panzer - Müller Safe
Transcription
panzer - Müller Safe
PANZER Blast proof door Modell type BT1a-2626 Single / double leaf 2 leafs Dimension clear opening Height = 2600 mm With = 2600 mm Dimensions outside Height = 3000 mm With = 3000 mm Total weight 4.950 kg Year of production 2012 Revision 3 In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY Data sheet & Test certificate In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY BLAST DOOR DATA SHEET & TEST CERTIFICATE Blast door BT1a-2626 PANZER Door Size - over all size: Height = 3000 mm With = 3000 mm clear opening: Height = 2600 mm With = 2600 mm Weight: 4950 kg Door thickness: 300 mm Date of Manufacture: 03/2012 Date of Shipment: 08/2012 Product Data Door Description Blast resistant door in a high efficient construction of steel and reinforced concrete. The mounting combines surface mounting and in wall mounting. Manually operated, side hinged, swinging type. 5 bar (500 kPa; 72,5 psi) incidental blast pressure, based on prototype Blast test, certificate-no: WTD 52 GF 210-01-2010-Z tested up to 7 bar 21 bar reflected pressure based on FEM-calculation Description of Latching & Door locked with round pin (dia 40 mm) and central bolt Locking Arrangement: work, locking 50mm each leaf is hinged with 2 strong hinges in vault style, which allow door opening 180°, hinge pins are machined and polished from 40 mm diameter alloy steel, rotating in sinter bushing Door frame The heavy steel frame is constructed from 200mm by 200 mm L-shaped angle and prepared with anchoring studs Static Material Strength Steel plate according: EN 10025-2/2004, EN 10029 A/N, EN 10163-2 A/1, AD-2000 W1, Quality: S235JR+M minimum static yield strength 300 N/mm² (Mpa) maximum static yield strength 412 N/mm² (Mpa) minimum tensile strength 410 N/mm² (Mpa) maximum tensile strength 566 N/mm² (Mpa) elongation at rupture: 27% - 37% Concrete C45/55: minimum static yield strength 60 N/mm² (Mpa) break load min.: 1500 kN test acc. DIN EN 12390 Dynamic Analysis and Deformation Dynamic Finite Element Analysis by calculation Software LS-Dyna Version 970-3535 maximum deformation in door leaf = 5 mm 100% function of door after blast with 7 bar Rebound resistance 50% Blast Effects Overpressure up to 7 bar (101,53 psi) blast overpressure resistant tested with prototype door for 42 ms Overpressure Direction the overpressure wave direction is tested direct to the front Fragment Resistance 100 mm Blast Door Operation force required to set the door in motion from the 90-degree open position app. 120 N, Door is closed with central bolt work and locked with electronic lock which can be operated from outside and inside. The electronic lock has manually override by 2 cylinder locks operated from outside and inside. Functional Design In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY PANZER ______________________________________________________________________ Functional Design of the BT1-2626 Protective Double Door BT1-2626 02.09.2010 Page 1 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Table of Contents References................................................................................................ 3 Scope………….......................................................................................... 4 Initial values............................................................................................... 4 Pressure and rebound loading................................................................... 5 The analysis of the Protective Double Door............................................... 5 Assumptions ............................................................................................ 11 Restraints and Loads ............................................................................... 12 Study Results ........................................................................................... 13 Conclusion .................................................................................................15 List of Figures BT1-2626-Study -Stress-Stress1 .............................................................. 16 BT1-2626-Study 2-Displacement-Displacement1 ..................................... 17 BT1-2626 02.09.2010 Page 2 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ References Kossover David, Dobbs Norval, 1987, Army Manual TM5-1300, Structures to Resist the Effects of Accidental Explosions, Volume 5 – Structural Steel Design, U. S. Army Armament Research, Development and Engineering Center Dynamic FEA and Simulation for A Series of Blast-Resist-door. 2002, "Progress in Safety Science and Technology", Beijing/New York: Science Press, HUANG P., WANG YJ, LI SC, QIAN XM, eds. Tai'an, Sep. 2002. 839~843 Chen Zhaoyuan. Behavior of RC structure under impact load. Beijing: Tsinghua University Press, 1986 Li Yiqi. Blast mechanics. Beijing: China Science Press, 1992 Guo Zhenhai. Principle of reinforced concrete. Beijing: Tsinghua University Press, 1999 Wang Guozhou, Qu Luqian. Steel structure—principle and design. Beijing: Tsinghua University Press, 1993 Safety Characteristic Data / Sicherheitstechnische Kenngrößen published by the Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung (BAM)., 2009 BT1-2626 02.09.2010 Page 3 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Scope This document presents the main results of the functional Design of the BT1-2626 Protective Double Door (see the picture below). The essential components of the door are analysed: - door plate and the centre beam i.e. the door wing - latch pin - hinge side latch plate - hinge The calculations are based on the calculation method developed in cooperation with the Technical Center for Protective and Special Technologies of German Army. All intermediate results are not presented. In addition the hole model is analysed with the LS-DYNA – analysis software. From this analysis the stress, plastic strain and displacement results are presented. BT1-2626 02.09.2010 Page 4 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Calculations Initial values Pressure load P = 21 bar Vertical shock loading Gp = 50 g Horizontal shock loading Gv = 40 g Yield strength ST37 Sg235 = 235 MPa (framework , all steel door parts except: latch- and hinge pins) Yield strength ST70 Sg355 = 355 MPa (latch- and hinge pins) Yield strength steel concrete Sg37 = 37 MPa (door panel) n = 0.1 (rebound ratio, dependent on the hatch plate period of natural frquency) Pressure and rebound loading Pressure load Fp = P * a * b = 2,1MPa * 2710mm * 2705mm = 15394155 N Rebound load Ftp = n * P * a * b = 146916 N = 0,1 * 2,1MPa * 2710mm * 2705mm = 1539416 N BT1-2626 02.09.2010 Page 5 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ The analysis of the Protective Double Door The analyzed model is described below. The model includes all components regarding the pressure and rebound loading consisting of the complied door wing including the closing device with the corresponding latch system, the hinges witch the rotatory free pins (orange) as soon as the framework (blue) bounded on the structure of protected building. BT1-2626 02.09.2010 Page 6 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Assumptions Study Properties Study name Analysis type Mesh Type BT2626 Static Shell-, Solid Mesh Units Unit system Length/Displacement Time Stress/Pressure SI mm ms N/mm² Material concrete *MAT_ELASTIC Density Yang’s M Poisson Ratio 2.3000E-06 kg/mm² 37.0 N/mm² 0.18 BS_ST37 *MAT_PIECEWISE_ LINEAR_PLASTICITY Density Yang’s M 8.000E-06 kg/mm² 206000 N/mm² Poisson Ratio Yield Stress* 0.3 235 N/mm² - 321 N/mm² Density Yang’s M 8.000E-06 kg/mm² 206000 N/mm² Poisson Ratio Yield Stress* 0.3 355 N/mm² - 485 N/mm² BS_ST70 *MAT_PIECEWISE_ LINEAR_PLASTICITY BT1-2626 02.09.2010 Page 7 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ * Despite static analysis method the use of Dynamic yield stress is justified due to the fact that the blast pressure load is applied rapidly with zero rise time. This leads to a high strain rate of the material having marked influence of the mechanical properties of structural steel. See Chapter 5-12.2 of the reference document (Kossover, Dobbs 1987). The dynamic yield stress fdy was determined: (Kossover, Dobbs 1987) fdy = c * a * fy = 1.24 * 1.1 * 325 = 443 MPa where fdy = dynamic yield stress c = dynamic increase factor on the yield stress = 1.24 a = average strength increase factor (= 1.1 for steels with a specified minimum yield stress of 345 MPa or less; = 0 otherwise fy = static yield stress = 235 MPa (framework , all steel door parts except: latch- and hinge pins) = 355 MPa (latch- and hinge pins) Material-Parameters used in the model: see below BT1-2626 02.09.2010 Page 8 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Loads and Restraints Fixture The pressure load subjected to the door plate surface was transmitted to the Corresponding areas in the door (latch- and hinge pins). Only the framework restrained accordingly (blue). Framework attachment: see below Pressure list *MAT_RIGID Constraint option EQ 7 Load BT1-2626 02.09.2010 Page 9 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ The door “Skin” with thickness of 100 mm was subjected to the pressure load of 21 bar (2,1 MPa). *LOAD_SEGMENT_SET Normal direction 2.1 MPa Study Results Name Type Stress 1 Von Mieses 232 MPa Displacement1 Res.Displ. BT1-2626 max 2,1mm 02.09.2010 Location -7.5/-397.8/2694.8 mm -116.5/-47.7/1409.5 mm Page 10 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Model name: BT1-2626 Runname: BT2626 Plot type: Static Shell/Solid Stress Deformation scale: 1 Unit: MPa BT1-2626 Stress-Stress1 The maximum von Mises comparison stress of 232 MPa is located at the area between framework and the pressure lists, thus there is no lasting deformation at components. Consequently this load case is uncritical and the safety door stays after shock pressure absolutely functional. BT1-2626 02.09.2010 Page 11 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ The maximum calculated displacement of 2.1 mm is located at the center area of the door wing. BT12626 Displacement-Displacement1 BT1-2626 02.09.2010 Page 12 of 13 PANZER ______________________________________________________________________ Conclusion The BT1 protective double doors including the critical components regarding the specified pressure load was analyzed. The calculated comparison stress values were lower than the material yield stress values. Thus the structure can be considered adequate for the specified pressure load. BT1-2626 02.09.2010 Page 13 of 13 Certificate & Test results Blast tests in test laboratory German army Technical Center WTD 52 In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY VS – Nur für den Dienstgebrauch Inhaltsverzeichnis 1. Aufgabenbeschreibung....................................................................................4 2. Zusammenfassung ...........................................................................................4 3. Durchführung....................................................................................................5 3.1. Testobjekt..................................................................................................... 5 3.2. Versuchsablauf ............................................................................................ 5 3.3. Versuchsaufbau ........................................................................................... 6 3.3.1. Übersicht Prüfstand............................................................................... 6 3.3.2. Videotechnik........................................................................................ 10 3.3.3. Messtechnik ........................................................................................ 10 3.4. Versuchsergebnisse................................................................................... 13 4. Zertifizierung...................................................................................................18 5. Anlagenverzeichnis ........................................................................................19 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Abbildung 2: Abbildung 3: Abbildung 4: Abbildung 5: Abbildung 6: Abbildung 7: Abbildung 8: Abbildung 9: Abbildung 10: Abbildung 11: Abbildung 12: Abbildung 13: Abbildung 14: Abbildung 15: Abbildung 16: Abbildung 17: Abbildung 18: Abbildung 19: Abbildung 20: Skizze Vorderansicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) Skizze Seitenansicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) Skizze Draufsicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) Modulbox im Stollen 302 zur Aufnahme des Prüfobjektes Modulbox mit eingebauter Sicherheitstür Befestigung des Türrahmens an der Modulbox Sicherheitstür mit Schließmechanismus; Innenseite der Modulbox Skizze Messkette Position der Druckaufnehmer Messebene für durchgeführte Versuche Vorbereitung des ersten Versuches; kugelförmige Sprengladung 6 kg PETN Druck und Zeitverlauf Versuch 1 Druck und Zeitverlauf Versuch 2 Druck und Zeitverlauf Versuch 3 Druck und Zeitverlauf Versuch 4 Druck und Zeitverlauf Versuch 5 Versuch 1; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Versuch 1; Seitenansicht Türrahmen Versuch 1; Innenansicht mit Schließmechanismus Versuch 1; Außenansicht nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 2 von 35 page 2 of 35 6 7 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 20 20 21 21 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 21: Versuch 1; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung Abbildung 22: Versuch 2; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 23: Versuch 2; Innenansicht mit Schließmechanismus Abbildung 24: Versuch 2; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung Abbildung 25: Versuch 3; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 26: Versuch 3; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung Abbildung 27: Versuch 3; ; linker Türflügel (Innenseite), Verschlussbolzen klemmt Abbildung 28: Versuch 3; ; linker Türflügel oben geringfügig nach außen verzogen Abbildung 29: Türflügel ca. 5 mm nach außen verzogen Abbildung 30: Versuch 4; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 31: Versuch 4; Innenansicht mit Schließmechanismus Abbildung 32: Versuch 4; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung Abbildung 33: Versuch 4; Innenansicht mit Schließmechanismus nach der Ansprengung Abbildung 34: Versuch 5; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 35: Versuch 5; Innenansicht mit Schließmechanismus Abbildung 36: Versuch 5; Aussenansicht nach der Ansprengung Abbildung 37: Versuch 5; Aussenansicht nach der Ansprengung Abbildung 38: Versuch 5; Innenansicht mit Schließmechanismus nach der Ansprengung Abbildung 39: Versuch 5; Türscharniere Abbildung 40: Versuch 5; Türinnenseite mit einer Ausnehmung in der Stahlummantelung zur Prüfung des Betonkernes 22 23 23 24 25 25 26 26 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 Anlagenverzeichnis Anlage 1: Fotodokumentation der Versuche.............................................…………19 Anlage 2 Zertifikate (Deutsch, Englisch) Anlage 3 Konstruktionszeichnungen GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 3 von 35 page 3 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 1. Aufgabenbeschreibung Die Wehrtechnische Dienststelle für Schutz- und Sondertechnik (WTD 52) wurde im Rahmen eines entgeltlichen Mitbenutzungsvertrages. (Angebotsnummer 20000008) von der Müller Safe GmbH beauftragt, eine zweiflügelige Sicherheitstür auf ihre sprengwirkungshemmenden Eigenschaften infolge Detonation zu prüfen. Die Ansprengversuche sollten in ca. 10 bis 35 m Abstand zum Objekt bei steigender refl. Druck- und Impulsbelastung durchgeführt werden. Es sollten Szenarien abgebildet werden, wie sie beispielsweise bei terroristischen Anschlägen mit hohen Ladungsmengen vorkommen. 