Liste adeo - Universität Zürich
Transcription
Liste adeo - Universität Zürich
Wörterliste des Grundwortschatzes "adeo" (angepasst an die Latinumskurse der Universität Zürich) a/ab abducere abesse abire ac/atque abduco, abduxi, abuctum absum, afui, abeo, abii, abitum accidere accido, accidi, - accedere accedo, accessi, accessum accendere accipere accendo, accendi, accensum accipio, accepi, acceptum accusare acer accuso, accusavi, accusatum acris, acre acerbus acerba, acerbum acies aciei f. actio actionis f. von (separativ) wegführen abwesend sein, fehlen fortgehen, weggehen 1. und, und auch 2. wie, als (nach Ausdrückender Gleichheit (=atque) geschehen, sich ereignen addere adducere addo, addidi, additum adduco, adduxi, adductum adeo adesse adsum, adfui, - adhuc adicere adire adicio, adieci, adiectum adeo, adii, aditum aditus adiungere aditus m. adiungo, adiunxi, adiunctum herangehen, herbeikommen, hinzukommen anfeuern, anzünden 1. annehmen, empfangen, erhalten 2. erfahren anklagen 1. scharf 2. heftig, energisch, schmerzlich 1. bitter 2. grausam, rücksichtslos 1. Schärfe 2. (Schärfe des Heeres:) Schlachtordnung 1. Tätigkeit 2. Gerichtsverhandlung 3. Rede 1. bei, an 2. nach, zu hinzufügen 1. heranführen 2. veranlassen, bewegen so sehr, derart 1. da sein, anwesend sein 2. beistehen, helfen (+Dat.) bis jetzt, noch hinzufügen 1. herangehen, besuchen 2. bitten Zugang hinzufügen, anschliessen admittere admitto, admisi, admissum zulassen adulescens adulescentis m. adventus adversus adventus m. adversa, adversum aedificare aedificium aedifico, aedificavi, aedificatum aedificii n. 1. jugendlich, jung 2. junger Mann, junges Mädchen (subst.) Ankunft 1. gegen (Präposition) 2. entgegen (Adverb) 3. entgegengesetzt, feindlich (Adj.) bauen aedes aedis f. ad Gebäude 1. Tempel 2. Plural: Haus absent Abitur 9 9 9 9 9 e./f. accident, i./s. accidente e. access, f. accéder, i accèdere, s. acceder i. accèndere, akzeptieren, e. to accept, f. accepter 9 e. to accuse, f. accuser e. eager, f. aigre, i. agro, s. agrio i./s. acerbo 9 9 9 9 9 9 9 Aktion, Re-aktion 9 e. at, f. à, i./s. a 9 addieren, Addition 9 9 9 11 Adjektiv e. to adjoin, f. adjoindre, i. aggiùngere e. to admit, f. admettre, i. amméttere Adoleszenz, e./f. adolescent, i./s. adolescente Advent f. adverse 11 11 11 11 11 11 11 11 11 s. edificar 11 e. edifice, f. édifice, i./s. edificio 11 11 aequor aequoris n. aequus aequa, aequum aer aeris m. aes aeris n. aestas aestimare aestus aestatis f. aestimo, aestimavi, aestimatum aestus m aetas aetatis f. aeternus afferre aeterna, aeternum affero, attuli, allatum afficere afficio, affeci, affectum ager agri m. agere ago, egi, actum aggredi aggredior, aggressus sum, - agitare agito, agitavi, agitatum agmen aio alere agminis n. (3. Sg. ait, 3. Pl. aiunt) alo, alui, altum alienus aliquis aliter aliena, alienum aliquis, aliquid alius alius...alius alter alia, aliud altera, alterum alter... alter... altus alta, altum amare amo, amavi, amatum ambo amicitia amicus ambae, ambo amicitiae f. amici m. amittere amitto, amisi, amissum amor amoris m. amplus ampla, amplum an angustus angusta, angustum 1. Ebene, Fläche 2. Meer 1. eben, gleich 2. gerecht Luft 1. Erz 2. Geld Sommer 1. schätzen, hochschätzen 2. einschätzen, beurteilen 1. Flut 2. Hitze 1. Lebensalter 2. Zeitalter, Zeit ewig 1. herbei-/mitbringen 2. melden 3. antun erfüllen mit, versehen mit (mit Abl.) 1. Acker, Feld 2. Gebiet 1. treiben, führen 2. handeln, verhandeln 3. machen, tun 1. herangehen 2. angreifen 1. betreiben 2. überlegen Zug, Heereszug behaupte ich, sage ich ernähren, grossziehen fremd jemand, irgendeiner 1. anders 2. sonst ein anderer Plural: andere der eine ... der andere der andere, der zweite der eine... der andere... 1. hoch 2. tief lieben, gern haben beide (zusammen) Freundschaft Freund auch: politischer Anhänger 1. verlieren 2. aufgeben Liebe 1. bedeutend, gross 2. weit 1. im direkten Fragesatz: oder etwa? oder? 2. im indir. Fragesatz: ob eng, schwierig 11 Äquator, eichen 11 Mal-aria, e./f. air, i. aria, s. aire e. ore 11 f. été, i. estate, s. estio e. to estimate, f. estimer 11 11 11 13 e. age, f. âge, i. età 13 e. eternal, f. éternel 13 13 Affekt 13 Agrar- 13 aktiv, re-agieren 13 aggressiv, Aggression 13 Agitation, e. to agitate, f. agiter 13 Alete, Eltern, s. alimentar e. alien e. else altruistisch, Alternative, f. autre, i. altro f. haut, i./s. alto f. aimer, i. amare, s. amar i. ambedue, s. ambos f. amitié, i. amicizia f. ami, i. amico, s. amigo 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 15 15 15 15 f. amour, i. amore, s. amor Amplitude, e./f. ample, i. ampio. s. ancho 15 15 15 Angina 15 anima animae f. animadvertere animadverto, animadverti, animadversum animi m. animus annus ante anni m. 1. Seele 2. Atem 3. Leben 1. bemerken (+Akk/AcI) 2. vorgehen gegen (in+Akk) 1. Geist 2. Mut 3. Gesinnung Jahr 1. vor (Präp. + Akk.) 2. vorher (Adv.) vorher, früher alt, antik alte Frau 1. öffnen 2. offen darlegen, aufdecken offen, offenkundig antea antiquus anus aperire antiqua, antiquum anus f. aperio, aperui, apertum apertus aperta, apertum appellare appetere appello, appellavi, appellatum appeto, appetivi, appetitum apud aqua ara arbitrari arbor aquae f. arae f. arbitror, arbitratus sum, arboris f. 1. anrufen 2. nennen 1. haben wollen, erstreben 2. angreifen bei, nahe bei Wasser Altar glauben, meinen Baum arcessere ardēre arcesso, arcessivi, arcessitum ardeo, arsi, (arsurum) herbeiholen, herbeirufen brennen argentum argenti n. Silber arma armorum n. Waffen armatus ars armata, armatum artis f. arx asper arcis f. aspera, asperum aspicere at ater atque/ac aspicio, aspexi, aspectum attingere auctor attingo, attigi, attactum auctoris m auctoritas auctoritatis f. audēre audacia audeo, ausus sum, audaciae f. bewaffnet 1. Fertigkeit, Kunst 2. Eigenschaft Burg 1. rauh 2. streng erblicken aber, jedoch schwarz, düster 1. und, und auch 2. wie, als (nach Ausdrücken der Gleichheit) (=ac) berühren 1. Urheber, Anstifter 2. Anführer 3. Gründer, Verfasser 4. Ratgeber 1. Ansehen 2. Einfluss, Macht wagen Kühnheit, Frechheit audire audio, audivi, auditum hören auferre aufero, abstuli, ablatum 1. wegtragen, wegbringen 2. wegschleppen, rauben atra, atrum f. âme, i. anima 15 15 animieren 15 Annuität, f. an/année 15 15 antik f. ouvrir, i. aprire, s. abrir f. ouvert, i. aperto, s. abierto appellieren Appetit Aquarium, Aquädukt f. arbre, i. albero, s. árbol e./f. ardent, i. ardente, s. ardiente Argentinien, f. argent, i. argento Armee, e. army, f. armée 15 15 15 15 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 Artist, e./f. art, i./s. arte 17 17 i. aspro, s. áspero 17 17 Aspekt, e./f. aspect 17 17 17 17 e. attain, f. atteindre 19 19 Autorität 19 f. oser, i. osare, s. osar e. audacity, f. audace, i./s. audacia Audi, Audienz, Auditorium Ablativ 19 19 19 19 augēre augeo, auxi, auctum vergrössern, vermehren aura aurae f. aureus auris aurea, aureum auris f. 1. Luft 2. Gunst golden Ohr aurum aut aut... aut... autem auxilium auri n. auxilii n. Gold oder entweder... oder... jedoch, aber Hilfe Plural auch: Hilfstruppen avaritia avaritiae f. Geiz, Habsucht avertere avus barbarus beatus averto, averti, aversum avi m. barbara, barbarum beata, beatum bellum bene beneficium bibere bonum bonus bos belli n. beneficii n. bibo, bibi, boni n. bona, bonum bovis m./f. abwenden, vertreiben Grossvater ausländisch, unzivilisiert 1. glücklich 2. reich Krieg gut Wohltat trinken das Gut, das Gute gut Rind, Ochse, Kuh brevi brevis brevis, breve nach kurzer Zeit, bald darauf kurz cadere cado, cecĭdi, casum fallen caedere caedo, cecīdi, caesum caedes caelum calamitas caedis f. caeli n. calamitatis f. 1. fällen 2. töten Mord, Blutbad Himmel Unglück, Schaden campus canis capere campi m. canis m. capio, cepi, captum captivus captiva, captivum caput capitis n. carēre careo, carui, - carmen carus castra carminis n. cara, carum castrorum n. casus casus m. causā + Gen. (nachgestellt) causa causae f. cavēre caveo, cavi, cautum Feld, freier Platz Hund 1. fassen, nehmen, ergreifen 2. erobern 1. gefangen (Adj.) 2. Kriegsgefangener (Subst.) 1. Kopf 2. Hauptstadt frei sein von, nicht haben (+Abl.) Gedicht, Lied lieb, teuer, wertvoll Lager 1. Fall 2. Zufall wegen 1. Grund, Ursache 2. Gerichtsverfahren, Prozess 1. sich hüten (vor = Akk.) 2. Vorsorge treffen (dass=ne) e. to augment, f. augmenter Aura e. ear, f. oreille, i. orecchio f. or, i./s. oro e. auxiliary, i. ausilio, s. auxilio e./f. avarice, i. avarizia, s. avaricia Aversion, e. to avert Barbar i./s. beato f./s. bien, i. bene Benefizspiel f. boire, i. bere, s. beber Bon, Bonus, Bonbon e. beef, f. boeuf, i. bue, s. buey Brief, e. brief, f. bref, i./s. breve Kadenz, i. cadere, s. caer Geno-zid, Sui-zid 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 23 23 Geno-zid, Sui-zid f. ciel, i./s. cielo Kalamität, e. calamity, f. calamité e. camp, f. champ f. chien, i. cane kapern, Kapazität 23 23 23 e. captive, f. captif 23 Kap, Kapitel, Kapitän 23 Karenzzeit, s. carecer 23 e./f. charm f. cher, i./s. caro Kastell, e. castle, f. château Kasus, e. case 23 23 23 23 23 23 23 23 Kausalsatz, e./f. cause, f. chose, e. because Kaution 23 23 cedere cedo, cessi, cessum celer celeritas cella celeris, celere celeritatis f. cellae f. cena cenare censēre cenae f. ceno, cenavi, cenatum censeo, censui, censum centum cernere certe certo certus cerno, -, - certa, certum cessare cesso, cessavi, cessatum ceteri ceterae, cetera ceterum cibus cingere cinis circiter circum circumdare cibi m. cingo, cinxi, cinctum cineris m. civis circumdo, circumdedi, circumdatum circumvenio, circumveni, circumventum civis m. civitas civitatis f. clamare clamor clamo, clamavi, clamatum clamoris clarus classis clara, clarum classis f claudere claudo, clausi, clausum cogere cogo, coegi, coactum cogitare cogito, cogitavi, cogitatum cognoscere cognosco, cognovi, cognitum cohors colere cohortis f colo, colui, cultum colligere collocare colligo, collegi, collectum colloco, collocavi, collocatum colli n. circumvenire collum 1. gehen 2. weichen, nachgeben schnell Schnelligkeit 1. Kammer, Keller 2. Tempelraum, Tempel Essen, Mahlzeit essen seine Stimme abgeben für: 1. meinen, einschätzen 2. beantragen 3. beschliessen hundert sehen, bemerken gewiss, sicher gewiss, sicherlich (~certe) sicher, gewiss 1. rasten 2. zögern die übrigen, die anderen übrigens (Adv.) Speise, Futter umgeben, umzingeln Asche ungefähr rings um, um... herum umgeben f. céder, i. cèdere, s. ceder Ak-zeleration Zelle i./s. cena zensieren, Zensur Zenti-meter, Pro-zent Kon-zern e./f. certain, i. certo, s. cierto e. to cease, f. cesser, i. cessare, s. cesar etc. = et cetera: und anderes f. cendre, i. cénere i. circondare umringen, umzingeln Bürger 1. Gemeinde, Staat 2. Bürgerrecht rufen, schreien Geschrei, Lärm hell, berühmt, klar 1. Flotte 2. Abteilung schliessen, abschliessen, einschliessen 1. zwingen 2. versammeln 1. denken, nachdenken 2. beabsichtigen 1. kennenlernen, erkennen, erfahren 2. kennen, wissen (Perf.) Kohorte 1. (einen Acker) bebauen 2. pflegen 3. verehren sammeln 1. aufstellen 2. unterbringen Hals 23 23 23 23 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 zivil, e. citizen, f. citoyen, i. cittadino e. city, f. cité Re-klame, i. chiamare Klamauk, e. clamour, f. clameur e. clear, f. clair Klasse, e. class, f. classe Klausur, e. to close 25 25 27 27 27 27 27 27 s. cuidar 27 f. connaître, i. conóscere, s. conocer 27 kultivieren, Kultur 27 27 Kollekte, e. to collect i. collocare, s. colocar 27 27 De-kolleté, f. cou, i. collo, s. cuello 27 comes comitis m. committere committo, commisi, commissum commodum commodus commodi n. commoda, commodum commovēre commoveo, commovi, commotum communis communis, commune comparare condere comparo, comparavi, comparatum comperio, comperi, compertum compleo, complevi, completum complures, complura compono, composui, compositum comprehendo, comprehendi, comprehensum conor, conatus sum, concedo, concessi, concessum condo, condidi, conditum condicio condicionis f. conducere conduco, conduxi, conductum conferre confero, contuli, collatum conficere conficio, confeci, confectum confidere confido, confisus sum, - confirmare bekräftigen, ermutigen, stärken confitēri confirmo, confirmavi, confirmatum confiteor, confessus sum, - conicere conicio, conieci, coniectum coniungere coniunx coniuratio coniungo, coniunxi, coniunctum coniugis m./f. coniurationis f. 1. (zusammen)werfen 2. folgern, vermuten verbinden, vereinigen conscius conscia, conscium 1. bewusst, eingeweiht + Gen. 2. Teilnehmer, Zeuge conscribere conscribo, conscripsi, conscriptum consequor, consecutus sum, - verfassen, einschreiben, aufschreiben 1. nachfolgen 2. einholen, erreichen comperire complēre complures componere comprehendere conari concedere consequi Begleiter(in), Gefährte, Gefährtin 1. begehen, beginnen, veranstalten 2. anvertrauen Bequemlichkeit, Vorteil 1. angemessen, geeignet 2. angenehm, günstig 1. bewegen 2. innerlich bewegen, beeindrucken 3. veranlassen gemeinsam, allgemein 1. verschaffen, erwerben 2. vergleichen (genau) erfahren e. count, f. comte, i. conte, s. conde Kommission, Kommissar, e. to commit f. commode, i. còmodo 27 27 27 27 i. commuòvere, s. commover 27 Kommune, Kommunismus Komparativ, e. to compare, f. comparer 29 29 29 anfüllen komplett, e. to complete 29 mehrere 1. abfassen2. ordnen, schlichten 3. vergleichen 1. begreifen 2. ergreifen, festnehmen versuchen 1. erlauben 2. nachgeben, zugestehen 1. gründen, erbauen 2. verwahren, verstecken 1. Bedingung 2. Lage, Verhältnisse 3. Verabredung, Vetrag 1. zusammenführen 2. anwerben, mieten f. plusieurs komponieren 29 29 e. to comprehend, f. comprendre 29 1. zusammentragen 2. vergleichen fertig machen: 1. vollenden, beenden, erledigen 2. herstellen vertrauen (ein)gestehen Gatte/Gattin Verschwörung Konzession, e. to concede, f. concéder 29 29 29 Konditionalsatz, e./f. condition 29 e. to conduct, f. conduire, i. condurre, s. conducir Konferenz, e. to confer 29 Konfektion, Konfekt 29 e. to confide, f. confier, i. confidare e. to confirm, f. confirmer e. to confess, f. confesser Konjektur 29 Konjunktion, i. coniùngere f. coniuration, i. congiura, s. coniuración e. consicious, f. conscient, i. cosciente, s. consciente 29 31 31 31 31 31 31 31 31 konsequent, Konsequenz, Konsekutivsatz 31 considere consilium conservo, conservavi, conservatum consido, consedi, consessum consilii n. consistere consisto, constiti, - conspectus conspicere conspectus m. conspicio, conspexi, conspectum conservare constare constat constituere consuescere consuetudo consul consulere consumere contendere contentus constituo, constitui, constitutum consuesco, consuevi, consuetum consuetudinis f. consulis m. consulo, consului, consultum consumo, consumpsi, consumptum contendo, contendi, contentum contenta, contentum continēre contineo, continui, contentum contingere contingo, contigi, contactum contra convenire convenio, conveni, conventum convertere copia converto, converti, conversum convivii n. convoco, convocavi, convocatum copiae f. cor cordis n. cornu cornus n. corpus corporis n. corripere corripio, corripui, correptum corrumpere corrumpo, corrupi, corruptum crebra, crebrum convivium convocare creber retten, bewahren (vor = a + Abl.) sich setzen sich niederlassen 1. Plan, Absicht, Beschluss 2. Rat 3. Beratung 1. sich aufstellen 2. haltmachen Anblick, Blickfeld erblicken 1. kosten 2. bestehen aus (=ex + Abl.) 3. constat: es steht fest,es ist bekannt es steht fest, es ist bekannt festsetzen, beschliessen 1. sich gewöhnen an 2. Perf.: gewohnt sein Gewohnheit, Gewöhnung Konsul 1. um Rat fragen, befragen (+Akk.) 2. sorgen für (+Dat.) 3. (in+Akk.): vorgehen gegen 1. verbrauchen 2. verwenden 1. sich anstrengen2. eilen 3. kämpfen zufrieden 1. festhalten 2. Passiv: enthalten sein, beruhen auf 1. berühren 2. gelingen 1. gegen (Präp. + Akk.) 2. dagegen, gegenüber (Adv.) 1. zusammenkommen, s. versammeln 2. besuchen3. zusammenpassen (um)wenden, verändern Gastmahl zusammenrufen, einberufen, versammeln 1. Menge, Vorrat 2. Möglichkeit3. Plural: Truppen Herz 1. Horn 2. Flügel des Heeres Körper ergreifen, gewaltsam an sich reissen 1. verderben 2. bestechen häufig, zahlreich Konserve, konservativ e. to counsel, f. conseil, i. consiglio Konsistenz, e. to consist, f. consister e. conspicuous, i. cospicuo, s. conspicuo i. constare, s. constar Konstitution e. custom, f. coutume, i. costume, s. costumbre 31 31 31 31 31 31 33 33 33 33 33 33 33 konsumieren, e. to consume, f. consumer e. to contend 33 e./f. content, i./s. contento Container, e. to contain, f. contenir, i. contenere, s. contener Kontakt 33 33 33 33 33 33 konvertieren, e. to convert, f. convertir f. convoquer, i. convocare, s. convocar 35 35 35 35 f. coeur, i. cuore, s. corazón e. horn, f. corne, i. corno, s. cuerno korpulent, e. corpse, f. corps 35 35 35 35 korrupt 35 Frequenz, e. frequent, f. fréquent, i. frequente, s. frecuente 35 credere credo, credidi, creditum crescere cresco, crevi, - crimen criminis n. crudelis culpa cultus crudelis, crudele culpae f. cultus m. cum + Abl. cum + Ind. cum + Konj. 1. glauben 2. anvertrauen wachsen 1. Beschuldigung, Vorwurf 2. Verbrechen grausam Schuld 1. Bildung, Lebensweise 2. Pflege, Verehrung mit (soziativ) 1. als 2. wenn, sobald 1. als (temporal) 2. weil, da (kausal) 3. obwohl (konzessiv) 4. während dagegen (adversativ) alle verlangen, wünschen, wollen Begierde, Trieb, Leidenschaft cuncti cupere cupiditas cunctae, cuncta cupio, cupivi, cupitum cupiditatis f. cupidus cur cura cupida, cupidum curare curo, curavi, curatum curia curiae f. currere curro, cucurri, cursum currus cursus currus m. cursus m. custodia custodiae f. custos custodis m./f. Wagen 1. Lauf 2. Bahn 1. Gefängnis, Haft 2. Wache Wächter/Wächterin damnare damno, damnavi, damnatum verurteilen dare de do, dedi, datum dea deae f. geben 1. von... herab, von 2. über Göttin debēre debeo, debui, debitum curae f. decem decernere decimus dedere decerno, decrevi, decretum decima, decimum dedo, dedidi, deditum deducere deesse defendere deduco, deduxi, deductum desum, defui, defendo, defendi, defensum deferre defero, detuli, delatum deficere deficio, defeci, defectum deinde begierig (+Gen.) warum? 1. Sorge 2. Fürsorge, Pflege 1. sich kümmern, sorgen, besorgen 2. behandeln, pflegen Kurie (Gebäude für Senatsversammlungen) laufen, eilen, rennen 1. müssen 2. schulden zehn beschliessen, entscheiden der zehnte 1. übergeben, ausliefern 2. Passiv: sich widmen hinführen, wegführen fehlen, abwesend sein verteidigen, abwehren 1. hinbringen 2. übertragen3. melden 1. abnehmen, ermatten 2. abfallen von (+Abl.) dann, darauf Kredit, f. croire, i. crédere, s. creer crescendo, e. to increase e./f. crime 35 35 e./f./s. cruel, i. crudele i. colpa, s. culpa Kultur 35 35 35 i./s. con 37 37 35 37 e. cupidity, f. cupidité, i. cupidità f. cupide, i. cupido 37 37 37 Kur, i. cura 37 37 37 kurieren, i. curare 37 37 Kurier, f. courir, i. correre, s. correr e. course, f. cours, i. corso, s. curso 37 37 37 37 Küster, e. custodian, i. custode, s. custodio e. to damn, f. damner, i. dannare Daten, i. dare, s. dar f./s. de, i. di/da 37 39 39 39 f. déesse, i. dea/diva, s. diosa Debitor, f. devoir, i. dovere, s. deber Dezember Dekret Dezimale 39 Deduktion 39 39 39 e. to defend, f. défendre, i. difendere, s. defender 39 39 39 39 39 39 Defekt, Defizit 39 39 delectare deligere demittere demonstrare demum denique deponere delecto, delectavi, delectatum deligo, delegi, delectum demitto, demisi, demissum demonstro, demonstravi, demonstratum depono, deposui, depositum erfreuen, Freude machen wählen, auswählen 1. hinabschicken, 2. sinken lassen deutlich zeigen, beweisen, darlegen endlich schliesslich, zuletzt 1. ablegen, niederlegen 2. aufgeben hinabsteigen descendere descendo, descendi, descensum deserere desiderare desero, deserui, desertum desidero, desideravi, desideratum desino, desii, desitum despero, desperavi, desperatum verlassen, im Stich lassen sich sehnen nach, vermissen Gott rechts dextera dextra dicere dei m. dextra/dextera, dextrum/dexterum dexterae f. dextrae f. dico, dixi, dictum dictum dies dicti n. diei m. (f.) differre differo, distuli, dilatum difficilis difficilis, difficile dignitas dignitatis f. dignus digna, dignum diligens diligentis diligens, diligens (Gen. diligentis) diligo, dilexi, dilectum dimitto, dimisi, dimissum gewissenhaft, sorgfältig discedere discere diu diversus discedo, discessi, discessum disco, didici, - dives dividere divinus divitis dives, dives divido, divisi, divisum divina, divinum auseinandergehen, weggehen lernen, erfahren lange entgegengesetzt, verschieden, feindlich reich teilen, trennen göttlich, heilig divus diva, divum göttlich docēre dolēre doceo, docui, doctum doleo, dolui, - dolor doloris m. lehren, belehren, unterrichten 1. schmerzen, wehtun 2. bedauern Schmerz desinere desperare deus dexter diligere dimittere diversa, diversum aufhören, ablassen die Hoffnung aufgeben, verzweifeln die Rechte, die rechte Hand die Rechte, die rechte Hand 1. sagen, sprechen 2. nennen, benennen Ausspruch, Wort 1. Tag 2. Termin 1. aufschieben 2. sich unterscheiden (von=a+Abl.) schwierig 