scarica il catalogo
Transcription
scarica il catalogo
3/2015 Wash LAVASTOVIGLIE INDUSTRIALI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI INDUSTRIAL DISHWASHERS | GENERAL CATALOG | PRICE LIST LAVE-VAISSELLE INDUSTRIELS | CATALOGUE GÉNÉRAL | TARIF INDUSTRIE-GESHIRRSPÜLMASCHINE | ALLGEMEINEN KATALOG | PREISLISTE ADD ADDOLCITORE D’ACQUA INTEGRATO INTEGRATED WATER SOFTENER ADOUCISSEUR INTEGRÉE INTEGRIERTE ENTKALKUNGSANLAGE PS POMPA SCARICO DRAIN PUMP POMPE DE VIDANGE LAUGENPUMPE PR POMPA DI RISCIACQUO BOOSTER PUMP POMPE DE RINÇAGE NACHSPÜLPUMPE DD DOSATORE DETERSIVO PERISTALTICO PERISTALTIC DETERGENT DOSER DOSEUR PERISTLTIQUE PRODUIT LESSIVIEL PERISTALTISCHES SPÜLMITTELDOSIERGERÄT DB DOSATORE BRILLANTANTE PERISTALTICO PERISTALTIC RINSE AID DOSER DOSEUR PERISTALTIQUE PRODUIT DE RINÇAGE PERISTALTISCHES GLANZSPÜLMITTELDOSIERGERÄT RB 8,3 RISCALDAMENTO BOILER POTENZIATO 8.3 KW - 230V3, 8.3 KW - 400V POWERED BOILER HEATING ELEMENT 8.3 KW - 230V3, 8.3 KW - 400V SURCHAFFEUR RENFORCÉ 8.3 KW - 230V3, 8.3 KW - 400V VERSTÄRKTE BOILERHEIZUNG 8.3 KW - 230V3, 8.3 KW - 400V RB 9,8 RISCALDAMENTO BOILER POTENZIATO 9.8 KW - 400V POWERED BOILER HEATING ELEMENT 9.8 KW - 400V SURCHAFFEUR RENFORCÉ 9.8 KW - 400V VERSTÄRKTE BOILERHEIZUNG 9.8 KW - 400V RV 5,2 RISCALDAMENTO VASCA TRIFASE 5,2 KW TANK HEATING 3PHASE 5,2 KW RÉCHAUFFEMENT CUVE TRIPHASÉ 5,2 KW DREIPHASIGE TANKHEIZUNG 5,2 KW SV 230/1 SUPPLEMENTO PER VOLTAGGIO 230 V/1/50HZ SUPPLEMENT FOR VOLTAGE 230V/1/50HZ SUPPLÉMENT POUR VOLTAGE 230V/1/50HZ PREISAUFSCHLAG FÜR SPANNUNG 230V/1/50HZ SV 230/3 SUPPLEMENTO PER VOLTAGGIO 230 V/3/50HZ SUPPLEMENT FOR VOLTAGE 230V/3/50HZ SUPPLÉMENT POUR VOLTAGE 230V/3/50HZ PREISAUFSCHLAG FÜR SPANNUNG 230V/3/50HZ 3/2015 Wash LAVASTOVIGLIE INDUSTRIALI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI INDUSTRIAL DISHWASHERS | GENERAL CATALOG | PRICE LIST LAVE-VAISSELLE INDUSTRIELS | CATALOGUE GÉNÉRAL | TARIF INDUSTRIE-GESHIRRSPÜLMASCHINE | ALLGEMEINEN KATALOG | PREISLISTE L’azienda ELFRAMO nasce nel 1968 dall’idea del fondatore, Angelo Mora, di progettare Lavastoviglie e Friggitrici destinate alla ristorazione collettiva. Negli anni 80 si è aggiunta la produzione di Macchine per Gelato artigianale, secondo la tradizione Italiana conosciuta nel mondo. ELFRAMO dispone di una gamma completa per il lavaggio delle stoviglie che spazia dalle lavabicchieri agli impianti automatici ad alta capacità e di una serie di friggitrici con alimentazione elettrica o a gas. Sempre come da tradizione e per scelta precisa, ELFRAMO ha sviluppato i suoi prodotti secondo criteri di affidabilità, robustezza e facilità di utilizzo, con una produzione standard unita alla possibilità di creare modelli customizzati secondo esigenze specifiche. È anche grazie alla preziosa cooperazione con i suoi clienti che ELFRAMO porta avanti un costante processo di adeguamento alle esigenze di un mercato globale in continua evoluzione. ELFRAMO è presente da sempre sul mercato nazionale con una capillare rete di distribuzione, oltre che su diversi mercati esteri, cui è destinata gran parte della produzione. The company ELFRAMO was founded in 1968 by Mr. Angelo Mora, with the dream and aim to create Dishwashers and Fryers for the hospitality and catering business, while it is in the 80’s that Elframo also starts manufacturing Machines for the production of the original Italian Gelato known worldwide. EFRAMO has a complete dishwasher programm, ranging from glasswashers to automatic higt capacity units and a series of electric or gas fryers. As per tradition and precise choice, ELFRAMO has developed its products according to criteria of reliability, robustness and easy usage, with a standard production along with the possibility to design and manufacture customized models according to specific requirements. Also thanks to the precious collaboration with its customers ELFRAMO is carrying on a consistent updating process to the exigences of a global market in on going development. ELFRAMO is present in the national market by a capillary distribution network since ever, as well as in several foreign markets which absorb most of its production. La société Das Unternehmen ELFRAMO est née en 1968, à partir de l’idée de son fondateur Angelo Mora, de créer des Lave vaisselle et des Friteuses destinés à la restauration collective, ensuite à partir des années 80, s’ est ajouté la production de Machine à Crème glacée artisanale selon la tradition italienne connue dans le monde entier. ELFRAMO wurde 1968 von Herrn Angelo Mora gegründet, mit dem Traum und Ziel, Spülmaschinen und Fritteusen für das Catering- und Gastgewerbe zu produzieren, während seit den 80er Jahren auch Speiseeismaschinen für die Herstellung des original italienischen Speiseeises hergestellt werden. ELFRAMO a une gamme complète de lavage allant des lave verres aux machines automatiques à haute capacité et une gamme de friteuses électriques ou à gaz. Toujours selon la tradition, et par choix la société ELFRAMO a développé ses produits selon des critères de fiabilité, robustesse et facilité d’utilisation. Avec notre production standard nous parvenons à répondre aussi bien aux exigences personnels de nos clients ainsi qu’ à la demande du marché. C’est aussi grâce à l’aide précieuse et à la coopération de ses clients que la société ELFRAMO parvient à mettre en place un processus constant d’ adaptation aux exigences du marché global qui est en constante evolution. ELFRAMO est présent depuis toujours sur le marché national italien. Par ailleurs nous sommes présents dans une grande diversité de pays dans lesquelles une grande part de notre production est destinée. ELFRAMO hat eine vollständige Palette von Geschirrspülern, sie von Gläserspülern bis zu automatischen Anlagen mit hoher Kapazität reichen und eine Serie von Elektro - und Gasfritteusen. Stets gemäß der Tradition und präziser Entscheidungen, entwicket ELFRAMO seine Produkte nach den Kriterien der Zuverlässigkeit, Robustheit und einfachen Nutzung, sowohl mit seiner Standardproduktion, als auch bei der Fergtigung maßgeschneiderter Modelle, um den Kundenwünschen und den Marktanforderungen gerecht zu werden. Auch dank der wertvollen Zusammenarbeit mit seinen Kunden kann ELFRAMO auf einer konsequenten Fortschreibung vertrauen, gemäß den Bedürfnissen eines globalen Marktes. ELFRAMO ist auf dem nationalen Markt durch ein kapillares Vertriebsnetz seit jeher vertreten, sowie in mehreren internationalen Märkten welche den größten Teil der Produktion aufnehmen. 06 BE LAVASTOVIGLIE E LAVABICCHIERI GLASS-CUPWASHERS & DISHWASHERS LAVE-VERRES ET LAVEVAISSELLE GLÄSER- UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN 08 BD LAVABICCHIERI CON COMANDI DIGITALI GLASS-CUPWASHERS WITH DIGITAL CONTROLS LAVE-VERRES AVEC CONTRÔLE NUMÉRIQUE GLÄSERSPÜLMASCHINEN MIT DIGITAL-STEUERUNGEN 10 D LAVASTOVIGLIE CON COMANDI DIGITALI DISHWASHING MACHINES WITH DIGITAL CONTROLS LAVE-VAISSELLE AVEC CONTRÔLE NUMÉRIQUE GESCHIRRSPÜLMASCHINEN MIT DIGITALSTEUERUNGEN 12 C LAVASTOVIGLIE A CAPOT HOOD DISHWASHER LAVE-VAISSELLE À CAPOT HAUBENSPÜLMASCHINEN 14 ELT LAVABICCHIERI E LAVASTOVIGLIE CON COMANDI ELETTRONICI GLASSWASHERS AND DISHWASHERS WITH ELECTRONIC CONTROLS LAVE-VERRES ET LAVE-VAISSELLE AVEC CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE GLÄSER- UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN MIT ELEKTRONISCHEN STEUERUNGEN 16 * EXTRA TAVOLI ACCESSORI (SERIE D - C) TABLES ACCESSORIES (MODELS D - C) TABLES ACCESSOIRES (MODELES D - C) TISCHE ZUSÄTZE (MODELLREIHE D - C) 18 LP LAVAOGGETTI WAREWASHERS LAVE OBJETS GERÄTESPÜLMASCHINE LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE À PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE 26 ETE LAVASTOVIGLIE A TRAINO STANDARD STANDARD RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE À PANIER STANDARD STANDARDDURCHSCHUBSPÜLMASCHINE 28 ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO MODULARI MODULAR RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE À PANIER MODULAIRE MODULARE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE 24 ETS 15 32 ENR 36 * EXTRA 51 LAVASTOVIGLIE A NASTRO FLIGHT DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE À TAPIS TRANSPORTEUR BANDSPÜLMASCHINE TAVOLI ACCESSORI CESTELLI TABLES ACCESSORIES BASKETS TABLES ACCESSOIRES PANIERS TISCHE ZUSÄTZE KÖRBE CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SUPPLY CONDITIONS GÉNÉRALES DE FOURNITURE ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN CONSIGLI PER OTTENERE MIGLIORI RISULTATI DI LAVAGGIO ADVICES TO GET BETTER WASHING RESULTS CONSEILLES POUR OBTENIR LES MEILEURS RÉSULTATS DE LAVAGE RATSCHLÄGE FÜR BESTE WASCHERGEBNISSE Per consentire migliori risultati di lavaggio e minori spese di manutenzione, si consiglia di valutare la durezza e la presenza di minerali nell’acqua prevedendo l’eventuale installazione di un addolcitore o di un demineralizzatore. To get better washing results and lower maintenance it’s recommended to check the water hardness as well as the presence of minerals in it, foreseeing the eventual installation of water softner or demineralizer. Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage et les minimum coûts d’entretien, il est conseillé d’évaluer la dureté de l’eau et l’éventuelle présence de mineraux, dans ce cas il faudrait prévoir l’installation de l’adoucisseur ou démineralisateur. Für bestmögliche Waschergebnisse und geringere Betriebskosten, empfehlen wir die Wasserhärte und den Mineralgehalt des Wassers zu messen und ggf. die Installation eines Wasserenthärters oder eines Demineralisators vorzusehen. CONSIGLI DI LETTURA DEL CATALOGO SUGGESTIONS FOR EASIER CATALOGUE READING CONSEILLES D’INTERPRÉTATION DU CATALOGUE LESEHINWEISE FÜR DEN KATALOG • USEFUL HEIGHT: it • ALTEZZA UTILE: è refers to washing riferita all’altezza room max height massima della camera di lavaggio •For the installation of more than one •Per il montaggio di più accessory on the accessori sulla stessa same machine verify macchina verificare la the feasability. fattibilità. • HAUTEUR: désigne la hauteur maxime de la chambre de lavage • HÖHE: bezieht sich auf Maximale Höhe der Waschkammer •Pour le montage de divers accessoires sur la même machine il faut d’abord vérifier la faisabilité. •Für die Montage von mehrerem Zubehör in der selben Maschine, die Möglichkeit überprüfen. •For eventual non-listed •Pour des éventuelles • Per eventuali opzioni optional extras please options ne pas listées non elencate il faut demander l’offre preghiamo di richiedere call for quote and feasibility. spécifique. offerta specifica. * Per richieste in fase successiva, richiedere offerta indicando modello e matricola. * For application on installed machines, send an enquiry specifying the model and serial number. * Pour une application sur des machines installées, envoyer une demande précisant le modèle et le numéro de série. •Für alle hier nicht aufgeführten Optionen bitten wir um eine spezifische Anfrage. * Für den nachträglichn Einbau, senden Sie bitte eine Anfrage mit Angabe des Modells un der Serienummer. BE Lavastoviglie e lavabicchieri Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör ADD PS DD BE 50 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con porta a doppia parete • Resistenza vasca e boiler in Incoloy 800 • Termostati vasca a taratura fissa • Termostato boiler regolabile • Dispositivo attesa boiler • Mulinelli lavaggio e risciacquo rotanti inox • Comandi elettromeccanici • Dosatore brillantante. Frame and body in S/S AISI 304, with double skinned door • Tank and boiler heating elements in Incoloy 800 • Tank thermostats with fixed setting • Adjustable boiler thermostat • Boiler holding device • Stainless steel rotating washing and rinsing arms • Electromechanical controls • Rinse aid Doser. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec porte à double paroi • Résistance cuve et chauffe-eau en Incoloy 800 • Thermostats cuve à réglage fixe • Thermostat chauffe-eau réglable • Dispositif d’attente chauffeeau • Bras de lavage et de rinçage rotatifs en acier inox • Contrôle électromécanique • Doseur pour produit de rinçage. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Tür • Heizwiderstände für Becken und Boiler aus Incoloy 800 • Becken-Thermostate mit Festeinstellung • Verstellbarer Boiler-Thermostat • Verzögerungseinrichtung für Boiler • Rotierende Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Elektromechanische Steuerung Einstellen zu müssen • Glazspülmitteldosiergerät. 