schweizermeisterschaften championnatssuisses
Transcription
schweizermeisterschaften championnatssuisses
Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Schweizerischer Turnverband Federazione svizzera di ginnastica Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN CHAMPIONNATSSUISSES CHAMPIONNATSSUISSES Aerobic / d’aérobic Aerobic / d’aérobic 28.-29. November 2015 Sporthalle BBZ, Willisau 28.-29. November 2015 28-29 novembre 2015 Sporthalle BBZ, Willisau Salle sportive BBZ, Willisau 28-29 novembre 2015 Salle sportive BBZ, Willisau Hauptsponsoren: Hauptsponsoren: Co-Sponsoren: Co-Sponsoren: EIN SICHERES GEFÜHL IST FÜR MICH DIE BESTE MEDIZIN. Giulia Steingruber Wir tun alles, damit Sie gesund bleiben und gesund werden. SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit. So sind Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an Ihre STV-Aktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon 0800 80 90 80. swica.ch/de/stv sse zu stv – Ihre Adre swica.ch/de/ tb ewerb. et W m zu d un den Vorteilen 03 I Inhaltsverzeichnis Contenu Willkommensgruss OK-Präsidium / Message de bienvenue des présidentes du CO 5 Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverband 7 Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique 7 Willkommensgruss Stadtpräsidentin Willisau 9 Message de bienvenue de la présidente de la ville Willisau Sportanlagen von Willisau im Überblick 9 12 Les installations de sport de Willisau en vue d’ensemble 13 Übersichtsplan / Plan de situation 14 Organisationskomitee / Comité d'organisation Geladene Ehrengäste / Invités d'honneur Wettkampfleitung, Wertungsrichter / Direction de concours, Juges Weisungen der Wettkampfleitung 15 16 / 17 21 22 / 23 Directives de la direction de concours 24 / 25 Tagesprogramme / Programmes du jour 28 / 29 Startliste Samstag / Horaire samedi 30 / 31 Startliste Sonntag / Horaire dimanche 32 / 33 Finalwettkämpfe / Finales Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine 33 40 / 41 Liste alphabétique des sociétes participantes 40 / 41 Medaillengewinner / gagnants de médaille SM Aerobic 2013 – 2003 44 / 45 Showprogramm / Shows Fünf Willisauer-Teams am Start / Cinq équipes de Willisau au départ 46 / 47 49 / 50 / 51 Angebote Festwirtschaft / Offre de la cantine 53 Sponsoren / Sponsors STV Willisau 54 Sponsoren, Partner, Gönner / Sponsors, partenaires, patronats 55 Mit uns rollen alle Räder rund wiederkehr pneuhaus ag • 6022 grosswangen tel. 041 984 20 80 • www.wipneu.ch 05 I Willkommensgruss OK-Präsidium Message de bienvenue des présidentes du CO Herzlich willkommen in Willisau Bienvenue à Willisau Wir freuen uns, in Zusammenarbeit mit dem Schweizerischen Turnverband, die Schweizermeisterschaften Aerobic nach 2014 erneut in der Willisauer BBZ - Sporthalle durchzuführen. Auch dieses Jahr sind über 50 Vereine aus der ganzen Schweiz am Start. Sie wetteifern in vier Kategorien um Meistertitel. Spannung pur ist angesagt. Es erwartet Sie ein Wochenende voller kreativer Choreographien, atemberaubender Akrobatik und enormer Power. Diese tollen Präsentationen und die Lebensfreude der Turnerinnen und Turner bringen Stimmung in die BBZ Halle. Lassen Sie sich davon anstecken… Allen Sponsoren, Partnern und Inserenten, welche uns auch in diesem Jahr grosszügig unterstützen, danken wir herzlich. Ohne ihr Engagement wäre ein Anlass in dieser Grössenordnung gar nicht möglich. In unseren Dank schliessen wir das OK - Team mit ein. Sie setzen unzählige Freizeitstunden für das gute Gelingen der SM Aerobic ein. Wir wünschen allen Turnenden zwei unvergessliche Aerobictage in Willisau und viel Wettkampfglück. Avec la Fédération suisse de gymnastique, nous avons le plaisir de mettre une nouvelle fois sur pied, après 2014, les Championnats suisses d’aérobic dans la halle de sport BBZ de Willisau. Cette année également, plus de 50 sociétés de tout le pays seront en lice réparties dans quatre catégories. Le suspense à l’état pur est garanti. Un week-end riche en chorégraphies innovantes, acrobaties à couper le souffle et power à son comble vous attend. Ces présentations fantastiques ainsi que la joie de vivre des gymnastes mettront le feu à la salle BBZ, ne ratez donc pas cela ! Nous remercions de tout cœur nos sponsors, partenaires et annonceurs qui ont une nouvelle fois fait preuve de générosité à notre égard. Sans leur engagement, il serait impossible d’organiser une manifestation de cette envergure. J’associe également l’équipe du CO qui a offert gratuitement d’innombrables heures de travail pour assurer le succès ces CS d’aérobic. Nous souhaitons à tous les gymnastes de vivre deux journées inoubliables à Willisau et leur disons bonne chance. Es geht bald los! Wir sind bereit! Le jour J approche, nous sommes prêts ! OK - Präsidium Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger, Regina Peter Les présidentes du CO Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger, Regina Peter Transport und Logistik eine faszinierende Berufswelt Eine Berufslehre bei Galliker Transport & Logistics ist der erste Schritt zur Karriere in einem zukunftsorientierten und spannenden beruflichen Umfeld. In Altishofen LU bieten wir für rund 60 Lernende beste Infrastrukturen mit Ausbildungszentrum, Lehrwerkstätten, Theorielokal, eigener Fahrschule und einem versierten Team von Ausbildern für eine erfolgreiche Lehrzeit an. Unsere Lehrberufe • Strassentransportfachmann /-frau • Automobil-Assistent /-in • Automobil-Fachmann /-frau (Fachrichtung Nutzfahrzeuge) • Automobil-Mechatroniker/-in (Fachrichtung Nutzfahrzeuge) • Fahrzeugschlosser • Logistiker/-in • Betriebsfachmann /-frau • Kaufmann /-frau Profil E Für weitere Informationen über unsere Berufswelt oder Schnuppertage in unserem Betrieb stehen wir gerne zu Deiner Verfügung! Galliker Transport AG 6246 Altishofen Telefon 062 748 80 80 www.galliker.com 07 I Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverband Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique Geschätzte Ehrengäste, Partner und Sponsoren Liebe Turnerinnen und Turner Werte Zuschauer Chers invités d’honneur, partenaires et sponsors Chers gymnastes et chers spectateurs Herzlich willkommen an der Schweizer Meisterschaften Aerobic in Willisau. Bereits zum vierten Mal geniessen wir das Gastrecht am nördlichen Ausläufer des Napfs. Bienvenue aux Championnats suisses d’aérobic à Willisau qui nous accueille pour la quatrième fois déjà dans les contreforts septentrionaux du Napf. Die stimmungsvollen Schweizer Meisterschaften im Luzerner Hinterland versprechen faszinierende, hochstehende und spannungsvolle Vorführungen. Kann der STV Niederbuchsiten seine Dominanz bei den Aktiven und Jugend fortführen? Oder reisst diese eindrückliche Serie 2015. Der Favoritenkreis ist allerdings gross und wir dürfen uns freuen auf viel Kraft, Dynamik, Präzision und Akrobatik. Ces Championnats suisses en Suisse centrale à l’ambiance surchauffée nous promettent de nombreuses productions fascinantes de haut niveau. La STV Niederbuchsiten conservera-t-elle sa position dominante chez les actifs et chez les jeunes ou cette série impressionnante se déferat-elle en 2015? Le cercle des favoris est large et nous pouvons nous attendre à vivre de grands moments de force, dynamisme, précision et acrobatie. Einen herzlichen Dank geht an das motivierte, engagierte Organisationskomitee unter der Leitung des Power-Trios Alexandra Portmann, Regina Peter und Karin Röthlisberger. Ihre Ideen werden auch über die Ausgabe 2015 hinaus nachhaltig die SM Aerobic weiterbringen. Un grand merci au comité d’organisation motivé et engagé présidé par le power trio composé d‘Alexandra Portmann, Regina Peter et Karin Röthlisberger. Leurs idées perdureront après l’édition 2015 des CS d’aérobic. Ein weiterer Dank geht an die Wettkampfleitung unter der fachkundigen Führung von Barbara Klemenz sowie an alle Richter und Funktionäre für ihren unermüdlichen Einsatz zugunsten der Schweizer Meisterschaften Aerobic. Je tiens également à remercier la direction des concours dirigée par la compétente Barbara Klemenz ainsi que tous les juges et fonctionnaires pour leur dévouement inlassable en faveur des Championnats suisses d’aérobic. Wir wünschen allen Teilnehmenden eine gute, unfallfreie Vorbereitungsphase und bereits heute viel Erfolg im Kanton Luzern. Nous souhaitons à tous les participants une bonne préparation, sans blessure, et d’ores et déjà plein succès dans le canton de Lucerne. Jérôme Hübscher Chef Breitensport Jérôme Hübscher Chef du sport de masse Akupunkt-Massage spricht besonders gut an bei: Toni Bättig Chilegass 10, 6130 Willisau Tel. 041 970 25 10 Email apm-tbaettig@bluewin.ch Krankenkassen anerkannt Geprüftes Mitglied des internationalen Therapeutenverbandes - Rücken-, Schulter- und Nackenschmerzen; Kopfweh, Migräne - Hüft-, Knie- und Fussbeschwerden - Störungen im Verdauungs- und Urogenitaltrakt - Schlafproblemen - Akutfällen: unterstützt die Heilung bei Brüchen, Verstauchungen, Zerrungen und grippalen Infekten ...und wird auch eingesetzt zur Stärkung des Immunsystem und zum Entstören von Narben. Weiter im Angebot: Klassische Massage · Hot Stone Massage Ihr Immobilienmakler aus Willisau. Ich bewerte und vermarkte Ihr Wohneigentum von A – Z. Benno Aregger RE/MAX Sursee, Unterstadt 3, 6210 Sursee Tel. 041 925 88 88, Mob. 079 596 95 68 Meine Immobilie. Mein Zuhause. Immobilien www.bell.ch 128x58mm_Bell_Inserat_2014.indd 1 03.02.14 14:23 09 I Willkommensgruss Stadtpräsidentin Willisau Message de bienvenue de la présidente de la ville de Willisau Liebe Turnerinnen und Turner Liebe Helferinnen und Helfer Geschätzte Gäste Chers gymnastes Chers bénévoles Chers invités Im Namen des Stadtrates und der ganzen Bevölkerung heisse ich Sie herzlich willkommen zu den 13. Aerobic-Schweizer-Meisterschaften im historischen Grafenstädtchen Willisau. Die packenden Bilder der letztjährigen Meisterschaften, die ebenfalls in Willisau stattfanden, wirken noch immer in unseren Köpfen nach. Umso mehr freuen wir uns, dass das bewährte OK unter der Leitung von Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger und Regina Peter zusammen mit einem grossen Helferteam des organisierenden STV Willisau auch dieses Jahr wieder für einen reibungslosen Ablauf dieses nationalen Wettkampfes sorgt. Der STV Willisau ist sportlich und gesellschaftlich in der Bevölkerung tief verankert und verfügt mit seinen breiten Aktivitäten über eine hohe Kontinuität. Seine Mitglieder beweisen immer wieder, dass sie Grossanlässe tadellos organisieren können. Zudem laden die charmante Altstadt mit den historischen Bauten, die grosse Auswahl an Einkaufsmöglichkeiten, die speziellen Museen und die heimeligen Restaurants zum Entdecken, Geniessen und Verweilen ein. Au nom du conseil communal et de la population, je vous souhaite la bienvenue dans la cité comtale de Willisau à l’occasion de ces 13e Championnats suisses d’aérobic. Nous avons encore tous en tête les images emballantes de l’édition 2014 (déjà à Willisau) et nous nous réjouissons d’autant plus de revivre cette année cette compétition nationale placée sous la direction avisée du CO composé d’Alexandra Portmann, Karin Röthlisberger et Regina Peter assistées par de nombreux bénévoles. La STV Willisau est profondément ancrée dans la population, tant au niveau sportif qu’associatif, à laquelle elle propose une large palette d’activités. Ses acteurs sont la preuve vivante qu’elle peut organiser des manifestations majeures dont le succès est également dû aux excellentes infrastructures de Schlossfeld. De plus, la charmante vieille ville et ses bâtiments historiques, les nombreux commerces, les musées et les restaurants à l’ambiance chaleureuse participent à l’expérience découverte, plaisir et flânerie. Wir wünschen allen stimmungsvolle und spannende Wettkampftage, viel Erfolg und auch einige gesellige Stunden in Willisau. Nous souhaitons aux CO, aux fonctionnaires et à tous les sportifs de vivre une compétition passionnante marquée par le succès ainsi que des bons moments à Willisau. Ihre Gastgeberstadt mit dem berühmten Markenzeichen, dem Willisauer Ringli, freut sich wieder auf Sie! Votre ville hôte et son signe distinctif bien connu, les anneaux de Willisau, se réjouissent de vous rencontrer. Erna Bieri-Hunkeler Stadtpräsidentin Erna Bieri-Hunkeler Présidente de la ville Ihr Badezimmerumbauten Sanitäre Anlagen Modernisierung Optimale Planung / Beratung d a b Traum Wolhusen / Menznau 041 490 02 02 www.jostrenggliag.ch Ihre UrDinkelbäckerei mit einer grossen Auswahl an UrDinkel Produkten. Suter’s Petit Café / Chrüzhof / 6130 Willisau / 041 970 04 36 Wir werben um Kunden und begegnen Menschen. Unsere Versicherungsberater für Willisau – einfach unkompliziert. Generalagentur Willisau-Entlebuch, Stefan Schärli Menznauerstrasse 7, 6130 Willisau Telefon 041 972 74 74, Telefax 041 972 74 75 willisau@mobi.ch, www.mobiwillisau.ch 12 I Die Sportanlagen von Willisau im Überblick Die Sportanlagen Schlossfeld befinden sich über dem Städtchen Willisau an einzigartiger Lage. Auf diesen Anlagen turnen und trainieren nicht nur alle Schülerinnen und Schüler und die vielen und erfolgreichen Sportvereine von Willisau, sondern auch tausende von Breiten- und Spitzensportlern aus der ganzen Schweiz. Sie können unter hervorragenden Bedingungen Sportlager und Kurse durchführen. An schöner und idealer Lage finden Sie: – 2 Dreifach-Turnhallen (davon eine mit 1000 Tribünenplätzen) – 3 Einzel-Turnhallen – 5 Rasenfelder – 2 Hartplätze Tartan – Beachanlage mit 4 Volleyfeldern, Beachsoccer – Leichtathletik-Anlagen mit 400-m-Rundbahn – Finnenbahn, Vita-Parcours, Spielplätze – Hallenbad mit Liegewiese – Unterkünfte für 250 Personen – Küche, Ess-, Aufenthalts- und Theorieräume – Gymnastikraum mit Spiegel – Kraftraum mit 20 Stationen – Ringer- und Schwingerhallen – Boulderwand, 10m Schiessanlage – Freibad mit Beachvolley-Feld (10 Gehminuten von Sportzentrum) Das wohl grösste Plus dieser umfangreichen Sport-Infrastruktur – neben dem freundlichen und hilfsbereiten Personal – sind die kurzen Distanzen. Alles liegt in einem Umkreis von nur gerade 250 Metern. Für Gruppen, die nicht selber kochen wollen, befinden sich leistungsfähige Restaurants in unmittelbarer Nähe. Auf den vielen Wegen und Strassen rund um Willisau sind auch Mountainbiker, Velofahrer und Skater bestens aufgehoben. Das Hallenbad bietet mit seinen Attraktionen Plausch und Fitness für Familien und viele andere Wasserratten. Auch für den Ausgang und den geselligen Teil von Sportlagern und Kursen hat Willisau mit seinem historischen Ortskern und den vielen Gasthäusern einiges zu bieten. 13 I Les installations de sport de Willisau en vue d‘ensemble Les installations de sport de Schlossfeld sont situées dans un emplacement unique dans la petite ville de Willisau. Ces installations sont utilisées non seulement par les écoles et les nombreuses sociétés renommées de Willisau mais également par les milliers de sportifs de masse et d’élite de toute la Suisse. Elles offrent d’excellentes conditions pour organiser des camps de sport et des cours. Ces installations idéales comprennent: – 2 salles triples de gymnastique (dont une avec 1000 places en tribune) – 3 salles simples de gymnastique – 5 terrains en gazon – 2 places en dur en tartan – Installations pour beach volley (4 terrains) et beach soccer – Installations d’athlétisme avec une piste de 400m – Piste finlandaise, Parcours Vita, aires de jeu – Piscine couverte avec pelouse – Logement pour 250 personnes – Salle de cuisine, réfectoire, salle de séjour et salle de théorie – Salle de gymnastique avec miroir – Salle de fitness avec 20 machines – Salles de lutte et lutte suisse – Paroi de blocs, 10m installations de tir – Piscine avec terrain de beach-volley (10 minutes à pied du centre sportif) Outre le personnel aimable et coopératif qui y travaille, le grand plus de ce centre sportif est que les distances y sont très courtes ; en effet, toutes les installations se trouvent dans un rayon de seulement 250m. Des restaurants sont à proximité pour les groupes qui ne veulent pas faire eux-mêmes la cuisine. En outre, les nombreuses routes et voies entourant Willisau se prêtent parfaitement à la pratique du mountain bike, du vélo et du skate. La piscine couverte propose des attractions et des activités de fitness appréciées des familles et des amateurs d’activité aquatique. Enfin, Willisau n’est pas en reste pour ce qui est de la partie récréative et associative des camps de sport et des cours puisqu’on trouve de nombreux restaurants et bars au cœur de la ville. HPS 15 I Organisationskomitee Comité d‘organisation Hintere Reihe von links: Au second rang (de gauche à droite): Daniel Schneider, Jan Peter, Mirjam Schneider Maria Kurmann, Alexandra Portmann, Fabienne Meyer Vordere Reihe von links: Au premier rang (de gauche à droite) : Martina Mehr, Ruth Amrein, Sarah Schärli, Regina Peter, Esther Peter, Sandra Odermatt, Karin Röthlisberger OK-Präsidium Administration Bau EDV Festwirtschaft Finanzen Marketing/Sponsoring Medien Technik Technische Kommission Alexandra Portmann Karin Röthlisberger Regina Peter Mirjam Schneider Jan Peter Daniel Schneider Ruth Amrein Maria Kurmann Sarah Schärli Fabienne Meyer Esther Peter Fabian Stöckli Martina Mehr Sandra Odermatt 16 I Geladene Ehrengäste Invités d‘honneur GÄSTE SCHWEIZERISCHER TURNVERBAND Mitglied Council FIG Vizepräsident UEG/Geschäftsführer STV Swiss Olympic, Präsident Swiss Olympic, CEO Swiss Olympic, Chef Leistungssport Swiss Olympic, Verbandsbegleiter STV Bundesamt für Sport BASPO, Direktor Sport-Toto-Gesellschaft, Direktor Stiftung Schweizer Sporthilfe, Geschäftsführerin Schweizerischer Turnverband STV, Zentralpräsident Schweizerischer Turnverband STV, Chef Breitensport Zentralvorstand STV Geschäftsleitung STV Sponsoren STV Walter Nyffeler Ruedi Hediger Jörg Schild Roger Schnegg Ralph Stöckli Michel Bonny Matthias Remund Roger Hegi Doris Rechsteiner Erwin Grossenbacher Jérôme Hübscher Delegation Delegation Delegation GÄSTE K ANTONALER TURNVERBAND Turnverband Luzern, Ob- und Nidwalden, Präsident Turnverband Luzern, Ob- und Nidwalden, Verantw. Aktive André Wyss Roger Felder BEHÖRDEN, POLITIK Departement VBS Bildungs- und Kulturdepartement, Kanton Luzern Stadtpräsidentin Willisau Regierungsrat, Kanton Luzern Kantonsrätin, Reiden Kantonsrat, Willisau Kantonsrat, Willisau Bundesrat Ueli Maurer Reto Wyss Erna Bieri-Hunkeler Robert Küng Hildegard Meier-Schöpfer Martin Krummenacher Ludwig Peyer DIVERSE BBZ Willisau Frauenturnverein Willisau, Präsidentin Initiantin SM Aerobic Männerriege Willisau, Präsident Sportzentrum Willisau STV Willisau, Präsident STV Willisau Alex Schwegler Hildegard Achermann-Rölli Käthi Murer Daniel Schmidiger Joe Bossert Ruedi Wermelinger Ehrenmitglieder 17 I Geladene Ehrengäste Invités d‘honneur HAUPTSPONSOREN Cornèrcard SWISS-LIGHT GmbH, Altdorf V-TECH Veranstaltungstechnik GmbH, Mauensee Beat Weidmann Heinz Mulle Bruno Stöckli CO-SPONSOREN ASICS SWICA Stefan Heiniger Tobias Nussbaum PARTNER fabric wear ag, Sursee Gewerbe-Treuhand AG, Willisau Peter und Partner, Anwaltsbüro und Notariat, Willisau Rivella AG, Rothrist Schuhhaus Meyer AG, Willisau Stadt Willisau Wiederkehr Pneuhaus AG, Grosswangen Patrick Bussmann Maria Kurmann Viktor Peter, Peter Arnold Ueli Vögtlin Elfi und Pius Meyer Wendelin Hodel Sandra Bösch-Wiederkehr MEDAILLENSPONSOREN GUT AG, Willisau Raiffeisenbank, Willisau Tierarztpraxis zur Buchwigger, Willisau Restaurant Kurhaus GmbH, Ohmstal CKW Conex AG, Willisau Einkaufscenter Surseepark Revimag Treuhand AG, Dagmersellen RE/MAX Immobilien Krügel AG, Willisau Korporation Stadt Willisau PILAG AG, Willisau cb coiffure birrer, Willisau Die Mobiliar, Generalagentur Willisau-Entlebuch Troxler Herrenmode GmbH, Willisau Berater & Partner AG, Menznau Yogastudio, Luzern Stutz AG, Willisau Akupunkt-Massage, Willisau PanGas AG, Dagmersellen Miele AG, Spreitenbach Geschäftsleitung Erich Marti Christine und Beni Wyss Uschi Metz Bruno Unternährer Sabin Beck Franz Zeder Benno Aregger Sabine und Ruedi Krügel Ludwig Peyer Sonja und Pius Lustenberger Beni und Peter Birrer Stefan Schärli Madeleine Cranz-Troxler Guido Niederberger Pascal Portmann Philipp Stutz Toni Bättig Yvonne Bieri Geschäftsleitung Aktive Aktive Jugend Jugend Jugend Jugend Jugend 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams 3er bis 5er Teams Paare Paare Paare Paare BED & BREAKFAST HOTEL in Willisau www.peterpaulhotel.ch info@peterpaulhotel.ch Telefon 041 970 17 17 • Unkompliziertes B&B-Hotel *** • Eröffnung Mai 2015 • Spontan online reservieren • Anreise zu jeder Zeit dank Self-Check-in • Tiefgarage und WIFI kostenlos • Heimelige Wohlfühl-Stube • Kaffee, Tee & Wasser kostenlos • Gemütliche Doppel- & Gruppenzimmer 21 I Wettkampfleitung Direction de concours Gesamtwettkampfleitung / Direction générale de concours Koordination / coordination Anmeldestelle, Sekretariat / Poste d’annonce, secrétariat Wettkampfleitung Richter, Wettkampf Direction de concours juges, compétition Koordination Richter / Coordination juges Rechnungsbüro / Le bureau des calculs Platzchef, Linienrichter / Cheffes de place, Juges de ligne Barbara Klemenz, Biberstein AG Marianne Lüscher, Bern BE Valérie Boog, Sursee LU Evelyn Hofmann, Einsiedeln SZ Diana Cima, Bremgarten b. Bern BE Susanne Schenkel, Benken ZH René Klemenz, Biberstein AG Tanja Bürgler, Trachslau SZ Gaby Loosli, Würenlos AG Romy Hoffmann, Davos Dorf GR Wertungsrichter Juges Aline Rey, Gränichen AGReto Schiesser, Hergiswil NW Astrid Schlienger, Schupfart AGEsther Brandstetter, Mels SG Sandra Witmer, Zuchwil BEUrsi Dürst, Rüthi SG Tamara Zala, Bonaduz GRDenise Bobst, Mümliswil SO Gisela Müller, Altbüron LUKarin Greutmann, Regensdorf ZH Nadja Schöpfer, Ruswil LUDominique Rüegg, Nänikon ZH Moderation Speaker Willy Koch, Wolhusen LU 22 I Weisungen der Wettkampfleitung 1. Abwicklung des Wettkampfes 1.1 Startzeit Die Startzeiten für die Haupt- und Finalrunden können dem Programmheft entnommen werden. 1.2 Besammlungszeit Der Leiter meldet sich mindestens 30 Minuten vor der Besammlungszeit seines Blockes bei der Anmeldestelle vor dem Eingang in die Wettkampfhalle. 1.3 Mitgliederkarte Bei der Anmeldestelle sind die STV-Mitgliederkarten der Teilnehmenden vorzuweisen (Teilnahmebedingungen siehe Wettkampfvorschriften Punkte 5.1 - 5.5). 1.4 Alterskategorien Die Alterskategorien der Jugend und 35+ werden kontrolliert. Alle Teilnehmenden müssen sich ausweisen können. Die Kontrollliste der Jugend und 35+ kann auf der Homepage (www.smaerobic.ch) herunter geladen und muss am Anlass bei der Anmeldung ausgefüllt abgegeben werden. 1.5 Vorstellung auf Grossleinwand Vor Wettkampfbeginn der einzelnen Blocks werden die Vereine über die Grossleinwand und durch den Speaker vorgestellt. Unbedingt zugeteilte Reihenfolge pro Block für den Einmarsch beachten. 1.6 Wertung Finalrunde Die Programmnote der Vorrunde wird in der Finalrunde übernommen. Sechs Wertungsrichter werten im Finaldurchgang die Techniknote. Der Durchschnitt aller Technik-Finalnoten und die Programmnote aus der Vorrunde ergeben die Schlussnote. Im Finaldurchlauf wird die Techniknote auf 3 Stellen nach dem Komma gerundet. Bei Notengleichheit wird der entsprechende Rang so oft vergeben wie Konkurrenten mit der gleichen Note vorhanden sind. Die nächstfolgenden Ränge werden dann übersprungen. 1.7 Unfall vor Finaldurchgang Bei einem Unfall vor dem Finaldurchgang gilt folgende Regelung: Verletzt sich ein Turner, dass kein Start mehr möglich ist, wird der nächstrangierte Verein aufgeboten. Die Nichtstartenden werden vom Final ausgeschlossen. Möchte oder kann der nachnominierte Verein nicht starten, wird der Final mit einem Verein weniger durchgeführt. 23 I Weisungen der Wettkampfleitung 2.Anlagen 2.1Unterlage Der Wettkampf findet auf Teppich statt. Turnschuhe mit abfärbenden Sohlen sind nicht erlaubt. 2.2Musik Der Leiter meldet sich mindestens 30 Minuten vor der Besammlungszeit des entsprechenden Blocks bei der Anmeldestelle und kontrolliert das vorgängig im Anmeldetool deponierte Musikstück über Kopfhörer. Der Reservetonträger (CD oder Memorystick, empfohlene Brennformate: mp3 und wav) ist bereit zu halten. Es findet keine Musikprobe statt. 2.3 Öffnungszeiten Die Garderoben, Einturn- und Wettkampfhallen sind 90 Minuten vor Wettkampfbeginn geöffnet. Die Anmeldestelle ist 60 Minuten vor Wettkampfbeginn geöffnet. 3.Einturnen Die Einturnhallen befinden sich in der Mehrzweckhalle. Die Einturnzeiten der einzelnen Vereine sind gemäss separatem Einturnplan einzuhalten (Homepage www.smaerobic.ch). Die Abspielgeräte müssen von den Vereinen selber mitgebracht werden. 4.Einsprachen Einsprachen gegen Entscheide der Wettkampfleitung sind innert 15 Minuten nach Bekanntgabe der Note an den Verein oder dem Vorfall, der Gesamtwettkampfleitung schriftlich einzureichen (ein entsprechendes Formular kann bei der Anmeldung bezogen werden). Gleichzeitig ist eine Protestgebühr von Fr. 100.00 abzugeben. Bei Ablehnung der Einsprache verfällt die Gebühr. Die Wettkampfleitung entscheidet endgültig. 5.Siegerehrungen Alle Siegerehrungen für Kategorien ohne Vergabe des Schweizer Meister-Titels (weniger als 5 teilnehmende Vereine pro Kategorie) finden am Samstag zwischen Block 2 und Block 3 statt. Die restlichen Finaldurchläufe und Siegerehrungen werden am Sonntag in zwei Etappen aufgeteilt. Die Siegerehrungen finden in der Wettkampfhalle statt. Es haben sich alle Finalisten vollzählig und in einheitlichem Tenue zu präsentieren. Es werden keine Auszeichnungen vorher abgegeben, bzw. nachgeschickt. 6.Video Aufnahmen sind ausserhalb des Wettkampfplatzes gestattet. Es ist darauf zu achten, dass die Zuschauer nicht behindert werden. 7. Schlussbestimmungen Im Weiteren gelten das Reglement „Wettkampfvorschriften Schweizer Meisterschaften Aerobic“ und die „Weisungen STV Aerobic“, Ausgabe 2015/Auflage 2. 24 I Directives de la direction de concours 1. Déroulement de la compétition 1.1 Heures de départ Les heures de départ des tours principaux et des finales sont indiquées dans le programme. 1.2 Heure de rassemblement Le moniteur s’annonce auprès du poste d’annonce à l’entrée de la halle de compétition au plus tard 30 minutes avant l’heure de rassemblement de son bloc. 1.3 Carte de membre Les participants sont priés de présenter leur carte de membre FSG au poste d’annonce (conditions de participation cf. Art. 5.1-5.5 des Prescriptions de concours). 1.4 Catégories d‘âge Des contrôles de catégorie d’âge sont effectués pour les jeunes et les 35+. Tous les participants doivent pouvoir attester de leur âge. La liste de contrôle des jeunes et des 35+ peut être téléchargée sur le site internet (www.smaerobic.ch) et doit être remplie lors de l’annonce à la manifestation. 1.5 Présentation sur grand écran Avant le début de la compétition des différents blocs, les sociétés sont présentées par le speaker sur grand écran. Se conformer strictement à l’ordre indiqué du défilé d’entrée des blocs. 1.6 Evaluation de la finale La note de programme du tour préliminaire est reprise en finale. Six juges donnent la note technique en finale. La moyenne de toutes les notes techniques finales ainsi que la note de programme du tour préliminaire donnent la note finale. Durant la finale, la note technique est arrondie à 3 chiffres après la virgule. En cas d’égalité de points, elle n’est pas départagée et tous les concurrents ayant obtenu la même note obtiennent la même place au classement. Les rangs suivants sont sautés conformément. 1.7 Accident avant la finale En cas d’accident intervenant avant la finale, la règle suivante s’applique: lorsqu’un gymnaste est blessé et ne peut plus participer, la société classée immédiatement après peut participer. Les gymnastes ne participant pas sont exclus de la finale. Dans l’hypothèse où une société refuse de participer ou ne veut pas participer, la finale se déroule avec une société de moins. 25 I Directives de la direction de concours 2. 2.1 2.2 2.3 3. Installations Installations La compétition se déroule sur un praticable. Interdiction de porter des chaussures avec semelles qui décolorent. Musique Au plus tard 30 minutes avant l’heure de rassemblement de son bloc, le moniteur s’annonce au poste d’annonce et contrôle le morceau de musique (qui aura été déposé au préalable dans l’outil d’inscription) via des écouteurs. Tenir prêt un support de réserve (CD ou clé USB, format recommandé: mp3 et wav). Aucun essai de musique n’est autorisé. Horaires d‘ouverture Les vestiaires ainsi que les halles d’échauffements et de compétition sont ouverts 90 min. avant le début de la compétition. Le poste d’annonce ouvre 1h avant le début de la compétition. Echauffement Les halles d’échauffement se trouvent dans la salle polyvalente. Les horaires d’échauffement des différentes sociétés sont indiqués dans le plan d’échauffement séparé (site internet www.smaerobic.ch). Les supports musicaux sont à amener par les sociétés elles-mêmes. 4.Protêts Les protêts contre une décision de la direction des concours sont à adresser par écrit à la direction générale des concours dans le quart d’heure suivant l’annonce de la note à la société (formulaire à retirer lors de l’annonce). Le dépôt du protêt s’accompagne du versement de Fr. 100.- Cette somme n’est pas rendue si le protêt est rejeté. La décision de la direction des concours est définitive. 5. Cérémonies protocolaires Les cérémonies protocolaires pour les catégories dans lesquelles le titre de champion suisse n’est pas décerné (moins de 5 sociétés participantes par catégorie) se déroulent samedi entre les blocs 2 et 3. Les autres finales et cérémonies protocolaires se déroulent le dimanche en deux volets. Les cérémonies protocolaires ont lieu dans la halle de compétition. Les finalistes se présentent dans leur ensemble et dans une tenue uniforme. Les distinctions ne sont remises ni à l’avance ni après coup. 6.Vidéo Il est permis de prendre des vidéos hors de l’aire de concours. Veiller à ne pas déranger les spectateurs. 7. Dispositions finales Pour le reste, le Règlement „Prescriptions de concours des Championnats suisses d’aérobic“ et les „Directives FSG d’aérobic“, éd. 2015 / version 2 s’appliquent. Licht Ton Multimedia V-T ECH V ER A NS TA LT UNGS T ECHNIK GMBH I 6216 M AUENSEE I 0 41 92 2 18 2 2 I V-T ECH - GMBH.CH sl_inserat_A5 24.05.12 14:20 Seite 6 PROFESSIONELLE VERANSTALTUNGSTECHNIK FÜR IHREN EVENT SWISS LIGHT GMBH ACHERWEG 4 CH-6460 ALTDORF T +41 (0)41 871 39 39 MAIL@SWISS-LIGHT.CH 28 I Tagesprogramm Samstag Programme du jour de samedi 15.00 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 1, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et paires bloc 1, présentation Wettkampfbeginn Block 1 / Début de la compétition bloc 1 16.20 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 2, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et paires bloc 2, présentation Wettkampfbeginn Block 2 / Début de la compétition bloc 2 17.25 Uhr Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 3, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5 bloc 3, présentation Wettkampfbeginn Block 3 / Début de la compétition bloc 3 18.40 Uhr Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 4, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5 bloc 4, présentation Wettkampfbeginn Block 4 / Début de la compétition bloc 4 19.50 Uhr Wettkampfende Samstag / Fin de la compétition samedi 29 I Tagesprogramm Sonntag Programme du jour de dimanche 08.30 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 1, Vorstellung Rassemblement cat. actives bloc 1, présentation Wettkampfbeginn Block 1 / Début de la compétition bloc 1 09.50 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 2, Vorstellung Rassemblement cat. actives bloc 2, présentation Wettkampfbeginn Block 2 / Début de la compétition bloc 2 10.50 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 3, Vorstellung Rassemblement cat. actives bloc 3, présentation Wettkampfbeginn Block 3 / Début de la compétition bloc 3 11.30 Uhr Apéro für Ehrengäste im Gymnastikraum BBZ Apéritif pour les invités d’honneur dans la salle de gymnastique BBZ 12.00 Uhr Vereinsleiter-Apéro in der HPS Apéritif pour les moniteurs de sociétés dans le HPS 13.15 Uhr Finalwettkämpfe Kat. Paare / Finales cat. paires Finalwettkämpfe Kat. 3er bis 5er Teams / Finales cat. équipes de 3 à 5 Finalwettkämpfe Kat. Jugend / Finales cat. jeunesse Finalwettkämpfe Kat. Aktive / Finales cat. actives Dazwischen Shows und Siegerehrungen Entre temps, se deroulent des shows et cérémonies protocolaires 16.30 Uhr Ende der Schweizer Meisterschaften Aerobic 2015 Fin de la CS d’aérobic 2015 30 I Startliste Samstag, 28. November 2015 Horaire samedi, 28 novembre 2015 15.00 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 1, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et paires, bloc 1, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition KategorieVerein Leitung Ti/Tu Catégorie Societé Direction Gf/Gm Jugend STV Willisau 2 LU Nicole Schalt 8/0 Paar TV Stetten AG Daniela Birrer / Jasmin Peter 2/0 Jugend TV Ins BE Werner Hubacher 12/0 Paar TV Langendorf SO Sandra Lanz / Marcel Eberhard 1/1 Jugend STV Altbüron LU Seline Bättig / Lea Lingg 11/0 Paar STV Merenschwand AG Carole Kuhn / Sandra Strebel 2/0 Jugend STV Hitzkirch LU Evi Bürgi / Laura Müller 14/0 Paar TV Bassersdorf ZH Daniel Vogler / Sandra Westermann 1/1 Jugend FSG Cornaux 1 NE Clothilde Schmid-Hueber 10/0 Paar TV Obergösgen SO Martina Güntert / Stephanie Knecht 2/0 Jugend TV Brunnen SZ Daniela Inderbitzin 10/0 Paar STV Niederbuchsiten SO/ Corinne Albertini-Schlienger / Myriam Schlienger 2/0 DTV Schupfart AG 16.20 Uhr Besammlung Kat. Jugend und Paare, Block 2, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et paires, bloc 2, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition KategorieVerein Leitung Ti/Tu Catégorie Societé Direction Gf/Gm Jugend TV Sissach 2 BL Laura Schnetzler / Paul Werdenberg 7/0 Paar DTV Weite SG Alessia Schönenberger / Milica Pavicic 2/0 Jugend FSG Avenches VD Gene Cardot / Rita Strahm 7/0 Paar FSG Les Ponts-de-Martel NE Laurène Delay / Audrey Guye 2/0 Jugend TV Welschenrohr SO Ramona Antenen / Mirjam Nydegger 9/0 Paar DTV Laupersdorf/ Ramona Probst / Michel Anken 1/1 STV Niederbuchsiten SO Jugend BTV Luzern LU Corinne Decurtins / Steffi Marti/Andrea Wassmer 7/0 Paar STV Sommeri TG Marlis Ackermann / Vivian Gerschwiler 2/0 Jugend STV Willisau 1 LU Alisha Bossert / Elisa Stalder 13/0 Paar Gym Romont FR Murielle Ménétrey / Floriane Pochon 2/0 Jugend TV Weiningen ZH Marina Birrer / Flavia Brunner / Janine Hoppler 6/0 31 I Startliste Samstag, 28. November 2015 Horaire samedi, 28 novembre 2015 17.25 Uhr Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 3, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5, bloc 3, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition KategorieVerein Leitung Ti/Tu Catégorie Societé Direction Gf/Gm Jugend TV Schüpfheim LU Lucia Wespi 8/0 Team DTV Wilchingen SH Doris + Karin Langenegger / 5/0 Annika + Fabiola + Melanie Siegenthaler Jugend STV Gränichen AG Patrizia Cione/Jeannine Wiederkehr 12/0 Team STV Herznach AG Silvia Läuchli / Nadine Meyer/ 4/0 Ramona Rebmann / Corinne Senn-Gasser Jugend TV Virtus Wohlen AG Fabienne Hard/Sabrina Lüthy 7/0 Team STV Ettiswil LU Petra Arnold / Karin Bättig / 5/0 Franziska + Petra Hofstetter / Iren Kurmann Jugend DTV Küssnacht am Rigi SZ Olivia Konrad / Vanessa Stocker 10/0 Team TV/DTV Schmiedrued AG Fabian + Martina Bolliger / Debora Henke / 4/1 Bea Leuenberger / Nicole Reichlin Jugend TV Eien-Kleindöttingen AG Jessica Langensand / Fabienne Weber 10/0 Team STV Unterkulm AG Helene Abbühl / Marina Brugger / 4/0 Chantal Buchser / Pamela Wehrli Jugend DTV Weite SG Anja Freuler / Katja Guntli 8/0 Team STV Willisau 1 LU Alexa Bregy / Claudia Kohler / Franziska Räber 3/0 Jugend STV Niederbuchsiten SO Graziella Gygax 10/0 18.40 Uhr Besammlung Kat. Jugend und 3er bis 5er Teams, Block 4, Vorstellung Rassemblement cat. jeunesse et équipes de 3 à 5, bloc 4, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition KategorieVerein Leitung Ti/Tu Catégorie Societé Direction Gf/Gm Jugend TV Schötz LU Céline Grob / Karin Marbach 13/0 Team TV Welschenrohr SO Ramona Antenen / Rebecca Germann / 4/0 Vanessa Imhof / Mirjam Nydegger Jugend FSG Cornaux 2 NE Brigitte Vonlanthen 7/0 Team TV Frutigen BE Géraldine Fankhauser / Andrea Rösch / Barbara Zurbrügg 3/0 Jugend DTV Boswil AG Rita