1. Ansehen, Würde 2. (gesellschaftliche) Stellung wert, würdig (+Abl.) hoch achten, lieben aufgeben, entlassen i. dilettare, s. deleitar 39 Demission 39 41 Demonstration 41 deponieren, Depot, e. to depose, f. déposer to descend, f. descendre, i. (di)scendere desertieren e. to desire, f. désirer, i. desiderare, s. desear e. despair, f. désespérer, i. disperare, s. desesperar f. Dieu, i. Dio, s. Dios i. destro 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 f./i. dire, s. decir 41 41 41 Diktum s. día 43 43 e. to defer, f. différer, i. differire, s. diferir 43 e. difficult, f./i. difficile, s. dificil e. dignity, f. dignité, i. dignità, s, dignidad f. digne, i. degno, s. digno e./f. diligent, i./s. diligente 43 e. to dismiss, i. dimettere, s. dimitir 43 43 43 43 43 43 43 43 43 dividieren e. divine, f. divin, i./s. divino e. divine, f. divin, i./s. divino dozieren, Doktor kon-dolieren, i. dolere, s. doler f. douleur, i. dolore, s. dolor 43 43 43 43 45 45 45 dolus domesticus doli m. domestica, domesticum domina dominus domus donare dominae f. domini m. domus f. dono, donavi, donatum donum dos dubitare doni n. dotis f. dubito, dubitavi, dubitatum ducere duco, duxi, ductum dulcis dum dulcis, dulce duo durus dux duae, duo dura, durum ducis m. e/ex ecce edere edo, edidi, editum educere efferre efficere educo, eduxi, eductum effero, extuli, elatum efficio, effeci, effectum effugere ego effugio, effugi, effugitum egredi egregius eicere eiusmodi emere emittere enim eo egredior, egressus sum, egregia, egregium eicio, eieci, eiectum epistula eques equidem equitatus ex/e equus ergo eripere errare epistulae f. equitis m. esse et sum, fui, - et... et... etiam emo, emi, emptum emitto, emisi, emissum equitatus m. equi m. eripio, eripui, ereptum erro, erravi, erratum List, Täuschung privat, zum Haus gehörig, einheimisch Herrin Herr Haus schenken Geschenk Mitgift 1. zweifeln 2. zögern (+Inf.) 1. führen, ziehen 2. mit dopp. Akk: halten für süss, angenehm 1. während 2. solange als, solange bis zwei hart Führer, Anführer aus (separativ) sieh da! seht da! 1. herausgeben 2. bekanntmachen herausführen herausheben, hervorbringen herstellen, bewirken entfliehen, entkommen ich herausgehen, verlassen ausgezeichnet, hervorragend hinauswerfen, vertreiben derartig, so beschaffen kaufen entsenden, freilassen nämlich, denn 1. mit Komparativ : umso, desto 2. dorthin 3. deswegen Brief Reiter, Ritter allerdings, freilich Reiterei aus, von…her Pferd also, deshalb entreissen, befreien 1. irren, sich irren 2. umherirren sein 1. und 2. auch sowohl... als auch... 1. auch, sogar 2. noch domestizieren dominant, Dominanz Domizil f. donner, i. donare, s. donar e. to doubt, f. douter, i. dubitare, s. dudar Aquä-dukt f. doux, i. dolce, s. dulce Dur, f. dur, i./s. duro e. duke, f. duc, i. duca, s. duque i. ecco edieren, Edition effizient, Effekt, e.f. efficient, i. efficiente, s. eficiente Egoismus, e. I, f. je, i. io, s. yo i./s. egregio Emission Epistel e. to err, f. errer, i. errare, s. errar Essenz, essenziell f. et, i./s. e 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 49 49 49 49 49 49 49 49 etsi evenire evenio, eveni, eventum excedere excedo, excessi, excessum excipere excipio, excepi, exceptum excitare exemplum exercēre excito, excitavi, excitatum exempli n. exercitus exigere exercitus m. exigo, exegi, exactum exilium exire existimare expellere exilii n. exeo, exii, exitum existimo, existimavi, existimatum expello, expuli, expulsum experiri experior, expertus sum, - exspectare exspecto, exspectavi, exspectatum exstinguo, exstinxi, exstinctum exstinguere exter extra fabula extera, exterum facere facilis facinus facio, feci, factum facilis, facile facinoris n. factum facti n. fallere falsus fama fallo, fefelli, falsa, falsum famae f. fames famis f. familia familiaris familiae f. familiaris, familiare fatēri fatum felix fateor, fassus sum, fati n. felicis felix, felix (Gen. felicis) feminae f. femina fere fabulae f. ferre fero, tuli, latum ferrum ferri n. ferus fera, ferum auch wenn, wenn auch, obwohl 1. sich ereignen 2. ausgehen, enden hinausgehen, weggehen 1. aufnehmen 2. eine Ausnahme machen erregen, ermuntern, wecken Beispiel, Vorbild 1. üben, trainieren 2. quälen Heer 1. fordern, einfordern 2. vollenden Exil, Verbannung herausgehen 1. einschätzen 2. meinen vertreiben, verbannen 1. versuchen, erproben 2. erfahren (er)warten auslöschen, vernichten ausländisch ausserhalb 1. Erzählung, Geschichte 2. Theaterstück machen, tun, handeln leicht (zu tun) 1. Handlung, Tat 2. Untat 1. Handlung, Tat 2. Tatsache täuschen, betrügen falsch 1. Gerücht, Sage 2. Ruf, Ruhm Hunger Familie, Hausgemeinschaft 1. zur Familie gehörig 2. eng befreundet 3. Subst.: Freund bekennen, gestehen Götterspruch, Schicksal 1. glücklich, erfolgreich 2. glückbringend Frau 1. etwa, ungefähr 2. beinahe 1. tragen, bringen 2. ertragen 1. Eisen 2. Waffe wild Event Exzess, e. to exceed, f. excéder, i. eccedere, s. exceder exzeptionell exerzieren i. esercito, s. ejército e. to exact, f. exiger, i. esigere, s. exigir i. uscire 49 49 49 49 49 49 49 49 49 51 51 51 e. to expel, f. expulser, i. espellere, s. expulsar Experiment, Experte 51 51 e. to expect, i. aspettare 51 e. to extinguish, f. éteindre, i. estinguere, s. extinguir extern 51 f. faire, i. fare, s. hacer e./f./i. facile, s. fácil 53 53 53 51 51 53 53 e. famous, f. fameux, i./s. famoso f. faim, i. fame, s. hambre 53 53 53 53 familiär 53 53 e. fate, i. fato i. felice, s. feliz 53 53 53 feminin, f. femme 53 53 53 f. fer, i. ferro, s. hierro 53 e. fierce, f. fier, s./i. fiero 53 fides fidei f. fiducia fieri fiduciae f. fio, factus sum, - filia filius fingere finis filiae f. filii m. fingo, finxi, fictum finis m. flēre flamma flectere fleo, flevi, fletum fluctus flumen fons fluctus m. fluminis n. fontis m. flecto, flexi, flexum 1. Vertrauen, Glaube 2. Treue 3. Schutz Vertrauen 1. werden 2. geschehen 3. gemacht werden Tochter Sohn gestalten, sich etwas ausdenken 1. Ende, Grenze 2. Ziel, Zweck 3. Pl.: Gebiet beklagen, (be)weinen Feuer, Flamme 1. biegen, beugen 2. (hin) lenken 3. umstimmen Flut, Strömung Fluss Quelle, Ursprung forte fortis fortuna fortis, forte fortunae f. heraus, hinaus 1. ausserhalb, draussen 2. im Krieg 1. Gestalt, Figur 2. Schönheit zufällig tapfer, stark Schicksal, Zufall, Glück forum frangere fori n. frango, fregi, fractum Marktplatz, Forum zerbrechen frater frequens fratris m. frequentis frequens, frequens Bruder häufig, zahlreich frons fructus frontis f. fructus m. Stirn, Vorderseite Ertrag, Frucht, Nutzen frumentum frustra fuga frumenti n. fugae f. Getreide vergeblich Flucht fugere fundere fugio, fugi, fugitum fundo, fudi, fusum fliehen vor, vermeiden giessen, ausgiessen, zerstreuen funus funeris n. fur furor furis m. furoris m. 1. Begräbnis 2. Untergang Dieb Wüten, Wut furtum furti n. gaudēre gaudium gemitus gens gaudeo, gavisus sum, gaudii n. gemitus m. gentis f. foras foris forma formae f. 1. Diebstahl 2. Hinterlist sich freuen Freude Seufzen, Traurigkeit 1. Volksstamm, Volk 2. vornehme Familie, Familienverband e. faith, f. foi, i. fede, s. fe 53 55 55 f. fille. i. figlia, s. hija f. fils, i. figlio, s. hijo Fiktion, fiktiv f./s. fin, i. fine 55 55 55 55 flennen 55 55 55 flektieren, re-flektieren, flexibel Fluktuation i. fiume Fontäne, e. fountain, f. fontaine, i. fonte 55 55 55 55 55 55 f. fort, i. forte, s. fuerte e./f. fortune, i./s. fortuna Fraktur, Fragment, fragil Frequenz, e. frequent, f. fréquent, i. frequente, s. frecuente Front e./f. fruit, i. frutto, s. fruto f. le froment frustriert Fuge, Refugium, f. fuite, i./s. fuga f. fuir, i. fuggire, s. huir Fusion, Infusion, Konfusion e. funeral, f. funérailles, i. funerale, s. funerales e. fury, f. fureur, i. furore, s. furor 55 55 55 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 i. godere, s. gozar Gaudi, o. gioia, s. gozo i./s. gente 59 59 59 59 genus generis n. gerere gero, gessi, gestum gladius gloria gladii m. gloriae f. grandis grandis, grande gratia gratiae f. gratus grata, gratum gravis gravis, grave hīc hĭc, haec, hoc habēre habeo, habui, habitum habitare habito, habitavi, habitatum haerēre haud hercule(s) hiems haereo, haesi, haesum hiemis f. hinc historia historiae f. hodie homo honestus hominis m. honesta, honestum honor/honos honoris m. hora horae f. hortari hortor, hortatus sum, - hospes hospitis m. hostis huc humanus hostis m. humus īdem, eadem, ĭdem iacēre iacĕre iactare humi f. eadem, idem humana, humanum iaceo, iacui, iacitum iacio, ieci, iactum iacto, iactavi, iactatum iam non iam ibi idoneus igitur ignarus idonea, idoneum ignara, ignarum 1. Art 2. Geschlecht 3. Abstammung 1. führen, tragen 2. ausführen, tun Schwert Ruhm, Ehre 1. alt, bedeutend 2. gross 1. Dank, Gefälligkeit 2. Ansehen, Beliebtheit 1. willkommen, beliebt 2. dankbar 1. schwer 2. ernst, gewichtig hier dieser 1. haben, halten 2. halten für (mit dopp. Akk.) wohnen, bewohnen hängen, steckenbleiben nicht beim Herkules! 1. Winter 2. Unwetter von hier, von hier an 1. Forschung 2. Geschichtsschreibung heute Mensch angesehen, ehrenhaft 1. Ehre 2. Ehrenamt (z.B. Konsulat) 1. Stunde 2. Zeit 1. ermahnen 2. auffordern Fremder: 1. Gast 2. Gastgeber Feind hierhin 1. menschlich 2. gebildet Erdboden, Erde derselbe liegen werfen 1. werfen, schleudern 2. rühmen 1. schon 2. nun, jetzt gleich nicht mehr dort geeignet, passend also, folglich ohne Kenntnis, unwissend f. genre, i. genere, s. género 59 Geste, gestikulieren 59 Gladiator e. glory, f. gloire, i./s. gloria e./f. grand, i. grande, s. gran(de) Grazie, gratis, f. grâce 59 59 59 e. grateful, i./s. grato 59 gravierend, Gravitation, e./f./i./s. grave 59 e. to have, f. avoir, i. avere e. to inhabit, f. habiter, i. abitare, s. habitar kohärent, Kohärenz 59 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 f. aujourd'hui, s. hoy e. honest, f. honnête, i. onesto, s. honesto honorieren 61 61 61 61 61 61 Hospital, Hospiz, Hotel 61 61 61 61 Humus, ex-humieren identisch, Identität f. jeter, i. gettare, s. echar f. déjà, i. già, s. ya i. idoneo, s. idóneo e. ignorant, f. ignare, 61 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 ignis ignorare ignis m. ignoro, ignoravi, ignoratum (+Gen.) Feuer nicht wissen, nicht kennen ignoscere ignotus ignosco, ignovi, ignotum ignota, ignotum verzeihen unbekannt ille, illa, illud illic illuc imago imitari immo illa, illud immortalis impedire immortalis, immortale impedio, impedivi, impeditum jener dort dorthin Abbild, Bild nachahmen 1. im Gegenteil 2. ja sogar unsterblich hindern, verhindern impellere imperare imperator impello, impuli, impulsum impero, imperavi, imperatum imperatoris m. imperium imperii n. impetrare impetus impetro, impetravi, impetratum impetus m. impius impia, impium gottlos, gewissenlos imponere impono, imposui, impositum imprimis improbus in improba, improbum inanis incedere inanis, inane incedo, incessi, incessum incendere incendo, incendi, incensum 1. hineinlegen 2. einsetzen 3. auferlegen besonders, vor allem schlecht, unanständig +Akk (lativ): in…hinein, nach…hin/gegen +Abl. (lok.): 1. in 2. an. 3. auf 4. bei leer, wertlos 1. heranrücken, eintreten 2. befallen anzünden, entflammen incendium incendii n. Brand, Feuer incertus incerta, incertum ungewiss, unsicher incipere incipio, coepi (incepi), coeptum/inceptum incolumis, incolume incredibilis, incredibile beginnen, anfangen incolumis incredibilis imaginis f. imitor, imitatus sum, - antreiben, veranlassen befehlen, herrschen über (+Dat.) 1. Feldherr 2. Kaiser 1. Befehl, Befehlsgewalt, Herrschaft 2. Herrschaftsgebiet, Reich, Imperium erreichen, durchsetzen 1. Angriff, Ansturm 2. Schwung unverletzt, wohlbehalten unglaublich i./s. ignaro Ignorant, e. to ignore, f. ignorer, i. ignorare e. unknown, f. inconnu, i./s. ignoto f. il/elle e./f. image imitieren, Imitation e. to impede, f. empêcher, i. impedire, s. impedir Impuls, impulsiv Imperativ e. emperor, f. empereur, i. imperatore 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 65 65 65 65 f. impétrer, i. impetrare. s. impetrar Impetus, e. impetus, f. impétueux, i. impeto, s. impetu e. impious, f impie, i. empio, s. impío e. to impose, f. imposer, s. imponer i./s. improbo e./i. in, f./s. en 65 65 65 65 65 65 65 e. inane 65 65 f. incendier, s. incendiar f. incendie, i./s. incendio e. uncertain, f. incertain, i. incerto, s. incierto 65 65 65 67 i. incolume, s. incólume e. incredible, f. incroyable, i. incredibile, s. increíble 67 67 inde 1. von dort 2. daher 3. darauf anzeigen, melden Anzeige, Kennzeichen unwürdig (+Abl.) indicare indicium indignus indico, indicavi, indicatum indicii n. indigna, indignum inducere induco, induxi, inductum 1. einführen, hineinführen 2. verleiten infelix infelicis infelix, infelix (Gen. infelicis) inferorum m. infero, intuli, illatum infesta, infestum ingenii n. unglücklich ungeheuer, riesig ingredi ingentis ingens, ingens (Gen. ingentis) ingredior, ingressus sum, - inimicus inimici m. iniquus inire iniqua, iniquum ineo, inii, initum initium iniuria initii n. iniuriae f. inopia inquam inquit inopiae f. (3. Sg. inquit) insequi insidiae insequor, insecutus sum, insidiarum f. instare insto, institi, - instituere instituo, institui, institutum instruere instruo, instruxi, instructum insula insulae f. intellegere intellego, intellexi, intellectum inferi inferre infestus ingenium ingens inter interea interesse interficere interim interrogare intra intrare intuēri intus intersum, interfui, interficio, interfeci, interfectum interrogo, interrogavi, interrogatum intro, intravi, intratum intueor, -, - die Unterwelt hineintragen, zufügen bedrohlich, feindlich Begabung, Talent 1. betreten 2. beginnen 1. Feind, Gegner (subst.) 2. feindlich (Adj.) ungerecht, ungleich 1. hineingehen, betreten 2. beginnen Anfang, Eingang 1. Unrecht 2. Beleidigung Mangel, Not sag(t)e ich sagt er/sie, sagte er/sie (in direkter Rede eingefügt) unmittelbar folgen, verfolgen Falle, Hinterlist, Hinterhalt, Attentat 1. bedrängen, zusetzen 2. bevorstehen 1. beginnen 2. einrichten3. unterrichten 1. ausrüsten 2. aufstellen 3. unterrichten 1. Insel 2. Wohnblock 1. merken, bemerken 2. verstehen zwischen, unter, während inzwischen, unterdessen 1. dazwischen sein 2. dabeisein, teilnehmen (+Dat.) töten inzwischen fragen innerhalb eintreten, betreten anschauen im Innern, innen 67 Index, Indikator Indiz f. indigne, i. indegno, s. indigno Induktion, e. to induce, f. induire, i. indurre, s. inducir 67 67 67 67 67 Inferno, infernalisch Ingenieur, i. ingegno, s. ingenio 67 67 67 67 67 Ingredienz, s. ingresar 67 e. enemy, f. ennemi, i. nemico, s. enemigo i. iniquo, s. inicuo 67 Initiative e. injury, f. injure, i. ingiuria, s. injuria i. inopia 69 69 e. to ensue, i. inseguire 69 69 Instanz, i. instare, s. instar to. institute, f. instituer, i. istituire, s. instituir Instruktion, e. to instruct, f. instruire, i. istruire, s. instruir isolieren, e. isle, f. île, i. isola Intellekt, intelligent 69 f./s. entre, i. tra 69 69 69 Interesse, s. interessieren 67 67 69 69 69 69 69 69 69 69 Interrogativ-Pronomen intra-venös, i. entro entern, e. to enter, f. entrer, i. entrare intuitiv, Intuition 69 69 71 71 71 71 invenire invenio, inveni, inventum invidia invidiae f. 1. finden 2. erfinden Neid, Missgunst invitus ipse, ipsa, ipsum ira irasci invita, invitum ipsa, ipsum ungern, gegen den Willen selbst irae f. irascor, iratus sum, - ire is, ea, id iste, ista, istud istic ita eo, ii, itum ea, id ista, istud Zorn in Zorn geraten, zornig sein (gegen=Dat.) gehen dieser, er dieser, dieser da da (bei dir), dort 1. so 2. ja (in einer Antwort) daher, deswegen ebenso, gleichfalls 1. Weg 2. Marsch, Reise wieder, noch einmal (jemanden) auffordern, (jemandem) befehlen (+Akk.) angenehm, erfreulich Richter itaque item iter itineris n. iterum iubēre iubeo, iussi, iussum iucundus iudex iucunda, iucundum iudicis m. iudicare iudicium iudico, iudicavi, iudicatum iudicii n. iugum iugi n. iungere iungo, iunxi, iunctum urteilen, beurteilen 1. Gericht 2. Gerichtsverhandlung 3. Urteil 1. Joch 2. Bergrücken, Berg verbinden, vereinigen iurare iuro, iuravi, iuratum schwören ius ius iurandum iustus iuris n. iuris iurandi n. iusta, iustum Recht Eid, Schwur gerecht iuvare iuvenis iuvo, iuvi, iuvenis m. iuventus iuventutis f. unterstützen, helfen 1. junger Mann (Subst.) 2. jung (Adj.) Jugend labor laboris m. Arbeit, Mühe, Anstrengung laborare laboro, laboravi, laboratum lacrima lacrimae f. 1. arbeiten, s. anstrengen 2. leiden (an = Abl.) Träne lacus laedere laetitia laetus lacus m. laedo, laesi, laesum laetitiae f. laeta, laetum latēre latus lateo, latui, lateris n. latus, a, um See, Teich beschädigen, verletzen Freude 1. froh, fröhlich 2. fruchtbar verborgen sein Flanke, Seite breit, weit e. to invent, f. inventer, i. inventare, s. inventar e. to envy, f. envie, i. invidia, s. envidia i. esso, s. ese 71 71 71 71 e. ire, i./s. ira 71 71 s. ir, f. j'irai 71 71 71 71 71 f. ce, i. questo, s. este 71 71 71 iterativ Iussiv e. judge, f. juge, i. giudice, s. juez Judikative i. giudizio, s. juicio 71 71 73 73 73 73 73 Junktur, e. to join, s. juntar f. jurer, i. giurare, s. jurar Jurist, Jurisdiktion Justiz, e. just, f. juste, i. giusto, s. justo e. young, f. jeune, i. giovane, s. joven e. youth, f. jeunesse, i. gioventù, s. juventud Labor[atorium], i. lavoro e. to labour, i. lavorare 73 73 73 73 73 73 73 73 75 75 f. larme, i. lacrima, s. lágrima e. lake, f. lac, i./s. lago lädieren, i. ledere i. letizia i. lieto 75 latent multi-lateral, i. lato, s. lado 75 75 75 75 75 75 75 laudare laudo, laudavi, laudatum loben laus lectus legatio legatus legere laudis f. lecti m. legationis f. legati m. lego, legi, lectum legio leo legionis f. leonis m. Lob, Ruhm Bett, Liegesofa Gesandtschaft Bevollmächtigter, Gesandter 1. lesen 2. sammeln 3. auswählen Legion Löwe levis levis, leve lex libellus libens līber līberi lĭber liberare legis f. libelli m. libens, libens (Gen. libentis) lībera, līberum liberorum m. libri m. libero, liberavi, liberatum 1. leicht 2. leichtsinnig Gesetz kleines Buch, Heft gern frei Kinder Buch befreien libertas libertatis f. Freiheit libet libido libuit libidinis f. licēre licentia lingua licentiae f. linguae f. littera litterae f. litus loca locare litoris n. locorum n. loco, locavi, locatum locus longus loci m. longa, longum loqui luctus lumen loquor, locutus sum, luctus m. luminis n. lux lucis f. es gefällt 1. heftiges Verlangen, Lust 2. Willkür erlaubt sein Freiheit, Willkür 1. Zunge 2. Rede, Sprache 1. Buchstabe 2. Plural: (alles Geschriebene) Brief Literatur, Wissenschaft(en) Küste Orte, Gegend, Gelände 1. aufstellen, setzen 2. vermieten Ort, Platz, Stelle 1. lang 2. weit sprechen Trauer 1. Licht 2. Auge Licht, Tageslicht magis magistratus magistratus m. magnitudo magnitudinis f. magnus maior maiores male malle malum magna, magnum maior, maius maiorum m. malo, malui, mali n. mehr, eher 1. Beamter 2. Behörde Grösse gross, bedeutend grösser Vorfahren schlecht lieber wollen Leid, Übel, Unglück Laudatio, e. to laud, f. louer, i. lodare i. lode f. lit, i. letto De-legation Legat Lektüre, f. lire, i. leggere, s. leer e./f. lion, i. leone, s. león i. lieve, s. leve legal, Legislative liberal f. livre, i./s. libro e. to liberate, f. libérer, i. liberare e. liberty, f. liberté, i. libertà, s. libertad Quodlibet Lizenz Lizenz e. language, f. langue, i. lingua 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 Lido, i. lido Lokativ 77 77 77 Lokal e./f. long, i. lungo 77 77 Kolloquium, Eloquenz 77 77 77 illuminieren, i. lume Luzi-fer, e. light, i. luce, s. luz s. más Magistrat e./f. magnitude, i. magnitudine Majorität, Major f. mal, i./s. male Malheur, f./s. mal, i. male 77 79 79 79 79 79 79 79 79 79 malus manēre mala, malum maneo, mansi, mansum mandare mando, mandavi, mandatum manifestus manifesta, manifestum manus manus f. mare maritus maris n. mariti m. schlecht, übel, schlimm 1. bleiben, warten 2. +Akk.: warten auf, erwarten 1. einen Auftrag geben 2. anvertrauen, übergeben 1. offenkundig 2. überführt 1. Hand 2. Schar (Handvoll) Meer Ehemann, Gatte mater matris f. Mutter maturus matura, maturum frühzeitig, zeitig, reif maxime maximus maxima, maximum mecum medius media, medium membrum membri n. meminisse memini, -, memor memorare memoria memoris memor, memor memoro, memoravi, memoratum memoriae f. mens mentis f. mensis mensis m. merces metuere metus meus miles militaris mille mercedis f. metuo, metui, metus m. mea, meum militis m. militaris, militare Sg. indekl. Pl. milia, milium miror, miratus sum, - (ad)mirari minime minimus minima, minimum minor minor, minus am meisten, besonders der grösste, am grössten, sehr gross mit mir 1. der mittlere, Mittel2. in der Mitte von Glied, Körperteil 1. sich erinnern an (+Gen./Akk.) 2. daran denken (+Inf) in Erinnerung an (+Gen.) erwähnen, sagen 1. Erinnerung, Gedächtnis 2. Andenken 1. Verstand, Geist, Sinn 2. Gesinnung, Meinung Monat Lohn (sich) fürchten Furcht mein Soldat Kriegs-, militärisch tausend 1. bewundern 2. sich wundern keineswegs, gar nicht der kleinste, am kleinsten, sehr klein kleiner, weniger minus mirus mira, mirum weniger 1. erstaunlich 2. wunderbar miscēre misceo, miscui, mixtum mischen, verwirren miser mittere misera, miserum mitto, misi, missum elend, arm unglücklich 1. schicken 2. (los)lassen, freilassen 3. werfen 1. gerade eben 2. nur modo f. mauvais, i./s. malo permanent 79 79 Mandat, Mandant, kommandieren Manifest 79 manuell, f. main, i./s. mano Marine, maritim f. mari, i. marito, s. marido e. mother, f. mère, i./s. madre Matura, e. mature, i. maturo, s. maduro 79 maximal, Maximum e. middle, f. moyen, i./s. medio f. membre, i. membro, s. miembro 79 79 79 79 79 81 81 81 81 81 81 memorieren Memoiren, Memory 81 81 e. memory, f. mémoire, i./s. memoria Mentalität, mental, e. mind, i./s. mente e. month, f. mois, i. mese, s. mes i. mercede, s. merced 81 s. miedo Militär Millimeter e. to admire, f. admirer, i. ammirare, s. admirar Minimum, minimal, i. minimo Minorität, e. minor, f. mineur, i. minore Mirakel, e. marvellous, f. merveilleux, i. meraviglioso e. to mix, f. mêler, i. mischiare, s. mezclar Misere, miserabel Mission 81 81 81 81 81 81 81 81 81 83 83 83 83 83 83 83 83 83 83 modo... modo... modus modi m. moenia moliri moenium n. molior, molitus sum, - bald... bald... manchmal... manchmal... 