6| Glass-cupwashers & dishwashers Lave-verres et lave-vaisselle Gläser- und Geschirrspülmaschinen BE 35 BE 40 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL BE 35 BER 35 BE 40 BER 40 BE 50 BE 50 T Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 420x450x654 468x510x714 570x600x834 570x600x834 Peso netto/lordo - Net/gross weight Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg 26/33 32/40 56/60 56/60 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 350 x 350 400 x 400 500 x 500 500 x 500 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 330 400 - - Altezza utile - Usable height - Hauteur utile - Gebrauchshöhe mm 230 260 330 330 sec/sek 120 120 180 180 Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) V 230~50Hz 230~50Hz 230~50Hz 400/3~50Hz Massima potenza assorbita - Max absorbed power Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme kW 3.2 3.3 3.6 3.6 Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe kW 0.19 0.30 0.59 0.59 Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements Puissance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken kW 3 / 1.3 3 / 1.3 3/3 3/3 Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung (2 bar) l 2.5 3 3 3 Alimentazione acqua - Feed water Eau d’alimentation - Wasserzulauf °C 55...60 55...60 55...60 55...60 Dotazione cestelli - Standard supplied coated baskets Dotation paniers - Zubehör Waschkörbe n° 2 2 2 2 Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer 7| BD Lavabicchieri con comandi digitali BD 47 DGT BD 46 DGT CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con doppia parete su porta e camera di lavaggio • Vasca auto svuotante • Mulinelli lavaggio e risciacquo rotanti inox • Resistenza vasca e boiler in Incoloy 800 • Dispositivo attesa boiler • Comandi digitali • Elettropompa con partenza SOFT-START a protezione delle stoviglie delicate* • Isolamento termico su scocca e boiler • Alimentazione trifase* • Termometri digitali vasca e boiler* • Guide porta cestello imbutite • Dosatore brillantante. Frame and body in S/S AISI 304, with double skinned door and washing chamber • Self-draining tank • Stainless steel rotating washing and rinsing arms • Tank and boiler heating elements in Incoloy 800 • Boiler Holding device • Digital controls • Wash pump with SOFT-START for delicate dishes* • Insulation on chassis and boiler • Three phase voltage* • Digital tank and boiler thermometers* • Molded supporting guides for basket • Rinse aid Doser. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec double paroi sur porte et chambre de lavage • Cuve à vidange automatique • Bras de lavage et de rinçage rotatifs en acier inox • Résistance cuve et chauffe-eau en Incoloy 800 • Dispositif d’attente chauffe-eau • Contrôle numérique • Électropompe avec démarrage SOFT-START pour protéger la vaisselle délicate* • Isolation thermique sur carrosserie et chauffe-eau • Alimentation triphasée* • Thermomètres numériques sur cuve et chauffe-eau* • Glissières porte-panier embouties • Doseur pour produit de rinçage. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, Tür und Spülraum doppelwandig • Selbstentleerendes Becken • Rotierende Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800 • Verzögerungseinrichtung für Boiler • Digitalsteuerungen • Elektropumpe mit Soft-Start-Funktion zum Schutz von empfindlichem Geschirr* • Wärmedämmung an Gehäuse und Boiler • Drehstromanschluss* • Digitalthermometer für Becken und Boiler* • Tiefgezogene Korbführungen• Glazspülmitteldosiergerät. *non disponibile per tutti i modelli *available for some models only *pas disponible sur tous les modèles. 8| *Nicht für alle Modelle erhältlich. Glass-cupwashers with digital controls Lave-verres avec contrôle numérique Gläserspülmaschinen mit digitalsteuerungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL BD 46 DGT BDR 46 DGT BD 47 DGT BDR 47 DGT Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 460x530x700 460x530x700 Peso netto/lordo - Net/gross weight - Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg 40/47 42/48 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 400 x 400 400 x 400 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 400 400 Altezza utile - Usable height - Hauteur utile - Gebrauchshöhe mm 310 310 sec/sek 60/120 60/120 Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) V 230~50Hz 400/3N~50Hz Massima potenza assorbita - Max absorbed power - Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme kW 3.3 3.3 Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump - Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe kW 0.27 0.27 Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements Puissance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken kW 3 / 1.3 3 / 1.3 Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung (2) bar) l 2.5 2.5 °C 55...60 55...60 BD 46 DGT BDR 46 DGT BD 47 DGT BDR 47 DGT Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf DOTAZIONE - EQUIPMENT - DOTATION - AUSSTATTUNG Coibentazione - Thermo insulating - Isolation thermique - Wärmeisoliert - B/S Risciacquo freddo - Cold rinse - Rinçage froid - Kalt-Nachspülung - Soft start - • • Termometro digitale - Digital thermometer - Thermomètre digital - Digitales Thermometer - B/V Portella controbilanciata - Counterbalanced door - Porte contre-balancée - Balancierte Tür • • Dotazione cestelli in filo plastificato - Standard supplied plastic coated baskets Dotation paniers à fil plastifié - Zubehör Waschkörbe aus plastiküberzogenen Stahldraht 2 2 B Boiler/Boiler/Surchauffeur/Boiler - S Scocca/Body/Carrosserie/Gehäuse - V Vasca/ Tank/Cuve/Tank Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör ADD PS DD • Dotazione di serie/Equipment/Dotation/Ausstattung PR 9| D Lavastoviglie con comandi digitali D 45 DGT D 85 DGT CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304 con doppia parete su porta e camera di lavaggio • Vasca auto svuotante e mulinelli di lavaggio e risciacquo in acciaio inox • Resistenza vasca e boiler in Incoloy 800 • Dispositivo di attesa boiler • Comandi digitali • Elettropompa con partenza SOFT-START a protezione delle stoviglie delicate* • Isolamento termico su scocca e boiler* • Indicazione a LED per 3 programmi di lavaggio più uno a ciclo continuo* • Termometri digitali vasca e boiler* • Filtri di superficie inox in vasca* • Guide porta cestello imbutite* • Portella controbilanciata • Dosatore brillantante. Frame and body in S/S AISI 304, with double skinned door and washing chamber • Self-draining tank, S/S rotating washing and rinsing arms • Tank and boiler heating elements in Incoloy 800 • Boiler holding device • Digital controls • Wash pump with SOFT-START for delicate dishes* • Thermal insulation on chassis and boiler* • LED indication for 3 wash programs plus a continuous cycle* • Digital tank and boiler thermometers* • Surface filters S/S in the tank* • Molded supporting guides for basket* • Counterbalanced door • Rinse aid doser. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec double paroi sur porte et chambre de lavage • Cuve à vidange automatique et bras de lavage et de rinçage en acier inox • Résistance cuve et chauffe-eau en Incoloy 800 • Dispositif d’attente chauffe-eau • Contrôle numérique • Électropompe avec démarrage SOFT-START pour protéger la vaisselle délicate* • Isolation thermique sur carrosserie et chauffe-eau* • Indication par DEL pour 3 cycles de lavage et un cycle de lavage continu* • Thermomètres numériques sur cuve et chauffe-eau* • Filtres de surface inox dans la cuve* • Glissières porte-panier embouties* • Porte contre balancée • Doseur pour produit de rinçage. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, Tür und Spülraum doppelwandig • Selbstentleerendes Becken, Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800 • Verzögerungseinrichtung für Boiler • Digitalsteuerungen • Elektropumpe mit Soft-Start-Funktion zum Schutz von empfindlichem Geschirr* • Wärmedämmung an Gehäuse und Boiler* • LED-Anzeige für 3 Spülprogramme und ein Dauerprogramm* • Digitalthermometer für Becken und Boiler* • Edelstahl-Oberflächenfilter im Becken* • Tiefgezogene Korbführungen* • Balancierte Tür • Glanzspülmitteldosiergerät. * non disponibile per tutti i modelli. * available for some models only. *pas disponible sur tous les modèles. Accessori pag. 16/17 Accessories page 16/17 Accessoires page 16/17 Zubehör ab Seite 16/17 10 | *Nicht für alle Modelle erhältlich. Dishwashing machines with digital controls Lave-vaisselle avec contrôle numérique Geschirrspülmaschinen mit digitalsteuerungen Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör PS DD PR DB RB RB 8,3 9,8 D 36 DGT CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm Peso netto/lordo - Net/gross weight kg Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korbmasse mm Capacità piatti Ø24 cm per cesto - Basket capacity Ø24 cm dish n° Capacité assiettes Ø24 cm par panier - Korbinhalt Teller Ø24 cm Altezza utile - Usable height - Hauter utile - Gebrauchshöhe mm Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer sec/sek Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) Std input voltage (60Hz optional) V Tension d’alimentation (60Hz à la demande) Stromspannung (60Hz auf Anfrage) Massima potenza assorbita - Max absorbed power kW Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump kW Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements kW Puissance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption l Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf °C D 36 DGT 600x620x828 D 45 DGT 600x620x828 D 85 DGT 600x620x1325 D 120 DGT 650x750x1480 63/69 69/75 92/98 121/129 500 x 500 500 x 500 500 x 500 550 x 550 16 16 22 26 375 120/180 375 420 450 60/120/180 + 8’ 60/120/180 + 8’ 60/120/180 + 8’ 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz 5,7 6,6 7,1 9,8 0,52 0,52 1 1,5 5,2 / 2 6,1 /2 6,1 / 3 8,3 / 3 3 3 3 5 50...60 40...60 40...60 10...60 D 36 DGT - D 45 DGT B/S • D 85 DGT B/S - D 120 DGT B/S - Filtri di superficie in vasca - Surface filters in S/S AISI 18/10 in the tank Filtres de surface dans la cuve - Oberflächenfilter im Becken - • • • Termometro digitale - Digital thermometer - Thermomètre digital - Digitales Thermometer - B/V B/V Guide porta cestello imbutite - Moulded supporting guides for basket Guides porte-panier emboutie en Inox - Tiefgezogene Korbführungen aus Inox-Stahl • • • B/V Filo/wire/fil Rundstahl Dotazione cestelli - Coated baskets standard supply Dotation paniers - Zubehör Waschkörbe 2 2 3 3 DOTAZIONE - EQUIPMENT - DOTATION - AUSSTATTUNG Coibentazione - Thermo insulating - Isolation thermique - Wärmeisoliert Soft start B Boiler/Boiler/Surchauffeur/Boiler - S Scocca/Body/Carrosserie/Gehäuse - V Vasca/Tank/Cuve/Tank • Dotazione di serie/Equipment/Dotation/Ausstattung 11 | C Lavastoviglie a capot C 34 DGT Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör PS DD PR DB RB 8,3 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete* • Vasca imbutita auto svuotante e mulinelli di lavaggio e risciacquo in acciaio inox • Resistenza vasca e boiler in Incoloy 800 • Dispositivo di attesa boiler • Isolamento termico su scocca e boiler* • Indicazione a LED per 3 programmi di lavaggio più uno a ciclo continuo* • Comandi digitali* • Predisposizione per alimentazione monofase* • Filtri di superficie inox in vasca* • Rimozione manuale di tutti i componenti in vasca senza uso di utensili • Dosatore brillantante • Predisposta per collegamento a accessori. Frame and body n S/S AISI 304, double-skinned structure* • Self-draining tank, S/S rotating washing and rinsing arms • Boiler and tank resistance in Incoloy 800 • Boiler holding device • heat/ acoustic insulation on frame and boiler* • LED indication for 3 wash programs plus a continuous cycle* • Digital controls* • Provision for single-phase power supply* • Surface filters S/S in the tank* • Manual removal of all components of the tank, without the need of tools • Rinse aid doser • Predisposed for additional accessories. * non disponibile per tutti i modelli * available for some models only Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi* • Cuve emboutie à vidange automatique et bras de lavage et de rinçage en acier inox • Résistance cuve et chauffe-eau en Incoloy 800 • Dispositif d’attente chauffe-eau • Isolation thermique sur carrosserie et chauffe-eau* • Indication par DEL pour 3 cycles de lavage et un cycle de lavage continu* • Contrôle numérique* • Prédisposition pour alimentation monophasée* • Filtres de surface inox dans la cuve* • Enlèvement manuel de tous les composants dans la cuve sans outils • Doseur pour produit de rinçage • Prédisposée pour connexion aux accessoires. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur* • Tiefgezogenes, selbstentleerendes Becken, Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800 • Verzögerungseinrichtung für Boiler • Wärmedämmung an Gehäuse und Boiler* • LED-Anzeige für 3 Spülprogramme und ein Dauerprogramm* • Digitalsteuerungen*• Ausgelegt für einphasige Stromversorgung* • Edelstahl-Oberflächenfilter im Becken* • Manueller, werkzeugloser Ausbau aller Bauteile im Becken • Glanzspülmitteldosiergerät • Vorgesehen für den Anschluss von Zubehör. *pas disponible sur tous les modèles *Nicht für alle Modelle erhältlich Accessori pag. 16/17 Accessories page 16/17 Accessoires page 16/17 Zubehör ab Seite 16/17 12 | RB 9,8 Hood dishwashers Lave-vaisselle à capot Haubenspülmaschinen CE 24 C 44 DGT CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL CE 24 C 34 DGT C 44 DGT C 66 DGT Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 650x755x1450 650x755x1450 650x755x1450 650x755x1450 Peso netto/lordo - Net/gross weight - Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg 115/122 117/124 128/135 130/138 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korbmasse mm 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 660/440 660/440 1320/660/440 1320/660/440 Produzione (P/h) - Production (P/h) - Production (P/h) - Produktion (P/s) Capacità piatti Ø24 cm per cesto - Basket capacity Ø24 cm dish Capacité assiettes Ø24 cm par panier - Korbinhalt Teller Ø24 cm n° 22 22 22 22 Altezza utile - Usable height - Hauter utile - Gebrauchshöhe mm 400 400 400 400 sec/sek 120/180” 120/180” V 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz 400/3N~50Hz kW 6,2 6,2 7,1 9,8 kW 1 1 1 1.5 kW 5,2 / 3 5,2 / 3 6,1 / 3 8,3 / 5,2 l 3 3 3 3 °C 50...60 50...60 40...60 15...60 CE 24 B a richiesta on request à la demande auf Anfrage C 34 DGT V B C 44 DGT C/V B/C C 66 DGT C/V B/C/V - • • • - - B/V B/V - - - • 2 3 3 3 Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) Massima potenza assorbita - Max absorbed power Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements Puissance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf DOTAZIONE - EQUIPMENT - DOTATION - AUSSTATTUNG Doppia parete - Double skinned - Double paroi - Doppelwand Coibentazione - Thermo insulating - Isolation thermique - Wärmeisolierter Doppi filtri in vasca - Double filters in tank Double filtres de cuve - Doppelte wannenfilter Termometro digitale - Digital thermometer Thermomètre digital - Digitales Thermometer Riscaldamento vasca trifase - Tank heating 3phase Réchauffement cuve triphasé - Dreiphasige Tankheizung Dotazione cestelli in filo plastificato - Standard supplied plastic coated baskets Dotation paniers à fil plastifié - Zubehör Waschkörbe aus plastiküberzogenen Stahldraht B Boiler/Boiler/Surchauffeur/Boiler - C Capot/Hood/Capot/Haube - V Vasca/ Tank/Cuve/Tank 60/120/180” (- 8’) 60/120/180” (- 8’) • Dotazione di serie/Equipment/Dotation/Ausstattung 13 | ELT Lavabicchieri e lavastoviglie con comandi elettronici BD 47 ELT D 45 ELT CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • 3 cicli di lavaggio (con tempi programmabili in fase di installazione), un ciclo di lavaggio continuo (max 10’) • Risciacquo finale automatico (con tempi e temperature programmabili dall’installatore) • Pannello di controllo intuitivo e display retroilluminato • Autodiagnosi • Elettropompa con partenza SOFT-START • Dispositivo antireflusso + boiler atmosferico di serie nei modelli “BA” (per garantire valori costanti di pressione e temperatura dell’acqua nella fase di risciacquo) • Settaggio dei dosatori direttamente dal display • Dosatore brillantante • Possibilità di selezionare il risciacquo freddo per bicchieri delicati. Frame and chassis in S/S AISI 304, double-skinned structure • 3 washing cycles (with adjustable programming during setting), one continuous washing cycle (max 10’) • Automatic final rinse (with free setting of times and temperatures) • Intuitive control panel and back-lighted display • Self-diagnostic system • Wash pump with SOFT-START • Anti-reflux device + atmospheric boiler on the “BA” models (to grant consistent water pressure values and water temperature during the rinsing phase) • Rinse-aid and detergent pump setting directly from the display • Rinse aid doser • Possibility of selection of cold rinsing fragile glasses. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • 3 cycles de lavage (avec des temps programmables en phase d‘installation), un cycle de lavage continu (max. 10’) • Rinçage final automatique (avec durées et températures programmables par l’installateur) • Panneau de contrôle intuitif et écran rétroéclairé • Autodiagnostic • Électropompe avec démarrage SOFT-START • Dispositif anti-reflux + chauffe-eau atmosphérique de série dans les modèles « BA » (pour garantir des valeurs constantes de pression et de température de l’eau durant la phase de rinçage) • Mise au point des doseurs directement par écran • Doseur pour produit de rinçage • Possibilité de sélectionner le rinçage froid pour les verres délicats. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • 3 Spülprogramme (Zeiten bei Installation programmierbar), ein Dauerprogramm (max. 10‘) • Automatische Schlussspülung (Zeiten und Temperaturen können vom Installationstechniker programmiert werden) • Intuitive Bedienblende und hinterleuchtetes Display • Elektropumpe mit SOFT-START-Funktion • Rückflusssperre + atmosphärischer Boiler serienmäßig bei den Modellen “BA” (um konstante Druck- und Temperaturwerte des Wassers in der Nachspülphase zu garantieren) • Einstellung der Dosierer direkt vom Display • Glazspülmitteldosiergerät • Möglichkeit der Wahl einer Kaltnachspülung für empfindliche Gläser. Accessori pag. 16/17 Accessories page 16/17 Accessoires page 16/17 Zubehör ab Seite 16/17 14 | Glasswashers and dishwashers with electronic controls Lave-verres et lave-vaisselle avec contrôle électronique Gläser- und geschirrspülmaschinen mit elektronischen steuerungen Consigliato per miglior risultato Advices for best results Conseilles pour de mailleurs résultats Ratschläge für beste Ergebnisse ADD D 85 ELT CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL BD 47 BD 47 ELT ELT BA D 45 ELT D 45 ELT BA Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 460 x 530 x 700 600 x 620 x 828 Peso netto/lordo - Net/gross weight kg 42/48 69/75 Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korbmasse mm 400 x 400 500 x 500 Capacità piatti Ø24 cm per cesto - Basket capacity Ø24 cm dish n° 16 Capacité assiettes Ø24 cm par panier - Korbinhalt Teller Ø24 cm Altezza utile - Usable height - Hauter utile - Gebrauchshöhe mm 310 375 Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer sec/sek Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) V Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) Massima potenza assorbita - Max absorbed power kW 3,3 6,6 5,7 Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump kW 0,27 0,52 Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements PuiskW 3 / 1,3 6,1 / 2 5,2 / 2 sance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption l 2,5 3 Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung °C 55...60 10...60 50...60 Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf DOTAZIONE - EQUIPMENT - DOTATION - AUSSTATTUNG Risciacquo freddo - Cold rinse - Rinçage froid - Kalt-Nachspülung Doppi filtri in vasca - Double filters in tank Double filters de cuve - Doppelte wannenfilter Termometro digitale - Digital thermometer Thermomètre digital - Digitales Thermometer Riscaldamento vasca trifase - Tank heating 3phase Réchauffement cuve triphasé - Dreiphasige Tankheizung Dotazione cestelli - Standard supplied coated baskets Dotation paniers - Zubehör Waschkörbe SOFT START BA TECHNOLOGY Autopulizia - Self-cleaning - Auto-nettoyage - Automatische Selbstreinigung BD 47 BD 47 ELT ELT BA D 85 ELT D 85 ELT BA C 44 ELT C 44 ELT BA C 66 ELT C 66 ELT BA 600 x 620 x 1325 650 x 755 x 1450 650 x 755 x 1450 92/98 128/135 130/138 500 x 500 500 x 500 500 x 500 22 22 22 420 60/120/180 + 10’ 400 400 7,1 9,8 1 1,5 400/3N~50Hz 7,1 6,2 1 6,1 / 3 5,2 / 3 6,1 / 3 5,2 / 3 8,3 / 3 3 3 3 40...60 50...60 40...60 50...60 D 45 ELT D 45 ELT BA D 85 ELT D 85 ELT BA C 44 ELT C 44 ELT BA C 66 ELT C 66 ELT BA • - - - - - - - - - - - • • • • • • • • • • • • • • • • • • - - - - - - - - • • 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 • • • • • • • • - - - - - - • BA Boiler atmosferico/Atmospheric boiler/Surchauffeur atmosphèrique/Atmosphärische Boiler - • • • • • • • • - • • • Dotazione di serie/Equipment/Dotation/Ausstattung 15 | EXTRA Tavoli, accessori e impianti supplementari Tavolo prelavaggio con lavello mm 400x500, foro sbarazzo con guarnizione, paraspruzzi e ripiano inferiore per S/S prewash unit, complete with basin, discharge hole, splash guard and undertabling for Table de prélavage, avec bac, trou vide déchets, dosseret et étagère en inox pour Arbeitstisch mit Spülbecken, Abfallschacht mit Gummidichtung, Spritzschutzklappe und unterer Ablage für DAA220 l=1200 DAA221 l=1500 DAA174 l=1800 DX Ad esaurimento - Until depletion - A épuisement - Auslaufmodell DAA175 l=1800 SX Ad esaurimento - Until depletion - A épuisement - Auslaufmodell Tavoli senza foro sbarazzo per Tables without discharge hole for Tables sans trou vide déchets pour Tische ohne Abfallschacht für 16 | C - CE DAA055 Doccione snodato a molla Fixed shower Douchette fixe Schlauchpendelbrause DAA060 Carrello portarifiuti in acciaio inox con ruote lt. 60, Ø 400 S/S refuse bin on wheels lt. 60, Ø 400 Poubelle en inox sur roues lt. 60, Ø 400 Abfalleimer auf Rollen in Inox lt. 60, Ø 400 DAA190 Tavolo con ripiano per S/S Tabling with undertabling for Table avec étagère en inox pour Tisch mit unterer Ablage für C - CE 645 mm DAA191 Tavolo con ripiano per S/S Tabling with undertabling for Table avec étagère en inox pour Tisch mit unterer Ablage für C - CE 1200 mm DAA067 Rialzo con ripiano per lavastoviglie, in acciaio inox per D 36 DGT - D 45 DGT Stainless steel base with shelf for 600 x 600 x 550 h mm Base inox avec étagère pour Sockel in Edelstahl mit unterer Ablage für C - CE Tables, accessories and optional extra Tables, accessoires et equipements supplementaires Lauftische, zubehörteile, sonderausstattungen ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES EN OPTION - OPTIONALES ZUBEHÖR C 34 DGT - C 44 DGT - C 44 ELT - C 66 DGT - C 66 ELT - D 120 DGT - D 85 DGT - D 85 ELT PS CE 24 D 36 DGT - D 45 DGT - D 45 ELT ADD DD sDB PR D 45 DGT - D 45 ELT - D 36 DGT Per tutti i modelli - For all models - Pour tous les modale - Füer alle Modelle CE 24 Supplemento dosatore brillantante peristaltico - Suplement for peristaltic detergent dosing device Supplément pour doseur péristaltique de produit - Preisaufschlag für Peristaltisches Spülmitteldosierferät Per tutti i modelli - For all models - Pour tous les modale - Füer alle Modelle CE 24 RB Per tutti i modelli 400V/3/50Hz - For all models 400V/3/50Hz Pour tous les modale 400V/3/50Hz - Füer alle Modelle 400V/3/50Hz RB 9,8 Per tutti i modelli 400V/3/50Hz - For all models 400V/3/50Hz Pour tous les modale 400V/3/50Hz - Füer alle Modelle 400V/3/50Hz RV C 34 DGT - C 44 DGT - C 44 ELT SV C 34 DGT - CE 24 - D 45 DGT - D 45 ELT - D 85 DGT - D 85 ELT SV C 44 DGT - C 44 ELT - C 66 DGT - C 66 ELT - D 120 DGT 8,3 5,2 230/1 230/3 400V/3/50Hz 230V/1/50Hz 230V/3/50Hz TRATTAMENTO DELL’ACQUA - WATER TREATMENT - TRAITEMENT DE L’EAU - WASSERAUFBEREITUNG Addolcitore 8 lt. - Water softener 8 lt. - Adoucisseur 8 lt. - Entkalkungsanlage 8 lt. Addolcitore 12 lt. - Water softener 12 lt. - Adoucisseur 12 lt. - Entkalkungsanlage 12 lt. Filtro per la demineralizzazione parziale 12.000 lt. - Partial demineralisation filter 12.000 lt. Filtre à déminéralisation partielle 12.000 lt. - Filter für Teil-demineralisierung 12.000 lt. Filtro per la demineralizzazione totale 3.100 lt. - Total demineralisation filter 3.100 lt. Filtre à déminéralisation complète 3.100 lt. - Filter für Komplett-demineralisierung 3.100 lt. Per il montaggio di più accessori sulla stessa macchina verificare la fattibilità For the installation of more than one accessory on the same machine verify the feasability Pour le montage de divers accessoires sur la même machine il faut d’abord vérifier la faisabilité Für die Montage von mehrerem Zubehör in der selben Maschine, die Möglichkeit überprüfen 17 | LP Lavaoggetti D 120 P LP 130 Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör CARATTERISTICHE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • Camera lavaggio priva di zone d’ombra per favorirne la pulizia • Coibentazione termica di serie presente sulla scocca, coibentazione acustica a richiesta • Visualizzazione e regolazione delle temperature di vasca e boiler con termoregolatori digitali • Vasca con fondo inclinato ed ampi raccordi per evitare il deposito di residui • Pompa lavaggio verticale auto-svuotante con coclea e girante in acciaio inox* FEATURES Frame and chassis in S/S AISI 304, double-skinned structure • Washing/rinsing chamber with no welding, to avoid dirt stagnation, unique mold tank • Standard thermo insulation of the frame, acoustic insulation on request • Boiler and tank temperature setting with digital thermo controls • Tank with inclined bottom and widely rounded corners to avoid residual deposit • Vertical self draining pump with S/S housing and impeller* * non disponibile per tutti i modelli *available for some models only CARACTÉRISTIQUES Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • Chambre de lavage sans zones d’ombre pour faciliter son nettoyage • Isolation thermique de série présente sur la carrosserie, isolation acoustique sur demande • Visualisation et réglage des températures de la cuve et du chauffe-eau avec thermorégulateurs numériques • Cuve avec fond incliné et vastes raccords afin d’éviter tout dépôt de résidus • Pompe de lavage verticale à vidange automatique avec hélice et turbine en acier inox* * pas disponible sur tous les modèles DB SV 230/3 DD MERKMALE Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • Spülraum ohne nicht einsehbare Bereiche um eine optimale Reinigung zu ermöglichen • Serienmäßige Wärmeisolierung am Gehäuse, Schallschutz auf Anfrage • Anzeige und Regelung der Beckenund Boilertemperaturen mit digitalen Temperaturreglern • Becken mit geneigtem Boden und großen Anschlüssen, um die Ansammlung von Rückständen zu vermeiden • Vertikale selbstentleerende Spülpumpe mit Schnecke und Laufrad aus Edelstahl* * nicht für alle