FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI FRYERS

Transcription

FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI FRYERS
03/2016
Fry
FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI
FRYERS | GENERAL CATALOG | PRICE LIST
FRITEUSES | CATALOGUE GENERAL | TARIF
FRITTEUSEN | ALLGEMEINER KATALOG | PREISLISTE
L’azienda
The company
ELFRAMO nasce nel 1968 dall’idea del fondatore, Angelo Mora,
di progettare Lavastoviglie e Friggitrici destinate alla ristorazione
collettiva. Negli anni 80 si è aggiunta la produzione di Macchine
per Gelato artigianale, secondo la tradizione Italiana conosciuta
nel mondo.
ELFRAMO was founded in 1968 by Mr. Angelo Mora, with
the dream and aim to create Dishwashers and Fryers for the
hospitality and catering business, while it is in the 80’s that
Elframo also starts manufacturing Machines for the production
of the original Italian Gelato known worldwide.
ELFRAMO dispone di una gamma completa per il lavaggio delle
stoviglie che spazia dalle lavabicchieri agli impianti automatici
ad alta capacità e di una serie di friggitrici con alimentazione
elettrica o a gas.
Sempre come da tradizione e per scelta precisa, ELFRAMO ha
sviluppato i suoi prodotti secondo criteri di affidabilità, robustezza
e facilità di utilizzo, con una produzione standard unita alla
possibilità di creare modelli customizzati secondo esigenze
specifiche. È anche grazie alla preziosa cooperazione con i
suoi clienti che ELFRAMO porta avanti un costante processo
di adeguamento alle esigenze di un mercato globale in continua
evoluzione.
ELFRAMO è presente da sempre sul mercato nazionale con una
capillare rete di distribuzione, oltre che su diversi mercati esteri,
cui è destinata gran parte della produzione.
EFRAMO has a complete dishwasher programm, ranging from
glasswashers to automatic higt capacity units and a series of
electric or gas fryers.
As per tradition and precise choice, ELFRAMO has developed
its products according to criteria of reliability, robustness and
easy usage, with a standard production along with the possibility
to design and manufacture customized models according to
specific requirements. Also thanks to the precious collaboration
with its customers ELFRAMO is carrying on a consistent
updating process to the exigences of a global market in on going
development.
ELFRAMO is present in the national market by a capillary
distribution network since ever, as well as in several foreign
markets which absorb most of its production.
La société
Das Unternehmen
ELFRAMO est née en 1968, à partir de l’idée de son fondateur Angelo Mora, de créer des Lave vaisselle et des Friteuses
destinés à la restauration collective, ensuite à partir des années
80, s’ est ajouté la production de Machine à Crème glacée
artisanale selon la tradition italienne connue dans le monde
entier.
ELFRAMO wurde 1968 von Herrn Angelo Mora gegründet, mit
dem Traum und Ziel, Spülmaschinen und Fritteusen für das
Catering- und Gastgewerbe zu produzieren, während seit den
80er Jahren auch Speiseeismaschinen für die Herstellung des
original italienischen Speiseeises hergestellt werden.
ELFRAMO a une gamme complète de lavage allant des lave
verres aux machines automatiques à haute capacité et une
gamme de friteuses électriques ou à gaz. Toujours selon la
tradition, et par choix la société ELFRAMO a développé ses
produits selon des critères de fiabilité, robustesse et facilité
d’utilisation. Avec notre production standard nous parvenons à
répondre aussi bien aux exigences personnels de nos clients
ainsi qu’ à la demande du marché. C’est aussi grâce à l’aide
précieuse et à la coopération de ses clients que la société
ELFRAMO parvient à mettre en place un processus constant d’
adaptation aux exigences du marché global qui est en constante
evolution. ELFRAMO est présent depuis toujours sur le marché
national italien. Par ailleurs nous sommes présents dans une
grande diversité de pays dans lesquelles une grande part de
notre production est destinée.
2
ELFRAMO hat eine vollständige Palette von Geschirrspülern,
sie von Gläserspülern bis zu automatischen Anlagen mit hoher
Kapazität reichen und eine Serie von Elektro - und Gasfritteusen.
Stets gemäß der Tradition und präziser Entscheidungen,
entwicket ELFRAMO seine Produkte nach den Kriterien der
Zuverlässigkeit, Robustheit und einfachen Nutzung, sowohl
mit seiner Standardproduktion, als auch bei der Fergtigung
maßgeschneiderter Modelle, um den Kundenwünschen und
den Marktanforderungen gerecht zu werden. Auch dank der
wertvollen Zusammenarbeit mit seinen Kunden kann ELFRAMO
auf einer konsequenten Fortschreibung vertrauen, gemäß den
Bedürfnissen eines globalen Marktes. ELFRAMO ist auf dem
nationalen Markt durch ein kapillares Vertriebsnetz seit jeher
vertreten, sowie in mehreren internationalen Märkten welche
den größten Teil der Produktion aufnehmen.
