schweizermeisterschaften championnatssuisses

Transcription

schweizermeisterschaften championnatssuisses
Schweizerischer Turnverband
Fédération suisse de gymnastique
Schweizerischer Turnverband
Federazione svizzera di ginnastica
Fédération suisse de gymnastique
Federazione svizzera di ginnastica
SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN
SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN
CHAMPIONNATSSUISSES
CHAMPIONNATSSUISSES
Aerobic
/ d’aérobic
Aerobic / d’aérobic
28.-29. November 2015
Sporthalle BBZ, Willisau
28.-29. November 2015
28-29
novembre
2015
Sporthalle
BBZ, Willisau
Salle sportive BBZ, Willisau
28-29 novembre 2015
Salle sportive BBZ, Willisau
Hauptsponsoren:
Hauptsponsoren:
Co-Sponsoren:
Co-Sponsoren:
EIN SICHERES GEFÜHL
IST FÜR MICH
DIE BESTE MEDIZIN.
Giulia Steingruber
Wir tun alles, damit Sie gesund
bleiben und gesund werden.
SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit.
So sind Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an
Ihre STV-Aktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin.
Telefon 0800 80 90 80. swica.ch/de/stv
sse zu
stv – Ihre Adre
swica.ch/de/
tb ewerb.
et
W
m
zu
d
un
den Vorteilen
03 I
Inhaltsverzeichnis
Contenu
Willkommensgruss OK-Präsidium / Message de bienvenue des présidentes du CO
5
Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverband 7
Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique
7
Willkommensgruss Stadtpräsidentin Willisau 9
Message de bienvenue de la présidente de la ville Willisau
Sportanlagen von Willisau im Überblick
9
12
Les installations de sport de Willisau en vue d’ensemble 13
Übersichtsplan / Plan de situation
14
Organisationskomitee / Comité d'organisation
Geladene Ehrengäste / Invités d'honneur Wettkampfleitung, Wertungsrichter / Direction de concours, Juges
Weisungen der Wettkampfleitung
15
16 / 17
21
22 / 23
Directives de la direction de concours 24 / 25
Tagesprogramme / Programmes du jour
28 / 29
Startliste Samstag / Horaire samedi
30 / 31
Startliste Sonntag / Horaire dimanche
32 / 33
Finalwettkämpfe / Finales Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine 33
40 / 41
Liste alphabétique des sociétes participantes
40 / 41
Medaillengewinner / gagnants de médaille SM Aerobic 2013 – 2003 44 / 45
Showprogramm / Shows
Fünf Willisauer-Teams am Start / Cinq équipes de Willisau au départ
46 / 47
49 / 50 / 51
Angebote Festwirtschaft / Offre de la cantine
53
Sponsoren / Sponsors STV Willisau
54
Sponsoren, Partner, Gönner / Sponsors, partenaires, patronats
55
Mit uns rollen alle
Räder rund
wiederkehr pneuhaus ag • 6022 grosswangen
tel. 041 984 20 80 • www.wipneu.ch
05 I
Willkommensgruss OK-Präsidium
Message de bienvenue des présidentes du CO
Herzlich willkommen in Willisau
Bienvenue à Willisau
Wir freuen uns, in Zusammenarbeit mit dem
Schweizerischen Turnverband, die Schweizermeisterschaften Aerobic nach 2014 erneut in der
Willisauer BBZ - Sporthalle durchzuführen.
Auch dieses Jahr sind über 50 Vereine aus der
ganzen Schweiz am Start. Sie wetteifern in vier
Kategorien um Meistertitel. Spannung pur ist
angesagt. Es erwartet Sie ein Wochenende voller kreativer Choreographien, atemberaubender
Akrobatik und enormer Power. Diese tollen Präsentationen und die Lebensfreude der Turnerinnen und Turner bringen Stimmung in die BBZ
Halle. Lassen Sie sich davon anstecken…
Allen Sponsoren, Partnern und Inserenten, welche uns auch in diesem Jahr grosszügig unterstützen, danken wir herzlich. Ohne ihr Engagement wäre ein Anlass in dieser Grössenordnung
gar nicht möglich. In unseren Dank schliessen
wir das OK - Team mit ein. Sie setzen unzählige
Freizeitstunden für das gute Gelingen der SM
Aerobic ein.
Wir wünschen allen Turnenden zwei unvergessliche Aerobictage in Willisau und viel Wettkampfglück.
Avec la Fédération suisse de gymnastique, nous
avons le plaisir de mettre une nouvelle fois sur
pied, après 2014, les Championnats suisses
d’aérobic dans la halle de sport BBZ de Willisau.
Cette année également, plus de 50 sociétés de
tout le pays seront en lice réparties dans quatre
catégories. Le suspense à l’état pur est garanti.
Un week-end riche en chorégraphies innovantes,
acrobaties à couper le souffle et power à son
comble vous attend. Ces présentations fantastiques ainsi que la joie de vivre des gymnastes
mettront le feu à la salle BBZ, ne ratez donc pas
cela !
Nous remercions de tout cœur nos sponsors,
partenaires et annonceurs qui ont une nouvelle
fois fait preuve de générosité à notre égard. Sans
leur engagement, il serait impossible d’organiser
une manifestation de cette envergure. J’associe
également l’équipe du CO qui a offert gratuitement d’innombrables heures de travail pour assurer le succès ces CS d’aérobic.
Nous souhaitons à tous les gymnastes de vivre
deux journées inoubliables à Willisau et leur disons bonne chance.
Es geht bald los! Wir sind bereit!
Le jour J approche, nous sommes prêts !
OK - Präsidium
Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger,
Regina Peter
Les présidentes du CO
Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger,
Regina Peter
Transport und Logistik
eine faszinierende Berufswelt
Eine Berufslehre bei Galliker Transport & Logistics ist der erste Schritt zur Karriere in
einem zukunftsorientierten und spannenden beruflichen Umfeld. In Altishofen LU
bieten wir für rund 60 Lernende beste Infrastrukturen mit Ausbildungszentrum,
Lehrwerkstätten, Theorielokal, eigener Fahrschule und einem versierten Team von
Ausbildern für eine erfolgreiche Lehrzeit an.
Unsere Lehrberufe
• Strassentransportfachmann /-frau
• Automobil-Assistent /-in
• Automobil-Fachmann /-frau
(Fachrichtung Nutzfahrzeuge)
• Automobil-Mechatroniker/-in
(Fachrichtung Nutzfahrzeuge)
• Fahrzeugschlosser
• Logistiker/-in
• Betriebsfachmann /-frau
• Kaufmann /-frau Profil E
Für weitere Informationen über
unsere Berufswelt oder Schnuppertage
in unserem Betrieb stehen
wir gerne zu Deiner Verfügung!
Galliker Transport AG
6246 Altishofen
Telefon 062 748 80 80
www.galliker.com
07 I
Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverband
Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique
Geschätzte Ehrengäste, Partner und Sponsoren
Liebe Turnerinnen und Turner
Werte Zuschauer
Chers invités d’honneur, partenaires et sponsors
Chers gymnastes et
chers spectateurs
Herzlich willkommen an der Schweizer Meisterschaften Aerobic in Willisau. Bereits zum vierten
Mal geniessen wir das Gastrecht am nördlichen
Ausläufer des Napfs.
Bienvenue aux Championnats suisses d’aérobic
à Willisau qui nous accueille pour la quatrième
fois déjà dans les contreforts septentrionaux du
Napf.
Die stimmungsvollen Schweizer Meisterschaften
im Luzerner Hinterland versprechen faszinierende, hochstehende und spannungsvolle Vorführungen. Kann der STV Niederbuchsiten seine Dominanz bei den Aktiven und Jugend fortführen?
Oder reisst diese eindrückliche Serie 2015. Der
Favoritenkreis ist allerdings gross und wir dürfen
uns freuen auf viel Kraft, Dynamik, Präzision und
Akrobatik.
Ces Championnats suisses en Suisse centrale
à l’ambiance surchauffée nous promettent de
nombreuses productions fascinantes de haut niveau. La STV Niederbuchsiten conservera-t-elle
sa position dominante chez les actifs et chez les
jeunes ou cette série impressionnante se déferat-elle en 2015? Le cercle des favoris est large et
nous pouvons nous attendre à vivre de grands
moments de force, dynamisme, précision et
acrobatie.
Einen herzlichen Dank geht an das motivierte,
engagierte Organisationskomitee unter der Leitung des Power-Trios Alexandra Portmann, Regina Peter und Karin Röthlisberger. Ihre Ideen
werden auch über die Ausgabe 2015 hinaus
nachhaltig die SM Aerobic weiterbringen.
Un grand merci au comité d’organisation motivé et engagé présidé par le power trio composé d‘Alexandra Portmann, Regina Peter et Karin
Röthlisberger. Leurs idées perdureront après
l’édition 2015 des CS d’aérobic.
Ein weiterer Dank geht an die Wettkampfleitung
unter der fachkundigen Führung von Barbara
Klemenz sowie an alle Richter und Funktionäre
für ihren unermüdlichen Einsatz zugunsten der
Schweizer Meisterschaften Aerobic.
Je tiens également à remercier la direction des
concours dirigée par la compétente Barbara Klemenz ainsi que tous les juges et fonctionnaires
pour leur dévouement inlassable en faveur des
Championnats suisses d’aérobic.
Wir wünschen allen Teilnehmenden eine gute,
unfallfreie Vorbereitungsphase und bereits
heute viel Erfolg im Kanton Luzern.