Modelle erhältlich 18 | PS Warewashers Lave objets Gerätespülmaschine *NUOVA NEW NEUVEAU NEUE IMPIANTO RECUPERO CALORE ENERGY RECOVERY SYSTEM RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR WÄRMERÜCKGEWINNUNGSANLAGE IRC MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL LP 61 IRC * * LP 61 H IRC Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 675 x 842 x 2174 675 x 842 x 2338 Peso netto/lordo - Net/gross weight Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg 215 230 Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer sec/sek 150 / 270 / 390” l 3,5 °C 10...30 kW/h 2 Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung (2 bar) Alimentazione acqua - Feed water Eau d’alimentation - Wasserzulauf Risparmio max. con funzionamento continuo - Max. savings in cont. cycle Economie max. en cycle continue - Max. Einsparung bei kont. Zyklus CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL D 120 P DGT LP 61 LP 61 H LP 70 LP 130 675 x 842 x 1850 675 x 842 x 2014 835 x 890 x 1850 1518 x 890 x 1890 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 650 x 750 x 1480 Peso netto/lordo - Net/gross weight Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg 121/129 170/185 180/195 171/186 297/317 Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korbmasse mm 600 x 550 700 x 550 700 x 550 700 x 700 700 x 1385 Altezza utile - Usable height - Hauter utile - Gebrauchshöhe mm 450 685 850 660 680 sec/sek 60/120/180 + 8’ 120 / 240 / 360” 120 / 240 / 360” 120 / 240 / 360” 120 / 240 / 360” Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) V 400/3N~50Hz Massima potenza assorbita - Max absorbed power Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme kW 9,8 10,5 11,3 12,8 25,6 kW *6 kW + 51 kg Vp./h Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe kW 1,5 2,2 3 3 3+3 Potenza pompa aumento pressione - Power of booster pump Puissance pompe de rinçage - Leistung der Nachspülung kW • 0,37 0,37 0,37 0,37 Potenza resistenza boiler - Power of boiler Puissance résistance surchauffeur - Heizelemente Boiler kW 8,3 8,3 8,3 9,8 19,6 kW *34 kg Vp./h Potenza resistenza vasca - Power of tank heating elements Puissance résistance cuve - Heizelemente Becken kW 3 5,3 5,3 9,8 9,8 kW *17 kg Vp./h Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung (2 bar) l 5 5 5 7 8 Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf °C 50...60 45...60 55 55 20...60 D 120 P DGT LP 61 LP 61 H LP 70 LP 130 DOTAZIONE - EQUIPMENT - DOTATION - AUSSTATTUNG Cestello/griglia - Basket/Grid - Paniers/Grille - Korb aus/Gitter 1+1 1 1 1 1 Inserto vassoi 4 posti - Tray insert 4 places - Insert plateaux 4 places - Tabletteinsatz 4 Plätze - 1 1 1 1 Dosatore brillantante - Rinse aid doser Doseur pour produit de rinçage - Glanzspülmitteldosiergerät • • • • • Dosatore detersivo - Detergent doser - Doseur produit lessiviel - Spülmitteldosiergerät • • • • • • Dotazione di serie / Equipment / Dotation / Ausstattung • A richiesta/On request/Sur demande/Auf Anfrage (*) Vapore / Steam / Vapeurs / Dampf 19 | LP61 ELT Lavaoggetti con comandi elettronici LP 61 ELT BA Accessori opzionali Optional accessories Accessoires en option Optionales Zubehör CARATTERISTICHE Fase prelavaggio freddo per settore macelleria (a richiesta) • Dispositivo antireflusso + boiler atmosferico (per garantire valori costanti di pressione e temperatura dell’acqua nella fase di risciacquo) • Visualizzazione e regolazione delle temperature di vasca e boiler con termoregolatori elettronici • Autodiagnosi • Autopulizia. 20 | FEATURES Cold prewash phase is particulary suitable for the butchery sector (on request) • Anti-reflux device + atmospheric (to grant consistent water pressure values and water temperature during the rinsing phase) • Boiler and tank temperature setting with electronic thermo controls • Self-diagnosis • Self-cleaning. CARACTÉRISTIQUES Phase de prélavage à froid est particulièrement adapté pour le secteure boucherie (sur demande) • Dispositif anti-reflux + surchauffeur atmosphérique (pour garantir des valeurs constantes de pression et de température de l’eau durant la phase de rinçage) • Visualisation et réglage des températures de la cuve et du chauffe-eau avec thermorégulateurs numériques • auto-diagnostic • auto-nettoyant. DD PS SV 230/3 MERKMALE Die kalte Vorspülphase ist besonders für den Metzgereisektor geeignet (auf Anfrage) • Rückflußsperre + atmosphärischer Boiler (um konstante Druck- und Temperaturwerte des Wassers in der Nachspülphase zu garantieren) • Anzeige und Regelung der Becken- und Boilertemperaturen mit elektronischen Temperaturreglern • Selbstdiagnose • Selbstreinigende. Warewashers with electronic controls Lave objets avec contrôle électronique Gerätespülmaschine mit elektronischen steuerungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm Peso netto/lordo - Net/gross weight - Poids net/brut - Nettogewicht/Bruttogewicht kg Dimensioni cesto - Basket sizes - Dimensions du panier - Korbmasse mm Altezza utile - Usable height - Hauter utile - Gebrauchshöhe mm Durata cicli - Cycle lengths - Durée cycle - Zyklusdauer Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) LP 61 H ELT BA LP 61 ELT BA 675x840x1850 675x840x 2014 170/185 180/195 550 x 700 685 850 sec/sek 120/240/360” + 10’ V 400/3N~50Hz Massima potenza assorbita - Max absorbed power - Puissance absorbée max - Max Leistungsaufnahme kW 10,5 11,3 Potenza pompa lavaggio - Power of wash pump - Puissance pompe lavage - Leistung der Waschpumpe kW 2,2 3 Potenza pompa risciacquo - Power of booster pump Puissance pompe de rinçage - Leistung der Nachspülung kW 0,25 Potenza resistenza boiler/vasca - Power of boiler/tank heating elements Puissance résistance surchauffeur/cuve - Heizelemente Boiler/Becken kW 8,3* / 5,2* l 2,5 °C 10...60 Consumo acqua risciacquo - Rinse water consumption Consommation eau de rinçage - Wasserverbrauch Nachspülung Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf • • Cestello inox - S/S basket - Paniers inox - Korb aus Edlestahl Inserto vassoi 4 posti - Tray insert 4 places - Insert plateaux 4 places - Tabletteinsatz 4 Plätze • • (*) Resistenze vasca e boiler “IN SCAMBIO” - Tank and boiler heating element “IN EXCHANGE” Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant “EN ÉCHANGE” - Boiler-und Waschbeckenheizung “IM WECHSEL EINGESCHALTET” PRELAVAGGIO A FREDDO (RESISTENZA VASCA E BOILER “NON IN SCAMBIO”) COLD PRE-WASHING (“NO SELF-REPLACEMENT” BETWEEN BOILER AND TANK HEATING ELEMENTS) PRÉ-LAVAGE A FROID (RÉSISTANCE CUVE ET SURCHAUFFEUR FONCTIONNANT “PAS EN ÉCHANGE”) KALTVORSPÜLUNG (BOILER UND WASCHBECKENHEIZUNG “NICHT IM WECHSEL EINGESCHALTET”) Potenza resistenza boiler - Power of boiler - Puissance résistance surchauffeur - Heizelemente Boiler kW 9,8 Potenza resistenza vasca - Power of tank heating elements Puissance résistance cuve - Heizelemente Becken kW 5,7 Pompa prelavaggio - Prewashing pump - Pompe de pré-lavage - Vor-Washpumpe (0,14 l/s @ 2 bar) Durata ciclo prelavaggio - Prewashing cycle timing - Durée cycle pré-lavage - Dauer Vorwäsche kW 0,37 sec/sek 40” ca • Dotazione di serie / Equipment / Dotation / Ausstattung BA Boiler atmosferico / Atmospheric boiler / Surchauffeur atmosphèrique / Atmosphärische Boiler 21 | ELFRAMO Wash SISTEMI DI LAVAGGIO WASHING SYSTEMS SYSTÈMES DE LAVER SYSTEME VON WASCHEN ETS 15 Lavastoviglie a traino compatta Impianti a traino compatti ad alta capacità Higt capacity rack conveyor compact plants Tunnels de lavage a avancement panier haute capacite Korbtransportspülmaschinen mit hoher kapazität ETS 15 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • Camera lavaggio/risciacquo libera da saldature, per evitare ristagno dello sporco e vasca di lavaggio stampata • Porta a ghigliottina controbilanciata a doppia parete di ampie dimensioni • Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili • Boiler coibentato • Elettropompa lavaggio verticale auto svuotante • Sistema di traino con guida centrale in acciaio inox • Economizzatore in entrata • Autotimer di serie • Riduttore di pressione sul risciacquo • Visualizzazione e regolazione delle temperature di vasca e boiler con termoregolatori digitali. Double-skinned frame and body in S/S AISI 304 • Washing/rinsing chamber with no welding, to avoid dirt stagnation, unique mold tank • Double-skinned counterbalanced guillotine door, of wide dimensions • Removable S/S washing and rinsing arms • Insulated boiler • Vertical self-draining washing electro-pump • Conveyor system with S/S central guide mechanism • Entry safety micro-switch • Autotimer as standard • Rinsing pressure reduction gear • Boiler and tank temperature setting with digital thermo controls. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • Chambre de lavage/rinçage dépourvue de soudures, pour éviter la stagnation de la saleté et cuve de lavage emboutie • Porte à guillotine contrebalancée à double paroi de grandes dimensions • Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox • Chauffe-eau isolé • Électropompe de lavage verticale à vidange automatique • Système d’entraînement avec glissière centrale en acier inox • Économiseur à l’entrée • Auto-timer en standard • Réducteur de pression sur le rinçage • Visualisation et réglage des températures de la cuve et du chauffe-eau avec thermorégulateurs numériques. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • Spül-/Nachspülraum ohne Schweißnähte, um die Ansammlung von Schmutz zu vermeiden, gepresstes Spülbecken • Große doppelwandige senkrechte Schiebetür mit Gegengewicht • Herausnehmbare Spülund Nachspülarme aus Edelstahl • Wärmeisolierter Boiler • Vertikale, selbstentleerende elektrische Spülpumpe • Durchschubsystem mit mittlerer Führung aus Edelstahl • Economiser im Einlauf • Standard Autotimer • Druckminderer an der Nachspülung • Anzeige und Regelung der Becken- und Boilertemperaturen mit digitalen Temperaturreglern. 24 | Compact rack conveyor dishwashers Lave-vaisselle à panier compact Kompakte Durchschubspülmaschine CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL ETS 15 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 1100 x 730 x 1570 Passaggio utile cesto - Basket useful passage Passage utile panier - Durchschubhoehe mm 500 x 430 Produzione (C/h) - Production (B/h) - Production (P/h) - Produktion (K/h) n° 75 Motore avanzamento - Feed motor - Moteur avancement - Leistg. Vorschbmotor kW 0,18 V 400/3N/50 Hz Pot. massima assorbita - Max absorbed power Puissance max absorbée - Max Leistungsaufnhahme kW 21 Alimentazione acqua - Feed water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf °C 55 Dotazione cestelli - Std supplied baskets Dotation paniers - Grundausstattung Körbe n° 2 - FAA001 2 - FAA007 Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) - Std input voltage (60Hz optional) Tension d’alimentation (60Hz à la demande) - Stromspannung (60Hz auf Anfrage) 25 | ETE Lavastoviglie a traino standard ETE 20/21 ETE 25/27 CARATTERISTICHE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • Camera lavaggio/risciacquo libera da saldature, per evitare ristagno dello sporco e vasca di lavaggio stampata in AISI 316 • Porta a ghigliottina controbilanciata a doppia parete di ampie dimensioni • Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili • Sistema di traino con guida centrale in acciaio inox • Economizzatore in entrata e economizzatore risciacquo • Riduttore di pressione sul risciacquo • Boiler coibentato in AISI 316 e predisposto per il montaggio di una terza resistenza • Scarico vasca facilitato a mezzo di una leva posta frontalmente • Visualizzazione e regolazione delle temperature di vasca e boiler con termoregolatori digitali. 26 | FEATURES Double-skinned supporting frame completely in S/S AISI304 • Washing/rinsing chamber with no welding, to avoid dirt stagnation, unique mold AISI 316 tank • Double-skinned counterbalanced guillotine door, of wide dimensions • Removable S/S washing and rinsing arms • Conveyor system with S/S central guide mechanism and safety micro-switch • Entry and rinsing economizer • Rinsing pressure reduction gear • Insulated boiler in AISI 316, with provision for a third heating element • Tank draining made easy by a front lever • Boiler and tank temperature setting with digital thermo controls. CARACTÉRISTIQUES Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • Chambre de lavage/rinçage dépourvue de soudures pour éviter la stagnation de la saleté et cuve de lavage emboutie en AISI 316 • Porte à guillotine contrebalancée à double paroi de grandes dimensions • Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox • Système d’entraînement avec glissière centrale en acier inox • Économiseur à l’entrée et économiseur de rinçage • Réducteur de pression sur le rinçage • Chauffe-eau isolé en AISI 316 et prédisposé pour le montage d’une troisième résistance • Vidange cuve facilitée au moyen d’un levier placé sur la partie frontale • Visualisation et réglage des températures de la cuve et du chauffe-eau avec thermorégulateurs numériques. MERKMALE Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • Spül-/Nachspülraum ohne Schweißnähte, um die Ansammlung von Schmutz zu vermeiden, gepresstes Spülbecken aus AISI 316 • Große doppelwandige senkrechte Schiebetür mit Gegengewicht • Herausnehmbare Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Durchschubsystem auf mittlerer Führung aus Edelstahl • Economiser in Einlauf und Nachspülung • Druckminderer an der Nachspülung • Wärmeisolierter Boiler aus AISI 316, ausgelegt für den Einbau eines dritten Heizwiderstands • Erleichterter Beckenablass mit frontseitigem Hebel • Anzeige und Regelung der Becken- und Boilertemperaturen mit digitalen Temperaturreglern. Standard rack conveyor dishwashers Lave-vaisselle à panier standard Standard-Durchschubspülmaschine CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL Lavaggio/Risciacquo - Washing/Rinsing Lavage/Rinçage - Waschen/Spülen Prelavaggio - Prewashing - Prélavage - Vorwäsche mm Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm Dimensioni con paraspruzzi - Dimensions with splashguard Dimensions avec gardegiclée - Dimensionen mit Spritzschutz (WxDxH) Produzione (C/h) - Production (B/h) Production (P/h) - Produktion (K/h) Dotazione cestelli - Std supplied baskets Dotation paniers - Grundausstattung Körbe mm n° n° ETE 20 ETE 21 ETE 25 ETE 27 ETE 27 PPA • • • • • 1300 x 785 x 1493 1600 x 785 x 1493 1300 x 785 x 1493 1600 x 785 x 1493 500 1800 x 785 x 1493 2100 x 785 x 1493 700 2000 x 785 x 1493 2300 x 785 x 1493 700/A 2000 x 785 x 1493 2150 x 935 x 1493 95 60 - 95 69 - 108 86 - 135 86 - 135 1 - FAA001 2 - FAA007 1 - FAA028 Passaggio cesto - Basket passage mm 500 x 440 500 x 440 500 x 440 500 x 440 500 x 440 Passage panier - Durchschubhoehe Motore avanzamento - Feed motor kW 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 Moteur avancement - Leistg. Vorschbmotor Tensione di alimentazione (60Hz a richiesta) Std input voltage (60Hz optional) 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 V Tension d’alimentation (60Hz à la demande) Hz Hz Hz Hz Hz Stromspannung (60Hz auf Anfrage) Pot. max assorbita versione elettrica Max absorbed power electric version kW 22 22,2 23,2 23,2 23,2 Puissance max absorbée version électrique Max Leistungsaufnhahme Elektrische Ausführung (*) Pot. max assorbita versione vapore Max absorbed power steam version kW-kg/h vp 2,4 + 49 2,6 + 49 3,6 + 49 3,6 + 49 3,6 + 49 Puissance max absorbée version vapeur (**) Max Leistungsaufnhahme Ausführung Dampf (*) (*) Resistenze vasca e boiler “IN SCAMBIO” - Tank and boiler heating element “IN EXCHANGE” Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant “EN ÉCHANGE” - Boiler-und Waschbeckenheizung “IM WECHSEL EINGESCHALTET” 27 | ETR Lavastoviglie a traino modulari RISCIACQUI RINSE RINÇAGE NACHSPÜLUNG VELOCITÀ DI AVANZAMENTO CONVEYOR SPEEDS VITESSES DE AVANCEMENT ETR 126 M LAUFGESCHWINDIGKEITEN CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • Camera lavaggio/risciacquo libera da saldature, per evitare ristagno dello sporco e vasca di lavaggio stampata in AISI 316 • Porta a ghigliottina controbilanciata a doppia parete di ampie dimensioni • Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili • Boiler coibentato (AISI 316) predisposto per il montaggio di una terza resistenza • Motore controllato tramite inverter permette di selezionare tre velocità di scorrimento • Sistema di traino doppio in acciaio inox • Economizzatori presenti su ogni modulo • Triplo risciacquo • Riduttore di pressione sul risciacquo. Double-skinned supporting frame completely in S/S AISI304 • Washing/rinsing chamber with no welding, to avoid dirt stagnation, unique mold AISI 316 tank • Double-skinned counterbalanced guillotine door, of wide dimensions • Removable S/S washing and rinsing arms • Insulated boiler (AISI 316), with provision for a third heating element • Inverter-controlled motor to select 3 different scrolling speeds • Double conveyor system in S/S • Economizers in each module • Triple rinsing • Rinsing pressure reduction gear Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • Chambre de lavage/rinçage dépourvue de soudures pour éviter la stagnation de la saleté et cuve de lavage emboutie en AISI 316 • Porte à guillotine contrebalancée à double paroi de grandes dimensions • Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox • Chauffe-eau isolé (AISI 316) et prédisposé pour le montage d’une troisième résistance • Moteur contrôlé par inverseur permettant de sélectionner trois vitesses différentes de coulissement • Système à double entraînement en acier inox • Économiseurs présents sur chaque module • Triple rinçage • Réducteur de pression sur le rinçage. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • Spül-/Nachspülraum ohne Schweißnähte, um die Ansammlung von Schmutz zu vermeiden, gepresstes Spülbecken aus AISI 316 • Große doppelwandige senkrechte Schiebetür mit Gegengewicht • Herausnehmbare Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Wärmeisolierter Boiler, (AISI 316) ausgelegt für den Einbau eines dritten Heizwiderstands • Der invertergesteuerte Motor gestattet die Wahl von drei verschiedenen Laufgeschwindigkeiten • Doppeltes Durchschubsystem aus Edelstahl • Economiser an jedem Modul • Dreifache Spülung • Druckminderer an der Nachspülung. 28 | 3 Modular rack conveyor dishwashers Lave-vaisselle à panier modulaire Modulare Durchschubspülmaschine 3 ETR 227 MODELLI ETR227 / ETR327 MODELS ETR227 / ETR327 MODELES ETR227 / ETR327 MODELLE ETR227 / ETR327 Dotati di comandi elettronici • Quadro elettrico facilmente accessibile con pannello di comando grafico “TOUCH” • Registrazione diretta su dispositivo USB per HACCP • Possibilità di selezionare il risciacquo freddo per bicchieri delicati (opzionale) • Quadro elettrico predisposto per il collegamento a dosatori detersivo e brillantante • Circuito elettrico a bassa tensione (24V) • Microprocessore con programma unico per le varie configurazioni della macchina. Electronic controls • Easily accessible electrical cabinet with graphic control touch-panel • Direct recording to USB device for HACCP • Possibility to select the cold rinse for delicate glasses (on request) • Electrical panel for connection to detergent and rinse aid dispensers • Low voltage circuit (24V) • Microprocessor with unique program for the various configurations of the machine. Commandes électroniques • Tableau électrique facilement accessible avec commande graphique du écran tactile • Enregistrement direct sur un périphérique USB pour HACCP • Possibilité de sélectionner le rinçage à froid pour les verres délicats (en option) • Tableau électrique predisposée pour le raccordement au doseur détergent et produit de rinçage • Circuit basse tension (24V) • Microprocesseur avec programme unique pour les différentes configurations de la machine. Elektronische Steuerung • Leicht zugänglichen elektrische Schalttafel mit Grafik-Touch-Bedienfeld • Direkte Aufnahme auf USB-Stick für HACCP • Wahlfunktion Kaltspülung für empfindliche Gläser (optional) • Elektrische Schalttafel bereit für den Anschluss an Waschmittel bzw. Klarspülmitteldosierpumpen • Niederspannungstromkreis (24V) • Mikroprozessor mit einem Programm für die verschiedenen Konfigurationen der Maschine. 29 | ETR Lavastoviglie a traino modulari CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL Passaggio utile (LxH) - Belt useful (LxH) Passage utile tapis (LxH) - Durchschubhöhe Band (LxH) mm ETR 227 ETR 327 ETR 126 M ETR 226 M ETR 326 M 500x440 500x440 500x440 500x440 500x440 Tensione Alimentazione - Power feeding Tension d’alimentation - Stromspannung Volt/Hz Pot assorbita tot. (Elettr.) Tot. Absorbed power (Electric) Puissance absorbée (Électrique) Gesamtleistungsaufhamne (Strom) kW (*) 24,16 34,86 23,18 24,16 34,86 kW kg/h (**) 4,56 51 15,26 51 3,58 51 4,56 51 15,26 51 Temp. acqua ingresso - Inlet water temperature Température de l’eau à l’entrée - Wassertemperatur Zulauf °C 55 55 55 55 55 Potenza motore/inverter - Motor/inverter power Puissance moteur/inverter - Leistung Motor/Inverter kW 0,29 0,29 0,21 0,29 0,29 Dotazione cesti - Baskets equipment Equipement panier - Korbausrüstung n° Tot. cons. elettr. + vapore - Tot. el. pwr. + steam imput Total cons. élec. + vapeur - Ges.-Stromverbr. + Dampf 400V/3N/50Hz 2 - FAA001 2 - FAA007 2 - FAA028 PRELAVAGGIO POTENZIATO - POWERED PRE-WASHING - PRELAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKE VORSPÜLUNG Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung Capacità vasca - Tank capacity Volume cuve - Tankvoumen kW 0,9 0,9 - 0,9 0,9 l 50 50 - 50 50 PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIER LAVAGE - ERSTE WASCHEINHEIT Resistenza vasca - Tank heating element Résistance de cuve - Tankheizung kW - 9,8 - - 9,8 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Wassertemperatur °C - 45 - - 45 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - 0,9 - - 0,9 l - 50 - - 50 Capacità vasca - Tank capacity Volume cuve - Tankvolumen LAVAGGIO POTENZIATO - POWERED WASHING - LAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKTE WASCHEINHEIT Riscaldamento vasca - Tank heating Rechauffement cuve - Tankheizung kW kg/ h (**) 9,8 17 9,8 17 9,8 17 9,8 17 9,8 17 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Anktemperatur °C 55 55 55 55 55 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW 3 3 3 3 3 l 90 90 95 90 90 Capacità vasca - Tank capacity Volume cuve - Tankvolumen TRIPLO RISCIACQUO - TRIPLE RINSING - TRIPLE RINCAGE - DREIFACHE NACHSPÜLUNG Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenle kW 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 Capacità vasca - Tank capacity Volume cuve - Tankvolumen l 18,5 18,5 18,5 18,5 18,5 kW kg/ h (**) 19,6 34 19,6 34 19,6 34 19,6 34 19,6 34 °C 85 85 85 85 85 l 24 24 24 24 24 BOILER - BOILER - BOILER - SURCHAUFFEUR Riscaldamento - Heating element Rechauffemen - Boilerheizung Temperatura boiler - Boiler temperature Température surchauffeur - Boilertemperatur Capacità boiler - Boiler capacity Volume surchauffeur - Boilervolumen (*) Resistenze vasca e boiler in scambio - Tank and boiler heating element in exchange Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant en échange boiler - Waschbecken heizung im wechsel eingeschaltet (**) Versione a vapore - Steam version - Version à vapeur - Dampfversion 30 | Modular rack conveyor dishwashers Lave-vaisselle à panier modulaire Modulare Durchschubspülmaschine Produzione - Production Production - Produktion ETR 126 M 1560 H 850 D W 2100 1800 100 / 125 / 150 1600 / 2000 / 2400 130 / 165 / 200 2080 / 2640 / 3200 ETR 226 M ETR 227 1560 H 850 D W 2800 2500 ETR 326 M ETR 327 1560 H 850 D W 3500 3200 180 / 230 / 280 2280 / 3680 / 4480 31 | ENR Lavastoviglie a nastro ENR 4200 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE Telaio e scocca in acciaio inox AISI 304, con struttura doppia parete • Motore controllato tramite inverter permette di selezionare tre differenti velocità di scorrimento • Nastro trasportatore con elementi personalizzabili installato su telaio in acciaio inox • Camera lavaggio/risciacquo libera da saldature, per evitare ristagno dello sporco e vasche di lavaggio stampate in AISI 316 • Economizzatori presenti su ogni modulo • Coibentazione termica ed acustica della struttura (a richiesta) e del boiler (AISI 316) • Sistema di recupero calore dall’acqua di scarico • Collettori e colonne di lavaggio esterni alla macchina per agevolare pulizia ed evitare accumuli di impurità • Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili • Controllo e monitoraggio temperature HACCP autodiagnostico mediante interfaccia MODBUS (opzionale) • Doppio risciacquo • Cassetto anteriore per permettere il recupero degli oggetti caduti dal nastro e facilitarne la pulizia. Double-skinned supporting frame completely in S/S AISI304 • Inverter-controlled motor to select 3 different scrolling speeds • Conveying flight system with custom devices on S/S frame • Washing/ rinsing chamber with no welding, to avoid dirt stagnation, unique mold AISI 316 tank • Economizers in each module • Thermo and acoustic insulation for boiler AISI 316 also for the frame • Drained water heat recovery • External collectors and washing columns for easy cleaning and to prevent impurities residual • Removable S/S washing and rinsing arms • Self diagnostic monitoring and control of the temperatures HACCP by MODBUS interface (on request) • Double rinsing • Opening front drawer for dropped items recovery and for easy cleaning. Châssis et carrosserie en acier inox AISI 304, avec structure à double paroi • Moteur contrôlé par inverseur permettant de sélectionner trois vitesses différentes de coulissement • Transporteur avec éléments personnalisables installé sur châssis en acier inox • Chambre de lavage/ rinçage dépourvue de soudures pour éviter la stagnation de la saleté et cuves de lavage embouties en AISI 316 • Économiseurs présents sur chaque module • Isolation thermique et acoustique de la structure (sur demande) et du chauffe-eau (AISI 316) • Système de récupération de la chaleur de l’eau de vidange. • Collecteurs et colonnes de lavage à l’extérieur de la machine pour faciliter le nettoyage et éviter les accumulations d’impuretés • Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox • Contrôle et surveillance des températures HACCP AUTODIAGNOSTIC par interface MODBUS (en option) • Double rinçage • Tiroir avant permettant la récupération des objets tombés du transporteur et facilitant leur nettoyage. Rahmengestell und Gehäuse aus Edelstahl AISI 304, mit doppelwandiger Struktur • Der invertergesteuerte Motor gestattet die Wahl von drei verschiedenen Laufgeschwindigkeiten • Auf Edelstahlrahmen montiertes Förderband mit personalisierbaren Elementen • Spül-/Nachspülraum ohne Schweißnähte, um die Ansammlung von Schmutz zu vermeiden, gepresste Spülbecken aus AISI 316 • Economiser an jedem Modul • Wärme- und Schallisolierung der Struktur (auf Anfrage) und des Boilers (AISI 316) • Abwärmerückgewinnung aus dem Abwasser • Sammelleitungen und Spülsäulen außerhalb der Maschine für einfachere Reinigung und zur Vermeidung der Ansammlung von Schmutz • Herausnehmbare Spül- und Nachspülarme aus Edelstahl • Temperaturkontrolle und -überwachung für HACCP-Selbstdiagnose über Modbus-Schnittstelle (optional) • Doppelte Nachspülung • Ein Schubkasten an der Vorderseite gestattet die Entnahme etwaiger vom Band gefallener Gegenstände und erleichtert die Reinigung. 