AW55 - Braun

Transcription

AW55 - Braun
AW55_titel
02.03.2005
11:53 Uhr
AW 55
D
Separates Sekundenzifferblatt
Datumanzeige
Hochwertiges Quarz-Uhrwerk
Edelstahlgehäuse
Kratzfestes Mineralglas
Milanaise Edestahl-Armband
Wasserdicht 3 ATM
g
Separate second dial
Date
Precise quartz movement
Stainless steel housing
Scratch resistant mineral glass
Milanaise steel strap
Water resistant 3 ATM
f
Cadran séparé pour les secondes
Date
Mouvement à quartz de haute précision
Boîtier en acier inoxydable
Verre minéral anti-rayure
Bracelet Milanais en acier inoxydable
Résistant à l'eau 3 ATM
é
Esfera separada para segundos
Indicador de fecha
Mecánica con la precisión del cuarzo
Montura de acero inoxidable
Cristal mineral resistente a las rayaduras
Correa de acero inoxidable tipo milanaise
Resistente al agua 3 ATM
î
Quadrante separate per secondi
Datario
Movimento di precisione al quarzo
Cassa in acciaio inossidabile
Vetro minerale antigraffio
Cinturino a maglie strette in acciaio
Impermeabile all'acqua 3 ATM
N
Aparte secondewijzeri
Datum
Quartz precisie uurwerk
Roestvrij stalen behuizing
Kras bestendig mineraal glas
Milanees roestvrij stalen armband
Waterdichtheid 3 ATM
www.braun.com
Type 3 815
3-815-002/03/III-05/M
D/GB/F/E/I/NL
Printed in Germany
Seite 1
3815002_AW55 Seite 2 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
1
2
plus
minus
3
Braun Infoline
D
A
CH
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
E
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
NL Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
B
Vous avez des questions sur ce
produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
GB Helpline
Should you require any further
assistance please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
IRL Helpline
1 800 509 448
2
3815002_AW55 Seite 3 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Deutsch
Nicht Temperaturen über 50 °C oder unter 0 °C
aussetzen.
Einstellen der Zeit
Den Sekundenzeiger des kleinen Zifferblatts bei
12 Uhr anhalten. Dazu die Krone ganz herausziehen. Gewünschte Uhrzeit einstellen. Beim
Zeitsignal (z.B. Radio, TV) Krone wieder eindrücken. Die Uhr läuft.
Einstellen des Datums
Krone vorsichtig bis zur ersten Rastposition
herausziehen (die Uhr läuft weiter). Gegen Uhrzeigersinn drehen bis das richtige Datum eingestellt
ist. Krone wieder eindrücken.
Wasserdicht bis 3 ATM
Energieeinsparung
Wird die Uhr für längere Zeit abgelegt, ziehen
Sie die Krone heraus. Die Uhr hält an und Sie
sparen 70% Energie.
Anzeige Ende der Batterie-Laufzeit
Der Sekundenzeiger läuft unregelmäßig: 4 Sekunden Pause, danach werden die ausgesetzten
Sekundensprünge nachgeholt. Lassen Sie die
Batterie vom Uhren-Fachmann erneuern.
Batteriewechsel
Um die Wasserdichtigkeit der Uhr auch nach dem
Batteriewechsel zu gewährleisten, die Batterie nur
von einem Uhren-Fachmann, der Braun Kundendienstzentrale in Kronberg oder dem Erich Lacher
Uhrenservice wechseln lassen. Die Lebensdauer
einer frischen Batterie beträgt ca. 3 Jahre.
Batterie-Type 315, z.B. Duracell D 315, 1,55 V
7,9 x 1,65 mm
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Geben Sie diese bei entsprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Diese Uhr entspricht der EMV-Richtlinie
89/336/EWG.
Bitte führen Sie die Uhr am Ende ihrer
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungsfehler (ausgenommen Batterie). Die Garantie kann
in allen Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen die Uhr von Braun oder ihren autorisierten
Händlern verkauft wird.
Nur für Deutschland
Reparaturen
Haben Sie Fragen zu Ihrer Braun-Armbanduhr,
können Sie sich an die Braun Infoline wenden:
00 800 27 28 64 63.
Für den Austausch des Armbands können
Sie die bekannten Braun Kundendienststellen
aufsuchen. Der Austausch von Batterie oder
Armband wird durch die Braun Kundendienstzentrale, Westerbachstr. 23H, 61476 Kronberg,
durchgeführt. Für besonders schnellen Service bei
anderen Reparaturfällen empfehlen wir, Ihre Uhr
direkt an unser Service-Center für Braun Armbanduhren zu schicken:
Erich Lacher Uhrenservice
Service-Center für Braun Armbanduhren
Postfach 1107
D-75111 Pforzheim
Telefon 0 72 31-1 57 50
Telefax 0 72 31-15 75 11
3
3815002_AW55 Seite 4 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
English
Do not expose to temperatures over 50 °C or
below 0 °C.
Setting the time
Stop the second hand on the small dial at
12 o'clock by pulling out the crown all the way.
Set the desired time. At the time signal (e.g. radio,
tv) push back the crown. The watch will run.
Setting the date
Carefully pull out the crown to its first stop (watch
keeps running). Turn the crown anti-clockwise to
the correct date. Then push back the crown.
Water resistant 3 ATM
Saving energy
When not used for a longer period of time, pull out
the crown. The watch will stop and you save 70%
of the energy.
Indication of end of battery lifetime
The second hand is running irregularly: it stops
for 4 seconds before it makes up for elapsed
second steps. Have batteries changed at your
watch dealer.
Battery change
The battery should be changed by a watch expert
only. A new battery will last approx. 3 years.
Battery-Type 315, e.g. Duracell D 315, 1.55 V
7.9 x 1.65 mm
Do not dispose of empty batteries in the
household waste. Take them to special
local collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMCDirective 89/336/EEC.
At the end of the product's useful life,
please dispose of it at appropriate
collection points provided in your country.
Guarantee
2 years guarantee against material and workmanship defects (except battery). This guarantee
is valid in those countries where this watch is
officially being sold.
For UK only: This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
4
3815002_AW55 Seite 5 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Français
Ne pas exposer à des températures supérieures à
50 °C ou inférieures à 0 °C.
Réglage de l'heure
Stopper la trotteuse sur la position 12 heures en
tirant la couronne de réglage jusqu'au maximum.
Régler sur l'heure désirée. Au signal de l'heure
(par. ex. radio, TV) repousser la couronne.
La montre fonctionne.
Réglage de la date
Tirer doucement la couronne jusqu'au premier
cran (la montre fonctionne toujours). Régler la date
en tournant la couronne dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Repousser la couronne.
Etanchéité 3 ATM
Economie d'énergie
En cas de non-utilisation prolongée, tirer sur la
couronne. La montre s'arrêtera de fonctionner,
permettant une économie d'énergie de 70%.
Indication de fin de durée de vie de la pile
La trotteuse fonctionne de manière irrégulière : elle
s’arrête durant 4 secondes puis rattrape sa
course. Faites alors changer votre pile par un
horloger-bijoutier.
Changement de pile
Le changement de pile doit être effectué par un
horloger-bijoutier exclusivement. Une pile neuve
dure environ 3 ans.
Type 315, par. ex Duracell
D 315, 1,55V, 7,9 x 1,65 mm
Ne pas jeter les piles usagées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans les
sites de collecte prévus à cet effet.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
européennes fixées par la directive
89/336/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez
le déposer dans un point de recyclage
approprié.
Garantie
Garantie 2 ans pièces et main d'oeuvre (sauf piles).
Cette garantie est valable dans les pays où cette
montre est comercialisée.
5
3815002_AW55 Seite 6 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Español
No exponer a temperaturas superiores a 50 °C o
inferiores a 0 °C.
Selección de la hora
Detenga el segundero cuando alcance las 12.00
horas tirando la corona completamente hacía
afuera. Seleccione la hora deseada. Con la confirmación de la hora exacta (p.e. radio, TV, etc.)
empuje la corona completamente hacía adentro.
El reloj está funcionando.
Selección de la fecha
Tire cuidadosamente de la corona hasta la primera
posición (el reloj sigue funcionando). Entonces
seleccione la fecha correcta girando la corona a la
izquierda. Luego empuje la corona hacía adentro.
Resistente al agua: 3 ATM
Ahorro de energía
Si no utiliza el reloj por un período de tiempo más
largo, tire la corona hacía afuera. El reloj se detendrá y ahorrará el 70% de la energía.
Indicación del término de la vida útil de la pila
El segundero se desplaza de forma irregular: se
detiene por 4 segundos antes de recuperar los
segundos pausados. Por favor deje cambiar las
pilas por personal especializado.
Cambio de la pila
La pila debe ser cambiada sólo por personal
especializado. Un pila nueva dura aproximadamente 3 años.
Tipo de pila: Battery-Type 315, p.e. Duracell
D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
No se deshaga de pilas agotadas en la
basura común. Llévelas a un lugar apropiado según las normativas vigentes en
su país o entréguelas a su proveedor.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC.
Para preservar el medio ambiente, al final
de la vida útil de su producto, deposítelo en
los lugares destinado a ello de acuerdo con
la legislación vigente.
Garantía
2 años de garantía contra defectos de material y
fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida
en los paises donde se comercialia este reloj
oficialmente.