3
LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LEGENDE
ELEKTRISCHE
HOCHLEISTUNGSFRITTEUSEN
06 - 07
EFP EFU
08 - 09
GFP GFU
FRIGGITRICI A GAS
AD ALTO RENDIMENTO
HIGH EFFICIENCY
GAS FRYERS
FRITEUSES GAZ A
HAUT RENDEMENT
GASBETRIEBENE
HOCHLEISTUNGSFRITTEUSEN
MODULO NEUTRO
SCALDAPATATE
ACCESSORI
NEUTRAL MODULE
CHIP SCUTTLE
ACCESSORIES
MEUBLE NEUTRE
RACK A FRITES
ACCESSOIRES
NEUTRAL MODUL
FRITTENWANNE
ZUBEHÖR
10 - 11
ELECTRIC FRYERS WITH
ELECTROMECHANIC
CONTROLS
FRITEUSES ELECTRIC
AVEC COMMANDES
ELECTROMECANIQUES
ELEKTROFRITTEUSEN MIT
ELEKTROMECHANISCHER
BEDIENUNG
14 - 15
NE
FRIGGITRICI ELETTRICHE
CON COMANDI
ELETTROMECCANICI
FRIGGITRICI ELETTRICHE
CON COMANDI
ELETTRONICI
ELECTRIC FRYERS
WITH ELECTRONIC
CONTROLS
FRITEUSES ELECTRIC
AVEC COMMANDES
ELECTRONIQUES
16 - 17
NG
FRIGGITRICI A GAS CON
COMANDI ELETTRONICI
GAS FRYER WITH
ELECTRONIC CONTROLS
FRITEUSES GAZ
AVEC COMMANDES
ELECTRONIQUES
ELEKTROFRITTEUSEN
MIT ELEKTRONISCHER
BEDIENUNG
GASFRITTEUSE MIT
ELEKTRONISCHER
BEDIENUNG
18
GWM 35T
FRIGGITRICI A GAS
CON COMANDI
ELETTROMECCANICI
GAS FRYERS WITH
ELECTROMECHANIC
CONTROLS
FRITEUSES GAZ
AVEC COMMANDES
ELECTROMECANIQUES
GASFRITTEUSE MIT
ELEKTROMECHANISCHER
BEDIENUNG
19
GW
FRIGGITRICI A GAS
CON COMANDI
ELETTROMECCANICI
GAS FRYERS WITH
ELECTROMECHANIC
CONTROLS
FRITEUSES GAZ
AVEC COMMANDES
ELECTROMECANIQUES
GASFRITTEUSE MIT
ELEKTROMECHANISCHER
BEDIENUNG
FRITEUSES
ELECTRIQUES
A POSER
ELEKTROFRITTEUSEN
TISCHMODELL
FRITEUSES GAZ
A POSER
GASFRITTEUSE
TISCHMODELL
12 - 13
w
N e NE-M
20
ST
FRIGGITRICI ELETTRICHE TABLE TOP ELECTRIC
DA BANCO
FRYERS
21
GB
FRIGGITRICI A GAS
DA BANCO
22 - 23
4
FRITEUSES
ELECTRIQUES
A HAUT RENDEMENT
FRIGGITRICI ELETTRICHE HIGH EFFICIENCY
ELECTRIC FRYERS
AD ALTO RENDIMENTO
CONDIZIONI GENERALI
DI FORNITURA
TABLE TOP GAS
FRYERS
GENERAL TERMS
AND CONDITIONS OF
SUPPLY
CONDITIONS
GENERALES DE
FOURNITURE
ALLGEMEINE
LIEFERBEDINGUNGEN
AVVERTENZE
• Tutte le friggitrici a gas presenti sul listino sono
fornite di serie con la predisposizione:
Serie GF gas metano (per GPL occorre utilizzare la
strumentazione specifica per regolare la combustione,
non occorre sostituire gli ugelli)
Serie NG gas metano (ugelli GPL in dotazione)
Serie GW gas metano (ugelli GPL in dotazione)
Serie GB gas GPL
(ugelli gas metano in dotazione)
• Per le schede elettroniche delle serie GF e NG
è richiesta un’alimentazione elettrica monofase
230/1/N stabile (25W).
ADVERTISSEMENT
• Les friteuses à gaz dans le tarif sont fournis standard
avec:
Série GF gaz méthane (pour alimentation GPL il
faut utiliser des outils spécifiques pour régler la
combustion, il ne faut pas remplacer les buses)
Série NG gaz méthane (buses GPL fournis)
Série GW gaz méthane (buses GPL fournis)
Série GB gaz GPL (buses de gaz méthane fournis)
• Pour les cartes électroniques des modèles GF et
NG il est nécessaire de prevoir une alimentation
monophasée 230/1/N stable polarisée (25W)
• La produzione oraria indicata nelle “Caratteristiche
tecniche” può variare in base alla tipologia del
prodotto e dal grado di cottura desiderato.
Si raccomanda di introdurre nel cestello la quantità di prodotto indicata nelle istruzioni per l’uso.
• La production horaire indiquée dans les
“caracteristiques techniques” peut varier selon le type
de produit et le degré de cuisson désiré.
On recommande d’introduire dans le panier la
quantité de produit indiqué dans les instructions
d’utilisation.
ADVICE
HINWEISE
• The gas fryers in the price list are provided with the
following nozzles:
GF series methane gas (for LPG you must use a
specific tool to adjust the combustion,
the nozzles do not have to be replace)
NG series methane gas (LPG nozzles supplied)
GW series methane gas (LPG nozzles supplied)
GB series LPG gas (methane gas nozzles supplied)
• Die Gasfritteusen in der Preisliste werden mit
folgender Vorbereitung bereitgestellt:
Serie GF Methangas (zur Anpassung an Flüssiggas
muss ein spezifisches Instrument verwendet werden
um die Verbrennung einzustellen,
die Düsen müssen nicht ersetzt werden)
Serie NG Methangas (Flüssiggas Düsen im
Lieferumfang enthalten)
Serie GW Methangas (Flüssiggas Düsen im
Lieferumfang enthalten)
Serie GB Flüssiggas (Methangasdüsen )
• A stable polarized single-phase power supply
230/1/N (25W) is required for the electronic boards
of the GF and NG models
• The hourly production indicated in the“technical
features” may vary according to the type of product
and the desired cooking point.
We recommend to introduce the amount of food into the basket as indicated in the instructions manual.
• Für die elektronischen Karten der GF und NG
Modelle ist eine stabile polarisierte einphasige
Stromversorgung 230/1/N (25W) erforderlich.
• Der Stundenproduktion, wie in den “technischen
daten”angegeben, kann Aufgrund des Produktes und
des gewünschten Garpunkts varieren.
Wir empfehlen, die im Hanbuch angegebene
Produktmenge in den Korb zu füllen.
5
FRIGGY
Friggitrici elettriche ad alto rendimento
High efficiency electric fryers
Friteuses électriques à haut rendement
Elektrische Hochleistungsfritteusen
KIT TELEASSISTENZA USB
TECHNICAL REMOTE ASSISTANCE USB
KIT DE TELEASSISTANCE USB
KIT REMOTE ASSISTENZ USB
12
EFP 25 AC
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
PROGRAMMI
PROGRAMS
CYCLES
PROGRAMME
(*) RISCALDAMENTO MODULARE
(*) MODULAR HEATING
(*) RECHAUFFAGE MODULAIRE
(*) TEMPERATURKONTROLLE
La potenza assorbita 20 kW
20 kW absorbed power indicates
Puissance absorbée 20 kW c’est
Leistungsaufnahme 20 kW
MERKMALE
indica la potenza massima
the max absorbed power during
la puissance max. absorbée
bezieht sich auf die maximale
assorbita della friggitrice durante
the boosting phase to recover the
par la friteuse pendant la cuisson
Leistungsaufnahme der Fritteuse
la frittura (inserimento prodotto).
dropped temperature after the
(produit inséré). La puissance en
während des Frittierens (Frittiergut
La potenza in fase di avviamento
basket immersion.
phase de démarrage (mélange)
im Öl). Die Leistung während des
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body and frame in S/S AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vasca stampata monoblocco in
Unique molded tank in S/S AISI 304.
Cuve de cuisson emboutie
Aus einem Stück geformte
AISI 304
Temperature probes in the tank.
monobloc en acier inox AISI 304.
Frittierwanne aus Edelstahl AISI 304.
(melting) è di soli 6,6 kW e di
The needed power for the start
est de 6,6 kW seulement et de
Starts (Melting) beträgt nur 6,6
Sonde di temperatura in vasca.
Armored overturned heating
Sondes de température dans la cuve. Temperaturfühler in der Wanne.
13,2 kW nella fase successiva,
(melting) is only 6,6 kW, while it
13,2 kW en phase succéssive,
kW und 13,2 kW in der folgenden
Resistenza corazzata ribaltabile.
elements.
Résistance blindée relevable.
Kippbarer gekapselter Heizwiderstand.
fino al raggiungimento della
is 13,2 kW during the following
jusqu’à arriver à la température de
Phase, bis die Zieltemperatur
Centralina elettronica Easytouch. Easy-touch electronic main control.
Centrale électronique Easytouch.
Elektronische Steuerung Easytouch.
temperatura di frittura.
phase of regular operative frying.
cuisson.
erreicht wird.
Ciclo di Melting automatico.
Automatic Melting cycle.
Cycle de Melting automatique.
Automatischer Melting-Zyklus.
Ciclo lavaggio vasca automatico.
Automatic tank washing cycle.
Cycle de lavage cuve automatique.
Automatischer Tankwaschgang.
12 programmi utente.
12 users programs.
12 cycles de cuisson.
12 Produktprogramme.
Filtro vasca.
Tank filter.
Filtre du cuve.
Tankfilter.
Contenitore olio carrellato.
Oil container with rollers.
Bidon d’huile avec roues.
Ölbehälter mit Fahrgestell.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
EURO
EFP 25
EFU 25
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H )
mm
400 x 800 x 1120 400 x 900 x 1120
Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H )
mm
n°2 - 140 x 365 x 130h
kW
max.20 (*)
(6,6 - 13,2 - 20)
400/3N/50Hz
EFP 25
€ 3.900,00
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme
EFP 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift
€ 4.970,00
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung
V
EFU 25
€ 4.100,00
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
l
25
25
EFU 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift
€ 5.170,00
Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität
l
27
27
kg/h
~35
~35
26100059
Kit teleassistenza USB - Technical remote assistance USB - Kit de Téléassistance USB - Kit Remote Assistenz USB
Accessori pag. 10 - 11 / Accessories page 10 - 11 / Accessoires page 10 - 11 / Zubehör ab Seite 10 - 11
6
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
€ 242,00
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
7
FRIGGY
High efficiency gas fryers
Friteuses gaz à haut rendement
Gasbetriebene Hochleistungsfritteusen
Friggitrici a gas ad alto rendimento
I costi di gestione considerano
sia il costo dell’olio sia il costo
energetico.
100%
90%
80%
The management costs consider
both the cost of the oil and the
energy cost.
70%
60%
50%
GFP 25 AC
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body and frame in S/S AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vasca a “Y” stampata monoblocco
Y-shaped unique molded tank
Cuve de cuisson à « Y » emboutie
Aus einem Stück geformte
in AISI 304.
in S/S AISI 304.
monobloc en acier inox AISI 304.
Y-förmige Frittierwanne aus AISI 304.
Camera di combustione ecologica
Ecological combustion chamber
Chambre de combustion
Ökologischer Brennraum ohne
senza materiali isolanti.
without insulation materials.
ecologique sans materiaux isolant.
Dämmstoffe.
Bruciatori con tecnologia
Burners with infrared technology,
Bruleurs avec tecnologie
Brenner mit Infrarot-Technologie,
infrarossi, senza fiamma pilota.
without pilot-flame.
enfrarouge sans flamme pilote.
ohne Zündflamme.
Sonde di temperatura in vasca.
Temperature probes in the tank.
Sonde de temperature dans la cuve. Temperaturfühler in der Wanne.
Sistema di combustione
Pre-mixed combustion
Systeme de combustion “PREMIX”. Vorgemischtes Brennsystem
premiscelato “PREMIX”.
system “PREMIX”.
Centrale électronique Easytouch.
“PREMIX”.
Centralina elettronica Easytouch.
Easy-touch electronic main control.
Cycle de Melting automatique.
Elektronische Steuerung Easytouch.
Ciclo di Melting automatico.
Automatic Melting cycle.
Cycle da lavage automatique.
Automatischer Melting-Zyklus.
Ciclo lavaggio vasca automatico.
Automatic tank washing cycle.
12 cycles de cuisson.
12 programmi utente.
12 users programs.
Filtro vasca.
Tank filter.
Contenitore olio carrellato.
Oil container with rollers.
Die Betriebskosten berücksichtigen
sowohl die Ölkosten als auch die
Energiekosten.
20%
- 40%
30%
10%
GW 12/20 T
GFP/GFU
KIT TELEASSISTENZA USB
TECHNICAL REMOTE ASSISTANCE USB
KIT DE TELEASSISTANCE USB
KIT REMOTE ASSISTENZ USB
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
GFP 25
GFU 25
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H )
mm
400 x 800 x 1120 400 x 900 x 1120
Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H )
mm
n°2 - 140 x 365 x 130h
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme
kW
25 (*)
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung
V
220/1N/50Hz 25W
Automatischer Tankwaschgang.
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
l
23
Filtre de cuve.
12 Produktvorwahlen.
Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität
l
27
Bidon d’huile sur roues.
Tankfilter.
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
kg/h
~30
Ölbehälter mit Fahrgestell.
EURO
GFP 25
€ 4.600,00
GFP 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift
€ 5.900,00
GFU 25
€ 4.900,00
GFU 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift
€ 6.200,00
Kit teleassistenza USB - Technical remote assistance USB - Kit de Téléassistance USB - Kit Remote Assistenz USB
Accessori pag. 10 - 11 / Accessories page 10 - 11 / Accessoires page 10 - 11 / Zubehör ab Seite 10 - 11
8
40%
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
26100059
Les couts de gestion sont le cout
de l’huile et le couts energetiques.
€ 242,00
(*) IMPORTANTE
(*) IMPORTANT
(*) IMPORTANT
(*) WICHTIG
La Potenza assorbita 25 kW
The power absorption of 25 kW
La puissance totale absorbée
Die Leistungsaufnahme von 25
indica la potenza massima
indicates the maximum
25 kW c’est la puissance
kW gibt die maximale Leistung
erogata durante la frittura
power during frying (while
maxime fournie par la friteuse
während des Frittierens an. Die
(inserimento prodotto).
cooking food). The power
pendant la cuission (produit
Leistungsaufnahme in der
La potenza erogata nella fase di
absorbed in the starting phase
inséré). La puissance fournie
Aufwärmphase und beim
avviamento e di raggiungimento
and when reaching the frying
pendant la phase de
Erreichen der
della temperatura di frittura
temperature is modulated to
démarrage et d’arrive à la
Frittiertemperatur wird
viene modulata per ridurre il
reduce the gas consumption.
température de cuisson est
moduliert, um den
modulée pour réduire la
Gasverbrauch zu reduzieren.
consumo di gas.
consommation de gaz.
9
FRIGGY
Accessori • Accessories
Accessoires • Zubehör
Moduli Neutri
Neutral Modules
Meubles Neutre
Neutrale Module
MODULO NEUTRO
SUPPORTING DESK
ELEMENT NEUTRE
NEUTRALES ELEMENT
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
S/S AISI304 body.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Cassetto scorrevole estraibile.
Sliding removable drawer.
Tiroir coulissant extractible.
Herausnehmbarer Schubkasten.
Vano inferiore per utensili e contenitori.
Lower compartment for tools and
Compartiment inférieur pour
Unteres Fach für Utensilien und
containers.
outils et contenants.
Behälter.
SCALDAPATATE
CHIP SCUTTLE
RACK A FRITES
FRITTEUSENWANNE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body in stainless steel AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vano inferiore per utensili e contenitori.
Lower compartement for tools and
Compartiment inférieur pour les
Unteres Fach für Werkzeug und
Griglia per vasca asportabile con
containers
outils et récipients.
Behälter.
scivolo.
Removable tank grill with slide.
Grille cuve amovible avec inclinaison
Abnehmbarer Wannengrill mit
Interruttore ON/OFF.
ON/OFF switch.
Interrupteur ON / OFF.
EIN / AUS-Schalter.
Due lampade 250 W - 2,2A.
Two lamps 250 W - 2,2A.
Deux lampes de 250 W - 2,2A.
Zwei Lampen 250 W - 2,2A.
Voltaggio 230V/1
Voltage 230V/1
Tension 230V/1
Spannung 230V/1
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
00027183 (*)
00027100 (*)
00027065 (*)
00027184 (*)
00027272 (*)
Coperchio antigalleggiamento
Anti-floating cover
Couvercle sécurisé
Antiaufschwimmdeckel
Cestello intero
Full Basket
Panier plein
Vollkorbl
( 365 x 300 x 130h mm )
Filtro contenitore olio
Oil filter container
Filtre à huile contenant
Ölbehälterfilter
Griglia vasca
Tank grill
Grille cuve
Tankgrill
per-for-pour-für GFP/GFU
Supporto porta porzioni
French fries holder support
Support barquettes à frites
Halterung für Portionsbehälter
00027147 (*) “800”
00027148 (*) “900”
00027137 (*)
00027178 (*)
(*)
25121002 (*)
Coperchio stagno
Water-tight cover
Couvercle étanche
Dichter Tankdeckel
per-for-pour-für GFP/GFU
Kit ruote
Wheel Kit
Kit roue
Räderset
Kit manometro 100 mbar
Kit pressure gauge 100 mbar
Kit Manomètre 100 mbar
Kit Manometer 100 mbar
Inverter 600W stabilizzato
Power inverter 600W
Convertisseur 600W
Wechselrichter 600W
per-for-pour-für GFP/GFU
EURO
Scaldapatate con modulo neutro - Chip scuttle - Rack a frites - Frittenwanne
400 x 800 x 1010 mm
€ 1.800,00
Scaldapatate con modulo neutro - Chip scuttle - Rack a frites - Frittenwanne
400 x 900 x 1010 mm
€ 2.000,00
Modulo neutro con cassetto - Neutral module with drawer
Meuble neutre avec tiroir - Neutrales Modul mit Schublade 400 x 800 x 1010 mm
€ 1.236,00
Modulo neutro con cassetto - Neutral module with drawer
Meuble neutre avec tiroir - Neutrales Modul mit Schublade
€ 1.330,00
400 x 900 x 1010 mm
Scaldapatate a banco - Bench chip scuttle - Rack à frites - Frittenwanne Tischversion
A richiesta
On request
Sur demande
Auf Anfrage
Aggancio bordi (profondità 800 o 900)
Connection hook (depth 800 or 900)
Connection (profondeur 800 ou 900)
Verbindunghaken (Tiefe 800 oder 900)
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
10
11
NE-M
Friggitrici elettriche con comandi elettromeccanici
Electric fryers with electromechanic controls
Friteuses électriques avec commandes électromécaniques
Elektrofritteusen mit elektromechanischer Bedienung
NEW
NE-M 120 / 200
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body made by S/S AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Piedini regolabili in acciaio inox.
Adjustable feet in S/S.
Pieds réglables en acier inox.
Höhenverstellbare Füße aus
Vasca stampata monoblocco in AISI
Pressed monoblock in AISI 304 tank
Cuve emboutie monobloc AISI 304
Edelstahl.
304 per consentire una rapida pulizia
without weldings for a quick cleaning
sans soudures permettant un
Tiefgezogene Frittierwanne mit
e dotata di ampia zona fredda.
and fitted with a wide cold zone.
nettoyage rapide et disposant
großer Kaltzone, ohne Schweißnähte
Contenitore recupero olio inox.
Oil collecting container in S/S.
d’une vaste zone froide.
für eine schnelle Reinigung.
Rubinetto scarico con sicurezza.
Drain tap in chrome brass with safety
Bidon de récupération de l’huile en
Öl-Sammelbehälter aus Edelstahl.
Termostato di sicurezza a taratura fissa.
device.
acier inox.
Sicherheits-Ablasshahn.
Resistenza corazzata ribaltabile in
Safety thermostat.
Robinet de vidange avec dispositif
Zusätzlicher Sicherheitsthermostat
acciaio inox.
Armored titable heating elements
de sécurité.
mit Festeinstellung.
in S/S.
Thermostat de sécurité
Gekapselte schwenkbare
supplémentaire à réglage fixe.
Schwenkbare gepanzerte
Résistance blindée relevable.