32 | Flight dishwashers Lave-vaisselle à tapis transporteur Bandspülmaschine CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL ENR 3200 ENR 4200 ENR 5200 ENR 7200 4900 x 950 x 1780 5800 x 950 x 1780 6200 x 950 x 1780 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 4200 x 950 x 1780 Produzione piatti - Production plates Production assiettes - Produktion teller n°/h 2000/ 2600/3200 2800/ 3500/4200 3400/ 4300/5200 5000/ 6100/7200 Potenza motore/inverter - Motor/inverter power Puissance moteur/inverter - Leistung Motor / Inverter kW 0,18 0,18 0,29 0,29 Passaggio utile nastro (LxH) - Belt useful gateway (LxH) Passage utile tapis (LxH) - Durchschubhöhe Band (LxH) mm 600x440 600x440 600x440 600x440 Tensione Alimentazione - Power feeding Tension d’alimentation - Stromspannung Temp. acqua ingresso - Inlet water temperature Température de l’eau à l’entrée - Wassertemperatur Zulauf Volt/Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz °C 55 55 55 55 kW - kg/h vp (**) 3,6 - 33,7 3,6 - 33,7 13,5 - 33,7 6,7 - 67,5 Pot assorbita tot. (Elettr.) - Tot. Absorbed power (Electric) Puissance absorbée (Électrique) - Gesamtleistungsaufhamne (Strom) (*) kW 33 33,7 44,4 43,6 Dotazione cestelli - Std supplied baskets Dotation paniers - Grundausstattung Körbe n° Tot. cons. elettr. + vapore - Tot. el. pwr.+ steam imput Total cons. élec. + vapeur - Ges.-Stromverbr.+Dampf 3 - FAA027 3 - 00007120 (*) Resistenze vasca e boiler “IN SCAMBIO” - Tank and boiler heating element “IN EXCHANGE” Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant “EN ÉCHANGE” - Boiler-und Waschbeckenheizung “IM WECHSEL EINGESCHALTET” (**) Vapore / Steam / Vapeurs / Dampf 33 | ENR Lavastoviglie a nastro MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL ENR 3200 ENR 4200 PRELAVAGGIO POTENZIATO - POWERED PRE-WASHING - PRELAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKE VORSPÜLUNG ENR 5200 ENR 7200 Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - 700 700 700 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - 0,75 0,75 0,75 l - 55 55 55 Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIER LAVAGE - ERSTE WASCHEINHEIT Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - - 700 - Resistenza vasca - Tank heating element Résistance de cuve - Tankheizung kW - - 9,8 - Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Wassertemperatur °C - - 55 - Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - - 0,75 - l - - 55 - Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen LAVAGGIO POTENZIATO (1) - POWERED WASHING (1) - LAVAGE POTENTIE (1) - VERSTÄRKTE WASCHEINHEIT (1) Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm 1100 1100 1100 1100 kW-kg/h vp (**) 9,8 - 16,9 9,8 - 16,9 9,8 - 16,9 9,8 - 16,9 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Tanktemperatur °C - - 55 55 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW 3 3 3 3 l 90 90 90 90 Riscaldamento vasca - Tank heating Rechauffement cuve - Tankheizung Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen LAVAGGIO POTENZIATO (2) - POWERED WASHING (2) - LAVAGE POTENTIE (2) - VERSTÄRKTE WASCHEINHEIT (2) Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - - - 1100 kW-kg/h vp (**) - - - 9,8 - 16,9 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Tanktemperatur °C - - - 55 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - - - 3 l - - - 90 Riscaldamento vasca - Tank heating Rechauffement cuve - Tankheizung Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINCAGE - DOPPELTE NACHSPÜLUNG Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm 700 700 700 700 Resistenza vasca (elettr.) - Tank heating element (electr.) Résistance de cuve (électrique) - Tankheizung (elektr.) kW 9.8 9.8 9.8 9.8 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Tanktemperatur °C 70 70 70 70 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW 0,37 0,37 0,37 0,37 l 30 30 30 30 kW-kg/h vp (**) 19,6 - 33,7 19,6 - 33,7 19,6 - 33,7 29,4 - 50,6 °C 85 85 85 85 l 24 24 24 24 Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen BOILER - BOILER - BOILER - SURCHAUFFEUR Riscaldamento - Heating element - Rechauffemen - Boilerheizung Temperatura boiler - Boiler temperature Température surchauffeur - Boilertemperatur Capacità boiler - Boiler capacity Volume surchauffeur - Boilervolumen (**) Vapore / Steam / Vapeurs / Dampf 34 | Flight dishwashers Lave-vaisselle à tapis transporteur Bandspülmaschine NASTRI TRASPORTATORI - BELT CONVEYORS - TAPIS CONVOYEUR - TRANSPORTBÄNDER Nastro trasportatore consigliato per piatti e vassoi standard (di serie) Recommended belt conveyor for plates and standard trays (standard production) Tapis convoyeur conseillé pour assiettes et plateaux standard (production standard) Transportband für Teller und Standardtabletts (Serienmäßig) Nastro trasportatore consigliato per bacinelle e cassette (quotazione a richiesta) Recommended belt conveyor for basins and containers (to call for quote) Tapis convoyeur conseillé pour cuvettes et bacs (cotation sur demande) Transportband für Behälter und Kassetten (Angebot auf Anfrage) Nastro trasportatore consigliato per contenitori termici/vassoi (quotazione a richiesta) Recommended belt conveyor for thermic containers/trays (to call for quote) Tapis convoyeur conseillé pour récipientes thérm. et plateaux (cotation sur demande) Transportband für thermische Tabletts (Angebot auf Anfrage) 35 | EXTRA Tavoli ingresso e uscita + accessori CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE A (mm) B (mm) PREZZI - PRICE PRIX - PREISE 850 ÷ 900 mm Tavolo ingresso con ripiano inferiore - Inlet table with undertabling Table d’entrée avec étagère basse - Zulauftisch mit unterer Ablage A 61 2 B M00800 ETS 15 630 630 M01000 ETE/ETR 550 700 M02000 ETE/ETR 1.000 1.150 M03000 ETE/ETR 1.500 1.650 850 ÷ 900 mm Tavolo uscita con fine corsa e ripiano inferiore - Outlet table with undertabling and micro stop switch Table de sortie avec étagère basse et micro fin de course - Aslauftisch mit unterer Ablage und Mikroendschalter A 61 2 B M00900 ETS 15 630 630 M04000 ETE/ETR 550 700 M05000 ETE/ETR 1.000 1.150 M06000 ETE/ETR 1.500 1.650 850 ÷ 900 mm Tavolo uscita per asciugatura con ripiano inferiore e finecorsa Outlet for dryng unit with undertabling and micro stop switch Table de sortie pour tunnel de séchage avec étagère basse et micro fin de course Auslauftisch für Trocknungsanlage mit unterer Ablage und Mikroendschalter A 61 2 B M00910 ETS 15/IA60 630 1.215 M00002 ETE/ETR/IA60 1.000 1.582 M00003 ETE/ETR/IA60 1.500 2.082 M00005 ETE/ETR/IA85 1.000 1.832 M00006 ETE/ETR/IA85 1.500 2.332 Mensola di raccordo con lavello e paraspruzzi - Bridge table with sink and splashguard Table de raccordement avec bac et dosseret - Verbindungstisch mit Becken und Spritzschutzklappe Aggancio per tavolo - For table hooking - Pour accrochage à la table - Mit Aufnahme für Tisch DAB110 A ETS 15/ETE/ETR 700 - Con aggancio per Lavastoviglie - For dishwasher hooking Pour accrochage au lavevaisselle - Mit Aufnamhe für Geschirrspülmaschinen DAB111 ETS 15/ETE/ETR 700 - A 36 | 76 1 Tavolo di prelavaggio, lavello 500x400mm, foro di sbarazzo con guarnizione in gomma, paraspruzzi e ripiano inferiore Prewashing table, sink 500x400 mm, rubber sealed disposing hole, anti-sprinkle curtain and lower layer Table de prélavage, basin 500x400mm, trou vide-déchets avec joint en caoutchouc, dosseret et etagère inférieur Vorwaschtisch, Spülbecken 500x400mm mit Abfallschacht und Gummidichtung, Spritzschutz und unterer Ablage MPF120 ETS 15/ETE/ETR 1.200 - MPF150 ETS 15/ETE/ETR 1.500 - MPF180 ETS 15/ETE/ETR 1.800 - Inlet and outlet tables + accessories Tables entrée et sortie + accessoires Zu-und auslauftische + zubehör CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE A (mm) B (mm) PREZZI - PRICES PRIX - PREISE Tavolo di prelavaggio, lavello 500x400mm, paraspruzzi e ripiano inferiore Prewashing table, cuve 500x400mm, anti-sprinkle curtain and lower layer Table de prélavage, basin 500x400mm, dosseret et etagère inférieur Vorwaschtisch, Spülbecken 500x400mm mit Spritzschutz und unterer Ablage M00010 76 1 A ETS 15/ETE/ETR 1.200 - Unità lineare a rulli folli con barriera di contenimento e vasca (senza gambe) Roller tabling with free turning rolls, gurdrail and tank (without legs) Plan linéaire avec rouleaux libres, barrier de blocage et cuve (sans jambes) Rollentisch mit frei laufenden Rollen, rohrförmigen Haltestützen und Sammelbecken (ohne Stützbeine) A 2 61 ETS 15/ETE/ETR 1.000 - DAB190 ETS 15/ETE/ETR 1.500 - Curva a 90° a rulli folli con barriera di contenimento e vasca (senza gambe) 90° curve with free turning rolls, guardrail and tank (without legs) Courbe 90° avec rouleaux libres, barrier de blocage et cuve (sans jambes) Rollentisch mit frei laufenden Rollen, rohrförmigen Haltestützen und Sammelbecken (ohne Stützbeine) A B DAB180 612 DAB210 ETS 15/ETE/ETR 1.250 1.409 Gambe inox da 40x40mm, con piedini regolabili per rulliere folli Bearing legs in stainless steel 40x40mm with adjustable feet Jambes de support en tubolaire inox 40x40mm avec pieds réglables Rohrförmiges Inox-Stützbein 40x40mm mit regulierbaren Füßen DAB225 ETS 15/ETE/ETR - Unità lineare a rulli folli con ruote e cerniera aggancio Roller tabling with free turning rolls with wheels and hooking hinge Plan linéaire avec rouleaux libres avec roués et charnière d’accrochage Rollentisch mit frei laufenden Rollen mit Rädern und Aufnahme A DAB181 ETS 15/ETE/ETR 1.000 - DAB194 ETS 15/ETE/ETR 1.500 - Fine corsa per rulliere - Micro end stop for roller tabling Micro fin de course pour tables à rouleaux - Mikroendschalter für Rollentisch DAB173 ETS 15/ETE/ETR - 37 | EXTRA Tavoli ingresso e uscita + accessori CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE A (mm) B (mm) PREZZI - PRICE PRIX - PREISE Curva motorizzata a 90° con barriera di contenimento e gambe. Motore 0,18 kW 90° Motor-driven curve with guardrail and legs. Motor 0,18 kW Virage mécanisé à 90° avec barrier de blocage et jambes. Moteur 0,18 kW Motorsierte 90° Kurve mit rohrförmigen Haltestützen und Stützbeinen. Motor 0,18 kW B A DAB215 ETS 15/ETE/ETR 920 920 Curva motorizzata a 180° con barriera di contenimento e gambe. Motore 0,18 kW 180° Motor-driven curve with guardrail and legs. Motor 0,18 kW Virage mécanisé à 180° avec barrier de blocage et jambes. Moteur 0,18 kW Motorsierte 180° Kurve mit rohrförmigen Haltestützen und Stützbeinen. Motor 0,18 kW A B DAB220 ETS 15/ETE/ETR 1.500 920 Tavolo ingresso per caricamento ad angolo - Inlet table for corner loading - Chargeur d’angle - Eckzulauftisch ETS 15 612 646 M07 000 DX ETE/ETR 612 646 M08 000 SX ETE/ETR 612 646 A B Tavolo ingresso per caricamento ad aggancio a rulliere - Inlet table for corner loading Chargeur d’angle pour accrochage aux transrouleurs - Eckzulauftisch für Rollentisch A B B M00600 DX ETE/ETR 932 612 M00700 SX ETE/ETR 932 612 Tavolo di uscita motorizzato scaricamento ad angolo. Motore 0,18 kW Mechanical outlet table for corner exit. Motor 0,18 kW Table de sortie d’angle mecanisée. Moteur 0,18 kW Motorisierter Eckauslauftisch. Motor 0,18 kW A DAB230 SX 38 | M00 920 DX/SX DAB230 SX ETE/ETR 700 750 DAB231 DX ETE/ETR 700 750 Inlet and outlet tables + accessories Tables entrée et sortie + accessoires Zu-und auslauftische + zubehör CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE A (mm) PREZZI - PRICE PRIX - PREISE 1730 Tavolo cernita e sbarazzo con porta cestelli, foro di sbarazzo con guarnizione in gomma antiurto Sorting table with basket shelf, discharge hole with rubber gasket Table de triage et dérochage vaisselle avec étagère de stockage paniers, trou vide ordures et joint en caoutchouc Ablagetisch und Abfallschacht mit Gummidichtung, mit Korbträger A 1950 550 1150 63 00 11 0 DAB384 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1700 DAB385 ETS 15/ETE/ETR/ENR 2200 DAB386 ETS 15/ETE/ETR/ENR 2700 Tavolo cernita e sbarazzo rifiuti con porta cestelli, foro di sbarazzo con guarnizione in gomma antiurto Sorting table with basket shelf, discharge hole with rubber gasket Table de triage et dérochage vaisselle avec étagère de stockage paniers, avec trou vide ordures et joint en caoutchouc Ablagetisch und Abfallschacht mit Gummidichtung, mit Korbträger DAB360 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1100 