6
3815002_AW55 Seite 7 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Italiano
Non esporre a temperature superiori a 50 °C o
inferiori a 0 °C.
Selezione dell’orario
Porre la lancetta dei secondi del quadrante piccolo
sulle 12:00, tirando la corona verso l’esterno.
Inserire l’orario desiderato. Al segnale orario (ad
esempio radio, TV) rimettere la corona nella posizione precedente. L’orologio funzionerà.
Selezione della data
Tirare con attenzione verso l’esterno la corona
sulla prima posizione. Ruotare la corona in senso
antiorario sulla data corretta. Poi rimettere la
corona nella posizione precedente.
Impermeabile all’acqua fino a 3 ATM.
Risparmio energetico
Quando non si utilizza per un lungo periodo di
tempo tirare la corona verso l’esterno.
L’orologio si fermerà e sarà risparmiato il 70 %
di energia.
Indica che le pile sono scariche
La lancetta dei secondi funziona irregolarmente: si
ferma per 4 secondi, poi recupera i secondi persi.
Far cambiare le pile da un orologiaio.
Sostituzione delle batterie
La batteria dovrebbe essere sostituita solo da un
esperto.
Una batteria nuova ha una durata di circa 3 anni.
Tipo di batteria 315, ad esempio Duracell
D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
Non gettare le batterie scariche nella
comune spazzatura. Porle in contenitori
per la raccolta differenziata.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas de
Compatibilidade Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC.
No final de vida útil do produto, por favor
coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Garanzia
2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali
e di manodopera (ad eccezione delle batterie).
Questa garanzia è valida solamente nei paesi dove
l’orologio è ufficialmente venduto.
Valido solo per il Regno Unito: questa garanzia
non lede i Tuoi diritti garantiti dalla Legge.
7
3815002_AW55 Seite 8 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Nederlands
Het horloge mag niet worden blootgesteld aan
temperaturen boven 50 °C of onder 0 °C.
Het instellen van de tijd
Stop de secondewijzer als deze op 12 uur staat,
door het knopje uit te trekken. Stel de uren en
minuten wijzer in op de gewenste tijd. Druk het
knopje in tijdens het tijdssignaal (bijv. op radio of
tv), het horloge loopt dan weer.
Het instellen van de datum
Trek het knopje voorzichtig uit tot de eerste
stand (het horloge blijft dan doorlopen). Stel de
gewenste datum in door het knopje tegen de klok
in te draaien. Druk vervolgens het knopje weer in.
Waterdichtheid: 3 ATM
Energie besparing
Wanneer het horloge voor een langere periode niet
gebuikt wordt, trekt u het knopje uit. Het horloge
stopt en u bespaart 70% van de energie.
Indicatie einde levensduur van de batterij
De secondewijzer loopt onregelmatig: hij stopt
4 seconden, daarna wordt de achterstand
ingehaald. Laat de batterijen vervangen bij uw
horloge winkel.
Het verwisselen van de batterij:
De batterij dient door een deskundige te worden
vervangen. Een nieuwe batterij gaat ongeveer
3 jaar mee.
Batterij type 315, bijv. Duracell
D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
Lege batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval worden weggegooid,
maar dienen bij de daarvoor bestemde
inzamelingspunten te worden afgegeven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde
van zijn nuttige levensduur, niet bij het
gewone huisafval te deponeren, maar op
de daarvoor bestemde adressen.
Garantie
Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en
materiaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie
is alleen geldig in die landen, waar dit horloge door
Braun of haar agenten wordt verkocht.
8
3815002_AW55 Seite 9 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Garantie/
Kundendienststellen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service aprèsvente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del
servicio
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en
service-centrales
Deutschland
Gillette Gruppe
Deutschland
GmbH&Co.ohG
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende Braun
Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende Braun
Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
“ 1 800 641 820
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
“ 02-71 19 104
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
Canada
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5,
Ontario,
“ (905) 566-5000
Danmark
Gillette Group Danmark
A /S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 70 15 00 13
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues
de Llobregat
(Barcelona),
“ 901 11 61 84
France
Groupe Gillette France Division Braun,
9, Place Marie Jeanne
Bassot,
92693 Levallois Perret
Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
“ 0800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
“ 1-9 47 87 00
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G. B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
“ 02 / 6678623
Luxembourg
Sogel S. A.,
Rue de l’industrie 7,
2543 Windhot,
“ 4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
“ 3 55 19 21 16
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
“ 73 43 15
Nederland
Gillette Groep
Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 070 - 4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o SellAgence Ltd.,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
“ 09 - 262 58 35
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
“ 022-72 88 10
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm
Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
“ 020-21 33 21
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1- 800 -272 - 8611
3815002_AW55 Seite 10 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
AW 55
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
AW 55
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar