AW55 - Braun
Transcription
AW55 - Braun
AW55_titel 02.03.2005 11:53 Uhr AW 55 D Separates Sekundenzifferblatt Datumanzeige Hochwertiges Quarz-Uhrwerk Edelstahlgehäuse Kratzfestes Mineralglas Milanaise Edestahl-Armband Wasserdicht 3 ATM g Separate second dial Date Precise quartz movement Stainless steel housing Scratch resistant mineral glass Milanaise steel strap Water resistant 3 ATM f Cadran séparé pour les secondes Date Mouvement à quartz de haute précision Boîtier en acier inoxydable Verre minéral anti-rayure Bracelet Milanais en acier inoxydable Résistant à l'eau 3 ATM é Esfera separada para segundos Indicador de fecha Mecánica con la precisión del cuarzo Montura de acero inoxidable Cristal mineral resistente a las rayaduras Correa de acero inoxidable tipo milanaise Resistente al agua 3 ATM î Quadrante separate per secondi Datario Movimento di precisione al quarzo Cassa in acciaio inossidabile Vetro minerale antigraffio Cinturino a maglie strette in acciaio Impermeabile all'acqua 3 ATM N Aparte secondewijzeri Datum Quartz precisie uurwerk Roestvrij stalen behuizing Kras bestendig mineraal glas Milanees roestvrij stalen armband Waterdichtheid 3 ATM www.braun.com Type 3 815 3-815-002/03/III-05/M D/GB/F/E/I/NL Printed in Germany Seite 1 3815002_AW55 Seite 2 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 1 2 plus minus 3 Braun Infoline D A CH Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 E Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 I Servizio consumatori: (02) 6 67 86 23 NL Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn: 0 800-445 53 88 B Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique (02) 711 92 11 GB Helpline Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 IRL Helpline 1 800 509 448 2 3815002_AW55 Seite 3 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Deutsch Nicht Temperaturen über 50 °C oder unter 0 °C aussetzen. Einstellen der Zeit Den Sekundenzeiger des kleinen Zifferblatts bei 12 Uhr anhalten. Dazu die Krone ganz herausziehen. Gewünschte Uhrzeit einstellen. Beim Zeitsignal (z.B. Radio, TV) Krone wieder eindrücken. Die Uhr läuft. Einstellen des Datums Krone vorsichtig bis zur ersten Rastposition herausziehen (die Uhr läuft weiter). Gegen Uhrzeigersinn drehen bis das richtige Datum eingestellt ist. Krone wieder eindrücken. Wasserdicht bis 3 ATM Energieeinsparung Wird die Uhr für längere Zeit abgelegt, ziehen Sie die Krone heraus. Die Uhr hält an und Sie sparen 70% Energie. Anzeige Ende der Batterie-Laufzeit Der Sekundenzeiger läuft unregelmäßig: 4 Sekunden Pause, danach werden die ausgesetzten Sekundensprünge nachgeholt. Lassen Sie die Batterie vom Uhren-Fachmann erneuern. Batteriewechsel Um die Wasserdichtigkeit der Uhr auch nach dem Batteriewechsel zu gewährleisten, die Batterie nur von einem Uhren-Fachmann, der Braun Kundendienstzentrale in Kronberg oder dem Erich Lacher Uhrenservice wechseln lassen. Die Lebensdauer einer frischen Batterie beträgt ca. 3 Jahre. Batterie-Type 315, z.B. Duracell D 315, 1,55 V 7,9 x 1,65 mm Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei entsprechenden Sammelstellen ab. Änderungen vorbehalten. Diese Uhr entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG. Bitte führen Sie die Uhr am Ende ihrer Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Garantie 2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungsfehler (ausgenommen Batterie). Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen die Uhr von Braun oder ihren autorisierten Händlern verkauft wird. Nur für Deutschland Reparaturen Haben Sie Fragen zu Ihrer Braun-Armbanduhr, können Sie sich an die Braun Infoline wenden: 00 800 27 28 64 63. Für den Austausch des Armbands können Sie die bekannten Braun Kundendienststellen aufsuchen. Der Austausch von Batterie oder Armband wird durch die Braun Kundendienstzentrale, Westerbachstr. 23H, 61476 Kronberg, durchgeführt. Für besonders schnellen Service bei anderen Reparaturfällen empfehlen wir, Ihre Uhr direkt an unser Service-Center für Braun Armbanduhren zu schicken: Erich Lacher Uhrenservice Service-Center für Braun Armbanduhren Postfach 1107 D-75111 Pforzheim Telefon 0 72 31-1 57 50 Telefax 0 72 31-15 75 11 3 3815002_AW55 Seite 4 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 English Do not expose to temperatures over 50 °C or below 0 °C. Setting the time Stop the second hand on the small dial at 12 o'clock by pulling out the crown all the way. Set the desired time. At the time signal (e.g. radio, tv) push back the crown. The watch will run. Setting the date Carefully pull out the crown to its first stop (watch keeps running). Turn the crown anti-clockwise to the correct date. Then push back the crown. Water resistant 3 ATM Saving energy When not used for a longer period of time, pull out the crown. The watch will stop and you save 70% of the energy. Indication of end of battery lifetime The second hand is running irregularly: it stops for 4 seconds before it makes up for elapsed second steps. Have batteries changed at your watch dealer. Battery change The battery should be changed by a watch expert only. A new battery will last approx. 