Nous souhaitons à tous les participants une bonne préparation, sans blessure, et d’ores et déjà
plein succès dans le canton de Lucerne.
Jérôme Hübscher
Chef Breitensport
Jérôme Hübscher
Chef du sport de masse
Akupunkt-Massage
spricht besonders gut an bei:
Toni Bättig
Chilegass 10, 6130 Willisau
Tel. 041 970 25 10
Email apm-tbaettig@bluewin.ch
Krankenkassen anerkannt
Geprüftes Mitglied des
internationalen Therapeutenverbandes
- Rücken-, Schulter- und Nackenschmerzen; Kopfweh, Migräne
- Hüft-, Knie- und Fussbeschwerden
- Störungen im Verdauungs- und Urogenitaltrakt
- Schlafproblemen
- Akutfällen: unterstützt die Heilung bei Brüchen,
Verstauchungen, Zerrungen und
grippalen Infekten
...und wird auch eingesetzt zur Stärkung
des Immunsystem und zum Entstören von Narben.
Weiter im Angebot: Klassische Massage · Hot Stone Massage
Ihr Immobilienmakler aus Willisau.
Ich bewerte und vermarkte
Ihr Wohneigentum von A – Z.
Benno Aregger
RE/MAX Sursee, Unterstadt 3, 6210 Sursee
Tel. 041 925 88 88, Mob. 079 596 95 68
Meine Immobilie. Mein Zuhause.
Immobilien
www.bell.ch
128x58mm_Bell_Inserat_2014.indd 1
03.02.14 14:23
09 I
Willkommensgruss Stadtpräsidentin Willisau
Message de bienvenue de la présidente de la ville de Willisau
Liebe Turnerinnen und Turner
Liebe Helferinnen und Helfer
Geschätzte Gäste
Chers gymnastes
Chers bénévoles
Chers invités
Im Namen des Stadtrates und der ganzen Bevölkerung heisse ich Sie herzlich willkommen zu
den 13. Aerobic-Schweizer-Meisterschaften im
historischen Grafenstädtchen Willisau. Die packenden Bilder der letztjährigen Meisterschaften, die ebenfalls in Willisau stattfanden, wirken noch immer in unseren Köpfen nach. Umso
mehr freuen wir uns, dass das bewährte OK unter der Leitung von Alexandra Portmann, Karin
Röthlisberger und Regina Peter zusammen mit
einem grossen Helferteam des organisierenden
STV Willisau auch dieses Jahr wieder für einen
reibungslosen Ablauf dieses nationalen Wettkampfes sorgt. Der STV Willisau ist sportlich und
gesellschaftlich in der Bevölkerung tief verankert
und verfügt mit seinen breiten Aktivitäten über
eine hohe Kontinuität. Seine Mitglieder beweisen immer wieder, dass sie Grossanlässe tadellos
organisieren können.
Zudem laden die charmante Altstadt mit den
historischen Bauten, die grosse Auswahl an Einkaufsmöglichkeiten, die speziellen Museen und
die heimeligen Restaurants zum Entdecken, Geniessen und Verweilen ein.
Au nom du conseil communal et de la population,
je vous souhaite la bienvenue dans la cité comtale de Willisau à l’occasion de ces 13e Championnats suisses d’aérobic. Nous avons encore
tous en tête les images emballantes de l’édition
2014 (déjà à Willisau) et nous nous réjouissons
d’autant plus de revivre cette année cette compétition nationale placée sous la direction avisée
du CO composé d’Alexandra Portmann, Karin
Röthlisberger et Regina Peter assistées par de
nombreux bénévoles. La STV Willisau est profondément ancrée dans la population, tant au niveau sportif qu’associatif, à laquelle elle propose
une large palette d’activités. Ses acteurs sont la
preuve vivante qu’elle peut organiser des manifestations majeures dont le succès est également
dû aux excellentes infrastructures de Schlossfeld.
De plus, la charmante vieille ville et ses bâtiments historiques, les nombreux commerces, les
musées et les restaurants à l’ambiance chaleureuse participent à l’expérience découverte, plaisir et flânerie.
Wir wünschen allen stimmungsvolle und spannende Wettkampftage, viel Erfolg und auch einige gesellige Stunden in Willisau.
Nous souhaitons aux CO, aux fonctionnaires et
à tous les sportifs de vivre une compétition passionnante marquée par le succès ainsi que des
bons moments à Willisau.
Ihre Gastgeberstadt mit dem berühmten Markenzeichen, dem Willisauer Ringli, freut sich wieder auf Sie!
Votre ville hôte et son signe distinctif bien connu, les anneaux de Willisau, se réjouissent de
vous rencontrer.
Erna Bieri-Hunkeler
Stadtpräsidentin
Erna Bieri-Hunkeler
Présidente de la ville
Ihr
Badezimmerumbauten
Sanitäre Anlagen
Modernisierung
Optimale Planung / Beratung
d
a
b
Traum
Wolhusen / Menznau
041 490 02 02
www.jostrenggliag.ch
Ihre UrDinkelbäckerei
mit einer grossen Auswahl an
UrDinkel Produkten.
Suter’s Petit Café / Chrüzhof / 6130 Willisau / 041 970 04 36
Wir werben um Kunden und begegnen Menschen. Unsere
Versicherungsberater für Willisau – einfach unkompliziert.
Generalagentur Willisau-Entlebuch, Stefan Schärli
Menznauerstrasse 7, 6130 Willisau
Telefon 041 972 74 74, Telefax 041 972 74 75
willisau@mobi.ch, www.mobiwillisau.ch
12 I
Die Sportanlagen von Willisau im Überblick
Die Sportanlagen Schlossfeld befinden sich über dem Städtchen Willisau an einzigartiger Lage. Auf diesen Anlagen turnen und trainieren nicht nur alle Schülerinnen und Schüler und die vielen und erfolgreichen Sportvereine
von Willisau, sondern auch tausende von Breiten- und Spitzensportlern aus der ganzen Schweiz. Sie können
unter hervorragenden Bedingungen Sportlager und Kurse durchführen.
An schöner und idealer Lage finden Sie:
– 2 Dreifach-Turnhallen (davon eine mit 1000 Tribünenplätzen)
– 3 Einzel-Turnhallen
– 5 Rasenfelder
– 2 Hartplätze Tartan
– Beachanlage mit 4 Volleyfeldern, Beachsoccer
– Leichtathletik-Anlagen mit 400-m-Rundbahn
– Finnenbahn, Vita-Parcours, Spielplätze
– Hallenbad mit Liegewiese
– Unterkünfte für 250 Personen
– Küche, Ess-, Aufenthalts- und Theorieräume
– Gymnastikraum mit Spiegel
– Kraftraum mit 20 Stationen
– Ringer- und Schwingerhallen
– Boulderwand, 10m Schiessanlage
– Freibad mit Beachvolley-Feld (10 Gehminuten von Sportzentrum)
Das wohl grösste Plus dieser umfangreichen Sport-Infrastruktur – neben dem freundlichen und hilfsbereiten
Personal – sind die kurzen Distanzen. Alles liegt in einem Umkreis von nur gerade 250 Metern. Für Gruppen,
die nicht selber kochen wollen, befinden sich leistungsfähige Restaurants in unmittelbarer Nähe. Auf den vielen
Wegen und Strassen rund um Willisau sind auch Mountainbiker, Velofahrer und Skater bestens aufgehoben.
Das Hallenbad bietet mit seinen Attraktionen Plausch und Fitness für Familien und viele andere Wasserratten.
Auch für den Ausgang und den geselligen Teil von Sportlagern und Kursen hat Willisau mit seinem historischen
Ortskern und den vielen Gasthäusern einiges zu bieten.
13 I
Les installations de sport de Willisau en vue d‘ensemble
Les installations de sport de Schlossfeld sont situées dans un emplacement unique dans la petite ville de Willisau.
Ces installations sont utilisées non seulement par les écoles et les nombreuses sociétés renommées de Willisau
mais également par les milliers de sportifs de masse et d’élite de toute la Suisse. Elles offrent d’excellentes conditions pour organiser des camps de sport et des cours.
Ces installations idéales comprennent:
– 2 salles triples de gymnastique (dont une avec 1000 places en tribune)
– 3 salles simples de gymnastique
– 5 terrains en gazon
– 2 places en dur en tartan
– Installations pour beach volley (4 terrains) et beach soccer
– Installations d’athlétisme avec une piste de 400m
– Piste finlandaise, Parcours Vita, aires de jeu
– Piscine couverte avec pelouse
– Logement pour 250 personnes
– Salle de cuisine, réfectoire, salle de séjour et salle de théorie
– Salle de gymnastique avec miroir
– Salle de fitness avec 20 machines
– Salles de lutte et lutte suisse
– Paroi de blocs, 10m installations de tir
– Piscine avec terrain de beach-volley (10 minutes à pied du centre sportif)
Outre le personnel aimable et coopératif qui y travaille, le grand plus de ce centre sportif est que les distances y
sont très courtes ; en effet, toutes les installations se trouvent dans un rayon de seulement 250m. Des restaurants
sont à proximité pour les groupes qui ne veulent pas faire eux-mêmes la cuisine. En outre, les nombreuses routes
et voies entourant Willisau se prêtent parfaitement à la pratique du mountain bike, du vélo et du skate. La piscine
couverte propose des attractions et des activités de fitness appréciées des familles et des amateurs d’activité
aquatique. Enfin, Willisau n’est pas en reste pour ce qui est de la partie récréative et associative des camps de
sport et des cours puisqu’on trouve de nombreux restaurants et bars au cœur de la ville.