Heizelemente.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
EURO
NE-M 120
6 Kw
€ 1.860,00
NE-M 120
9 Kw
€ 2.000,00
NE-M 200
10 Kw
€ 1.980,00
NE-M 200
16 Kw
€ 2.170,00
NE-M 200
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
120 x 280 x 150 h mm
€ 80,00
Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur
NE-M 120
kW 9 V230/3
€ 257,00
Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur
NE-M 200
kW 10 V230/3
€ 257,00
00027065
Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter
Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter
(*)
NE-M 120
NE-M 200
400 x 700 x 1120
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H )
mm
Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H )
mm
240 x 280 x 120
260 x 280 x 150
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme
kW
6
9
10
16
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung
V
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum frittieren
l
Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälter Gesamt
l
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
kg/h
400/3N/50Hz
14
20
21
~15 (kW 6)
~20 (kW 9)
~22 (kW 10)
~28 (kW 16)
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
12
13
NE
Friggitrici elettriche con comandi elettronici
Electric fryers with electronic controls
Friteuses électriques avec commandes électroniques
Elektrofritteusen mit elektronischer Bedienung
OPTIONAL
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
NE 12 / NE 20
EURO
NE 12 6 Kw
€ 2.215,00
NE 12 9 Kw
€ 2.350,00
NE 20 10 Kw
€ 2.330,00
NE 20 16 Kw
€ 2.490,00
NE 20
€ 80,00
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body in stainless steel AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse in Edelstahl AISI 304.
Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur
NE 12
kW 9
V230/3
€ 257,00
Vasca stampata monoblocco
Pressed monoblock tank in AISI 304.
Cuve emboutie monobloc AISI 304.
Wanne aus einem Stück
Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur
NE 20
kW 10 V230/3
€ 257,00
in AISI 304.
Simplified electronic controls
Gestion électronique simplifiée
gepresst in Edelstahl AISI 304.
Gestione elettronica semplificata
with two adjustable operating
avec deux températures de
Elektronische Steuerung mit zwei
con due temperature di esercizio
temperatures.
fonctionnement réglables.
einstellbaren Betriebstemperaturen.
regolabili.
Stand-by temperature of 120°C.
Température de d’attente 120°C.
Stand-by Temperatur 120°C.
Temperatura stand-by 120°C.
Oil temperature display.
Affichage de la température d’huile.
Anzeige der Öltemperatur.
Visualizzazione temperat. olio.
Audible alarm at reached
Alarme sonore quand la
Akustischer Alarm beim Erreichen der
Segnale acustico a raggiungimento
temperature setpoint.
température programmée est
eingestellten Temperatur.
della temperatura impostata.
Automatic tank wash cycle.
atteinte.
Automatische Wannenwaschfunktion.
Ciclo di lavaggio vasca automatico.
Melting function.
Cycle de lavage cuve automatique.
Melting-Funktion.
Funzione Melting.
Temperature control with two
Fonction de melting.
Temperaturregelung mit zwei Sonden
Controllo della temperatura con due
probes in the tank.
Contrôle de température avec deux
in der Wanne.
sonde in vasca.
Safety thermostat.
sondes dans la cuve.
Sicherheitsthermostat.
Termostato di sicurezza.
Armored tiltable heating
Thermostat de sécurité.
Schwenkbare gepanzerte
Resistenza corazzata
elements.
Résistance blindée relevable.
Heizelemente.
ribaltabile.
00027065
Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter
Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter
(*)
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts list - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
NE 12
NE 20
400 x 700 x 1120
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H )
mm
Dimensione cestello - Basket dimension - Dimension du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H )
mm
240 x 280 x 120
260 x 280 x 150
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme
kW
6
9
10
16
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung
V
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
l
Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität
l
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
14
120 x 280 x 150 h mm
kg/h
400/3N/50Hz
14
20
21
~15 (kW 6)
~20 (kW 9)
~22 (kW 10)
~28 (kW 16)
15
NG
Gas fryers with electronic controls
Friteuses gaz avec commandes électroniques
Gasfritteuse mit elektronischer Bedienung
Friggitrici a gas con comandi elettronicI
NG 12 / NG 20
DISPONIBILE DA MAGGIO 2016
AVAILABLE FROM MAY 2016
DISPONIBLE A PARTIR DE MAI 2016
VERFÜGBAR AB MAI 2016
DECADIMENTO DELL’OLIO - DECAY OF OIL - DEGRADATION DE L’HUILE - ÖL-ALTERUNG
%TPM
16,5%
16%
15,5%
15%
14,5%
14%
10
20
30
40
50
60
70
GW 12/20 T
80
90
100
110
120 min’
NG 12/20
NG 20+20
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
EURO
NG 12
€ 2.380,00
NG 20
€ 2.590,00
NG 20+20
€ 4.780,00
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body in stainless steel AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vasca stampata monoblocco in
Press formed tank in AISI 304 with
Cuve emboutie en inox AISI 304 avec
Gepresster Tank in AISI 304 mit einer
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
NG 20
120 x 280 x 150 h mm
€ 80,00
AISI 304 con ampia zona fredda.
a large cold zone.
une large zone froide.
großen Kaltzone.
Versione con 4 cesti - Model with 4 baskets - Model avec 4 paniers - Modell mit 4 Körben
NG 20+20
120 x 280 x 150 h mm
€ 160,00
Camera di combustione ecologica
Ecological combustion chamber
Chambre de combustion ecologique
Ökologischer Brennraum ohne
senza materiali isolanti.
without insulation materials.
sans materiaux isolant.
Dämmstoffe.
Bruciatori atmosferici con
Atmospheric burners with
Bruleurs athmospheriques avec
Atmosphärische Brenner mit
doppia accensione elettrica e
double electric ignition and
double declemchement electrique
doppelter elektrischer Zündung
doppio rilievo fiamma per garantire
double flame detectors to ensure
et double detecteur de flamme pour
und doppeltem Flammensensor für
un’accensione sicura indipendente-
reliable ignition regardless the
securiser l’allumage et le rendre
zuverlässige Zündung,
mente dalla pressione in ingresso.
input gas pressure.
independant de la pression du gaz.
unabhängig vom Gassdruck.
Gestione elettronica semplificata
Simplified electronic manage-
Gestion electronique simplifie avec
Vereinfachte elektronische
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
con due temperature di esercizio
ment with two adjustable operat-
deux temperatures de gestion
Bedienung mit zwei einstellbaren
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H )
mm
400 x 700 x 1120 400 x 700 x 1120
regolabili.
ing temperatures.
programmes.
Betriebstemperaturen.
Melting function.
mm
240 x 280 x 120
260 x 280 x 150
n°2 - 260 x 280 x 150
Funzione Melting.
Function de melting.
Melting Funktion.
Dimensioni cestelli - Basket dimension
Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H )
Controllo della temperatura con due
Temperature control with two
Contrôle de la temperature avec deux
Temperaturregelung mit zwei
Potenza assorbita - Absorbed Power
Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme
kW
10
15
30
sonde in vasca.
electronic probes in the tank.
sondes electroniques dans la cuve.
elektronischen Sonden im Tank.