Bürgi / Manuela Keusch 12/0 Team STV Willisau 2 LU Nicole Schalt / Carmen Stalder / 4/0 Adriana Stocker / Erika Wermelinger Jugend TV Sissach 1 BL Kathrin Bieri / Daniela Röthing / Laura Schnetzler 12/0 Team TV Weiningen ZH Marina Birrer / Marion Haug / 5/0 Janine Hoppler / Katja Köchli / Nathalie Zatti Jugend DTV Laupersdorf SO Ramona Probst 9/0 Team TV Eien-Kleindöttingen AG Anja Grenacher / Michèle Keller/ 4/0 Desirée Müller / Sandra Steffen Jugend DR Schindellegi SZ Jessica Müller/Stefanie Müller 11/0 32 I Startliste Sonntag, 29. November 2015 Horaire dimanche, 29 novembre 2015 8.30 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 1, Vorstellung Rassemblement cat. actives, bloc 1, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition Verein Leitung Societé Direction TV Wetzikon ZH Andrea Rüegg DTV Rickenbach LU Marianne Hüsler FSG Cornaux NE Brigitte Vonlanthen / Karine Rubbi DR Wolhusen LU Nicole Duss / Tiziana Gilli / Corinne Bieri TV Virtus Wohlen AG Lize van der Walt / Sabrina Lüthy TV Bottmingen BL Kathrin Unternährer / Sarah Bringold TV Mühlethurnen BE Daniela + Nathalie Glücki / Michaela Heuberger / Regula Lüthi FSG Les Ponts-de-Martel NE Charline Nussbaumer DTV Weite SG Milica Pavicic TV Sissach BL Kathrin Bieri/Shan Rieder STV Willisau LU Carina Tolusso 9.50 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 2, Vorstellung Rassemblement cat. actives, bloc 2, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition Verein Leitung Societé Direction DTV Boswil AG Funda Birrer / Nadine Steimen TV Weiningen ZH Marina Birrer / Marion Haug JSV Niederdorf BL Christina Imsand / Raissa Bonjour DTV Küssnacht am Rigi SZ Martina Schuler-Mathis / Patricia Pellaton DTV Laupersdorf SO Ramona Probst TV Oberschan SG Maria Gabathuler STV Frauenfeld TG Jessica Peter TV Lenzburg AG Anja Sigel BTV Luzern LU Jasmin Bucheli / Linda Treyer STV Niederbuchsiten SO Corinne Albertini-Schlienger / Julie Alitiloh / Stephanie Studer Ti/Tu Gf/Gm 6/0 10/0 6/0 11/0 9/0 7/0 8/0 7/0 12/0 11/1 12/0 Ti/Tu Gf/Gm 8/0 18/0 7/0 7/0 9/0 6/4 8/0 7/1 10/0 10/0 33 I Startliste Sonntag, 29. November 2015 Horaire dimanche, 29 novembre 2015 10.40 Uhr Besammlung Kat. Aktive, Block 3, Vorstellung Rassemblement cat. actives, bloc 3, présentation Wettkampfbeginn / Début de la compétition Verein Leitung Societé Direction DR Schindellegi SZ Jessica Müller / Corina Föllmi TV Berneck SG Barbara Seitz TV Langendorf SO Marcel Eberhard STV Gränichen AG Michelle Kaufmann / Jeannine Wiederkehr STV Altbüron LU Nicole Schürch / Riccarda Frei STV Niederbipp BE Manuela Freudiger FSG Vevey-Ancienne VD Vanessa Bovey-Oppliger / Lauriane Zorn-Nunez TV Eien-Kleindöttingen AG Michèle Keller / Jessica Langensand DTV Hedingen ZH Andrea Cochard FSG Avenches VD Gene Cardot TV Gachnang-Islikon TG Rebecca Kurz / Loriana Krattiger Ti/Tu Gf/Gm 18/0 10/0 11/1 7/0 8/0 11/0 10/0 10/0 6/0 15/0 11/0 11.30 Uhr Apéro für Ehrengäste im Gymnastikraum BBZ Apéritif pour les invités d'honneur dans la salle de gymnastique BBZ 12.00 Uhr Vereinsleiter-Apéro in der HPS / Apéritif pour les moniteurs de sociétés dans le HPS Finalwettkämpfe / Finales 13.15 Uhr Finalwettkämpfe Kat. Paare / Finales cat. paires Finalwettkämpfe Kat. 3er bis 5er Teams / Finales cat. équipes de 3 à 5 Siegerehrung Kat. Paare / Cérémonie protocolaire cat. paires Siegerehrung Kat. 3er bis 5er Teams / Cérémonie protocolaire cat. équipes de 3 à 5 Finalwettkämpfe Kat. Jugend / Finales cat. jeunesse Finalwettkämpfe Kat. Aktive / Finales cat. actives Siegerehrung Kat. Jugend / Cérémonie protocolaire cat. jeunesse Siegerehrung Kat. Aktive / Cérémonie protocolaire cat. actives Dazwischen Shows / Entre temps, se deroulent des shows 16.30 Uhr Ende der Schweizer Meisterschaften Aerobic 2015 / Fin de la CS d'aérobic 2015 Reisen in der ersten Reihe Vereine · Rundreisen · Transfers · Firmen · Hochzeiten Zurkirchen Reisen GmbH | 6102 Malters Tel. +41 41 497 23 13 | www.zurkirchen-reisen.ch SO GÜNSTIG KANN FAMILIE SCHÄRLI BEI UNS MIETEN! SAISONMIETE Fr. 99.– NICO, 6 JAHRE für Ski, Bindung, Schuhe und Stöcke Skifahrer, 110 cm SAISONMIETE Fr. 169.– LIVIO, 7 JAHRE für Board, Bindung und Schuhe SAISONMIETE Fr. 250.– für Board der COMFORT Kategorie und Bindung SAISONMIETE Fr. 350.– für Ski der TOP Kategorie und Bindung Snowboarder, 130 cm SARAH Snowboarderin MICHAEL Skifahrer VORTEILE DER SAISONMIETE FÜR KIDS UND JUGENDLICHE • • • • • Kids wachsen mit der Ausrüstung Keine Kompromisse, immer die richtige Grösse bei Ski und Schuh Aktuelles Material für mehr Sicherheit Die jährlichen Service- und Einstellkosten fallen weg Das Mietmaterial bleibt den ganzen Winter bei Dir YOGA STUDIO LUZE RN Yoga und Ausbildung Workshops, Therapie Werkhofstrasse 18, 6005 Luzern Informationen unter 079 742 54 53 WWW.YOGASTUDIO.CH Stay active! Upgrade your life AIREX wünscht allen Teams viel Erfolg! AIREX Matten und Balance-Produkte – mit und für Sportler, Trainer, Therapeuten entwickelt und gerne weiter empfohlen. Unser Fabrikverkauf in Sins • immer Mittwoch 13.30 – 16.00 Uhr • im Pförtnerhaus am Eingang zur Industrie Nord in Sins. www.my-airex.com | facebook.com/myairex | made in switzerland Wir wünschen allen SM-Teilnehmer | Innen viel Wettkampf-Glück! M.A.X. PT-Workout I C-Workout TaeBo European Aerobic around Cycling Power Yoga ChiYoga Pilates Rückenturnen Frauen Rückenturnen Herren Bewegte Schwangerschaft Bewegte Rückbildung fi t p l u s wi l l i sa u . me nzn a u erstra sse 20 . 6130 wi l l i sa u . te l . 079 501 12 31 . i n fo @fi t p l u s -wi l l i sa u. ch . e a k tu e ll a te n Ku r s d serer auf un e We b s it fi tpl us-wi l l i sa u. ch Von menznau in die welt Unsere sorgfältig und kompetent gefertigten Holzwerkstoffe werden von Menznau in über 80 Länder auf der ganzen Welt exportiert - seit 1969. Besuchen Sie unsere Ausstellung im stilhaus, Rössliweg 48, Rothrist. Kronospan Schweiz aG Phone +41 41 494 94 94 info@kronospan.ch www.kronospan.com Auf einer gemeinsamen Velotour pflegen Sie Teamgeist und erleben gemeinsam die Natur. Start- und Zielort können Sie frei wählen. Fragen Sie nach einer unverbindlichen Offerte (ab 15 Personen). mit E-Bike-Tour Turnverein – g! Ta ein Was für Rent me! 40 I Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine Liste alphabétique des sociétés participantes Verein Verband Jugend Aktive Paar SociétéAssoc. Altbüron STV Avenches FSG Bassersdorf TV Berneck TV Boswil DTV Bottmingen TV Brunnen TV Cornaux FSG Eien-Kleindöttigen TV Ettiswil STV Frauenfeld STV Frutigen TV Gachnang-Islikon TV Gränichen STV Hedingen DTV Herznach STV Hitzkirch STV Ins TV Küssnacht am Rigi DTV Langendorf TV Laupersdorf DTV Lenzburg TV Les Ponts-de-Martel FSG Luzern BTV Merenschwand STV Mühlethurnen TV Niederbipp STV Niederbuchsiten STV Niederdorf JSV Obergösgen TV Oberschan TV Team LU 1 1 VD 1 1 ZH 1 SG 1 AG 1 1 BL 1 SZ 1 NE 21 AG 1 1 4er LU 5er TG 1 BE 3er TG 1 AG 1 1 ZH 1 AG 4er LU 1 BE 1 SZ 1 1 SO 1 1 SO 1 1 1** AG 1 NE 1 1 LU 1 1 AG 1 BE 1 BE 1 SO 1 1 1**/1*** BL 1 SO 1 SG 1 41 I Alphabetisches Verzeichnis der teilnehmenden Vereine Liste alphabétique des sociétés participantes Verein Verband Jugend Aktive Paar SociétéAssoc. Rickenbach DTV Romont Gym Schindellegi DR Schmiedrued TV/DTV Schötz TV Schupfart DTV Schüpfheim TV Sissach TV Sommeri STV Stetten TV Unterkulm STV Vevey-Ancienne FSG Weiningen TV Weite DTV Welschenrohr TV Wetzikon TV Wilchingen DTV Willisau STV Wohlen STV Virtus Wolhusen DR LU 1 FR 1 SZ 1 1 AG LU 1 AG 1*** LU 1 BL 2 1 TG 1 AG 1 AG VD 1 ZH 1 1 SG 1 1 1 SO 1 ZH 1 SH LU 2 1 AG 1 1 LU 1 *J = Jugend/jeunesse, A = Aktive/aktives, 35+, T = 3-er bis 5-er Teams/équipes de 3 à 5 ** Laupersdorf DTV/Niederbuchsiten STV starten zusammen als Paar *** Niederbuchsiten STV/Schupfart DTV starten zusammen als Paar Team 5er 4er 5er 4er 5er 3er/4er «Von der Unternehmensgründung bis zur Nachfolgeregelung unterstützen wir KMU auf ihrem Weg zu Spitzenleistungen.» Maria Kurmann, Niederlassungsleiterin Gewerbe-Treuhand AG Ettiswilerstrasse 1, 6130 Willisau Tel. 041 972 56 00 www.gewerbe-treuhand.ch Zusammen erfolgreich. Neubau, Umbau, Umzug oder einfach mal was Neues! Verschönern Sie Ihre Räume mit individuellen Vorhängen, Plissees oder Rollos. GUTSCHEIN im Wert von Fr. * bei einem Einkauf ab Fr. 500.– 50.– * … Die garage mit Der besonDeren note! Document d'Exécution / Artwork CLIENT DATE Couleurs utilisées Colours used Citroën 24/11/08 JOB N° CI04E01 PRODUIT Logos Final Def vect. 1 Clr PAYS - GRAPHISTE NL ECHELLE 100 % VALIDATION CLIENT - - Pant Black C - VALIDATION CREATION Calques spécifiques Specific layers - - - - - - VALIDATION MARKETING - - - - VALIDATION PRODUCTION Garage Rüttimann AG Wolhuserstrasse 22 6122 Menznau Les polices ne sont pas fournies avec ce document selon l’article L.22-4 du code de la propriété intellectuelle. Vous trouverez gravé sur le CD-Rom une version du document vectorisée et non vectorisée. The fonts are not supplied with this document according to article L.22-4 of code de la propriété intellectuelle.You will find burned on the CD-Rom the artwork with, one vectorised version and another no vectorised. Landor Associates Branding Consultants and Designers Worldwide 44 rue des petites écuries 75010 Paris - France Tel + 33 (0)1 53 34 31 00 Fax + 33 (0)1 53 34 31 01 Telefon 041 493 10 15 www.garage-ruettimann.ch Personenwagen und Nutzfahrzeuge Vorhangatelier Mory Hanny Mory-Blaser Gütsch 4 • 6130 Willisau Telefon 041 970 43 64 Mobile 079 818 62 43 vorhangatelier-mory@bluewin.ch 44 I Medaillengewinner SM Aerobic 2014 – 2003 Gagnants de médaille CS d’aérobic 2014 – 2003 Jahr Kat. Aktive Kat. 3er- bis 5erTeams Kat. Paare Kat. Jugend Kat. 35+ 2014 1. STV Niederbuchsiten SO 2. BTV Luzern LU 3. STV Lenzburg AG 1. STV Unterkulm AG 2. TV Weiningen AG 3. STV Schmiedrued ZH 1. DTV Laupersdorf/ STV Niederbuchsiten SO (Probst/Anken) 2. BTV Luzern LU (Bucheli/Studer) 3. TV Schupfart AG (Schlienger/Schlienger) 1. STV Niederbuchsiten SO 2. DTV Weite SG 3. STV EienKleindöttigen AG Mangels Teilnehmer – keine Austragung 2013 1. STV Frauenfeld TG 1. STV Niederbuchsiten SO 3. DTV Küssnacht SZ 1. STV Unterkulm AG 2. STV EienKleindöttingen AG 3. TV Weiningen ZH 1. DTV Laupersdorf STV Niederbuchsiten SO(Probst/Anken) 2. TV Welschenrohr SO (Allemann/Eberhard) 3. DR Schindellegi SZ (Föllmi/Müller) 1. STV Niederbuchsiten SO 2. TAC Chablais 1 VD 3. DTV Weite SG 1. FSG Cornaux NE 2. DTV Bonaduz GR 1. TV Welschenrohr SO (Allemann/Eberhard) 2. STV Niederbuchsiten SO (Alitiloh/Anken) 3. DR Schindellegi SZ (Föllmi/Müller) 1. STV NiederbuchsitenSO 2. TAC Chablais 1 VD 3. TAC Chablais 2 VD 1. DR Matzendorf SO 2. Gym Avenches VD (ohne SM-Titel) 2012 1. STV Niederbuchsiten SO 2. TV Lenzburg AG 3. TA Frauenfeld TG Aktive 1. STV Unterkulm AG 2. TAC Chablais VD 3. STV EienKleindöttingen AG Jugend 1. DTV Weite SG 2. TSV Wahlen BL (ohne SM-Titel) 2011 1. STV Lenzburg AG 1. STV Niederbuchsiten SO 3. BTV Luzern LU 1. TAC Chablais VD 2. STV Unterkulm AG 3. JSV Niederdorf BL 1. STV Niederbuchsiten SO (Hebeisen/Anken) 2. TV Welschenrohr SO (Allemann/Eberhard) 3. DTV Laupersdorf SO (Probst/Jakob) 1. STV Niederbuchsiten SO 2. TAC Chablais 1 VD 3. TV Oberschan SG 1. DR Matzendorf SO 2010 1. STV Lenzburg AG 2. STV Niederbuchsiten SO 3. DTV Küssnacht SZ 1. STV Willisau LU 2. STV Unterkulm AG 3. DR Urdorf ZH 1. STV Niederbuchsiten SO (Müller/Anken) 2. DTV Laupersdorf SO (Probst/Jakob) 3. DR Schindellegi SZ (Föllmi/Müller) 1. TAC Chablais 1 VD 2. DTV Küssnacht SZ 3. TV Oberschan SG 1. STV Willisau LU 2. DR Matzendorf SO 2009 1. STV Lenzburg AG 2. STV Niederbuchsiten SO 3. BTV Luzern LU 1. BTV Luzern LU 2. STV Willisau LU 3. DR Kaltbrunn SG 1. STV Lenzburg AG (Baumann/Pagliaro) 2. STV Niederbuchsiten SO (Müller/Anken) 3. DR Matzendorf SO (Probst/Jakob) 1. TAC Chablais 1 VD 2. DTV Weite SG 3. TV EienKleindöttingen AG 1. STV Willisau LU 2. DR Matzendorf SO 3. FTB Davos GR 45 I Medaillengewinner SM Aerobic 2014 – 2003 Gagnants de médaille CS d’aérobic 2014 – 2003 Jahr Kat. Aktive Kat. 3er- bis 5erTeams Kat. Paare Kat. Jugend Kat. 35+ 2008 1. STV Gränichen AG 2. STV Niederbuchsiten SO 3. STV Lenzburg AG 1. BTV Luzern LU 2. DR Kaltbrunn SG 3. DR Urdorf ZH 1. STV Lenzburg AG (Baumann/Pagliaro) 2. TV Welschenrohr SO (Allemann/Eberhard) 3. TAC Chablais VD (Nallit/Leo-Gaborin) 1. TAC Chablais 1 VD 2. DTV Küssnacht SZ 3. DTV Weite SG 1. STV Willisau LU 2007 1. STV Gränichen AG 2. STV Lenzburg AG 3. TV Dietlikon ZH 1. BTV Luzern LU 2. TV Ilnau ZH 3. DTV Schmiedrued AG 1. STV Lenzburg AG (Baumann/Pagliaro) 2. TV Dietlikon ZH (Schuler/Gallo) 3. TV EienKleindöttingen AG (Keller/Fischer) 1. TAC Chablais VD 2. DTV Küssnacht SZ 3. DTV Weite SG Mangels Teilnehmer – keine Austragung 2006 1. STV Gränichen AG 2. TV Oberschan SG 3. STV Niederbuchsiten SO 1. DTV Birmensdorf ZH 2. STV Kirchberg SG 3. STV Murgenthal AG 1. STV Lenzburg AG (Baumann/Pagliaro) 2. TV EienKleindöttingen AG (Kalt/Keller) 3. SFEP Bex VD (Gaborin/Nallit) 1. SFEP Bex VD 2. DTV Weite SG 3. DTV Villmergen AG Mangels Teilnehmer – keine Austragung 2005 1. STV Lenzburg AG 2. STV Gränichen AG 3. TV Oberschan SG 1. DTV Villmergen AG 2. TV EienKleindöttingen AG 3. STV Frauenfeld TG 1. STV Gränichen AG (Henkel/Mazzei) 2. STV Lenzburg AG (Baumann/Pagliaro) 3. SFEP Bex VD (Gaborin/Nallit) 1. SFEP Bex VD 2. DTV Bönigen BE 3. DTV Villmergen AG Mangels Teilnehmer – keine Austragung 2004 1. TV EienKleindöttingen AG 1. TV Oberschan SG 3. STV Gränichen AG 1. DTV Villmergen AG 2. STV Frauenfeld TG 3. TV Glarus GL 1. STV Gränichen AG (Henkel/Mazzei) 2. TV Dietlikon III ZH (Gallo/Schuler) 3. TV Dietlikon II ZH (L. Köpfer/N. Köpfer) 1. SFEP Bex VD 2. TV EienKleindöttingen AG 3. DTV Küssnacht SZ 1. TV SteinenbergGrasswil BE 2. SV Zollbrück BE 3. STV OberbürenSG 2003 1. TV EienKleindöttingen AG 2. TV Oberschan SG 3. STV Gränichen AG 1. DTV Villmergen AG 1. TV Oberschan SG 3. STV Frauenfeld TG 1. STV Gränichen AG (Henkel/Mazzei) 2. TV Dietlikon II ZH (L. Köpfer/N. Köpfer) 3. TV Dietlikon I ZH Doggwiler/Schilling) 1. SFEP Bex VD 2. DTV Bönigen BE 2. DTV Muhen AG 1. TV SteinenbergGrasswil BE 2. STV Kirchberg SG 3. DTV Zollbrück BE 46 I Showprogramm / Shows Sonntag, 29. November 2015 SHOWACT MOUVIE OUTTAKES, STV ROGGLISWIL Wir, die Mouvie Outtakes, sind eine Gruppe aktiver Turner und Turnerinnen vom STV Roggliswil (LU). Zusammen haben wir eine akrobatisch, humorvolle und abwechslungsreiche Show auf die Beine gestellt. 