570 Porta cestelli a parete, in acciaio inox - Wall basket shelf in stainless steel Etagère de stockage paniers à fixation murale en acier inox - Inox-Stahl Korbhalter (Wandausführung) A 4 80 DAB130 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1100 DAB131 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1600 DAB132 ETS 15/ETE/ETR/ENR 2100 Porta cestelli a pavimento, in acciaio inox - Floor basket shelf in stainless steel Etagère de stockage paniers à fixation sur piètement en acier inox - Inox-Stahl Korbhalter (Standausführung) 1950 440 600 A 55 0 55 0 DAB134 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1100 DAB135 ETS 15/ETE/ETR/ENR 1600 DAB136 ETS 15/ETE/ETR/ENR 2100 Carrello portaposate in acciaio inox con rubinetto di scarico e griglia interna Cuttlery holder on wheels in stainless steel with discharge tap and internal filter Bac mobile de trempage des couverts en acier inox avec robinet de vidange et filtre interne Besteckkorbrollwagen aus Inox-Stahl mit Ablaßhahn und mit innerem Sieb DAB380 ETS 15/ETE/ETR/ENR - 39 | EXTRA Impianti supplementari CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE DAB 392 ETS 15 ETR Dosatore detersivo peristaltico PR 4 - Peristaltic detergent dosing device PR 4 Doseur péristaltique de produit lessiviel PR 4 - Peristaltisches Spülmitteldosiergerät PR 4 DAB 394 ETS 15 ETR Dosatore brillantante peristaltico PR 1 - Peristaltic rinse aid dosing device PR 1 Doseur peristaltique de produit de rincage PR 1 - Peristaltisches Glanzspülmitteldosiergerät PR 1 DAB 393 ETE ENR Dosatore detersivo peristaltico PR 4 - Peristaltic detergent dosing device PR 4 Doseur péristaltique de produit lessiviel PR 4 - Peristaltisches Spülmitteldosiergerät PR 4 DAB 395 ETE ENR Dosatore brillantante peristaltico PR 1 - Peristaltic rinse aid dosing device PR 1 Doseur peristaltique de produit de rincage PR 1 - Peristaltisches Glanzspülmitteldosiergerät PR 1 CDS ETE ETR ENR Sistema di dosaggio controllato per detergente e brillantante con sensore in vasca e display Controlled detergent and rinse aid dosing system with tank probe and display Système de dosage contrôlée pour détergent et produit de rinçage avec sonde dans la cuve et afficheur Kontrolliertes Dosiersystem für Spülmittel und Klarspülmittel mit Tanksonde und Display SCL ETE ETR ENR Sensori per il controllo del livello detersivo e brillantante Monitoring probes for detergent and rinse aid levels Sondes de niveau du liquide lessiviel et de rinçage Überwachungssensoren für das Reiniger- und Klarspülmittelniveau PAP ETE ETR ENR Pompa aumento pressione risciacquo - Booster pump Pompe pour augmentation de la pression de rinçage - Pumpe zur Erhöhung des Nachspüldrucks RB29 ETE ETR 227 ENR 3200 ENR 4200 ENR 5200 RB29S ETS 15 BSE ETE ETR ENR TBUS ETE ENR DESCRIZIONE - DESCRIPTION DESCRIPTION - BESCHREIBUNG Riscaldamento elettrico supplementare Boiler 29,4 kW complessivi (solo resistenze) Additional electric heating Boiler Total 29,4 kW (only heating elements) Chauffage électrique supp., surchauffeur avec puissance tot. de 29,4 kW (seulement élément chauffants) Zusätzliche elektrische Boilerheizung für insgesamt 29,4 kW (nur Heizungen) Supplemento per riscaldamento elettrico kW 29,4 Boiler AISI 316 (solo resistenze) Electric heating 29,4 kW for Boiler AISI 316 (only heating elements) Chauffage électrique de 29,4 kW pour surchauffeur AISI 316 (seulement élément chauffants) Elektrische Heizung 29,4 kW für Boiler AISI 316 (nur Heizungen) Boiler supplementare (19,6/29,4 kW) - Additional Boiler (19,6/29,4 kW) Surchauffeur supplémentaire (19,6/29,4 kW) - Zusätzliche Boiler (19,6/29,4 kW) Controllo e monitoraggio temperature tramite interfaccia MODBUS Temperature control and monitoring via MODBUS interface Contrôle et suivi de la température à travers l’interface MODBUS Temperaturregelung und -überwachung via MODBUS-Schnittstelle Vasca lavaggio - Wash tank - Cuve de lavage - Waschwanne Boiler - Boiler - Surchauffeur - Boiler Asciugature - Dryer - Séchage - Trockenanlage BREAK TANK 40 | ETR ENR Dispositivo antireflusso - Antireflux device - Dispositif anti-reflux - Antirücklauftank PREZZI - PRICE PRIX - PREISE Accessories and optionals Equipements supplementaires Zubehörteile und Sonderausstattungen CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE PREZZI - PRICE PRIX - PREISE Impianto asciugatura, versione elettrica e struttura doppia parete Drying unit, electric version and double sided structure Equipement de séchage, version électrique et structure à double paroi Trocknungsanlage, elektrische Version und Doppelwandstruktur IA60 (mm 600) ETS 15 Coibentazione termica Thermic insulation Calorifugeage thermique Thermischer Isolierung IA60 (mm 600) ETE/ETR Coibentazione termica Thermic insulation Calorifugeage thermique Thermischer Isolierung IA85 (mm 850) * ETE/ETR/ENR Coibentazione termica Thermic insulation Calorifugeage thermique Thermischer Isolierung IA115 (mm 1150) * ETE/ETR/ENR Coibentazione termica Thermic insulation Calorifugeage thermique Thermischer Isolierung Impianto asciugatura ad angolo su curva 90°, versione elettrica e struttura doppia parete Corner drying unit fitted on 90° curve, electric version and double sided structure Equipement de séchage à angle sur courbe 90°, version électrique et structure à double paroi Trocknungsanlage auf 90° Kurve, elektrische Version und Doppelwandstruktur IA90° ETE/ETR Coibentazione termica Thermic insulation Calorifugeage thermique Thermischer Isolierung Dimensioni variabili in funzione del modello (Viene fornita separata. È consigliabile abbinarla con unità a rulli folli) Variable dimensions, depending on the model (Provided separaty. We suggest to combine with a roller tabling with free turning rolls) Dimensions variables, selon le modèle (Fournie séparement. Nous suggérons de combiner avec un plan linéaire avec des rouleaux libres) Variable Maße, je nach Modell (Wird separat geliefert. Wir schlagen vor einen Rolletisch mit frei laufenden Rollen zu kombinieren) Impianto recupero energetico con asciugatura mm 850 elettrica o vapore, kW 17, motore HP 1,1; chiocciola e ventola acciaio inox, struttura doppia parete con coibentazione Energy recovery system with drying unit mm 850 electric or steam heated, kW 17, motor HP 1,1; impeller and ventilator in stainless steel. Récupération de la chaleur avec sécheur 850 mm chauffage électrique ou à vapeur, 17 kW, moteur HP 1,1; carter et ventilateur en acier inox. Wärmerückgewinnungsanlage mit Trocknungsanlage 850 mm elektrisch oder Dampf, Motor 1,1 PS; Gehäuse und Ventilator in Inox-Stahl. IRC85/15/17 ETE 25 / 27 ETR 226M / 326M / 227 / 327 ENR 4200 / 5200 / 7200 * Versione a vapore: preventivo a richiesta - Steam heated version: quotation upon request Version vapeur: prix sur demande - Version mit Dampfheizung: Preis auf Anfrage Asciugatura oggetti di materiale sintetico, preventivo a richiesta - To dry objects made of synthetic material, please ask for quotation Pour sécher les objets en matière synthétique, se il vous plaît demander des devis - Für das Trocknen von Objekte aus Kunstoff, eine Preisanfrage senden 41 | E Tables, accessories and optionals Tables, accessoires et equipements supplementaires Lauftische, zubehörteile, sonderausstattungen CODICE - CODE CODE - CODE SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE PREZZI - PRICE PRIX - PREISE Cappa aspirazione - Extraction hood - Extracteur - Dampfabzugshaube CA ETE/ETR/ENR CA ETS 15 Cappa con aspiratore verticale kW 0,2 - Vertical extraction hood kW 0,2 Extracteur Vertical kW 0,2 - Vertikale Dampfabzugshaube kW 0,2 CAM ETE/ETR/ENR CAM ETS 15 Cappa aspirazione con motore kW 0,75 chiocciola e ventola in acciaio inox Extraction hood with motor kW 0,75 impeller and ventilator in stainless steel Extracteur avec moteur kW 0,75 carter et ventilateur en inox Dampfabzugshaube mit 0,75 kW Motor Gehäuse und Ventilator aus Inox-Stahl CA10 ETE/ETR/ENR Cappa aspirazione con condensa vapori motore kW 0,75 chiocciola e ventola in acciaio inox Extraction hood with steam condensator motor kW 0,75 impeller and ventilator in s/steel Extracteur avec condensateur des buées moteur kW 0,75 carter et ventilateur en inox Dampfabzugshaube mit Kondensator Motor kW 0,75 Gehäuse und Ventilator aus Inox-Stahl. CACV10 42 | ETE/ETR/ENR EXTRA Cestelli per lavastoviglie SERIE BE/BD CESTELLI / RACKS / PANIERS / KÖRBE Cesto generico - Combination rack Panier - Allzweckkorb Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerkorb 00206701 35O x 350 mm BE 35 00206717 400 x 400 BD 46/47 BE 40 00206702 400 x 400 mm BD 46/47 BE 40 15 Cesto generico - Combination rack Panier - Allzweckkorb Inserto posate - Teaspoons insert Godet à cuillères - Besteckköcher 00206712 400 x 400 mm BD 46/47 BE 40 00206721 Cesto generico - Combination rack Panier - Allzweckkorb Inserto piattini Saucers insert Support soustasses Untertasseneinsatz 00206731 Ø 330 mm BER 35 00206732 Ø 400 mm BDR 46/47 BER 40 00206751 12 Piano appoggio inox S/S Supporting grid Grille de support inox Inox Ablagegitter 00206646 BER 35 00206651 BDR 46/47 BER 40 43 | E Racks Paniers Körbe CESTELLI / RACKS / PANIERS / KÖRBE Cesto fondo inclinato Sloping rack Panier à fond inclinè Korb mit schrägliegendem Boden 00206719 400 x 400 mm BD 46/47 BE 40 Inserto calici e flute Goblet-flute glass insert Support verres à pied-flut Flute-Kelchgläsereinsatz Cesto piattini - Saucer Rack Panier à soustasses - Untertassenkorb 00006920 500 X 500 mm BE 50 16 Cesto bicchieri - Rack for glasses Panier à verres - Gläserkorb FAA001 BE 50 500 x 500 mm 00206754 BD 46/47 BE 40 11 Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerkorb 00007020 500 x 500 mm BE 50 16 Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerkorb FAA007 BE 50 500 x 500 mm 12 fondi/deep plates/tiefe oder 18 piani/flat plates/flache Teller Coperchio inox - S/S Cover Couvercle inox - Inox Deckel 00007210 500 x 500 mm BE 50 44 | Cesto bicchieri - Rack for glasses Panier à verres - Gläserkorb 00007120 500 x 500 mm BE 50 Cesto fondo inclinato Sloping rack Panier à fond inclinè Korb mit schrägliegendem Boden 00206720 470 x 470 mm BE 50 Piano appoggio inox S/S Supporting grid Grille de support inox Inox Ablagegitter 00014940 500 x 500 mm BE 50 EXTRA Cestelli per lavastoviglie SERIE D/C CESTELLI / RACKS / PANIERS / KÖRBE Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerkorb Cesto bicchieri - Rack for glasses Panier à verres - Gläserkorb 00007020 500 x 500 mm D 36/45 16 FAA001 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 00007040 500 x 500 mm D 85 CE 24 C 34/44/66 22 00007060 550 x 550 mm D 120 26 Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerkorb Cesto bicchieri - Rack for glasses Panier à verres - Gläserkorb FAA007 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 00007120 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 12 fondi/deep plates/tiefe oder 18 piani/flat plates/flache Teller Cesto piatti pizza Rack for pizza-plates Panier pour assiettes pizza “Pizza”Tellerkorb 00007140 550 x 550 mm D 120 Cesto posate - Cutlery basket Godet à couverts - Besteckkorb 00206721 FAA031 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 14 Ø320 mm Cesto piattini - Saucer Rack Panier à soustasses - Untertassenkorb Coperchio - Cover Couvercle - Deckel 00006920 500 X 500 mm D 36/45/85 CE 24 C34/44/66 00007210 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 16 00006940 550 X 550 mm D 120 26 Cesto vassoi/teglie Rack for trays/backing pans Panier pour plateaux/plants à rôti Tablettkorb/Backformen Cesto fondo inclinato Sloping rack Panier à fond inclinè Korb mit schrägliegendem Boden 00007720 615 x 550 mm D 120 00206720 470 x 470 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 6 600 Inserto piattini Saucers insert Support soustasses Untertasseneinsatz 00206751 12 Piano appoggio inox S/S Supporting grid Grille de support inox Inox Ablagegitter 00014940 500 x 500 mm D 36/45/85 CE 24 C 34/44/66 45 | Racks Paniers Körbe SERIE LP CESTELLI / RACKS / PANIERS / KÖRBE Piano appoggio inox S/S Supporting grid Grille de support inox Inox Ablagegitter Inserto inox 4 teglie S/S insert for 4 backing pans Châssis en inox pour 4 plants à rôti Einsatz für 4 Backformen aus Cns 00049550 610 x 550 mm D 120P LP 61/61H 00059360 600 x 355 mm D 120P LP 61/61H/70/130 00067069 667 x 550 mm LP 61/61H Cesto base inox - S/S rack base Panier en acier inox - Grundkorb 00067029 690 x 550 mm LP 61/61H 00065331 700 x 700 mm LP 70 Inserto teglie inox per gastronomia S/S insert for gastronomy tins Insert inox pour casier gastronomie Edelstahleinsats für GN-Bleche 00065845 638 x 392 mm LP 61/61H/70/130 7 Cesto base inox - S/S rack base Panier en acier inox - Grundkorb Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes - Tellerko 00065840 1385 x 700 mm LP 130 00059300 625 x 250 mm D 120P LP 61/61H/70/130 12 Cesto vassoi/teglie Rack for trays/backing pans Panier pour plateaux/plants à rôti Tablettkorb/Backformen Cesto generico - Basket Panier - Allzweckkorb 00059330 610 x 245 x 120 mm D 120P LP 61/61H/70/130 00007720 615 x 550 mm D 120P LP 61/61H 6 600 Cesto inox teglie pasticceria S/S insert for backing pans Châssis en acier inox pour plats à rôti Einsatz für Backformen aus Inox-Stahl