2. Zusammenfassung An der Sicherheitstür Typ BT2626, Hersteller Müller-Safe GmbH (technische Details gemäß Planunterlagen BT2626), wurden insgesamt fünf Versuche als Stoßrohrversuche in der Großen Universalsprenganlage (Stollen 302) der WTD 52 durchgeführt. Die Laststeigerung erfolgte stufenweise bis zu den für die Zertifizierung erforderlichen max. refl. Druck- und Impulswerten infolge Detonation. Die simulierten max. refl. Druck- und Impulsbelastungen sind vergleichbar zu einer Freifelddetonation (halbkugelförmig, Bodendetonation) von ca. 755 kg TNT in 20,9 m Abstand zum Prüfobjekt. Versuchsergebnis: max. refl. Druck: 700 kPa (101,53 psi) max. refl. Impuls, positive Druckphase: 2764 Pa s (400,86 psi s) Für o. a. refl. Druck- und Impulsbelastung wurde die Funktionsfähigkeit der Sicherheitstür nachgewiesen. Die durchschnittliche Umgebungstemperatur betrug 7,6 °C (45,68 F). Details zur Durchführung und Ergebnisse sind in diesem Bericht nachfolgend dokumentiert. Die Tür zeigte nach dem 5. Versuch keine plastischen Verformungen. Der Schließmechanismus funktionierte einwandfrei, auch unter Mehrfachbelastung. Auf der Türinnenseite wurde anschließend ein kleiner Bereich der Stahlummantelung herausgetrennt, um den Betonkern zu prüfen. Äußerlich wies der Beton keine Schäden auf. Auf Grundlage der Ergebnisse des zuletzt durchgeführten Versuches wurde für die Sicherheitstür eine Zertifizierung erstellt (Zertifikat-Nr. WTD 52 GF 210 – 01-2010-Z). GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 4 von 35 page 4 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 3. Durchführung 3.1. Testobjekt Sicherheitstür Typ BT2626. Technische Spezifaktionen lt. Anlage Hersteller: Firma Müller-Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn. 3.2. Versuchsablauf Die Firma Müller-Safe GmbH legte zur Prüfung der Sicherheitstür BT2626 die in Anlage 2 aufgeführten Dokumente vor. Der Versuchaufbau erfolgte nach Anlieferung der Türelemente ab KW 48 (2009) durch den Auftraggeber in Zusammenarbeit mit der WTD 52. Die Prüfung der Sicherheitstür auf ihre sprengwirkungshemmenden Eigenschaften wurde vom 02.12.2009 bis zum 09.12.2009 in der Großen Universalsprenganlage (Stollen 302) der Untertaganlage der WTD 52 als Stoßrohrversuche durchgeführt. Die eingebaute Sicherheitstür wurde bandseitig mit steigender Druck- und Impulsbelastung infolge Detonation beaufschlagt. An der Prüfung und der Klassifizierung beteiligte Stellen: Müller-Safe GmbH WTD 52 Am Versuchaufbau und an der Durchführung beteiligtes Personal: Herr Wähner Herr Herrmann Herr Heimann Fa. Müller-Safe GmbH Fa. Müller-Safe GmbH Fa. Müller-Safe GmbH TRAmtm Steyerer TRHS Neunaber TRHS Kimpfbeck ArbN Pecher WTD 52 / Leiter des Prüfungsteams WTD 52 / Messtechnik und Fotodokumentation WTD 52 / Befähigungsscheininhaber WTD 52 / High-Speed-Videotechnik GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 5 von 35 page 5 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 3.3. Versuchsaufbau 3.3.1. Übersicht Prüfstand Die Prüfung der Sicherheitstür wurde in der Großen Universalsprenganlage in der Untertageanlage der WTD 52 in Oberjettenberg durchgeführt. Der Stollen dient zur integrierten Nachweisführung an gehärteten Baustrukturen und Objekten mit einer Prüfkörpergröße von bis zu 8,0 × 10,0 m. Aufbau und Geometrie des Prüfstollens ermöglichen die Nutzung des Stoßrohreffekts. Dadurch können durch die Detonation relativ kleiner Ladungen Freifelddetonationen von bis zu 9500 kg TNT in 55 m Abstand simuliert werden. Aufgrund der im Stollen vorherrschenden konstanten Umgebungsbedingungen ist es möglich, jederzeit reproduzierbare Versuche durchzuführen. Zur Aufnahme des jeweiligen Prüfobjekts ist im Stollen 302 eine sogenannte Modulbox integriert. Die Testobjekte werden über einen Stahlrahmen an der Modulbox befestigt. Die Art der Befestigung kann auf jedes Testobjekt einzeln abgestimmt werden. Die geforderten Druck- und Impulswerte werden durch eine Detonation im Zugangsstollen erzeugt. Als Sprengstoff kommt PETN1.5 zur Anwendung Die benötige Ladungsmenge und der erforderlicher Abstand zum Prüfobjekt werden durch eine numerische Simulationen ermittelt. Abbildung 1: Skizze Vorderansicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 6 von 35 page 6 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 2: Skizze Seitenansicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) Abbildung 3: Skizze Draufsicht Prüfaufbau (ohne Maßstab) GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 7 von 35 page 7 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 4: Modulbox im Stollen 302 zur Aufnahme des Prüfobjektes Abbildung 5: Modulbox mit eingebauter Sicherheitstür GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 8 von 35 page 8 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 6: Befestigung des Türrahmens an der Modulbox Abbildung 7: Sicherheitstür mit Schließmechanismus; Innenseite der Modulbox GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 9 von 35 page 9 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 3.3.2. Videotechnik Die Hochgeschwindigkeitsaufnahmen wurden mit drei High-Speed-Kamerasystemen der Firma PCO durchgeführt. Die Aufnahmebildfrequenz betrug 1000 fps. 3.3.3. Messtechnik Als Messwertaufnehmer wurden KULITE Miniatur-Druckaufnehmer eingesetzt. Herstellerbezeichnung: LQ-125-3,5 bar, LQ-125-7,0 bar, XT-190M 3,5 bar Die Datenaufzeichnung erfolgte mit einem TASLER Transientenrekorder. Die Abtastrate betrug 520 kHz. Ausgewertet wurden die Messdaten mit DASYLabSoftware. Zur Validierung der Messungen wurden in der Türmitte zwei Aufnehmer (4a und 4b) direkt nebeneinander montiert. Abbildung 8: Skizze Messkette GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 10 von 35 page 10 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 9: Position der Druckaufnehmer Abbildung 10: Messebene für durchgeführte Versuche GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 11 von 35 page 11 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 11: Vorbereitung des ersten Versuches; kugelförmige Sprengladung 6 kg PETN GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 12 von 35 page 12 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 3.4. Versuchsergebnisse Die angegebenen Druck- und Impulswerte beziehen sich auf die in der Türmitte direkt nebeneinander montierten Druckaufnehmer 4a und 4b (Mittelwertbildung). Diese sind für die Ausweisung einer Zertifizierung maßgebend, da diese die höchsten refl. Druck- und Impulswerte ausweisen. 1. Versuch vom 02.12.2009, Sprengstoffmenge 6 kg, Entfernung 35 m Refl. Druck Positive Druckdauer Refl. Impuls Umgebungstemperatur Funktionsprüfung Schäden 150 kPa 34,4 ms 765 Pa s 7,6 °C fehlerfrei keine Abbildung 12: Druck- und Zeitverlauf Versuch 1 GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 13 von 35 page 13 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 2. Versuch vom 03.12.2009, Sprengstoffmenge 6 kg, Entfernung 13 m Refl. Druck Positive Druckdauer Refl. Impuls Umgebungstemperatur Funktionsprüfung Schäden 241 kPa 21,2 ms 931 Pa s 7,6 °C fehlerfrei keine Abbildung 13: Druck- und Zeitverlauf Versuch 2 GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 14 von 35 page 14 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 3. Versuch vom 07.12.2009, Sprengstoffmenge 20 kg, Entfernung 35 m Refl. Druck Positive Druckdauer Impuls Umgebungstemperatur Funktionsprüfung 275 kPa 41,8 ms 1993 Pa s 7,6 °C Der rechte Türflügel ließ sich nach dem Öffnen nicht wieder schließen. Ein Verriegelungsbolzen (oben) klemmte in seiner Führung. Nachdem der Bolzen geringfügig nachgearbeitet wurde, war die volle Funktionsfähigkeit der Tür wieder gewährleistet. Schäden Rechter Flügel, Türflügel links oben, ca. 5 mm nach außen gebogen. Abbildung 14: Druck- und Zeitverlauf Versuch 3 GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 15 von 35 page 15 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 4. Versuch vom 08.12.2009, Sprengstoffmenge 25 kg, Entfernung 45 m Refl. Druck Positive Druckdauer Refl. Impuls Umgebungstemperatur Funktionsprüfung Schäden 260 kPa 45,2 ms 1503 Pa s 7,6 °C fehlerfrei keine Abbildung 15: Druck- und Zeitverlauf Versuch 4 GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 16 von 35 page 16 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 5. Versuch vom 09.12.2009, Sprengstoffmenge 20 kg, Entfernung 15 m Refl. Druck Positive Druckdauer Refl. Impuls Umgebungstemperatur Funktionsprüfung Schäden 700 kPa 42,0 ms 2764 Pa s 7,6 °C fehlerfrei keine Abbildung 16: Druck- und Zeitverlauf Versuch 5 GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 17 von 35 page 17 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 4. Zertifizierung Die Laststeigerung erfolgte stufenweise bis zu den für die Zertifizierung erforderlichen max. refl. Druck- und Impulswerte infolge Detonation. Der Versuch vom 09.12.2009 mit einer Ladungsmenge von 20 kg PETN in einer Entfernung von 15 m führte zur Zertifizierung der Sicherheitstür. Die simulierten max. refl. Druck- und Impulsbelastungen sind vergleichbar zu einer Freifelddetonation (halbkugelförmig, Bodendetonation) von ca. 755 kg TNT in 20,9 m Abstand zum Prüfobjekt. Versuchsergebnis: max. refl. Druck: 700 kPa (101,53 psi) max. refl. Impuls, positive Druckphase: 2764 Pa s (400,86 psi s) Für o. a. refl. Druck- und Impulsbelastung wurde die Funktionsfähigkeit der Sicherheitstür nachgewiesen. Die Sicherheitstür war nach der Versuchsdurchführung noch voll funktionsfähig. Auf Grundlage der Ergebnisse des zuletzt durchgeführten Versuches wurde für die Sicherheitstür eine Zertifizierung erstellt (Zertifikat-Nr. WTD 52 GF 210 – 01-2010-Z – Anlage 3) GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 18 von 35 page 18 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch 5. Anlagenverzeichnis Anlage 1 Fotodokumentation der Versuche Anlage 2 Zertifikate (Deutsch, Englisch) Anlage 3 Konstruktionszeichnungen CD-ROM • • • • Bericht (pdf) Fotodokumentation Messdaten (tabellarisch; Diagramme) Zertifikate (PDF-Dokument) GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 19 von 35 page 19 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Anlage 1: Fotodokumentation der Versuche Abbildung 17: Versuch 1; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 18: Versuch 1; Seitenansicht Türrahmen GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 20 von 35 page 20 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 19: Versuch 1; Innenansicht mit Schließmechanismus Abbildung 20: Versuch 1; Außenansicht nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 21 von 35 page 21 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 21: Versuch 1; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 22 von 35 page 22 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 22: Versuch 2; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 23: Versuch 2; Innenansicht mit Schließmechanismus GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 23 von 35 page 23 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 24: Versuch 2; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 24 von 35 page 24 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 25: Versuch 3; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 26: Versuch 3; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 25 von 35 page 25 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 27: Versuch 3; linker Türflügel (Innenseite), Verschlussbolzen klemmt Abbildung 28: Versuch 3; linker Türflügel oben geringfügig nach außen verzogen GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 26 von 35 page 26 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 29: Türflügel ca. 5 mm nach außen verzogen GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 27 von 35 page 27 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 30: Versuch 4; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 31: Versuch 4; Innenansicht mit Schließmechanismus GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 28 von 35 page 28 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 32: Versuch 4; Schäden an den Druckaufnehmern nach der Ansprengung Abbildung 33: Versuch 4; Innenansicht mit Schließmechanismus nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 29 von 35 page 29 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 34: Versuch 5; Versuchsaufbau mit Druckaufnehmerbestückung Abbildung 35: Versuch 5; Innenansicht mit Schließmechanismus GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 30 von 35 page 30 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 36: Versuch 5; Außenansicht nach der Ansprengung Abbildung 37: Versuch 5; Außenansicht nach der Ansprengung GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 31 von 35 page 31 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 38: Versuch 5; Innenansicht mit Schließmechanismus nach der Ansprengung Abbildung 39: Versuch 5; Türscharniere unbeschädigt GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 32 von 35 page 32 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Abbildung 40: Versuch 5; Türinnenseite mit einer Ausnehmung in der Stahlummantelung zur Prüfung des Betonkernes GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 33 von 35 page 33 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch Anlage 2: Zertifikate (Deutsch, Englisch) GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 34 von 35 page 34 of 35 VS – Nur für den Dienstgebrauch GF 210 – 02 / 2010 WTD 52 OrgEinheit – lfd.Nr. / Jahr OrgUnit – No. / year Seite 35 von 35 page 35 of 35 Arbeitsanweisung Beton-BT 1. Ziel / Zweck Diese Arbeitsanweisung regelt das Mischen und Verarbeiten von Armierungsbeton „BT“ (B55). Die Arbeitsanweisung stellt sicher, daß der Füllstoff reproduzierbar, gleichmäßig und homogen hergestellt werden kann. 2. Beschreibung Die angegebenen Mengen beziehen sich auf 1 m³ Fertigbeton (= 4 * Ansatzmenge 0,25 m³) Zuschlagstoff Menge Menge Ansatz für Zugabeart 0,22 m³ [ltr/m³] [kg/m³] [kg] Kalksplitt 4/8 435 825 95 kg +/- 5 kg In Eimern abwiegen und manuell zugeben Mischsand 0/4 335 940 73 kg +/- 4 kg In Eimern abwiegen und manuell zugeben CEM I 42,5R 230 710 50 kg +/- 5 kg Aus Säcken mit bekanntem Gewicht manuell zugeben Wasser 320 320 70 ltr +/- 4 ltr handgesteuert dosieren; z. B. mittels markierter Eimer mit jeweils 15 ltr. (EF=Eigenfeuchte) Fließmittel (z.B.: Muraplast FK 22) nach Bedarf 2-4 2-4 1-2 ltr. Teilmenge (ca. 1/2) mittels Meßtrichter zugeben und gut durchmischen 2.1 Vorbereitung der Mischung vor dem Füllen und Wareneingangskontrolle Da im Mischer die Ansatzmengen begrenzt sind, sind die benötigten Mengen vor Produktionsbeginn abzumessen und je Ansatz bereitzustellen. Dazu sind die als Schüttgut gelieferten Zuschläge in geeigneten Behältern (z. B. restentleerte und getrocknete Farbeimer) abzuwiegen. Die in Säcken oder Kartons gelieferten Zuschläge sind stichprobenartig auf das angegebene Sollgewicht zu prüfen. Abweichungen in den Mengen sind nur innerhalb der angegebenen Toleranzen erlaubt. 2.2 Durchführen des Mischvorgangs Hierbei ist eine homogene Mischung wichtig. Änderungen der Reihenfolge sind in Absprache mit dem Leiter QM zulässig. Revision 0 beton-bt.doc Arbeitsanweisung Beton-BT 1. nur bei im Freien gelagertem Zuschlagstoffen: Wassergehalt ermitteln (Eigenfeuchte): Menge nach Volumen abfüllen und Gewicht auf Waage ermitteln. WasserEigenfeuchte = angez. Gewicht (bei vorgegebenem Volumen) – Trockengewicht notieren und von der benötigten Wassermenge abziehen 2. Zuschläge in folgender Reihenfolge in den Zwangsmischer schütten: (1) Kalksplitt (2) Mischsand (3) Zement CEM I 42,5R (4) Wasser (Sollmenge Wasser abzüglich Eigenfeuchte in Zuschlägen) (5) Fließmittel nach Bedarf eindosieren 3. Nach Einfüllen aller Zuschläge ca. 20 Sekunden fertig mischen Nach Ablauf der Mischzeit ist die Konsistenz der Mischung (Homogenität und Fließfähigkeit der Mischung) zu prüfen und gegebenenfalls nachzumischen. Die Mischung muß homogen sein, d. h. eine gleichmßige Durchmischung der Einzelkomponenten zeigen, mit gleichmäßiger Farbverteilung. Der verantwortliche Mitarbeiter hat sich durch Sichtkontrolle von der Güte des Betons zu überzeugen und im Zweifelsfall den Leiter der Produktion oder des Qualitätsmanagements zu Rate zu ziehen. Im Zweifelsfall ist die Mischung zu verwerfen. Hierfür können Schränke mit der verworfenen Mischung als Balastbeton gefüllt werden. 