2004 sind wir an unserer Turnshow für eine Mitternachtsshow ins Leben gerufen worden und seit 2009 treten wir auch an anderen Anlässen auf. Nous, le Mouvie Outtakes, sommes un groupe de gymnastes actifs de la STV Roggliswil (LU) qui avons mis sur pied un show acrobatique, plein d’humour et varié. Nés en 2004 pour un spectacle de minuit, nous nous produisons lors d’autres manifestations depuis 2009. 47 I Showprogramm / Shows Sonntag, 29. November 2015 SHOWACT FUNKY DANCE Delicious Showcrew Die Delicious Showcrew besteht aus 12 Tänzer und einem Tänzer und trainieren einmal in der Woche miteinander. Die Kids lieben ihr Hobby das Tanzen und sind immer voll engagiert im Training und an den Auftritten dabei. Auch konnte die Gruppe schon Pokale abstauben bei den Schweizermeisterschaften. Delicious Showcrew Le Delicious Show crew est composé de 12 danseuses et d’un danseur qui s’entraînent ensemble une fois par semaine. Les enfants aiment leur hobby et sont toujours très enthousiastes pour les entraînements et pour leurs spectacles. Le groupe peut également dépoussiérer la remise de coupe aux championnats suisses. Funkycrew Die Funkycrew ist eine Gruppe aus talentierten Tänzerinnen, die 1-2 Mal pro Woche trainieren. Das Tanzen liegt ihnen im Blut und sie überzeugen mit ihrer Leidenschaft und ihrem Ausdruck das Publikum. Funkycrew Le Funky crew est un groupe de danseuses de talent qui s’entraînent 1 à 2 fois par semaine. Elles ont la danse dans le sang et savent convaincre le public par leur passion et leur expressivité. lic.iur. Viktor Peter,Rechtsanwalt lic.iur. Peter Arnold,Rechtsanwaltu.Notar MLaw Natalie Zeder,Rechtsanwältin Sekretariat: KarinRöthlisberger-Büchli RuthHälg-Willimann Ettiswilerstrasse12,6130Willisau Telefon0419703325 Fax0419704145 office@peterundpartner.ch setzen sie textile a.k.z.e.n.t.e fab-workwear.ch fabric wear ag bettenweg 6233 büron 49 I Fünf Willisauer-Teams am Start Cinq équipes de Willisau au départ Folgende fünf Mannschaften des STV Willisau werden an den Schweizer Meisterschaften Aerobic in Willisau am Start sein. Team Aerobic 4-er Team Turnerinnen: Carmen Stalder, Adriana Stocker, Nicole Schalt, Erika Wermelinger Startzeit: Samstag, 18.40 Uhr (6. Verein im 4. Block) Team Aerobic 3-er Team Alexa Bregy, Franziska Räber, Claudia Kohler Startzeit: Samstag, 17.25 Uhr (12. Verein im 3. Block) 50 I Fünf Willisauer-Teams am Start Cinq équipes de Willisau au départ Team Aerobic-Jugend 1 Leiterinnen: Elisa Stalder und Alisha Bossert Startzeit: Samstag, 16.20 Uhr (9. Verein im 2. Block) Team Aerobic-Jugend 2 Leiterin: Nicole Schalt Startzeit: Samstag, 15.00 Uhr (1. Verein im 1. Block) 51 I Fünf Willisauer-Teams am Start Cinq équipes de Willisau au départ Team Aerobic-Aktive Leiterin: Carina Tolusso Startzeit: Sonntag, 08.30 Uhr (11. Verein im 1. Block) Ein starkes Team für Ihre Gesundheit Auch bei Ihnen zu Hause! Monica Peter-van Leeuwen www.physio-chruezhof.ch Telefon 041 970 20 30 53 I Angebote Festwirtschaft Offre de la cantine Getränke / Boissons Coca Cola, Coca Cola zero Rivella rot, Rivella blau Apfelschorle Michel Mineral, Mineral ohne Kohlensäure 50cl CHF 4.00 50cl 30cl 30cl 30cl CHF CHF CHF CHF 5.00 4.00 4.00 4.00 Kaffee Crème/Café crème Tee/Thé Kaffee Schnaps/Café schnaps Kafi Step touch/Café Step touch CHF CHF CHF CHF 3.50 3.50 4.50 6.50 Weisswein/vin blanc: La Coquine Rotwein/vin rouge: Nero d`Avola Sicilia CHF 20.00 CHF 20.00 Eichhof-Bier Lager Eichhof-Bier Lager klein/petite Eichhof-Bier alkoholfrei/sans alcool Eichhof Radler 50cl 50cl Tischwaren / Snacks Kuchen/Gâteaux Nussgipfel/Croissant aux noisettes Gipfeli/Croissant Popcorn Snickers, Mars, „Schläckseckli“ Speisen / A manger Spätzlipfanne mit Gemüse/Spätzli poêles avec légumes Penne all’Arrabbiata, Penne Bolognese Sandwich (Salami, Schinken, Vegi / salami, jambon, végétarien) Hot Dog Leckeres vom Grillwagen / Grillades Kalbs-, Schweinsbratwurst vom Grill mit Brot Saucisse de veau, porc grillée avec pain Kalbs-, Schweinsbratwurst vom Grill mit Pommes frites Saucisse de veau, porc grillée avec frites Portion Pommes frites / Portion de frites CHF CHF CHF CHF 2.00 3.00 1.50 5.00 CHF 12.00 CHF 13.00 CHF 5.00 CHF 5.00 CHF 6.00 CHF 11.00 CHF 6.00 54 I Hauptsponsoren Goldsponsoren Silbersponsoren 55 I Sponsoren, Partner, Gönner Sponsors, partenaires, patronats Hauptsponsoren / Sponsors principales Cornèrcard SWISS LIGHT GmbH, Altdorf V-TECH Veranstaltungstechnik GmbH, Mauensee Co-Sponsoren / co-partenaires ASICS SWICA Partner / partenaires fabric wear ag, Sursee Gewerbe-Treuhand AG, Willisau Peter und Partner, Willisau Rivella AG, Rothrist Schuhhaus Meyer AG, Willisau Stadt Willisau Wiederkehr Pneuhaus AG, Grosswangen Medaillensponsor / partenaires de médailles Jugend, jeunesse CKW Conex AG, Geschäftsstelle Willisau Einkaufscenter Surseepark Revimag Treuhand AG, Dagmersellen Restaurant Kurhaus GmbH, Ohmstal Tierarzt Praxis, Willisau 3er bis 5er Teams, équipes de 3 à 5 Berater & Partner AG, Menzau cb coiffure birrer, Willisau Die Mobiliar, Generalagentur Willisau-Entlebuch Korporation Stadt Willisau Krügel AG, Willisau PILAG AG, Willisau RE/MAX Immobilien, Benno Aregger Troxler Herrenmode GmbH, Willisau Aktive, actives GUT AG, Willisau Raiffeisenbank Luzerner Hinterland Paare, paires Akupunkt-Massage, Toni Bättig, Willisau Miele AG, Spreitenbach PanGas AG, Dagmersellen Stutz AG, Willisau Gönner / patronats Affolter Optik, Willisau Agentur Frontal AG, Willisau Bäckerei Schwegler GmbH, Willisau barmade AG, Willisau BCOM Informatik, Willisau Bildflug GmbH, Menznau Coop Genossenschaft, Basel Eugen Meyer Stiftung, Willisau Genossenschaft Migros, Luzern Hunziker AG, Willisau Kreiliger AG, Willisau Metzgerei Roos, Willisau Mountain Force AG, Rotkreuz OTTO'S AG, Sursee PKG Pensionskasse, Luzern Dienstleistungspartner / partenaire de prestation Armin Stöckli AG, Malerunternehmen, Willisau Brauerei Eichhof, Luzern Elektro Illi AG, Willisau Emil Peyer AG, Willisau HUG AG, Willisau Menz Willisau AG, Willisau RUSTO & CO. AG, Goldach Emil Peyer AG Bauunternehmung Rossgassmoos 1, 6130 Willisau Telefon 041 972 62 42 Telefax 041 972 62 43 Echt stark: Unsere Lehrlingsausbildung – Arbeiten an der frischen Luft statt im Büro – Lehrlingsteam mit coolen Leuten – Immer dort sein, wo etwas Spannendes passiert – Mit modernen Werkzeugen etwas Erschaffen – Gute Betreuung und garantierte Weiterbildungsmöglichkeiten – Bei einer Schnupperwoche alles kennenlernen Hast du Interesse an einer Ausbildung als Maurer und an unserem Team? Dann ruf an: 041 972 62 42 peyerbau.ch Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica Gymnastik + Tanz mit Schwerpunkt Aerobic 25. - 30. Juli 2016 Frauenfeld TG Anmeldung: Sprachen: Kategorie: 25. April - 17. Juni 2016 deutsch/französisch 10 - 16 Jahre Weitere Informationen unter: www.stv-fsg.ch > Ausbildung/Kurse > Jugendlager Ich setze alles auf eine Karte. Und Sie? Für alle STV Mitglieder und Fans: die STV Kredit- und Prepaidkarten. Das kann sich sehen lassen: Mitgliederkarte, Zahlungsmittel und Veranstaltungsticket in einem Supportfunktion für den Turnnachwuchs exklusive STV Rabatte attraktive Kartendesigns zur Auswahl Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard edit- oder jetzt Ihre STV Kr Beantragen Sie d Sie erhalten un , n Cornèrcard vo in im rte ka aid ep Pr Ticket-Gutsche eschenk einen h. ric Zü p jedes Jahr als G Cu iss 40 für den Sw Wert von CHF IT’S A BIG WORLD.GET READY FOR IT. OFFICIAL CO-PARTNER GIULIA STEINGRUBER, ARIELLA KAESLIN