Gestione della potenza termica in
Management of thermal power
Gestion de la puissance thermique
Management der thermischen
fase di cottura.
during cooking.
pendant la fase de cuisson.
Leistung beim Frittieren.
Ciclo di lavaggio vasca automatico.
Automatic tank wash cycle.
Cycle de lavage cuve automatique.
Automatische Tankwaschgang.
Termostato di sicurezza.
Safety thermostat.
Thermostat de sécurité.
Sicherheitsthermostat.
16
25121002
Inverter 600W stabilizzato - Power inverter 600W - Convertisseur 600W - Wechselrichter 600W
00027065
Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter
Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter
€ 690,00
(*)
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts list - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
NG 12
NG 20
NG 20+20
800 x 700 x 1120
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung
V
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
l
12
20
20+20
Capacità raccogli-olio - Oil collecting bin capacity
Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälterkapazität
l
21
21
21
~15
~22
~44
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
kg/h
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
220/1N/50Hz 25W
17
GWM
GW
Friggitrici a gas con comandi elettromeccanici
Gas fryers with electromechanic controls
Friteuses gaz avec commandes électromécaniques
Gasfritteuse mit elektromechanischer Bedienung
GW 209 T
GWD 20 T
GWM 35 T
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body in stainless steel AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vasca imbutita priva di saldature.
Deep drawn tank without weldings.
Cuve embouti sans soudure.
Tiefgezoge Wanne ohne
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Alimentazione valvola gas tramite
Power supply to the gas valve
Vanne de gaz d’alimentation à
Schweißnähte.
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body made by S/S AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
termopila.
through the thermogenerator.
travers la thermopile.
Stromversorgung des Gasventil
Vasca in acciaio inox con “zona
Molded tank without weldings.
Cuve en acier inox avec “zone
Frittierwanne aus Edelstahl mit
Impostazione della temperatura
Setting of the oil temperature
Réglage de la température d’huile
durch den Thermogenerator.
fredda” per residui.
Oil temperature setting by
froide” pour déchets.
“Kaltzone” gegen das Absetzen
dell’olio tramite termostato.
through a thermostat.
programmée par thermostat.
Einstellung der Öltemperatur über
Impostazione della temperatura
thermostat.
Réglage de la température de l’hu-
von Rückständen am Boden.
Termostato di sicurezza.
Safety thermostat.
Thermostat de sécurité.
einen Thermostaten.
dell’olio tramite termostato.
Gas valve power supply through
ile par thermostat.
Einstellung der Öltemperatur
Alimentazione valvola gas tramite
thermo generator without external
Alimentation de la vanne gaz avec
mittels Thermostat.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
termopila, senza alimentazione
power supply.
un thermogénérateur, sans
Versorgung des Gasventils über
GW 20
elettrica esterna.
Safety thermostat.
alimentation électrique extérieure.
Thermogenerator, ohne externe
Termostato di sicurezza.
Oil collecting container.
Thermostat de sécurité.
Stromversorgung.
Cuve de vidange de l’huile.
Sicherheitsthermostat.
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
Öl-Sammelbehälter.
00035876
Contenitore per la raccolta dell’olio.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
Sicherheitsthermostat.
EURO
GWM 35 T
€ 2.780,00
00034670 Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz
(*)
00027065 Filtro di superficie per bidone raccogli olio - Oil bin filter - Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter
(*)
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
GWM 35 T
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimension cuve - Dimensionen Wanne
mm
l
kW
mm
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen
mm
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen
(WxDxH)
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
Potenza assorbita - Absorbed power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme
Capacità bidone raccogli olio - Oil collecting bin capacity - Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälter
18
l
700 x 700 x 1125
46 max - 35 min
19
400 x 555
2 - 365 x 265
365 x 540 (optional)
17
EURO
T
€ 2.060,00
GWD 20 T
€ 3.690,00
GW 209 T
€ 2.540,00
GWD 209 T
€ 4.390,00
Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz
lt 20
(**) € 80,00
375 x 105 x 120 h mm
(*)
lt 20
00027065 Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter - Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter
(*)
lt 20
(**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Dimensionen
(WxDxH)
Olio a livello - Oil Lts to fry
Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
GW 20 T
mm
GWD 20 T
GW 209 T
400 x 700 x 700 x 700 x 400 x 900 x
1125
1125
1125
GWD 209 T
800 x 900 x
1125
l
17
17+17
17
17+17
kW
12
24
12
24
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
kg/h
18
36
18
36
Dimensioni cestello - Basket dimension
Dimensions du panier - Korb Dimensionen
mm
Potenza assorbita - Absorbed Power
Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme
375 x 215 x 120h
19
SMART
GB
Friggitrici elettriche da banco
Table top electric fryers
Friteuses électriques à poser
Tischfritteusen
Friggitrici a gas da banco
Table top gas fryers
Friteuses gaz à poser
Gasfritteuse Tischmodell
ST 7+7 / ST 12+12
ST 6 PLUS
GBD 10
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Piedini regolabili.
Rubinetto scarico con sicurezza.
Termostato di sicurezza a taratura fissa.
Resistenze corazzate in acciaio inox.
Body made by S/S AISI 304.
Adjustable feet.
Drain tap with safety device.
Additional Safety thermostat.
Armored Heating elements in S/S.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Pieds réglables.
Robinet de vidange avec dispositif de sécurité.
Thermostat de sécurité à réglage fixe.
Résistances blindées en acier inox.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Höhenverstellbare Füße.
Sicherheits-Ablasshahn.
Sicherheitsthermostat mit Festeinstellung.
Gekapselte Heizwiderstände aus Edelstahl.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
EURO
ST 6 PLUS
€ 374,00
ST 6 + 6 PLUS
€ 684,00
ST 7
€ 524,00
ST 7+7
€ 1.027,00
ST 12
kW 6
€ 615,00
ST 12
kW 9
€ 710,00
ST 12 + 12
kW 6 + 6
€ 1.163,00
ST 12 + 12
kW 9 + 9
€ 1.352,00
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag für
Filtro di fondo - Ground Filter - Filtre de fond - Bodenfilter
ST 12
(**) € 45,00
ST 12
(**) € 109,00
9 kW - V 230/3~
(*)
00039350 ST 7 - 00039351 ST 12
Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz
(**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank
(*)
00039335 ST 7 - 00039336 ST 12
POTENZA ASSORBITA/TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
ABSORBED POWER/STD. INPUT VOLTAGE
PUISSANCE ABSORBEE/TENSION
LEISTUNGSAUFNAHME/STROMSPANNUNG
kW/Volt
DIMENSIONI
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
mm
OLIO A LIVELLO
OIL LEVEL
NIVEAU DE L’HUILE
ÖLNIVEAU
l
DIMENSIONI CESTELLO
BASKET DIMENSIONS
DIMENSIONS DU PANIER
KORBABMESSUNGEN
mm
PATATE SURGELATE
FROZEN CHIPS
FRITES SURGELEES
TIEFGEKÜHLTE KARTOFFELN
kg/h
ST 6 plus
kW 3,2 - V 230/1
261 x 459 x 315 h
7
197 x 258 x 100
7
ST 6+6 plus
kW 6,4 - V 230/1
547 x 459 x 315 h
7+7
n°2 - 197 x 258 x 100
7+7
ST 7
kW 4,8 - V 400/3N
261 x 459 x 315 h
7,5
197 x 236 x 120
11
ST 7+7
kW 9,6 - V 400/3N
547 x 459 x 400 h
7,5 + 7,5
n°2 - 197 x 236 x 120
11 + 11
ST 12
ST 12+12
20
kW 9 - V 400/3N
kW 12 - V 400/3N
kW 18 - V 400/3N
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304.