HPS
15 I
Organisationskomitee
Comité d‘organisation
Hintere Reihe von links: Au second rang (de gauche à droite):
Daniel Schneider, Jan Peter, Mirjam Schneider
Maria Kurmann, Alexandra Portmann, Fabienne Meyer
Vordere Reihe von links: Au premier rang (de gauche à droite) :
Martina Mehr, Ruth Amrein, Sarah Schärli, Regina Peter,
Esther Peter, Sandra Odermatt, Karin Röthlisberger
OK-Präsidium
Administration
Bau
EDV
Festwirtschaft
Finanzen
Marketing/Sponsoring
Medien
Technik
Technische Kommission
Alexandra Portmann
Karin Röthlisberger
Regina Peter
Mirjam Schneider
Jan Peter
Daniel Schneider
Ruth Amrein
Maria Kurmann
Sarah Schärli
Fabienne Meyer
Esther Peter
Fabian Stöckli
Martina Mehr
Sandra Odermatt
16 I
Geladene Ehrengäste
Invités d‘honneur
GÄSTE SCHWEIZERISCHER TURNVERBAND
Mitglied Council FIG
Vizepräsident UEG/Geschäftsführer STV
Swiss Olympic, Präsident
Swiss Olympic, CEO
Swiss Olympic, Chef Leistungssport
Swiss Olympic, Verbandsbegleiter STV
Bundesamt für Sport BASPO, Direktor
Sport-Toto-Gesellschaft, Direktor
Stiftung Schweizer Sporthilfe, Geschäftsführerin
Schweizerischer Turnverband STV, Zentralpräsident
Schweizerischer Turnverband STV, Chef Breitensport
Zentralvorstand STV
Geschäftsleitung STV
Sponsoren STV
Walter Nyffeler
Ruedi Hediger
Jörg Schild
Roger Schnegg
Ralph Stöckli
Michel Bonny
Matthias Remund
Roger Hegi
Doris Rechsteiner
Erwin Grossenbacher
Jérôme Hübscher
Delegation
Delegation
Delegation
GÄSTE K ANTONALER TURNVERBAND
Turnverband Luzern, Ob- und Nidwalden, Präsident
Turnverband Luzern, Ob- und Nidwalden, Verantw. Aktive
André Wyss
Roger Felder
BEHÖRDEN, POLITIK
Departement VBS
Bildungs- und Kulturdepartement, Kanton Luzern
Stadtpräsidentin Willisau
Regierungsrat, Kanton Luzern
Kantonsrätin, Reiden
Kantonsrat, Willisau
Kantonsrat, Willisau
Bundesrat Ueli Maurer
Reto Wyss
Erna Bieri-Hunkeler
Robert Küng
Hildegard Meier-Schöpfer
Martin Krummenacher
Ludwig Peyer
DIVERSE
BBZ Willisau
Frauenturnverein Willisau, Präsidentin
Initiantin SM Aerobic
Männerriege Willisau, Präsident
Sportzentrum Willisau
STV Willisau, Präsident
STV Willisau
Alex Schwegler
Hildegard Achermann-Rölli
Käthi Murer
Daniel Schmidiger
Joe Bossert
Ruedi Wermelinger
Ehrenmitglieder
17 I
Geladene Ehrengäste
Invités d‘honneur
HAUPTSPONSOREN
Cornèrcard
SWISS-LIGHT GmbH, Altdorf
V-TECH Veranstaltungstechnik GmbH, Mauensee
Beat Weidmann
Heinz Mulle
Bruno Stöckli
CO-SPONSOREN
ASICS
SWICA
Stefan Heiniger
Tobias Nussbaum
PARTNER
fabric wear ag, Sursee
Gewerbe-Treuhand AG, Willisau
Peter und Partner, Anwaltsbüro und Notariat, Willisau
Rivella AG, Rothrist
Schuhhaus Meyer AG, Willisau
Stadt Willisau
Wiederkehr Pneuhaus AG, Grosswangen
Patrick Bussmann
Maria Kurmann
Viktor Peter, Peter Arnold
Ueli Vögtlin
Elfi und Pius Meyer
Wendelin Hodel
Sandra Bösch-Wiederkehr
MEDAILLENSPONSOREN
GUT AG, Willisau
Raiffeisenbank, Willisau
Tierarztpraxis zur Buchwigger, Willisau
Restaurant Kurhaus GmbH, Ohmstal
CKW Conex AG, Willisau
Einkaufscenter Surseepark
Revimag Treuhand AG, Dagmersellen
RE/MAX Immobilien
Krügel AG, Willisau
Korporation Stadt Willisau
PILAG AG, Willisau
cb coiffure birrer, Willisau
Die Mobiliar, Generalagentur Willisau-Entlebuch
Troxler Herrenmode GmbH, Willisau
Berater & Partner AG, Menznau
Yogastudio, Luzern
Stutz AG, Willisau
Akupunkt-Massage, Willisau
PanGas AG, Dagmersellen
Miele AG, Spreitenbach
Geschäftsleitung
Erich Marti
Christine und Beni Wyss
Uschi Metz
Bruno Unternährer
Sabin Beck
Franz Zeder
Benno Aregger
Sabine und Ruedi Krügel
Ludwig Peyer
Sonja und Pius Lustenberger
Beni und Peter Birrer
Stefan Schärli
Madeleine Cranz-Troxler
Guido Niederberger
Pascal Portmann
Philipp Stutz
Toni Bättig
Yvonne Bieri
Geschäftsleitung
Aktive
Aktive
Jugend
Jugend
Jugend
Jugend
Jugend
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
3er bis 5er Teams
Paare
Paare
Paare
Paare
BED & BREAKFAST HOTEL
in Willisau
www.peterpaulhotel.ch
info@peterpaulhotel.ch
Telefon 041 970 17 17
• Unkompliziertes B&B-Hotel ***
• Eröffnung Mai 2015
• Spontan online reservieren
• Anreise zu jeder Zeit dank Self-Check-in
• Tiefgarage und WIFI kostenlos
• Heimelige Wohlfühl-Stube
• Kaffee, Tee & Wasser kostenlos
• Gemütliche Doppel- & Gruppenzimmer
21 I
Wettkampfleitung
Direction de concours
Gesamtwettkampfleitung / Direction générale de concours
Koordination / coordination
Anmeldestelle, Sekretariat / Poste d’annonce, secrétariat
Wettkampfleitung Richter, Wettkampf
Direction de concours juges, compétition
Koordination Richter / Coordination juges
Rechnungsbüro / Le bureau des calculs
Platzchef, Linienrichter / Cheffes de place, Juges de ligne
Barbara Klemenz, Biberstein AG
Marianne Lüscher, Bern BE
Valérie Boog, Sursee LU
Evelyn Hofmann, Einsiedeln SZ
Diana Cima, Bremgarten b. Bern BE
Susanne Schenkel, Benken ZH
René Klemenz, Biberstein AG
Tanja Bürgler, Trachslau SZ
Gaby Loosli, Würenlos AG
Romy Hoffmann, Davos Dorf GR
Wertungsrichter
Juges
Aline Rey, Gränichen AGReto Schiesser, Hergiswil NW
Astrid Schlienger, Schupfart AGEsther Brandstetter, Mels SG
Sandra Witmer, Zuchwil BEUrsi Dürst, Rüthi SG
Tamara Zala, Bonaduz GRDenise Bobst, Mümliswil SO
Gisela Müller, Altbüron LUKarin Greutmann, Regensdorf ZH
Nadja Schöpfer, Ruswil LUDominique Rüegg, Nänikon ZH
Moderation
Speaker
Willy Koch, Wolhusen LU
22 I
Weisungen der Wettkampfleitung
1.
Abwicklung des Wettkampfes
1.1 Startzeit
Die Startzeiten für die Haupt- und Finalrunden können dem Programmheft entnommen werden.
1.2
Besammlungszeit
Der Leiter meldet sich mindestens 30 Minuten vor der Besammlungszeit seines Blockes bei der Anmeldestelle vor dem Eingang in die Wettkampfhalle.
1.3
Mitgliederkarte
Bei der Anmeldestelle sind die STV-Mitgliederkarten der Teilnehmenden vorzuweisen (Teilnahmebedingungen siehe Wettkampfvorschriften Punkte 5.1 - 5.5).
1.4
Alterskategorien
Die Alterskategorien der Jugend und 35+ werden kontrolliert. Alle Teilnehmenden müssen sich ausweisen
können. Die Kontrollliste der Jugend und 35+ kann auf der Homepage (www.smaerobic.ch) herunter geladen und muss am Anlass bei der Anmeldung ausgefüllt abgegeben werden.
1.5
Vorstellung auf Grossleinwand
Vor Wettkampfbeginn der einzelnen Blocks werden die Vereine über die Grossleinwand und durch den
Speaker vorgestellt.
Unbedingt zugeteilte Reihenfolge pro Block für den Einmarsch beachten.
1.6
Wertung Finalrunde
Die Programmnote der Vorrunde wird in der Finalrunde übernommen. Sechs Wertungsrichter werten im
Finaldurchgang die Techniknote. Der Durchschnitt aller Technik-Finalnoten und die Programmnote aus der
Vorrunde ergeben die Schlussnote. Im Finaldurchlauf wird die Techniknote auf 3 Stellen nach dem Komma
gerundet. Bei Notengleichheit wird der entsprechende Rang so oft vergeben wie Konkurrenten mit der
gleichen Note vorhanden sind. Die nächstfolgenden Ränge werden dann übersprungen.