2.3 Füllen von Körpern mit Beton Um eine gleichmäßige Verteilung und gute Verdichtung des Füllstoffs zu erreichen, ist das Füllen mit einer Rütteleinrichtung (Handrüttler oder Rütteltisch) zu unterstützen. Nach Möglichkeit sind die Schränke zum Füllen auf den Rütteltisch zu legen. Ist dies nicht möglich, muß mit Handrüttlern eingerüttelt werden. Bei den Schränken müssen sich Versteifungen gegen Bauchbildung am Schrank befinden. Diese sind vor dem Füllen durch Heftschweißungen am Schrank zu befestigen. Die Mischung ist zu ca. 1/2 bis 2/3 in die Schränke einzufüllen. Es ist nun solange zu rütteln, bis die Mischung sich vollständig gesetzt hat. Anschließend ist der Rest hinzuzugeben und durch Hilfsmittel (Kellen. Schaufeln) und Rütteln gleichmäßig zu verteilen und zu verdichten. Der Rüttelvorgang ist spätestens zu beenden, sobald keine Blasen mehr aufsteigen oder sich Wasser beginnt an der Oberfläche abzusetzen. Beim Weiterrütteln besteht sonst die Gefahr einer Entmischung des Betons. Der Schrank ist bis zum Rand des Gehäuses gleichmäßig und ohne Löcher oder Vertiefungen zu füllen. Revision 0 beton-bt.doc Translation into English of Test results Blast tests in the laboratory German army Technical Center WTD 52 In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY Technical Center for Protective and Special Technology Customer Classification Level GB 200 TRDir Wagner 1312 Org. Unit Action Officer Phone Test Manager GF 210 TRAmtm Steyerer 1379 Org. Unit Action Officer Phone Project R1/0000003659, attack of explosion security door Müller Safe GmbH - in return of payment 3659 Order number Unclassified VS-NfD Restricted Project.No. Final Report No: GF – 210 02/2010 Title Abstract Attack of explosion security door Müller Safe GmbH – in return of payment Task/Aim: The Technical Center for protective and Special Technology was instructed, by Müller Safe GmbH, in return of payment in the context of a joint user contract ( number of the offer 20000008) to check out the embarrassing of the explosive effect of a double-winged security door, resulting from a detonation. Result: The security door was conducted by 5 shock tube trials from the Great Universal Demolition Facility (adit 302) of the WTD52. The increasingload happened step by step up to the max .refl. pressure and max. refl. impulse values which were necessary for the certification. On base of the documented results a certification has been placed. Prepared by GF 210 Orig.Unit Neunaber 1313 Action Officer phone 28.02.2010 Date Key Words Security door, attack of explosion, infrastructure Distribution Official Services No. Official Services No. Extern Release No. Intern Fa. Mueller Safe 2 210 230 PK No. 1 2 1 Director of WTD 52 Head of Division Head of Branch Test Manager DirWTD 52 GBL 200 GFM 210 TRAmtm Steyerer VS – only for offical use Index 1. Task description................................................................................................. 4 2. Summary............................................................................................................. 4 3. Implementation................................................................................................... 5 3.1. Test object ..................................................................................................... 5 3.2. Trial procedure .............................................................................................. 5 3.3. Test set-up .................................................................................................... 6 3.3.1. Overview testing bench ........................................................................... 6 3.3.2. Video technology .................................................................................. 10 3.3.3. Metrology .............................................................................................. 10 3.4. Test results .................................................................................................. 13 4. Certification ...................................................................................................... 18 5. List of enclosures ............................................................................................ 19 List of figures Figure 1: Figure 2: Figure 3: Figure 4: Figure 5: Figure 6: Figure 7: Figure 8: Figure 9: Figure 10: Figure 11: Figure 12: Figure 13: Figure 14: Figure 15: Figure 16: Figure 17: Figure 18: Figure 19: Figure 20: sketch front-side test set-up (without benchmark) sketch lateral-view test set-up (without benchmark) sketch topview test set-up (without benchmark) modulbox in adit 302 to intake the test object modulbox with security door fitted fastening the doorframe at the modulbox security door with locking system; inside of the modulbox sketch measuring chain position of pressure transducer measuring plane for trials realized preparation of the first trial; globular burster 6 kg PFTN pressure and time-process trial 1 pressure and time-process trial 2 pressure and time-process trial 3 pressure and time-process trial 4 pressure and time-process trial 5 trial 1; test set-up with equipping of the pressure transducer trial 1; lateral view doorframe trial 1; inside view with locking system trial 1; exterior view after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 2 of 35 6 7 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 20 20 21 21 VS – only for offical use Figure 21: Figure 22: Figure 23: Figure 24: Figure 25: Figure 26: Figure 27: Figure 28: Figure 29: Figure 30: Figure 31: Figure 32: Figure 33: Figure 34: Figure 35: Figure 36: Figure 37: Figure 38: Figure 39: Figure 40: trial 1; damages at the pressure transducer after the attack of explosion trial 2; test set-up with equipping of the pressure transducer trial 2; inside view with locking system trial 2; damages at the pressure transducer after the attack of explosion trial 3; test set-up with equipping of the pressure transducer trial 3; damages at the pressure transducer after the attack of explosion trial 3; left door wing (inside), fastening bolt is jammed trial 3; left door wing slightly twisted to outside door wing approx. 5 mm twisted outside trial 4; test set-up with equipping of the pressure transducer trial 4; inside view with locking system trial 4; damages at the pressure transducer after the attack of explosion trial 4; inside view with locking system after the attack of explosion trial 5; test set-up with equipping of the pressure transducer trial 5; inside view with locking system trial 5; exterior view after the attack of explosion trial 5; exterior view after the attack of explosion trial 5; inside view with locking system after the attack of explosion trial 5; door hinges and mountings trial 5; inside door with recess of the steel-body to prove the concrete core 22 23 23 24 25 25 26 26 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 List of enclosures Enclosure 1: photo documentation of the trials………………………………………19 Enclosure 2: certification (german and english) Enclosure 3: design drawings WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 3 of 35 VS – only for offical use 1. Task description The technical center for protective and Special Technology (WTD 52) was instructed, by Müller Safe GmbH, in return of payment in the context of a joint user contract (number of the offer 20000008) to check out the embarrassing of the explosive effect of a double-winged security door, resulting from a detonation. The attack of explosion should be realized with a distance of approx. 10 – 35 m to the object with increasing pressure- and impulse- workload. Scenarios, like terrorist attacks with high charge quantities should be placed. 2. Summary The security door was conducted by 5 shock tube trials from the Great Universal Demolition Facility (adit 302) of the WTD52. The increasing-load happened step by step up to the max. refl. pressure and max. refl. impulse values which were necessary for the certification. The simulated max. refl. pressure- and impulse loads are comparable to an open area detonation (semispherical, ground burst) of approx. 755 kg TNT with a distance of 20,9 m to the test object. Result: max. refl. pressure: max. refl. impulse, positive pressure phase: 700 kPa (101,53 psi) 2764 Pa s (400,86 psi s) The operative readiness of the security door has been attested for the id refl. pressure- and impulse-loads. The ambient temperature averaged 7,6° C (45,68 F). Details of the implementation and results are documented in the following report. There was no malleable deformation at the door after the fifth trial. The closing mechanism worked impeccable also by multiple load. Afterwards a small sample was put out the body of steel, to prove the concrete core. There were no damages on the concrete outwards. On the base of the results of the last trial the certification for the security door was created (certification no. WTD 52 GF 210 – 01 – 2010 – Z). WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 4 of 35 VS – only for offical use 3. Implementation 3.1. Test object security door type BT2626; technical specification like attachment producer: Fa. Müller-Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn 3.2. Trial procedure The documents mentioned in attachment 2 were given to the testing of the security door BT2626 by Fa. Müller-Safe GmbH. The test set-up was made by the customer in cooperation with the WTD 52, after the delivery of the door in KW 48 (2009). The improvement of the security door on the embarrassing of the explosive effect was made in the Great Universal Demolition Facility (adit 302) of WTD52 as a shock tube trial from 02.12.2009 to 09.12.2009. The fitted security door was attacked band-sided with increased pressure- and impulseload due to the detonation. Parts which were involved with the test and classification: Müller-Safe GmbH WTD 52 Persons who were involved with the test set-up and with the implementation: Mr. Wähner Mr. Herrmann Mr. Heimann Fa. Müller-Safe GmbH Fa. Müller-Safe GmbH Fa. Müller-Safe GmbH TRAmtm Steyerer TRAS Neunaber TRHS Kimpfbeck ArbN Pecher WTD 52 / action officer WTD 52 / metrology and photo documentation WTD 52 / ability-note-owner WTD 52 / high-speed-video-technology WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 5 of 35 VS – only for offical use 3.3. Test set-up 3.3.1. Overview testing bench The improvement of the security door was made in Oberjettenberg in the Great Universal Demolition Facility in WTD 52. The adit acted as integrated procedure of furnishing proof at hardened building structure and objects with a test specimen size up to 8,0 X 10,0 m. Setup and geometry of the adit enable the usage of the shock tube impact. Thereby, due to the detonation of realtively little charges, open area detonation from up to 9500 kg TNT with a distance of 55 m, can be simulated. Due to the steadily prevalent ambient conditions in the adit it is possible to place reproducible trials anytime. For the intake of the test-object a so-called modulbox is integrated in the adit 302. The test-objects are fixed over a steel-frame at the modulbox. The style of the fixture can be adapted for every test-object. The stipulated pressure- and impulse-values will be made by the detonation in the adit. As dynamite PETN1.5 is applied. The needed charge and the necessary distance to the test-object can be calculated by numerical simulation. Testing bench adit 302, front view Figure 1: sketch front-side test set-up 8 (without benchmark) WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 6 of 35 VS – only for offical use Testing bench adit 302 Laterial view Figure 2: sketch laterial-view test set-up (without benchmark) Testing bench adit 302 Topview Figure 3: sketch topview test set-up (without benchmark) WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 7 of 35 VS – only for offical use Figure 4: modulbox in adit 302 to intake the test object Figure 5: modulbox with security door fitted WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 8 of 35 VS – only for offical use Figure 6: fastening the doorframe at the modulbox Figure 7: security door with locking system; inside of the modulbox WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 9 of 35 VS – only for offical use 3.3.2. Video technology The high-speed pictures were made with three high-speed-camera-systems of the firm PCO. The frame frequency is amounted to 1000 fps. 3.3.3. Metrology As readings recorder a KULITE miniature-pressure-transducer was used. Manufacturer designation: LQ-125-3,5 bar, LQ-125-7,0 bar, XT-190M 3,5 bar. The data record was made by a TASLER Transientenrecorder. The reading-rate was 520 kHz. The measured-datas were analysed by DASYLab-Software. For validation of the measures two intakes were mounted in the middle of the door (4a and 4b), directly parallel. Figure 8: sketch measuring chain WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 10 of 35 VS – only for offical use Figure 9: position of pressure transducer Figure 10: measuring plane for trials realized WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 11 of 35 VS – only for offical use Figure 11: preparation of the first trial; globular burster 6 kg PFTN WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 12 of 35 VS – only for offical use 3.4. Test results The mentioned pressure- and impulse-values are due to the parallel mounted pressure transducer 4a and 4b (averaging) in the middle of the door. These are determinative of the designation of a certification, because they designate the highest refl. pressure- and impulse-value. 1. Trial of 02.12.2009, dynamite quantity 6 kg, distance 35 m Refl. pressure Positive pressure-lasting Refl. impulse Ambient temperature Function test Damages Figure 12: 150 kPa 34,4 ms 765 Pa s 7,6° C faultless none pressure and time-process trial 1 WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 13 of 35 VS – only for offical use 2. Trial of 03.12.2009, dynamite quantity 6 kg, distance 13 m Refl. pressure Positive pressure-lasting Refl. impulse Ambient temperature Function test Damages Figure 13: 241 kPa 21,2 ms 931 Pa s 7,6° C faultless none pressure and time-process trial 2 WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 14 of 35 VS – only for offical use 3. Trial of 07.12.2009, dynamite quantity 20 kg, distance 35 m Refl. pressure Positive pressure-lasting Refl. impulse Ambient temperature Function test 275 kPa 41,8 ms 1993 Pa s 7,6 °C The right door-wing could not be closed after opening. One locking-bolt jammed in its guideline. After it was reworked. Just a little, the whole functionality was ensured. Damages right door-wing, door-wing left above, approx. 5 mm curved outwards Figure 14: pressure and time-process trial 3 WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 15 of 35 VS – only for offical use 4. Trial of 08.12.2009, dynamite quantity 25 kg, distance 45 m Refl. pressure Positive pressure-lasting Refl. impulse Ambient temperature Function test Damages Figure 15: 260 kPa 45,2 ms 1503 Pa s 7,6° C faultless none pressure and time-process trial 4 WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 16 of 35 VS – only for offical use 5. Trial of 09.12.2009, dynamite quantity 20 kg, distance 15 m Refl. pressure Positive pressure-lasting Refl. impulse Ambient temperature Function test Damages Figure 16: 700 kPa 42,0 ms 2764 Pa s 7,6° C faultless none pressure and time-process trial 5 WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 17 of 35 VS – only for offical use 4. Certification The increasing-load happened step by step up to the max. refl. pressure and impulse-values which was necessary for the certification. The trial of 09.12.2009 with a charge quantity of 20 kg PETN in a distance of 15 m, placed the certification for the security door. The simulated max. refl. pressure- and impulse transducers are comparable with an open area detonation (semispherical, ground burst) with approx. 755 kg TNT in a distance of 20,9 m to the test object. Test results: max. refl. pressure: max. refl. impulse, positive pressure-lasting: 700 kPa (101,53 psi) 2764 Pa (400,86 psi s) For id. mentioned pressure- and impulse-loads the functionality was ensured. After the test the security-door was fully operative. On base of the results of the last trial the certification for the security-door was placed (certification no. WTD 52 GF 210 – 01-2010-Z-sketch 3). WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 18 of 35 VS – only for offical use 5. List of enclosures Enclosure 1 photo documentation of the trials Enclosure 2 certification (german and english) Enclosure 3 design drawings CD-ROM report (pdf) photo documentation measured data (tabular; diagrams) certification (PDF-Data) WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 19 of 35 VS – only for offical use Enclosure 1: photo documentation of the trials Figure 17: trial 1, test set-up with equipping of the pressure transducer Figure 18: trial 1; lateral view doorframe WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 20 of 35 VS – only for offical use Figure 19: trial 1, inside view with locking system Figure 20: trial 1; exterior view after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 21 of 35 VS – only for offical use Figure 21: trial 1, damages at the pressure transducer after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 22 of 35 VS – only for offical use Figure 22: trial 2, test set-up with equipping of the pressure transducer Figure 23: trial 2; inside view with locking system WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 23 of 35 VS – only for offical use Figure 24: trial 2, damages at the pressure transducer after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 24 of 35 VS – only for offical use Figure 25: trial 3, test set-up with equipping of the pressure transducer Figure 26: trial 3; damages at the pressure transducer after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 25 of 35 VS – only for offical use Figure 27: trial 3, left door wing (inside), fastening bolt is jammed Figure 28: trial 3; left door wing slightly twisted to outside WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 26 of 35 VS – only for offical use Figure 29: door wing approx. 5 mm twisted outside WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 27 of 35 VS – only for offical use Figure 30: trial 4; test set-up with equipping of the pressure transducer Figure 31: trial 4; inside view with locking system WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 28 of 35 VS – only for offical use Figure 32: trial 4; damages at the pressure transducer after the attack of explosion Figure 33: trial 4; inside view with locking system after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 29 of 35 VS – only for offical use Figure 34: trial 5; test set-up with equipping of the pressure transducer Figure 35: trial 5; inside view with locking system WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 30 of 35 VS – only for offical use Figure 36: trial 5; exterior view after the attack of explosion Figure 37: trial 5; exterior view after the attack of explosion WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 31 of 35 VS – only for offical use Figure 38: trial 5; inside view with locking system after the attack of explosion Figure 39: trial 5; door hinges and mountings intact WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 32 of 35 VS – only for offical use Figure 40: trial 5; inside door with recess of the steel-body to prove the concrete core WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 33 of 35 VS – only for offical use Enclosure 2: certification (German, English) WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 34 of 35 VS – only for offical use WTD 52 GF 210 – 02 / 2010 OrgUnit – No. / year page 35 of 35 Arbeitsanweisung Beton-BT 1. Ziel / Zweck Diese Arbeitsanweisung regelt das Mischen und Verarbeiten von Armierungsbeton „BT“ (B55). Die Arbeitsanweisung stellt sicher, daß der Füllstoff reproduzierbar, gleichmäßig und homogen hergestellt werden kann. 2. Beschreibung Die angegebenen Mengen beziehen sich auf 1 m³ Fertigbeton (= 4 * Ansatzmenge 0,25 m³) Zuschlagstoff Menge Menge Ansatz für Zugabeart 0,22 m³ [ltr/m³] [kg/m³] [kg] Kalksplitt 4/8 435 825 95 kg +/- 5 kg In Eimern abwiegen und manuell zugeben Mischsand 0/4 335 940 73 kg +/- 4 kg In Eimern abwiegen und manuell zugeben CEM I 42,5R 230 710 50 kg +/- 5 kg Aus Säcken mit bekanntem Gewicht manuell zugeben Wasser 320 320 70 ltr +/- 4 ltr handgesteuert dosieren; z. B. mittels markierter Eimer mit jeweils 15 ltr. (EF=Eigenfeuchte) Fließmittel (z.B.: Muraplast FK 22) nach Bedarf 2-4 2-4 1-2 ltr. Teilmenge (ca. 1/2) mittels Meßtrichter zugeben und gut durchmischen 2.1 Vorbereitung der Mischung vor dem Füllen und Wareneingangskontrolle Da im Mischer die Ansatzmengen begrenzt sind, sind die benötigten Mengen vor Produktionsbeginn abzumessen und je Ansatz bereitzustellen. Dazu sind die als Schüttgut gelieferten Zuschläge in geeigneten Behältern (z. B. restentleerte und getrocknete Farbeimer) abzuwiegen. Die in Säcken oder Kartons gelieferten Zuschläge sind stichprobenartig auf das angegebene Sollgewicht zu prüfen. Abweichungen in den Mengen sind nur innerhalb der angegebenen Toleranzen erlaubt. 2.2 Durchführen des Mischvorgangs Hierbei ist eine homogene Mischung wichtig. Änderungen der Reihenfolge sind in Absprache mit dem Leiter QM zulässig. Revision 0 beton-bt.doc Arbeitsanweisung Beton-BT 1. nur bei im Freien gelagertem Zuschlagstoffen: Wassergehalt ermitteln (Eigenfeuchte): Menge nach Volumen abfüllen und Gewicht auf Waage ermitteln. WasserEigenfeuchte = angez. Gewicht (bei vorgegebenem Volumen) – Trockengewicht notieren und von der benötigten Wassermenge abziehen 2. Zuschläge in folgender Reihenfolge in den Zwangsmischer schütten: (1) Kalksplitt (2) Mischsand (3) Zement CEM I 42,5R (4) Wasser (Sollmenge Wasser abzüglich Eigenfeuchte in Zuschlägen) (5) Fließmittel nach Bedarf eindosieren 3. Nach Einfüllen aller Zuschläge ca. 20 Sekunden fertig mischen Nach Ablauf der Mischzeit ist die Konsistenz der Mischung (Homogenität und Fließfähigkeit der Mischung) zu prüfen und gegebenenfalls nachzumischen. Die Mischung muß homogen sein, d. h. eine gleichmßige Durchmischung der Einzelkomponenten zeigen, mit gleichmäßiger Farbverteilung. Der verantwortliche Mitarbeiter hat sich durch Sichtkontrolle von der Güte des Betons zu überzeugen und im Zweifelsfall den Leiter der Produktion oder des Qualitätsmanagements zu Rate zu ziehen. Im Zweifelsfall ist die Mischung zu verwerfen. Hierfür können Schränke mit der verworfenen Mischung als Balastbeton gefüllt werden. 2.3 Füllen von Körpern mit Beton Um eine gleichmäßige Verteilung und gute Verdichtung des Füllstoffs zu erreichen, ist das Füllen mit einer Rütteleinrichtung (Handrüttler oder Rütteltisch) zu unterstützen. Nach Möglichkeit sind die Schränke zum Füllen auf den Rütteltisch zu legen. Ist dies nicht möglich, muß mit Handrüttlern eingerüttelt werden. Bei den Schränken müssen sich Versteifungen gegen Bauchbildung am Schrank befinden. Diese sind vor dem Füllen durch Heftschweißungen am Schrank zu befestigen. Die Mischung ist zu ca. 1/2 bis 2/3 in die Schränke einzufüllen. Es ist nun solange zu rütteln, bis die Mischung sich vollständig gesetzt hat. Anschließend ist der Rest hinzuzugeben und durch Hilfsmittel (Kellen. Schaufeln) und Rütteln gleichmäßig zu verteilen und zu verdichten. Der Rüttelvorgang ist spätestens zu beenden, sobald keine Blasen mehr aufsteigen oder sich Wasser beginnt an der Oberfläche abzusetzen. Beim Weiterrütteln besteht sonst die Gefahr einer Entmischung des Betons. Der Schrank ist bis zum Rand des Gehäuses gleichmäßig und ohne Löcher oder Vertiefungen zu füllen. Revision 0 beton-bt.doc Validation of Functional Design In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY PANZER Validation of the Functional Design for BT1-2626 Protective Double Door 21.03.2012 Page 1 of 20 PANZER Vault door BT1-2626 contruction tested and certified by German Army test laboratory WTD52 against blasts up to 7 bar serial number: 10-011, -012, -013, -014 Clear opening: H x W = 2600x2600 mm outside dim: H x W = 3100x3100 mm Door thickness: 240 mm, concrete filling 100 mm left leaf: strong gear bolt work, right leaf: strong gear bolt work, locking: 1 electronic lock, override with 2 cylinder key locks color: light grey RAL 7035 weight: 460 kg, with concrete: 690 kg Freight: 20 ft 21.03.2012 Page 2 of 20 PANZER Table of Contents References ................................................................................................................. 4 Scope ......................................................................................................................... 5 Calculations ................................................................................................................ 6 Initial values ................................................................................................................ 6 Pressure and rebound loading.................................................................................... 7 The analysis of the Protective Door ............................................................................ 7 Assumptions ............................................................................................................... 8 Loads and Restraints ................................................................................................ 10 Study Results ........................................................................................................... 11 Rebound Load .......................................................................................................... 15 Study Results ........................................................................................................... 15 Conclusion ................................................................................................................ 19 Appendix................................................................................................................... 20 List of Figures Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure 1: model ....................................................................................................................... 5 2: pressure load curve ............................................................................................... 6 3: Latch system / hinges ........................................................................................... 7 4: stress and strain..................................................................................................... 9 5: Fixture framework ................................................................................................ 10 6: BT1-2626 Load-Stress........................................................................................ 11 7: BT1-2626 Load-Stress (upper hinges) ............................................................. 12 8: BT1-2626 Load-Stress (inner bolts) ................................................................. 13 9: BT1-2626 Load-Displacement ........................................................................... 14 10: BT1-2626 Rebound-Stress (upper hinges) ................................................... 16 11: BT1-2626 Load-Stress (inner bolts) ............................................................... 17 12: BT1-2626 Rebound- Displacement ................................................................ 18 21.03.2012 Page 3 of 20 PANZER References Kossover David, Dobbs Norval, 1987, Army Manual TM5-1300, Structures to Resist the Effects of Accidental Explosions, Volume 5 – Structural Steel Design, U. S. Army Armament Research, Development and Engineering Center Dynamic FEA and Simulation for A Series of Blast-Resist-door. 2002, "Progress in Safety Science and Technology", Beijing/New York: Science Press, HUANG P., WANG YJ, LI SC, QIAN XM, eds. Tai'an, Sep. 2002. 839~843 Chen Zhaoyuan. Behavior of RC structure under impact load. Beijing: Tsinghua University Press, 1986 Li Yiqi. Blast mechanics. Beijing: China Science Press, 1992 Guo Zhenhai. Principle of reinforced concrete. Beijing: Tsinghua University Press, 1999 Wang Guozhou, Qu Luqian. Steel structure—principle and design. Beijing: Tsinghua University Press, 1993 Safety Characteristic Data / Sicherheitstechnische Kenngrößen published by the Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung (BAM)., 2009 21.03.2012 Page 4 of 20 PANZER Scope This document presents the main results of the functional Design of the BT1-2626 protective Double Door (see the picture below). The essential components of the door are analysed: - door plate and the centre beam i.e. the door wing - latch pin - hinge side latch plate - hinge The calculations are based on the calculation method developed in cooperation with the Technical Center for Protective and Special Technologies of German Army. All intermediate results are not presented. In addition the whole model is analysed with the LS-DYNA – analysis software. From this analysis the stress, plastic strain and displacement results are presented. Figure 1: model 21.03.2012 Page 5 of 20 PANZER Calculations Initial values Pressure/ rebound load P = 7 / -7 bar (0.7/-0.7MPa) “8.5 bar @ 4ms” The time-pressure load curve (green/red curve) of the door is shown in figure below. (equivalent the real den realen explosive force of bursting test) Figure 2: pressure load curve Yield strength ST37 Sg235 = 235 MPa (framework , all steel door parts except: latch- and hinge pins) Yield strength ST70 Sg355 = 355 MPa (latch- and hinge pins) Yield strength steel concrete Sg37 = 37 MPa (door panel) 21.03.2012 Page 6 of 20 PANZER Pressure and rebound loading Pressure/rebound load Fp = P * a * b = 0,7MPa * 2705mm * 2710mm = 5131385 N The analysis of the Protective Door The analyzed model is described below. The model includes all components regarding the pressure and rebound loading consisting of the complied door wings including the closing device (red) with the corresponding latch system, the hinges witch the rotatory free pins (orange) as soon as the framework (blue) bounded on the structure of protected building. Figure 3: Latch system / hinges 21.03.2012 Page 7 of 20 PANZER Assumptions Study Properties Study name Analysis type Mesh Type BT2626 Dynamic Shell-, Solid Mesh Units Unit system Length/Displacement Time Stress/Pressure SI Mm Ms N/mm² Material concrete *MAT_ELASTIC Density Yang’s M Poisson Ratio 2.3000E-06 kg/mm² 37.0 N/mm² 0.18 BS_ST37 *MAT_PIECEWISE_ LINEAR_PLASTICITY Density Yang’s M 8.000E-06 kg/mm² 206000 N/mm² Poisson Ratio Yield Stress* 0.3 235 N/mm² - 321 N/mm² Density Yang’s M 8.000E-06 kg/mm² 206000 N/mm² Poisson Ratio Yield Stress* 0.3 355 N/mm² - 485 N/mm² BS_ST70 *MAT_PIECEWISE_ LINEAR_PLASTICITY 21.03.2012 Page 8 of 20 PANZER * Despite static analysis method the use of Dynamic yield stress is justified due to the fact that the blast pressure load is applied rapidly with zero rise time. This leads to a high strain rate of the material having marked influence of the mechanical properties of structural steel. See Chapter 5-12.2 of the reference document (Kossover, Dobbs 1987). The dynamic yield stress fdy was determined: (Kossover, Dobbs 1987) fdy = c * a * fy = 1.24 * 1.1 * 325 = 443 MPa where fdy = dynamic yield stress c = dynamic increase factor on the yield stress = 1.24 a = average strength increase factor (= 1.1 for steels with a specified minimum yield stress of 345 MPa or less; = 0 otherwise fy = static yield stress = 235 MPa (framework , all steel door parts except: latch- and hinge pins) = 355 MPa (latch- and hinge pins) Material-Parameters used in the model: see below Figure 4: stress and strain 21.03.2012 Page 9 of 20 PANZER Loads and Restraints Fixture The pressure load subjected to the door plate surface was transmitted to the corresponding areas in the door (latch- and hinge pins). Only the framework restrained accordingly (black) and reinforced witch a part of the modelled wall (grey). Framework attachment: see below Pressure list *MAT_RIGID Constraint option EQ 7 Figure 5: Fixture framework 21.03.2012 Page 10 of 20 PANZER Load The door “Skin” was subjected to the pressure load of 7 bar (0.7 MPa). *LOAD_SEGMENT_SET Normal direction 0,7 MPa Study Results Name Type Max Location Stress 1 von Mises 253 MPa Upper hinges (doorside) 1,9mm center area of the door Displacement1 Res.Displ. Model name: BT1-2626 Runname: BT2626R Plot type: Static Shell/Solid Stress Deformation scale: 1 Unit: GPa = 1x10³ N/mm² Figure 6: BT1-2626 Load-Stress 21.03.2012 Page 11 of 20 PANZER The maximum von Mises comparison stress of 253 MPa (N/mm²) is located at the area by the upper hinges (doorside), thus there is no lasting deformation at components (consequently no plastic deformation). Consequently this load case is uncritical and the safety door stays after shock pressure absolutely functional. Figure 7: BT1-2626 Load-Stress (upper hinges) 253 MPa (N/mm²) @ 4 ms 21.03.2012 Page 12 of 20 PANZER Figure 8: BT1-2626 Load-Stress (inner bolts) 209MPa (N/mm²) @ 13 ms 21.03.2012 Page 13 of 20 PANZER Figure 9: BT1-2626 Load-Displacement The maximum calculated displacement of 1.9 mm @ 14ms is located at the center area of the door. 21.03.2012 Page 14 of 20 PANZER Rebound Load The door “Skin” was subjected to the rebound load of 7 bar (0,7 MPa). *LOAD_SEGMENT_SET Normal direction -0.7 MPa Study Results Name Type Max Stress 1 Von Mises 263 MPa 6- Upper hinges (doorside) Displacement1 Res.Displ. 2,1mm 21.03.2012 Location center area of the door Page 15 of 20 PANZER Model name: BT1-2626 Runname: BT2626R-7 Plot type: Static Shell/Solid Stress Deformation scale: 1 Unit: GPa = 1x10³ N/mm² Figure 10: BT1-2626 Rebound-Stress (upper hinges) 264 MPa (N/mm²) @ 4 ms 21.03.2012 Page 16 of 20 PANZER The maximum von Mises comparison stress of 264 MPa (N/mm²) is located at the area by the upper hinges (doorside), thus there is no lasting deformation at components (consequently no plastic deformation). Consequently this load case is uncritical and the safety door stays after shock pressure absolutely functional. Figure 11: BT1-2626 Load-Stress (inner bolts) 153MPa (N/mm²) @ 14 ms 21.03.2012 Page 17 of 20 PANZER Figure 12: BT1-2626 Rebound- Displacement The maximum calculated displacement of 2.1 mm @ 30ms is located at the center area of the door. 21.03.2012 Page 18 of 20 PANZER Conclusion The BT1-2626 protective double door including the critical components regarding the specified pressure load was analyzed. The calculated comparison stress values were lower than the material yield stress values. Thus the structure can be considered adequate for the specified pressure/rebound load. 21.03.2012 Page 19 of 20 PANZER Appendix Model Parts of LS-DYNA calculation 21.03.2012 Page 20 of 20 Dynamic FEA & Simulation In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY 1 Dynamic FEA and Simulation for the Blast-Resist-door BT1 Solved by dynamic finite element analysis, LS-DYNA software Project last modified July 20, 2007 Software used LS-DYNA Version 970 3535 Created by Dipl.- Ing. Jürgen Selzer-Boeker Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 1 2 table of contents Conclusions ................................................................................................................................ 3 Introduction ................................................................................................................................ 4 Introduction to LS-DYNA ......................................................................................................... 5 Details about the door ................................................................................................................ 6 Boundary conditions: ............................................................................................................... 12 Load conditions: ....................................................................................................................... 13 Numerical results and discussion ............................................................................................. 14 References ................................................................................................................................ 17 Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 2 3 Conclusions The analyses of the safety door, which is developed by Müller Safe GmbH, yields the fully functionality after the predetermined explosion demand. This shows the long lasting experience at Müller Safe GmbH in developing and producing safes and other security products. The application of up-to-date CAE-tools in the development department enables to develope security in all dimensions and under most various forces and it supports the introduction into production. The following pages will show you all details of the simulation which were made by LS-DYNA. All realised simulations will show you that the safety door, developed by Müller-Safe has satisfied requirements. Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 3 4 Introduction In order to know the behavior of the doors under blast load and verify the safety of the doors, dynamic finite element analysis and simulation are carried out with advanced FEA software, LS-DYNA [1]. Contact surfaces are introduced to simulate the relation between the door leaf and doorframe, as well as the relation between the door hinges and bearings. From the numerical computations, some special results are obtained, which are difficult from static analysis. For instant, the damage process shows that even if there is very large plastic strain in the door, the door may still be safe. The task from the company Mueller Safe, manufacturers of high-quality protective doors, is that development is not only done using static test loads but additionally ensuring security before failure under dynamic loading. Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 4 5 Introduction to LS-DYNA LS-DYNA is a general-purpose, implicit and explicit finite element program which is employed to analyze the nonlinear static and dynamic response of three-dimensional inelastic structures. Its fully automated contact analysis capabilities and error-checking features have enabled users worldwide to solve successfully many complex crash and forming problems. The main applications are: Large Deformation Dynamics and Contact Simulations Crashworthiness Simulation Occupant Safety Systems Metal Forming Metal, Glass, and Plastics Forming Multi-physics Coupling Failure Analysis Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 5 6 Details about the door The construction of the doors is shown in Fig. 1. The height of the doors is 2.65m, while 2.71m in width. The thickness of the door leaf and steel plate is show in Fig. 1. There are two door latches and two hinges on the sides on each leaf. Therefore there are four interlocking door halves, on each door Fig. 2. Fig 1-Overview of Components (thickness in mm) 3. 9. 6. 12.0 8. 10. 10.0 10. Fig 2- lock bolts (thickness in mm) Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 6 7 Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 7 8 Finite element model The size of each door component in the FEA model is set up according to the drawing, strictly. Fig. 3. The numerical models are adopted according to the real conditions, which are shown as following. Fig3-Mesh contains 69757 nodes and 65794 elements Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 8 9 (1) Element type: the shell element called Shell Typ2 “Belytschko-Tsay “ in LS-DYNA [1] is used to simulate the steel plates, the doorframe and the hinge bearings. The solid element called Solid Typ.4: “S/R-quadratic tetrahedon element with nodal rotations”, is used to simulate the door hinges and door latches. (2) Material constitutive relationship: the constitutive relationship of Plastic Kinematic in LS-DYNA [5] is selected for various steel materials. The con-stitutive expression is shown as following: [2] Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 9 10 $======================================================================== == *MAT_PIECEWISE_LINEAR_PLASTICITY $======================================================================== == $HMNAME MATS 11020 BS_ST37_11020_ $ UNITS: kg,mm,msec,kN,GPa $-----1----|- ---2----|Density 11023 8.000E-06 $-----1----|- ---2----|- ---3----|-IYang’s M --4----|- --6----|--- -7----|- ---8----| Poisson Ratio Yield Stress 206.00000 0.30000 ---3----|-- ---5----|-- --4----|- 225.0E-03 0.00000 ---5----|-- 0.00000 0.00000 --6----|--- -7----|- ---8----| Strain speed faktor Ultimate strain 40 5 $======================================================================== == $---1----|----2----|----3----|----4----|----5----|----6----|----7----|----8----| - Unities used in this analyse: mm, ms, kg, kN, GPa (see LS-Dyna Manuel 970, Page I.50 3rd column, consistent unit systems) Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 10 11 (3) Contact surface: there are two types of contact surface in this model. The first one is the contact between all parts in the model. It involves the contact between door hinges and bearings. The second one is the contact between the extra lock bolts and the Steelframe. The shapes of the contact surfaces are shown in Fig. 2 Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 11 12 Boundary conditions: One the one hand the framework (cyan colored) is fixed at the end of the attachment anchors in the model by the Wall and on the other hand the framework underside is fixed by the ground. Supplementary the faces of the Building were fixed parts . i.e. Translational and Rotational. Fig 5: Framework attachment Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 12 13 Load conditions: 1) The pressure-increase time for a nuclear blasts is set to be 2ms. So the maximal positive displacement of the door is different to the static one. The time-pressure load curve (blue curve) of the door is shown in Fig. 6. 2) In first load case, the door approaches to the maximal positive displace-ment at about 5ms. Then the door leaf will be rebounded by the doorframe and door hinges. The more shortly of the positive pressure lasts, the rebound effect will be stronger (red curve). This load case applies a pull at 32ms. Fig 6: Pressure and rebound: Loadcurves[2] Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 13 14 Numerical results and discussion Load Pressure 200kPa @2ms & Rebound Pressure 200kPa @32ms [2] Fig 7: max.v.Mieses stress, range from 0 N/mm² to 240 N/mm² @58ms Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 14 15 max. v. Mieses Stresses [N/mm²] 255 267 260 Max . Pl. strain lasting deformation [%] 19 5 The calculation results show stresses below yield stress, thus there is no lasting deformation at components. Consequently this load case is Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 15 16 uncritical and the safety door stays after shock pressure absolutely functional. 3.36mm The curve shows the door movement (mm) over the time (100ms).The force transmission finishes at 4ms, but through the inertia of the leaves the movement stops not until 28 ms. At that time the v. Mieses stresses show their highest magnitude. This load is leading to a maximum lasting opening of the door of 5,5mm, after explosion the door shows a max. permanent deformation of 3,36mm. The arose lasting Deformations are so little that the function of the safety door persists. Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 16 17 References 1 LS-DYNA 970 Structural User's Manual. Livermore Software Technology Corp. April 2003 2 Dynamic FEA and Simulation for A Series of Blast-Resist-door. 2002, "Progress in Safety Science and Technology", Beijing/New York: Science Press, HUANG P., WANG YJ, LI SC, QIAN XM, eds. Tai'an, Sep. 2002. 839~843 3 Chen Zhaoyuan. Behavior of RC structure under impact load. Beijing: Tsinghua University Press, 1986 4 Li Yiqi. Blast mechanics. Beijing: China Science Press, 1992 5 Guo Zhenhai. Principle of reinforced concrete. Beijing: Tsinghua University Press, 1999 6 Wang Guozhou, Qu Luqian. Steel structure—principle and design. Beijing: Tsinghua University Press, 1993 Müller Safe GmbH, In der Hirtenwiese 6, D-35745 Herborn / Germany Telefon: (0 27 72) 96 51-0 Telefax: (0 27 72) 96 51-30 eMail: zentrale@muellersafe.de S. 17 Mounting instructions In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY Panzer Montageanleitung Sicherheitstor BT 1 Fitting instructions security door BT 1 Modell / model: BT 1 19.01.2012 _______________________________________________________________________________________________ Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Telefon / phone: +49 2772 9651-0 Telefax / fax : +49 2772 9651-30 eMail: zentrale@mueller-safe.de Internet: www.mueller-safe.de Technische Änerungen vorbehalten Subject to technical modifications Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 Inhalt 1.Wichtige Hinweise 2. Stückliste 3. Werkzeugliste 4. Maße und Gewichte 5. Rahmen u. Türfügel a.Montagevorbereitung b.Rahmenmontage c.Montage der Moniereisen d.Vorbereitung des Montageortes e. Montage der Stahlzarge 6. Zubehörmontage f. Edelstahlblende g. Edelstahl-Rundgriffe h. Rosetten A u. B Vorderseite i. Klappgriff Vorderseite j. Tastatur Vorderseite k. Handräder Vorderseite l. Elektronikschloss / Tastatur Rückseite m. Rosetten A, B Rückseite n. Klappgriff Rückseite o. Handräder Rückseite p. Komplette Tür Vorderseite q. Komplette Tür Rückseite Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany important safety notes ........................................... 3 parts list ................................................................. 4 tool list.................................................................. 10 dimensions and weight ........................................ 11 frame and door elements .................................... 12 fixing preparation ................................................. 13 frame fitting .......................................................... 14 assembly of the concreters irons ......................... 15 prepare the mounting location ............................. 16 assembly of the steel frame ................................ 17 fixing accessories ................................................ 19 premium steel bezel ............................................ 19 premium steel round-handle ................................ 19 rosettes A and B front side .................................. 20 hinged handle front side ...................................... 20 keypad front side ................................................. 21 hand-wheel front side .......................................... 21 electronic lock / keypad back side ....................... 22 rosettes A, B back side ........................................ 23 hinged handle back side ...................................... 23 hand-wheel back side .......................................... 24 complete door front side ...................................... 25 complete door back side ..................................... 25 Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 2 of 25 Panzer 1.Wichtige Hinweise Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 important safety notes Die hier beschriebenen Montagemöglichkeiten gelten jeweils als Empfehlung. Die Anordnung der einzelnen Komponenten ist von den baulichen Gegebenheiten abhängig. Alle Richtungsangaben wurden ausgehend von vor der Tür stehend aus gemacht Diese Anleitung ist für erfahrene Fachleute gedacht und darum für Bastler oder Auszubildende nicht geeignet. Ein falsch montiertes und/oder unkorrekt ausgerichtetes Tor kann ernsthafte Verletzungen verursachen oder die Funktionsfähigkeit des eingebauten Tores einschränken. The fitting options described here are considered as recommendations. Positioning of individual components depends on structural conditions. All direction details are made standing in front of the door. These instructions are intended for experienced specialists and are thus not suitable for DIYers or trainees. If a door is not properly fitted and/or aligned, this could cause serious injuries or restrict the operability of the door. Haftungsausschluss: Eine Garantie kann nicht übernommen werden für Verluste, Schäden oder Kosten, die aufgrund unsachgemäßer Montage entstanden sind. Ausreichende Sicherheitsmaßnahmen zur Montage der Anlage sind vor Ort zu treffen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch fehlende Sicherheitsmaßnahmen enstehen. Exclusion of liability: No guarantee can be undertaken for losses, damage or costs incurred as a result of incorrect fitting. Before mounting you have to take precautions. We will assume no liability for damages or accidents as a result of missing safety precautions. Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 3 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 2. Stückliste parts list A. Baueinheit lose not spearate packed Pos Bezeichnung Description 1 Rahmen U-Form mit eingehängtem Türflügel rechts frame U-part with door element hooked in, right-side Stck. piece Foto / picture 1 Foto fehlt evtl. Zg. von Muhammed 2 Rahmen U-Form mit eingehängtem Türflügel links frame U-part with door element hooked in, left-side 1 Foto fehlt evtl. Zg. von Muhammed B. Zubehör verpackt im Türflügel accessories packed inside boor elements backside 1 Rosette A rosette A 2 2 Rosette B rosette B 2 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 4 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 3 Schrauben M4 x 10 für Rosetten bolts M4 x 10 for rosettes 8 4 Handrad D – 400 hand-wheel D - 400 4 5 Scheiben für Handräder washers for hand-wheel 4 6 Schrauben M6 x 25 Senkkopf für Handräder bolts M6 x 25 countersunk for hand-wheel 4 7 VA Blende VA- bezel 2 8 VA Senkschrauben M4 x 10 für VA Blende VA- countersunk bolts M4 x 10 for VA-bezel 28 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 5 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 9 Schlüssel A key A 2 10 Schlüssel B key B 2 11 Schrauben für Zarge M12 x 40 bolts for frame M12 x 40 8 12 Mutter M 12 nut M20 8 13 U-Scheiben DIN 125 A 13x2,5 U-washer DIN 125 A 13x2,5 8 15 Drucklager für Scharniere thrust bearing for hinges 4 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 6 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 35 Elektronikschloss electronic lock 1 36 Schrauben M6x 40 für Elektronikschloss bolts M6 x 40 for electronic lock 4 37 Kabel in zwei Längen cable in two length 2 38 Verteilerkabel (schwarz oder weiss) manifold cable (black or white) 1 39 Tastatur keypad 2 40 9 V Blockbatterien 9 V battery 2 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 7 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 41 Schrauben M5 x 12 Zylinderkopf für Tastatur bolts M5 x 12 countersunk for keypad 4 42 Klappgriff 182 mm lang hinged handle 182 mm long 1 43 Klappgriff 100 mm lang hinged handle 100 mm long 1 44 Edelstahl Rohrgriffe premium steel round handle 2 45 VA Schrauben M8 x 16 für Rohrgriffe VA bolts M8 x 16 for round handle 4 46 VA Unterlegscheiben M 8 VA washers M 8 4 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 8 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 47 Schrauben M4 x 10 mm für Klappgriff bolts M4 x 10 mm for hinged handle 4 48 Moniereisen Set dreiteilig concreter´s iron set threepart 6 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 9 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 3. Werkzeugliste tool list Folgende Werkzeuge benötigen Sie zur Montage You will require the following tools in order to assemble 1x Hammer 500 Gramm hammer, 500 grammes 1x Hammer 3.000 Gramm hammer, 3,000 grammes 1x Wasserwaage 2.000 mm Lang spirit level, 2,000 mm long 2x Schraubzwinge 1.000 mm Lang adjustable clamp, 1,000 mm long 1x Führungsdorn guide drift 1x 24 Ring- oder Maulschlüssel 24 mm ring or open ended spanner 1x 22 Ring- oder Maulschlüssel 22 mm ring or open ended spanner 1x 18 Ring- oder Maulschlüssel 18 mm ring or open ended spanner 1x Innensechskantschlüssel 14 mm allen key 14 mm 1x Innensechskantschlüssel 10 mm allen key 10 mm 1x Innensechskantschlüssel 8 mm allen key 8 mm 1x Innensechskantschlüssel 6 mm allen key 6 mm 1x Innensechskantschlüssel 3 mm allen key 3 mm 1x Schraubendreher Schlitz 1 Satz slot-head screwdriver 1 set 1x Schraubendreher Kreuz cross-head screwdriver 1x Maßband 10 Meter tape measure, 10 metres 1x Hebegurte 2,50 m, Tragkraft 1.000 Kg lifting strap, 2.50 m, load cap. 1 to 2x Hebegurte 5,00 m, Tragkraft 2.000 Kg lifting strap, 5.00 m, load cap. 2 to 1x Großer Bohrhammer mit Bohrer Durchmesser 16 mm 300 mm Lang large hammer drill, with 16 mm diameter drill bit, 300 mm long 1x Bohrmaschine mit: Metallbohrer von 5 bis 13 mm Steinbohrer 3 x 8mm bis 3 x 10 mm 3x Metallfräser in div. Ausführungen power drill, with metal cutting drill bits from 5 to 13 mm masonry drill bits from 3x8 to 3x10 mm 3x metal milling cutters of various types 1x Trennschleifmaschine groß 5 x 180 mm Durchmesser disc grinder, large 5 x 180 mm diameter 1x Trennschleifmaschine klein 5 x 125 mm Durchmesser disc grinder, small 5 x 125 mm diameter Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany 1 Satz 1 set Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 10 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 4. Maße und Gewichte dimensions and weight Bezeichnung description 2424 2626 2824 Gewicht pro Flügel leer empty weight ca. 770 ca. 860 ca. 860 Gewicht Zarge frame weight ca. 570 ca. 610 ca. 610 Gewicht gesamt leer empty total weight ca. 2110 ca. 2330 ca. 2330 Gewicht gesamt mit Beton total weight with concrete ca. 3350 ca. 3750 ca. 3750 m³ Beton pro Tür m³ of concrete per door ca. 0,612 ca. 0,71 ca. 0,71 Innenmaß Zarge internal dimension of the frame 2400 x 2400 2600 x 2600 2800 x 2400 Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 11 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 5. Rahmen u. Türfügel frame and door elements oben / on the top rechts / right side links / left side unten / at the bottom Auf Grund des hohen Gewichtes des Sicherheitstores empfehlen wir die Montage direkt am Einsatzort. Because of the extreme weight of the security door, we recommend that it is assembled directly on site at the place of installation. Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 12 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 Wichtig: Important: Bereiten Sie den Standort für die Montage vor: er muss in allen Richtungen eben und waagerecht sein! the place of installation must be prepared before the door is installed: it has to be even and level in all directions. Nur bei einer waagerechten Montage des Sicherheitstores ist ein störungsfreier Betrieb möglich. the security door can only operate properly if it is installed in a horizontal position. a.Montagevorbereitung Die Lieferung erfolgt mit eingehängten Türen; die Türflügel sind mit Beton gefüllt Legen Sie die beide Türelemente flach auf eine Unterlage ca.200 mm hoch zum Schutz der Handräder Lösen Sie die Schrauben der Abdeckbleche und klappen Sie diese hoch, 2 Personen werden benötigt Halten Sie die geöffneten Klappen fest z.B. mit einem Kantholz Zubehörmaterial befindet sich im Inneren der Türflügel; bitte entnehmen Sie alle innenliegenden Materialien Klappen Sie das Abdeckblech zu und verschrauben Sie es fest Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany fixing preparation supplied with hinged doors; door elements are filled with concrete put both hinged door planes on a base approx. 200 mm high to protect the handwheel unlock the bolts of the cover plates and turn them up, you will need 2 persons fix the opened plates, approx. with a scantling accessories are located inside the door-elements; please take all accessories from the inside clap the cover plate and screw it firmly Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 13 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 b.Rahmenmontage frame fitting Hängen Sie beide Türflügel aus; legen Sie beide Zargenteile aneinander und richten Sie diese exakt aus; verschrauben Sie die beiden Zargenteile mit den beigestellten Schrauben (Pos.11-13) hook out both door elements; place both frame parts next to each other and adjust them exactly; screw them together with the included fitting material (Pos. 11-13) Montieren Sie die Drucklager (Pos B15) in den Scharnieren, achten Sie unbedingt darauf, dass alle Scharnierelemente richtig positioniert sind fix the thrust bearings (Pos. B15) into the hinges; take care that all hinges are placed rightly Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 14 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 c.Montage der Moniereisen assembly of the concreters irons Befestigen Sie die mitgelieferten Moniereisen (Pos. B48) an den Armierungsstäben in den Rahmenteilen fix the included concreters irons at the reinforcing rods (Pos. B48) on the frame parts; An der oberen Seite der Zarge und an den Seitenteilen befinden sich Maueranker mit Bohrungen on the top of the frame and on both sides there are tie bolts with holes Hängen Sie die Moniereisen in die Betonanker und verschweißen sie diese mit den Laschen put the concreters irons into the tie bolts and weld it to the lugs Verwenden Sie Beton gem. der beigestellten Beschreibung; berücksichtigen Sie die lokalen Gegebenheiten (z.B. Temperatur, Luftfeuchtigkeit), bei der Betonverarbeitung use concrete due to the included receipt; take care of local conditions (approx. temperature, humidity), while mixing the concrete Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 15 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 d.Vorbereitung des Montageortes prepare the mounting location Der Boden ist für den Einbau so vorzubereiten das die untere Zarge einbetoniert werden kann prepare the base for mounting, so that the bottom frame can be concreted in Positionieren Sie die untere Zarge entsprechend der Zeichnung place the bottom frame respectively to the following drawing Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 16 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 e. Montage der Stahlzarge Die montierte Zarge ist an der endgültigen Position lot- und waagerecht auszurichten; die Diagonalen sind zu prüfen; dabei ist darauf zu achten, dass die Seitenholme senkrecht stehen und sich im rechten Winkel zu dem Kopfstück befinden; die ausgerichtete Stahlzarge ist fest mit der Wand zu verbinden Unteres Rahmenteil einschalen und betonieren; nachdem das untere Rahmenteil betoniert wurde lassen Sie den Beton 3 Tage aushärten. Kontrollieren Sie das befestigte Rahmenteil ob es lot- und waagerecht ist; assembly of the steel frame the mounted frame has to straighten out lot and vertical on its final position; the diagonals have to be proved; take care that the side bars has to be vertical and squared with the head end; the justified steel frame has to be anchoraged with the wall firmly casing and concreting the frame part on the bottom; after that has done it has to cure about 3 days; check out if it is horizontal and in plumb; Wichtig: Nur ein ordnungsgemäßer Einbau, sowie der lot- und fluchtgerechte Sitz des Rahmens und ein ausgehärteter Beton gewähren eine einwandfreie Schließfunktion der Türflügel important: only a proper mounting, a horizontal- and vertical placement of the frame, as well as a sufficiently cured concrete will ensure the perfect function of the door elements Hängen Sie beide Türflügel in die befestigte Zarge ein Die Türen bleiben zum Betonieren der seitlichen Zargen und der Kopfzarge eingehängt hook in both door elements into the mounted frame the doors has to hook in for concreting the side frames and head frame Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 17 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 Schalen Sie beide seitliche Zargen ein Im Bereich der Türscharniere und Maueranker ist die Zarge druckfest zu hinterfüttern; anschließend wird die Stahlzarge mit Beton umlaufend vollflächig verfüllt; zum Hinterfüllen ist die Zarge so auszuspreizen (besonders im Verbindungsbereich der beiden Zargenelemente), dass die mögliche Durchbiegung der Profile aufgefangen und das Zargenfalzmaß über die gesamte Höhe eingehalten wird; Hohlräume zwischen Zarge und Mauerwerk müssen vollständig verfüllt sein; der Beton muss eine stoffschlüssige Verbindung zur Wand eingehen Nachdem beide seitlichen Zargenteile betoniert wurden, lassen Sie den Beton 7 Tage – mit geschlossenen Türen aushärten; Schalen Sie das Kopfteil der Zarge (mit eingehängten Türen) ein und betonieren Sie es Nachdem die obere Zarge betoniert ist, lassen Sie den Beton 3 Tage aushärten Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany both side frames casing in range of the door frames and tie bolts the frame has to be pressurized; after that the steel frame has to be filled with concrete circumferental; for filling the frame has to be spread apart (especially the combination of the two frame parts), so that the possible deflection of the profiles is caught and the dimension of the frame-fold is adhered to the total height; hollows between the frame and wall have to be filled completely; the concrete has to be firmly bonded with the wall after both frames have been concreted, let the concrete be cured about 7 days; - with doors closed case the head-part of the frame (with doors hook in), and concrete it after the upper frame has been concreted, let the concrete be curred for 3 days Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 18 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 6. Zubehör-Montage fixing accessories f. Edelstahlblende premium steel bezel screw the premium steel bezel (Pos. B7) together with both door elements at the front side, fixing material included (Pos. B8) Verschrauben Sie die Edelstahlblende (Pos. B7), jeweils beidseitig an der Vorderseite des Türflügels, Befestigungsmaterial ist beigestellt (Pos. B8) g. Edelstahl-Rundgriffe Befestigen Sie die Rundgriffe jeweils an der Vorderseite der Türflügel; Befestigungsmaterial ist beigestellt (Pos. B45,B46) Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany premium steel round-handle screw the premium steel roundhandles together with both door elements; fixing material included (Pos. B45,B46) Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 19 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 h. Rosetten A u. B Vorderseite i. rosettes A and B front side Rosetten A u. B (Pos. B1, B2) Vorderseite Rosettes A and B (Pos. B1, B2) front side Befestigen Sie die Rosetten A u. B mit den beigestellten Schrauben ( Pos. 3) am rechten Türflügel in den dafür vorgesehenen Öffnungen, Rosette A kommt auf die linke Seite; Rosette B auf die rechte Seite fix the rosettes A and B with the included screws at the right sided door element; rosette A will be placed left handed and rosette B will be placed right handed i. Klappgriff Vorderseite Befestigen Sie den Klappgriff 341 mm lang auf der Vorderseite des rechten Türflügels, zwischen den beiden Rosetten, in der dafür vorgesehenen Öffnung; verwenden Sie die beigestellten Schrauben (Pos. B47); achten Sie darauf, dass der Griff so montiert ist, dass im geschlossenen Zustand die Schrauben vom Griff verdeckt sind. Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany A B hinged handle front side fix the hinged handle 341 mm length at the front side of the door-element right-handed, between the two rosettes; use the including fixing material (Pos. B47); take care that the handle will be mounted rightly if you don´t see the screws while the handle is closed Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 20 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 j. Tastatur Vorderseite keypad front side Legen Sie die Blockbatterie (Pos. B40) in die Tastatur ein; schließen Sie das längere Kabel an die Tastatur an und führen Sie es durch die Öffnung an der Vorderseite des rechten Türflügels nach hinten; Verschrauben Sie die Tastatur mit den beigestellten Schrauben (Pos. B41) k. Handräder Vorderseite Stecken Sie die Handräder auf die vorstehenden Halterungen an beiden Türflügeln, montieren Sie die Scheiben und verschrauben Sie diese ( Pos. B5, B6) Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany put in the 9 V battery (Pos. B40) into the keypad; connect the longer cable with the keypad and guide it through the opening in the front side of the right handed door element backwards; fix the keypad with the screws included (Pos. B41) hand-wheel front side fix the hand-wheel on the protruding retainer on both door element on the front side and fix it with the washers and screws included; (Pos. B5, B6) Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 21 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 l. Elektronikschloss / Tastatur Rückseite electronic lock / keypad back side Öffnen Sie die kleine Klappe auf der Rückseite des rechten Türflügels; open the little flap at the back side of the right-handed door element; schließen Sie das kurze Kabel (Pos. B37) an das Elektronikschloss an; connect the short cable with the electronic lock; (Pos. B37) hängen Sie das Elektronikschloss an die dafür vorgesehene Position am Rigelwerk auf der Rückseite; attach it to the position on the bolt mechanism at the back side; Führen Sie das Kabel durch die Öffnung auf der linken Seite und verbinden Sie es mit dem Verteilerkabel (Pos. B38); guide the cable through the opening left-handed and connect it with the manifold cable (Pos. B38); schließen Sie das Kabel der vorderen Tastatur ebenfalls an das Verteilerkabel an; connect the cable from the front key pad with the manifold cable too; legen Sie die Blockbatterie (Pos. B 40) in die Tastatur ein und führen Sie das Ende des Verteilerkabels von hinten durch die Öffnung für die Tastatur und schließen Sie das Kabel an der Tastatur an; verschließen Sie die kleine Klappe verschrauben Sie Tastatur mit den beigestellten Schrauben (Pos. B41) an dem hinteren Türflügel; Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany put the battery (Pos. B40) into the key pad guide the manifold cable from back side through the opening for the key pad and connect it with the key pad; close the little flap; fix the key pad on its position at the back side doorelement, use the bolts included (Pos. B41); Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 22 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 m. Rosetten A, B Rückseite Befestigen Sie die Rosetten A u. B mit den beigestellten Schrauben ( Pos. B3) am rechten Türflügel in den dafür vorgesehenen Öffnungen, Rosette A kommt auf die rechte Seite; Rosette B auf die linke Seite n. Klappgriff Rückseite Befestigen Sie den Klappgriff 171 mm lang (Pos.B43) auf der Vorderseite des rechten Türflügels, zwischen den beiden Rosetten, in der dafür vorgesehenen Öffnung; verwenden Sie die beigestellten Schrauben (Pos. B47); achten Sie darauf, dass der Griff so montiert ist, dass im geschlossenen Zustand die Schrauben vom Griff verdeckt sind; verschließen Sie die kleine Klappe Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany rosettes A, B back side fix rosettes A and B at the righthanded door element; use the included fixing material ( Pos. B3); rosette A has to be fixed right-handed; rosette B lefthanded hinged handle back side fix the hinge handle 171 mm long (Pos. B43) at the front side of the right-handed door element, between the two rosettes; use the fixing material included (Pos. B47); take care that the handle will be mounted rightly if you don´t see the screws while the handle is closed Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 23 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 o. Handräder Rückseite Befestigen Sie beide Handräder jeweils an der Rückseite der Türflügel, stecken Sie die Scheiben (Pos. B5) auf die Handräder und befestigen Sie alles mit den beigestellten Schrauben (Pos. B6) Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany hand-wheel back side fix the hand-wheel on the protruding retainer on both door elements on the back side and fix it with the washers and screws included; (Pos. B5, B6) Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 24 of 25 Panzer Montageanleitung: Sicherheitstor BT 1 Assembly Instructions: security door BT 1 p. komplette Tür Vorderseite Ansicht fertig montierte Tür Vorderseite q. komplette Tür Rückseite Ansicht fertig montierte Tür Rückseite Müller Safe GmbH In der Hirtenwiese 6, 35745 Herborn / Germany complete door front side view complete mounted door front side complete door back side view complete mounted door back side Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Page 25 of 25 Operating instructions In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 Bedienungsanleitung Sicherheitstore Serie BT1 BT2 BT3 Schloss und Türe 01. September 2011 Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 1 von 6 Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 Inhalt 1. Bedienung Elektronikschloss EloStar ............................................................................................. 3 1.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................................... 3 1.2 Öffnen des Schlosses ................................................................................................................. 3 1.3 Verschließen des Schlosses ...................................................................................................... 3 2. Batteriewechsel Elektronikschloss EloStar ..................................................................................... 4 3. Tresortüre mit Handrad öffnen ........................................................................................................ 5 4. Tresortüre mit Handrad schließen .................................................................................................. 5 5. Notöffnung der Tresortüre .............................................................................................................. 6 Die hier beschriebenen Bedienungsmöglichkeiten gelten jeweils als Empfehlung. Diese Anleitung ist für erfahrene Fachleute gedacht und darum für Bastler oder Auszubildende nicht geeignet. Haftungsausschluss: Eine Garantie kann nicht übernommen werden für Verluste, Schäden oder Kosten, die aufgrund unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. disclaimer: A guarantee cannot be taken over for losses, damages or costs the result of improper operation have emerged. Abbildungen ähnlich. Pictures are similar Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Modifications and mistakes reserved. Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 2 von 6 Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 1. Bedienung Elektronikschloss EloStar 1.1 Sicherheitshinweise Werksseitig ist der Öffnungs Code 123456 (Master Code) eingestellt. Die Benutzernummer ist werksseitung auf 0 (Master Code) eingestellt. Ändern Sie diese Codes. Verwenden Sie keine persönlichen Daten z.B. Geburtstag oder andere Daten, auf die durch Kenntnis Ihrer Person rückgeschlossen werden könnte. Nach Eingabe der Neuen Codes sollte das Elektronikschloss bei offener Tür mehrmals getestet werden. Eine begonnene Eingabe kann immer mit der Taste „C“ abgebrochen werden. Weitere Hinweise erhalten Sie im Benutzerhandbuch EloStar 1.2 Öffnen des Schlosses Eingabe der Benutzernummer (einstellig) + Eingabe des Öffnungs-Codes (es ist ein Ton zu hören und eine grüne Kontrollleuchte leuchtet) Wenn eine Stromunterbrechung stattfand, z.B. Batteriewechsel, muss der Code 2 x eingegeben werden. 1.3 Verschließen des Schlosses Das Verschließen des Schlosses erfolgt durch Betätigung einer Taste (außer Cund *-Taste) (Standardeinstellung). Es stehen 2 weitere Optionen zur Verfügung – siehe Benutzerhandbuch. Vor dem Verlassen des Raumes ist zwindend zu prüfen, ob das Schloss richtig verschlossen ist. Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 3 von 6 Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 2. Batteriewechsel Elektronikschloss EloStar Die Stromversorgung erfolgt mit 9 Volt Block-Batterie Typ Alkaline (bitte keine Akkus verwenden) Bitte beachten Sie Hinweise zu Batteriewechesel im Handbuch EloStar Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 4 von 6 Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 3. Tresortüre mit Handrad öffnen Nach der Eingabe des richtigen Öffnungscodes auf der Tastatur des Elektronikschlosses (siehe Benutzerhandbuch EloStar), ist die Türe mittels Drehen des Handrades zu öffnen. 4. Tresortüre mit Handrad schließen Mit dem Handrad ist die Türe zu verschließen und das Elektronikschloss ist ebenfalls zu verschließen (siehe Benutzerhandbuch EloStar). Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 5 von 6 Bedienungsanleitung: Sicherheitstore BT1 Operating manual: security door BT1 5. Notöffnung der Tresortüre Beide Tresorschlüssel A und B dienen zum Öffnen der Türe für den Fall, dass das Elektronikschloss ausgefallen ist. Nachdem mit beiden Schlüsseln (A und B) geöffnet wurde, entriegeln Sie die Türe mit dem Klappgriff. Halten Sie den Klappgriff in der senkrechten Stellung fest (ansonsten springt er in die Ausgangsstellung zurück) und betätigen Sie gleichzeitig das Handrad zur Türöffnung Es wird empfohlen, die Notöffnung von 2 Personen vorzunehmen. Müller Safe GmbH Mit Erscheinen dieser Auflage verlieren In der Hirtenwiese 6, D 35745 Herborn vorherige Auflagen ihre Gültigkeit. Telefon: +49 (0) 27 72 96 51-0 eMail: info@mueller-safe.de Telefax: +49 (0) 27 72 96 51-30 Internet: www.mueller-safe.de Technische Änderungen vorbehalten Seite 6 von 6 Certificates of used materials In der Hirtenwiese 6 35745 Herborn GERMANY CEMEX Deutschland AG Gebiet Main-Lahn-Sieg Ludwig-Rinn-Straße 59 35452 Heuchelheim 16.08.2010 Mischungsberechnung (Einzel-Ausdruck) Angaben zur Betonsorte: 20086626 12726101 Sorte-Nr.: ShortCode: Bezeichnung: C45/55 X(C4 D/S3 F2/3 A3*) F3 16 L Festigkeitsklasse: C45/55 F3 Konsist.klasse: Werk: Herborn Burg Uckersdorfer Straße 35745 Herborn-Burg Berechnungen: 450 kg Zementgehalt: Zus.stoffgehalt [kg]: max.anrech.Zstoff: Anrech.Faktor: 33,0 % 149 kg Wassergehalt: 195 kg Zus.mitt ges: 2,57 l 0,43 w/z-Wert: w/z EQ Kenngrößen Stoffraum: Mehlkorngehalt Zement Wasser Luftporen Zusatzmittel Zusatzstoff 150,0 195,0 20,0 2,6 0,0 dm³ dm³ dm³ dm³ dm³ Summe 367,6 dm³ Gesteinskörn. 632,4 dm³ Zement Gesteinskörn. (< 0,125 mm) Restwasser Zusatzstoff Summe 450 kg 0 kg 0 kg 0 kg Zusatzstoff 450 kg Mörtelgehalt Mehlk./Feinstsandgeh. Zement Gesteinskörn. (< 0,25 mm) Restwasser Summe 450 kg 21 kg 0 kg 0 kg 471 kg Zement Wasser Luftporen Zusatzmittel Zusatzstoff Gesteinsk.<2 mm 150 195 20 3 0 214 Summe 582 dm³ dm³ dm³ dm³ dm³ dm³ dm³ Zusammensetzung für 1m³ verdichteten Frischbeton: Material (Bezeichnung, Herstellwerk) Gesteinskörnung Sand 0/2 KW Mondorf Edelsplitt 2/8 KW Medenbach Edelsplitt 8/16 KW Medenbach Sieblinie: N AB16 K31 >35/45 Alk. kl. EI unbe EI unbe EI unbe Dichte Ant. Vol. [%] [dm³] [kg/dm³] 37 15 48 100 234,0 94,9 303,6 632,4 Zement CEM III/A 42,5 N Wasser Frischwasser Restwasser Gesamtwasser Zusatzstoff Zusatzmittel Aaton MS (BV) 2,62 2,70 2,70 trock. [kg] 613 256 820 Eigenf. [%] [kg] 5,0 3,0 2,0 1689 3,00 450 100 0 1,00 1,05 195 0 195 0,60 1,05 feucht [kg] Eign. [kg] 31 8 16 644 264 836 644,0 264,0 836,0 55 1744 450 450,0 140 0 140 140,0 0,0 2,700 2,700 2,700 2337 2337 Wass.geh Frischbetongewicht (Soll) Bemerkungen: * Basis für Berechnung der Eignungsmischung: 1000,0 Liter Mischvolumen Zs: Zm: 2336,7 Application Application Instructions Instructions For product description refer to product data sheet HEMPADUR 45141/ HEMPADUR 45143 45141: BASE 45148 with CURING AGENT 97820 45143: BASE 45148 with CURING AGENT 97430 Scope: These Application Instructions cover surface preparation, application equipment and application details for HEMPADUR 45141/45143. Surface preparation: General: In order to obtain best performance, abrasive blast cleaning is recommended. However, HEMPADUR 45141/45143 may be applied on rusty steel surfaces where higher performance is needed than obtainable with conventional coatings but where mechanical cleaning and dust removal can only be carried out (beside the removal of salts and of oily contaminants). Remove oil and grease with suitable detergent, salt and other contaminants by (high pressure) fresh water cleaning. REPAIR AND MAINTENANCE: Spot-repairs: Clean damaged areas thoroughly by power tool cleaning to St 3 or by abrasive blasting to minimum Sa 2, preferably Sa 2½. Improved surface preparation will improve the performance of HEMPADUR 45141/45143. As an alternative to dry cleaning, water jetting to sound, well adhering coat and/or to steel. Intact coat must appear with roughened surface after the water jetting. By water jetting to steel, cleanliness shall be Wa 2 to Wa 2½ (atmospheric exposure) / minimum Wa 2½ (immersion) (ISO 85014:2006). A flash-rust degree of maximum M (atmospheric exposure) / M, preferably L (immersion) (ISO 8501-4:2006) is acceptable before application. Feather edges to sound and intact areas. Brush off loose material. Touch up to full film thickness. Compatibility: HEMPADUR 45141/45143 may be used in connection with other generic paint systems than epoxy and polyurethanes. In any case it is a must that the old paint system is tightly adhering and is properly prepared before the touch-up is performed. It is recommended to make a test patch. Full coating: Compatibility with old system: HEMPADUR 45141/45143 may exceptionally be applied directly on top of an old alkyd paint system provided this is tightly adhering. It is furthermore preferable that the old system is less than approximately 500 micron in film thickness. A test patch should always be performed before full coating is decided. Even old chlorinated rubber and vinyl systems may be overcoated but with an inherent risk of later tendency to "liftings" along mechanical damage and similar weaknesses. Removal of old system: Full coating after mechanical removal of an old paint system is possible too. Yet, it must be considered that mechanical cleaning may produce a very smooth surface giving reason to reduced adhesive forces. Note: Another risk is left over of a hard black rustscale being cleaned to an apparent brightness without showing any adhesive defects. Yet, the exposure to open air during cleaning may have started a continuous oxidation of the hard black rust making it mechanically weak and of poor adhesion to the underlying steel surface. Later, during service, the scale plus overlaying paint material may flake off. When used for immersion service: 1. Abrasive blasting to Sa 2½. After abrasive blasting, clean the surface carefully from abrasives and dust. For temporary protection, if required, use suitable shopprimer. All damage to shopprimer and contamination from storage and fabrication should be thoroughly cleaned prior to final painting. Issued: December 2007 Page 1 of 5 HEMPEL HEMPEL Application Instructions Application Instructions HEMPADUR 45141/45143 Stainless steel: (Ballast tanks in chemical carriers) to be abrasive blasted to a uniform, sharp, dense profile, ISO Comparator Medium (G), corresponding to Rz minimum 50 micron. Any salts, grease, oil, etc. to be removed before abrasive blasting is commenced. 2. If the HEMPADUR 45141/45143 will form an integral part of heavy duty systems (impact and antiabrasion purposes) best performance will be obtained by applying it directly to the blast-cleaned steel, subsidiary using HEMPADUR 15590 as "blast primer". Note: On old steel surfaces having been exposed to salt water, excessive amounts of salt residues in pittings may call for high pressure water jetting, wet abrasive blasting, alternatively dry abrasive blasting, high pressure fresh water hosing, drying, and finally, dry abrasive blasting again. Application equipment: HEMPADUR 45141/45143 being a high viscosity material, may require special measures to be taken at application. Recommended airless spray equipment: Pump ratio: Pump output: Input pressure: Spray hoses: Filter: min 45:1 12 litres/minute (theoretical) min. 6 bar/90 psi max 100 metres/300 feet, ½” internal diameter max. 30 metres/100 feet, 3/8" internal diameter max. 6 metres/20 feet, 1/4" internal diameter 60 mesh Regular surfaces: Nozzle size: Fan angle: .021"-.023" 60-80°. Complicated surfaces (and touch up): Nozzle size: .019" Fan angle: 40°. After finishing the application, clean the equipment immediately with HEMPEL’S TOOL CLEANER 99610. Note: Increasing hose diameter may increase paint flow, thereby improving the spray fan. If longer hoses are necessary it may be necessary to raise the pump ratio to 60:1, maintaining the high output capacity of the pump. Alternatively up to approximately 5% THINNER 08450 may be added, but thinning must be done with care as the maximum obtainable film thickness is reduced significantly by overthinning. Airless spray data are indicative and subject to adjustment. Application: Film-build/continuity: With this paint material applied in one/few coat(s) it is of special importance that a continuous, pinhole-free paint film is obtained at application of each coat. An application technique which will ensure good film formation on all surfaces must be adopted. It is very important to use nozzles of the correct size, not too big, and to have a proper, uniform distance of the spray gun to the surface, 30-50 cm should be aimed at. Furthermore, great care must be taken to cover edges, openings, rear sides of stiffeners etc. Thus, on these areas a stripecoat will usually be necessary. To obtain good and steady atomizing, the viscosity of the paint must be suitable and the spray equipment must be sufficient in output pressure and capacity. At high working temperatures, use of extra thinner may be necessary to avoid dust-spray. The paint layer must be applied homogenously and as close to the specification as possible. Avoid exaggerated film thickness due to the risk of sagging, cracks and solvent retention. The paint consumption must be controlled. The finished coating must appear as a homogeneous film with a smooth surface and irregularities such as dust, dry spray, abrasives, should be remedied. Issued: December 2007 Page 2 of 5 Application Instructions HEMPADUR 45141/45143 On poorly prepared surfaces it is always recommended to apply first coat by brush. Extra thinning will facilitate the penetration of the paint material but will also require an extra layer to be applied. Wet/dry film thickness: The thixotropic nature of HEMPADUR 45141/45143 may give a rather "wavy" surface of the paint just after application. This smoothens at drying but can make it necessary to let the wet film readings be of a higher value than indicated. In many cases, the wet film thickness reading should be 25-50 micron/1-2 mils higher than calculated. As the wavy surface becomes smoother at drying this extra wet film thickness readings will not cause higher paint consumption than otherwise stipulated. Pot life: When measured under standard conditions the pot life is 2 hours at 15°C/59°F when using CURING AGENT 97430. However, for a 20 litres/5 US gallons mix, the heat developed by the chemical reaction between BASE and CURING AGENT may make the corresponding practical pot life shorter. At these temperatures therefore: Irrespective of equipment, use the paint immediately after mixing. (At a normal application speed the 20 litres/5 US gallons are used in approx. 10 minutes.) Anyhow, at paint temperatures, as an exception, being lower than 15°C/59°F allow the mixture to pre-react approximately 30 minutes before use. After this induction time, apply the paint immediately. Safety: Handle with care. Before and during use, observe all safety labels on packaging and paint containers, consult HEMPEL Material Safety Data Sheets and follow all local or national safety regulations. Avoid inhalation, avoid contact with skin and eyes, and do not swallow. Take precautions against possible risks of fire or explosions as well as protection of the environment. Apply only in well ventilated areas. ISSUED BY: HEMPEL A/S - 4514350630CO005/4514150630CO007 Attached: Tables of "physical data versus temperature" In relation to recoating intervals the following is very important: Maximum recoating intervals: If the maximum recoating interval is exceeded, whatever the subsequent coat, roughening of the surface is necessary to ensure optimum intercoat adhesion or in the case of recoating with coatings other than HEMPADUR, apply a (thin) additional coat of HEMPADUR 45141/45143 within the following directions for recoating: • Long recoating intervals: A completely clean surface is mandatory to ensure intercoat adhesion, especially in the case of long recoating intervals. Any dirt, oil and grease have to be removed with eg suitable detergent followed by high pressure fresh water cleaning. Salts to be removed by fresh water hosing. • Any degraded surface layer, as a result of a long exposure period, must be removed as well. Water jetting may be relevant to remove any degraded surface layer and may also replace the above-mentioned cleaning methods when properly executed. Consult HEMPEL for specific advice if in doubt. To check whether the quality of the surface cleaning is adequate, a test patch may be relevant. This Product Data Sheet supersedes those previously issued. For explanations, definitions and scope, see “Explanatory Notes” in the HEMPEL Book. Data, specifications, directions and recommendations given in this data sheet represent only test results or experience obtained under controlled or specially defined circumstances. Their accuracy, completeness or appropriateness under the actual conditions of any intended use of the Products herein must be determined exclusively by the Buyer and/or User. The Products are supplied and all technical assistance is given subject to HEMPEL's GENERAL CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND SERVICE, unless otherwise expressly agreed in writing. The Manufacturer and Seller disclaim, and Buyer and/or User waive all claims involving, any liability, including but not limited to negligence, except as expressed in said GENERAL CONDITIONS for all results, injury or direct or consequential losses or damages arising from the use of the Products as recommended above, on the overleaf or otherwise. Product data are subject to change without notice and become void five years from the date of issue. Issued: December 2007 Page 3 of 5 Application Instructions HEMPADUR 45141/45143 Physical data versus temperature: (HEMPADUR 45141 in a dry film thickness of 150 micron/6 mils): Surface temperature Drying time Curing time 20°C/68°F 30°C/86°F 7 hours 7 days 3½ hours 3½ days MINIMUM recoating interval related to later conditions of exposure: Interval recoating with 46410, 56360 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 6 hours 8 hours 3 hours 4 hours Interval for recoating with 58030 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 11 hours 11 hours 6 hours 6 hours Interval for recoating with HEMPADUR and HEMPATHANE qualities Atmospheric, medium Atmospheric, severe Immersion* 8 hours 9 hours 12 hours 4 hours 5 hours 6 hours MAXIMUM recoating interval related to later conditions of exposure: Interval for recoating with 46410 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 12 hours 12 hours 6 hours 6 hours Interval for recoating with 56360 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 10 hours 10 hours 5 hours 5 hours Interval for recoating with 58030 Atmospheric Medium Severe 3 days 1½ days 36 hours 18 hours Interval for recoating with HEMPADUR qualities Atmospheric, medium Atmospheric, severe Immersion** None None 30 days None None 15 days Interval for recoating with HEMPATHANE qualities Atmospheric, medium 10 days 5 days Atmospheric, severe 3 days 36 hours Immersion Not relevant Not relevant * Not relevant for HEMPATHANE qualities. ** Depending on actual local conditions, extended maximum recoating intervals may apply. Please contact HEMPEL for further advice. Furthermore, please see page 3. Issued: December 2007 Page 4 of 5 Application Instructions HEMPADUR 45141/45143 Physical data versus temperature: (HEMPADUR 45143 in a dry film thickness of 150 micron/6 mils): Surface temperature Drying time Curing time -10°C/14°F 0°C/32°F 10°C/50°F 20°C/68°F 35 hours 2 months 14 hours 28 days 7 hours 14 days 4 hours 7 days MINIMUM recoating interval related to later conditions of exposure: Interval for recoating with 46410, 56360 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 28 hours 36 hours 14 hours 18 hours 6 hours 8 hours 3 hours 4 hours Not relevant Not relevant 12 hours 12 hours 6 hours 6 hours Interval for recoating with 58030 Atmospheric, medium Atmospheric, severe Not relevant Not relevant Interval for recoating with HEMPADUR and HEMPATHANE qualities Atmospheric, medium Atmospheric, severe Immersion* 36 hours 45 hours 54 hours 18 hours 23 hours 27 hours 8 hours 10 hours 12 hours 4 hours 5 hours 6 hours MAXIMUM recoating interval related to later conditions of exposure: Interval for recoating with 46410 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 4 days 4 days 45 hours 45 hours 20 hours 20 hours 10 hours 10 hours 34 hours 34 hours 15 hours 15 hours 7½ hours 7½ hours Not relevant Not relevant 6 days 3 days 3 days 1½ days None None 60 days None None 30 days Interval for recoating with 56360 Atmospheric, medium Atmospheric, severe 2½ days 2½ days Interval for recoating with 58030 Atmospheric, medium Atmospheric, severe Not relevant Not relevant Interval for recoating with HEMPADUR qualities Atmospheric, medium Atmospheric, severe Immersion** None None (90 days) None None 90 days Interval for recoating with HEMPATHANE qualities Atmospheric. medium 90 days 45 days 20 days 10 days Atmospheric, severe 30 days 15 days 6 days 3 days * Not relevant for HEMPATHANE qualities. ** Depending on actual local conditions, extended maximum recoating intervals may apply. Please contact HEMPEL for further advice. Furthermore, please see page 3. Issued: December 2007 Page 5 of 5 Application Instructions Product Data HEMPADUR 45141/ HEMPADUR 45143 45141: BASE 45148 with CURING AGENT 97820 45143: BASE 45148 with CURING AGENT 97430 Description: HEMPADUR 45141/45143 is a two-component, polyamide adduct cured epoxy paint with good wetting properties and low water permeability. It is selfpriming and forms a hard and tough coating which has good resistance against abrasion and impact as well as to seawater, mineral oils, aliphatic hydrocarbons and splashes from petrol and related products. Harmless to grain cargoes. Recommended use: 1. As a high build primer, intermediate and/or finishing coat in (heavy duty) paint systems according to specification. (As a finishing coat where a cosmetic appearance is of less importance). 2. For repair and maintenance work at application temperatures above -10°C/15°F on hatch covers, decks, in cargo holds, etc. 3. As a ballast tank coating. HEMPADUR 45143 is intended for use in cold/temperate climates, HEMPADUR 45141 for warmer climates - see APPLICATION CONDITIONS overleaf. Service temperatures: Dry exposure only: Maximum 150°C/302°F (See REMARKS overleaf) Ballast water service: Resists normal ambient temperatures at sea* Other water service: 40°C/104°F (no temperature gradient) Other liquids: Contact HEMPEL *Avoid long-term exposure to negative temperature gradients. Certificates/Approvals: Complies with EU Directive 2004/42/EC, subcategory j. See REMARKS overleaf. HEMPADUR 45143 has a French EC-type Examination Certificate. Availability: Part of Group Assortment. Local availability subject to confirmation. PHYSICAL CONSTANTS: Version; mixed product: Colours/Shade nos: Finish: Volume solids, %: Theoretical spreading rate: Flash point: Specific gravity: Surface dry: Dry to touch: Fully cured: V.O.C.: 45141 45143 Red/50630* Red/50630* Semi-gloss Semi-gloss 60 ± 1 60 ± 1 4.0 m²/litre - 150 micron 4.0 m²/litre - 150 micron 160 sq.ft./US gallon - 6 mils 160 sq.ft./US gallon - 6 mils 26°C/79°F 26°C/79°F 1.3 kg/litre - 10.8 lbs/US gallon 1.3 kg/litre - 10.8 lbs/US gallon 4 (approx.) hrs at 20°C/68°F (ISO 1517) 5 (approx.) hrs at 5°C/41°F (ISO 1517) 7 (approx.) hours at 20°C/68°F 11 (approx.) hours at 5°C/41°F 7 (approx.) days at 20°C/68°F 20 (approx.) days at 5°C/41°F 380 g/litre - 3.2 lbs/US gallon 375 g/litre - 3.1 lbs/US gallon *Other shades including a MIO version, colour no. 12430, according to assortment list. The physical constants stated are nominal data according to the HEMPEL Group's approved formulas. They are subject to normal manufacturing tolerances and where stated, being standard deviation according to ISO 3534-1. APPLICATION DETAILS: Mixing ratio: Application method: Thinner (max.vol.): Pot life: Nozzle orifice: Nozzle pressure: Cleaning of tools: Indicated film thickness, dry: Indicated film thickness, wet: Recoat interval, min: Recoat interval, max: Safety: Issued: December 2007 45141 45143 Base 45148 : Curing agent 97820 Base 45148 : Curing agent 97430 3 : 1 by volume 3 : 1 by volume Airless spray Brush Airless spray Brush 08450 (5%) 08450 (5%) 08450 (5%) 08450 (5%) (See REMARKS overleaf) (See REMARKS overleaf) 2 hrs (20°C/68°F) 4 hrs (20°C/68°F) 2 hrs (15°C/59°F) 4 hrs (15°C/59°F) (See REMARKS overleaf) (See REMARKS overleaf) .019"-.023" 250 bar/3600 psi (Airless spray data are indicative and subject to adjustment) HEMPEL’S TOOL CLEANER 99610 or THINNER 08450 150 micron/ 6 mils (See REMARKS overleaf) 250 micron/10 mils As per separate APPLICATION INSTRUCTIONS As per separate APPLICATION INSTRUCTIONS Handle with care. Before and during use, observe all safety labels on packaging and paint containers, consult HEMPEL Material Safety Data Sheets and follow all local or national safety regulations. Avoid inhalation, avoid contact with skin and eyes, and do not swallow. Take precautions against possible risks of fire or explosions as well as protection of the environment. Apply only in well ventilated areas. Page 1 of 3 HEMPEL Product Data Sheet HEMPADUR 45141/45143 SURFACE PREPARATION: New steel: When used selfprimed surface preparation as to specification. When being an integral part in heavy duty systems abrasive blasting to Sa 2½. Reference is made to separate APPLICATION INSTRUCTIONS. New steel, ballast tanks and similar areas: Abrasive blasting to Sa 2½. For temporary protection, if required, use a suitable shopprimer. All damage of shopprimer and contamination from storage and fabrication should be thoroughly cleaned prior to final painting - preferably by abrasive blasting. For repair and touch-up, use HEMPADUR 45141/45143. Stainless steel: (Ballast tanks in chemical carriers) to be abrasive blasted to a uniform, sharp, dense profile, ISO Comparator Medium (G), corresponding to Rz minimum 50 micron. Any salts, grease, oil, etc. to be removed before abrasive blasting is commenced. Repair and maintenance: Remove oil and grease, etc. with suitable detergent. Remove salt and other contaminants by (high pressure) fresh water cleaning. Clean damaged areas thoroughly by power tool cleaning to St 3 (spot-repairs) or by abrasive blasting to min. Sa 2, preferably to Sa 2½. Improved surface preparation will improve the performance of HEMPADUR 45141/45143. As an alternative to dry cleaning, water jetting to sound, well adhering coat and/or to steel. Intact coat must appear with roughened surface after the water jetting. By water jetting to steel, cleanliness shall be Wa 2 - Wa 2½ (atmospheric exposure) / minimum Wa 2½ (immersion) (ISO 8501-4:2006). A flash-rust degree of maximum M (atmospheric exposure) / M, preferably L (immersion) (ISO 8501-4:2006) is acceptable before application. Feather edges to sound and intact paint. Dust off residues. On pit-corroded surfaces, excessive amounts of salt residues may call for water jetting, wet abrasive blasting, alternatively dry abrasive blasting, high pressure fresh water hosing, drying, and finally, dry abrasive blasting again. APPLICATION CONDITIONS: Apply only on a dry an clean surface with a temperature above the dew point to avoid condensation. HEMPADUR 45143 is intended for curing conditions down to -10°C/14°F, HEMPADUR 45141 is to be selected in warmer climates. A shift from 45143 to 45141 is most convenient to take place when the temperature is between 15°C/59°F and 25°C/77°F, however, HEMPADUR 45141 may be used for curing conditions down to 0°C/32°F in cases where surfaces are not to be immersed. Optimal spraying properties are obtained at paint temperatures of 1822°C/64-72°F. In warm climates, the paint should be stored in a cool place. At paint temperatures below 15°C/59°F or in the case of very long spray hoses, thinning may be necessary. This will cause lower film build and longer drying time. In confined spaces provide adequate ventilation during application and drying. PRECEDING COAT: None or according to specification. SUBSEQUENT COAT: None or according to specification. REMARKS: See separate APPLICATION INSTRUCTIONS. VOC - EU directive 2004/42/EC: VOC: As supplied 5 vol. % thinning Limit phase I, 2007 VOC in g/l 375 400 550 For VOC of other shades, please refer to Safety Data Sheet. Certificates/ Approvals: Certificates have been issued under the former quality number 4514. Approved by Lloyd's Register of Shipping as a recognised corrosion control coating. Tested for noncontamination of grain cargo at the Newcastle Occupational Health, Great Britain. Approved as a ballast tank coating by Germanischer Lloyd, Germany. Classified as a class 1 material according to BS 476, Part 7: 1987 (fire testing). Accepted as a corrosion control coating by Maritime Register of Shipping, Russia. Complies with Section 175.300 of the Code of Federal Regulations in respect of carriage of dry foodstuffs (FDA) in spaces with an internal surface area larger than 1000 m²/10,750 sq.ft. The natural tendency of epoxy coatings to chalk in outdoor exposure and to become more sensitive to mechanical damage and chemical exposure at elevated temperatures is also reflected in this product. Light shades will have a tendency to yellow when exposed to sunshine. May be specified in another film thickness than indicated depending on purpose and area of use. This will alter spreading rate and may influence drying time and recoating interval. Normal range dry is 125-175 micron/5-7 mils. Curing agent 97820 and 97430 are hazy. This is intended and has no negative influence on the performance. Thinning above 5% may cause lower film build and slower drying/curing. Mix the components thoroughly. If the paint temperature, as an exception, is below approx. 10°C/50°F, allow the mixture to prereact 30 minutes before use. Weathering/ service temperatures: Colour: Film thicknesses: Curing agent: Thinning: Induction time: Issued: December 2007 Page 2 of 3 Limit phase II, 2010 500 Product Data Sheet HEMPADUR 45141/45143 Recoating: Recoat intervals related to later conditions of exposure: Consult separate APPLICATION INSTRUCTIONS. Before recoating after exposure in contaminated environment, clean the surface thoroughly by (high pressure) fresh water hosing and allow drying. If the maximum recoat interval is exceeded, roughening of the surface is necessary to ensure intercoat adhesion. Note: HEMPADUR 45141/45143 is for professional use only. ISSUED BY: HEMPEL A/S - 4514350630CO005/4514150630CO007 This Product Data Sheet supersedes those previously issued. For explanations, definitions and scope, see “Explanatory Notes” in the HEMPEL Book. Data, specifications, directions and recommendations given in this data sheet represent only test results or experience obtained under controlled or specially defined circumstances. Their accuracy, completeness or appropriateness under the actual conditions of any intended use of the Products herein must be determined exclusively by the Buyer and/or User. The Products are supplied and all technical assistance is given subject to HEMPEL's GENERAL CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND SERVICE, unless otherwise expressly agreed in writing. The Manufacturer and Seller disclaim, and Buyer and/or User waive all claims involving, any liability, including but not limited to negligence, except as expressed in said GENERAL CONDITIONS for all results, injury or direct or consequential losses or damages arising from the use of the Products as recommended above, on the overleaf or otherwise. Product data are subject to change without notice and become void five years from the date of issue. Issued: December 2007 Page 3 of 3 Product Data Sheet