Body made by S/S AISI 304.
Carrosserie en acier inox AISI 304.
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304.
Vasca imbutita priva di saldature e
Molded tank without weldings
Cuve emboutie, sans soudures et
Tiefgezogene Frittierwanne ohne
fasci tubieri.
and pipe burners.
faisceaux tubulaires.
Schweißnähte und Wärmetauscher.
Impostazione della temperatura
Oil temperature setting by
Réglage de la température de
Einstellung der Öltemperatur
dell’olio tramite termostato.
thermostat.
l’huile par thermostat.
mittels Thermostat.
Valvola gas meccanica con
Mechanical Gas valve with
Vanne gaz mécanique avec
Mechanisches Gasventil mit
termostato integrato.
integrated thermostat.
thermostat intégré.
eingebautem Thermostat.
Termostato di sicurezza.
Safety thermostat.
Thermostat de sécurité.
Sicherheitsthermostat.
PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE
EURO
GB 10
€ 1.370,00
GBD 10
€ 2.260,00
Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben
(**) € 68,00
290 X 100 X 120 h mm
(**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank
(*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog
MODELLO
MODEL
MODELE
MODELL
kW 6 - V 400/3N
GB 10
322 x 490 x 428 h
11,5
257 x 268 x 120
668 x 490 x 428 h
11,5 + 11,5
n°2 - 257 x 268 x 120
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
GB 10
GBD 10
mm
400 x 600 x 650
700 x 600 x 650
l
10
10+10
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme
kW
6,5
13
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimensions cuve - Dimensionen Wanne
mm
250 x 320
n°2 - 250 x 320
Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes
Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln
kg/h
8/10
16/20
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen
mm 290 x 215 x 120h
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen
(WxDxH)
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren
15
17
15 + 15
17 + 17
n°2 - 290 x 215 x 120h
21
ELFRAMO
Condizioni generali di fornitura
IVA. A carico del committente.
MODALITÀ ORDINE. Si accettano solo ordini scritti con indicato
tassativamente il codice degli articoli.
La conferma d’ordine deve essere resa e controfirmata; nulla
ricevendo entro 3 gg. dall’invio della stessa, Elframo considererà
l’ordine accettato.
Per ordini di importo inferiore a € 100,00 netto (iva esclusa) è
previsto un addebito spese di € 20,00.
CONSEGNA. Immediata per macchine in versione base disponibili
a magazzino - 10 gg per modelli a gas ed elettrici standard - 48 ore
per ricambi disponibili a magazzino.
Elframo si riserva il diritto di consegnare in un tempo successivo,
compatibilmente alle proprie esigenze.
RESA. La merce si intende venduta EXW (franco ns. fabbrica).
L’azienda non risponde di inconvenienti dovuti a ritardi o disguidi
del vettore. Importante: si raccomanda di verificare la merce
all’atto della consegna o entro le 24 ore max dalla ricezione. In
caso di contestazione, comunicare tassativamente riserva
scritta al vettore ed alla ns. azienda.
IMBALLO. Standard incluso nel prezzo - Imballi speciali a
richiesta.
GARANZIA. La garanzia decorre dalla data di fatturazione.
Validità: 12 mesi per i componenti meccanici, 6 mesi per i
componenti elettrici ed elettronici.
Le parti difettose vengono sostituite con resa franco ns. fabbrica.
Viene accettata in entrata esclusivamente la merce resa previa
ns. autorizzazione.
La garanzia prevede la sostituzione del solo componente difettoso
escludendo ogni altra forma di indennizzo.
Eventuali contestazioni non danno diritto alla sospensione del
pagamento.
General terms and conditions
of supply
T.V.A. À la charge du client.
MWST. Zu Lasten des Auftraggebers.
ORDERS. Elframo can only accept orders made in writing and
indicating the item codes.
Customers must sign and return the confirmation of order;
Elframo will consider the order accepted if it receives no
communication within 3 days from sending the confirmation of
order.
Shipping costs of € 20.00 will be added to orders for less than €
100.00 net (excluding VAT).
MODALITÉ DE COMMANDE. La société Elframo n’accepte que les
commandes écrites indiquant spécifiquement le code des
articles. La confirmation de commande doit être renvoyée
contresignée ; à défaut de réception dans les 3 jours qui suivent
l’envoi de cette dernière, Elframo considérera la commande
comme étant
acceptée. Pour toutes commandes inférieures à 100,00 € net
(T.V.A. exclue), des frais d’un montant fixe de 20,00 € seront
facturés.
AUFTRAGSERTEILUNG. Es werden nur schriftliche
Bestellungen angenommen, in denen die Artikelnummer
ausdrücklich angegeben ist. Die Auftragsbestätigung muss
gegengezeichnet retourniert werden. Sollten innerhalb von
3 Tagen ab deren Absendedatum keine Einwendungen
eingehen, versteht Elframo den Auftrag als bestätigt. Bei
einem Auftragswert unter 100,00 € netto (exkl. MwSt.) ist
ein Spesenzuschlag von 20,00 € vorgesehen.
DELIVERY. Immediate, in the case of standard versions held in
stock - 10 days for standard gas and electric models - 48 hours
for spare-parts held in stock - Elframo reserves the right to deliver
at a later date to suit its own needs.
COLLECTION. Goods are sold EXW (ex our factory).
Elframo cannot be held liable for any damage or loss due to delays
or problems caused by the carrier.
Important: we recommend you check the goods immediately
upon delivery or within 24 hours at the latest from receipt. You
must inform the carrier and our company promptly in writing if you
detect any problems with the goods.
PACKAGING. Standard: included in the price - Special packaging
on request.