1.7
Unfall vor Finaldurchgang
Bei einem Unfall vor dem Finaldurchgang gilt folgende Regelung: Verletzt sich ein Turner, dass kein Start
mehr möglich ist, wird der nächstrangierte Verein aufgeboten. Die Nichtstartenden werden vom Final ausgeschlossen. Möchte oder kann der nachnominierte Verein nicht starten, wird der Final mit einem Verein
weniger durchgeführt.
23 I
Weisungen der Wettkampfleitung
2.Anlagen
2.1Unterlage
Der Wettkampf findet auf Teppich statt. Turnschuhe mit abfärbenden Sohlen sind nicht erlaubt.
2.2Musik
Der Leiter meldet sich mindestens 30 Minuten vor der Besammlungszeit des entsprechenden Blocks bei
der Anmeldestelle und kontrolliert das vorgängig im Anmeldetool deponierte Musikstück über Kopfhörer.
Der Reservetonträger (CD oder Memorystick, empfohlene Brennformate: mp3 und wav) ist bereit zu halten. Es findet keine Musikprobe statt.
2.3 Öffnungszeiten
Die Garderoben, Einturn- und Wettkampfhallen sind 90 Minuten vor Wettkampfbeginn geöffnet.
Die Anmeldestelle ist 60 Minuten vor Wettkampfbeginn geöffnet.
3.Einturnen
Die Einturnhallen befinden sich in der Mehrzweckhalle. Die Einturnzeiten der einzelnen Vereine sind gemäss separatem Einturnplan einzuhalten (Homepage www.smaerobic.ch). Die Abspielgeräte müssen von
den Vereinen selber mitgebracht werden.
4.Einsprachen
Einsprachen gegen Entscheide der Wettkampfleitung sind innert 15 Minuten nach Bekanntgabe der Note
an den Verein oder dem Vorfall, der Gesamtwettkampfleitung schriftlich einzureichen (ein entsprechendes
Formular kann bei der Anmeldung bezogen werden). Gleichzeitig ist eine Protestgebühr von Fr. 100.00 abzugeben. Bei Ablehnung der Einsprache verfällt die Gebühr. Die Wettkampfleitung entscheidet endgültig.
5.Siegerehrungen
Alle Siegerehrungen für Kategorien ohne Vergabe des Schweizer Meister-Titels (weniger als 5 teilnehmende Vereine pro Kategorie) finden am Samstag zwischen Block 2 und Block 3 statt.
Die restlichen Finaldurchläufe und Siegerehrungen werden am Sonntag in zwei Etappen aufgeteilt.
Die Siegerehrungen finden in der Wettkampfhalle statt. Es haben sich alle Finalisten vollzählig und in einheitlichem Tenue zu präsentieren.
Es werden keine Auszeichnungen vorher abgegeben, bzw. nachgeschickt.
6.Video
Aufnahmen sind ausserhalb des Wettkampfplatzes gestattet. Es ist darauf zu achten, dass die Zuschauer
nicht behindert werden.
7.
Schlussbestimmungen
Im Weiteren gelten das Reglement „Wettkampfvorschriften Schweizer Meisterschaften Aerobic“ und die
„Weisungen STV Aerobic“, Ausgabe 2015/Auflage 2.
24 I
Directives de la direction de concours
1.
Déroulement de la compétition
1.1
Heures de départ
Les heures de départ des tours principaux et des finales sont indiquées dans le programme.
1.2
Heure de rassemblement
Le moniteur s’annonce auprès du poste d’annonce à l’entrée de la halle de compétition au plus tard 30
minutes avant l’heure de rassemblement de son bloc.
1.3
Carte de membre
Les participants sont priés de présenter leur carte de membre FSG au poste d’annonce (conditions de
participation cf. Art. 5.1-5.5 des Prescriptions de concours).
1.4
Catégories d‘âge
Des contrôles de catégorie d’âge sont effectués pour les jeunes et les 35+. Tous les participants doivent
pouvoir attester de leur âge. La liste de contrôle des jeunes et des 35+ peut être téléchargée sur le site
internet (www.smaerobic.ch) et doit être remplie lors de l’annonce à la manifestation.
1.5
Présentation sur grand écran
Avant le début de la compétition des différents blocs, les sociétés sont présentées par le speaker sur grand
écran.
Se conformer strictement à l’ordre indiqué du défilé d’entrée des blocs.
1.6
Evaluation de la finale
La note de programme du tour préliminaire est reprise en finale. Six juges donnent la note technique en
finale. La moyenne de toutes les notes techniques finales ainsi que la note de programme du tour préliminaire donnent la note finale. Durant la finale, la note technique est arrondie à 3 chiffres après la virgule.
En cas d’égalité de points, elle n’est pas départagée et tous les concurrents ayant obtenu la même note
obtiennent la même place au classement. Les rangs suivants sont sautés conformément.
1.7
Accident avant la finale
En cas d’accident intervenant avant la finale, la règle suivante s’applique: lorsqu’un gymnaste est blessé
et ne peut plus participer, la société classée immédiatement après peut participer. Les gymnastes ne
participant pas sont exclus de la finale. Dans l’hypothèse où une société refuse de participer ou ne veut pas
participer, la finale se déroule avec une société de moins.
25 I
Directives de la direction de concours
2.
2.1
2.2
2.3
3.
Installations
Installations
La compétition se déroule sur un praticable. Interdiction de porter des chaussures avec semelles qui décolorent.
Musique
Au plus tard 30 minutes avant l’heure de rassemblement de son bloc, le moniteur s’annonce au poste
d’annonce et contrôle le morceau de musique (qui aura été déposé au préalable dans l’outil d’inscription)
via des écouteurs. Tenir prêt un support de réserve (CD ou clé USB, format recommandé: mp3 et wav).
Aucun essai de musique n’est autorisé.
Horaires d‘ouverture
Les vestiaires ainsi que les halles d’échauffements et de compétition sont ouverts 90 min. avant le début
de la compétition.
Le poste d’annonce ouvre 1h avant le début de la compétition.
Echauffement
Les halles d’échauffement se trouvent dans la salle polyvalente. Les horaires d’échauffement des différentes sociétés sont indiqués dans le plan d’échauffement séparé (site internet www.smaerobic.ch). Les
supports musicaux sont à amener par les sociétés elles-mêmes.
4.Protêts
Les protêts contre une décision de la direction des concours sont à adresser par écrit à la direction générale
des concours dans le quart d’heure suivant l’annonce de la note à la société (formulaire à retirer lors de
l’annonce). Le dépôt du protêt s’accompagne du versement de Fr. 100.- Cette somme n’est pas rendue si
le protêt est rejeté. La décision de la direction des concours est définitive.
5.
Cérémonies protocolaires
Les cérémonies protocolaires pour les catégories dans lesquelles le titre de champion suisse n’est pas
décerné (moins de 5 sociétés participantes par catégorie) se déroulent samedi entre les blocs 2 et 3.
Les autres finales et cérémonies protocolaires se déroulent le dimanche en deux volets.
Les cérémonies protocolaires ont lieu dans la halle de compétition. Les finalistes se présentent dans leur
ensemble et dans une tenue uniforme.
Les distinctions ne sont remises ni à l’avance ni après coup.
6.Vidéo
Il est permis de prendre des vidéos hors de l’aire de concours. Veiller à ne pas déranger les spectateurs.
7.
Dispositions finales
Pour le reste, le Règlement „Prescriptions de concours des Championnats suisses d’aérobic“ et les „Directives FSG d’aérobic“, éd. 2015 / version 2 s’appliquent.
Licht
Ton
Multimedia
V-T ECH V ER A NS TA LT UNGS T ECHNIK GMBH I 6216 M AUENSEE I 0 41 92 2 18 2 2 I V-T ECH - GMBH.CH
sl_inserat_A5 24.05.12 14:20 Seite 6
PROFESSIONELLE VERANSTALTUNGSTECHNIK
FÜR IHREN EVENT
SWISS LIGHT GMBH
ACHERWEG 4
CH-6460 ALTDORF
T +41 (0)41 871 39 39
MAIL@SWISS-LIGHT.CH
28 I
Tagesprogramm Samstag
Programme du jour de samedi
15.00 Uhr
Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 1, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et paires bloc 1, présentation
Wettkampfbeginn Block 1 / Début de la compétition bloc 1
16.20 Uhr
Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 2, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et paires bloc 2, présentation
Wettkampfbeginn Block 2 / Début de la compétition bloc 2
17.25 Uhr
Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 3, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5 bloc 3, présentation
Wettkampfbeginn Block 3 / Début de la compétition bloc 3
18.40 Uhr
Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 4, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5 bloc 4, présentation
Wettkampfbeginn Block 4 / Début de la compétition bloc 4
19.50 Uhr
Wettkampfende Samstag / Fin de la compétition samedi
29 I
Tagesprogramm Sonntag
Programme du jour de dimanche
08.30 Uhr
Besammlung Kat. Aktive, Block 1, Vorstellung
Rassemblement cat. actives bloc 1, présentation
Wettkampfbeginn Block 1 / Début de la compétition bloc 1
09.50 Uhr
Besammlung Kat. Aktive, Block 2, Vorstellung
Rassemblement cat. actives bloc 2, présentation
Wettkampfbeginn Block 2 / Début de la compétition bloc 2
10.50 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 3, Vorstellung
Rassemblement cat. actives bloc 3, présentation
Wettkampfbeginn Block 3 / Début de la compétition bloc 3
11.30 Uhr
Apéro für Ehrengäste im Gymnastikraum BBZ
Apéritif pour les invités d’honneur dans la salle de gymnastique BBZ
12.00 Uhr
Vereinsleiter-Apéro in der HPS
Apéritif pour les moniteurs de sociétés dans le HPS
13.15 Uhr
Finalwettkämpfe Kat. Paare / Finales cat. paires
Finalwettkämpfe Kat. 3er bis 5er Teams / Finales cat. équipes de 3 à 5
Finalwettkämpfe Kat. Jugend / Finales cat. jeunesse
Finalwettkämpfe Kat. Aktive / Finales cat. actives
Dazwischen Shows und Siegerehrungen
Entre temps, se deroulent des shows et cérémonies protocolaires
16.30 Uhr
Ende der Schweizer Meisterschaften Aerobic 2015
Fin de la CS d’aérobic 2015
30 I
Startliste Samstag, 28. November 2015
Horaire samedi, 28 novembre 2015
15.00 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 1, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et paires, bloc 1, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
KategorieVerein
Leitung
Ti/Tu
Catégorie Societé
Direction
Gf/Gm
Jugend
STV Willisau 2 LU
Nicole Schalt
8/0
Paar
TV Stetten AG
Daniela Birrer / Jasmin Peter
2/0
Jugend
TV Ins BE
Werner Hubacher
12/0
Paar
TV Langendorf SO
Sandra Lanz / Marcel Eberhard
1/1
Jugend
STV Altbüron LU
Seline Bättig / Lea Lingg
11/0
Paar
STV Merenschwand AG
Carole Kuhn / Sandra Strebel
2/0
Jugend
STV Hitzkirch LU
Evi Bürgi / Laura Müller
14/0
Paar
TV Bassersdorf ZH
Daniel Vogler / Sandra Westermann
1/1
Jugend
FSG Cornaux 1 NE
Clothilde Schmid-Hueber
10/0
Paar
TV Obergösgen SO
Martina Güntert / Stephanie Knecht
2/0
Jugend
TV Brunnen SZ
Daniela Inderbitzin
10/0
Paar
STV Niederbuchsiten SO/
Corinne Albertini-Schlienger / Myriam Schlienger
2/0
DTV Schupfart AG
16.20 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 2, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et paires, bloc 2, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
KategorieVerein
Leitung
Ti/Tu
Catégorie Societé
Direction
Gf/Gm
Jugend
TV Sissach 2 BL
Laura Schnetzler / Paul Werdenberg
7/0
Paar
DTV Weite SG
Alessia Schönenberger / Milica Pavicic
2/0
Jugend
FSG Avenches VD
Gene Cardot / Rita Strahm
7/0
Paar
FSG Les Ponts-de-Martel NE Laurène Delay / Audrey Guye
2/0
Jugend
TV Welschenrohr SO
Ramona Antenen / Mirjam Nydegger
9/0
Paar
DTV Laupersdorf/
Ramona Probst / Michel Anken
1/1
STV Niederbuchsiten SO
Jugend
BTV Luzern LU
Corinne Decurtins / Steffi Marti/Andrea Wassmer
7/0
Paar
STV Sommeri TG
Marlis Ackermann / Vivian Gerschwiler
2/0
Jugend
STV Willisau 1 LU
Alisha Bossert / Elisa Stalder
13/0
Paar
Gym Romont FR
Murielle Ménétrey / Floriane Pochon
2/0
Jugend
TV Weiningen ZH
Marina Birrer / Flavia Brunner / Janine Hoppler
6/0
31 I
Startliste Samstag, 28. November 2015
Horaire samedi, 28 novembre 2015
17.25 Uhr
Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 3, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5, bloc 3, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
KategorieVerein
Leitung
Ti/Tu
Catégorie Societé
Direction
Gf/Gm
Jugend
TV Schüpfheim LU
Lucia Wespi
8/0
Team
DTV Wilchingen SH
Doris + Karin Langenegger /
5/0
Annika + Fabiola + Melanie Siegenthaler
Jugend
STV Gränichen AG
Patrizia Cione/Jeannine Wiederkehr
12/0
Team
STV Herznach AG
Silvia Läuchli / Nadine Meyer/
4/0
Ramona Rebmann / Corinne Senn-Gasser
Jugend
TV Virtus Wohlen AG
Fabienne Hard/Sabrina Lüthy
7/0
Team
STV Ettiswil LU
Petra Arnold / Karin Bättig /
5/0
Franziska + Petra Hofstetter / Iren Kurmann
Jugend
DTV Küssnacht am Rigi SZ Olivia Konrad / Vanessa Stocker
10/0
Team
TV/DTV Schmiedrued AG
Fabian + Martina Bolliger / Debora Henke /
4/1
Bea Leuenberger / Nicole Reichlin
Jugend
TV Eien-Kleindöttingen AG Jessica Langensand / Fabienne Weber
10/0
Team
STV Unterkulm AG
Helene Abbühl / Marina Brugger /
4/0
Chantal Buchser / Pamela Wehrli
Jugend
DTV Weite SG
Anja Freuler / Katja Guntli
8/0
Team
STV Willisau 1 LU
Alexa Bregy / Claudia Kohler / Franziska Räber
3/0
Jugend
STV Niederbuchsiten SO
Graziella Gygax
10/0
18.40 Uhr Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 4, Vorstellung
Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5, bloc 4, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
KategorieVerein
Leitung
Ti/Tu
Catégorie Societé
Direction
Gf/Gm
Jugend
TV Schötz LU
Céline Grob / Karin Marbach
13/0
Team
TV Welschenrohr SO
Ramona Antenen / Rebecca Germann /
4/0
Vanessa Imhof / Mirjam Nydegger
Jugend
FSG Cornaux 2 NE
Brigitte Vonlanthen
7/0
Team
TV Frutigen BE
Géraldine Fankhauser / Andrea Rösch / Barbara Zurbrügg 3/0
Jugend
DTV Boswil AG
Rita Bürgi / Manuela Keusch
12/0
Team
STV Willisau 2 LU
Nicole Schalt / Carmen Stalder /
4/0
Adriana Stocker / Erika Wermelinger
Jugend
TV Sissach 1 BL
Kathrin Bieri / Daniela Röthing / Laura Schnetzler
12/0
Team
TV Weiningen ZH
Marina Birrer / Marion Haug /
5/0
Janine Hoppler / Katja Köchli / Nathalie Zatti
Jugend
DTV Laupersdorf SO
Ramona Probst
9/0
Team
TV Eien-Kleindöttingen AG Anja Grenacher / Michèle Keller/
4/0
Desirée Müller / Sandra Steffen
Jugend
DR Schindellegi SZ
Jessica Müller/Stefanie Müller
11/0
32 I
Startliste Sonntag, 29. November 2015
Horaire dimanche, 29 novembre 2015
8.30 Uhr
Besammlung Kat. Aktive, Block 1, Vorstellung
Rassemblement cat. actives, bloc 1, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
Verein
Leitung
Societé
Direction
TV Wetzikon ZH
Andrea Rüegg
DTV Rickenbach LU
Marianne Hüsler
FSG Cornaux NE
Brigitte Vonlanthen / Karine Rubbi
DR Wolhusen LU
Nicole Duss / Tiziana Gilli / Corinne Bieri
TV Virtus Wohlen AG
Lize van der Walt / Sabrina Lüthy
TV Bottmingen BL
Kathrin Unternährer / Sarah Bringold
TV Mühlethurnen BE
Daniela + Nathalie Glücki /
Michaela Heuberger / Regula Lüthi
FSG Les Ponts-de-Martel NE Charline Nussbaumer
DTV Weite SG
Milica Pavicic
TV Sissach BL
Kathrin Bieri/Shan Rieder
STV Willisau LU
Carina Tolusso
9.50 Uhr
Besammlung Kat. Aktive, Block 2, Vorstellung
Rassemblement cat. actives, bloc 2, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
Verein
Leitung
Societé
Direction
DTV Boswil AG
Funda Birrer / Nadine Steimen
TV Weiningen ZH
Marina Birrer / Marion Haug
JSV Niederdorf BL
Christina Imsand / Raissa Bonjour
DTV Küssnacht am Rigi SZ Martina Schuler-Mathis / Patricia Pellaton
DTV Laupersdorf SO
Ramona Probst
TV Oberschan SG
Maria Gabathuler
STV Frauenfeld TG
Jessica Peter
TV Lenzburg AG
Anja Sigel
BTV Luzern LU
Jasmin Bucheli / Linda Treyer
STV Niederbuchsiten SO
Corinne Albertini-Schlienger /
Julie Alitiloh / Stephanie Studer
Ti/Tu
Gf/Gm
6/0
10/0
6/0
11/0
9/0
7/0
8/0
7/0
12/0
11/1
12/0
Ti/Tu
Gf/Gm
8/0
18/0
7/0
7/0
9/0
6/4
8/0
7/1
10/0
10/0
33 I
Startliste Sonntag, 29. November 2015
Horaire dimanche, 29 novembre 2015
10.40 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 3, Vorstellung
Rassemblement cat. actives, bloc 3, présentation
Wettkampfbeginn / Début de la compétition
Verein
Leitung
Societé
Direction
DR Schindellegi SZ
Jessica Müller / Corina Föllmi
TV Berneck SG
Barbara Seitz
TV Langendorf SO
Marcel Eberhard
STV Gränichen AG
Michelle Kaufmann / Jeannine Wiederkehr
STV Altbüron LU
Nicole Schürch / Riccarda Frei
STV Niederbipp BE
Manuela Freudiger
FSG Vevey-Ancienne VD
Vanessa Bovey-Oppliger / Lauriane Zorn-Nunez
TV Eien-Kleindöttingen AG Michèle Keller / Jessica Langensand
DTV Hedingen ZH
Andrea Cochard
FSG Avenches VD
Gene Cardot
TV Gachnang-Islikon TG
Rebecca Kurz / Loriana Krattiger
Ti/Tu
Gf/Gm
18/0
10/0
11/1
7/0
8/0
11/0
10/0
10/0
6/0
15/0
11/0
11.30 Uhr Apéro für Ehrengäste im Gymnastikraum BBZ
Apéritif pour les invités d'honneur dans la salle de gymnastique BBZ
12.00 Uhr Vereinsleiter-Apéro in der HPS / Apéritif pour les moniteurs de sociétés dans le HPS
Finalwettkämpfe / Finales
13.15 Uhr Finalwettkämpfe Kat. Paare / Finales cat. paires
Finalwettkämpfe Kat. 3er bis 5er Teams / Finales cat. équipes de 3 à 5
Siegerehrung Kat. Paare / Cérémonie protocolaire cat. paires
Siegerehrung Kat. 3er bis 5er Teams / Cérémonie protocolaire cat. équipes de 3 à 5
Finalwettkämpfe Kat. Jugend / Finales cat. jeunesse
Finalwettkämpfe Kat. Aktive / Finales cat. actives
Siegerehrung Kat. Jugend / Cérémonie protocolaire cat. jeunesse
Siegerehrung Kat. Aktive / Cérémonie protocolaire cat. actives
Dazwischen Shows / Entre temps, se deroulent des shows
16.30 Uhr Ende der Schweizer Meisterschaften Aerobic 2015 / Fin de la CS d'aérobic 2015
Reisen in der ersten Reihe
Vereine · Rundreisen · Transfers · Firmen · Hochzeiten
Zurkirchen Reisen GmbH | 6102 Malters
Tel. +41 41 497 23 13 | www.zurkirchen-reisen.ch
SO GÜNSTIG KANN
FAMILIE SCHÄRLI
BEI UNS MIETEN!
