FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI FRYERS
Transcription
FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI FRYERS
03/2016 Fry FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE | LISTINO PREZZI FRYERS | GENERAL CATALOG | PRICE LIST FRITEUSES | CATALOGUE GENERAL | TARIF FRITTEUSEN | ALLGEMEINER KATALOG | PREISLISTE L’azienda The company ELFRAMO nasce nel 1968 dall’idea del fondatore, Angelo Mora, di progettare Lavastoviglie e Friggitrici destinate alla ristorazione collettiva. Negli anni 80 si è aggiunta la produzione di Macchine per Gelato artigianale, secondo la tradizione Italiana conosciuta nel mondo. ELFRAMO was founded in 1968 by Mr. Angelo Mora, with the dream and aim to create Dishwashers and Fryers for the hospitality and catering business, while it is in the 80’s that Elframo also starts manufacturing Machines for the production of the original Italian Gelato known worldwide. ELFRAMO dispone di una gamma completa per il lavaggio delle stoviglie che spazia dalle lavabicchieri agli impianti automatici ad alta capacità e di una serie di friggitrici con alimentazione elettrica o a gas. Sempre come da tradizione e per scelta precisa, ELFRAMO ha sviluppato i suoi prodotti secondo criteri di affidabilità, robustezza e facilità di utilizzo, con una produzione standard unita alla possibilità di creare modelli customizzati secondo esigenze specifiche. È anche grazie alla preziosa cooperazione con i suoi clienti che ELFRAMO porta avanti un costante processo di adeguamento alle esigenze di un mercato globale in continua evoluzione. ELFRAMO è presente da sempre sul mercato nazionale con una capillare rete di distribuzione, oltre che su diversi mercati esteri, cui è destinata gran parte della produzione. EFRAMO has a complete dishwasher programm, ranging from glasswashers to automatic higt capacity units and a series of electric or gas fryers. As per tradition and precise choice, ELFRAMO has developed its products according to criteria of reliability, robustness and easy usage, with a standard production along with the possibility to design and manufacture customized models according to specific requirements. Also thanks to the precious collaboration with its customers ELFRAMO is carrying on a consistent updating process to the exigences of a global market in on going development. ELFRAMO is present in the national market by a capillary distribution network since ever, as well as in several foreign markets which absorb most of its production. La société Das Unternehmen ELFRAMO est née en 1968, à partir de l’idée de son fondateur Angelo Mora, de créer des Lave vaisselle et des Friteuses destinés à la restauration collective, ensuite à partir des années 80, s’ est ajouté la production de Machine à Crème glacée artisanale selon la tradition italienne connue dans le monde entier. ELFRAMO wurde 1968 von Herrn Angelo Mora gegründet, mit dem Traum und Ziel, Spülmaschinen und Fritteusen für das Catering- und Gastgewerbe zu produzieren, während seit den 80er Jahren auch Speiseeismaschinen für die Herstellung des original italienischen Speiseeises hergestellt werden. ELFRAMO a une gamme complète de lavage allant des lave verres aux machines automatiques à haute capacité et une gamme de friteuses électriques ou à gaz. Toujours selon la tradition, et par choix la société ELFRAMO a développé ses produits selon des critères de fiabilité, robustesse et facilité d’utilisation. Avec notre production standard nous parvenons à répondre aussi bien aux exigences personnels de nos clients ainsi qu’ à la demande du marché. C’est aussi grâce à l’aide précieuse et à la coopération de ses clients que la société ELFRAMO parvient à mettre en place un processus constant d’ adaptation aux exigences du marché global qui est en constante evolution. ELFRAMO est présent depuis toujours sur le marché national italien. Par ailleurs nous sommes présents dans une grande diversité de pays dans lesquelles une grande part de notre production est destinée. 2 ELFRAMO hat eine vollständige Palette von Geschirrspülern, sie von Gläserspülern bis zu automatischen Anlagen mit hoher Kapazität reichen und eine Serie von Elektro - und Gasfritteusen. Stets gemäß der Tradition und präziser Entscheidungen, entwicket ELFRAMO seine Produkte nach den Kriterien der Zuverlässigkeit, Robustheit und einfachen Nutzung, sowohl mit seiner Standardproduktion, als auch bei der Fergtigung maßgeschneiderter Modelle, um den Kundenwünschen und den Marktanforderungen gerecht zu werden. Auch dank der wertvollen Zusammenarbeit mit seinen Kunden kann ELFRAMO auf einer konsequenten Fortschreibung vertrauen, gemäß den Bedürfnissen eines globalen Marktes. ELFRAMO ist auf dem nationalen Markt durch ein kapillares Vertriebsnetz seit jeher vertreten, sowie in mehreren internationalen Märkten welche den größten Teil der Produktion aufnehmen. 3 LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LEGENDE ELEKTRISCHE HOCHLEISTUNGSFRITTEUSEN 06 - 07 EFP EFU 08 - 09 GFP GFU FRIGGITRICI A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY GAS FRYERS FRITEUSES GAZ A HAUT RENDEMENT GASBETRIEBENE HOCHLEISTUNGSFRITTEUSEN MODULO NEUTRO SCALDAPATATE ACCESSORI NEUTRAL MODULE CHIP SCUTTLE ACCESSORIES MEUBLE NEUTRE RACK A FRITES ACCESSOIRES NEUTRAL MODUL FRITTENWANNE ZUBEHÖR 10 - 11 ELECTRIC FRYERS WITH ELECTROMECHANIC CONTROLS FRITEUSES ELECTRIC AVEC COMMANDES ELECTROMECANIQUES ELEKTROFRITTEUSEN MIT ELEKTROMECHANISCHER BEDIENUNG 14 - 15 NE FRIGGITRICI ELETTRICHE CON COMANDI ELETTROMECCANICI FRIGGITRICI ELETTRICHE CON COMANDI ELETTRONICI ELECTRIC FRYERS WITH ELECTRONIC CONTROLS FRITEUSES ELECTRIC AVEC COMMANDES ELECTRONIQUES 16 - 17 NG FRIGGITRICI A GAS CON COMANDI ELETTRONICI GAS FRYER WITH ELECTRONIC CONTROLS FRITEUSES GAZ AVEC COMMANDES ELECTRONIQUES ELEKTROFRITTEUSEN MIT ELEKTRONISCHER BEDIENUNG GASFRITTEUSE MIT ELEKTRONISCHER BEDIENUNG 18 GWM 35T FRIGGITRICI A GAS CON COMANDI ELETTROMECCANICI GAS FRYERS WITH ELECTROMECHANIC CONTROLS FRITEUSES GAZ AVEC COMMANDES ELECTROMECANIQUES GASFRITTEUSE MIT ELEKTROMECHANISCHER BEDIENUNG 19 GW FRIGGITRICI A GAS CON COMANDI ELETTROMECCANICI GAS FRYERS WITH ELECTROMECHANIC CONTROLS FRITEUSES GAZ AVEC COMMANDES ELECTROMECANIQUES GASFRITTEUSE MIT ELEKTROMECHANISCHER BEDIENUNG FRITEUSES ELECTRIQUES A POSER ELEKTROFRITTEUSEN TISCHMODELL FRITEUSES GAZ A POSER GASFRITTEUSE TISCHMODELL 12 - 13 w N e NE-M 20 ST FRIGGITRICI ELETTRICHE TABLE TOP ELECTRIC DA BANCO FRYERS 21 GB FRIGGITRICI A GAS DA BANCO 22 - 23 4 FRITEUSES ELECTRIQUES A HAUT RENDEMENT FRIGGITRICI ELETTRICHE HIGH EFFICIENCY ELECTRIC FRYERS AD ALTO RENDIMENTO CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA TABLE TOP GAS FRYERS GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SUPPLY CONDITIONS GENERALES DE FOURNITURE ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN AVVERTENZE • Tutte le friggitrici a gas presenti sul listino sono fornite di serie con la predisposizione: Serie GF gas metano (per GPL occorre utilizzare la strumentazione specifica per regolare la combustione, non occorre sostituire gli ugelli) Serie NG gas metano (ugelli GPL in dotazione) Serie GW gas metano (ugelli GPL in dotazione) Serie GB gas GPL (ugelli gas metano in dotazione) • Per le schede elettroniche delle serie GF e NG è richiesta un’alimentazione elettrica monofase 230/1/N stabile (25W). ADVERTISSEMENT • Les friteuses à gaz dans le tarif sont fournis standard avec: Série GF gaz méthane (pour alimentation GPL il faut utiliser des outils spécifiques pour régler la combustion, il ne faut pas remplacer les buses) Série NG gaz méthane (buses GPL fournis) Série GW gaz méthane (buses GPL fournis) Série GB gaz GPL (buses de gaz méthane fournis) • Pour les cartes électroniques des modèles GF et NG il est nécessaire de prevoir une alimentation monophasée 230/1/N stable polarisée (25W) • La produzione oraria indicata nelle “Caratteristiche tecniche” può variare in base alla tipologia del prodotto e dal grado di cottura desiderato. Si raccomanda di introdurre nel cestello la quantità di prodotto indicata nelle istruzioni per l’uso. • La production horaire indiquée dans les “caracteristiques techniques” peut varier selon le type de produit et le degré de cuisson désiré. On recommande d’introduire dans le panier la quantité de produit indiqué dans les instructions d’utilisation. ADVICE HINWEISE • The gas fryers in the price list are provided with the following nozzles: GF series methane gas (for LPG you must use a specific tool to adjust the combustion, the nozzles do not have to be replace) NG series methane gas (LPG nozzles supplied) GW series methane gas (LPG nozzles supplied) GB series LPG gas (methane gas nozzles supplied) • Die Gasfritteusen in der Preisliste werden mit folgender Vorbereitung bereitgestellt: Serie GF Methangas (zur Anpassung an Flüssiggas muss ein spezifisches Instrument verwendet werden um die Verbrennung einzustellen, die Düsen müssen nicht ersetzt werden) Serie NG Methangas (Flüssiggas Düsen im Lieferumfang enthalten) Serie GW Methangas (Flüssiggas Düsen im Lieferumfang enthalten) Serie GB Flüssiggas (Methangasdüsen ) • A stable polarized single-phase power supply 230/1/N (25W) is required for the electronic boards of the GF and NG models • The hourly production indicated in the“technical features” may vary according to the type of product and the desired cooking point. We recommend to introduce the amount of food into the basket as indicated in the instructions manual. • Für die elektronischen Karten der GF und NG Modelle ist eine stabile polarisierte einphasige Stromversorgung 230/1/N (25W) erforderlich. • Der Stundenproduktion, wie in den “technischen daten”angegeben, kann Aufgrund des Produktes und des gewünschten Garpunkts varieren. Wir empfehlen, die im Hanbuch angegebene Produktmenge in den Korb zu füllen. 5 FRIGGY Friggitrici elettriche ad alto rendimento High efficiency electric fryers Friteuses électriques à haut rendement Elektrische Hochleistungsfritteusen KIT TELEASSISTENZA USB TECHNICAL REMOTE ASSISTANCE USB KIT DE TELEASSISTANCE USB KIT REMOTE ASSISTENZ USB 12 EFP 25 AC CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES PROGRAMMI PROGRAMS CYCLES PROGRAMME (*) RISCALDAMENTO MODULARE (*) MODULAR HEATING (*) RECHAUFFAGE MODULAIRE (*) TEMPERATURKONTROLLE La potenza assorbita 20 kW 20 kW absorbed power indicates Puissance absorbée 20 kW c’est Leistungsaufnahme 20 kW MERKMALE indica la potenza massima the max absorbed power during la puissance max. absorbée bezieht sich auf die maximale assorbita della friggitrice durante the boosting phase to recover the par la friteuse pendant la cuisson Leistungsaufnahme der Fritteuse la frittura (inserimento prodotto). dropped temperature after the (produit inséré). La puissance en während des Frittierens (Frittiergut La potenza in fase di avviamento basket immersion. phase de démarrage (mélange) im Öl). Die Leistung während des Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body and frame in S/S AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vasca stampata monoblocco in Unique molded tank in S/S AISI 304. Cuve de cuisson emboutie Aus einem Stück geformte AISI 304 Temperature probes in the tank. monobloc en acier inox AISI 304. Frittierwanne aus Edelstahl AISI 304. (melting) è di soli 6,6 kW e di The needed power for the start est de 6,6 kW seulement et de Starts (Melting) beträgt nur 6,6 Sonde di temperatura in vasca. Armored overturned heating Sondes de température dans la cuve. Temperaturfühler in der Wanne. 13,2 kW nella fase successiva, (melting) is only 6,6 kW, while it 13,2 kW en phase succéssive, kW und 13,2 kW in der folgenden Resistenza corazzata ribaltabile. elements. Résistance blindée relevable. Kippbarer gekapselter Heizwiderstand. fino al raggiungimento della is 13,2 kW during the following jusqu’à arriver à la température de Phase, bis die Zieltemperatur Centralina elettronica Easytouch. Easy-touch electronic main control. Centrale électronique Easytouch. Elektronische Steuerung Easytouch. temperatura di frittura. phase of regular operative frying. cuisson. erreicht wird. Ciclo di Melting automatico. Automatic Melting cycle. Cycle de Melting automatique. Automatischer Melting-Zyklus. Ciclo lavaggio vasca automatico. Automatic tank washing cycle. Cycle de lavage cuve automatique. Automatischer Tankwaschgang. 12 programmi utente. 12 users programs. 12 cycles de cuisson. 12 Produktprogramme. Filtro vasca. Tank filter. Filtre du cuve. Tankfilter. Contenitore olio carrellato. Oil container with rollers. Bidon d’huile avec roues. Ölbehälter mit Fahrgestell. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL EURO EFP 25 EFU 25 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H ) mm 400 x 800 x 1120 400 x 900 x 1120 Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H ) mm n°2 - 140 x 365 x 130h kW max.20 (*) (6,6 - 13,2 - 20) 400/3N/50Hz EFP 25 € 3.900,00 Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme EFP 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift € 4.970,00 Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V EFU 25 € 4.100,00 Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 25 25 EFU 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift € 5.170,00 Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität l 27 27 kg/h ~35 ~35 26100059 Kit teleassistenza USB - Technical remote assistance USB - Kit de Téléassistance USB - Kit Remote Assistenz USB Accessori pag. 10 - 11 / Accessories page 10 - 11 / Accessoires page 10 - 11 / Zubehör ab Seite 10 - 11 6 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN € 242,00 Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln 7 FRIGGY High efficiency gas fryers Friteuses gaz à haut rendement Gasbetriebene Hochleistungsfritteusen Friggitrici a gas ad alto rendimento I costi di gestione considerano sia il costo dell’olio sia il costo energetico. 100% 90% 80% The management costs consider both the cost of the oil and the energy cost. 70% 60% 50% GFP 25 AC CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body and frame in S/S AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vasca a “Y” stampata monoblocco Y-shaped unique molded tank Cuve de cuisson à « Y » emboutie Aus einem Stück geformte in AISI 304. in S/S AISI 304. monobloc en acier inox AISI 304. Y-förmige Frittierwanne aus AISI 304. Camera di combustione ecologica Ecological combustion chamber Chambre de combustion Ökologischer Brennraum ohne senza materiali isolanti. without insulation materials. ecologique sans materiaux isolant. Dämmstoffe. Bruciatori con tecnologia Burners with infrared technology, Bruleurs avec tecnologie Brenner mit Infrarot-Technologie, infrarossi, senza fiamma pilota. without pilot-flame. enfrarouge sans flamme pilote. ohne Zündflamme. Sonde di temperatura in vasca. Temperature probes in the tank. Sonde de temperature dans la cuve. Temperaturfühler in der Wanne. Sistema di combustione Pre-mixed combustion Systeme de combustion “PREMIX”. Vorgemischtes Brennsystem premiscelato “PREMIX”. system “PREMIX”. Centrale électronique Easytouch. “PREMIX”. Centralina elettronica Easytouch. Easy-touch electronic main control. Cycle de Melting automatique. Elektronische Steuerung Easytouch. Ciclo di Melting automatico. Automatic Melting cycle. Cycle da lavage automatique. Automatischer Melting-Zyklus. Ciclo lavaggio vasca automatico. Automatic tank washing cycle. 12 cycles de cuisson. 12 programmi utente. 12 users programs. Filtro vasca. Tank filter. Contenitore olio carrellato. Oil container with rollers. Die Betriebskosten berücksichtigen sowohl die Ölkosten als auch die Energiekosten. 20% - 40% 30% 10% GW 12/20 T GFP/GFU KIT TELEASSISTENZA USB TECHNICAL REMOTE ASSISTANCE USB KIT DE TELEASSISTANCE USB KIT REMOTE ASSISTENZ USB CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN GFP 25 GFU 25 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H ) mm 400 x 800 x 1120 400 x 900 x 1120 Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H ) mm n°2 - 140 x 365 x 130h Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme kW 25 (*) Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V 220/1N/50Hz 25W Automatischer Tankwaschgang. Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 23 Filtre de cuve. 12 Produktvorwahlen. Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität l 27 Bidon d’huile sur roues. Tankfilter. Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln kg/h ~30 Ölbehälter mit Fahrgestell. EURO GFP 25 € 4.600,00 GFP 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift € 5.900,00 GFU 25 € 4.900,00 GFU 25 AC Sollevamento cesto automatico - Automatic basket lifting system - Relevage panier automatique - Automatischer Korblift € 6.200,00 Kit teleassistenza USB - Technical remote assistance USB - Kit de Téléassistance USB - Kit Remote Assistenz USB Accessori pag. 10 - 11 / Accessories page 10 - 11 / Accessoires page 10 - 11 / Zubehör ab Seite 10 - 11 8 40% MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE 26100059 Les couts de gestion sont le cout de l’huile et le couts energetiques. € 242,00 (*) IMPORTANTE (*) IMPORTANT (*) IMPORTANT (*) WICHTIG La Potenza assorbita 25 kW The power absorption of 25 kW La puissance totale absorbée Die Leistungsaufnahme von 25 indica la potenza massima indicates the maximum 25 kW c’est la puissance kW gibt die maximale Leistung erogata durante la frittura power during frying (while maxime fournie par la friteuse während des Frittierens an. Die (inserimento prodotto). cooking food). The power pendant la cuission (produit Leistungsaufnahme in der La potenza erogata nella fase di absorbed in the starting phase inséré). La puissance fournie Aufwärmphase und beim avviamento e di raggiungimento and when reaching the frying pendant la phase de Erreichen der della temperatura di frittura temperature is modulated to démarrage et d’arrive à la Frittiertemperatur wird viene modulata per ridurre il reduce the gas consumption. température de cuisson est moduliert, um den modulée pour réduire la Gasverbrauch zu reduzieren. consumo di gas. consommation de gaz. 9 FRIGGY Accessori • Accessories Accessoires • Zubehör Moduli Neutri Neutral Modules Meubles Neutre Neutrale Module MODULO NEUTRO SUPPORTING DESK ELEMENT NEUTRE NEUTRALES ELEMENT Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. S/S AISI304 body. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Cassetto scorrevole estraibile. Sliding removable drawer. Tiroir coulissant extractible. Herausnehmbarer Schubkasten. Vano inferiore per utensili e contenitori. Lower compartment for tools and Compartiment inférieur pour Unteres Fach für Utensilien und containers. outils et contenants. Behälter. SCALDAPATATE CHIP SCUTTLE RACK A FRITES FRITTEUSENWANNE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body in stainless steel AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vano inferiore per utensili e contenitori. Lower compartement for tools and Compartiment inférieur pour les Unteres Fach für Werkzeug und Griglia per vasca asportabile con containers outils et récipients. Behälter. scivolo. Removable tank grill with slide. Grille cuve amovible avec inclinaison Abnehmbarer Wannengrill mit Interruttore ON/OFF. ON/OFF switch. Interrupteur ON / OFF. EIN / AUS-Schalter. Due lampade 250 W - 2,2A. Two lamps 250 W - 2,2A. Deux lampes de 250 W - 2,2A. Zwei Lampen 250 W - 2,2A. Voltaggio 230V/1 Voltage 230V/1 Tension 230V/1 Spannung 230V/1 PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE 00027183 (*) 00027100 (*) 00027065 (*) 00027184 (*) 00027272 (*) Coperchio antigalleggiamento Anti-floating cover Couvercle sécurisé Antiaufschwimmdeckel Cestello intero Full Basket Panier plein Vollkorbl ( 365 x 300 x 130h mm ) Filtro contenitore olio Oil filter container Filtre à huile contenant Ölbehälterfilter Griglia vasca Tank grill Grille cuve Tankgrill per-for-pour-für GFP/GFU Supporto porta porzioni French fries holder support Support barquettes à frites Halterung für Portionsbehälter 00027147 (*) “800” 00027148 (*) “900” 00027137 (*) 00027178 (*) (*) 25121002 (*) Coperchio stagno Water-tight cover Couvercle étanche Dichter Tankdeckel per-for-pour-für GFP/GFU Kit ruote Wheel Kit Kit roue Räderset Kit manometro 100 mbar Kit pressure gauge 100 mbar Kit Manomètre 100 mbar Kit Manometer 100 mbar Inverter 600W stabilizzato Power inverter 600W Convertisseur 600W Wechselrichter 600W per-for-pour-für GFP/GFU EURO Scaldapatate con modulo neutro - Chip scuttle - Rack a frites - Frittenwanne 400 x 800 x 1010 mm € 1.800,00 Scaldapatate con modulo neutro - Chip scuttle - Rack a frites - Frittenwanne 400 x 900 x 1010 mm € 2.000,00 Modulo neutro con cassetto - Neutral module with drawer Meuble neutre avec tiroir - Neutrales Modul mit Schublade 400 x 800 x 1010 mm € 1.236,00 Modulo neutro con cassetto - Neutral module with drawer Meuble neutre avec tiroir - Neutrales Modul mit Schublade € 1.330,00 400 x 900 x 1010 mm Scaldapatate a banco - Bench chip scuttle - Rack à frites - Frittenwanne Tischversion A richiesta On request Sur demande Auf Anfrage Aggancio bordi (profondità 800 o 900) Connection hook (depth 800 or 900) Connection (profondeur 800 ou 900) Verbindunghaken (Tiefe 800 oder 900) (*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog 10 11 NE-M Friggitrici elettriche con comandi elettromeccanici Electric fryers with electromechanic controls Friteuses électriques avec commandes électromécaniques Elektrofritteusen mit elektromechanischer Bedienung NEW NE-M 120 / 200 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body made by S/S AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Piedini regolabili in acciaio inox. Adjustable feet in S/S. Pieds réglables en acier inox. Höhenverstellbare Füße aus Vasca stampata monoblocco in AISI Pressed monoblock in AISI 304 tank Cuve emboutie monobloc AISI 304 Edelstahl. 304 per consentire una rapida pulizia without weldings for a quick cleaning sans soudures permettant un Tiefgezogene Frittierwanne mit e dotata di ampia zona fredda. and fitted with a wide cold zone. nettoyage rapide et disposant großer Kaltzone, ohne Schweißnähte Contenitore recupero olio inox. Oil collecting container in S/S. d’une vaste zone froide. für eine schnelle Reinigung. Rubinetto scarico con sicurezza. Drain tap in chrome brass with safety Bidon de récupération de l’huile en Öl-Sammelbehälter aus Edelstahl. Termostato di sicurezza a taratura fissa. device. acier inox. Sicherheits-Ablasshahn. Resistenza corazzata ribaltabile in Safety thermostat. Robinet de vidange avec dispositif Zusätzlicher Sicherheitsthermostat acciaio inox. Armored titable heating elements de sécurité. mit Festeinstellung. in S/S. Thermostat de sécurité Gekapselte schwenkbare supplémentaire à réglage fixe. Schwenkbare gepanzerte Résistance blindée relevable. Heizelemente. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL EURO NE-M 120 6 Kw € 1.860,00 NE-M 120 9 Kw € 2.000,00 NE-M 200 10 Kw € 1.980,00 NE-M 200 16 Kw € 2.170,00 NE-M 200 Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben 120 x 280 x 150 h mm € 80,00 Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur NE-M 120 kW 9 V230/3 € 257,00 Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur NE-M 200 kW 10 V230/3 € 257,00 00027065 Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter (*) NE-M 120 NE-M 200 400 x 700 x 1120 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H ) mm Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H ) mm 240 x 280 x 120 260 x 280 x 150 Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme kW 6 9 10 16 Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum frittieren l Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälter Gesamt l Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln kg/h 400/3N/50Hz 14 20 21 ~15 (kW 6) ~20 (kW 9) ~22 (kW 10) ~28 (kW 16) (*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog 12 13 NE Friggitrici elettriche con comandi elettronici Electric fryers with electronic controls Friteuses électriques avec commandes électroniques Elektrofritteusen mit elektronischer Bedienung OPTIONAL PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE NE 12 / NE 20 EURO NE 12 6 Kw € 2.215,00 NE 12 9 Kw € 2.350,00 NE 20 10 Kw € 2.330,00 NE 20 16 Kw € 2.490,00 NE 20 € 80,00 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body in stainless steel AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse in Edelstahl AISI 304. Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur NE 12 kW 9 V230/3 € 257,00 Vasca stampata monoblocco Pressed monoblock tank in AISI 304. Cuve emboutie monobloc AISI 304. Wanne aus einem Stück Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag fur NE 20 kW 10 V230/3 € 257,00 in AISI 304. Simplified electronic controls Gestion électronique simplifiée gepresst in Edelstahl AISI 304. Gestione elettronica semplificata with two adjustable operating avec deux températures de Elektronische Steuerung mit zwei con due temperature di esercizio temperatures. fonctionnement réglables. einstellbaren Betriebstemperaturen. regolabili. Stand-by temperature of 120°C. Température de d’attente 120°C. Stand-by Temperatur 120°C. Temperatura stand-by 120°C. Oil temperature display. Affichage de la température d’huile. Anzeige der Öltemperatur. Visualizzazione temperat. olio. Audible alarm at reached Alarme sonore quand la Akustischer Alarm beim Erreichen der Segnale acustico a raggiungimento temperature setpoint. température programmée est eingestellten Temperatur. della temperatura impostata. Automatic tank wash cycle. atteinte. Automatische Wannenwaschfunktion. Ciclo di lavaggio vasca automatico. Melting function. Cycle de lavage cuve automatique. Melting-Funktion. Funzione Melting. Temperature control with two Fonction de melting. Temperaturregelung mit zwei Sonden Controllo della temperatura con due probes in the tank. Contrôle de température avec deux in der Wanne. sonde in vasca. Safety thermostat. sondes dans la cuve. Sicherheitsthermostat. Termostato di sicurezza. Armored tiltable heating Thermostat de sécurité. Schwenkbare gepanzerte Resistenza corazzata elements. Résistance blindée relevable. Heizelemente. ribaltabile. 00027065 Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter (*) (*) Vedi listino ricambi - See spare parts list - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL NE 12 NE 20 400 x 700 x 1120 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H ) mm Dimensione cestello - Basket dimension - Dimension du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H ) mm 240 x 280 x 120 260 x 280 x 150 Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbée - Leistungsaufnahme kW 6 9 10 16 Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l Capacità contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälterkapazität l Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln 14 120 x 280 x 150 h mm kg/h 400/3N/50Hz 14 20 21 ~15 (kW 6) ~20 (kW 9) ~22 (kW 10) ~28 (kW 16) 15 NG Gas fryers with electronic controls Friteuses gaz avec commandes électroniques Gasfritteuse mit elektronischer Bedienung Friggitrici a gas con comandi elettronicI NG 12 / NG 20 DISPONIBILE DA MAGGIO 2016 AVAILABLE FROM MAY 2016 DISPONIBLE A PARTIR DE MAI 2016 VERFÜGBAR AB MAI 2016 DECADIMENTO DELL’OLIO - DECAY OF OIL - DEGRADATION DE L’HUILE - ÖL-ALTERUNG %TPM 16,5% 16% 15,5% 15% 14,5% 14% 10 20 30 40 50 60 70 GW 12/20 T 80 90 100 110 120 min’ NG 12/20 NG 20+20 PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE EURO NG 12 € 2.380,00 NG 20 € 2.590,00 NG 20+20 € 4.780,00 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body in stainless steel AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vasca stampata monoblocco in Press formed tank in AISI 304 with Cuve emboutie en inox AISI 304 avec Gepresster Tank in AISI 304 mit einer Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben NG 20 120 x 280 x 150 h mm € 80,00 AISI 304 con ampia zona fredda. a large cold zone. une large zone froide. großen Kaltzone. Versione con 4 cesti - Model with 4 baskets - Model avec 4 paniers - Modell mit 4 Körben NG 20+20 120 x 280 x 150 h mm € 160,00 Camera di combustione ecologica Ecological combustion chamber Chambre de combustion ecologique Ökologischer Brennraum ohne senza materiali isolanti. without insulation materials. sans materiaux isolant. Dämmstoffe. Bruciatori atmosferici con Atmospheric burners with Bruleurs athmospheriques avec Atmosphärische Brenner mit doppia accensione elettrica e double electric ignition and double declemchement electrique doppelter elektrischer Zündung doppio rilievo fiamma per garantire double flame detectors to ensure et double detecteur de flamme pour und doppeltem Flammensensor für un’accensione sicura indipendente- reliable ignition regardless the securiser l’allumage et le rendre zuverlässige Zündung, mente dalla pressione in ingresso. input gas pressure. independant de la pression du gaz. unabhängig vom Gassdruck. Gestione elettronica semplificata Simplified electronic manage- Gestion electronique simplifie avec Vereinfachte elektronische MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL con due temperature di esercizio ment with two adjustable operat- deux temperatures de gestion Bedienung mit zwei einstellbaren Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( W x D x H ) mm 400 x 700 x 1120 400 x 700 x 1120 regolabili. ing temperatures. programmes. Betriebstemperaturen. Melting function. mm 240 x 280 x 120 260 x 280 x 150 n°2 - 260 x 280 x 150 Funzione Melting. Function de melting. Melting Funktion. Dimensioni cestelli - Basket dimension Dimensions du panier - Korb Dimensionen ( W x D x H ) Controllo della temperatura con due Temperature control with two Contrôle de la temperature avec deux Temperaturregelung mit zwei Potenza assorbita - Absorbed Power Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 10 15 30 sonde in vasca. electronic probes in the tank. sondes electroniques dans la cuve. elektronischen Sonden im Tank. Gestione della potenza termica in Management of thermal power Gestion de la puissance thermique Management der thermischen fase di cottura. during cooking. pendant la fase de cuisson. Leistung beim Frittieren. Ciclo di lavaggio vasca automatico. Automatic tank wash cycle. Cycle de lavage cuve automatique. Automatische Tankwaschgang. Termostato di sicurezza. Safety thermostat. Thermostat de sécurité. Sicherheitsthermostat. 