1. Art und Weise 2. Mass Stadtmauern 1. treiben, antreiben 2. planen, unternehmen nicht nur... sondern auch... non modo... sed etiam... mollis mollis, molle monēre mons moneo, monui, monitum montis m. 1. weich, angenehm 2. freundlich ermahnen Berg monumentum mora morari morbus mori monumenti n. morae f. moror, moratus sum, morbi m. morior, mortuus sum, - Denkmal Aufenthalt, Verzögerung aufhalten, sich aufhalten Krankheit sterben mors mortis f. Tod mortalis mortalis, mortale sterblich mos moris m. motus movēre motus m. moveo, movi, motum Sitte, Brauch Plural auch: Charakter Bewegung 1. bewegen 2. beeindrucken mox mulier multitudo mulieris f. multitudinis f. 1. bald, sogleich 2. dann Frau Menge, Volksmenge multo multum multus munire munitio munus multa, multum munio, munivi, munitum munitionis f. muneris n. murus mutare muri m. muto, mutavi, mutatum (um) viel viel, sehr viel bauen, befestigen, schützen Bau, Befestigung 1. Pflicht, Aufgabe 2. Geschenk Mauer ändern, verändern, verwandeln nam namque narrare narro, narravi, narratum 1. neutraler Fragepartikel 2. im indirekten Fragesatz: ob denn, nämlich denn, nämlich erzählen nasci nascor, natus sum, - geboren werden, entstehen nata natio natura natus navis natae f. nationis f. naturae f. nati m. navis f. Tochter Volk, Volksstamm Natur, Beschaffenheit, Wesen Sohn Schiff -ne 83 Modalität, Mode, e./f. mode, i./s. modo de-molieren 83 83 83 83 Moll, f. mou/mol, i. molle, s. muelle monieren e. mount(ain), f. mont, i./s. monte Monument i./s. mora Moratorium morbid f. mourir, i. morire, s. morir f. mort, i. morte, s. muerte e. mortal, f. mortel, i. mortale, s. mortal Moral, moralisch Motor, e. to move, f. mouvoir, i. muovere, s. mover 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 i. moglie, s. mujer e./f. multitude, i. moltitudine, s. multitud i. molto, s. mucho f. munir, i. munire f. mur, i./s. muro sich mausern, f. muter, s. mudar 85 85 87 87 87 87 87 87 87 87 89 narrrativ, f. narrer, i. narrare, s. narrar naiv, f. naître, i. nascere, s. nacer Nation Navigation, i. nave 89 89 89 89 89 89 89 89 89 1. dass nicht 2. damit nicht 3. nach Ausdrücken des Fürchtens: dass 4. nicht (verneinter Wunsch oder Befehl) nicht einmal und nicht, auch nicht, aber nicht (=neque) weder... noch... ne + Konj. ne... quidem nec/neque nec... nec... necare neco, necavi, necatum töten necessarius necessaria, necessarium notwendig necesse (est) nefarius negare nefaria, nefarium nego, negavi, negatum neglegere neglego, neglexi, neglectum negotium negotii n. nemo nepos neque/nec nepotis m. neque... neque... nescire neu (+Konj.) neve (+Konj.) nex ni nihil nil nimis nimium nimius nescio, nescivi, nescitum necis f. nimia, nimium nisi niti nitor, nisus/nixus sum, - nobilis nobilitas no(vi)sse nocturnus nolle nomen nominare nobilis, nobile nobilitatis f. novi nocturna, nocturnum nolo, nolui, nominis n. nomino, nominavi, nominatum non nondum nonnulli nos noscere nonnullae, nonnulla nosco, novi, notum es ist notwenig gottlos, verbrecherisch 1. sich weigern 2. verneinen, verweigern 3. sagen, dass nicht nicht (be)achten, vernachlässigen 1. Geschäft, Handel 2. Angelegenheit niemand Enkel und nicht, auch nicht, aber nicht (= nec) weder... noch... nicht wissen oder nicht, und nicht oder nicht, und nicht Mord, Tod wenn nicht nichts nichts (all)zu, allzu sehr (all)zu, allzu sehr 1. sehr gross 2. zu gross 1. wenn nicht 2. ausser 1. sich stützen auf (+Abl.) 2. streben nach (ad/in + Akk.) berühmt, bekannt, adlig Adel, vornehme Abstammung kennen, wissen nächtlich nicht wollen Name nennen nicht noch nicht einige wir 1. erkennen, kennenlernen 2. Perf.: kennen, wissen 89 i. né, s. ni f. ne…ni…ni, i. né…né, s. ni…ni f. noyer, i. annegare, s. anegar e. necessary, f. nécessaire, i. necessario, s. necessario e. nefarious, s. nefario Negation, negativ to neglect, f. négliger, i. negligere f. négoce, i. negozio, s. negocio e. nephew, f. neveu i. né, s. ni f. ne…ni…ni, i. né…né, s. ni…ni Nihilismus 89 89 89 89 89 89 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 re-nitent 91 nobel Nobilität e. to know Nocturne 91 91 93 93 93 93 93 e./s.no, f./i. non 93 93 93 93 93 noster nostra, nostrum unser notus nota, notum bekannt novus nox nova, novum noctis f. neu Nacht nubere nudus nubo, nupsi, nuptum nuda, nudum heiraten nackt nullus num numen nulla, nullum numerus numquam nunc nuntiare numeri m. kein, keiner etwa? 1. göttliche Macht, göttlicher Wille 2. Gottheit Zahl, Menge nie(mals) nun, jetzt melden nuntius nuntii m. nuper nuptiae o(h) ob numinis n. nuntio, nuntiavi, nuntiatum nuptiarum f. 1. Meldung 2. Bote neulich, vor kurzem Hochzeit ach, oh 1. wegen 2. für 1. vor-, entgegenwerfen 2. darbieten obicere obicio, obieci, obiectum obscurus obsecrare obscura, obscurum obsecro, obsecravi, obsecratum obsidis m. obtineo, obtinui, obtentum dunkel, unbekannt anflehen, bitten occīdo, occīdi, occīsum occĭdo, occĭdi, occĭsum niederschlagen, töten umkommen, untergehen heimlich geheim, verborgen besetzen, überfallen obses obtinēre occīdere occĭdere occulte occultus occupare Geisel in Besitz haben, (besetzt) halten occupatus occulta, occultum occupo, occupavi, occupatum occupata, occupatum occurrere occurro, occurri, occursum 1. besetzt 2. beschäftigt mit (in+Abl.) entgegentreten, begegnen, oculus oculi m. Auge odisse odium offerre odi odii n. offero, obtuli, oblatum officium officii n. omittere omitto, omisi, omissum hassen Hass 1. entgegenbringen 2. anbieten 1. Pflicht, Dienst 2. Pflichtgefühl aufgeben, beiseite lassen omnino insgesamt, ganz und gar, völlig f. notre, i. nostro, s. nuestro e. known, f. connu, i./s. noto f. la nuit, i. notte, s. noche e. naked, f. nu, i. nudo, s. desnudo Null, annullieren numinos s. nunca e. now denunzieren, e. to announce, f. annoncer, i. annunciare, s. anunciar Nuntius, e. nuncio, f. nonce, i. nunzio, s. nuncio e./f. nuptial Objekt, e. to object, f. objecter, i. obiettare. s. objetar obskur e. to obsecrate, f. absécrer e. to obtain, f. obtenir, i. ottenere, s. obtener i. uccidere Okkultismus okkupieren, Okkupation 93 93 93 93 93 93 93 95 95 95 95 95 95 95 95 95 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 to occur, i. occorrere, s. ocurrir Okular, e. eye, f. oeil, i. occhio, s. ojo i. odiare, s. odiar i./s. odio offerieren, e. to offer, f. offrir, s. ofrecer e./f. office. i. ufficio, s. oficio e. to omit, f. omettre, i. omettere, s. omitir 97 97 97 97 97 97 99 99 omnis omnis, omne onus opera oneris n. operae f. opes opum f. opinari opinor, opinatus sum, - opinio oportet oppidum opportunus opprimere opinionis f. oportuit oppidi n. opportuna, opportunum opprimo, oppressi, oppressum oppugnare ops oppugno, oppugnavi, oppugnatum opis f. optare opto, optavi, optatum optimus optima, optimum opus operis n. opus est ora orare orae f. oro, oravi, oratum oratio orbis orationis f. orbis m. ordo ordinis m. oriri ornare os orior, ortus sum, orno, ornavi, ornatum oris n. ostendere ostendo, ostendi, ostentum otium otii n. paene palam par parēre parĕre parare paris par, par pareo, parui, pario, peperi, partum paro, paravi, paratum parcere parco, peperci, - parcus parca, parcum 1. ganz 2. jeder 3. Pl.: alle, alles Last Arbeit, Mühe 1. Reichtum 2. Macht glauben, meinen Meinung es gehört sich, es ist nötig Stadt, Kleinstadt geeignet, günstig 1. unterdrücken 2. bekämpfen, überfallen 3. bedrohen angreifen 1. Hilfe Kraft 2. Plural (opes): Macht Reichtum, Mittel wünschen 1. der beste 2. sehr gut 1. Werk, Arbeit 2. Mühe es ist nötig, man braucht (etw. = Abl.) Küste bitten, beten Rede 1. Kreis(lauf) 2. orbis (terrarum): Erdkreis, Welt 1. Ordnung 2. Rang, Reihe 3. Stand entstehen, sich erheben schmücken, ehren 1. Mund 2. Gesicht (pars pro toto) zeigen, erklären 1. freie Zeit, Musse 2. Friede fast, beinahe bekannt, in aller Öffentlichkeit gleich, gleichwertig gehorchen zur Welt bringen, schaffen 1. (vor)bereiten, zubereiten 2. vorhaben 3. erwerben 1. schonen (+Dat.) 2. sparen (+Dat.) sparsam Omnibus, omni-potent 99 i. onere f. oeuvre, i. opera, s. obra opulent 99 99 e. to opine, f. opiner, i. opinare, s. opinar e./f. opinion 99 Opportunist e. to oppress, f. opprimer 99 99 99 99 99 99 99 99 Option, e. to opt, f. opter, i. optare, s. optar 99 99 Opus, f. ouvrage 99 99 Oratorium, i. orare, s. orar e. oration Orbit 99 99 101 101 Orden, (extra)ordinär 101 Orient Ornat, Ornament oral 101 101 101 ostentativ, e./f. ostentation, i. ostentazione, s. ostentación i. ozio, s. ocio 101 i. pen-isola [Halbinsel] 103 103 103 103 103 103 Parität, i. pari, s. par parieren i. partorire, s. parir parat, re-parieren 101 103 103 parens parentis m./f. Vater/Mutter parentes pariter parentum m. pars partis f. Eltern 1. ebenso 2. gleichzeitig 1. Teil 2. Richtung, Seite 1. wenig 2. zu wenig klein, gering Schritt offen stehen, sich erstrecken sichtbar sein Vater 1. erleiden, erdulden 2. zulassen Väter, Senatoren Senatoren parum parvus passus patēre parva, parvum passus m. pateo, patui, - pater pati patris m. patior, passus sum, - patres patres conscripti patria patrius pauci paulatim paulo paulum pauper patrum m. patrum conscriptorum m. pauperis pauper, pauper Vaterland, Heimat heimisch, väterlich wenige allmählich (um) ein wenig ein wenig arm pax peccare pacis f. pecco, peccavi, peccatum Friede, Friedensvertrag einen Fehler machen, sündigen pectus pectoris n. Brust, Herz pecunia pecus pellere pecuniae f. pecoris n. pello, pepuli, pulsum Geld Vieh 1. schlagen 2. vertreiben durch patriae f. patria, patrium paucae, pauca per perdere perdo, perdidi, perditum 1. zugrunde richten, verschwenden 2. verlieren 1. (über)bringen 2. ertragen erreichen, fertigstellen, vollenden 1. aufbrechen 2. weitermachen Gefahr zugrunde gehen, untergehen perferre perfero, pertuli, perlatum perficere perficio, perfeci, perfectum pergere pergo, perrexi, perrectum periculum perire periculi n. pereo, perii, peritum permittere permitto, permisi, permissum 1. erlauben 2. überlassen permovēre pernicies perpetuus permoveo, permovi, permotum perniciei f. perpetua, perpetuum (stark) bewegen, veranlassen, beunruhigen Verderben, Untergang dauerhaft, ewig persequi persequor, persecutus sum, - verfolgen e./f. parent, i. parente, s. pariente e./f. parents 103 Partei, partiell 103 103 103 103 Pass, passieren Patent 103 103 103 Patient, Passiv, Passion 103 103 105 105 f. patrie, i./s. patria f. peu, i./s. poco e. poor, f. pauvre, i. povero, s. pobre e. peace, f. paix, i. pace f. pécher, i. peccare, s. pecar i. petto, f. poitrine, s. pecho pekuniär i. pecora (Schaf) Puls f. par, i. per, s. para/par f. perdre, i. perdere, s. perder 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 perfekt 105 105 i. pericolo, s. peligro e. to perish, f. périr, i. perire, s. perecer e. to permit, f. permettre, i. permettere, s. permitir 105 105 107 107 e. perpetual, f. perpétuel, i./s. perpetuo e. to persecute, f. persécuter, i. persegui(ta)re, s. perseguir 107 107 107 perspicere persuadēre perterrēre pertinēre perspicio, perspexi, perspectum persuadeo, persuasi, persuasum perterreo, perterrui, perterritum pertineo, pertinui, - genau betrachten, erkennen, sehen + Dat.: 1. überreden (dass = ut+Konj.) 2. überzeugen (dass = AcI) einschüchtern, sehr erschrecken Perspektive 107 e. to persuade, f. persuader, s. persuadir, i. persuadere 107 (ad + Akk.) 1. betreffen, gehören zu 2. sich erstrecken bis in Verwirrung bringen e. to pertain 107 e. to trouble, f. troubler, i. (per)turbare, s. (per)turbar f. parvenir, i. pervenire Pedal, f. pied, i. piede, s. pie Pessimist Petition, s. pedir 107 perturbare perturbo, perturbavi, perturbatum pervenire pes pervenio, perveni, perventum pedis m. hinkommen, gelangen Fuss pessimus petere pessima, pessimum peto, petivi, petitum pius pia, pium der schlechteste, der schlimmste 1. streben nach erbitten, fordern, verlangen 2. darauf zugehen, (auf)suchen fromm, pflichtbewusst, gerecht placēre placeo, placui, placitum gefallen placet placidus placuit placida, placidum es gefällt jmd., man beschliesst friedlich, sanft, ruhig plebs plenus plebis f. plena, plenum Volk, Volksmasse voll (von = Gen.) plerique plerumque plures plurimi plurimum plus poena pollicēri ponere pleraeque, pleraque poenae f. polliceor, pollicitus sum, pono, posui, positum die meisten, sehr viele meistens mehr, mehrere die meisten, sehr viele am meisten, sehr viel mehr Strafe versprechen setzen, stellen, legen pons pontis m. Brücke populus porta portare portus populi m. portae f. porto, portavi, portatum portus m. Volk Tor, Tür tragen, bringen Hafen poscere positus posse posco, poposci, posita, positum possum, potui, - fordern, verlangen gelegen können possidēre possideo, possedi, possessum besitzen postea posteri posterorum m. 1. Präp.+Akk.: hinter, nach 2. Adv.: danach, später später Nachkommen posterus postera, posterum folgend plures, plura plurimae, plurima post 107 e. pious, f. pieux, i. pio, s. pío e. pleasure, f. plaisir, i. piacere, s. placer e. placid, f. placide, i. placido, s. plácido Plebejer Plenum, f. plein, i. pieno f. la plupart, i. più Pein, e. penalty Posten, Position, opponieren f. pont, i. ponte, s. puente Pöbel, Population transportieren e./f. port, i. porto, s. puerto f. pouvoir, i. potere, s. poder e. to possess, f. posséder, i. possedere, s. poseer Postmoderne f. puis, i. poi, s. después e. posterity, f. postérité, i. posterità, s. posteridad 107 107 107 107 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 111 111 111 111 111 111 111 111 111 postquam postremo postremus postulare potens potentia potestas potior potius praebēre se praebēre praeceps praecipere praeclarus praeda praedicare praeesse praeferre praemittere praemium praesens postrema, postremum postulo, postulavi, postulatum potentis potens, potens potentiae f. potestatis f. potior, potius praebeo, praebui, praebitum praecipitis praeceps, praeceps praecipio, praecepi, praeceptum praeclara, praeclarum praedae f. praedico, praedicavi, praedicatum praesum, praefui, praefero, praetuli, praelatum praemitto, praemisi, praemissum praemii n. praesentis praesens, praesens praesertim (cum) praesidium praesidii n. praestare praesto, praestiti, - praeter praeterea praeterire praetor precari prehendere premere pretium prex primo praetereo, praeterii, praeteritum praetoris m. precor, precatus sum, prehendo, prehendi, prehensum premo, pressi, pressum pretii n. precis f. primum primus princeps prima, primum principisprinceps, princeps nachdem zuletzt, kurz der letzte fordern mächtig, stark Macht 1. Macht, Gewalt 2. Möglichkeit, Erlaubnis besser, wichtiger eher, lieber geben, zeigen sich zeigen 1. steil 2. schnell, überstürzt (be)lehren, vorschreiben hochberühmt, grossartig Beute behaupten (+Dat.) an der Spitze stehen, leiten vorziehen vorausschicken Belohnung anwesend, gegenwärtig postulieren, Postulat potent Potenz i. potestà/podestà, s. potestad 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 113 113 113 e. prey, f. proie, i. preda Prädikat, predigen 113 113 113 113 präferieren, Präferenz 113 113 Prämie präsent, Präsens, Präsenz 113 113 besonders (da/weil) 113 1. Schutz 2. Schutztruppe 3. Wachtposten 1. (+Dat.) voranstehen, übertreffen 2. (+Akk.) leisten, verrichten gewähren, zeigen ausser ausserdem vorbeigehen, übergehen 113 Prätor bitten ergreifen, nehmen (unter)drücken, bedrängen 1. Preis, Wert 2. Geld Bitte anfangs, zuerst 1. zuerst, erstens 2. zum erstenmal der erste 1. der erste 2. der führende Mann, Anführer (subst.) 113 Präteritum e. to pray, f. prier, i. pregare f. prendre, i. prendere, s. prender Presse, Depression Preziosen, e. price, f. prix, i. prezzo, s. precio i. (dap)prima, s. primero 113 113 113 115 115 115 115 115 115 115 115 Prinz 115 115 prior prior, prius pristinus prius priusquam privatus pristina, pristinum privata, privatum pro probare probo, probavi, probatum probus procedere proba, probum procedo, processi, processum der vordere, der frühere, der erste früher früher, zuerst bevor, eher als 1. privat, persönlich 2. Privatmann (subst.) 1. vor2. für 3. anstelle von4. entsprechend 1. beweisen 2. für gut befinden anständig, gut (vorwärts)gehen, vorrücken prodere prodo, prodidi, proditum producere proelium profecto proferre produco, produxi, productum proelii n. proficisci proficiscor, profectus sum, - progredi progredior, progressus sum, - weit weg, in der Ferne, von Ferne 1. überliefern 2. verraten führen, vorführen Schlacht, Kampf sicherlich, tatsächlich 1. vorwärtstragen 2. (hervor)holen, herbeibringen 3. zur Sprache bringen 1. aufbrechen, abreisen 2. vorrücken vorrücken, fortschreiten prohibēre prohibeo, prohibui, prohibitum abhalten (von), hindern (an) (mit Abl.) procul proinde promittere profero, protuli, prolatum promitto, promisi, promissum prope properare propinquus propius proponere propter prorsus prospicere propero, properavi, properatum propinqua, propinquum propono, proposui, propositum prospicio, prospexi, prospectum protinus providēre provideo, providi, provisum provincia proximus publicus provinciae f. proxima, proximum publica, publicum also, daher versprechen 1. nahe (Präp. + Akk.) 2.a in der Nähe, nahe (Adv.) 2.b beinahe, fast (Adv.) schnell gehen, sich beeilen 1. nahe, benachbart verwandt 2. der Verwandte näher 1. darlegen 2. in Aussicht stellen wegen überhaupt, völlig schauen auf, sehen sofort 1. +Akk.: vorhersehen 2. +Dat.: sorgen für 3. +ut (mit Konj.): dafür sorgen dass Provinz der nächste öffentlich, staatlich Prior, Priorität 115 115 115 115 115 f. pour, s. por 115 probieren, f. éprouver/prouver, i. provare, s. probar f. probe, i./s. probo Prozession, e. to proceed, f. procéder, i. procedere, s. proceder 115 115 117 117 117 produzieren, Produkt 117 117 117 117 117 progressiv, e. to progress, f. progresser, i. progredire e. to prohibit, f. prohiber, i. proibire, s. prohibir e. to promise, f. promettre, i. promettere, s. prometer f. proche 117 117 117 117 117 117 117 e. to propose, f. proposer, i. proporre, s. proponer Prospekt, prospektiv Provision, e. to provide, f. pourvoir 117 117 119 119 119 119 119 119 119 119 pudet (me) puduit pudor pudoris m. puella puer pugna pugnare pulcher putare puellae f. pueri m. pugnae f. pugno, pugnavi, pugnatum pulchra, pulchrum puto, putavi, putatum -que (angehängt) quā quaerere quaero, quaesivi, quaesitum qualis qualis, quale quam quamobrem quamquam quamvis (+Konj.) quamvis (Adverb) quando quanto... tanto... quantus quare quid quidam 119 f. pudeur, i. pudore, s. pudor quanta, quantum quarta, quartum queror, questus sum, - quaecumque, quodcumque quaedam, quoddam quiesco, quievi, quietum 119 119 119 119 119 119 119 121 121 re-quirieren, e. to query, i. chiedere 121 Qualität, f. quel, i. quale 121 1. wie 2. als (nach Vergleich) 3. (bei Superlativ) möglichst + Positiv warum obwohl wenn auch (Subjunktion) 121 beliebig, wie du willst 121 121 121 121 f. quand, i. quando, s. cuándo je... desto... quidem quidnam quiescere quin quin etiam quinque quis 1. wie 2. wo, wohin 1. suchen, erwerben wollen (+Akk.) 2. jdn. fragen (ex/de+Abl.) wie, wie beschaffen wann? quasi quartus quattuor quemadmodum queri qui, quae, quod quia quicumque es beschämt (mich) (etwas=Gen.) 1. Scham, Schamgefühl 2. Anstand Mädchen Junge junger Sklave Kampf kämpfen schön 1. glauben, meinen 2. halten für und wie gross, wie viel 1. weshalb, wodurch 2. deshalb 1. gleichsam (Adv.) 2. wie wenn, als ob (Subjunktion) der vierte vier auf welche Weise, wie beklagen, sich beklagen der, welcher (Relativpronomen) da, weil jeder, der wer auch immer was? ein (bestimmter), ein (gewisser) Pl.: einige 1. jedenfalls, wenigstens 2. freilich, gewiss 3. zwar was denn? (aus)ruhen, schlafen warum nicht? ja sogar fünf wer? 121 121 Quantität 121 121 quasi 121 Quartett f. quatre, i. quattro 121 121 121 121 123 123 123 Querele, Querulant f. quiconque, i. chiunque 123 123 123 i. cinque, f. cinq f. qui/que, i. chi/che, s. que 123 123 123 123 123 123 quisnam quisquam quisque quisquis quo quisnam, quidnam quisquam (quaequam), quidquam/quicquam quaeque/quisque, quodque/quidque wer denn? irgendjemand quisquis, quidquid/quicquid jeder, der 1. wohin? 2. wie? wo? je... desto... da, weil 1. einmal, einst 2. manchmal da ja, da nun auch (nachgestellt) wie oft, so oft 1. rauben, wegreissen 2. wegführen selten selten, vereinzelt 1. Vernunft, Überlegung 2. Grund 3. Art und Weise 4. Berechnung frisch, neu quo... eo... quod quondam quoniam quoque quotiens rapere raro rarus ratio recens recipere rapio, rapui, raptum rara, rarum rationis f. recentis recens, recens (Gen.: recentis) recipio, recepi, receptum recitare recte rectus reddere recito, recitavi, recitatum redire reducere redeo, redii, reditum reduco, reduxi, reductum referre refero, rettuli, relatum regere rego, rexi, rectum se recipere rēri regio recipio, recepi, receptum reor, ratus sum, regionis f. regius regia, regium regnum regni n. religio religionis f. relinquere relinquo, reliqui, relictum reliquus remanēre reliqua, reliquum remaneo, remansi, remansum remittere remitto, remisi, remissum recta, rectum reddo, reddidi, redditum jeder (adj./subst.) 1. annehmen, aufnehmen 2. wieder bekommen, zurücknehmen vorlesen, vortragen geradeaus, richtig, zu Recht richtig, gerade, recht 1. zurückgeben 2. machen zu (mit dopp. Akk.) zurückgehen, zurückkehren zurückführen, zurückziehen 1. zurückbringen 2. berichten 1. regieren, beherrschen 2. lenken, leiten sich zurückziehen meinen 1. Gebiet, Gegend 2. Richtung königlich 1. Reich 2. Herrschaft Religion: 1. (religiöse) Gewissenhaftigkeit 2. (Aber)Glaube, Frömmigkeit, Gottesfurcht 3. (Götter-)Verehrung 1. verlassen, zurücklassen 2. unbeachtet lassen übrig, künftig (zurück)bleiben 1. zurückschicken 2. nachlassen, vermindern 123 123 optimus quisque (jeder beste=) gerade der bestepro se quisque - jeder für sich quo vadis? 123 125 125 125 125 125 Quotient e. to rape, f. ravir, i. rapire, s. raptar rar, Rarität rational, rationell e. recent, f. récent, i. recente, s. recién e. to receive, f. recevoir, i. ricevere rezitieren e. right, i. retto, s. recto e. right, i. retto, s. recto Rente, Rendite, e. to render, f. rendre reduzieren, e. to reduce, f. réduire Referat regieren, Regent, Rektor Rate, ratifizieren e./f. royal, i. regale, s. real e. reign, f. règne, i. regno, s. reino 125 125 125 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 129 129 129 129 129 Relikt, e. to relinquish 129 Reliquien, e. relics e. to remain, i. rimanere e. to remit, f. remettre, i. rimettere, s. remitir 129 129 129 repellere repello, reppuli, repulsum repente reperire repetere reperio, repperi, repertum repeto, repetivi, repetitum reprehendere requirere -prehendo, -prehendi, prehensum requiro, requisivi, requisitum res rei f. res gestae res publica resistere rerum gestarum f. rei publicae f. resisto, restiti, - respicere respicio, respexi, respectum respondēre restare respondeo, respondi, responsum resto, restiti, - restituere restituo, restitui, restitutum retinēre retineo, retinui, retentum reverti revocare rex ridēre ripa rogare revertor, reverti, reversum revoco, revocavi, revocatum regis m. rideo, risi, risum ripae f. rogo, rogavi, rogatum ruere ruo, rui, ruiturum rumpere rursus rus sacer sacerdos sacrum rumpo, rupi, ruptum saeculum saeculi n. saepe saevus salus saeva, saevum salutis f. salvus salva, salvum sanctus sancta, sanctum ruris n. sacra, sacrum sacerdotis m. sacri n. sane sanguis sapere satis saxum sanguinis m. sapio, sapii, - saxi n. zurückstossen, abweisen, vertreiben plötzlich, unerwartet finden, wiederfinden 1. (zurück)verlangen 2. wiederholen 1. wieder aufgreifen 2. kritisieren 1. aufsuchen 2. sich erkundigen, verlangen 1. Sache, Ding 2. Angelegenheit Taten Staat, Republik 1. sich widersetzen 2. stehenbleiben 1. zurückblicken 2. berücksichtigen 1. antworten 2. entsprechen 1. übrigbleiben 2. Widerstand leisten 1. wiederherstellen 2. zurückgeben behalten, festhalten, zurückhalten zurückkehren zurückrufen König lachen, auslachen Ufer 1. bitten, erbitten 2. fragen (=interrogare) 1. eilen, stürmen 2. stürzen zerbrechen wieder Feld, Land, Landgut heilig, geweiht, unantastbar Priester 1. Heiligtum 2. Opfer 1. Jahrhundert, Menschenalter 2. Zeit(alter) oft schrecklich, wild, wütend 1. Rettung, Wohlergehen, Glück 2. Gruss gesund, unversehrt 1. heilig, unverletzlich 2. gewissenhaft 1. allerdings, gewiss 2. meinetwegen Blut Geschmack haben, Verstand haben genug (+Gen.) Fels, Stein to repel, f. repousser, i. repellere, s. repeler i. di repente, s. de repente Repertoire repetieren 129 e. to reprehend, i. riprendere, s. reprender requirieren, e. to require Realismus, Realien, real, reell 129 resistent, e. to resist, f. résister Respekt, f. respecter Kor-respondenz, f. répondre Rest, e. rest, f. rester f. restituer, i. restituire, s. restituir e. to retain, f. retenir, i. ritenere, s. retener e. to revert f. roi, i. re, s. rey f. rire, i. ridere, s. reír Riviera, f. rive s. rogar 129 129 129 129 129 129 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 E-ruption, f. rompre rustikal sakral i./s. sacerdote Sakrament f. siècle, i. secolo, s. siglo e./i. salute, f. salut, s. salud e. safe, f. sauf, i./s. salvo 131 131 131 133 133 133 133 133 133 133 133 133 133 Sanguiniker, i. sangue f. savoir 133 133 satt, f. assez, i. assai i. sasso 133 133 sceleratus scelerata, sceleratum scelus sceleris n. scilicet scire scio, scivi, scitum scribere secum secundus scribo, scripsi, scriptum sed sedēre secunda, secundum sedeo, sedi, sessum sedes semper senatus sedis f. senex senis m. sensus sensus m. sententia sententiae f. sentire septem septimus sequi sermo sentio, sensi, sensum serus sera, serum servare servo, servavi, servatum servire servio, servivi, servitum servitus servus seu... seu... sex si sic sicut non solum... sed etiam... sidus signum servitutis f. servi m. silva similis silvae f. similis, simile senatus m. septima, septimum sequor, secutus sum, sermonis m. sideris n. signi n. simul simulacrum simulacri n. 1. verbrecherisch, schädlich 2. Verbrecher (subst.) 1. Verbrechen 2. Schurke freilich, natürlich, selbstverständlich 1. kennen, wissen 2. verstehen schreiben, zeichnen mit sich, bei sich 1. der zweite 2. günstig sondern, aber sitzen Platz, Sitz, Wohnsitz immer 1. Senat 2. Senatsversammlung 1. alter Mann (Substantiv) 2. alt (Adjektiv) 1. Gefühl, Sinn 2. Verstand 1. Meinung, Ausspruch 2. Antrag (im Senat) 3. Satz 4. Sinn fühlen, meinen, wahrnehmen sieben der siebte folgen (+Akk.) 1. Äusserung 2. Gespräch, Gerede 3. Sprache 1. spät 2. zu spät 1. bewahren, retten 2. beobachten 1. dienen 2. Sklave sein Knechtschaft, Sklavendasein Sklave, Diener sei es (dass)... oder (dass) sechs wenn, falls so (so) wie nicht nur ... sondern auch Stern, Sternbild 1. Zeichen, Merkmal 2. Feldzeichen 3. Statue Wald ähnlich (+Gen./Dat.) 1. gleichzeitig, zugleich (Adv.) 2. sobald (Subjunktion) 1. Bild, Bildnis, Nachbildung 2. Schatten f. scélérat, i. scellerato 133 133 133 e./f. science 133 Schrift, Skript 133 133 133 e./f. second, i. secondo, s. segundo e. very, f. vrai, i. vero e. to sit, f. être assis, i. sedere e. seat, f. siège, i. sede i. sempre, s. siempre Senior, senil 135 135 135 135 135 135 135 e./f. sentence, i. sentenza 135 f./s. sentir, i. sentire Sequenz, f. suivre Sermon 135 135 135 135 135 f. soir, i. sera 135 Kon-serve, kon-servativ 135 servieren, e. to serve 135 e./f. servitude, i. servitù 135 135 135 135 135 135 135 137 i. così 137 137 As-similation, Faksimile 137 137 simultan 137 f. simulacre 137 sine sinere singulus sinister sino, sivi, situm singula, singulum sinistra, sinistrum sinistra sinus sinistrae f. sinus m. sive/seu sive... sive... socius socii m. sol solēre solis m. soleo, solitus sum, - solacium sollicitare solacii n. sollicito, sollicitavi, sollicitatum solum solus sola, solum solvere solvo, solvi, solutum somnus soror sors somni m. sororis f. sortis f. spargere spargo, sparsi, sparsum spatium spatii n. species speciei f. spectare specto, spectavi, spectatum sperare spero, speravi, speratum spes spiritus spei f. spiritus m. spoliare sponte mea (tua, sua) spolio, spoliavi, spoliatum stare sto, steti, statum statim statuere statuo, statui, statutum studēre studeo, studui, - studium studii n. stultus sub stulta, stultum ohne lassen, erlauben je ein, jeder einzelne 1. links 2. trügerisch, falsch linke Hand 1. Krümmung 2. Bucht 3. Brust 4. Tasche oder, oder wenn sei es (dass)... oder (dass)... Gefährte, Bundesgenosse, Verbündeter Sonne gewohnt sein, gewöhnlich etwas tun Trost, Trostmittel aufhetzen, beunruhigen, erregen f. sans, i. senza, s. sin allein, nur allein, als einziger 1. (auf)lösen 2. einlösen, bezahlen Schlaf Schwester 1. Schicksal 2. Los 3. Orakelspruch 1. streuen, ausstreuen, verbreiten 2. besprengen, bespritzen 1. Raum, Strecke 2. Zeitraum, Zeit 1. Anblick, Aussehen 2. Schein 1. betrachten, hinsehen 2. anstreben 1. hoffen 2. erwarten Hoffnung, Erwartung 1. Atem 2. Seele, Geist plündern, berauben (+Abl.) freiwillig, mit eigener Kraft, von selbst stehen sofort 1. aufstellen 2. festsetzen, beschliessen 1. sich beschäftigen mit 2. sich bemühen um, streben nach (+Dat.) Bemühung, Beschäftigung, Interesse, Studium dumm, törricht 1. +Abl.: unter, unten an, unten bei (Lokativ) 2. +Akk.: unter, nahe an…heran (Lativ) Single, singulär e. sinister, f. sinistre, i. sinistro Sinus, Co-sinus 137 137 137 137 137 137 137 137 137 Solarium i. solere, s. soler 137 137 e. solace e. to solicit, f. solliciter 137 137 i./s. solo Solist, e. sole, f. seul, i./s. solo e. to solve 137 137 f. sommeil, i. sonno f. soeur, i. sorella f. sort, i. sorte, s. suerte 139 139 139 139 139 e. space, f. espace, i. spazio Spezies, f. espèce 139 139 139 f. espérer, i. sperare 139 f. l'espoir e. spirit, f. esprit 139 139 e. to spoil, f. spolier spontan, e. spontaneous, f. spontané e. to stay, i. stare, s. estar 139 139 statuieren, f. statuer, i. statuire studieren, Student 139 139 139 139 139 f. sous, i. sotto, e. sub- 141 141 subicere subduco, subduxi, subductum subicio, subieci, subiectum subire subeo, subii, subitum subito succedere sumere summus succedo, successi, successum sumo, sumpsi, sumptum summa, summum subducere sumptus super sumptus m. superare supero, superavi, superatum superbia superbus superbiae f. superba, superbum superesse superi superior supersum, superfui, superorum m. superior, superius supplex supplicis supplex, supplex (Gen. supplicis) supra 1. hinaufziehen 2. wegnehmen 1. darunter legen 2. unterwerfen 1. auf sich nehmen 2. herangehen plötzlich (nach)folgen, nachrücken nehmen der höchste, der oberste, der letzte Kosten, Aufwand 1. + Abl.: (oben) auf, über (Frage: wo?) 2. +Akk.: (oben) auf, über...hinaus (Frage: wohin) 1. besiegen, überwinden 2. überragen, übertreffen Stolz, Überheblichkeit stolz, überheblich übrig sein, überleben Götter der frühere, der weiter oben gelegene demütig bittend 1. darüber hinaus 2. oben der höchste, der letzte, der oberste aufstehen supremus suprema, supremum surgere surgo, surrexi, surrectum suscipere suscipio, suscepi, susceptum suspicari suspicio suspicor, suspicatus sum, suspicionis f. auf sich nehmen, sich einer Sache annehmen, unternehmen vermuten Verdacht, Vermutung sustinēre sustineo, sustinui, sustentum ertragen, standhalten suus tabula tacēre tacitus sua, suum tabulae f. taceo, tacui, tacitum tacita, tacitum talis tam tam... quam... tamen tametsi tamquam talis, tale sein, ihr Tafel, Gemälde, Aufzeichnung schweigen 1. lautlos, still 2. verschwiegen solch ein, derartig so beschaffen so so... wie... dennoch, trotzdem obwohl 1. wie (Adv.) 2. wie wenn, als ob (Subjunktion) 1. endlich 2. eigentlich (im Fragesatz) berühren nur so gross, so viel 1. Dach 2. Haus (pars pro toto) tandem tangere tantum tantus tectum tango, tetigi, tactum tanta, tantum tecti n. 141 Subjekt 141 141 i. subito: sofort! sukzessiv kon-sumieren i. sommo, s. sumo 141 141 141 141 141 141 i. superare, s. superar 141 i. superbia, s. soberbia e. superb, f. superbe, i. superbo, s. soberbio 141 141 e./s. superior 141 141 141 141 Sopran, i. sopra 143 e. supreme, f. suprême, i./s. supremo e. to surge, f. surgir, i. sorgere, s. surgir 143 143 143 suspekt, e. to suspect e./f. suspicion, i. sospetto, s. sospecha e. to sustain, f. soutenir, i. sostinere, s. sostener e. table, f. la table i. tacere e. tacit, f. tacite f. tel, i. tale, s. tal s. tan 143 143 143 143 145 145 145 145 145 145 145 145 145 145 Tangente, Tango, Takt f. tant, i./s. tanto f. tant, i./s. tanto f. toit, i. tetto, s. techo 145 145 145 145 tecum tegere telum temperare tego, texi, tectum teli n. tempero, temperavi, temperatum tempestas tempestatis f. templum temptare templi n. tempto, temptavi, temptatum tempus temporis n. tenēre teneo, tenui, tentum tendere tendo, tetendi, tentum tenebrae tergum terrēre tenebrarum f. tergi n. terreo, terrui, territum terra terrae f. tertius testis timēre timor tollere tertia, tertium testis m./f. timeo, timui, timoris m. tollo, sustuli, sublatum torquēre torqueo, torsi, tortum tot totus tradere trahere transire tota, totum trado, tradidi, traditum traho, traxi, tractum transeo, transii, transitum tres tribuere tres, tria tribuo, tribui, tributum tribunus triginta tristis tribuni m. tu tuēri tristis, triste tueor, -, - tum tunc turba turbae f. turbare turbo, turbavi, turbatum mit dir bedecken, schützen, verbergen Geschoss, Waffe 1. sich fernhalten von (a+Abl.) 2. lenken, ordnen (+Akk.) 3. massvoll gebrauchen, zurückhalten (+Dat.) 1. Wetter 2. (schlechtes Wetter:)Unwetter, Gewitter 3. Zeit Tempel, heiliger Ort 1. angreifen 2. prüfen, versuchen Zeit Plural auch: Umstände 1. halten, festhalten 2. besitzen 1. sich anstrengen 2. spannen 3. strecken, ausstrecken Dunkelheit, Finsternis Rücken erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern 1. Land 2. Erde der dritte Zeuge/Zeugin fürchten Furcht 1. in die Höhe heben, aufheben 2. beseitigen, wegnehmen 1. drehen, schleudern 2. quälen so viele ganz übergeben, überliefern ziehen, schleppen überschreiten, überqueren, hinübergehen, hinüberfahren drei zuweisen, zuteilen, schenken Tribun dreissig 1. traurig 2. unfreundlich du 1. betrachten 2. beschützen, sichern, sorgen für 1. dann, darauf 2. damals 1. dann, darauf 2. damals 1. Menge, Schar 2. Lärm, Verwirrung durcheinanderbringen, stören Pro-tektion Temperament, Temperatur, temperieren e. tempest, f. tempête, i. tempesta e. to tempt, f. tenter, i. tentare, s. tentar e. tense, f. temps, i. tempo f. tenir, i. tenere, s. tener Tendenz, tendieren f. ténèbres Terror, Terrorist 145 145 145 145 145 145 145 147 147 147 147 147 147 147 Terz Attest i. timore, s. temor i. togliere 147 147 147 147 147 Torsion, Tortur 147 total tradieren, Tradition Traktor, i. trarre Transit 147 147 147 147 147 Tribut, Attribut, f. attribuer, i. attribuire 149 149 f./i./s. triste 149 149 149 Tutor 149 149 149 149 Turbine, turbulent, e./f. trouble, i./s. turba e. to trouble, f. troubler, i (per)turbare. 149 149 turpis turpis, turpe turris turris f. tutus tuus ubi tuta, tutum tua, tuum ullus ultimus ulla, ullum ultima, ultimum ultro ultro citroque umbra umbrae f. (sittlich) schlecht, hässlich, schändlich Turm sicher dein 1. (Fragewort/Relativadverb) wo? 2. (Subjunktion) sobald irgendein der letzte, der äusserste, der entfernteste 1. freiwillig 2. noch dazu, sogar hinüber und herüber Schatten umerus umquam una unda unde undique umeri m. universus universa, universum Oberarm, Schulter jemals zugleich, zusammen Gewässer, Welle woher? 1. von allen Seiten 2. auf allen Seiten, ringsum gesamt Plural: alle zusammen unus urbs una, unum urbis f. einer, ein einziger Stadt, Hauptstadt undae f. 1. (Adv.) ohne Unterbrechung 2. (a+Abl.) seit 3. (ad + Akk.) bis zu seit bis zu usque usque ab + Abl. usque ad + Akk. usus ut + Ind. usus m. uterque uti utraque, utrumque utor, usus sum, - Benutzung, Nutzen 1. wie 2. sobald 1. dass 2. so dass 2. damit, um zu jeder von beiden, beide gebrauchen, benutzen (+Abl.) utilis utilis, utile nützlich ut + Konj. utinam utrum... an... uxor -ve valēre uxoris f. valeo, valui, - varius varia, varium vas vastus vasis n. vasta, vastum vehemens vehementis vehemens, vehemens (Gen. vehementis) veho, vexi, vectum vehere 1. hoffentlich 2. wenn doch (ob…) oder... Ehefrau oder 1. gesund sein, stark sein 2. Einfluss haben, gelten bunt, verschieden, vielfältig Gefäss 1. riesig 2. öde, verwüstet energisch, heftig fahren, ziehen, tragen i. turpe, s. torpe 149 e. tower, f. tour, i./s. torre Tutor 149 f. où 149 149 151 Ultimatum, ultimativ 151 151 151 f. ombre, i. ombra, s. sombra f. onde universal, Universum, Universität Union Urbanisierung, e. the suburb, s. urbe 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 f. jusqu'à e. use, f. usage, i./s. uso 151 151 151 153 153 e. to use, f. user, i. usare, s. usar Utilitarismus, f./i. utile, e. useful, s. útil 153 153 153 153 Valenz, Rekonvaleszent, In-valide variabel, e. various, f. varier e. waste/vast, f. vaste, i./s. vasto vehement, e. vehement, f. véhément, i. veemente Vehikel, Vektor 153 153 155 155 155 155 155 155 155 volo, volui, - sich fortbewegen, fahren 1. oder 2. sogar (hervorhebend) entweder... oder... wollen velut vendere vendo, vendidi, venditum wie, wie zum Beispiel verkaufen venia veniae f. venire ventus venio, veni, ventum venti m. verbum vereri verbi n. vereor, veritus sum, - vehi vel vel... vel... velle vehor, vectus sum, - vero 1. Gefallen 2. Nachsicht, Verzeihung kommen Wind Wort 1. fürchten, sich scheuen 2. verehren 1. in der Tat, wirklich 2. aber sich aufhalten wenden, drehen aber, sondern wahr, wahrhaft, echt, richtig euer 1. Fussohle 2. (Fuss-)Spur 3. Stelle Kleidung, Plural: Kleider alt versari vertere verum verus vester vestigium versor, versatus sum, verto, verti, versum vestis vetus via victor vestis f. veteris vetus, vetus (Gen. veteris) viae f. victoris m. victoria victoriae f. vicus vici m. vidēre video, vidi, visum vidēri vigilia viginti villa videor, visus sum, vigiliae f. vincere vinco, vici, victum vinculum vinculi n. vinum violare vini n. violo, violavi, violatum 1. siegen, besiegen 2. übertreffen 1. Band, Fessel 2. Plural: Gefängnis Wein entehren, verletzen vir virgo viri m. virginis f. Mann Mädchen virtus virtutis f. vis Akk.: vim, Abl.: vi 1. Tapferkeit 2. Tüchtigkeit, Leistung 3. Tugend Pl.: gute Eigenschaften, Verdienste 1. Kraft 2. Gewalt 3. Pl. auch: Streitkräfte vera, verum vestra, vestrum vestigii n. villae f. Weg, Strasse 1. Sieger (subst.) 2. siegreich (adj.) Sieg 1. Dorf 2. (Dorfteil) Gasse sehen scheinen, gelten als Nachtwache, (Wach-)Posten zwanzig Haus, Landhaus 155 155 Volontär, f. vouloir, i. volere f. vendre, i. vendere, s. vender 155 155 155 155 155 f./s. venir, i. venire Ventil, Ventilator, f. vent, i. vento, s. viento Verbum, verbal Re-verenz, e. to revere 155 155 155 155 155 Version, versiert e. to investigate Weste, e. vest, f./i. veste Veteran, f. vieux, i. vecchio, s. viejo Viadukt, i./s. via, f. voie Viktor, e. victor, f. vainqueur, i. vincitore e. victory, f. victoire, i. vittoria, s. victoria 157 157 157 157 157 157 157 157 157 157 157 157 Vision, re-vidieren, evident, e. to view, f. voir i. veglia f. vingt Villa, Weiler, e./i./s. villa, f. ville e. to vanquish, f.vaincre, i. vincere i. vincolo, s. vinculo e. to violate, f. violer, i. violare, s. violar e. virgin, f. vierge, i. vergine, s. virgen 157 157 157 157 157 157 157 159 159 159 159 159 159 visere vita viso, visi, visum vitae f. besichtigen, besuchen Leben, Lebensweise vitare vito, vitavi, vitatum meiden, vermeiden vitium vitii n. vivere vivus vix vocare vivo, vixi, (victum) viva, vivum volare volo, volavi, volatum schlechte Eigenschaft, Fehler, Laster leben lebend, lebendig kaum, mit Mühe 1. rufen 2. (be)nennen fliegen, eilen voluntas voluntatis f. Wille, Absicht voluptas voluptatis f. Freude, Vergnügen, Lust volvere volvo, volvi, volutum 1. wälzen, rolzen 2. überlegen ihr Stimme, Laut Äusserung vos vox voco, vocavi, vocatum vocis f. vulgo vulgus vulgi n. vulnus vulneris n. vultus vultus m. allgemein, gewöhnlich die Leute (aus dem Volk), die grosse Masse, Pöbel 1. Wunde 2. (milit.) Verlust Gesicht, Gesichtsausdruck, Miene Pl: Gesichtszüge Re-vision, Visite vital, Vitamin, f. vie, i. vita f. éviter, i. evitare, s. evitar e./f. vice, i. vizio, s. vicio f. vivre, i. vivere, s. vivir f. vif, i./s. vivo Vokativ, Vokal f. voler, i. volare, s. volar f. volonté, i. volontà, s. voluntad f. volupté, i. voluttà, s. voluptad E-volution, Re-volution e. voice, f. voix, i. voce, s. voz vulgär, i. volgo, s. vulgo 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 161 161 161 161 161 161 i. volto Dazugenommene Wörter: admirari: neben mirari (gleiche Bedeutung) admonere: neben monere (gleiche Bedeutung) aedilis, is m:. Ädil (nur auf Seite 32) antequam: bevor (= priusquam) coeptum: Nebenform zu inceptum (zu incipere) dextra: neben dextera gradi, ior, gressus sum: schreiten (viele gradi-Komposita) iacěre, io, ieci, iactum werfen; → iactare (und iacere-Komposita) octavus, a, um: der achte (nur Seite 134) octo: acht (nur Seite 134) quintus, a, um: der fünfte sapiens (Gen. sapientis) / sapientia, ae f.: weise, einsichtig, verständig/ Weisheit, Einsicht (zu sapere) vadere, o, vasi, vasum: gehen (→ invadere/ evadere) 161