SAISONMIETE Fr. 99.–
NICO, 6 JAHRE
für Ski, Bindung, Schuhe und Stöcke
Skifahrer, 110 cm
SAISONMIETE Fr. 169.–
LIVIO, 7 JAHRE
für Board, Bindung und Schuhe
SAISONMIETE Fr. 250.–
für Board der COMFORT Kategorie und Bindung
SAISONMIETE Fr. 350.–
für Ski der TOP Kategorie und Bindung
Snowboarder, 130 cm
SARAH
Snowboarderin
MICHAEL
Skifahrer
VORTEILE DER SAISONMIETE FÜR KIDS UND JUGENDLICHE
•
•
•
•
•
Kids wachsen mit der Ausrüstung
Keine Kompromisse, immer die richtige Grösse bei Ski und Schuh
Aktuelles Material für mehr Sicherheit
Die jährlichen Service- und Einstellkosten fallen weg
Das Mietmaterial bleibt den ganzen Winter bei Dir
YOGA
STUDIO
LUZE RN
Yoga und Ausbildung
Workshops, Therapie
Werkhofstrasse 18, 6005 Luzern
Informationen unter 079 742 54 53
WWW.YOGASTUDIO.CH
Stay active!
Upgrade
your life
AIREX wünscht allen Teams viel Erfolg!
AIREX Matten und Balance-Produkte – mit und für
Sportler, Trainer, Therapeuten entwickelt und gerne
weiter empfohlen.
Unser Fabrikverkauf in Sins
• immer Mittwoch 13.30 – 16.00 Uhr
• im Pförtnerhaus am Eingang zur Industrie Nord in Sins.
www.my-airex.com |
facebook.com/myairex |
made in switzerland
Wir wünschen allen
SM-Teilnehmer | Innen
viel Wettkampf-Glück!
M.A.X.
PT-Workout
I C-Workout
TaeBo European
Aerobic around
Cycling
Power Yoga
ChiYoga
Pilates
Rückenturnen Frauen
Rückenturnen Herren
Bewegte Schwangerschaft
Bewegte Rückbildung
fi t p l u s wi l l i sa u . me nzn a u erstra sse 20 . 6130 wi l l i sa u . te l . 079 501 12 31 . i n fo @fi t p l u s -wi l l i sa u. ch .
e
a k tu e ll
a te n
Ku r s d
serer
auf un
e
We b s it
fi tpl us-wi l l i sa u. ch
Von menznau in die welt
Unsere sorgfältig und kompetent gefertigten Holzwerkstoffe werden von
Menznau in über 80 Länder auf der ganzen Welt exportiert - seit 1969.
Besuchen Sie unsere Ausstellung
im stilhaus, Rössliweg 48, Rothrist.
Kronospan Schweiz aG
Phone +41 41 494 94 94 info@kronospan.ch
www.kronospan.com
Auf einer gemeinsamen Velotour
pflegen Sie Teamgeist und erleben
gemeinsam die Natur. Start- und
Zielort können Sie frei wählen.
Fragen Sie nach einer unverbindlichen
Offerte (ab 15 Personen).
mit
E-Bike-Tour
Turnverein –
g!
Ta
ein
Was für
Rent
me!
40 I
Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine
Liste alphabétique des sociétés participantes
Verein
Verband
Jugend Aktive Paar SociétéAssoc.
Altbüron STV
Avenches FSG
Bassersdorf TV
Berneck TV
Boswil DTV
Bottmingen TV
Brunnen TV
Cornaux FSG
Eien-Kleindöttigen TV
Ettiswil STV
Frauenfeld STV
Frutigen TV
Gachnang-Islikon TV
Gränichen STV
Hedingen DTV
Herznach STV
Hitzkirch STV
Ins TV
Küssnacht am Rigi DTV
Langendorf TV
Laupersdorf DTV
Lenzburg TV
Les Ponts-de-Martel FSG
Luzern BTV
Merenschwand STV
Mühlethurnen TV
Niederbipp STV
Niederbuchsiten STV
Niederdorf JSV
Obergösgen TV
Oberschan TV
Team
LU
1
1
VD
1
1
ZH
1
SG
1
AG
1
1
BL
1
SZ
1
NE
21
AG
1
1
4er
LU
5er
TG
1
BE
3er
TG
1
AG
1
1
ZH
1
AG
4er
LU
1
BE
1
SZ
1
1
SO
1
1
SO
1
1
1**
AG
1
NE
1
1
LU
1
1
AG
1
BE
1
BE
1
SO
1
1
1**/1***
BL
1
SO
1
SG
1
41 I
Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine
Liste alphabétique des sociétés participantes
Verein
Verband
Jugend Aktive Paar SociétéAssoc.
Rickenbach DTV
Romont Gym
Schindellegi DR
Schmiedrued TV/DTV
Schötz TV
Schupfart DTV
Schüpfheim TV
Sissach TV
Sommeri STV
Stetten TV
Unterkulm STV
Vevey-Ancienne FSG
Weiningen TV
Weite DTV
Welschenrohr TV
Wetzikon TV
Wilchingen DTV
Willisau STV
Wohlen STV Virtus
Wolhusen DR
LU
1
FR
1
SZ
1
1
AG
LU
1
AG
1***
LU
1
BL
2
1
TG
1
AG
1
AG
VD
1
ZH
1
1
SG
1
1
1
SO
1
ZH
1
SH
LU
2
1
AG
1
1
LU
1
*J = Jugend/jeunesse, A = Aktive/aktives, 35+, T = 3-er bis 5-er Teams/équipes de 3 à 5
** Laupersdorf DTV/Niederbuchsiten STV starten zusammen als Paar
*** Niederbuchsiten STV/Schupfart DTV starten zusammen als Paar
Team
5er
4er
5er
4er
5er
3er/4er
«Von der Unternehmensgründung
bis zur Nachfolgeregelung unterstützen wir KMU auf ihrem Weg zu
Spitzenleistungen.»
Maria Kurmann, Niederlassungsleiterin
Gewerbe-Treuhand AG
Ettiswilerstrasse 1, 6130 Willisau
Tel. 041 972 56 00
www.gewerbe-treuhand.ch
Zusammen erfolgreich.
Neubau, Umbau, Umzug
oder einfach mal was Neues!
Verschönern Sie Ihre Räume mit individuellen
Vorhängen, Plissees oder Rollos.
GUTSCHEIN
im Wert von Fr.
* bei einem Einkauf ab Fr. 500.–
50.–
*
… Die garage mit
Der besonDeren note!
Document d'Exécution / Artwork
CLIENT
DATE
Couleurs utilisées
Colours used
Citroën
24/11/08
JOB N°
CI04E01
PRODUIT
Logos Final Def vect. 1 Clr
PAYS
-
GRAPHISTE
NL
ECHELLE
100 %
VALIDATION CLIENT
-
-
Pant Black C
-
VALIDATION CREATION
Calques spécifiques
Specific layers
-
-
-
-
-
-
VALIDATION MARKETING
-
-
-
-
VALIDATION PRODUCTION
Garage Rüttimann AG
Wolhuserstrasse 22
6122 Menznau
Les polices ne sont pas fournies avec ce document selon l’article L.22-4 du code
de la propriété intellectuelle. Vous trouverez gravé sur le CD-Rom une version
du document vectorisée et non vectorisée.
The fonts are not supplied with this document according to article L.22-4 of code
de la propriété intellectuelle.You will find burned on the CD-Rom the artwork with,
one vectorised version and another no vectorised.
Landor Associates
Branding Consultants and Designers Worldwide
44 rue des petites écuries
75010 Paris - France
Tel + 33 (0)1 53 34 31 00
Fax + 33 (0)1 53 34 31 01
Telefon 041 493 10 15
www.garage-ruettimann.ch
Personenwagen und Nutzfahrzeuge
Vorhangatelier Mory
Hanny Mory-Blaser
Gütsch 4 • 6130 Willisau
Telefon 041 970 43 64
Mobile 079 818 62 43
vorhangatelier-mory@bluewin.ch
44 I
Medaillengewinner SM Aerobic 2014 – 2003
Gagnants de médaille CS d’aérobic 2014 – 2003
Jahr
Kat. Aktive
Kat. 3er- bis 5erTeams
Kat. Paare
Kat. Jugend
Kat. 35+
2014
1. STV Niederbuchsiten SO
2. BTV Luzern LU
3. STV Lenzburg AG
1. STV Unterkulm AG
2. TV Weiningen AG
3. STV Schmiedrued ZH
1. DTV Laupersdorf/
STV Niederbuchsiten
SO (Probst/Anken)
2. BTV Luzern LU
(Bucheli/Studer)
3. TV Schupfart AG
(Schlienger/Schlienger)
1. STV Niederbuchsiten SO
2. DTV Weite SG
3. STV EienKleindöttigen AG
Mangels Teilnehmer
– keine Austragung
2013
1. STV Frauenfeld TG
1. STV Niederbuchsiten SO
3. DTV Küssnacht SZ
1. STV Unterkulm AG
2. STV EienKleindöttingen AG
3. TV Weiningen ZH
1. DTV Laupersdorf STV
Niederbuchsiten
SO(Probst/Anken)
2. TV Welschenrohr SO
(Allemann/Eberhard)
3. DR Schindellegi SZ
(Föllmi/Müller)
1. STV Niederbuchsiten SO
2. TAC Chablais 1 VD
3. DTV Weite SG
1. FSG Cornaux NE
2. DTV Bonaduz GR
1. TV Welschenrohr SO
(Allemann/Eberhard)
2. STV Niederbuchsiten SO
(Alitiloh/Anken)
3. DR Schindellegi SZ
(Föllmi/Müller)
1. STV NiederbuchsitenSO
2. TAC Chablais 1 VD
3. TAC Chablais 2 VD
1. DR Matzendorf SO
2. Gym Avenches VD
(ohne SM-Titel)
2012
1. STV Niederbuchsiten SO
2. TV Lenzburg AG
3. TA Frauenfeld TG
Aktive
1. STV Unterkulm AG
2. TAC Chablais VD
3. STV EienKleindöttingen AG
Jugend
1. DTV Weite SG
2. TSV Wahlen BL
(ohne SM-Titel)
2011
1. STV Lenzburg AG
1. STV Niederbuchsiten SO
3. BTV Luzern LU
1. TAC Chablais VD
2. STV Unterkulm AG
3. JSV Niederdorf BL
1. STV Niederbuchsiten SO
(Hebeisen/Anken)
2. TV Welschenrohr SO
(Allemann/Eberhard)
3. DTV Laupersdorf SO
(Probst/Jakob)
1. STV Niederbuchsiten SO
2. TAC Chablais 1 VD
3. TV Oberschan SG
1. DR Matzendorf SO
2010
1. STV Lenzburg AG
2. STV Niederbuchsiten SO
3. DTV Küssnacht SZ
1. STV Willisau LU
2. STV Unterkulm AG
3. DR Urdorf ZH
1. STV Niederbuchsiten SO
(Müller/Anken)
2. DTV Laupersdorf SO
(Probst/Jakob)
3. DR Schindellegi SZ
(Föllmi/Müller)
1. TAC Chablais 1 VD
2. DTV Küssnacht SZ
3. TV Oberschan SG
1. STV Willisau LU
2. DR Matzendorf SO
2009
1. STV Lenzburg AG
2. STV Niederbuchsiten SO
3. BTV Luzern LU
1. BTV Luzern LU
2. STV Willisau LU
3. DR Kaltbrunn SG
1. STV Lenzburg AG
(Baumann/Pagliaro)
2. STV Niederbuchsiten SO
(Müller/Anken)
3. DR Matzendorf SO
(Probst/Jakob)
1. TAC Chablais 1 VD
2. DTV Weite SG
3. TV EienKleindöttingen AG
1. STV Willisau LU
2. DR Matzendorf SO
3. FTB Davos GR
45 I
Medaillengewinner SM Aerobic 2014 – 2003
Gagnants de médaille CS d’aérobic 2014 – 2003
Jahr
Kat. Aktive
Kat. 3er- bis 5erTeams
Kat. Paare
Kat. Jugend
Kat. 35+
2008
1. STV Gränichen AG
2. STV Niederbuchsiten SO
3. STV Lenzburg AG
1. BTV Luzern LU
2. DR Kaltbrunn SG
3. DR Urdorf ZH
1. STV Lenzburg AG
(Baumann/Pagliaro)
2. TV Welschenrohr SO
(Allemann/Eberhard)
3. TAC Chablais VD
(Nallit/Leo-Gaborin)
1. TAC Chablais 1 VD
2. DTV Küssnacht SZ
3. DTV Weite SG
1. STV Willisau LU
2007
1. STV Gränichen AG
2. STV Lenzburg AG
3. TV Dietlikon ZH
1. BTV Luzern LU
2. TV Ilnau ZH
3. DTV Schmiedrued
AG
1. STV Lenzburg AG
(Baumann/Pagliaro)
2. TV Dietlikon ZH
(Schuler/Gallo)
3. TV EienKleindöttingen AG
(Keller/Fischer)
1. TAC Chablais VD
2. DTV Küssnacht SZ
3. DTV Weite SG
Mangels Teilnehmer
– keine Austragung
2006
1. STV Gränichen AG
2. TV Oberschan SG
3. STV Niederbuchsiten SO
1. DTV Birmensdorf ZH
2. STV Kirchberg SG
3. STV Murgenthal AG
1. STV Lenzburg AG
(Baumann/Pagliaro)
2. TV EienKleindöttingen AG
(Kalt/Keller)
3. SFEP Bex VD
(Gaborin/Nallit)
1. SFEP Bex VD
2. DTV Weite SG
3. DTV Villmergen AG
Mangels Teilnehmer
– keine Austragung
2005
1. STV Lenzburg AG
2. STV Gränichen AG
3. TV Oberschan SG
1. DTV Villmergen AG
2. TV EienKleindöttingen AG
3. STV Frauenfeld TG
1. STV Gränichen AG
(Henkel/Mazzei)
2. STV Lenzburg AG
(Baumann/Pagliaro)
3. SFEP Bex VD
(Gaborin/Nallit)
1. SFEP Bex VD
2. DTV Bönigen BE
3. DTV Villmergen AG
Mangels Teilnehmer
– keine Austragung
2004
1. TV EienKleindöttingen AG
1. TV Oberschan SG
3. STV Gränichen AG
1. DTV Villmergen AG
2. STV Frauenfeld TG
3. TV Glarus GL
1. STV Gränichen AG
(Henkel/Mazzei)
2. TV Dietlikon III ZH
(Gallo/Schuler)
3. TV Dietlikon II ZH
(L. Köpfer/N. Köpfer)
1. SFEP Bex VD
2. TV EienKleindöttingen AG
3. DTV Küssnacht SZ
1. TV SteinenbergGrasswil BE
2. SV Zollbrück BE
3. STV OberbürenSG
2003
1. TV EienKleindöttingen AG
2. TV Oberschan SG
3. STV Gränichen AG
1. DTV Villmergen AG
1. TV Oberschan SG
3. STV Frauenfeld TG
1. STV Gränichen AG
(Henkel/Mazzei)
2. TV Dietlikon II ZH
(L. Köpfer/N. Köpfer)
3. TV Dietlikon I ZH
Doggwiler/Schilling)
1. SFEP Bex VD
2. DTV Bönigen BE
2. DTV Muhen AG
1. TV SteinenbergGrasswil BE
2. STV Kirchberg SG
3. DTV Zollbrück BE
46 I
Showprogramm / Shows
Sonntag, 29. November 2015
SHOWACT MOUVIE OUTTAKES, STV ROGGLISWIL
Wir, die Mouvie Outtakes, sind eine Gruppe aktiver
Turner und Turnerinnen vom STV Roggliswil (LU).
Zusammen haben wir eine akrobatisch, humorvolle
und abwechslungsreiche Show auf die Beine
gestellt.
2004 sind wir an unserer Turnshow für eine
Mitternachtsshow ins Leben gerufen worden und
seit 2009 treten wir auch an anderen Anlässen auf.
Nous, le Mouvie Outtakes, sommes un groupe de
gymnastes actifs de la STV Roggliswil (LU) qui avons
mis sur pied un show acrobatique, plein d’humour
et varié.
Nés en 2004 pour un spectacle de minuit, nous
nous produisons lors d’autres manifestations
depuis 2009.
47 I
Showprogramm / Shows
Sonntag, 29. November 2015
SHOWACT FUNKY DANCE
Delicious Showcrew
Die Delicious Showcrew besteht aus 12 Tänzer und
einem Tänzer und trainieren einmal in der Woche
miteinander.
Die Kids lieben ihr Hobby das Tanzen und sind
immer voll engagiert im Training und an den
Auftritten dabei.
Auch konnte die Gruppe schon Pokale abstauben
bei den Schweizermeisterschaften.
Delicious Showcrew
Le Delicious Show crew est composé de 12
danseuses et d’un danseur qui s’entraînent
ensemble une fois par semaine.
Les enfants aiment leur hobby et sont toujours très
enthousiastes pour les entraînements et pour leurs
spectacles.
Le groupe peut également dépoussiérer la remise
de coupe aux championnats suisses.
Funkycrew
Die Funkycrew ist eine Gruppe aus talentierten
Tänzerinnen, die 1-2 Mal pro Woche trainieren.
Das Tanzen liegt ihnen im Blut und sie überzeugen
mit ihrer Leidenschaft und ihrem Ausdruck das
Publikum.
Funkycrew
Le Funky crew est un groupe de danseuses de
talent qui s’entraînent 1 à 2 fois par semaine.
Elles ont la danse dans le sang et savent convaincre
le public par leur passion et leur expressivité.
lic.iur. Viktor Peter,Rechtsanwalt lic.iur. Peter Arnold,Rechtsanwaltu.Notar
MLaw Natalie Zeder,Rechtsanwältin
Sekretariat:
KarinRöthlisberger-Büchli
RuthHälg-Willimann
Ettiswilerstrasse12,6130Willisau Telefon0419703325 Fax0419704145
office@peterundpartner.ch
setzen sie textile a.k.z.e.n.t.e
fab-workwear.ch
fabric wear ag
bettenweg
6233 büron
49 I
Fünf Willisauer-Teams am Start
Cinq équipes de Willisau au départ
Folgende fünf Mannschaften des STV Willisau werden an den Schweizer Meisterschaften Aerobic in Willisau
am Start sein.
Team Aerobic 4-er Team
Turnerinnen: Carmen Stalder, Adriana Stocker, Nicole Schalt, Erika Wermelinger
Startzeit: Samstag, 18.40 Uhr (6. Verein im 4. Block)
Team Aerobic 3-er Team
Alexa Bregy, Franziska Räber, Claudia Kohler
Startzeit: Samstag, 17.25 Uhr (12. Verein im 3. Block)
50 I
Fünf Willisauer-Teams am Start
Cinq équipes de Willisau au départ
Team Aerobic-Jugend 1
Leiterinnen: Elisa Stalder und Alisha Bossert
Startzeit: Samstag, 16.20 Uhr (9. Verein im 2. Block)
Team Aerobic-Jugend 2
Leiterin: Nicole Schalt
Startzeit: Samstag, 15.00 Uhr (1. Verein im 1. Block)
51 I
Fünf Willisauer-Teams am Start
Cinq équipes de Willisau au départ
Team Aerobic-Aktive
Leiterin: Carina Tolusso
Startzeit: Sonntag, 08.30 Uhr (11. Verein im 1. Block)
Ein starkes Team
für Ihre Gesundheit
Auch bei Ihnen
zu Hause!
Monica Peter-van Leeuwen
www.physio-chruezhof.ch
Telefon 041 970 20 30
53 I
Angebote Festwirtschaft
Offre de la cantine
Getränke / Boissons
Coca Cola, Coca Cola zero Rivella rot, Rivella blau
Apfelschorle Michel
Mineral, Mineral ohne Kohlensäure
50cl
CHF 4.00
50cl
30cl
30cl
30cl
CHF
CHF
CHF
CHF
5.00
4.00
4.00
4.00
Kaffee Crème/Café crème
Tee/Thé
Kaffee Schnaps/Café schnaps
Kafi Step touch/Café Step touch
CHF
CHF
CHF
CHF
3.50
3.50
4.50
6.50
Weisswein/vin blanc: La Coquine
Rotwein/vin rouge: Nero d`Avola Sicilia CHF 20.00
CHF 20.00
Eichhof-Bier Lager
Eichhof-Bier Lager klein/petite
Eichhof-Bier alkoholfrei/sans alcool
Eichhof Radler
50cl
50cl
Tischwaren / Snacks
Kuchen/Gâteaux
Nussgipfel/Croissant aux noisettes
Gipfeli/Croissant
Popcorn
Snickers, Mars, „Schläckseckli“
Speisen / A manger
Spätzlipfanne mit Gemüse/Spätzli poêles avec légumes
Penne all’Arrabbiata, Penne Bolognese
Sandwich (Salami, Schinken, Vegi / salami, jambon, végétarien)
Hot Dog
Leckeres vom Grillwagen / Grillades
Kalbs-, Schweinsbratwurst vom Grill mit Brot
Saucisse de veau, porc grillée avec pain
Kalbs-, Schweinsbratwurst vom Grill mit Pommes frites
Saucisse de veau, porc grillée avec frites
Portion Pommes frites / Portion de frites
CHF
CHF
CHF
CHF
2.00
3.00
1.50
5.00
CHF 12.00
CHF 13.00
CHF 5.00
CHF 5.00
CHF 6.00
CHF 11.00
CHF 6.00
54 I
Hauptsponsoren
Goldsponsoren
Silbersponsoren
55 I
Sponsoren, Partner, Gönner
Sponsors, partenaires, patronats
Hauptsponsoren / Sponsors principales
Cornèrcard
SWISS LIGHT GmbH, Altdorf
V-TECH Veranstaltungstechnik GmbH, Mauensee
Co-Sponsoren / co-partenaires
ASICS
SWICA
Partner / partenaires
fabric wear ag, Sursee
Gewerbe-Treuhand AG, Willisau
Peter und Partner, Willisau
Rivella AG, Rothrist
Schuhhaus Meyer AG, Willisau
Stadt Willisau
Wiederkehr Pneuhaus AG, Grosswangen
Medaillensponsor / partenaires de médailles
Jugend, jeunesse
CKW Conex AG, Geschäftsstelle Willisau
Einkaufscenter Surseepark
Revimag Treuhand AG, Dagmersellen
Restaurant Kurhaus GmbH, Ohmstal
Tierarzt Praxis, Willisau
3er bis 5er Teams, équipes de 3 à 5
Berater & Partner AG, Menzau
cb coiffure birrer, Willisau
Die Mobiliar, Generalagentur Willisau-Entlebuch
Korporation Stadt Willisau
Krügel AG, Willisau
PILAG AG, Willisau
RE/MAX Immobilien, Benno Aregger
Troxler Herrenmode GmbH, Willisau
Aktive, actives
GUT AG, Willisau
Raiffeisenbank Luzerner Hinterland
Paare, paires
Akupunkt-Massage, Toni Bättig, Willisau
Miele AG, Spreitenbach
PanGas AG, Dagmersellen
Stutz AG, Willisau
Gönner / patronats
Affolter Optik, Willisau
Agentur Frontal AG, Willisau
Bäckerei Schwegler GmbH, Willisau
barmade AG, Willisau
BCOM Informatik, Willisau
Bildflug GmbH, Menznau
Coop Genossenschaft, Basel
Eugen Meyer Stiftung, Willisau
Genossenschaft Migros, Luzern
Hunziker AG, Willisau
Kreiliger AG, Willisau
Metzgerei Roos, Willisau
Mountain Force AG, Rotkreuz
OTTO'S AG, Sursee
PKG Pensionskasse, Luzern
Dienstleistungspartner / partenaire de prestation
Armin Stöckli AG, Malerunternehmen, Willisau
Brauerei Eichhof, Luzern
Elektro Illi AG, Willisau
Emil Peyer AG, Willisau
HUG AG, Willisau
Menz Willisau AG, Willisau
RUSTO & CO. AG, Goldach
Emil Peyer AG
Bauunternehmung
Rossgassmoos 1, 6130 Willisau
Telefon 041 972 62 42
Telefax 041 972 62 43
Echt stark: Unsere
Lehrlingsausbildung
– Arbeiten an der frischen Luft statt im Büro
– Lehrlingsteam mit coolen Leuten
– Immer dort sein, wo etwas Spannendes passiert
– Mit modernen Werkzeugen etwas Erschaffen
– Gute Betreuung und garantierte Weiterbildungsmöglichkeiten
– Bei einer Schnupperwoche alles kennenlernen
Hast du Interesse an einer Ausbildung als Maurer
und an unserem Team? Dann ruf an: 041 972 62 42
peyerbau.ch
Schweizerischer Turnverband
Fédération suisse de gymnastique
Federazione svizzera di ginnastica
Gymnastik + Tanz mit Schwerpunkt Aerobic
25. - 30. Juli 2016
Frauenfeld TG
Anmeldung:
Sprachen:
Kategorie:
25. April - 17. Juni 2016
deutsch/französisch
10 - 16 Jahre
Weitere Informationen unter: www.stv-fsg.ch > Ausbildung/Kurse > Jugendlager
Ich setze alles auf
eine Karte. Und Sie?
Für alle STV Mitglieder und Fans:
die STV Kredit- und Prepaidkarten.
Das kann sich sehen lassen:
Mitgliederkarte, Zahlungsmittel
und Veranstaltungsticket in einem
Supportfunktion für den Turnnachwuchs
exklusive STV Rabatte
attraktive Kartendesigns zur Auswahl
Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard
edit- oder
jetzt Ihre STV Kr
Beantragen Sie
d Sie erhalten
un
,
n Cornèrcard
vo
in im
rte
ka
aid
ep
Pr
Ticket-Gutsche
eschenk einen
h.
ric
Zü
p
jedes Jahr als G
Cu
iss
40 für den Sw
Wert von CHF
IT’S A BIG WORLD.GET READY FOR IT.
OFFICIAL CO-PARTNER
GIULIA STEINGRUBER, ARIELLA KAESLIN