16 25121002 Inverter 600W stabilizzato - Power inverter 600W - Convertisseur 600W - Wechselrichter 600W 00027065 Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter € 690,00 (*) (*) Vedi listino ricambi - See spare parts list - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN NG 12 NG 20 NG 20+20 800 x 700 x 1120 Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 12 20 20+20 Capacità raccogli-olio - Oil collecting bin capacity Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälterkapazität l 21 21 21 ~15 ~22 ~44 Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes kg/h Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln 220/1N/50Hz 25W 17 GWM GW Friggitrici a gas con comandi elettromeccanici Gas fryers with electromechanic controls Friteuses gaz avec commandes électromécaniques Gasfritteuse mit elektromechanischer Bedienung GW 209 T GWD 20 T GWM 35 T CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body in stainless steel AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vasca imbutita priva di saldature. Deep drawn tank without weldings. Cuve embouti sans soudure. Tiefgezoge Wanne ohne CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Alimentazione valvola gas tramite Power supply to the gas valve Vanne de gaz d’alimentation à Schweißnähte. Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body made by S/S AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. termopila. through the thermogenerator. travers la thermopile. Stromversorgung des Gasventil Vasca in acciaio inox con “zona Molded tank without weldings. Cuve en acier inox avec “zone Frittierwanne aus Edelstahl mit Impostazione della temperatura Setting of the oil temperature Réglage de la température d’huile durch den Thermogenerator. fredda” per residui. Oil temperature setting by froide” pour déchets. “Kaltzone” gegen das Absetzen dell’olio tramite termostato. through a thermostat. programmée par thermostat. Einstellung der Öltemperatur über Impostazione della temperatura thermostat. Réglage de la température de l’hu- von Rückständen am Boden. Termostato di sicurezza. Safety thermostat. Thermostat de sécurité. einen Thermostaten. dell’olio tramite termostato. Gas valve power supply through ile par thermostat. Einstellung der Öltemperatur Alimentazione valvola gas tramite thermo generator without external Alimentation de la vanne gaz avec mittels Thermostat. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE termopila, senza alimentazione power supply. un thermogénérateur, sans Versorgung des Gasventils über GW 20 elettrica esterna. Safety thermostat. alimentation électrique extérieure. Thermogenerator, ohne externe Termostato di sicurezza. Oil collecting container. Thermostat de sécurité. Stromversorgung. Cuve de vidange de l’huile. Sicherheitsthermostat. Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben Öl-Sammelbehälter. 00035876 Contenitore per la raccolta dell’olio. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE Sicherheitsthermostat. EURO GWM 35 T € 2.780,00 00034670 Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz (*) 00027065 Filtro di superficie per bidone raccogli olio - Oil bin filter - Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter (*) (*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL GWM 35 T Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimension cuve - Dimensionen Wanne mm l kW mm Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren Potenza assorbita - Absorbed power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme Capacità bidone raccogli olio - Oil collecting bin capacity - Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälter 18 l 700 x 700 x 1125 46 max - 35 min 19 400 x 555 2 - 365 x 265 365 x 540 (optional) 17 EURO T € 2.060,00 GWD 20 T € 3.690,00 GW 209 T € 2.540,00 GWD 209 T € 4.390,00 Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz lt 20 (**) € 80,00 375 x 105 x 120 h mm (*) lt 20 00027065 Filtro superficie per raccogli olio - Oil bin filter - Filtre de surface pour le bidon d’huile - Oberflächenfilter für Ölsammelbehälter (*) lt 20 (**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank (*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL Dimensioni - Dimensions Dimensions - Dimensionen (WxDxH) Olio a livello - Oil Lts to fry Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren GW 20 T mm GWD 20 T GW 209 T 400 x 700 x 700 x 700 x 400 x 900 x 1125 1125 1125 GWD 209 T 800 x 900 x 1125 l 17 17+17 17 17+17 kW 12 24 12 24 Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln kg/h 18 36 18 36 Dimensioni cestello - Basket dimension Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm Potenza assorbita - Absorbed Power Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme 375 x 215 x 120h 19 SMART GB Friggitrici elettriche da banco Table top electric fryers Friteuses électriques à poser Tischfritteusen Friggitrici a gas da banco Table top gas fryers Friteuses gaz à poser Gasfritteuse Tischmodell ST 7+7 / ST 12+12 ST 6 PLUS GBD 10 CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Piedini regolabili. Rubinetto scarico con sicurezza. Termostato di sicurezza a taratura fissa. Resistenze corazzate in acciaio inox. Body made by S/S AISI 304. Adjustable feet. Drain tap with safety device. Additional Safety thermostat. Armored Heating elements in S/S. Carrosserie en acier inox AISI 304. Pieds réglables. Robinet de vidange avec dispositif de sécurité. Thermostat de sécurité à réglage fixe. Résistances blindées en acier inox. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Höhenverstellbare Füße. Sicherheits-Ablasshahn. Sicherheitsthermostat mit Festeinstellung. Gekapselte Heizwiderstände aus Edelstahl. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE EURO ST 6 PLUS € 374,00 ST 6 + 6 PLUS € 684,00 ST 7 € 524,00 ST 7+7 € 1.027,00 ST 12 kW 6 € 615,00 ST 12 kW 9 € 710,00 ST 12 + 12 kW 6 + 6 € 1.163,00 ST 12 + 12 kW 9 + 9 € 1.352,00 Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben Supplemento per - Supplement for - Supplément pour - Preisaufschlag für Filtro di fondo - Ground Filter - Filtre de fond - Bodenfilter ST 12 (**) € 45,00 ST 12 (**) € 109,00 9 kW - V 230/3~ (*) 00039350 ST 7 - 00039351 ST 12 Griglia vasca - Heating element net - Grille résistance - Heizelementnetz (**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank (*) 00039335 ST 7 - 00039336 ST 12 POTENZA ASSORBITA/TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ABSORBED POWER/STD. INPUT VOLTAGE PUISSANCE ABSORBEE/TENSION LEISTUNGSAUFNAHME/STROMSPANNUNG kW/Volt DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONEN mm OLIO A LIVELLO OIL LEVEL NIVEAU DE L’HUILE ÖLNIVEAU l DIMENSIONI CESTELLO BASKET DIMENSIONS DIMENSIONS DU PANIER KORBABMESSUNGEN mm PATATE SURGELATE FROZEN CHIPS FRITES SURGELEES TIEFGEKÜHLTE KARTOFFELN kg/h ST 6 plus kW 3,2 - V 230/1 261 x 459 x 315 h 7 197 x 258 x 100 7 ST 6+6 plus kW 6,4 - V 230/1 547 x 459 x 315 h 7+7 n°2 - 197 x 258 x 100 7+7 ST 7 kW 4,8 - V 400/3N 261 x 459 x 315 h 7,5 197 x 236 x 120 11 ST 7+7 kW 9,6 - V 400/3N 547 x 459 x 400 h 7,5 + 7,5 n°2 - 197 x 236 x 120 11 + 11 ST 12 ST 12+12 20 kW 9 - V 400/3N kW 12 - V 400/3N kW 18 - V 400/3N CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE Carrozzeria in acciaio inox AISI 304. Body made by S/S AISI 304. Carrosserie en acier inox AISI 304. Gehäuse aus Edelstahl AISI 304. Vasca imbutita priva di saldature e Molded tank without weldings Cuve emboutie, sans soudures et Tiefgezogene Frittierwanne ohne fasci tubieri. and pipe burners. faisceaux tubulaires. Schweißnähte und Wärmetauscher. Impostazione della temperatura Oil temperature setting by Réglage de la température de Einstellung der Öltemperatur dell’olio tramite termostato. thermostat. l’huile par thermostat. mittels Thermostat. Valvola gas meccanica con Mechanical Gas valve with Vanne gaz mécanique avec Mechanisches Gasventil mit termostato integrato. integrated thermostat. thermostat intégré. eingebautem Thermostat. Termostato di sicurezza. Safety thermostat. Thermostat de sécurité. Sicherheitsthermostat. PREZZI - PRICES - PRIX - PREISE EURO GB 10 € 1.370,00 GBD 10 € 2.260,00 Versione con 2 cesti - Model with 2 baskets - Model avec 2 paniers - Modell mit 2 Körben (**) € 68,00 290 X 100 X 120 h mm (**) per ogni vasca / for each tank / pour chaque réservoir / für jeden Tank (*) Vedi listino ricambi - See spare parts catalog - Voir catalogue de pièces détachées - Siehe Ersatzteilkatalog MODELLO MODEL MODELE MODELL kW 6 - V 400/3N GB 10 322 x 490 x 428 h 11,5 257 x 268 x 120 668 x 490 x 428 h 11,5 + 11,5 n°2 - 257 x 268 x 120 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL GB 10 GBD 10 mm 400 x 600 x 650 700 x 600 x 650 l 10 10+10 Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 6,5 13 Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimensions cuve - Dimensionen Wanne mm 250 x 320 n°2 - 250 x 320 Produzione patate surgelate - Production with frozen potatoes Production avec pomme de terre surgelées - Produktion mit gefroren Kartoffeln kg/h 8/10 16/20 Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 290 x 215 x 120h Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren 15 17 15 + 15 17 + 17 n°2 - 290 x 215 x 120h 21 ELFRAMO Condizioni generali di fornitura IVA. A carico del committente. MODALITÀ ORDINE. Si accettano solo ordini scritti con indicato tassativamente il codice degli articoli. La conferma d’ordine deve essere resa e controfirmata; nulla ricevendo entro 3 gg. dall’invio della stessa, Elframo considererà l’ordine accettato. Per ordini di importo inferiore a € 100,00 netto (iva esclusa) è previsto un addebito spese di € 20,00. CONSEGNA. Immediata per macchine in versione base disponibili a magazzino - 10 gg per modelli a gas ed elettrici standard - 48 ore per ricambi disponibili a magazzino. Elframo si riserva il diritto di consegnare in un tempo successivo, compatibilmente alle proprie esigenze. RESA. La merce si intende venduta EXW (franco ns. fabbrica). L’azienda non risponde di inconvenienti dovuti a ritardi o disguidi del vettore. Importante: si raccomanda di verificare la merce all’atto della consegna o entro le 24 ore max dalla ricezione. In caso di contestazione, comunicare tassativamente riserva scritta al vettore ed alla ns. azienda. IMBALLO. Standard incluso nel prezzo - Imballi speciali a richiesta. GARANZIA. La garanzia decorre dalla data di fatturazione. Validità: 12 mesi per i componenti meccanici, 6 mesi per i componenti elettrici ed elettronici. Le parti difettose vengono sostituite con resa franco ns. fabbrica. Viene accettata in entrata esclusivamente la merce resa previa ns. autorizzazione. La garanzia prevede la sostituzione del solo componente difettoso escludendo ogni altra forma di indennizzo. Eventuali contestazioni non danno diritto alla sospensione del pagamento. General terms and conditions of supply T.V.A. À la charge du client. MWST. Zu Lasten des Auftraggebers. ORDERS. Elframo can only accept orders made in writing and indicating the item codes. Customers must sign and return the confirmation of order; Elframo will consider the order accepted if it receives no communication within 3 days from sending the confirmation of order. Shipping costs of € 20.00 will be added to orders for less than € 100.00 net (excluding VAT). MODALITÉ DE COMMANDE. La société Elframo n’accepte que les commandes écrites indiquant spécifiquement le code des articles. La confirmation de commande doit être renvoyée contresignée ; à défaut de réception dans les 3 jours qui suivent l’envoi de cette dernière, Elframo considérera la commande comme étant acceptée. Pour toutes commandes inférieures à 100,00 € net (T.V.A. exclue), des frais d’un montant fixe de 20,00 € seront facturés. AUFTRAGSERTEILUNG. Es werden nur schriftliche Bestellungen angenommen, in denen die Artikelnummer ausdrücklich angegeben ist. Die Auftragsbestätigung muss gegengezeichnet retourniert werden. Sollten innerhalb von 3 Tagen ab deren Absendedatum keine Einwendungen eingehen, versteht Elframo den Auftrag als bestätigt. Bei einem Auftragswert unter 100,00 € netto (exkl. MwSt.) ist ein Spesenzuschlag von 20,00 € vorgesehen. DELIVERY. Immediate, in the case of standard versions held in stock - 10 days for standard gas and electric models - 48 hours for spare-parts held in stock - Elframo reserves the right to deliver at a later date to suit its own needs. COLLECTION. Goods are sold EXW (ex our factory). Elframo cannot be held liable for any damage or loss due to delays or problems caused by the carrier. Important: we recommend you check the goods immediately upon delivery or within 24 hours at the latest from receipt. You must inform the carrier and our company promptly in writing if you detect any problems with the goods. PACKAGING. Standard: included in the price - Special packaging on request. WARRANTY. The warranty period starts on the invoice date. Validity: 12 months for mechanical components, 6 months for electrical components. Parts found to be defective are replaced and delivered ex works. Returned goods are only accepted with prior authorisation. This warranty foresees the replacement of the defective component only and excludes all other forms of indemnity. Should a dispute arise, this shall not give the customer the right to suspend payment. INSTALLATION AND TESTING. To be done by the customer. PAGAMENTO. Per importi fino a € 200,00 scadenza 30gg. PAYMENT. 