3 years. Battery-Type 315, e.g. Duracell D 315, 1.55 V 7.9 x 1.65 mm Do not dispose of empty batteries in the household waste. Take them to special local collection sites. Subject to change without notice. This product conforms to the EMCDirective 89/336/EEC. At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Guarantee 2 years guarantee against material and workmanship defects (except battery). This guarantee is valid in those countries where this watch is officially being sold. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. 4 3815002_AW55 Seite 5 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Français Ne pas exposer à des températures supérieures à 50 °C ou inférieures à 0 °C. Réglage de l'heure Stopper la trotteuse sur la position 12 heures en tirant la couronne de réglage jusqu'au maximum. Régler sur l'heure désirée. Au signal de l'heure (par. ex. radio, TV) repousser la couronne. La montre fonctionne. Réglage de la date Tirer doucement la couronne jusqu'au premier cran (la montre fonctionne toujours). Régler la date en tournant la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Repousser la couronne. Etanchéité 3 ATM Economie d'énergie En cas de non-utilisation prolongée, tirer sur la couronne. La montre s'arrêtera de fonctionner, permettant une économie d'énergie de 70%. Indication de fin de durée de vie de la pile La trotteuse fonctionne de manière irrégulière : elle s’arrête durant 4 secondes puis rattrape sa course. Faites alors changer votre pile par un horloger-bijoutier. Changement de pile Le changement de pile doit être effectué par un horloger-bijoutier exclusivement. Une pile neuve dure environ 3 ans. Type 315, par. ex Duracell D 315, 1,55V, 7,9 x 1,65 mm Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. Les déposer dans les sites de collecte prévus à cet effet. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. Garantie Garantie 2 ans pièces et main d'oeuvre (sauf piles). Cette garantie est valable dans les pays où cette montre est comercialisée. 5 3815002_AW55 Seite 6 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Español No exponer a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a 0 °C. Selección de la hora Detenga el segundero cuando alcance las 12.00 horas tirando la corona completamente hacía afuera. Seleccione la hora deseada. Con la confirmación de la hora exacta (p.e. radio, TV, etc.) empuje la corona completamente hacía adentro. El reloj está funcionando. Selección de la fecha Tire cuidadosamente de la corona hasta la primera posición (el reloj sigue funcionando). Entonces seleccione la fecha correcta girando la corona a la izquierda. Luego empuje la corona hacía adentro. Resistente al agua: 3 ATM Ahorro de energía Si no utiliza el reloj por un período de tiempo más largo, tire la corona hacía afuera. El reloj se detendrá y ahorrará el 70% de la energía. Indicación del término de la vida útil de la pila El segundero se desplaza de forma irregular: se detiene por 4 segundos antes de recuperar los segundos pausados. Por favor deje cambiar las pilas por personal especializado. Cambio de la pila La pila debe ser cambiada sólo por personal especializado. Un pila nueva dura aproximadamente 3 años. Tipo de pila: Battery-Type 315, p.e. Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm No se deshaga de pilas agotadas en la basura común. Llévelas a un lugar apropiado según las normativas vigentes en su país o entréguelas a su proveedor. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC. Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. Garantía 2 años de garantía contra defectos de material y fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida en los paises donde se comercialia este reloj oficialmente. 6 3815002_AW55 Seite 7 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Italiano Non esporre a temperature superiori a 50 °C o inferiori a 0 °C. Selezione dell’orario Porre la lancetta dei secondi del quadrante piccolo sulle 12:00, tirando la corona verso l’esterno. Inserire l’orario desiderato. Al segnale orario (ad esempio radio, TV) rimettere la corona nella posizione precedente. L’orologio funzionerà. Selezione della data Tirare con attenzione verso l’esterno la corona sulla prima posizione. Ruotare la corona in senso antiorario sulla data corretta. Poi rimettere la corona nella posizione precedente. Impermeabile all’acqua fino a 3 ATM. Risparmio energetico Quando non si utilizza per un lungo periodo di tempo tirare la corona verso l’esterno. L’orologio si fermerà e sarà risparmiato il 70 % di energia. Indica che le pile sono scariche La lancetta dei secondi funziona irregolarmente: si ferma per 4 secondi, poi recupera i secondi persi. Far cambiare le pile da un orologiaio. Sostituzione delle batterie La batteria dovrebbe essere sostituita solo da un esperto. Una batteria nuova ha una durata di circa 3 anni. Tipo di batteria 315, ad esempio Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm Non gettare le batterie scariche nella comune spazzatura. Porle in contenitori per la raccolta differenziata. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC. No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado. Garanzia 2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali e di manodopera (ad eccezione delle batterie). Questa garanzia è valida solamente nei paesi dove l’orologio è ufficialmente venduto. Valido solo per il Regno Unito: questa garanzia non lede i Tuoi diritti garantiti dalla Legge. 7 3815002_AW55 Seite 8 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Nederlands Het horloge mag niet worden blootgesteld aan temperaturen boven 50 °C of onder 0 °C. Het instellen van de tijd Stop de secondewijzer als deze op 12 uur staat, door het knopje uit te trekken. Stel de uren en minuten wijzer in op de gewenste tijd. Druk het knopje in tijdens het tijdssignaal (bijv. op radio of tv), het horloge loopt dan weer. Het instellen van de datum Trek het knopje voorzichtig uit tot de eerste stand (het horloge blijft dan doorlopen). Stel de gewenste datum in door het knopje tegen de klok in te draaien. Druk vervolgens het knopje weer in. Waterdichtheid: 3 ATM Energie besparing Wanneer het horloge voor een langere periode niet gebuikt wordt, trekt u het knopje uit. Het horloge stopt en u bespaart 70% van de energie. Indicatie einde levensduur van de batterij De secondewijzer loopt onregelmatig: hij stopt 4 seconden, daarna wordt de achterstand ingehaald. Laat de batterijen vervangen bij uw horloge winkel. Het verwisselen van de batterij: De batterij dient door een deskundige te worden vervangen. Een nieuwe batterij gaat ongeveer 3 jaar mee. Batterij type 315, bijv. Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm Lege batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar dienen bij de daarvoor bestemde inzamelingspunten te worden afgegeven. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336. Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. Garantie Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie is alleen geldig in die landen, waar dit horloge door Braun of haar agenten wordt verkocht. 8 3815002_AW55 Seite 9 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 Garantie/ Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service aprèsvente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service-centrales Deutschland Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter “ 00800 / 27 28 64 63 Austria Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter “ 00800 / 27 28 64 63 Australia Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179, “ 1 800 641 820 Belgium Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem, “ 02-71 19 104 Brasil Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP, “ 0800 16 26 27 Canada Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario, “ (905) 566-5000 Danmark Gillette Group Danmark A /S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV, “ 70 15 00 13 España Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), “ 901 11 61 84 France Groupe Gillette France Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex, “ (1) 4748 70 00, Minitel 3615 code Braun. Great Britain Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire “ 0800 783 70 10 Greece Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens, “ 1-9 47 87 00 Italia Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G. B. Pirelli, 18, 20124 Milano, “ 02 / 6678623 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhot, “ 4 00 50 51 Malaysia Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam, “ 3 55 19 21 16 Malta Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04, “ 24 71 18 Martinique Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France, “ 73 43 15 Nederland Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk, “ 070 - 4 13 16 11 Netherlands Antilles Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg “ 052 29 31 New Zealand Key Service Ltd., c/o SellAgence Ltd., 59-63 Druces Rd., Manakau City, Auckland, “ 09 - 262 58 35 Norge Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo, “ 022-72 88 10 Sverige Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna, “ 020-21 33 21 USA The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096, “ 1- 800 -272 - 8611 3815002_AW55 Seite 10 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14 AW 55 Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Carta di garanzia Garantiebewijs Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum Service notes Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar AW 55 Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartolina di registrazione Registratiekaart Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar