuse sorgt für Sauberkeit und Sicherheit. Bei der Weiterentwicklung des bewährten Slicers 904 tragen speziell das neue Hygienedesign und die offene Bauweise deutlich zur Produktionssicherheit bei. Ein Produktwechsel ist in kurzer Zeit möglich, da Messer und Schneidkanten mit einer Schnellspannung noch schneller und komfortabler gewechselt werden können. At IFFA 2013 Weber Maschinenbau GmbH (Breidenbach, GER) is proud to present new developments and amazing upgrades in the areas of high-performance slicing, infeeding, add-on modules, Durablade® equipment as well as derinders and icers. Here are some examples: The new Slicer 405 is equipped for an automatic completion of portions. It is capable of processing products up to 1,200 mm in length. Shorter products can be exchanged manually in no time. The slicing throat can be expanded to a width of 330 mm, and a better hygienic design of all casings and enclosures allows for even more cleanness and safety than ever before. When continuing to improve the wellestablished Slicer 904, Weber made sure that a particular new hygienic design and its open build would contribute greatly to production safety. Products can be exchanged even faster now due to a simplified mechanism used in the change of blades. Add to that an innovative new touch interface, and this high-performance slicer becomes simpler and more efficient than ever before. The new Infeeder CCA600/800 offers high productivity at maximum flexibility. A film width of up to 830 mm allows for portions in up to six tracks to be fed into a packaging machine. Optionally, this infeeder can handle line completion jobs and a reintegration of portions. DWeber Maschinenbau 8.0 A32 Innovative Bausteine für Nahrungsmittel Campus SpA (Collecchio, ITA) zählt zu den führenden italienischen Herstellern und Entwicklern von funktionellen Rohstoffen und innovativen Systemen für die Fleischverarbeitung. Das Unternehmen verfügt über 30 Jahre Erfahrung, ein engagiertes Zentrum für Forschung und Entwicklung, eine Pilotanlage für die Anwendung bei Fleisch und Lebensmitteln, spezifische Joint-ventures und Büros vor Ort, maßgeschneiderte funktionelle Rohstoffe und Ingredienzien sowie ein erfahrenes Team von Technikern and technischer Unterstützung vor Ort. Zur Produktpalette gehören tierische Proteine, funktionelle und nicht funktionelle Schweine-, Rinder- und Geflügelproteine, Fleischaustauscher für Salami, Muskelfleisch in pulverisierter Form zur teilweisen Verminderung des Muskelfleischanteils bei Dauerwürsten, funktionelle Pflanzenfasern zum Gelieren und zur Bindung von Wasser in kaltem und warmen Zustand, Transglutaminase, Enzyme und funktionelle Systeme, Emulgatoren für stabile kalte und warme Emulsionen, 1:20:20 und darüber hinaus sowie natürliche Farbstoffe. Innovative Food Ingredients Campus SpA (Collecchio, ITA) is one of Italy’s leading companies in the development and production of innovative functional ingredients and raw materials for the meat industry. It is a multi-national team of more than 100 people. 30 years of experience, dedicated center of research and development, pilot plant for meat and food applications, specific joint-ventures and local offices, customized functional raw materials and ingredients as well as a skilled team of meat technologists and in-site technical assistance make Campus a growing innovationdriven reality in the world of processed meat and food products. Its main ranges of ingredients include animal proteins, functional and non functional pure animal proteins of pork, beef, and poultry, meat replacer for salami, innovative lean meat in powder form to partially reduce lean meat in dry fermented sausages, functional vegetable fibres, an innovative range of very functional vegetable fibres, able to gel and to retain water in cold and hot conditions, transglutaminase and enzymes functional systems, fat emulsifiers for cold and hot stable fat emulsions 1:20:20 and more as well as natural colouring gents. DCampus 4.0 E11 NEW BENCHMARKS OF SLAUGHTERING! IFFA Hall 8.0 D54 NO CONFLICT! STUNNING ACCURACY AND SLAUGHTER CAPACITY NO COMPROMISE! STAFF ERGONOMICS AND CARCASS HYGIENE NO PROBLEM! BANSS COMPETENCE AND WORLDWIDE EXPERIENCE BANSS - Developing, designing and manufacturing customer-specific slaughtering and meat processing systems for the meat industry worldwide BANSS Schlacht- und Fördertechnik GmbH / Industriestrasse 4 / 35216 Biedenkopf Phone +49 6461 705 0 / Fax +49 6461 705 115 / E-Mail info@banss.de www.banss.de Verarbeiten · Processing 17 Würfelschneider mit innovativem Hygiene-Design In der neuen Messehalle 11.1 präsentiert die Treif Maschinenbau GmbH (Oberlahr, GER) auf der IFFA unter anderem den neuen Industrie-Würfelschneider Twisan, der die Vorteile von zwei Maschinen in einem Modell verbindet. Der Twisan kann sowohl für das Schneiden von gefrorenen Fleischblöcken und gefrorenem Schüttgut als auch für Frischfleisch eingesetzt werden. Neue Maßstäbe setzt der Würfelschneider auch mit seinem bis ins Detail durchdachten Hygiene-Design. Ein Beispiel dafür ist die hermetische Abriegelung des Schneidbereichs zum technischen Innenraum. Die neue Slicer-Generation von Treif steht für noch mehr Kraft und Dynamik in den Antrieben, einen schnelleren Vorschub und kürzere Nebenzeiten. Die Slicer bieten höchste Prozess-Sicherheit, mehr Kapazität und noch mehr Flexibilität bei Kundenwünschen. Auf die Bedürfnisse von Handwerk und Mittelstand ausgerichtet ist z.B. der Divider orbital+. Der flexible Slicer kann ohne jeglichen Umbau für eine Vielzahl von Produkten bzw. Schneid- und Ablegeanwendungen eingesetzt werden. Von dem Einstiegs-Modell Divider orbital+ reicht das Spektrum der Treif-Slicer bis hin zum Hochleistungs-Slicer Divider 880 mit vollautomatischer Beladung, der auf der IFFA mit neuer Einleger-Linie gezeigt wird. Das Gleiche gilt für den Portionenschneider Falcon hybrid, dessen Beladung kontinuierlich über ein Förderband erfolgt. Der Falcon hybrid bietet seine schneidtechnischen Möglichkeiten bei knochenlosen Produkten genauso wie bei knochenhaltigen. the field of slicing includes the complete range from the entry model Divider orbital+ to the high-speed slicer Divider 880 with full automatic loading. DTreif 11.1 A71 Neueste Entwicklungen im Pökomat Programm Newest Evolution in Injectors and Tenderizers Industrial Dicer with Innovative Hygiene Design In the new hall 11.1 Treif Maschinenbau GmbH (Oberlahr, GER) will present e.g. its new industrial dicer Twisan that combines the advantages of two machines in one model. Twisan is designed for both: dicing blocks of frozen meat and bulk goods in frozen or fresh form. The dicer sets a benchmark with its hygienic design. The cutting area e.g. is hermetically separated from the technical area. The new slicer generation of Treif stands for increased drive power and dynamics, a quicker feed rate and reduced non-productive times. The machines offer maximum process safety, increased capacity and even more flexibility at the customer‘s request. The flexible slicer Divider orbital+ slices a wide range of products and applications without the need to make any conversions to the machine. The machine programme of Treif in robuste Messer und zwei einfach auswechselbare Messerbalken, pneumatisch einstellbare Niederhalter- und Abstreifsektionen, ein ohne Werkzeug demontierbares Polyurethan-Transportband, ein raffiniertes Schnellspannsystem, ein klappbares Trägersystem sowie eine Montagestation zur Aufbewahrung des Steakereinsatzes und zum Wechseln der Messer. Die Geschwindigkeit der aus rostfreiem Edelstahl und lebensmitteltauglichem Kunststoff bestehenden Maschine ist frequenzgeregelt. Josef Koch AG (Malters, SUI) präsentiert auf der IFFA die neuesten Entwicklungen aus dem Pökomat Programm: den Pökelinjektor P15/300 SME & SM und die Durchlaufsteakmaschine M400-4/M626/M939. Der Durchlaufmürbeschneider ist eine äusserst effiziente und handliche Maschine, die fahrbar und einfach in der Reinigung ist. Sie verfügt 396/626/939 präzisionsgeschliffene rostfreie Josef Koch AG (Malters, SUI) presents the newest evolution of the Pökomat range: PökomatInjectors P15/300 SME & SM and PökomatTenderisers M400-4/M626/M939. The new Steaker is based on the established and reliable technology from Pökomat. It is an effective and user-friendly solution for the meat-processing industry for tenderising automatically portioned meat. This machine combines high efficiency with easy operating and maintenance. The Tenderisers are characterized by the following features: 396/626/939 precision-sharpened robust stainless steel knives and two easily changeable knife supports, pneumatically adjustable down holder and stripping units and very careful product processing, polyurethane band-conveyor removable without tools and very careful product processing, easy cleaning, folding support system, mobile on two polyurethane wheels, speed frequency-controlls, holder for storage and replacement of the knives. Material: stainless steel and special plastic qualified for food processing. DJosef Koch 8.0 E39 Alles andere als Durchschnitt Anything else fails the cut Halle 8.0 · Stand H96 www.holac.de 18 Verarbeiten · Processing Der neue Einstieg in die FCA-Klasse Auf der IFFA 2013 hat der FCA 80 der Polyclip System GmbH & Co. KG (Hattersheim, GER) Weltpremiere. Mit der Entwicklungsvorgabe „maximale Reduktion auf die wesentlichen Kernfunktionen beim Clipvorgang“ überzeugt der neue Doppel-Clip-Automat im Kaliber¬bereich 38 bis 160 mm. Mit bis zu 125 Takten pro Minute produziert er mit seinem Spreizverdränger ein breites Sortiment – selbstverständlich mit sauberen Wurstzöpfen und kurzen Wurstschultern. Er verschließt alle Faser- und Collagendärme bis 120 mm (abhängig von der Materialstärke) und Kunststoffdärme bis Kaliber 160 mm. Der neue Automat verarbeitet die R-Clip der Teilungen 15 und 18, bis Clipgröße 18-14. Flexibilität beweist er auch bei den angebotenen Spreizungen von 26, 30, 36 und 44 mm. Den „sauberen Einstieg“ in die FCA-Reihe erfüllt der FCA 80 mit gleichmäßiger Plissierung des Darmes und kontinuierlich brätfreien Wurstzipfeln durch den Spreizverdränger. Durch den linearen Clipverschluss wird ein symmetrischer Clip gewährleistet. Die Überspreizung für luftfreies Lockerfüllen bis 100 mm Gesamtspreizung ist beim neuen FCA 80 bereits in der Standardversion integriert. Daher ist der neue Doppel-ClipAutomat auch ideal für Formprodukte geeignet. Eine Variante des FCA 80 speziell für Ringwurst mit Doppelförderband und angepasster Frontklappe rundet das Anwendungsspektrum ab. Der FCA 80 ist robust aus Edelstahl gebaut. Bei der Maschineneinstellung des neuen FCA 80 tun sich die Benutzer besonders leicht, da die Bedienelemente für produktspezifische Einstellungen übersichtlich angeordnet sind. Das elektronische Handrad unterstützt den Bediener bei Einstellarbeiten und Parameteranpassungen. Der FCA 80 ist leistungsstark und das mit niedrigem Geräuschpegel. Die Geschwindigkeit des Förderbandes ist stufenlos regelbar und sorgt damit für ein kalibertreues Produkt. Das Darmnachladen bei feststehendem Clipkopf ist ergonomisch und spart Zeit, die Zweihandauslösung des 1. Clip ist ein selbstverständliches Sicherheitsmerkmal. New entry-level machine in the FCA class The FCA 80 of Poly-clip System GmbH & Co. KG (Hattersheim, GER) will make its world premiere at IFFA 2013. To make access to the FCA class easy, the FCA 80 successfully implements the concept “simplicity over complexity”, guaranteeing maximum productivity with basic operation. It closes all fibrous and collagen casings up to a calibre of 120 mm (depending on the material thickness) and plastic casings up to 160 mm. The new machine processes type 15 and 18 R-clips up to a clip size of 18-14, and, should further evidence of its flexibility be required, it also offers spreadings of 26, 30, 36 and 44 mm. The FCA 80 offers “clean access” to the FCA range with uniform pleating of the casing and the voiding separator continuously ensuring there is no meat in the sausage tails. In addition, linear clip closing guarantees a symmetrical clip. Overspreading for loose, air-free filling up to a total voiding distance of 100 mm is already integrated in the standard version of the new FCA 80, which makes this new automatic double-clipper ideal for shaped products. A variant of the FCA 80, with double conveyor belt and customised front flap, has been developed specially for ring sausages, thus completing the range of applications. Made from stainless steel, the FCA 80 has been designed to be robust and withstand extreme production environments. Setting up the new FCA 80 couldn’t be easier: the controls are clearly laid out for productspecific settings and there are counters for knife, loop and label plus a single clip feature. There is also an electronic handwheel to help the operator make settings and parameter adjustments. The FCA 80 a powerful, yet lownoise machine. The conveyor belt speed is continuously adjustable, ensuring products are true-to-calibre. With the fixed clip head, reloading of casings is ergonomic and saves time, while two-handed triggering of the 1st clip is an obvious safety feature. DPoly-clip 8.0 B92 Variantenreich: Textildarm & Co Zur Produktpalette der Texda Textildarm GmbH (Osnabrück, GER) auf der IFFA gehören u.a. die „Traditionellen Regionalen Wurstspezialitäten“, kurz TRW. Der Wurstdarm spielt eine wesentliche Rolle für das Gelingen dieser Spezialitäten. Landschaftlich und kulturell geprägt verfügen wir heute über eine Vielzahl traditioneller Wurstspezialitäten, für die Texda Textildarm GmbH die passenden und individuell gestalteten textilen Wursthüllen liefert. Textildärme sind sehr vielseitig. Sie finden ihren Einsatz in unterschiedlichen Bereichen, sei es für Rohwurst, Kochund Brühwurst und auch im Kochschinkensegment. Eine Renaissance dieses Einsatzes erfährt die Rohwurst mit variantenreicher Schimmeloptik. Klassisch im 60ziger Kaliber für den SB-Bereich präsentiert Texda diesen Trendsetter in der beliebten 3 D-Optik, lieferbar als Endlosware oder Abschnitte mit Clip und Schlaufe. Die neuen Netzhüllen CasingNet/UltraPro aus gestricktem Polyestermaterial liefern mit unterschiedlichen Dekoren und verschiedenen Netzhüllen ein individuelles Aussehen der Wurst- und Fleischprodukte. Zusätzlich bietet UltraPro eine optimale Schälbarkeit und eine gute Eigenhautbildung. Ein weiteres Produkt aus dem Hause Texda ist TexdaPro. Die gewebeverstärkte Wursthülle mit Barriere überträgt besonders intensiv Farbe und Rauch in einem Schritt während des Kochprozesses. So machen unterschiedliche Rauch- und Farbnuancen herkömmliche Schinken zu einem individuellen Produkt mit einer unverwechselbaren Note. Rund um „Textildarm & Co“ zeigt Texda Beispiele für den handwerklichen und industriellen Anwendungsbereich und stellt individuelle Gestaltungsmöglichkeiten und Lösungen für die gesamte Fleischwarenindustrie vor. Textile Casings & Co. The product range of Texda Textildarm GmbH (Osnabrück, GER) product range at this year’s IFFA includes the ‘Traditional Regional Sausage Specialities’, known by their German acronym ‘TRW’. Regional specialities means using the natural palette of ingredients supplied by the local countryside, as these reflect the nature and diversity of a region. Sausage products belong to the culinary specialities of a region, and with them a wide range of recipes and formulations as regards taste, consistency and visual appear- ance. Sausage casings play a key role for the success of these specialities. In former times, casings were only conceived of as a protective wrapping for the sausage stuffing, but later high-quality craftsmanship evolved to produce premium sausage casings. Today a large number of regionally and culturally influenced traditional sausage specialities exist, for which Texda Textildarm GmbH supplies the matching and individually styled textile sausage casings. Textile casings are extremely versatile and are used in many different fields, whether for dry sausage or cooked sausage, or for the boiled ham segment. Dry sausage is currently experiencing a renaissance of this application with a rich variety of casings displaying a mould-cured look. In the classic 60 mm diameter size for the self-service sector, Texda now presents this trendsetter in the popular 3D look, available in reels or as cut lengths with clip and loop. The new net casings CasingNet and UltraPro from knitted polyester material with a range of decorative finishes and diverse net patterns lend an individually styled appearance to sausage and meat products. UltraPro offers optimal peelability and guarantees good skin formation. A further product from Texda GmbH is TexdaPro, an fabric-reinforced casing with barrier transfers colour and smoke particularly intensively in a single step during the cooking process. Different smoke and colour nuances are available, and the additional use of an aroma turns conventional hams into an individual product with an unmistakable taste. The company is showing examples of products suiting all aspects of both craft and industrial operations involving ‘Textile Casing & Co.’ with individual styling options and solutions for the meat product industry. DTexda Textildarm 4.0 C11 Verarbeiten · Processing 19 Innovative SlicerTechnologie GEA Food Solutions B.V. (AA Bakel, NED) präsentiert anlässlich der IFFA 2013 seine neuesten Entwicklungen bei Maschinen zum Zubereiten, Marinieren, Weiterverarbeiten, Slicen und Verpacken von Fleisch- und Wurstwaren. Das Unternehmen ist auf zwei Ständen vertreten: In Halle 8 (Stand D06) präsentiert sich GEA auf einem eigenen 700 m² großen Stand. In Halle 11.1 (Stand D70) stellt das Unternehmen auf dem Robotic-Pack-Line-Stand eine komplette automatisierte Verpackungslinie vor. Als eine der großen Produktpremieren auf der IFFA wird ein neuer Slicer vorgestellt, bei dem viele Pluspunkte der innovativen Technologie und der hygienischen Konstruktion der Hochleistungsmaschine GEA GigaSlicer auf eine Maschine des mittleren Leistungsegments übertragen wurden. Der GEA DualSlicer hat zwei separate Greifer, so dass er zwei Stangen unabhängig voneinander mit minimalem Übergewicht (Giveaway) schneiden kann. Wie sein großer Bruder ist er sehr leicht zu reinigen und bietet für einen Slicer dieses Formats Hygiene auf einem neuen Niveau. Zu sehen ist der DualSlicer auf dem Robotic-Pack-Line-Stand als Teil einer arbeitenden Komplettlinie mit dem GEAWägesystem Check3000, zwei neuen automatisierten Beladesystemen von GEA, dem GEA PowerPakRT Thermoformer und dem GEA PowerGuide Linienvereiniger. Prozessoptimierung, Automatisierung und mobile Lösungen dem CSB-Image-Meater. Auch das Thema Automatisierung nimmt am CSB-Stand einen großen Raum ein. Leitgedanke ist, mithilfe der Informationstechnologie bereichsübergreifend Leistung und Qualität zu steigern und gleichzeitig die Kosten zu senken. Wie das gelingt, zeigen die CSB-Experten anhand verschiedener Anwendungsszenarien in Produktion und Intralogistik. Cutting Edge Slicing Technology GEA Food Solutions B.V. (AA Bakel, NED) is showing its latest developments in preparation, marination, processing, slicing and packaging equipment at IFFA 2013. The company is present on two stands, with its own 700 square meter booth in the regular place (stand D06 in Hall 8) and a complete GEA automated packaging line on the Robotic-Pack-Line stand in Hall 11.1 (stand D70). One of the major premieres at IFFA is a new slicer that brings much of the innovative technology and hygienic design of the ultra-high capacity GEA GigaSlicer to a mid-range machine. Called the GEA DualSlicer, this new slicer features two independent grippers that enable it to slice two logs independently with little giveaway. DGEA 8.0 D06 Process Optimization, Automation and Mobile Solutions Auf der diesjährigen IFFA stellt die CSB-System AG (Geilenkirchen, GER) die „Branchenlösung Fleisch“ in den Fokus, die viele neu entwickelte Features zur Prozessoptimierung und Automatisierung sowie integrierte mobile Software-Applikationen bereithält. Sie ermöglicht Fleischunternehmen, alle Prozesse der Wertschöpfungskette integriert zu steuern und zu optimieren – von der Aufzucht über die Schlachtung und die verschiedenen Fleischverarbeitungs- und -veredelungsstufen bis zum Absatz. Im Mittelpunkt des CSBMesseauftritts stehen darüber hinaus neue Lösungen für die lückenlose Rückverfolgung von Produkten und Komponenten sowie für ein gesichertes Qualitätsmanagement nach allen Standards. Weitere Schwerpunktthemen sind die integrierte Rezepturoptimierung, die IT-gesteuerte Zerlegeplanung und -optimierung sowie die Schlachtschweineklassifizierung durch berührungslose Bildanalyse mit At 2013 IFFA, CSB-System AG (Geilenkirchen, GER) will present industry-specific solutions for the meat industry that provide many new features for process optimization and automation as well as integrated mobile software applications. It allows meat companies to control all processes of the value-added chain in an integrated way and to optimize them – from breeding via slaughter and the different meat processing and refining stages up to sales. Moreover, CSB’s presentation at the fair will focus on new solutions for seamless traceability of products and components as well as for a secure standard-compliant quality management. Other key aspects include integrated recipe optimization, the IT-controlled cutting planning and cutting optimization as well as pork grading by means of optical no-contact analysis with the CSBImage-Meater. The guiding principle is to increase performance and quality across all areas by using information technology while at the same time reducing costs. DCSB 11.1 B81 NEU ! Wir freuen uns auf Ihren Besuch ! Hall/e 8 – Stand B 92 We look forward to your visit ! remiere p ld r o w ce the ines and Experien h c a m g lippin of new c A 2013 ! F F I t a n automatio www.polyclip.com 20 Verarbeiten · Processing Slicermesser für Hochleistungsmaschinen Jede Schneidmaschine (Slicer, Kutter etc.) ist immer nur so gut und leistungsfähig wie das eingesetzte Werkzeug. Die BE Maschinenmesser GmbH & Co. KG (Amt Spreenhagen, GER) stellt zur IFFA 2013 Messer mit Schneiden aus Sonderstählen vor, die eine dreifache Standzeit zwischen den Nachschliffen gewährleisten (patentiert durch BE). In der gegenwärtigen Entwicklung befinden sich Messer mit vergleichbar standfesten Schneiden, doch diese Messer mit Kombinationswerkstoffen zeichnen sich durch ein deutlich geringeres Gesamtgewicht aus. Dadurch werden die Maschinenlager geschont, und der Energieaufwand beim Anfahren und Abbremsen der Messerrotation wird reduziert. In Entwicklung befinden sich auch neue Härteverfahren für den Schneidenbereich, die bei sog. Normalmessern eine spürbare Standzeitverbesserung gewährleisten. Ein weiterer Schwerpunkt sind korrosionsfreie Messer ohne Beschichtungen, um ein Abblättern / Abbröseln von Beschichtungsteilen zu verhindern. Dabei muss allerdings der Trenneffekt brake the rotation of the blade. New hardening techniques are also being developed for cutting edges which noticeably increase the edge life of so-called standard blades. Other new developments include uncoated, noncorroding blades, designed to prevent flaking of the coating. The separation effect must, however, be retained; i.e. the product being cut should not stick to them. Blades are also under development made from ceramics; these, of course, are entirely noncorrosive and offer maximum sharpness and long edge lives. Hall 9.1, booth A25 DBE Maschinenmesser beibehalten werden, d.h., das Schneidgut darf nicht ankleben. Entwickelt werden gegenwärtig auch Messer aus keramischen Werkstoffen, die natürlich auch absolut rostfrei sind, beste Schärfe und sehr gute Standzeiten gewährleisten. Slicer blades for highperformance machines Any slicing machine (slicer, cutter, etc.) is only ever as good and effective as the tools used in it. At the IFFA 2013 BE Maschinenmesser GmbH & Co. KG (Spreenhagen, GER) will be presenting blades with cutting edges made of special steel which triple the sharpening intervals (patented by BE). The company is currently developing blades which have comparatively robust cutting edges but which are made from compound materials which are considerably lighter overall. This reduces stress on the machine bearings and the amount of energy required to start up and QUALITY ON A HIGHER LEVEL 9.0 F37 Universal-Räucheranlage mit integrierter Intensivkühlung Auf ca. 200 m² Standfläche präsentiert Reich Klima-Räuchertechnik (Urbach, GER) Bewährtes und Neuheiten zum Räuchern, Kochen, Backen, Reifen und Intensivkühlen, darunter eine Weltneuheit, die bereits in Serie ging. Mit dem Airmaster® IC InterCooler stellt das Unternehmen die neue Universal-Räucheranlage mit integrierter Intensivkühlung vor. Mit diesem Hybridsystem lassen sich in einer Anlage sowohl thermische Prozesse als auch Intensivkühlprozesse realisieren. Auch die bewährte Universalanlage Airmaster® UK ist auf der IFFA mit allen Raucherzeugersystemen zu sehen. Hervorzuheben ist der optimierte SteamSmoker S 800 H, ein Dampfraucherzeuger für die industrielle Herstellung heißgeräucherter Wurst- und Fleischwaren. Er liefert ein äußerst aromatisches Raucharoma, stabile Räucherfarbe und garantiert kürzeste Behandlungszeiten. Zu sehen sind außerdem die leistungsstarke Querstrom-Räucheranlage Airmaster® UKQ Airjet speziell für liegende Produkte sowie die HochleistungsBackanlage Airmaster® BKQ Airjet, die Prozesstemperaturen bis 300° C leisten kann und Backprodukte absolut gleichmäßig in Rekordzeit produziert. Zur professionellen Rohwurstreifung zeigt Reich seine ClimaStar® KlimaKaltrauchanlage mit dem energieoptimierten Ecomizer-System. universal Airmaster® UK smokehouse with all smoke generating systems. Emphasis must be placed on the optimised S 800 H: a steam smoke generator that is ideal for the industrial production of hot-smoked sausage and meat products. It provides an extremely aromatic smoke flavouring and a stable smoked colour as well as guarantees the shortest handling times. Also, there are the high-performance transversecurrent Airmaster® UKQ Airjet smoking cabinet for flat-lying products and the high-performance Airmaster® BKQ Airjet baking plant generating temperatures up to 300° C and producing completely evenly baked products in record time. For professional raw sausage maturing, Reich presents its ClimaStar® climate-controlled cold smoking plant with the energy-optimised Ecomizer system. DReich 8.0 F50 Funktionelle Soya Proteine Archer Daniels Midland Company (ADM; Rolle, SUI) stellt auf der IFFA 2013 neue Möglichkeiten der Nutzung funktioneller Soya Proteine in der Fleischverarbeitung vor. Da Soya Proteine bei verschiedenen Fleischsorten unterschiedliche Vorteile besitzen, hat ADM die Einsatzmöglichkeiten seiner Arcon® funktionellen Soya Konzentrate nochmals erweitert. Die revolutionäre Hybrid-Anwendungstechnologie macht fermentierte Trockenwürste noch ansprechender und spart dabei erhebliche Kosten. Die funktionellen Soya Proteine von ADM sind bereits sehr beliebt bei Wurst-, Burger- und Kebab-Herstellern und verfügen über zahlreiche Eigenschaften zur Optimierung von Fleischerzeugnissen. Unterschiedliche funktionelle Soya Proteine verleihen den Fleischerzeugnissen spezifische Eigenschaften und können bei der Flüssigkeitsabsorption und -bindung ebenso helfen wie beim Gelieren, Emulsifieren und in der Kohesion. Arcon SL verbessert die Textur von fermentierten Trockenwürsten, ohne dabei den Reifungsbzw. Trocknungsprozess zu beeinträchtigen. Arcon SM kann in Geflügel injiziert werden und macht dann das Fleisch saftiger, wobei es gleichzeitig die Kosten pro Kilogramm Brathähnchen verringert. Functional Soya Proteins T-shirr Max bfw-tailormade.com more casing on your strand HALL 4.0 BO OTH A70 I N N O V AT I O N S 2 0 1 3 A Bright Future! From the smallest to the biggest, no matter what size of challenge, Viscofan has always made the impossible possible. And to top it all, you can always count on Viscofan to provide a new dimension. BRAZIL · CANADA · CHINA · COSTA RICA · CZECH REPUBLIC · GERMANY · MEXICO · RUSSIA · SERBIA · SPAIN · THAILAND · UNITED KINGDOM · URUGUAY · USA Universal Smoking Plant with integrated Intensive Cooling This year, on a stand space of approx. 200 m² Reich Klima-Räuchertechnik (Urbach, GER) is exhibiting innovations as well as established products for smoking, boiling, baking, maturing and intensive cooling, including a world first that is already in production. With the Airmaster® IC InterCooler, the company is displaying the new, universal smoking plant with integrated intensive cooling. With this hybrid system, thermal processes and intensive cooling processes can be completed in one plant. As always, Reich is bringing along its established, Archer Daniels Midland Company (ADM; Rolle, SUI) plans to demonstrate novel ways of incorporating functional soya proteins into meat products at IFFA 2013. Offering diverse benefits in different meat systems, ADM has used its technical expertise to extend the applications of its Arcon® functional soya concentrates. The revolutionary hybrid application technology can now boost the appeal of, and achieve significant cost savings in, dried, fermented sausages. Already popular with sausage, burger and kebab manufacturers, ADM’s functional soya proteins deliver a number of valuable properties to extend or optimise meat products. Different functional soya proteins bring specific attributes to meat products and can aid water absorption and binding, as well as gelation, emulsification and cohesion. Arcon SL improves the texture of dried, fermented sausages without affecting the ripening or drying phases, while Arcon SM can be injected into whole birds or joints to make the meat more succulent and reduce the cost per kilogram of cooked rotisserie chicken. To help manufacturers take advantage of the growing market for more nutritional, natural and economical meat products. DADM 4.0 A71 Verarbeiten · Processing 21 Vakuum-Koch-Kutter mit 1000 Liter Schüsselinhalt Maschinenfabrik Seydelmann KG (Stuttgart, GER) präsentiert den neu entwickelten 1000 Liter Hochleistungskutter K 1004 AC-8 mit Vakuum- und/oder Kocheinrichtung. Der Kutter besticht im Vergleich zu mehreren kleineren Einzelmaschinen durch signifikante Vorteile hinsichtlich der Optimierung von Produktionsabläufen. Dadurch ergibt sich die Möglichkeit zur Senkung der Kosten bei gleichzeitiger Verbesserung und Beständigkeit der Qualität ihres Produktes. Die Hochleistungsmaschine ist eine platzsparende und effiziente Alternative zu der Produktion mit zwei 500 Liter oder drei 325 Liter Kuttern. Es ergeben sich enorme Möglichkeiten hinsichtlich der Senkung des Personal- und Zeitaufwandes. Es ist nur ein Bediener nötig um die gleiche Chargengröße herzustellen, zusätzlich werden dadurch potenzielle Fehlerquellen reduziert. Weiteres Einsparungspotenzial entsteht durch eine schnellere Reinigung der Maschine, verkürzte Zeiten beim leichten und sicheren Wechseln wie auch Schleifen der Messer sowie bei der Wartung des Kutters. Darüber hinaus ergeben sich dank des enormen Fassungsvermögens der Kutterschüssel ganz neue Möglichkeiten hinsichtlich der Beladung des Kutters und der Integration in Produktionslinien. High Capacity Vacuum Cooking Cutters Maschinenfabrik Seydelmann KG (Stuttgart, GER) presents the newly developed, unique 1000 liter High-Efficiency-Cutter K 1004 AC-8, which is equipped with vacuum- and/ or cooking system, thus setting a new benchmark. The K 1004 AC-8 has distinct advantages over a number of smaller individual machines in terms of optimizing the production process. It offers the possibility to reduce costs while improving the quality and consistency of the product. The high efficiency machine is a space-saving and efficient alternative to the production with two 500 liter or three 325 liter Cutters. There are enormous possibilities to reduce operating personnel and time factors. There is only one operator required to produce the same batch size as two or more smaller machines. Additionally, potential sources of error are reduced. There are further potential savings in that one machine can be cleaned faster, as well as shorter times for changing and grinding one set of knifes and in the general maintenance of the Cutter. DSeydelmann Hochwertige Waschanlagentechnik Kitzinger Maschinenbau GmbH (Handewitt, GER) stellt auf der IFFA wieder hochwertige Waschanlagentechnik in den Mittelpunkt. Ausgestellt wird eine contino Anlage zur Reinigung von E1 und E2-Behältern mit ca. 6 m Länge. Kitzinger contino Anlagen zum Reinigen von Kisten, Formen, Wagen oder Dosen sind ausgereifte und sehr zuverlässig funktionierende Maschinen und werden für den Leistungsbereich von 200 – 5000 Kisten/h kundenbezogen hergestellt. Das Ober- und Frontteil ist hydraulisch hochklappbar, was die Beseitigung von Störungen und die Reinigung des Innenraumes deutlich erleichtert. Das Maschinengehäuse ist jetzt komplett doppelwandig isoliert (dicht verschweißt) und höhenreduziert, was den Wärmeenergieverbrauch verringert und die Waschanlage im Betrieb deutlich leiser macht. Weitere Merkmale sind die gerundeten Tanks im Außenbereich und die konsequente Vermeidung von Toträumen, waagerechten Flächen und Schraubverbindungen im Innen- und Außenbereich. Das von Kitzinger bei den contino Durchlaufwaschanlagen favorisierte Waschverfahren mit Rundloch- und Flachstrahldüsen aus Edelstahl und möglichst langer aktiver 8.0 A05/06 Waschzone ermöglicht erstklassige Waschergebnisse bei sehr niedrigen Chemie-, Energieund Waschmittelverbrauch. Den Faktoren Waschmechanik und Zeit wird größte Aufmerksamkeit geschenkt. Dadurch sinken andere, im laufenden Betrieb teurere Faktoren des „Sinnerschen Kreises“ wie Chemie und Temperatur. Auch auf die richtige Filterung wird großer Wert gelegt: Schmutzreste werden aufgefangen und sofort in den Kastenoder Trommelfilter geführt. A great deal of importance is attached to the washing mechanism and washing times. This reduces other more expensive operation factors in the “Sinner Circle” such as chemical and temperature levels. Ensuring optimum filtering is also crucial: any residual waste is caught and fed immediately to the box or drum filter. DKitzinger 8.0 A02 Clear Line für sichere Produkte gestellt werden. Mit der Clear-Line Angebotspalette, die zur IFFA mit zahlreichen neuen Entwicklungen aufwartet, kann Van Hees die unterschiedlichsten Anforderungen sämtlicher Bereiche der Fleischwarenherstellung flexibel bedienen. Für die gesamte Clear-Line-Palette gilt selbstverständlich, dass alle Kriterien für die Herstellung von sicheren Fleisch- und Wurstprodukten optimal erfüllt sind und dass Geschmack und Frische neben der Sicherheit an erster Stelle stehen. Die Produkte sind dabei durch natürliche Grundstoffe sehr verträglich. Clear Line in Safe Products „Clear Line”: Mit diesem Label kennzeichnet die Van Hees GmbH (Walluf, GER) künftig all jene Gütezusätze, Gewürze und Marinaden, die dem Clean-Label-Trend entsprechen und somit die Erwartungen anspruchsvoller Verbraucher erfüllen. Bewusste Ernährung ist ein allgemeiner Trend geworden. Die Van Hees Clear Line ist als Baukastensystem sehr flexibel aufgebaut, so dass mit ihr Erzeugnisse hergestellt werden können, bei denen nur auf einzelne Bestandteile, wie zum Beispiel Glutamat und Allergene, verzichtet wird. Es können jedoch mit Van Hees Clear Line Produkten auch Erzeugnisse ganz ohne E-Nummer her- Clear Line is a new Van Hees GmbH slogan that the company based in Walluf, GER will be using to identify those quality additives, spices and marinades that match the Clean Label trend, products that will satisfy the requirements of the most discerning of consumers. Diet awareness has become a common trend, and Van Hees Clear Line comes in a modular system design for excellent flexibility in manufacturing products free of certain selected ingredients only such as glutamates or allergens, or products without a single E-number on the list of ingredients. Van Hees will be serving the diverse needs that come to play in every area of meat production with the company‘s highly versatile Clear Line range, a range with a number of new developments debuting at IFFA. As you would expect, Clear Line products all take full account of meat and sausage production safety and hygiene standards while keeping the best possible flavour and freshness as top priorities, and are all highly compatible with natural base ingredients. DVan Hees 4.0 B11 SPICE UP YOUR PRODUCT High quality tunnel washing systems Kitzinger Maschinenbau GmbH (Handewitt, GER) will once again be showcasing high quality tunnel washing systems at the IFFA. On display will be a 6m contino system for cleaning E1 and E2 crates. Kitzinger contino systems for cleaning crates, moulds, trolleys or nozzles are well-designed and reliable machines that are manufactured to customers‘ individual specifications to cope with throughputs of 200 – 5000 crates per hour. The top and front part folds up hydraulically, making it considerably easier to deal with disruptions and to clean the inside of the device. The machine casing has double-wall insulation (leakproof welding) and the height has been reduced to lower heat energy consumption and make operation of the washing system much quieter. Further features include rounded external tanks and consistent avoidance of dead space, horizontal surfaces and screw connections on the inside and outside. The washing process deployed by Kitzinger in its contino tunnel washing systems with stainless steel round hole and flat spray nozzles and extended active washing zone permits