WARRANTY. The warranty period starts on the invoice date.
Validity: 12 months for mechanical components, 6 months for
electrical components.
Parts found to be defective are replaced and delivered ex works.
Returned goods are only accepted with prior authorisation.
This warranty foresees the replacement of the defective
component only and excludes all other forms of indemnity.
Should a dispute arise, this shall not give the customer the right
to suspend payment.
INSTALLATION AND TESTING. To be done by the customer.
PAGAMENTO. Per importi fino a € 200,00 scadenza 30gg.
PAYMENT. 30 days from invoice date for amounts up to € 200.00.
RITARDATO PAGAMENTO. In caso di ritardato pagamento, sarà
applicato l’interesse scalare pari al “prime rate” maggiorato di 4
punti, con decorrenza dalla data di scadenza del mancato
pagamento.
LATE PAYMENT. Interest equal to the “prime rate” plus 4 points
shall be applied in the case of late payment; interest shall run
from the date on which payment became due.
La merce viene venduta con clausola “riserva di proprietà”.
Il mancato pagamento darà luogo ad automatica risoluzione
del contratto.
SPECIAL FREQUENCY AND VOLTAGE. Contact our offices to see
if these are feasible and to get a quotation.
All goods are sold with “retention of title”. Non-payment
automatically causes this contract to be nihil.
This price-list supersedes and replaces the previous version.
Il presente listino implementa e sostituisce il precedente.
DÉLAIS DE LIVRAISON. Livraison immédiate pour les machines
dans la version base disponibles en stock.
- 10 jours pour les modèles à gaz et électriques standard
- 48 heures pour les pièces de detachés disponibles en stock.
Elframo se réserve le droit de livrer dans un délai ultérieur,
compatiblement avec ses exigences.
CONDITIONS DE LIVRAISON. La marchandise s’entend vendue
franco départ notre usine (EXW). La société décline toute
responsabilité pour tous inconvénients dus à des retards ou
erreurs du transporteur.
Important: il est recommandé de vérifier la marchandise lors de la
réception ou au plus tard dans les 24 heures suivantes.
En cas de contestation, il faut communiquer impérativement par
écrit toute réserve au transporteur et à notre société.
EMBALLAGE. Standard inclus dans le prix - Emballages spéciaux
sur demande.
GARANTIE. La garantie entre en vigueur à la date de facturation.
Validité: 12 mois pour les composants mécaniques, 6 mois pour
les composants électriques et électroniques.
Les piéces défectueuses sont remplacées avec livraison à notre
usine (EXW).
La société acceptera exclusivement le retour de marchandises
ayant été préalablement autorisé.
La garantie prévoit uniquement le remplacement du composant
défectueux, en excluant toute autre forme d’indemnisation.
Aucune contestation quelle qui soit ne donne droit à la
suspension du paiement.
LIEFERBEDINGUNG Die Preise verstehen sich ab Werk
(EXW). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auf
Verspätungen oder Fehler des Spediteurs zurückzuführen
sind. Wichtig: Die Ware unbedingt bei der Auslieferung
oder spätestens innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt
überprüfen. Im Falle einer Beanstandung ist dem Spediteur
sowie unserem Unternehmen unverzüglich eine
schriftliche Mitteilung zukommen zu lassen.
VERPACKUNG Standard im Preis
inbegriffen - Sonderverpackungen auf Anfrage.
GARANTIE Die Garantiezeit läuft ab Rechnungsdatum.
Gültigkeit: 12 Monate für mechanische Bauteile, 6 Monate
für elektrische und elektronische Bauteile Fehlerhafte Teile
werden ab Werk ersetzt. Es wird nur Ware angenommen,
für die wir im Vorfeld unsere Genehmigung erteilt haben.
Die Garantie sieht ausschließlich den Ersatz des
fehlerhaften Bauteils vor und schließt jede weitere
Schadensersatzforderung aus. Allfällige Beanstandungen
geben nicht die Befugnis, die Zahlung einzustellen.
INSTALLATION UND ABNAHME Zu Lasten des
Auftraggebers.
ZAHLUNG Für Beträge bis zu 200,00 €, Fälligkeit 30 Tage.
PAIEMENT. Pour les montants allant jusqu’à 200,00 €, échéance
à 30 jours.
ZAHLUNGSVERZUG Bei Zahlungsverzug werden
gestaffelte Zinsen zur „Prime Rate“ berechnet, erhöht um 4
Punkte ab Zahlungstermin der ausstehenden
Rechnungsbeträge.
RETARD DE PAIEMENT En cas de retard de paiement, la société
appliquera l’intérêt régressif correspondant au taux de base
majoré de 4 points, à compter de la date d’exigibilité du paiement
non effectué.
La marchandise est vendue avec la clause «réserve de propriété».
Le non-paiement donnera lieu automatiquement à la résolution
du contrat.
La présente liste des prix annule et remplace la précédente.
FRY_GWM 35T | GB GBD
LIEFERUNG. Sofort bei im Lager verfügbaren Maschinen
der Basisversion -10 Tage für gas- und strombetriebene
Standardgeräte - 48 Stunden für im Lager verfügbare
Ersatzteile - Elframo behält sich das Recht vor, die Ware zu
einem späteren Zeitpunkt auszuliefern, soweit dies mit den
Bedürfnissen vereinbar ist.
INSTALLATION ET ESSAI DEMARRAGE. À la charge du client.
FREQUENCES ET TENSIONS SPECIALES Contacter le siège de la
société pour connaître la faisabilité et le devis.
22
Allgemeine lieferbedingungen
VAT. To be paid by the customer.
INSTALLAZIONE E COLLAUDO A carico del committente.
FREQUENZE E VOLTAGGI SPECIALI. Contattare la sede per
fattibilità e preventivo.
Conditions générales de fourniture
SONDERLÖSUNGEN BEZÜGLICH FREQUENZ UND VOLTAGE
Für Machbarkeit und Kostenvoranschlag bitte mit dem Werk
Kontakt aufnehmen.
Die Ware wird mit der Klausel „Eigentumsvorbehalt“
verkauft. Bedingt dies automatisch die Auflösung des
Vertrages.
Vorliegende Preisliste ergänzt und ersetzt die bisher gültige
Preisliste.
23
ELFRAMO SPA
Sede/Headquarter
Siège/Firmensitz
24127 Bergamo
via A. Verga, 24 /26 /28
Sede secondaria/Secondary offices
Siège Sècondaire/Betriebssitz
24127 Bergamo
via A. Cavalli, 40
Tel. 035. 4548111
Fax 035. 4548150
elframo@elframo.it
www.elframo.com