Inserto per imbuti di pasticceria Insert for pastry Funnels Einsatz für Trichter Konditorei 00067024 690 x 550 mm LP 61/61H/70 00065311 225 x 620 mm 10 678 Cesto inox con coperchio S/S racks with cover Panier inox avec couvercle Basiskorb aus inox Stahl mit Deckel 00065557 620 x 550 mm D 120P LP61/61H/70 46 | Cestelli per lavastoviglie GENERICI - GENERIC - GÉNÉRIQUES - ALLGEMEINE PIATTI / PLATES / ASSIETTES / TELLER Cesto piatti - Rack for plates Panier pour assiettes – Tellerkorb FAA007 500 x 500 mm 12 fondi/deep plates/tiefe oder 18 piani/flat plates/flache Teller Cesto piatti pizza Rack for pizza-plates Panier pour assiettes pizza “Pizza” Tellerkorb FAA031 500 x 500 mm Ø320 mm 14 Calottine copripiatto - Dish cover Clochen - Tellerdeckel FAA023 8 CESTELLI VARI / RACKS / PANIERS / KÖRBE Cesto fondo inclinato Sloping rack Panier à fond inclinè Korb mit schrägliegendem Boden FAA038 Cestello base - Base rack Panier - Basiskorb FAA032 500 x 250 mm 500 x 500 mm 30 VASSOI / TRAYS / PLATEAUX / TABLETTS Cesto vassoi - Rack for trays Panier pour plateaux - Tablettkorb Cesto vassoi - Rack for trays Panier pour plateaux - Tablettkorb FAA022 FAA028 500 x 500 mm 7 500 x 500 mm 10 535 535 Cesto vassoi termici Rack for thermo trays Panier pour plateaux thermique Tablettkorb FAA037 500 x 500 mm 5 535 47 | E Racks Paniers Körbe POSATE / CUTLERY / COUTELLERIE / BESTECK 60/80 Posate Cutlery Coutellerie Besteckteile 240 Posate Cutlery Coutellerie Besteckteile FAA021 FAA024 500 x 500 mm 500 x 500 mm Contenitore posate - Silver container Godet à couverts - Köcher Contenitore posate - Silver container Godet à couverts - Köcher FAA027 500 x 250 mm FAA033 500 x 250 mm 500 x 500 mm FAA002 500 x 500 mm OGGETTI VARI / OPEN RACKS / MISCHGUT FAA001 max 75 mm FAA003 max 100 mm 500 x 500 mm max 200 mm max 150 mm FAA005 max 250 mm 48 | FAA004 500 x 500 mm 500 x 500 mm EXTRA Cestelli per lavastoviglie TAZZE / CUPS / CUPS / TASSEN FAA029 500 x 500 mm 80 FAA025 500 x 500 mm 80 16 80 FAA026 20 80 500 x 500 mm 65 36 60 BICCHIERI / GLASSES / LUNETTES / GLÄSER (16) FAA029 500 x 500 mm FAA009 110 500 x 500 mm 110 110 110 100 65 FAA010 500 x 500 mm 165 FAA011 200 500 x 500 mm 110 110 110 110 150 115 215 250 49 | E Racks Paniers Körbe BICCHIERI / GLASSES / LUNETTES / GLÄSER (25) FAA012 500 x 500 mm FAA013 500 x 500 mm 85 85 100 65 0 200 215 FAA015 500 x 500 mm 85 74 74 85 85 85 250 215 20 5 16 0 FAA039 500 X 500 mm 20 5 11 74 74 FAA014 500 x 500 mm 74 74 BICCHIERI / GLASSES / LUNETTES / GLÄSER (36) FAA017 500 x 500 mm FAA016 500 x 500 mm 74 74 74 74 100 65 74 74 165 74 74 200 Carrello portacestelli Dishwasher basket trolley Chariot porte-paniers Geschirrkorbwagen FAA050 500 x 500 mm • Fotografie indicative - The photos are indicative - Les photos sont indicatives - Fotos sind annähernd 50 | 150 115 FAA019 500 x 500 mm FAA018 500 x 500 mm 150 115 FAA035 500 X 500 mm 0 10 65 FAA034 500 X 500 mm 85 85 215 250 ELFRAMO Condizioni generali di fornitura General terms and conditions of supply IVA. A carico del committente. VAT. To be paid by the customer. MODALITÀ ORDINE. Si accettano solo ordini scritti con indicato tassativamente il codice degli articoli. La conferma d’ordine deve essere resa e controfirmata; nulla ricevendo entro 3 gg. dall’invio della stessa, Elframo considererà l’ordine accettato. Per ordini di importo inferiore a € 100,00 netto (iva esclusa) è previsto un addebito spese di € 20,00. ORDERS. Elframo can only accept orders made in writing and indicating the item codes. Customers must sign and return the confirmation of order; Elframo will consider the order accepted if it receives no communication within 3 days from sending the confirmation of order. Shipping costs of € 20.00 will be added to orders for less than € 100.00 net (excluding VAT). CONSEGNA. Immediata per macchine in versione base disponibili a magazzino - 10 gg. per lavabicchieri e lavastoviglie cesto fisso - 60 gg. per macchine automatiche e lavapentole - 48 ore per ricambi disponibili a magazzino. Elframo si riserva il diritto di consegnare in un tempo successivo, compatibilmente alle proprie esigenze. DELIVERY. Immediate, in the case of standard versions held in stock - 10 days for glass/dishwashers with a fixed basket - 60 days for automatic machines and pot & pan washers - 48 hours for spare-parts held in stock - Elframo reserves the right to deliver at a later date to suit its own needs. RESA. La merce si intende venduta EXW (franco ns. fabbrica). L’azienda non risponde di inconvenienti dovuti a ritardi o disguidi del vettore. Importante: si raccomanda di verificare la merce all’atto della consegna o entro le 24 ore max dalla ricezione. In caso di contestazione, comunicare tassativamente riserva scritta al vettore ed alla ns. azienda. COLLECTION. Goods are sold EXW (ex our factory). Elframo cannot be held liable for any damage or loss due to delays or problems caused by the carrier. Important: we recommend you check the goods immediately upon delivery or within 24 hours at the latest from receipt. You must inform the carrier and our company promptly in writing if you detect any problems with the goods. IMBALLO. Standard incluso nel prezzo fino alla linea lavaoggetti. Lavastoviglie automatiche +3% netto sul prezzo della macchina Imballi speciali a richiesta. PACKAGING. Standard: included in the price, up to the warewasher line. Automatic dishwashers: +3% net price of machine. Special packaging on request. GARANZIA: La garanzia decorre dalla data di fatturazione. Validità: 12 mesi per i componenti meccanici, 6 mesi per i componenti elettrici. Le parti difettose vengono sostituite con resa franco ns. fabbrica. Viene accettata in entrata esclusivamente la merce resa previa ns. autorizzazione. La garanzia prevede la sostituzione del solo componente difettoso escludendo ogni altra forma di indennizzo. Eventuali contestazioni non danno diritto alla sospensione del pagamento. WARRANTY. The warranty period starts on the invoice date. Validity: 12 months for mechanical components, 6 months for electrical components. Parts found to be defective are replaced and delivered ex works. Returned goods are only accepted with prior authorisation. This warranty foresees the replacement of the defective component only and excludes all other forms of indemnity. Should a dispute arise, this shall not give the customer the right to suspend payment. INSTALLAZIONE E COLLAUDO. A carico del committente. INSTALLATION AND TESTING. To be done by the customer. PAGAMENTO. Per importi fino a € 200,00 scadenza 30gg. PAYMENT. 30 days from invoice date for amounts up to € 200.00. RITARDATO PAGAMENTO. In caso di ritardato pagamento, sarà applicato l’interesse scalare pari al “prime rate” maggiorato di 4 punti, con decorrenza dalla data di scadenza del mancato pagamento. LATE PAYMENT. Interest equal to the “prime rate” plus 4 points shall be applied in the case of late payment; interest shall run from the date on which payment became due. FREQUENZE E VOLTAGGI SPECIALI Contattare la sede per fattibilità e preventivo. SPECIAL FREQUENCY AND VOLTAGE. Contact our offices to see if these are feasible and to get a quotation. La merce viene venduta con clausola “riserva di proprietà”. Il mancato pagamento anche di una sola rata del prezzo convenuto darà luogo ad automatica risoluzione del contratto. All goods are sold with “retention of title”. Non-payment of even one instalment of the agreed sale price shall automatically cause this contract to be null and void. Il presente listino implementa e sostituisce il precedente This price-list supersedes and replaces the previous version. 51 | Conditions générales de fourniture Allgemeine lieferbedingungen T.V.A. À la charge du client. MWST. Zu Lasten des Auftraggebers. MODALITÉ DE COMMANDE La société Elframo n’accepte que les commandes écrites indiquant spécifiquement le code des articles. La confirmation de commande doit être renvoyée contresignée; à défaut de réception dans les 3 jours qui suivent l’envoi de cette dernière, Elframo considérera la commande comme étant acceptée. Pour toutes commandes inférieures à 100,00 € net (T.V.A. exclue), des frais d’un montant fixe de 20,00 € seront facturés. AUFTRAGSERTEILUNG. Es werden nur schriftliche Bestellungen angenommen, in denen die Artikelnummer ausdrücklich angegeben ist. Die Auftragsbestätigung muss gegengezeichnet retourniert werden. Sollten innerhalb von 3 Tagen ab deren Absendedatum keine Einwendungen eingehen, versteht Elframo den Auftrag als bestätigt. Bei einem Auftragswert unter 100,00 € netto (exkl. MwSt.) ist ein Spesenzuschlag von 20,00 € vorgesehen. DÉLAIS DE LIVRAISON. Livraison immédiate pour les machines dans la version base disponibles en stock - 10 jours pour laveverres et lave-vaisselle à panier fixe - 60 jours pour machines automatiques et lave-casseroles - 48 heures pour les pièces de rechange disponibles en stock - Elframo se réserve le droit de livrer dans un délai ultérieur, compatiblement avec ses exigences. LIEFERUNG. Sofort bei im Lager verfügbaren Maschinen der Basisversion - 10 Tage für Gläser- und Geschirrspülmaschinen mit fixem Geschirrkorb - 60 Tage für automatische Topfspülmaschinen und Gerätespülautomaten - 48 Stunden für im Lager verfügbare Ersatzteile. Elframo behält sich das Recht vor, die Ware zu einem späteren Zeitpunkt auszuliefern, soweit dies mit den Bedürfnissen vereinbar ist. CONDITIONS DE LIVRAISON. La marchandise s’entend vendue franco départ à notre usine (EXW). La société décline toute responsabilité pour tous inconvénients dus à des retards ou erreurs du transporteur. Important : il est recommandé de vérifier la marchandise au moment de la livraison ou au plus tard dans les 24 heures qui suivent sa réception. En cas de contestation, communiquer impérativement par écrit toute réserve au transporteur et à notre société. EMBALLAGE. Standard inclus dans le prix jusqu’à la ligne laveobjets. Lave-vaisselle automatiques +3 % net sur le prix de la machine. Emballages spéciaux sur demande. GARANTIE. La garantie entre en vigueur à la date de facturation. Validité : 12 mois pour les composants mécaniques, 6 mois pour les composants électriques. Les parties défectueuses sont remplacées avec livraison à notre usine (EXW). La société acceptera exclusivement le retour de marchandises ayant été préalablement autorisé. La garantie prévoit uniquement le remplacement du composant défectueux, en excluant toute autre forme d’indemnisation. Aucune contestation quelle qu’elle soit ne donne droit à la suspension du paiement. INSTALLATION ET ESSAI DE RÉCEPTION. À la charge du client. PAIEMENT. Pour les montants allant jusqu’à 200,00 €, échéance à 30 jours. LIEFERBEDINGUNG. Die Preise verstehen sich ab Werk (EXW). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auf Verspätungen oder Fehler des Spediteurs zurückzuführen sind. Wichtig: Die Ware unbedingt bei der Auslieferung oder spätestens innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt überprüfen. Im Falle einer Beanstandung ist dem Spediteur sowie unserem Unternehmen unverzüglich eine schriftliche Mitteilung zukommen zu lassen. VERPACKUNG. Standard im Preis inbegriffen bis zur Gerätespülmaschinenlinie. Automatische Geschirrspülmaschinen +3% netto auf den Maschinenpreis.Sonderverpackungen auf Anfrage. GARANTIE. Die Garantiezeit läuft ab Rechnungsdatum. Gültigkeit: 12 Monate für mechanische Bauteile, 6 Monate für elektrische und elektronische Bauteile Fehlerhafte Teile werden ab Werk ersetzt. Es wird nur Ware angenommen, für die wir im Vorfeld unsere Genehmigung erteilt haben. Die Garantie sieht ausschlieβlich den Ersatz des fehlerhaften Bauteils vor und schließt jede weitere Schadensersatzforderung aus. Allfällige Beanstandungen geben nicht die Befugnis, die Zahlung einzustellen. INSTALLATION UND ABNAHME. Zu Lasten des Auftraggebers. RETARD DE PAIEMENT. En cas de retard de paiement, la société appliquera l’intérêt régressif correspondant au taux de base majoré de 4 points, à compter de la date d’exigibilité du paiement non effectué. ZAHLUNG. Für Beträge bis zu 200,00 €, Fälligkeit 30 Tage FRÉQUENCES ET TENSIONS SPÉCIALES. Contacter le siège de la société pour connaître la faisabilité et le devis. SONDERLÖSUNGEN BEZÜGLICH FREQUENZ UND VOLTAGE. Für Machbarkeit und Kostenvoranschlag bitte mit dem Werk Kontakt aufnehmen. La marchandise est vendue avec la clause «réserve de propriété ». Le non-paiement même d’une seule des échéances convenues donnera lieu automatiquement à la résolution du contrat. La présente liste des prix annule et remplace la précédente. ZAHLUNGSVERZUG. Bei Zahlungsverzug werden gestaffelte Zinsen zur „Prime Rate“ berechnet, erhöht um 4 Punkte ab Zahlungstermin der ausstehenden Rechnungsbeträge. Die Ware wird mit der Klausel „Eigentumsvorbehalt“ verkauft. Sollte auch nur eine einzige Rate des vereinbarten Preises ausbleiben, bedingt dies automatisch die Auflösung des Vertrages. Vorliegende Preisliste ergänzt und ersetzt die bisher gültige Preisliste. 52 | ELFRAMO SPA Sede/Headquarter Siège/Firmensitz 24127 Bergamo via A. Verga, 24 /26 /28 Sede secondaria/Secondary offices Siège Sècondaire/Betriebssitz 24127 Bergamo via A. Cavalli, 40 Tel. 035.4548111 Fax 035. 4548150 elframo@elframo.it www.elframo.it