superior washing performance with very low consumption of chemicals, energy and detergent. LOCATION: 4.0 D71 MORE TASTE. MORE PLEASURE. www.wiberg.eu 22 Verarbeiten · Processing Perfekte Schnittbilder ohne Füllwolf Die neueste Vakuumfüller-Generation der Vemag Anlagenbau GmbH (Verden, GER), die TC-Modelle, setzen einen neuen Maßstab für noch klarere und farbintensivere Wurstprodukte. Sie bewirken eine exzellente Partikel-Verteilung, kristallklare rotweiß-Abgrenzung und am Ende ein traumhaftes Produktbild. Die revolutionäre TC-Förderkurventechnologie mit dem absolut dichten Kammerprofil ist die neue Referenz für perfekte Schnittbilder bei geklippten Produkten. TC-Förderkurven-Systeme sind mit innovativer Fördertechnik ausgestattete Vakuum-Füllmaschinen zum Portionieren von Salami und anderem Brät, das ohne Füllwolf portioniert wird. Herzstück sind die TC-Förderkurven, die nach dem Doppelspindelprinzip arbeiten. Auf besonders schonende Weise und ohne Kompressionszone transportieren sie auch Rohstoffe mit unterschiedlicher Partikelgröße, wie es bei regionalen Salamis vor- kommt. Das Brät wird dabei nicht gestresst und Verschmierungen wirkungsvoll verhindert. TC steht für „Total Closed“, also „vollständig geschlossen“. Die Steigungen der TCKurve schließen in dem Teil, in dem die Kurven ineinandergreifen, absolut dicht ab. Selbst bei geringen Drehzahlen erreichen die TC-Systeme hohe Ausstoßleistung, Verschleiß und Wartungsaufwand sinken überproportional. Das druckstabile Förderwerk hält höchste Belastungen aus. Auch bei sehr kaltem und steifem Salami-Brät garantieren die TC-Systeme höchste Prozesssicherheit. TC-Kurven arbeiten nahezu verschleißfrei und reduzieren so die Wartungskosten Innovative Meat Processing Solutions At IFFA 2013, Vemag Anlagenbau GmbH (Verden, GER) will present its innovative meat processing solutions for small and industrial- scale businesses. The whole product range will be on show, from vacuum fillers for small-scale sausage-makers and high-performance linking solutions for industrial sausage producers to complex processing lines for minced meat and modern snack products. Visitors will be able to view applications live on the stand. Vemag news include vacuum fillers DP5 and DP6 with rotary vane pumps for small and medium-scale pumping and filling applications. Both machines are most flexible and easy to use due to latest touch screen controls and modular fit to all common attachments. Then, there is the Vemag vacuum filler HP3 with double-screw technology for small productions (e.g. sausages in natural casings of identical length, weight and caliber). The new entry-machine to upgrade from piston stuffers to continuous operations. The latest Vemag TC vacuum filler generation is a whole new series of pump technology for highest quality in clipping and binding applications: The result is revolutionary: excellent particle definition, crystal-clear red/white differentiation and ultimately a perfect product image. DVemag Neuentwicklung bei Industrieinjektoren Die Günther Maschinenbau GmbH (Dieburg, GER) präsentiert traditionell ihr umfangreiches Programm an Pökelmaschinen. Injektoren und Tumbler, Coatinganlagen in allen erforderlichen Größen sowie dazugehörige Lakemischer und Transportsysteme werden zur IFFA mit vielen Neuigkeiten und Innovationen gezeigt. Die Injektorpalette geht von kleinen Injektoren 21/26 Nadeln bis zu den Industrieinjektoren PI 54 bis PI DUO 750 die mit bis zu 880 einzelnen Nadeln ausgestattet sein können. Die Günther Pökelinjektoren wurden speziell für Handwerksbetriebe zum Spritzen von Fleischteilen mit und ohne Knochen entwickelt. Sie überzeugen durch eine hohe Fertigungsqualität, ihre ausgereifte und wartungsfreundliche Technik, sowie durch ihre ergonomische Bauweise. 8.0 B06 Hochfunktionelle Schweinekollagen-Proteine Seit über 40 Jahren produziert die belgische Gruppe Veos N.V. (Zwevezele, BEL) funktionelle Fleischproteine für Lebensmittel. Neu ist die Produktion hochfunktioneller Schweinekollagen-Proteine angefasst. Dies ermöglicht Veos, seinen Kunden breitere Clean Labeling Lösungen anzubieten. Die Kollagen Produkte können für zerlegte Fleischwaren und Hackfleisch sowie für eingespritzte Produkte verwendet werden. Beide haben hohe Funktionalität, da sie bis zu 30 Teile Wasser binden können. Die Vepro Gel 100 PC Schweinkollagen Proteine sind für alle zerlegte Fleischwaren und Hackfleisch besonders geeignet, da sie nicht nur gute Emulgatoren sind, sondern auch ein sehr starkes und thermisch umkehrbares Gel bilden. Schon bei geringer Dosierung verbessern sie Textur, Schnittfestigkeit und Saftigkeit. Vepro Gel 100 PC kann auch zur Herstellung von Granulat oder Pre-Gel verwendet werden. Vepro Gel 95 PCP-I wurde insbesondere für die Injektion in Produkte wie Schinken, Speck, Geflügel etc. entwickelt, da es in Pökel leicht zerstreubar ist. Diese Allergenfreien Proteine ergeben eine hohe Gelfestigkeit und reduzieren die Synärese. High Functional Pork Collagen Proteins For almost 40 years the Belgian company Veos N.V. (Zwevezele, BEL) is producing functional proteins based on pork blood, suitable for human consumption. Recently the company started the production of high functional pork collagen proteins as well. In this way Veos can offer its customers a wider & clean labeled solution as we are convinced that collagen and blood based proteins are very complementary. Today we offer collagen products which can be used for cuttered and ground products and a product for injected meat products. Both have a great functionality (both can bind till 30 parts of water). The Vepro Gel 100 PC pork collagen protein is excellent for all cuttered & ground meat products. It’s not only a great emulsifier it also forms a very strong and thermo-reversible gel. Even used at low dosages, it will improve the texture, sliceability and juiciness. Finally the Vepro Gel 100 PC can also be used to make granules or pre-gels. The Vepro Gel 95 PCP-I was especially developed for injection for injected meat products (ham, bacon, poultry ...) as it is very easy to disperse in a brine. This allergen-free protein is used in order to obtain a high quality meat product at any desired extension as it will give a high gel-strength and will by consequence reduce the syneresis. DVeos 4.0 F50 Wide Range of Injectors At IFFA, the Günther Maschinenbau GmbH (Dieburg, GER) will introduce a lot of different innovations and advancements for the small and medium sized customers as well as for the industry. The range of injectors comes from the smallest units through a mid range like the 54/75/105 servo units up to the PI DUO 750 with 54 up to 880 needles. The Günther pickle injectors were specially designed for the small or medium sized meat processing businesses to inject bone-in and boneless products. DGünther 8.0 A55 Taking you forward Discover our new solutions: Hall 8.0 D06 & Hall 11.1 D70 www.gea.com Yield, speed, productivity, quality, innovation… There are many ways to take your business forward. From inspiring you with ideas for new products to saving money with performance-enhancing technology. GEA Food Solutions as an experienced supplier, provides preparation, marination, processing, slicing and packaging equipment to companies all around the world. Visit GEA at IFFA (Hall 8.0 D06) to view and experience the latest developments, and to talk about how we can help you to stay a step ahead. GEA also has an automated packaging line on the Robotic-Pack-Line stand (Hall 11.1 D70). engineering for a better world GEA Food Solutions Verarbeiten · Processing 23 Perfekte Technologie, innovative Lösungen Als Generalvertretung für Rex-Füllmaschinen in Deutschland bietet Düker-Rex Fleischereimaschinen GmbH (Laufach, GER) die komplette Produktpalette an Vakuumfüllmaschinen auf höchstem technischen Standard und Niveau. Das Unternehmen zeigt neben Kuttern ab 45 Liter die neuesten Rex-Vakuumfüllmaschinen der Serien RVF 300, 500, 700 und 900, die Kalibrier- und Aufhängelinie, Füllwolftechnik in Verbindung mit dem Hackfleischportionierer RHP 240 in Verbindung mit dem Tray Denester PTP 60, sowie als absolute Messeneuheit die neue Serie 400 mit den Modellen RVF 436 und 460. Die Vakuumfüllmaschinen der Serie 400 speziell für die Anforderungen von Klein- und Mittelbetrieben ausgerichtet. Das überarbeitete Flügelzellenförderwerk in seiner großen Ausführung bildet den Grundstein für einen produktschonenden Transport aller dünn- oder dickflüssigen Füllmedien auch mit Einlagen und gewährleistet die exakte Portionierung bei minimaler Restluft im Brät. Die verschiedenen Klapptrichtervarianten mit 100, 160, 250 bzw. 350 Liter Trichtervolumen sind für alle Betriebsgrößen geeignet und ermöglichen in ihrer neuen Ausführung die maximale Beladung sowie eine einfache und schnelle Reinigung beim Sortenwechsel. Hebe-Kippvorrichtungen sind für die 120 bzw. 200 Liter Normhubwagen optional erhältlich. Für die einfache Bedienung der Vakuumfüllmaschine sorgt die Rex-Touchscreensteuerung, die in Verbindung mit dem „Rex-Servodrive“ das innovative Steuerungskonzept abrundet. Dank ihres modernen Antriebskonzeptes zeichnen sich alle Füllmaschinen durch einen äußerst geräuscharmen, ruhigen Lauf und einen minimalen Energieverbrauch aus. Gleiches gilt für die Kutter ab 45 Liter. Heissrauch- und Intensivkühlanlagen Die Germos-Fessmann GmbH & Co. KG (Remshalden, GER) stellt auf der IFFA 2013 die neueste Generation von Heissrauchund Intensivkühlanlagen vor sowie einen Dampfraucherzeuger mit überarbeiteter Instrumententafel inklusive Füllstands- und Temperaturüberwachung. Für die Anlagen wurde ein spezielles Hygienedesign entwickelt. Im Bereich der Steuerungen werden neben den bewährten Touchsteuerungen auf Mikroprozessorbasis SPS Steuerungen vorgestellt, wahlweise auf den Plattformen von Siemens oder Rockwell (Allen Bradley) aufbauend. Newest Generation of Hot Smoke Houses Germos-Fessmann GmbH & Co. KG (Remshalden, GER) is presenting at the IFFA show 2013 ist newest generation of hot smoke houses, intensive cooling houses and a vapour smoke generator with newly designed instrument board including control of chips fill level and excess temperature. For all ovens a specific hygenic design was developed. In addition to the proved microprocessors with touch display, PLC controls are available, based on Siemens or Rockwell (Allen Bradley) platform. guished by their low-noise, smooth running and their very low energy consumption. The same applies for the cutters of 45 litres and above. Perfect technology, innovative solutions This will be the theme on the Rex-Technologie GmbH & Co. KG (Thalgau, AUT) stand at this year’s IFFA 2013. As the sole agency for Rex fillers in Germany, Düker-Rex Fleischereimaschinen GmbH (Laufach, GER) offers the complete range of top quality vacuum fillers. Besides cutters of 45 litres and above, the company will be showcasing the latest RVF 300, 500, 700 and 900 series Rex vacuum fillers, the calibration and hanging line, grinding technology in combination with the RHP 240 minced meat portioning line and the PTP 60 Tray Denester, plus the brand new 400 series including the RVF 436 and 460 models. The 400 series vacuum fillers are specially designed to meet the needs of small and mediumsize businesses. The large version of the redesigned vane cell feed system forms the basis for careful transportation of all liquid or viscous fillings, including those with inserts, and ensures precise portioning with minimum air pockets in the forcemeat. The different hoppers with volumes of 100, 160, 250 or 350 litres are suitable for all sizes of operation and the new design permits maximum filling and quick and simple cleaning during product changes. Lift and tilt devices are available as optional extras for the 120 and 200 litre standard trolleys. The Rex touchscreen is used for simple control of the vacuum filler. In combination with the “RexServodrive” it completes the innovative control system. Thanks to the modern drive design, all fillers are distin- DDüker-Rex 8.0 G30 Attraktive Gewürzummantelung DGermos 8.0 A54 Combis und Wirkstoffe, die bei preisgünstigen Fleischrezepturen zu hochqualitativen Schinkenerzeugnissen führen. Diese überzeugen nicht nur in Bezug auf Aussehen und Konsistenz, sondern auch mit bestem Geschmack. Mit einer neuen Niederlassung in der Türkei beweist das Unternehmen Kompetenz in Sachen Döner. Mit den Produkten Meatstab DN C oder Döner Binder präsentiert Wiberg maßgeschneiderte Lösungen für optimale Fett- und Wasserbindung sowie verbesserten Scheibenzusammenhalt im Döner. Attractive spice coatings Eine der hilfreichen Produktlösungen, die Wiberg GmbH (Salzburg, AUT) auf der IFFA 2013 vorstellt, ist die attraktive Gewürzummantelung Deco Quick®, die seit kurzem auch für Rohwurst erhältlich ist. Deco Quick® für Rohwurst überzeugt neben extrem einfacher und sauberer Handhabung mit bester Schälbarkeit, ausgezeichneter Optik und deutlich weniger Gewürzabfall an Aufschnittmaschinen. Das bedeutet hervorragende und vollständige Gewürzhaftung. Auch im Bereich Kochpökelwaren setzt Wiberg neue Standards mit Produkten wie Toastblock Pute 90 oder Selchfleisch Combi 75 – hochfunktionale One of the helpful product solutions which Wiberg GmbH (Salzburg, AUT) will be presenting at the IFFA 2013 is the attractive Deco Quick® spice foil which is now also available for dry sausage. Besides its extremely simple and clean handling, Deco Quick® for dry sausage offers optimum peelability, an attractive appearance and significantly less spice residue on food slicers. The result? Outstanding and complete spice adhesion. In cooked ham goods Wiberg is setting new standards with products such as Toastblock Pute 90 (turkey) and Selchfleisch Combi 75 (smoked meat) – highly functional combinations and ingredients which help create high-quality ham products based on low-cost meat recipes. The appearance and consistency of these are impressive, as are their superior taste. DWiberg 4.0 D71 2013 INNOVATION & PERFECTION Hall 8.0 • Booth G30 THE LATEST GENERATION RVF 436 OF VACUUM FILLERS Premiere of the Series 400 Visit us in Hall 8.0, Booth G 30 RVF 700 RVF 900 REX Technologie GmbH & Co. KG • Irlachstrasse 31 • A-5303 Thalgau Phone +43(0)6235-6116-0 • Fax +43(0)6235-6529 M a i l : s a l e s @ r e x - t e c h n o l o g i e . c o m • w w w. r e x - a u s t r i a . c o m 24 Verarbeiten · Processing Höhere Geschwindigkeit und Genauigkeit KJ Industries A/S (Esbjerg V, DEN) präsentiert auf der IFFA die Weiterentwicklung der renommierten vollautomatischen Grobzerlegeanlage, die auf dem Vision-System basiert. Diese Maschine kombiniert hohe Geschwindigkeiten mit großer Genauigkeit und steigert somit den Ertrag steigern. Die Grobzerlegeanlage hat schon eine Rekordgeschwindigkeit von bis zu 800 Schlachtkörpern pro Stunde erreicht und ist dabei erheblich präziser als eine manuelle Produktionslinie, die 300 Schlachtkörper pro Stunde verarbeitet. Bisherige Kunden konnten zwei Produktionslinien zu einer zusammenfügen oder eine Nachtschicht abschaffen. Diese Säge, die bis zu 1400 Mittelstücke pro Stunde verarbeiten kann, benutzt auch die hoch entwickelte Vision-Technologie, um jede Einheit zu prüfen, bevor der Schnitt genau an der richtigen Stelle platziert wird. Weitere Vorteile sind die einfache Reinigung dank der offenen Struktur, der niedrige Wartungsaufwand und der schnelle Klingenaustausch. Kunden haben auch großes Interesse an der neuen Version des Loinpuller von KJ Industries gezeigt, welcher den Kotelettspeck der Koteletts sehr präzise abtrennt. Die Maschine spart nicht nur viel manuelle Arbeit, sondern ist außerdem sehr stabil und präzise, was dazu führt, dass der Ertrag bei der Verarbeitung von Kotelett steigt. Greater speed and accuracy KJ Industries A/S (Esbjerg V, DEN) presents at IFFA the further development of KJ‘s acclaimed fully automatic primal cutting machine based on the Vision system. This machine has proven its ability to combine high speeds with great accuracy, thereby increasing yield. The primal cutting machine has already achieved recordbreaking speeds of up to 800 carcasses an hour and is considerably more precise than a manual line doing 300 carcasses an hour. Past customers have been able to combine two lines to just one, or to eliminate a night shift. KJ Industries has also continued work on its chine bone saw so that it now rivals the primal cutting systems for speed. Capable of processing up to 1400 middles an hour, this saw also uses the sophisticated Vision technology to inspect each unit before placing the cut exactly where it should be. Other highlights include easy cleaning thanks to the open structure, low overall maintenance, and rapid blade replacement. Clients have also shown great interest in the new version of the KJ Industries Loin Puller, which offers precise cutting of the fat layer on loins. The machine not only saves a great deal of manual labor, it is also very stable and accurate. DKJ Industries 9.0 A06 ! in a g a e m o elc W www.kalle.de IFFA Frankfurt Hall 4.0 Stand C11 Rezeptur für gesunde Wurst Ein Ergebnis des umfangreichen Projekts der dänischen Fleischforschungsanstalt, Danish Meat Research Institute, wird von Nordic Sugar A/B (Kopenhagen, DEN) auf der IFFA präsentiert: Wiener Wurst mit 10 % Fett, die eine nährwertbezogene Ballaststoffangabe zu ihren Vorteilen zählen kann. Die Wurst mit Roggenkleiegehalt ist mit konzentrierter Zuckerrübenfaser, Fibrex®, angereichert. Das Ergebnis ist eine schmackhafte Wurst mit einem Ballaststoffgehalt von 3 %. Die Zusammenarbeit zwischen der Danish Meat Research Institute (DMRI) und Nordic Sugar, dem Hersteller der Zuckerrübenfaser Fibrex®, basiert auf einem dreijährigen Projekt in der DMRI, das die Grundlage für neue gesunde, sättigende und schmackhafte Fleischprodukte bildet. Sowohl tierische Eiweißstoffe als auch Ballaststoffe geben eine erhöhte Sättigung. Auf diese Weise wurden die Rezepturen für eine gesunde Wurst mit Ballaststoffen und optimiertem Geschmackserlebnis. Die Zuckerrübenfaser Fibrex® hat mit 67 % einen hohen Ballaststoffanteil (1/3 lösliche Ballaststoffe) und erhöht somit der Ballaststoffanteil in vielen Produkten, wie z.B. Backwaren und Zerealien. A healthier sausage One of the results from an extensive project by Danish Meat Research Institute will be presented at IFFA by Nordic Sugar A/B (Kopenhagen, DEN): a healthier low-fat wiener sausage with 10 % fat, which will now have a nutritional fibre claim added to its list of advantages. The sausage with rye bran fibre is now boosted with concentrated sugar beet fibre, Fibrex®. The result is a tasty sausage with a 3 % fibre level. Yield and cost savings are also working in its favour. The cooperation between Danish Meat Research Institute (DMRI) and Nordic Sugar, producer of sugar beet fibre Fibrex® is based on the results from a 3-year project at DMRI for which the aim has been to provide a basis for new healthy, satiating and tasty meat products. Both animal proteins and dietary fibre promote satiety and these nutritional benefits can be utilized in new food product development. This has resulted in healthy fiber sausage formulations. In order to ensure market potential, new healthy meat formulations must meet consumer demands and preferences in terms of sensory quality. Since Fibrex sugar beet fibre has a high concentration of 67 % fibre (1/3 soluble), it is easy to boost the fibre content of many products such as bakery, cereals. DNordic Sugar 4.0 C71 3-Achs-Roboter und KLT-Greifer komplett zu depalettieren. Optional kann das Greifsystem mit zusätzlichen Sauggreifern ausgerüstet werden. Intralogistik aus Stahl und Edelstahl – hierauf hat sich die MFI AG (Benningen, GER) spezialisiert und produziert unter anderem Förderund Lagersysteme, Regalbediengeräte und Sondermaschinen oder Komponenten aus Edelstahl mit der entsprechenden Software, welche in der Lebensmittelbranche eingesetzt werden. Neuestes Produkt ist der von MFI komplett entwickelter 3-Achs-Roboter EOR. VA mit Option auf eine vierte Achse, der im Gegensatz zu einem Standardroboter problemlos im Lebensmittelbereich eingesetzt werden kann. EOR.VA entspricht dem Hygienestandard und kann auch bei einer geringen Deckenhöhe und in kritischen Temperaturbereichen eingesetzt werden. Da kein Schutzanzug für den Roboter erforderlich ist, entstehen für den Betreiber in diesem Aspekt keine Folgekosten. MFI hat einen vielseitig einsetzbaren Greifer für alle gängigen Kleinteileladungsträger (KLT)-Typen entwickelt. Er kann nicht nur Boxen depalettieren, sondern auch Kartons ansaugen. Alle gängigen KLTFormate, mit unterschiedlichen Höhen, werden nach dem Einlauf der Palette in die Depalettierstation vollautomatisch abgearbeitet. Der von MFI entwickelte KLTGreifer ist in der Lage, eine frei gebildete Palette mit unterschiedlichen KLTGrößen und KLT-Höhen 3-Axis Robot and Multi-purpse Gripper MFI AG (Benningen, GER) has specialised in steel and high-grade steel intralogistics and produces e.g. conveyor and warehouse systems, bay operating units and special machines from high-grade steel, along with the associated software used in the food industry. The latest product is EOR.VA, the 3-axis robot with an optional fourth axis. Unlike standard robots, this proprietary development is safe to use in the food industry. EOR.VA can also be used with low ceiling heights and in critical temperature ranges and has, especially for use in the food industry, far fewer limitations in terms of handling weight and range than a standard robot. Because the robot can be used without overalls, the operator has no follow-up costs in this respect. With EOR. VA, MFI AG is aiming to place on the market a device with multiple axes, which can be used anywhere in the food industry even with open products and which satisfies the required hygiene requirements. The company has developed a multi-purpose gripper for all standard small part carriers. Able to depallet boxes and suction cartons too. All standard small part carrier formats, with differing heights, are handled automatically once the pallet arrives in the depalleting station. The small part carrier gripper is mounted on an industrial robot. First, a camera system integrated into the gripper determines the height and rough position of the tallest small part carrier – regardless of its position on the pallet. DMFI 9.0 A86 Verarbeiten · Processing 25 Zu den Weltneuheiten von Laska Maschinenfabrik Ges.m.b.H. (Traun, AUT) zählt der Kutter „Laska SuperCutter Plus “, eine Weiterentwicklung des bewährten Laska 500 Liter SuperCutters mit komplett im Maschinengehäuse integrierter elektrischer Steuerung inkl. AC Umrichtertechnik. Die moderne (fortschrittliche) AC Antriebstechnik gewährleistet höchste Energieeffizienz. Der neue, von Laska entwickelte Messerkopf „LaskaCut (LC) vereinfacht nicht nur das Handling, sondern verbessert auch die Hygiene und die Betriebssicherheit. Zukünftig umfasst die Laska SuperCutter Plus Baureihe sämtliche Großkutter von 200 bis 750 Liter. Zudem stellt Laska zwei Produktionslinien aus. Eine Linie ist konzipiert für die vollautomatische Produktion von Feinbrät. Dazu werden die Gefrierfleischblöcke im Laska Wolf SuperGrinder WWB 300 vorzerkleinert. Das vorzerkleinerte Material wird dann mittels Schneckenförderer in eine Laska Mischmaschine ME 3000 mit einem Mischtrogvolumen von 3000 Liter gefördert. Durch das in der Mischmaschine integrierte Online Analysesystem werden Fett-, Wasser-, Eiweißgehalt etc. in Echtzeit während des Mischvorgangs gemessen. Nach der Homogenisierung wird die Fleischmasse direkt in den Laska Feinstzerkleinerer NanoCutter FZ 225 entleert, der das gewünschte Feinbrät herstellt. Die zweite Linie dient der automatisierten Herstellung von Hackfleischprodukten. Die Vorzerkleinerung des wahlweise gefrorenen oder frischen Rohmaterials erfolgt im bewährten Laska Winkelwolf WW 200. Der Fettgehalt des vorzerkleinerten Rohmaterials wird direkt während des Weitertransportes am Förderband durch das NIR Analysesystem ermittelt und in Echtzeit im Leitstand verarbeitet. Cutter integrated electrical control system Among the world firsts presented bei Laska Maschinenfarbik Ges.m.b.H. (Traun, AUT) is the cutter “Laska SuperCutter PLUS”, a further development of the proven Laska 500 liter SuperCutter, with integrated electrical control system including the AC converter technology. Highest energy efficiency of the modern AC drive technology ensures most economical operation. The new knife head “LaskaCut (LC)” considerably facilitates the handling of the machine, but also improves hygiene and enhances operational reliability. In future, the Laska SuperCutter Plus series will include all large cutters from 200 to 750 liters. Also, Laska will place two production lines on display. One line is conceived for the fully automatic production of fine sausage meat. To this end blocks of frozen meat are crushed in the Laska mincer SuperGrinder WWB 300. Via the worm conveyor, the crushed material is then conveyed to a Laska mixer ME 3000 featuring a mixing trough volume of 3000 liters. By means of the online analysis system integrated into the mixer the contents of fat, water, protein, etc., are measured in real time during the mixing process. Thus products can be standardized on the basis of specific recipes. After homogeniza- Grillfackelproduktion leicht gemacht Auf die steigende Nachfrage während der Grillsaison nach den lecker gewürzten, auf einen Holzspieß gewickelten Schweinebauchscheiben reagiert die Miveg GmbH (Röttenbach, GER) mit dem Wickelgerät Fackelmaster KK2006. Damit lassen sich die beliebten Grillfackeln schneller und effizienter herstellen. Die Stundenleistung von bis zu 600 Grillfackeln pro Gerät und Bediener ist ein unschlagbares Argument für den Einsatz des Fackelmasters. Der automatisierte Wickelvorgang gewährleistet, dass das Fleisch am Spieß bleibt und sich beim Würzen, Wiegen oder Verpacken nicht ablöst. Dabei kann die Drehgeschwindigkeit der Geschicklichkeit des Bedieners angepasst werden. Weitere Vorteile des Fackelmasters sind sein günstiger Einstiegspreis und die Tatsache, dass keine Stromzufuhr notwendig ist, da das Gerät mit Druckluft arbeitet. Somit ist es auch für kleine Metzgereien und Filialbetriebe lohnenswert. Neben dem Fackelmaster bietet die MiVEG ein abgestimmtes Sortiment rund um das Thema Aufspießen und die Grillsaison. Increased productivity for grill sticks Bacon grill sticks or belly grill sticks are a popular fresh product for the barbeque season. The grill tion, the meat material is emptied directly into the LASKA emulsifier NanoCutter FZ 225, where the desired fine sausage meat is made. The second line is used for the automated manufacture of minced meat products. The raw material, which is either frozen or fresh, is crushed in the proven Laska angle mincer WW 200. DLaska 8.0 G32 Neue Wursthüllen und leistungsstarkes Kollagen-Gel Die Kalle GmbH (Wiesbaden, GER) präsentiert die neuen Wursthüllen NaloFerm, NaloBar PR, NaloPro Spice und NaloEco sowie mit NaloCoat ein neues Kollagen-Gel für die innovative Würstchenproduktion. Für das hochgradig produktive Coextrusionsverfahren liefert Kalle mit NaloCoat das notwendige leistungsstarke Kollagen-Gel, das dem Würstchen Halt, Hülle und den „Knack“ verleiht. Das von Kalle neu entwickelte 2-Stufen-Verfahren zur Herstellung des Kollagen-Gels ist dabei die Basis, um weltweit den spezifischen Anforderungen des Produktionsprozesses und des Würstchen-Produkts gerecht zu werden. NaloFerm ist eine Kunststoffhülle, die mit einer guten Rauch- und Wasserdampfdurchlässigkeit für eine optimale schnelle Trocknung ausgestattet ist und über ausgezeichnete Schäleigenschaften und ein gutes Schrumpfverhalten verfügt. NaloFerm ist auch in Kranzform und in speziell geschwungener Form erhältlich. Mit NaloBar PR hat Kalle eine noch stabilere Kunststoffhülle entwickelt, die eine sichere Temperaturkontrolle während des Kochprozesses erlaubt, und darüber hinaus einen sauberen Anschnitt und eine sehr gute Schälbarkeit garantiert. Bei NaloPro Spice handelt es sich um die erste Barrierehülle mit Gewürzübertrag in geraffter Form. NaloPro Spice ermöglicht einfaches und gleichzeitig effizientes Aufbringen verschiedener Gewürze und Gewürzmischungen auf Wurst- und Schinkenprodukte. Mit CasingNet, SpicePro und FlavorPro integriert die Kalle Gruppe die Produkte der US-Tochter Jif-Pak ins Sortiment. CasingNet Hüllen sind aus textilen Gewirken mit integrierter Netzstruktur konstruiert. New sausage casings and high-performance collagen gel Kalle GmbH (Wiesbaden, GER) is presenting its new NaloFerm, NaloBar PR, NaloPro Spice and NaloEco casings together with NacoCoat, a new collagen gel for innovative sausage production. Kalle offers the high-performance collagen gel, NaloCoat, for highly efficient coextrusion processes. It is designed to give the sausage stability, a protective jacket and a satisfying “crack” when broken. The 2-level process newly developed by Kalle for the manufacture of the collagen gel meets the specific requirements of sau- stick can be wrapped byy hand or you er KK-2006, can use the Fackelmaster vented by a wrapping machine invented ach, GER). The Miveg GmbH (Röttenbach, 2006 can wrap wrapping machine KK-2006 up to 600 grill sticks on one hour. n be The rotational speed can adjusted according to the operator’s ability. This machine and others as well as wooden skewers A. will be shown at the IFFA. DMiveg 9.0 D80 sage production processes all over the world. NaloFerm is an artificial casing which offers superior smoke and steam permeability for optimised drying, outstanding peeling and good shrinkage properties. NaloFerm is also available in a ring form and in a special curved shape. In NaloBar PR Kalle has developed an even stronger artificial casing which provides accurate temperature control during the cooking process while offering clean cutting and good peeling properties. NaloPro Spice is the first barrier casing with spice coating in a pleated form. NaloPro Spice allows different spices and spice mixtures to be applied simply and efficiently to sausage and ham products. Kalle is integrating the products of the US subsidiary Jif-Pak into its range in the form of CasingNet, SpicePro and FlavorPro. DKalle 4.0 C11 CLEAR LINE Cutter mit integrierter elektrischer Steuerung Folgen Sie dem Clean Label Trend mit Produkten aus dem VAN HEES Clear Line Sortiment. Erfahren Sie mehr auf der IFFA 2013. Halle 4.0 Stand B11 www.van-hees.com 26 Verarbeiten · Processing Wesentlich reduzierte Produktionszeiten Metalquimia S.A. (Girona, ESP) präsentiert auf der IFFA mehrere Innovationen, darunter die Sprayplus® System Technologie. Diese ermöglicht es, das Zurückziehen der Nadeln anzupassen, was zu gleichmäßigerem Pökeln und weniger Pökeltaschen im Fett und Faszien führt. Das Unternehmen stellt zudem den Turbomeat® Process vor für Beschleunigtes Intensives „Massieren“ (AIM). Damit kann der Prozess des Massierens und Reifens von gekochten Fleischprodukten beschleunigt werden. Das führt zu kürzeren Verarbeitungszeiten (bis zu 50 Prozent weniger Massierzeit), ohne dass dabei auf die Vielseitigkeit sowie die technologischen und organoleptischen Vorteile konventioneller Tumbler verzichtet werden muss. Eine weitere Neuheit sind die Multiplus Marinierlinien für Frischfleisch (Modelle Multiplus 360 und Multiplus 720), mit einer breiten Palette von Zubehör für optimale Funktionalität und Kostenersparnis, größere Präzision und beste Qualität und Konsistenz der frisch marinierten Produkte. Die Twinvac „Evolution“ ist ein „All-in-one“ Muskel Stuffer für alle Fleischarten, von Emulsionen bis zu ganzen Muskelstücken. Weitere Innovationen sind der D-Icer Reactor für das Defrosten von Fleisch und Hackfleisch sowie die QDS Process® Technologie, die auf einem fortlaufenden Digitalisierungssystem basiert, das Lufttrocknung bei fermentierten Scheiben statt ganzen Stücken anwendet. Dies führt zu einer wesentlich reduzierten Produktionszeit: statt mehrerer Wochen benötigt der Trocknungsprozess nun 15 bis 60 Minuten. Accelerated Intensive Massaging Metalquimia S.A. (Girona, ESP) presents several innovations at IFFA 2013 including the Sprayplus® System technology, which provides for adjustable needle retraction, creating more uniform brine distribution and reducing the formation of brine pockets in fat and aponeurosis. The company also introduces the Turbomeat® Hochwertige Rauch- und Produktionsanlagen Die Maurer-Atmos Middleby GmbH (Reichenau, GER) präsentiert auf der IFFA sein Portfolio und seine Kompetenzen. Bereits seit Juli 2011 ist Maurer-Atmos Middleby Teil des amerikanischen Konzerns „The Middleby Corporation“, der auf der IFFA erstmalig seine komplette Division „processing & packaging“ zeigen wird. Neben Maurer-Atmos Middleby sind die Schwesterfirmen Alkar, Armor Inox, Cozzini, Danfotech, Drake, MP Equipment und RapidPak mit von der Partie. Maurer-Atmos Middleby ist vor allem bekannt für seine qualitativ hochwertig hergestellten Rauch- und Produktionsanlagen, die vielfältig für die thermische Zubereitung von Fleisch-, Fisch- und Geflügelprodukten einsetzbar sind. Besonderes Augenmerk gilt neben dem hohen Qualitätsanspruch auch der Entwicklung umweltschonender Technologien. Im Bereich der Klimasysteme ist es Maurer-Atmos Middleby gelungen, die Prozesse in energetischer Hinsicht mit der sogenannten Enthalpie-Steuerung deutlich zu verbessern. Process, the doorway to Accelerated Intensive Massaging (AIM) which makes it possible to accelerate the process of massaging and maturing cooked meat products, resulting in significantly shorter process times (up to 50 % reduction in the total massaging time), without having to relinquish versatility and the technological and organoleptic advantages of conventional massagers. Another novelty are the new Multiplus marinating lines for fresh meats (models Multiplus 360 and Multiplus 720), with a wide range of new features for optimal costs and functionality, greater injection precision and very high quality and consistency of fresh marinated products. Twinvac “Evolution” is an “All-in-one” whole-muscle stuffer suitable for all types of meats, from emulsions to pieces of whole muscle, which makes it possible to obtain maximum compacting, the greatest weight precision and highest stuffing speed on the market. Further innovations are the D-Icer Reactor for multistage defrosting of whole-muscle or minced meat products and the QDS Process® technology based on a continuous digitization system which applies traditional air drying to fermented slices instead of whole pieces. This results in a substantial reduction in production times, going from a process requiring several weeks to a drying period of between 15 and 60 minutes. DMetalquimia 9.0 B80/C80 Durch computergesteuerte Trocknungs- und Reifeprozesse ermöglicht dieses Steuerungsprinzip neben einem optimierten Produktbild auch Energie- und Kosteneinsparungen. Das Unternehmen strebt an, diese Vorteile durch eine verstärkte Weiterentwicklung der modernen Klimatechnologien noch auszubauen. High Quality Smoking and Production Systems Maurer-Atmos Middleby GmbH (Reichenau, GER) will present their portfolio and expertise and competence at their well-known booth at IFFA. Since July 2011 Maurer-Atmos Middleby has been part of the American “Middleby Corporation” that will show their complete processing & packaging division on a joint booth for the first time. Maurer-Atmos Middleby is particularly well-known for its high quality and technologically leading manufactured smoking and production systems which are applicable for the thermal treatment of meat, fish and poultry products. Particularly note worthy in addition to Intelligenter X-Ray Analysator Die Foss GmbH (Rellingen, GER) stellt den MeatMasters II vor – einen Röntgenanalysator der zweiten Generation, mit dem Fleischproduzenten einfacher als je zuvor den Fettgehalt von ganzen Fleisch-Chargen messen und gleichzeitig Fremdkörper erkennen können. Der neue MeatMaster II bietet die bewährte Genauigkeit wie sein Vorgänger, ist aber nur halb so lang wie das Original und damit als ‘In-line’-Analysator einfacher in eine bestehende Produktionsumgebung zu integrieren. Die neuen standardmäßig implementierten Softwareoptionen bieten dem Anwender neben multilingualer Benutzeroberfläche auch eine Prozesssteuerungssoftware für die vollautomatische Chargensteuerung. Das IP69K geschützte Gerät ist sehr robust und leicht zugänglich für Reinigung oder Wartung. high quality demands is the development of environmentally-friendly technologies. In the fields of air-conditioning systems MaurerAtmos Middleby has successfully improved the process in terms of energy usage using the so-called enthalpy control. By using the computer-controlled drying and maturing processes this control concept has resulted in an optimized product image as well as energy and cost savings. The company is striving to further increase these advantages by a strengthened continuous development of modern air-conditioning technologies. DMaurer-Atmos Middleby 8.0 E06 Bei einer Kapazität von bis zu 38 Tonnen pro Stunde für die Analyse von Fleisch misst der MeatMaster den Fettgehalt, das Gewicht und erkennt sogar noch eventuelle Fremdkörper. Durch die Röntgentechnologie erfolgt eine 100%ige Messung – unabhängig davon, wie groß die jeweiligen Fleischstücke sind, ob sie frisch sind oder gefroren bzw. ob sie in versiegeltem Kunststoff oder Pappkartons verpackt sind. Intelligent X-Ray Analyser Foss GmbH (Rellingen, GER) announces MeatMaster II, a second-generation X-ray analyser that makes it easier than ever for meat producers to measure the fat content of entire batches of meat and at the same time check for foreign objects. The new MeatMaster II has the same renowned accuracy as the MeatMaster I, but is half the length of the original unit and thereby easier to integrate as an “in-line” analyser in production plants. New software options supplied as standard include multi-language interfaces and process control software for fully automated control of batches. The IP69K unit is robust and designed for easy cleaning and maintenance. DFoss 9.1 B49 WANT TO REDUCE THE COST OF YOUR MEAT PRODUCTS? OPTIMISE WITH SOYA PROTEINS Visit ADM at Stand A71, Hall 4.0, IFFA, Frankfurt, 4-9 May 2013. Verarbeiten · Processing 27 Entsehnungsmaschine mit Wolf Das 1969 von Baader GmbH & Co. KG (Lübeck, GER) entwickelte Press-Trennverfahren für das Trennen von Weichund Festanteilen findet Anwendung in der Entsehnung und Restfleischgewinnung von vorzerkleinertem Rotfleisch, Geflügel und Fisch und in der Gewinnung von Püree und Saft von Obst und Gemüse sowie der Rückgewinnung von kleinen verpackten Produkten. Namhafte, mehrfach prämierte Fleischereibetriebe bestätigen erhebliche Qualitätssteigerungen und erhöhte Umsätze durch die Anwendung der Baader-Technologie. Auch die Kombination Baader-Wolf ist ein Thema, wenn es um Einsparung arbeitsintensiver Tätigkeiten geht. Durch die bereits mehrfach erfolgreich verkaufte Kombination von einer Baader Entsehnungsmaschine und einem vorgeschalteten Wolf können die Produkte direkt nach der Zerlegung über diese Maschinenkombination entsehnt werden. Eine aufwendige Vorzerkleinerung auf anderen Geräten ist somit nicht mehr nötig. Durch die direkte Übergabe vom Wolf in die Baader Entsehnungsmaschine wird der Arbeitsablauf entscheidend rationalisiert. Da das Produkt nicht mit der Außenluft in Kontakt kommt, ist die Gefahr der Keimzahlerhöhung des Fleisches sehr gering, wodurch sich die Haltbarkeit des Produktes erhöht. Eine Temperaturerhöhung um nicht mehr als 1°C ist ebenfalls ein Garant für hohe Qualität. Mit dieser Kombination ist es sogar möglich, punktuell gefrorenes Fleisch durch Vorwolfen zu entsehnen. Durch die kompakte Aufstellungsmöglichkeit kommt die Applikation auch in kleineren Räumen zur Anwendung. Desinewing machine with grinder The press-separation process developed in 1969 by Baader GmbH & Co. KG (Lübeck, GER) for separating soft and solid components is used in the desinewing and meat recovery of pre-cut red meat, poultry and fish, and in the production of fruit and vegetable purees and juices, as well as the de-packaging of small packaged products. Well-known, award-winning butcheries confirm significant quality improvements and increased revenues through the use of the Baader-technology. The Baader- grinder combination is an effective labour-saving method. The highly successful combination of grinder and Baader desinewing machine has proved very popular and permits the products to be desinewed immediately after being cut up. This dispenses with the need for laborious pre-cutting using other devices. The direct transfer from the grinder to the Baader desinewing machine considerably streamlines the work flow. The product does not come into contact with ambient air – which significantly reduces the risk of increased germ numbers and extends the shelf life of the product. The fact that the temperature is increased by no more than 1°C is a further factor which guarantees high quality. This combination even makes it possible to desinew partially frozen meat by pregrinding. And the compact size allows the application to be used even in smaller spaces. DBaader wickelt, der sich auf alle Projektschritte erstreckt, inklusive der Betreuung nach dem Verkauf, Montage, Inbetriebnahme und Wartung der weltweit gelieferten Travaglini Systeme. Efficient Customer Service Travaglini S.p.A. (Cinisello Balsamo, ITA) is specialized on smoking, fermenting and drying rooms for sausages and raw hams, clean rooms and air conditioning systems, stoves for mortadella, thawing systems for meats and other food products, pasteurization lines, spiral freezers and freezing tunnels, cold stores with ecologic Freon, ammonia and glycol and climatic lines for cheese and fish. Thanks to their professional experience the company is capable to satisfy any production request to design single machines and entire plants using the most advanced technological and informatics knowledge. They have developed through years an efficient customer service closely following the customers on all steps including the post-sale, and we are directly responsible for the assembling, the testing and the maintenance of Travaglini systems supplied all over the world. DTravaglini 8.0 J54 8.0 G59 Effizienter Kundenservice Travaglini S.p.A. (Cinisello Balsamo, ITA) zählt zu den Spezialisten im Bau von Anlagen für die Fermentierung, das Räuchern und für die Nachreifung von Fleischprodukten. Das Kerngeschäft umfasst die Auslegung und Produktion von Fermentierungs-(Vorreife-), Rauch- und Nachreifeanlagen für die Herstellung von Rohwurst- und Rohschinkenprodukten, Reinraumsysteme sowie Luftbehandlungsanlagen für Arbeitsbereiche, Garanlagen für die Mortadellaproduktion, Auftauanlagen für Fleisch und andere Lebensmittel, Pasteurisierungsanlagen, Spiralfroster und Gefriertunnel, Kühlanlagen mit umweltfreundlichem Frigen, Ammoniak oder Glycol sowie Klimatisierungslinien für die Fisch- und Käseproduktion. Über die Jahre hinweg hat das Unternehmen einen effizienten Kundenservice ent- Rationelle Produktion von Leberpasteten und Babyfood Mit einer Chargengröße von 800, 1.200 und 1.600 Litern ist der Combitherm von Stephan Machinery GmbH (Hameln, GER) ideal für die rationelle und wirtschaftliche Produktion von Leberpasteten, Leberwurst, pürierte Kost, Babyfood und Brotaufstriche geeignet. Dank der von erfolgreich eingesetzten Vakuumtechnik und der hocheffizienten Direktdampferhitzung werden die Rohwaren im Stephan Combitherm extrem schonend verarbeitet. Aroma und Farbe der Produkte bleiben erhalten, die Struktur der Nahrungsmittel wird optimiert und schädigende Prozesse wie das Anbrennen werden vermieden. Weitere Vorteile sind eine effektive Energieausnutzung dank der Direktdampfinjektion sowie durch die schnelle Erhitzung erhöhte Lebensmittelqualität. Der Stephan Combitherm besteht aus einem schräggestellten Prozessbehälter. Hochtourige Dispergier- und Zerkleinerungswerkzeuge und ein separates Mischelement sind am Boden des Behälters angebracht und werden durch frequenzregelbare Motoren angetrieben. So können die Rohstoffe in kürzester Zeit zerkleinert und bearbeitet werden. Die bewährte Stephan-Geometrie der Messer sorgt dabei zusätzlich für optimale Strömungsverhältnisse, die spezifische Behälteranordnung für eine effektive Quervermischung. Efficient Production of Liver Pâté and Babyfood With batch sizes of 800, 1,200 and 1,600 litres, the Combitherm by Stephan Machinery GmbH (Hameln, GER) is ideal for efficiently and economically producing liver pâté, liver sausage, bread spreads, baby food, puréed foods, dressings and convenience foods. Due to their successfully applied vacuum technology and highly efficient direct steam heating, ingredients are gently processed in the Stephan Combitherm. Aroma and colour of the products is preserved, the structure of the food optimised and the energy utilised efficiently due to direct steam injection. Furthermore, damaging processes such as burn-on are avoided and the quality of the food is increased by the fast heating process. The Stephan Combitherm consists of a tilted processing vessel. High-speed dispersing and cutting tools and an additional mixing element which are attached to the bottom of the vessel and are powered by variable speed drives. This allows ingredients to be cut and processed in the shortest of times. The proven Stephan geometry of the knives also ensures ideal flow conditions and the specific vessel design ensures efficient mixing. DStephan 8.0 A25 28 Verarbeiten · Processing Hochleistungslinie für Hackfleischprodukte Die steigenden Nachfrage an Hackfleischprodukten erfüllt Karl Schnell GmbH & Co. KG (Winterbach, GER) mit einer neuentwickelten Produktionslinie. Die Basis dieser Linie ist der Hochleistungsindustriefüller P10 SE Typ 588 mit seinem besonders produktschonendem Fördersystem. Nachfolgend wird ein KS Füllwolf 130 Typ 343 geschaltet, der das Produkt mit seinem individuell bestückbarem Schneidsatz auf die gewünschte Korngröße zerkleinert, es strukturell aufbereitet und in einem kontinuierlichen Strom direkt auf das Förderband des nachfolgenden Rotationsschneiders bringt. Durch die besondere Schneidgeometrie wird das Produkt durch den KS Rotationsschneider Typ 943 im durchlaufenden Betrieb geschnitten und vereinzelt. Dabei wird der Produktstrom weder gebremst und beschleunigt noch unterbrochen. Die KS Hackfleischlinie ermöglicht die Portionierung in definierten Portionsgrößen von 100 g bis 1000 g mit individuellem Querschnitt in einem oder mehreren parallelen Strängen. Gesteuert wird das komplette System zentral und komfortabel über ein großes 15“ Touchpanel am Vakuumfüller. Produktparameter lassen sich im laufenden Betrieb direkt verändern und sind somit sofort wirksam und erkennbar. Weitere Neuheiten von Karl Schnell sind der KS Feinstzerkleinerer FL248 SE , der multifunktionelle KS Prozessautomat FC2-400 Typ 144 und der KS Kombiwolf KS400 Typ 445. nected subsequently and grinds with its individual adjustable cutting set the product to the desired grain size, prepares it in structure and conveys it in a continuous flow directly onto the conveyor belt of the following rotation cutter. Due to the unique cutting geometry the product is cut and separated in a continuous flow by the KS Rotation Cutter Type 943. Thereby the product will neither be decelerated nor accelerated. The KS minced meat line can portion the product in defines sizes from 100 g to 1000 g with individual cross section, in one or more parallel strings. The whole system is centrally and comfortable controlled via a 15” touch panel at the vacuum filler. The parameters of the product can be changed directly during the running production and the alterations will become immediately valid and apparent. Further innovations include the KS Emulsifier FL248 SE , the KS Process Automat FC2-400 Typ 144 and the KS Combi Grinder KS400 Typ 445. DKarl Schnell 8.0 G96 Mehr als nur Darm World Pac International AG (Balzers, LIE) feiert auf der IFFA 2013 den 20. Geburtstag der Sun Spice Produktlinie. Gemeinsam mit ihrer deutschen Vertriebsfirma SPM (Karlsruhe) präsentiert das Unternehmen seine Produktpalette. Für Rohwurst sind die Sun Spice RS Därme erste Wahl. Die Sun Spice V Därme, Blätter und Flachfilme ermöglichen eine einfache Herstellung von Dekorwürzung bei Kochpökelwaren und Kochschinken. Die Sun Spice CAS – Cook And Ship – Därme sind die weltweit einzigen Barrieredärme mit Gewürzbeschichtung und in Deutschland im exklusiven Vertrieb der SPM Karlsruhe. Sun Spice ist in mehr als 70 Standardgewürzen verfügbar. Im Portfolio sind zudem exklusiv geschweißte Gewürzdärme im Portfolio für höhere Stabilität, größere Kalibertreue, keine Platzer an der Nähnaht, keine Perforierung durch die Nähnadeln und bessere Maschinengängigkeit auf den Clipmaschinen. Der speziell für die Sun Spice Flachfilme entwickelte Sun Spice DH711 Applikator ermöglicht dem Anwender eine Teildekorbeschichtung auf einfache Art und Weise herzustellen. Die Sun Flavor Gour- Innovation in Portioning of Minced Meat The increasing demand for minced meat products will be serviced by Karl Schnell GmbH & Co. KG (Winterbach, GER) with a new developed production line. The basis of this line is the high-performance industry vacuum filler P10 SE Type 588 with its product gentle pump system. The KS Grinder Head 130 Type 343 is con- Technologische Gesamtlösungen Auf der IFFA 2013 präsentiert Karl Schaller Ges.m.b.H. (Wien, AUT) dem Fachpublikum die Marke Schaller Premium. Schaller Premium umfasst Produkte und Leistungen rund um Gewürze, funktionelle Zusatzstoffe, Panaden und Bindesysteme sowie Tauchmassen und ist mit mehr als 200 Produkten am russischen Markt vertreten. Die Marke steht für technologische Gesamtlösungen, die dem Kunden durch zuverlässige Leistungen den entscheidenden Wettbewerbsvorteil bieten sollen. Auch im Ausrüstungsbereich wartet Schaller mit innovativen Neuheiten auf. Das bekannte Thermostar Rauchanlagenprogramm hat eine neue Steuerung erhalten, die mit einer deutlich verbesserten Bedienerfreundlichkeit überzeugt. Die Raucherzeuger der Supersmoke Serie wurden optimiert. Die spezifische Fläche pro Rauchleistung ist reduziert, damit schon in der Planung mit einer kleineren Fläche bei gleicher Produktionsleistung kalkuliert werden kann. spices, functional additives, coatings, binding systems and coating dips; more than 200 different products are sold on the Russian market. The brand stands for complete technological solutions based on reliable services which aim to give the company’s customers a clear edge over their rivals. Schaller also has innovative products to offer in the field of equipment. A new control system has been installed in the well-known Thermostar smoker range aimed at creating improved user-friendliness. The Supersmoke range of smoke generators have been optimised. While retaining the same output, the specified smoking area has been reduced, enabling a smaller production area to be calculated and planned. Complete technological solutions Karl Schaller Ges.m.b.H. (Vienna, AUT) will be presenting its Schaller Premium brand to trade visitors at the IFFA 2013. Schaller Premium covers products and services related to DSchaller met Därme versprechen ein neues Zeitalter in der Gewürzdarm-Geschichte beginnt. Die ersten gerafften Gewürzdärme erhöhen die Produktivität der Anwender enorm und ermöglichen erstmals ein automatisiertes Füllen und Clippen von gerafften Därmen mit Gewürzbeschichtung. Sie sind als Hochbarriere-Hüllen und als durchlässige Hüllen erhältlich. Mit dem neu entwickelten Sun Nature Natcoat bietet das Unternehmen ein essbares Gewürzblatt an, das sowohl als Außenlage als auch als Innenlage im Produkt anwendbar ist. Functional Casings at their Best World Pac International AG (Balzers, LIE) is proud to celebrate this year the 20th anniversary of the mother of all spice coated casings and flat films: the original Sun Spice Products. Sun Spice RS casings are the perfect choice for dry sausage (salami) and semi-dry sausage. Sun Spice V casings, sheets and flat films are suitable for cooked products, cooked hams and cooked 8.0 G86 ham products as well as for poultry products. Customized spice mixtures are possible. In addition, World Pac offers the newly developed Sun Flavor Gourmet casings. This absolutely revolutionary product opens a new age in the history of spice coated products production. World Pac offers the first spice coated casing, which is available in shirred strands for highest production efficiency. This new application is available as high barrier casings as well as permeable casings to meet the specific request and conditions of the customers and their products. With Sun Nature Natcoat, World Pac presents an edible spice sheet that can consist of various ingredients like coarse spices, vegetables, cheeses and different kind of fruits. Sun Color CAS casing is the first high barrier casing, which transfers printed edible color and design to the product. Various colors and designs are available. Company logo designs are also possible. Sun Color F is the fibrous flat film for mold or netting applications. DWorld Pac 4.0 C21 Are you looking for solutions to equalise your products? We are forming meat. Visit us Frankfurt am Main 4 - 9 May 2013 Booth 9.1 A90 F OOD P R ESS S YSTEMS Eichendorffstraße 5 91586 Lichtenau eberhardt-gmbh@t-online.de www.eberhardt-gmbh.de Verarbeiten · Processing 29 Scheiben hoher Qualität aus Endstücken Das Unternehmen Grote Company Ltd. (Wrexham, GBR) präsentiert sein neuestes Schneidesystem: den Endstückschneider Log End Slicer. Er wurde speziell zum Schneiden der sonst von Wurstaufschnittschneidemaschinen verworfenen Endstücke entwickelt. Dieses einzigartige Schneidesystem produziert verwendbare Scheiben hoher Qualität aus Endstücken, die sonst nachbearbeitet, gelagert oder manuell geschnitten werden müssten. Der Endstückschneider von Grote kann Endstücke von zwei oder mehr Hochgeschwindigkeits-Schneidemaschinen aufnehmen und verarbeiten. Dazu kann er so eingestellt werden, dass er die kompletten Endstücke in Scheiben schneidet oder aber den jeweiligen Wurstzipfel automatisch auswirft. Ein leicht demontierbarer Abführförderer transportiert jede Scheibe vom Schneidegerät weg, damit sie in einem vom Kunden bereitgestellten Großlagerbehälter oder -beutel deponiert werden kann. Der Endstückschneider erfüllt in seinem Design die heutigen strengen Auflagen hinsichtlich Betriebshygiene, außerdem ist er beweglich. Die Schutzabdeckungen sind klappbar für leichte Reinigung, Wartung und Klingenaustausch. Ein optionaler Hygienewagen ist ebenfalls erhältlich. Large volume slicing operations of log ends Grote Company Ltd. (Wrexham, GBR) presents its newest slicing system – the Log End Slicer. Designed specifically to slice product log ends discarded from high speed deli meat log slicers, the Log End Slicer allows large volume slicing operations to recover additional usable slices from every meat log sliced. This unique slicing system produces usable, high quality slices from log end transition pieces that would otherwise require rework, storage, or manual slicing. Grote’s Log End Slicer has the capacity to handle and process log ends from two or more high speed slicers, and can be programmed to slice through entire log ends or automatically eject the small caps. An easily removable carry-out conveyor transports each slice away from the slicer for depositing into a customer-supplied bulk storage bin or tote. Designed to meet today’s stringent industry sanitation standards, the Log End Slicer is completely portable and guarding is hinged to allow easy access for cleaning, maintenance, and blade change. An optional sanitation cart is also available to store all removable components during cleaning and storage periods. With more usable slices and no additional labor, the Log End Slicer offers today’s slicing processors a tremendous payback opportunity. DGrote 9.0 E39 Walk-In-Design Hochleistungsslicer Dipl.-Ing. Schindler & Wagner GmbH & Co. KG (Plüderhausen, GER) präsentiert zur IFFA den aktuellen Hochleistungsslicer Typ SCV 26.2010/520. Die Anlage wird mehrmals täglich während einer Live-Demonstration am Stand des Unternehmens in Aktion zu sehen sein. Neben der massiven, integralen Bauweise zeichnet sich der Hochleistungsslicer SCV 2010 durch das weltweit einzigartige „Schiwa Walk-In-Design“ aus. Diese Ausführung ermöglicht dem Bediener zum Beispiel zum Messerwechsel, den Innenraum der Maschine in aufrechter Körperhaltung zu betreten und das Messer ergonomisch – aufrecht stehend – zu entnehmen. Des Weiteren ist der gesamte Maschinenbereich extrem leicht zugänglich und zu reinigen. Ober- und Unterläufer lassen sich zu diesem Zweck aus dem Arbeitsbereich der Maschine verfahren. Walk-In-Design Slicer Dipl.-Ing. Schindler & Wagner GmbH & Co. KG (Plüderhausen, GER) presents its latest high-performing slicer of the SCV 26.2010/520 type. It will be shown in action several times a day. The massive, integral slicer also features the specific “Schiwa Walk-In-Design”. This design allows operators and service personnel to walk upright into the machine. DSchindler & Wagner 11.1 A31 Neue Generation an Edelstahl-Kontrollwaagen und Röntgenscannern OCS Checkweighers GmbH (Kaiserslautern, GER) nutzt seine diesjährige IFFA-Präsenz, um eine neue Generation an dynamischen Kontrollwaagen in Edelstahl für den Bereich Food zu präsentieren. Neben dem kompakten Einstiegsmodell EC-Essential für sicheres und zuverlässiges Wiegen von bis zu 150 Stück pro Minute stellt OCS Checkweighers mit den Modellen HC-M und HC-A zwei weitere erfolgreiche Kontrollwaagen vor, die bezüglich Präzision und Durchsatz höchste Anforderungen an die moderne, dynamische Wägetechnik erfüllen. Für den Fresh Food-Bereich präsentiert OCS Checkweighers sein Modell HC-M-WD (Wash Down) für intensive und häufig wiederkehrende Reinigungszyklen. Die Kontrollwaage, die mit durchdachten Leistungsmerkmalen die strengen Hygieneanforderungen der Lebensmittelindustrie erfüllt, steht auch als Kombination mit integriertem Metalldetektor zur Verfügung. Dabei erfolgt die menügeführte, einfache Bedienung des Gesamtsystems über die New generation of stainless steel checkweighers Steuerung der Kontrollwaage. Komplettiert wird das Messe-Portfolio des Unternehmens durch verschiedene Röntgenscanner auch zur Inspektion stehender Produkte. Die Modelle kommen teilweise ohne Strahlenschutzvorhänge aus. Sie sind in Kombination mit Kontrollwaagen erhältlich und inspizieren alle Produkte von sehr kleinen, leichten Erzeugnissen bis hin zu Kisten und Säcken. OCS Checkweighers GmbH (Kaiserslautern, GER) will being using its IFFA stand to present a new generation of dynamic stainless steel checkweighers for food applications. Besides the compact EC-Essential model for accurate and reliable weighing of up to 150 items per minute, OCS Checkweighers will also be presenting two other successful checkweighers in the form of the HC-M and HC-A models which meet the very highest precision and throughput requirements for modern and dynamic weighing technology. For the fresh food sector OCS Checkweighers is presenting its HC-MWD (Wash Down) model for intensive and frequent cleaning cycles. The checkweigher fulfils the strict hygiene demands of the food industry with its well-designed features and is also available in combination with an integrated metal detector. DOCS Checkweighers 11.0 B37 Efficient and hygienic conveying From jointing to packaging – efficiency and impeccable hygiene are top priority in meat processing. Siegling Belting helps you to be on the safe side at all times. With innovative belt types for each step in the process and each procedure Q With HACCP types that sustainably support your hygiene concept Q With reliable service and in uncompromising quality Q Forbo Siegling GmbH · D-30179 Hanover · www.forbo-siegling.com · siegling@forbo.com belting inEdNeE Wr A P P f t l e B k n i l TH Pro timal find the op to y a w sy a onveyor. The e lt for your c e b r la u d o plastic m m -finder.co m.prolink Siegling – total belting solutions 4.– 9.5. 2013, hall 9.1, stand E 69 30 Verpacken · Packaging Systemlösungen für jede Unternehmensgröße Bandmaschine mit einem automatischen Schrumpftank (AT 15) sowie einem automatischen Trockentunnel (BL 15) zu einer kompakten Verpackungslinie kombiniert werden. Sämtliche Maschinen garantieren maximalen Output bei gleichzeitig minimalen Personalsowie Betriebskosten – ebenso erfüllen Supervac-Anlagen modernste Hygiene- und Qualitätsstandards und zeichnen sich vor allem durch Zuverlässigkeit, Packungs- und Prozesssicherung, Flexibilität sowie Reinigungs- und Wartungsfreundlichkeit aus. Solutions for all Sizes of Companies Die Supervac Ges.m.b.H. (Wien, AUT) bietet ein umfangreiches Programm an Vakuumverpackungsmaschinen, Schrumpf- und Trockeneinrichtungen. So gibt es für jede Anwendung bzw. Unternehmensgröße die richtige Maschine bzw. Systemlösung, bestehend aus einer automatischen Bandmaschine und – sofern gewünscht – einem Schrumpftank und Trockner. Klein- und Mittelbetrieben steht die GK 402 B als kleinere automatische Bandmaschine zur Verfügung – sofern die Packungen geschrumpft werden sollen, lässt sich auch dieses kompakte, flexible Modell mit einem automatischen Schrumpftank (AT 8) sowie einem automatischen Trockentunnel (BL 15) kombinieren. Im Rahmen der IFFA wird die GK660B präsentiert. Diese automatische Bandmaschine zeichnet sich durch ein getaktetes Vorladeband, schnelle Zykluszeiten sowie eine integrierte Beutelrestabsaugung aus. Selbstverständlich kann auch diese äußerst leistungsstarke, speziell für die industriellen Ansprüche konzipierte automatische Supervac Ges.m.b.H. (Vienna, AUT) presents a complete range they can offer the exact size of machine for all applications in all sizes of companys together of course, with the appropriate tanks and dryers where required. For small and medium companys the models GK402B and GK501B can provide flexible, compact lines together with the smaller AT8 shrink tanks and BL15 dryers. At IFFA, the company will launch the new GK662B model with split indexing infeed belt for single operator use, fast cycle time as well as an integral cut off and exhaust system to take away trimmed surplus film. Again the unit can be linked to the AT15 shrink tank and BL15 dryer to form a complete packaging line. All models are designed to produce maximum output with minimum labour requirements and operating costs. All Supervac equipment is produced to the most modern hygiene and quality standards and designed for the highest reliability, safety and longevity. DSupervac 11.0 B51 Stabilität und Hygiene Die Variovac PS SystemPack GmbH (Zarrentin, GER) zeigt auf der diesjährigen IFFA ihre neue Primus Generation mit vielen wegweisenden Ausstattungen. Die Konstruktion von Edelstahlrahmen aus rollgewalzten Profilen mit hochveredelten Oberflächen garantiert größte Stabilität und beste Hygiene. Maschinen mit einer Länge von bis zu 7 m lassen sich ohne weitere Versteifung mit einem Gabelstapler transportieren. Somit ist auch bei Hochleistungen von 20 Takten pro Minute und großen Maschinenlängen ein fester Stand gewährleistet. Ein weiteres Highlight ist das neu entwickelte 4-Punkt-Hubsystem mit einer Öffnungsweite von 150 mm im Standard. Offene Rahmenprofile, leichte Zugänglichkeit aller Maschinenteile sowie der konsequente Verzicht auf Hohlräume und Kanten ermöglichen eine vollständige Washdown Fähigkeit. Ein weiterentwickeltes, hochoptimiertes Form- und Siegelsystem sorgt für deutlich höhere Taktleistungen bei bester Form und Siegelqualität und die neu konzipierte Folientransportkette ermöglichen einen sehr effektiven Ausgleich bei Folienbreitentoleranzen. Das schwenkbare Bedienpanel mit Industrie PC und integriertem 12,1 Zoll Touch Screen ermöglicht einfache und intuitive Bedienerführung mit aktuell höchsten technischen Standards. Integrierter USB Anschluss und die Möglichkeit der Ferndiagnose sind Teile der vielen Ausstattungsvarianten. Stability and hygiene Variovac PS SystemPack GmbH (Zarrentin, GER) will be highlighting its new Primus generation of machines including many revolutionary pieces of equipment at this year’s IFFA. The overall design, including stainless steel frame made from rolled profiles with refined surfaces, ensures maximum stability and superior hygiene. Machines of up to 7 m in length can be transported by forklift truck without the need for additional support. This ensures a solid base even in long machines working at high rates of up to 20 cycles per minute. A further highlight on the stand will be the newly developed 4-point lifting system with a standard width of 150 mm. Open frame sections, easy machine part accessibility, angled edges and the general avoidance of hollow spaces allow the machines to be washed down effectively. A highly-developed and optimised forming and sealing system ensures significantly higher cycle speeds while providing maximum form and seal quality. The newly designed film advance chain permits highly effective compensation for film width tolerances. The pivoting control panel with industrial PC and integrated 12.1 inch touchscreen provides simple and intuitive user guidance based on the very latest technical standards. Integrated USB connection and remote diagnosis capability are just some of the many options. DVariovac 11.0 C71 Verpacken · Packaging 31 Versiegelung und Verschluss in einem Die Sealpac GmbH (Oldenburg, GER) präsentiert mit EasyLid eine Verpackungs-Neuentwicklung mit besonderer Nachhaltigkeit: Die innovative EasyLid-Verpackung mit voller Deckelfunktion jedoch ohne separaten SnapOn-Deckel wird in einem Siegelprozess sicher verschlossen. Dazu wird eine speziell vorgeformte und patentierte Verpackungsschale mit einem zusätzlichen Deckelring versehen. Sie eignet sich für die Heiß- oder Kaltabfüllung und für unterschiedliche Produkte – von streichfähigen Fleischwarenerzeugnissen, über jegliche Art von Convenience Verpackungen wie Hackbällchen bis hin zu Antipasti, Sauerkonserven und Feinkostsalaten. Der Versiegelungsvorgang inklusive Verschluss durch den Deckel in einem Arbeitsgang spart Material, wertvollen Produktionsplatz. Eine Deckelaufsetzstation wird überflüssig und verringert somit die Investitions- kosten. Etwaige Reklamationen durch nicht optimal sitzende Deckel gehören der Vergangenheit an. EasyLid-Verpackungen lassen sich mit allen Traysealer-Anlagen der Serie A von Sealpac realisieren und erreichen, je nach Anwendung, eine Leistung von bis zu 160 Verpackungen pro Minute. 2012 wurde EasyLid für den deutschen Verpackungspreis nominiert und auf internationalen Verpackungswettbewerben mehrfach ausgezeichnet. Effiziente Verpackung für Frisches und Gefrostetes Seal and lid – all in one Sealpac GmbH (Oldenburg, GER) is presenting EasyLid – a new packaging product which offers superior preservation. Innovative EasyLid packaging provides a full seal but without a separate snap-on lid. It is securely closed in a sealing process. A specially pre-formed and patented packaging tray is provided with an extra lever ring. It is suitable for hot or cold filling and for a range of different products – from spreadable processed meat products and all kinds of convenience foods such as meat balls through to antipasti, pickles and deli salads. Sealing and lid closure take place in a single process, saving materials and valuable production space. A lid application station can be dispensed with, reducing investment costs. Complaints arising from ill-fitting lids become a thing of the past. EasyLid packaging can be created on all series A Sealpac Traysealer systems and rates of up to 160 packages per minute can be achieved, depending on the application. EasyLid was nominated for the German Packaging Award in 2012 and has won a number of international packaging prizes. DSealpac 11.0 C11 len durch den neuen Traysealer QX-1100SDL versiegelt. Diese Schalenversiegelungsmaschine kann auf zwei Bahnen gleichzeitig verschiedene Schalenformate, Füllgewichte und sogar Produkte verarbeiten. Alle Verpackungssysteme sind optimal aufeinander abgestimmt und harmonieren hinsichtlich Koordination, Signalgebung und Datenaustausch. Die nahezu wartungsfreie Linie erreicht eine Leistung von bis zu 110 Schalen pro Minute. Aus dem umfangreichen Sortiment der Ishida Traysealer werden noch weitere Maschinen gezeigt, darunter der neue Traysealer QX-775-Flex mit einer Leistung von bis zu 80 Schalen pro Minute und der halbautomatische Traysealer QX-300Flex die ideale Wahl. Efficient packaging for fresh and frozen goods Eyecatcher am Messestand von Ishida GmbH (Schwäbisch Hall, GER) ist eine vollständige und äußerst flexible Verpackungslinie für frisches Fleisch. Die Abfüllung erledigt eine Mehrkopfwaage vom Typ CCW-R mit Spiralförderern, die speziell für die Verarbeitung klebriger Fleisch- und Geflügelprodukte konzipiert wurde. Rotierende Spiralförderer transportieren das Produkt kraftvoll und schonend zu den Wiegeschalen. Direkt unterhalb der Mehrkopfwaage befindet sich die neu entwickelte und platzsparende Dosieranlage Rotary Batcher. Jede Einwaage wird über ein Förderband zu insgesamt acht ergonomischen Packstationen transportiert und dort manuell in Schalen platziert und ausgerichtet. Im Anschluss werden die Scha- Standard food ingredients One of the principal eyecatchers on the stand of Ishida GmbH (Schwäbisch Hall, GER) is a complete and extremely flexible packing line for fresh meat. Filling is taking care of by CCW-R multihead weighers with screw feeders specially designed for processing sticky meat and poultry products. Rotating screw feeders transport the product powerfully yet gently to the weighing containers. The newly developed and space-saving rotary batcher is located directly beneath the multihead weigher. The weighed portions are transported via a conveyor belt to a total of eight ergonomically-designed packing stations where they are manually placed in trays and oriented. The trays are then sealed by the new QX-1100-SDL tray sealer. DIshida 11.0 B11 Campus food ingredients INNOVATION PRODUCER NEW FUNCTIONAL ANIMAL PROTEINS INNOVATIVE VEGETABLE FIBRES HIGH FUNCTIONAL TG SYSTEMS NATURAL BIOPRESERVATIVES NEW TASTE ENHANCERS CUSTOMIZED SALT REPLACERS INNOVATIVE CHICKEN PROTEINS LOW COLLAGEN PROTEIN BOOSTERS MEAT REPLACERS DAIRY YIELD IMPROVERS FISH AND MEAT COLD BINDING SYSTEMS MILK AND SOY PROTEINS REPLACERS DEDICATED PILOT PLANTS CUSTOMIZED FUNCTIONAL SOLUTIONS EXCLUSIVE AGREEMENTS VISIT US AT IFFA : HALL 4 STAND E11 For bakery ingredients visit also : www.hifood.it CAMPUS SPA Via Sala Baganza, 3 - 43044 Collecchio (PR) Italy - Ph +39 0521 802230 Fax +39 0521 800499 - email: info@campus-italy.com www.campus-italy.com 32 Verpacken · Packaging Qualitätskontrolle von Verpackungen Die Witt-Gasetechnik GmbH & Co. KG (Witten, GER) zeigt auf der IFFA zwei neue Highlights für die Qualitätskontrolle von Lebensmitteln in Schutzgasverpackungen: Für die Dichtheitsprüfung von Verpackungen bietet der neue „Leak-Master® Easy“ eine kostengünstige Lösung, für die nur Wasser und Druckluft benötigt werden. Er eignet sich zur Prüfung nahezu aller Lebensmittelverpackungen, auch für Vakuumverpackungen. Das Prüfsystem ermöglicht das Aufspüren selbst kleinster Leckagen ganz ohne Prüfgas. Zur Dichtheitskontrolle wird die Prüfpackung einfach in die mit Wasser gefüllte Kammer gege- aktualisiert: Mit dem kompakten PA 7.0 kommt ein komplett überarbeitetes Gerät zur Messung von Sauerstoff und Kohlendioxid auf den Markt. Der Analysator kann nun zwei Dinge gleichzeitig. Parallel zur permanenten Inline-Gasgemischüberwachung kann auch eine Stichprobenanalyse durchgeführt werden. Zudem verfügt der PA 7.0 über ein neues Design, USB und SD-Karteneinschub und weitere Schnittstellen. Der Analysator erkennt jetzt sogar eine Verstopfung der Messnadel und gibt eine Warnung aus. Die Messergebnisse lassen sich anwender- und produktbezogen zuordnen. Ein Datenspeicher sichert die letzten 500 Messungen. Mittels Datenexport und der eigens entwickelter OBCC-Software kann der Anwender alle Messergebnisse digital dokumentieren und analysieren. Quality control of packaging ben und der Luftraum über dem Wasserspiegel evakuiert. Durch den Unterdruck bläht sich die unter Wasser gedrückte Verpackung auf. An undichten Stellen tritt Luft oder Füllgas aus und perlt gut sichtbar nach oben. Der Qualitätstester kann sofort sehen, ob und an welcher Stelle die Verpackung undicht ist. Um die Arbeit der Qualitätsverantwortlichen in Betrieben mit Gasanlagen zu erleichtern, hat Witt weiterhin sein Angebot an Analysatoren Experience two new Witt-Gasetechnik GmbH & Co. KG (Witten, GER) highlights for the quality control of modified atmosphere packaging at IFFA 2013. When it comes to testing packaging for leaks, the “Leak-Master® Easy” provides a reasonably priced solution that uses only water and compressed air to operate the uncomplicated test system. It is suitable for testing almost all food packaging, including vacuum packaging. Even the smallest leaks can be detected without any test gas. The test packaging is placed in the water-filled chamber for the leak test and the air space above the water level is evacuated. The immersed packaging inflates due to the resultant vacuum. Air or filling gas escapes at leaking points, bubbling up in a clearly visible manner. The quality tester can quickly and easily PERFEKTER MORE PERFECT BXAplus 554 BAND-ENTSCHWARTUNGSMASCHINE ǩ 9ROODXWRPDWLVFKH(QWVFKZDUWXQJV¦PWOLFKHUNQRFKHQ ORVHU7HLOVW¾FNHYRP6FKZHLQ ǩ 6FKZDUWHQU¾FNVW¦QGHDXIHLQ0LQLPXPUHGX]LHUW ǩ 0LQLPDOH1DFKDUEHLWHUIRUGHUWZHQLJHU$XIZDQGXQG VSDUW3HUVRQDONRVWHQ ǩ *HVWHLJHUWH$XVEHXWHEULQJWPHKU*HZLQQ 'LHSHUIHNWH/¸VXQJKHL¡W%;$plusYRQ0$-$ TECHNIK FÜR DIE ZUKUNFT MAJA-Maschinenfabrik +HUPDQQ6FKLOO*PE+&R.* .HKOy*HUPDQ\ ZZZPDMDGH IFFA Halle 8.0 Stand E/F30 Variationen in der Packformation System äußerst zuverlässig bei einem hohen Leistungsgrad. Das Gerät hat sein Einsatzgebiet hauptsächlich im Bereich Convenience. Variations in pack formation Der Casepacker CLP von CPS Case Packing Systems (Stramproy, NED) belädt vollautomatisch Kisten, Kartons oder Steigen in der Convenience- und Frische-Industrie sowie Fertiggericht-Industrie. So können Produkte wie Hackfleisch, Hähnchenschenkel, Fertigsalate in Trays und Schalen, aber auch in flexible Beutel verpackt werden. Weil die Produkte nicht ausgeglichen bzw. egalisiert werden, können formfeste, halbflexible aber auch flexible Verpackungen verarbeitet werden. Das Zuführsystem kann jedes individuelle Produkt drehen, was eine große Variation in der Packformation erlaubt. Nach der Positionierung werden die Produkte von einem Greifsystem mittels Vakuum aufgenommen. Ein starres Greifsystem kann bis zu 120 Produkte pro Minute und ein schwenkbares Greifsystem bis zu 115 Produkte pro Minute verpacken – je nach Produkt und Packbild. Weil die Produkte nur vertikal bewegt werden, ist dieses determine whether and at what point the packaging is leaking. To help simplify the work of staff with quality responsibilities in companies with gas plants, Witt has updated its range of analysers: with the PA 7.0 there is now a completely redesigned instrument on the market for measuring the concentration of oxygen and carbon dioxide. It can do two jobs at once. In addition to continuous in-line gas mix monitoring, a random sample can be taken with a sampling needle, such as for checking foodstuffs packages in a protected atmosphere. Further advantages: the new functional design, USB and SD card slot and connections for communication with other instruments and optimum integration in existing systems. The PA 7.0 even detects a needle blockage and signals an alarm. Measurement results can be assigned according to application and product. A data memory stores the 500 most recent measurements. Using data export and the purpose-designed OBCC software, the user can document all measurement results in digital form and analyse them. DWitt-Gasetechnik 11.0 A80 Kostensparende „Sleeve-Style“Etikettierung Als Spezialist für Etikettier- und Drucksysteme verschiedenster Art präsentiert sich die ELS – European Labelling System GmbH & Co. KG (Werther, GER). Das breit gefächerte Fertigungsprogramm reicht von kompakten Tischgeräten über halb- und vollautomatische Etikettierstationen auch mit Förderbändern zur Integration in Verpackungslinien bzw. Tiefziehverpackungsmaschinen bis hin zu diversen Druck- und Codiersystemen sowie spezifischer Software zur Etikettengestaltung. Des Weiteren werden Sondermaschinen gebaut, wobei eine dieser speziellen Etikettierlösungen im Mittelpunkt des Messeauftritts The Casepacker CLP made by CPS Case Packing Systems (Stramproy, Netherlands) is an automatic packer of cases, boxes and crates for the convenience, fresh food and ready meal sectors. Products such as minced meat, chicken drumsticks and ready salads can be packed in trays and dishes but also in flexible pouches. The products are not equalised meaning that rigid, semi-rigid and even flexible packaging can be processed. The feeder system can turn each individual product, permitting great variation in the pack formation. After positioning, the products are picked up by a vacuum gripper system. A rigid gripper system can pack up to 120 products per minute and a pivoting gripper system up to 115 products per minute – depending on the product and the pack form. The fact that the products are only moved vertically means that this system is extremely reliable yet highly efficient. The device is intended primarily for use in the convenience area. DCPS 11.0 B40 steht. Es handelt sich um eine auf der Basis des Etikettierautomaten ELS 310 konstruierte Sonderanlage zur Realisation einer sogenannten Sleeve-Style-Etikettierung, die hauptsächlich für die Lebensmittelindustrie konzipiert und ebenso wirtschaftlich wie optisch ansprechend ist. Cost-saving „sleeve-style“ labelling ELS – European Labelling System GmbH & Co. KG (Werther, GER) is showcasing itself as a specialist for the widest range of labelling and printing systems. The very diverse production program of the company extends from compact table-top models through to semi-automatic and fully automatic labelling stations, including those with conveyor systems, for integration in packaging lines or thermoforming packaging machines, and right up to a wide range of printing and coding systems as well as specific software for label design. In addition to this, the company also produces special machines, and one of these special labelling solutions will be at the centre of the company‘s presence at the exhibition. This special machine, which is based on the ELS 310 labeller and designed primarily for the food industry, is built for so-called sleevestyle labelling and it is as attractive economically as it is visually. DELS 11.0 B19 Verpacken · Packaging 33 Speziallösungen in Sachen Verpackung Auf zwei zielgruppenspezifisch ausgerichteten Messeständen präsentiert der Multivac GmbH & Co. KG (Wolfertschwenden, GER) Speziallösungen für das Fleischereihandwerk und für industrielle Verarbeiter. Halle 11.0. ist dem Schwerpunkt „Verkaufen – Alles rund um das Fleischerfachgeschäft“ gewidmet. Hier zeigt Multivac sein umfassendes Angebot an Verpackungslösungen, die auf die Verarbeitung kleiner Chargen ausgerichtet sind. In Halle 11.1 wird das Unternehmen integrierte Verpackungslinien sowie Lösungen für die Spezialanforderungen industrieller Verarbeiter zeigen. Multivac verfügt nicht nur über ein großes Spektrum an Hochleistungs-Tiefziehverpackungsmaschinen, Traysealer und Kammerbandmaschinen, sondern bietet auch eine große Bandbreite an Automatisierungslösungen an. Ein Schwerpunkt des Messeauftritts ist die Präsentation von Verpackungslösungen zur Erhöhung der Gesamtanlageneffektivität sowie zur Reduzierung von Energie- und Pack- mittelverbrauch. Darüber hinaus präsentiert Multivac seine Expertise im Bereich der HPPTechnologie. Auch die Multivac-Tochter Multivac Marking & Inspection wird in Frankfurt ihre neuesten Entwicklungen im Bereich Kennzeichnung und Qualitätsinspektion zeigen. Erstmals präsentiert Multivac auf der IFFA auch das innovative Verpackungskonzept Mylar® Cook: tiefziehfähige Folien, die speziell für die Zubereitung von Lebensmitteln im hohen Temperaturbereich bis 218 Grad Celsius entwickelt wurden. Neue Generation für Vakuum Verpackungen Die McAirlaid‘s Vliesstoffe GmbH & Co. KG (Steinfurt, GER) verbessert mit ihrer neuesten Produkt-Entwicklung im Bereich Saugeinlagen für Lebensmittelverpackungen die Fleischreifung in Vakuum Verpackungen. Der Reifeprozess ist für die Qualität von Rindfleisch ein wichtiges Kriterium. Enzymatische Prozesse bewirken eine Proteolyse, die das Fleisch zart macht. Die Reifungsbedingungen spielen dabei eine wichtige Rolle. Heutzutage findet die Reifung von Fleisch üblicherweise in einer Vakuumverpackung statt. Bei dem sogenannten Wet-Aging sind gute hygienische Bedingungen möglich und Verluste durch Austrocknung und Verwerfen ausgetrockneter Schichten können vermieden werden. Allerdings befindet sich das Fleisch permanent in Kontakt mit dem frei gewordenen Fleischsaft bzw. Fleischserum. Besteht dieser Kontakt über einen längeren Zeitraum, kann zum einen ein leicht säuerlicher bzw. metallischer Geschmack entstehen. Zum anderen wird durch die Flüssigkeit das mikrobiologische Wachstum gefördert, was wiederum zu Lasten der Haltbarkeit des Produkts geht. Der am Markt etablierte wie einzigartige SuperCore®Saugkern ist das Herzstück des VAC-Guard. Er nimmt die freiwerdende Flüssigkeit auf und bindet sie im Inneren des Kerns. Das mikrobiologische Wachstum wird signifikant minimiert. Gleichzeitig werden die Bakterien, die einen maßgeblichen Anteil an der Entstehung von unangenehmem Geruch und Geschmack haben, auf ein gesundes Maß reduziert. Erreicht wird dies durch einen speziell entwickelten Layer im Pad. Der positive Effekt des VAC-Guard von McAirlaid’s wurde bei Studien in Kooperation mit Forschungsinstituten und Kunden bestätigt. Das Ergebnis: ein optisch und qualitativ hervorragendes Fleisch mit typischem Rindgeruch und Geschmack. Special solutions for Packaging The packaging specialist Multivac GmbH & Co. KG (Wolfertschwenden, GER) will be presenting its special solutions for both the small processors and packagers and for industrial-scale producers. The booth in Hall 11.0 is dedicated to the needs of small processors and packagers. Here, Multivac will be showing its comprehensive range of packaging solutions, which are aimed at the packing of small batches. In Hall 11.1, the company will be showing integrated packaging lines, as well as solutions for the special requirements of industrial-scale producers. Multivac does not only offer a very large range of high-performance thermoforming packaging machines, traysealers and chamber machines, it also offers a wide spectrum of solutions for automation. Main topic at this booth will be the presentation of packaging solutions which help to increase overall equipment effectiveness and to reduce consumption of energy and packaging material. In addition to this, Multivac will also be presenting its expertise in the area of HPP technology. The Multivac daughter company, Multivac Marking & Inspection, will also be showing in Frankfurt its latest developments in the areas of product marking and quality inspection. It will also be presenting the innovative Mylar® Cook packaging concept – thermoformable films, which were specially developed for the preparation of food in the high temperature range up to 218 degrees Celsius. DMultivac 11.0 B26 11.1 B11/C11 At the same time, bacteria, a major cause of unpleasant odour and taste, are minimised. This is achieved through the use of a specially developed layer in the pad. The benefits of McAirlaid‘s VAC-guard have been confirmed in studies in co-operation with research institutions and customers. The result: excellent presentation and quality of vacuum packed beef that smells and tastes good. DMcAirlaid‘s 4.1 G21 Vakuumverpackungsmaschinen für alle Betriebsgrößen Vacumit Maschinenbau GmbH (Burglengenfeld, GER) zeigt auf der IFFA Vakuumverpackungsmaschinen von Tischmaschine bis hin zur Doppelkammer-Maschine. Alle Modelle sind aus rostfreiem Edelstahlgehäuse und mit einer Edelstahlkammer sowie einer Hochleistungspumpe ausgestattet. U.a. wird die neue EST 20 vorgestellt, die mit einer mittigen Verlängerung besonders geeignet für Wild- und Geflügelschlegel sowie Wildrücken. ist. Aus hygienischen Gründen wurde die Schweißleiste so konstruiert, dass diese mit einem Handgriff herausgenommen werden kann. Leichte Reinigung , einfacher Ölwechsel sowie Servicefreundlichkeit und die lange Lebensdauer der „VacuMIT“ Maschinen sprechen für sich. Durch die verbesserte Elektronik ist während der Intervalle stets eine optimale Öl-Qualität vorhanden. Durch leichte Zugänge sind die wenigen Wartungshandgriffe der Service freundlichen „VacuMIT“ Maschi- nen ein Kinderspiel. Jeder Kunde kann im Handumdrehen alle Verschleißteile (wie: Teflonband, Heizdraht, Deckeldichtung und Öl-Wechsel) leicht und schnell selbst austauschen. Alle „VacuMIT“ Vakuum-Verpackungsmaschinen können auf Wunsch mit einer Begasungsvorrichtung und einer Schrägeinlage zum Verpacken von Flüssigkeiten ausgestattet werden. Vacuum Packaging Units of all Sizes Vacumit Maschinenbau GmbH (Burglengenfeld, GER) offers vacuum packaging units that range from small tabletop machines to standalone devices all the way to double-chamber. The company especially recommends its EST 20 and EST 40 with the centered extension especially for packing game and poultry legs as well as large game pieces. The easy-to-use device has an automatic oil regeneration program. Its improved electronics ensure that the optimal oil quality is always present during the interval. The vacuum packaging machine is easy to clean; for hygiene reasons, the sealing bar can be removed with one hand motion. The lift box was planned so that no electric cord is needed. All wearing parts such as Teflon belts, heating wires and lid gaskets can be easily replaced. All VacuMIT vacuum packaging machines can be equipped with a gas flush device. DVacumit 11.0 C61 F -LINE F222 vacuum stuffer with new features - new digital vacuum system new casing holder DHGA exact weights variable stirrer speed new servo controllers Welcome at IFFA in Frankfurt 04. - 09.05.2013 Hall 8.0 Booth D 44 A New Generation for Vacuum Packaging McAirlaid‘s Vliesstoffe GmbH & Co. KG (Steinfurt, GER) has developed a new absorber pad to improve the aging of meat in vacuum packaging. The aging process of beef is a main factor affecting the quality of the meat. The process of proteolysis due to the enzymatic activity during storage leads to significant meat tenderization. Currently, beef is typically aged in a vacuum pack. This so called “wet aging” maintains good hygiene and reduces losses through drying out and avoids excessive trimming upon opening. However, the meat is always surrounded by free drip, resulting in the development of potentially more negative flavor intensities (metallic and sour). At the same time, microbiological growth is supported by the liquid, curtailing shelf life and /or posing a food safety risk. McAirlaid’s unique, proven Supercore® Airlaid lies at the heart of the VAC-Guard pad. The Supercore® absorbs the meat drip and binds it in the core. Microbiological growth is reduced significantly. Touch control TC733 More benefits thanks C-LINE components: Pattyformer PF130, Ballformer BF50-100, Pneumat. knives PM40, PM75, DMFB90, Cevapcici system CL6, Filling flow divider Sausage cutter WS450 New rotary pistion stuffer KK500 Heinrich Frey Maschinenbau GmbH Fischerstr. 20 89542 Herbrechtingen Germany Phone +49 7324 172 0 Fax +49 7324 172 44 Internet www.frey-online.com Email info@frey-online.com 34 Verkaufen · Selling High Tech Kühltheke mit Waage DIE GEBURT EINER NEUEN GENERATION. IFFA 2013, Halle 8, Stand B68 Kramer GmbH (Umkirch/Freiburg, GER) präsentiert auf der IFFA das zusammen mit Bizerba entwickelte Produkt KScalePAD. Der Innovationspreis wurde bereits auf der SÜFFA 2012 dafür vergeben. Es handelt es sich dabei um eine Kramer-Hightec-Theke mit integrierter Bizerba-Waage in Form eines wiegenden Arbeitsbrettes, welches direkt in die Thekenoberfläche eingelassen ist. Dieses Thekensystems gewährt den völlig freien Eingriff in die Theke auch im Bereich der Waage und fördert somit die barrierefreie Kommunikation zwischen Kunde und Bediener. Ein beidseitiges Waagen-Display visualisiert transparent alle Verkaufsabläufe. Zusätzlich bietet dieses Bizerba Waagen- und Kassensystem K-class flex eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten und zurüstbaren Peripheriegeräten. Die Kramer-Kühltheken-Technik ist das Ergebnis anspruchsvoller kälte- und strömungstechnischer Forschungen und Entwicklungen der Ingenieure der hauseigenen Entwicklungsabteilung, wie auch der Zusammenarbeit mit der Hochschule Karlsruhe. Im Rahmen der physikalischen Möglichkeiten wurde optimale thermodynamische Prozesse für Kühltheken erzeugt für hohe Energieeffizienz und maximale Feuchtigkeitwerte. High-tech chilled counter with built-in scales Kramer GmbH (Umkirch/Freiburg, GER) will be presenting the KScalePAD developed in collaboration with Bizerba. It has already received the SÜFFA 2012 Innovation Award. This is a hightech Kramer counter with integrated Bizerba scales in the form of a weighing work surface built into the counter top. The counter system provides full access to the counter itself, even around the scales, promoting barrier-free communication between customers and serving staff. A double-sided scale display renders all stages of the sales process transparent. This Bizerba K-class flex scales and checkout system offers a wide range of application possibilities and scope for extra peripherals. kgwetter.de Unsere besten Spürnasen Our best sniffers DKramer Unbeirrbar, unermüdlich und überaus pflegeleicht! LEAK-MASTER® – Dichtheitsprüfsysteme von WITT. Trusty, tireless and extremely low-maintenance! LEAK-MASTER® – leak detection systems from WITT. Zum sicheren Aufspüren von Leckagen in Verpackungen: A reliable way to detect leaks in packaging: Nehmen Sie teil an einer Premiere und LEAK-MASTER® EASY LEAK-MASTER® LEAK-MASTER® MAPMAX HALLE 11.0 / STAND A80 Zertifiziert nach ISO 22000 für Lebensmittelsicherheit Certified according to ISO 22000 for food safety Wollen Sie mehr wissen? Want to find out more? Visit www.wittgas.com TECHNOLOGY FOR GASES 4.1 D30 gewinnen Sie ein iPad Besuchen Sie uns auf der IFFA vom 04.-09. Mai 2013, Marktplatz der Fleischer in Halle 4.1 | C 91 und nehmen Sie an unserem Gewinnspiel teil. Start der iPad Apps afz – allgemeine fleischer zeitung, FLEISCHWIRTSCHAFT und FLEISCHWIRTSCHAFT International. Brancheninformationen in gewohnter Qualität. An jedem Ort und zu jeder Zeit. Halle 4.1 | Stand C 91 und Halle 11.1 | Stand A 76 http://www.fleischwirtschaft.de Visit us at IFFA: Hall 9.0, booth C06 Verkaufen · Selling 35 HALLE 9.0 STAND F37 NEW NEU GmbH & Co. KG Optimale Farbwirkung und Warenschonung Kombination mit dem eigens entwickelten Patentfilter – selbst erfahren kann. Ebenso wird der bewährte OvalBasic Reflektor zu sehen sein. Durch seine ovale Lichtverteilung lassen sich Bedientheken äußerst gleichmäßig und ohne warenbelastende Helligkeitsspitzen beleuchten. The Art of Cut Im Mittelpunkt des Messeauftritts der Bäro GmbH & Co. KG (Leichlingen, GER) steht das LED Food-Modul mit der exklusiven Bäro Food Lichtfarbe, die speziell für die Beleuchtung von Fleisch- und Wurstwaren entwickelt wurde. Durch diese Lichtfarbe soll eine bis dato in der LED-Technik noch nicht realisierbare Qualität der Eigenfarboptimierung erreicht werden. Zahlreiche Leuchten aus dem Bäro-Programm – zum Beispiel die Einbauleuchten Intara RD 190 – sind mit dem LED Food Modul erhältlich. Neben LED-Technik zeigt Bäro noch weitere Lichtlösungen, die es ermöglichen, frische Lebensmittel bei optimaler Farbwiedergabe warenschonend zu beleuchten. So werden unterschiedliche Entladungslampen wie die neue e-BFL fresh und die ausgereifte MBFL präsentiert, damit der Messebesucher ihre Lichtwirkungen – auch in DBäro Messergrundkörper Knife body Schneide aus pulvermetallurgischem Werkstoff Cutting edge made of powdermetal steel Optimum colour effect and product preservation The trade fair presentation of Bäro GmbH & Co. KG (Leichlingen, GER) will focus on the LED food module with the exclusive Bäro Food light colour that has been specially developed for illuminating meat and sausage products. The light colour enables optimisation of natural colours in a quality never attained before with LED technology. Numerous luminaires from the Bäro range – for example the Intara RD 190 recessed luminaire – are available with the LED food module. In addition to LED technology Bäro is presenting further light solutions that enable fresh foodstuffs to be gently illuminated with optimum colour rendering. For example, different discharge lamps such as the new e-BFL fresh and the fully developed MBFL will be presented, enabling visitors to experience their lighting effects – also in combination with the patented filter developed by Bäro. The well-proven OvalBasic reflector will also be on display. Thanks to its oval light distribution pattern serving counters can be illuminated very evenly and without brightness peaks that could damage products. Sichel- und Rund-Slicer mit höherer Standzeit – PERMEdge® oder Standard für die Lebensmittelindustrie sickle form and round slicer knives with higher standing time – PERMEdge® oder Standard for the food processing industry Kutter-Lochmesser und Hackmesser bowl cutter knives with holes and chopping knives Messerschleifmaschine A30 Knife grinding machine A30 BE-CNC Verzahnung toothings Phone: +49 (0)33633 - 888 - 0 sales@be-maschinenmesser.com www.be-maschinenmesser.com Halle 9.0 · Stand E 11 4.1 D20 We guarantee your safety. 0HDWERQHVVHSDUDWRUV C www.lima-france.com ER TIF IED QUA LI T Y Hall 9.0 - Stand C10 BUY EUROPEAN info@niroflex.de premium protection G U AR AN TEED SAF ET Y Tel: +49 70 41 / 95 44 - 0 Perfektion ist bei Düker-Rex Füllern Programm. www.texda.com Halle 4.0 Stand C11 Die Füller RKF 130 und RVF 327 aus den Serien 1 und 3 sind die effiziente Lösung für Handwerksbetriebe. Die komplette Produktpalette umfasst zudem die Serien 4, 5, 7 und 9 für Mittelbetriebe bis hin zur Industrie mit Füllmengen von 2.700 kg/h bis 13.000 kg/h. Wir sind die deutsche Generalvertretung für REX-Füllmaschinen – Maschinen auf dem hohen REX-Technologie-Standard. Bei uns stimmt die Leistung – und der Preis. Düker-REX, Laufach Tel: 0 60 93 / 99 32-190 www.dueker-rex.de IFFA 2013 | Halle 8 | Stand G 30 Edle Optik für Premiumprodukte Erfahrung Fortschritt Service 36 Verkaufen · Selling Kühltheke und Design Highlight in einem Hagola Gastronomie-Technik GmbH & Co. KG (Goldenstedt, GER) präsentiert auf der IFFA seine speziell für den Einsatz in Fleischereien und Frischfleischabteilungen in Supermärkten entwickelten „Meat & Style“Kühltheken. Mit exklusiver Technik und einem innovativen Designkonzept wird aus der Fleischtheke eine „runde Sache“. Die Kombination aus robuster Edelstahlausführung (Warenbereich und Unterkonstruktion) und eleganter, runder Glasfront bietet den perfekten Rahmen zur Kühlung und Präsentation von frischen Fleischerzeugnissen und edlen Delikatessen. Ein außergewöhnlich großzügig dimensionierter Verdampfer sorgt für bestes Warenklima und geringst möglichen Feuchtigkeitsentzug. Der intelligent gelenkte Kältestrom garantiert eine perfekte Rundumkühlung der frischen Waren. Zur optimalen Warenpräsentation und ergonomischen Bedienbarkeit kann die Warenauflage – je nach Art der Bestückung – um plus /minus 5 Grad verstellt werden und lässt sich für eine bequeme und hygienische Reinigung senkrecht stellen. Die kreisrunde Glasfront natural coloring agent casing specialties kann ebenfalls zwecks Reinigung komplett hochgeschoben werden. Und der Clou: Durch das variabel wählbare Öffnen der runden Glasfront wird aus der Bedientheke im Handumdrehen eine SB-Theke. Für eine brillante und produktoptimierte Warenausleuchtung sorgt eine exklusive und energiesparende LED-Technik und verspricht – zusammen mit den seitlichen, voll einsehbaren Sichtkegeln – eine ansprechende und verkaufsfördernde Inszenierung der zu kühlenden Produkte. Durch effiziente Fertigungsverfahren mit modernstem Maschinenpark ist Hagola in der Lage, dieses Design-Highlight kostengünstig anbieten zu können. Refrigerated counters with superior design Hagola Gastronomie-Technik GmbH & Co. KG (Goldenstedt, GER) will be presenting its “Meat & Style” refrigerated bar counters specially developed for use in butchers’ and fresh meat departments in supermarkets. With their technical finesse and the innovative design, the bar counter becomes an eyecatcher in the shop. The combination of robust stainless steel construction (display cabinet and substructure) with elegant, round glass panel provides ideal conditions for cooling and presenting fresh meat and highquality delicatessen products. A very generously dimensioned vaporiser ensures the optimum climate for the goods and blends with E-number free ingredients For more information please visit our stand at IFFA 4.0 E59 minimum loss of humidity. The intelligently channelled refrigeration current provides perfect all-round refrigeration of the fresh goods. Ensuring both optimum presentation of goods and ergonomic operability, the temperature of the goods shelf can be raised or lowered by plus / minus 5 degrees depending on the products being displayed and can be folded up vertically for simple and hygienic cleaning. The entire circular glass panel can be lifted for cleaning. But what’s really new is the fact that the variable opening of the round glass panel turns the serving counter in a matter of seconds into a self-service counter. Exclusive and energy-saving LED technology ensures bright and optimised product illumination and, in combination with maximised side visibility – provides attractive and visually effective presentation of the chilled products. Thanks to its efficient production processes and ultramodern machinery Hagola is able to offer this attractively designed unit at a reasonable price. DHagola 4.1 C20 chischem Wurstsortiment. Backvorführungen der Firma TeamBack, die sich mit ihrem umfangreichen Brotangebot zeigt, sorgen hier ebenfalls für Abwechslung. Homann Feinkost darf nicht fehlen, ebenso die Präsentation der Gilde-Produkte für das Ladengeschäft wie auch für die Weiterverarbeitung. Im Bereich Fleisch zeigt die Zentrag ihr Gilde-Produktangebot mit Frischwild, Bio-Geflügel, Gilde landfrisch Geflügel. An mehreren Frischfleisch-Theken werden die Produkte nicht nur präsentiert, sondern auch zur Verkostung angeboten. Hier reicht die Auswahl von Black Angus sowie US Beef bis hin zu Salzwiesen-Lamm und Dry Age Beef Iberico. Tiefgekühltes Lamm aus Neuseeland sowie Iberico-Schweinefleisch für den Start in die Grillsaison ergänzen das Angebot. Präsentiert wird zudem das Qualivo-Markenfleisch-Programm mit Rind, Kalb und Schwein sowie neu als Eigenmarke „La Cabana“ der Zentrag eine spezielle Auswahl argentinischen Rindfleischs. Extensive range for the Umfassendes Angebot meat trade Together with regional cooperatives and partner für Metzgerei-Fachcompanies Zentrag Zentralgenossenschaft des europäischen Fleischergewerbes (Central Coopgeschäfte Mit ihrem umfassenden Waren- und Dienstleistungsangebot für Metzgerei-Fachgeschäfte präsentiert sich die Zentrag Zentralgenossenschaft des europäischen Fleischergewerbes (Zentrag eG, Aachen, GER) gemeinsam mit Regionalgenossenschaften und Partner-Unternehmen auf der diesjährigen IFFA. Auf dem rund 700 qm großen Stand werden die Zentrag und Unteraussteller aus den Bereichen Lebensmittel, Fleischereibedarf und Maschinen sowie Fleisch ihr Produktspektrum vorstellen. Als Neuheit präsentiert die Zentrag einen in einen Terminal mit Bildschirm integrierten Gilde Kaffeeautomaten für das Metzgerfachgeschäft. Vorgestellt wird weiterhin der Regiomat Gilde Edition, der exklusiv nur von der Zentrag vertrieben wird. Dieser Verkaufsautomat kann vom Metzger individuell mit allem befüllt werden, was das Kundenherz begehrt: Ob Grillsteaks, Würstchen, frisch belegte Brötchen, aber auch Eier und frisches Gemüse – alles findet Platz im gekühlten Regiomat. Weiterhin zeigt die Fachabteilung Fleischereibedarf/Maschinen der Zentrag aktuelle Exponate aus den Bereichen Maschinen, Verpackungen, Naturund Kunstdärme, Einrichtungen und Ladenbau. Viele namhafte Hersteller der Branche sind als Zentrag-Partner und Unteraussteller in diesem Bereich auf dem Gemeinschaftsstand vertreten. Mit neuen Produkten, die es zu bewundern und zum Probieren gibt, zeigt sich die Abteilung Lebensmittel mit neuen und bekannten Gesichtern der Unteraussteller auf der IFFA: Sie bilden einen repräsentativen Querschnitt von verschiedenen Lieferanten, die auch eng mit den Genossenschaften der Zentrag zusammenarbeiten. So präsentiert das Unternehmen Dahlhoff internationale Spezialitäten, Salate und Lachs aus dem Feinkostbereich. AMA aus Österreich zeigt neben nationalen Käsespezialitäten aus Österreich auch erstmals einen Querschnitt aus österrei- erative of the European Meat Trade – Zentrag eG, Aachen, GER) will be presenting an extensive range of goods and services for the meat trade at this year’s IFFA. Upon their 700 qm booth, Zentrag and cooperating suppliers will present their products in food, equipment for meat processing and machines. One of the new products being presented by Zentrag will be a Gilde coffee machine integrated into a terminal with screen for use in butchery outlets. Distributed exclusively by Zentrag, the Regiomat Gilde Edition will also be on display. This vending machine can be filled by butchers with whatever they feel will be popular with customers: barbecue steaks, sausages, fresh filled rolls, eggs or fresh vegetables – there’s plenty of space for them all in the refrigerated Regiomats. In addition, Zentrag’s Butchery Equipment/Machines department will be displaying the latest machinery, packaging, natural and artificial casings, requisites and shopfitting exhibits. New and old faces among the sub-exhibitors in the Food department will be showcasing impressive new products for inspection and sampling at the IFFA: these are a representative cross section of different suppliers which also collaborate closely with the Zentrag cooperatives. Many renowned producers cooperate with Zentrag and will take part as exhibitors at the Zentrag booth. Dahlhoff, for instance, will be displaying international deli specialities, salads and salmon. The Austrian company AMA will be displaying national cheese specialities and also a cross section of Austrian sausages. Baking demonstrations by TeamBack will also add to the variety on display. Homann Feinkost is a firm fixture as is the presentation of the Gilde products for retail and for processing. In the Meat department, Zentrag is showing its Gilde range of products including fresh game, organic poultry and Gilde landfrisch poultry. The products will be displayed in a number of fresh meat counters, where they can also be sampled. The range here extends from Black Angus and US beef through to Salzwiesen lamb and Iberico dry aged beef. Frozen lamb from New Zealand and Iberico pork for the barbecue season complete the range on display. Qualivo brand products including beef, veal and pork will be showcased as will a special selection of Zentrag’s own new “La Cabana” brand of Argentinian beef. DZentrag 4.1 E50/F50 Aktuell 37 Currywurst-Festival mit Innovationspreis „Wurst hat Zukunft“ ausgezeichnet Sonderpreis für kreative Grill-Idee Zusammen mit dem Deutschen FleischerVerband und der afz – allgemeine fleischer zeitung verlieh der Zentralverband Natur darm e.V. auf der IFFA den Innovationspreis 2013 „Wurst hat Zukunft!“ an das Stadt marketing Neuwied für das Currywurst- Festival. Der Blogger Thorsten Brandenburg bekam einen Sonderpreis für die innovative Grillwurst-Kreation „Wurstlollie“. Die Currywurst erfreut sich bundesweit gro ßer Beliebtheit, doch die Stadt Neuwied hat eine ganz besondere Vorliebe für den FastFood-Klassiker und rief ihm zu Ehren 2007 ein ganzes Festival ins Leben. Und das mit großem Erfolg: Aus einer Veranstaltung mit anfangs zwölf Ständen ist heute ein Event mit 30 Ständen und weit über 100 Soßen geworden. Inzwischen sind Teilnehmer aus dem ganzen Bundesgebiet dabei und bie ten ein großes Spektrum an Soßen an. Mal traditionell, mal extra scharf, mal fruchtig oder auch mal süß – die Wurst wird auf unzählige Art und Weise den Festivalbesu chern serviert. Das Engagement rund um die Currywurst überzeugte die Jury. Die Organisatorinnen des Festivals und Mit arbeiterinnen des Stadtmarketings, Jana Bonig und Petra Neuendorf, ließen es sich nicht nehmen, nach Frankfurt zu kommen und die Auszeichnung persönlich entge genzunehmen. Mit dem Innovationspreis verbunden ist eine Siegerprämie in Höhe von 1.000 Euro. Ebenfalls vor Ort war Thorsten Branden burg, der den Sonderpreis für den „Wurst lollie“ bekam. Der Blogger und passionierte Grill-Fan begeisterte die Jury mit seiner „etwas anderen“ Bratwurst. Dabei werden Bratwurstoder Krakauer längs aufgeschnitten und zu sammen mit Käse-Bacon-Würfel zu einer Lol lie-Form gewickelt, mit einem Spieß fixiert und anschließend indirekt gegrillt. Seit 2006 engagiert sich der Zentralverband Naturdarm e.V. mit der Kampagne „Wurst hat Zukunft!“ für das Image der Wurst als modernes, hochwertiges Lebensmittel mit Kultpotenzial. Der Innovationspreis ist ein wichtiges Element der Kampagne und wurde bereits sechs Mal verliehen. Mit dem Preis werden besondere Leistungen oder umsetz bare Ideen im Bereich der Produktentwick lung und -vermarktung rund um die Wurst im Naturdarm ausgezeichnet. Gesucht werden spannende Konzepte, ungewöhnliche Marke tinglösungen, originelle Zubereitungen oder ganz neue Produktideen. “Wurst hat Zukunft” innovation prize awarded to Curry Sausage Festival Special prize for creative grilled sausage ideas In conjunction with the German Butchers’ Association and the afz – allgemeine fleischer zeitung, Zentralverband Naturdarm e.V. presented the 2013 “Wurst hat Zukunft!” innovation prize to Stadtmarketing Neuwied for its Curry Sausage Festival. Blogger Thorsten Brandenburg Chinesische Gäste lieben deutsche Wurst Eine Delegation von rund 30 chinesischen Fleischverarbeitern war am Montag und Dienstag auf der IFFA und im Deutschen Fachverlag (dfv) zu Gast. Die Gruppe be suchte die Messe und interessierte sich dort vor allem für deutsche Handwerkskunst bei der Wurstherstellung und Weiterverarbei tung von Fleisch. Die Präsentation und Ver kostung von Wurstspezialitäten fand ebenso großen Anklang wie das Know-how bei den Maschinenherstellern. In Halle 4.1 sammelte sich die Gruppe am Messe-Stand von afz und FleischWirtschaft zum Besuch des dfv. Chinese guests adore German sausage A delegation of around 30 Chinese meat processors were guests at the IFFA and at the Deutscher Fachverlag (dfv) on Monday and Tuesday. The group visited the fair and was especially interested in the German craftsmanship involved in sausage making and meat processing. They particularly enjoyed the presentation, the possibility to taste sausage specialities and also the opportunity to ask the machine manufacturers about their equipment. r eceived a special prize for his innovative “Sausage Lolly” grilled sausage creation. Curry sausage (“Currywurst” in German) is popular throughout Germany, however the town of Neuwied has a particular affection for the classic fast-food dish and has devoted an entire festival to it since 2007. It has gone on to prove a major success: initially there were only twelve stands but now this has grown to 30 stands and well over 100 different types of sauce. Participants from all over Germany now take part, offering a wide spectrum of sauces. Some are more traditional, others are extra spicy or fruity or even sweet – the sausage is served in countless different ways to the festival audience. It was this devotion to the humble currywurst which convinced the jury. As Heike Molkenthin, Chairwoman of Zentralverband Naturdarm e.V. pointed out, “The participants’ inventiveness and the large number of different creations show just how versatile this sausage speciality really is. The festival demonstrates that currywurst is a modern and versatile food which enjoys cult-like status among its fans.” The festival organisers and Stadtmarketing employees Jana Bonig and Petra Neuendorf came down to Frankfurt to receive the award in person. The innovation award winner takes away prize money of EUR 1000. Thorsten Brandenburg, who won the special prize for his “Sausage Lolly”, was also at the event. The blogger and passionate barbecued meat fan won the jury over with his “rather unusual” bratwurst. He slit the bratwurst and krakauer sausages lengthways and wrapped them together with cheese-and-bacon cubes into a single lolly shape; it was then skewered and grilled using indirect heat. Zentralverband Naturdarm e.V. has been running its “Wurst hat Zukunft!” campaign since 2006 aimed at presenting sausage as a modern and high quality food with great potential. For you: IFFA Jobportal Auf große Resonanz trifft das IFFA Jobportal der Messe Frankfurt. Stellen angebote der Unternehmen werden auf der IFFA Website und an verschiedenen Standorten auf dem Messegelände veröffentlicht (Foyer Halle 4.0, in der Galleria 1 und in der Halle 11.0). WIR SUCHEN SIE! The IFFA Jobportal by Messe Frankfurt is highly appreciated by qualified entrants and specialists. Job offers are published on the internet www.iffa.com as well as at various locations on the fairground: in the foyer of hall 4.0, in Galleria 1 and in hall 11.0. SFK Systems und NAWI BV gehen zusammen Aus NAWI BV (Niederlande) und SFK Sys tems (Dänemark) wird SFK Leblanc – und damit einer der größten Hersteller von Schlacht- und Zerlegelinien der Welt. Die neue SFK Leblanc wird zwei große Marken vermarkten: NAWI für Rinder schlachtung und -zerlegung sowie Logis tiklösungen und SFK Leblanc für Schweine schlachtung und -zerlegung sowie Auto mationskonzepte. Die Fusion soll die internationale Marktposition zweier erfah rener und bekannter Spezialisten stärken. SFK ist weltweit ein Begriff für innovative mittlere und große Schweinezerlegelinien und Automationslösungen. Leblanc, die 2007 zu SFK kam, gilt als der führende Hersteller für Schlacht- und Zerlegelinien für die Nordamerikanische Schweineflei schindustrie. NAWI gilt als Nummer 1 in Europa für die Entwicklung von Hochleis tungszerlegelinien für Rinder. SFK Systems and NAWI BV Announce Merger Plan NAWI BV (NED) and SFK Systems (DEN) announced their intention to merge and form SFK Leblanc. The proposed new company will be one of the world’s leading manufacturers of high-end slaughter, cutting and deboning lines including logistics for the red meat market. By joining forces, both parties expect to significantly strengthen their international position. SFK is known worldwide for producing innovative medium and high-end pig lines and automation solutions. Leblanc, acquired by SFK in 2007, is the leading manufacturer of cutting and deboning lines for the North American pork industry. NAWI is currently the number one in developing full-range medium and high capacity cattle lines and logistic solutions in Europe. The new SFK Leblanc plans to open new offices around the world. 38 freeze frame Uwe Reifenhäuser (Geschäftsführer/Inhaber) von Treif Dr. Frank Wallbaum (Geschäftsführer CSO) von CaseTech Christof Volmer (Mitglied der Geschäftsleitung) und J. Bernd Voss (Leiter Messeorganisation) von Bäro Tobias Enders (Geschäftsleitung) und Ludwig Enders (Geschäftsführer) von Enders Bram van Roosmalen (Managing Director) und Erik de Roos (Sales Representative) von Bandall, Bernd Uthoff (Sales Manager) von H. Böhl, Louis Visser (Accountmanager) von Maxaarts und Paweł Kamiński (Dyrektor ds. sprzedazy) von Volta Pack José Antonio Canales (Director General CEO) und Kerstin Gies (Group Marketing) von Viscofan Achim Holz (Geschäftsführender Gesellschafter) von Holac Maschinenbau Christiane Seydelmann (Mitglied der Geschäftsleitung) von Seydelmann Gerhard Großhauser (Verkaufsleitung national) und Guido Maßmann (Geschäftsführer) von AVO Silke Flach (Marketing & Sales) von Orga-Soft Giampaolo Cagnin und sein Team von Campus Hans-Joachim Giesser (Geschäftsführer) von der Johannes Giesser Messerfabrik Dieter Conzelmann (CEO) von Bizerba Engineered Solutions Jost Wetter (Industriemeister Komponentenfertigung Edelstahl), Manfred Wetter (Gesellschafter) und Andreas Wetter (Geschäftsführer) von K+G Wetter Mészáros Fülöp und Dr. Mészáros Fülöp (CEO) von Profood Guido Venbroek (Sales Manager) von ADM Aktuell 39