30 days from invoice date for amounts up to € 200.00. RITARDATO PAGAMENTO. In caso di ritardato pagamento, sarà applicato l’interesse scalare pari al “prime rate” maggiorato di 4 punti, con decorrenza dalla data di scadenza del mancato pagamento. LATE PAYMENT. Interest equal to the “prime rate” plus 4 points shall be applied in the case of late payment; interest shall run from the date on which payment became due. La merce viene venduta con clausola “riserva di proprietà”. Il mancato pagamento darà luogo ad automatica risoluzione del contratto. SPECIAL FREQUENCY AND VOLTAGE. Contact our offices to see if these are feasible and to get a quotation. All goods are sold with “retention of title”. Non-payment automatically causes this contract to be nihil. This price-list supersedes and replaces the previous version. Il presente listino implementa e sostituisce il precedente. DÉLAIS DE LIVRAISON. Livraison immédiate pour les machines dans la version base disponibles en stock. - 10 jours pour les modèles à gaz et électriques standard - 48 heures pour les pièces de detachés disponibles en stock. Elframo se réserve le droit de livrer dans un délai ultérieur, compatiblement avec ses exigences. CONDITIONS DE LIVRAISON. La marchandise s’entend vendue franco départ notre usine (EXW). La société décline toute responsabilité pour tous inconvénients dus à des retards ou erreurs du transporteur. Important: il est recommandé de vérifier la marchandise lors de la réception ou au plus tard dans les 24 heures suivantes. En cas de contestation, il faut communiquer impérativement par écrit toute réserve au transporteur et à notre société. EMBALLAGE. Standard inclus dans le prix - Emballages spéciaux sur demande. GARANTIE. La garantie entre en vigueur à la date de facturation. Validité: 12 mois pour les composants mécaniques, 6 mois pour les composants électriques et électroniques. Les piéces défectueuses sont remplacées avec livraison à notre usine (EXW). La société acceptera exclusivement le retour de marchandises ayant été préalablement autorisé. La garantie prévoit uniquement le remplacement du composant défectueux, en excluant toute autre forme d’indemnisation. Aucune contestation quelle qui soit ne donne droit à la suspension du paiement. LIEFERBEDINGUNG Die Preise verstehen sich ab Werk (EXW). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auf Verspätungen oder Fehler des Spediteurs zurückzuführen sind. Wichtig: Die Ware unbedingt bei der Auslieferung oder spätestens innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt überprüfen. Im Falle einer Beanstandung ist dem Spediteur sowie unserem Unternehmen unverzüglich eine schriftliche Mitteilung zukommen zu lassen. VERPACKUNG Standard im Preis inbegriffen - Sonderverpackungen auf Anfrage. GARANTIE Die Garantiezeit läuft ab Rechnungsdatum. Gültigkeit: 12 Monate für mechanische Bauteile, 6 Monate für elektrische und elektronische Bauteile Fehlerhafte Teile werden ab Werk ersetzt. Es wird nur Ware angenommen, für die wir im Vorfeld unsere Genehmigung erteilt haben. Die Garantie sieht ausschließlich den Ersatz des fehlerhaften Bauteils vor und schließt jede weitere Schadensersatzforderung aus. Allfällige Beanstandungen geben nicht die Befugnis, die Zahlung einzustellen. INSTALLATION UND ABNAHME Zu Lasten des Auftraggebers. ZAHLUNG Für Beträge bis zu 200,00 €, Fälligkeit 30 Tage. PAIEMENT. Pour les montants allant jusqu’à 200,00 €, échéance à 30 jours. ZAHLUNGSVERZUG Bei Zahlungsverzug werden gestaffelte Zinsen zur „Prime Rate“ berechnet, erhöht um 4 Punkte ab Zahlungstermin der ausstehenden Rechnungsbeträge. RETARD DE PAIEMENT En cas de retard de paiement, la société appliquera l’intérêt régressif correspondant au taux de base majoré de 4 points, à compter de la date d’exigibilité du paiement non effectué. La marchandise est vendue avec la clause «réserve de propriété». Le non-paiement donnera lieu automatiquement à la résolution du contrat. La présente liste des prix annule et remplace la précédente. FRY_GWM 35T | GB GBD LIEFERUNG. Sofort bei im Lager verfügbaren Maschinen der Basisversion -10 Tage für gas- und strombetriebene Standardgeräte - 48 Stunden für im Lager verfügbare Ersatzteile - Elframo behält sich das Recht vor, die Ware zu einem späteren Zeitpunkt auszuliefern, soweit dies mit den Bedürfnissen vereinbar ist. INSTALLATION ET ESSAI DEMARRAGE. À la charge du client. FREQUENCES ET TENSIONS SPECIALES Contacter le siège de la société pour connaître la faisabilité et le devis. 22 Allgemeine lieferbedingungen VAT. To be paid by the customer. INSTALLAZIONE E COLLAUDO A carico del committente. FREQUENZE E VOLTAGGI SPECIALI. Contattare la sede per fattibilità e preventivo. Conditions générales de fourniture SONDERLÖSUNGEN BEZÜGLICH FREQUENZ UND VOLTAGE Für Machbarkeit und Kostenvoranschlag bitte mit dem Werk Kontakt aufnehmen. Die Ware wird mit der Klausel „Eigentumsvorbehalt“ verkauft. Bedingt dies automatisch die Auflösung des Vertrages. Vorliegende Preisliste ergänzt und ersetzt die bisher gültige Preisliste. 23 ELFRAMO SPA Sede/Headquarter Siège/Firmensitz 24127 Bergamo via A. Verga, 24 /26 /28 Sede secondaria/Secondary offices Siège Sècondaire/Betriebssitz 24127 Bergamo via A. Cavalli, 40 Tel. 035. 4548111 Fax 035. 4548150 elframo@elframo.it www.elframo.com