J1.1 Pfeil - DECOR du BOIS
Transcription
J1.1 Pfeil - DECOR du BOIS
Schnitzlerwerkzeuge Outils pour sculpteurs Woodcarving Tools I II -90t- Produktei nformationen Product Information r Informations sur les produits . "... 4...... "\. . Alle PFEIL-WefkzeLrge sind gebra!chsfertig gesch iffen und . Tous es outis PFEIL sont et po is prêts à . All PFEIL too s are shafpened and honed, ready to use. . Acier vanêdium chromé et for tement allé, Tabriqué spéciale- . chrome vanadium steel, affilés l'usage. \ abgezogen. . Hochleg erter Chrom Vana d um Stahl, spezellfùr PFE L gelertrgt. . . 110 270 mm . . . . . Einzigartige Herstel ungsver fahren garant eren fùr gleich bleibende Qualitàl. Alle Werkzeuge werden geschmiedet. Die Hohlungen s nd Te n ausgeschl ffen und poiiear. Ale Oberflàchen sind gesch iffen und polert. Die Messer sind bis Ende Hohung gehàrtet. Elektronisch ùberwachte Hârtung nach neuesten Erkenntnssen. Hàrte 59 61 RC. PFE L . . . . Des procédés de Jabrication . Les creLrx sont aff lés et po . . . Toltes les surfaces sont lées et po ies. Eine Innen-stah zwlnge verh nderi ein Zersplittern des . . . Ëin B kant Heft aus Eschen- holz legt fest in der Hand und ermôg icht son,it ein sicheres Arbeiten. . Bezeichnung der Art kel Nr: 1. Zah = Form 2. Zah = Bre te in mm . Zur Behandlung der Ho zgriïfe w rd nur lôsungsmitte freier Lack oder pflanzlches Oe ver wen0et, . Durcissement électronique see savoir fa re plus actue . Trempé 59-61 RC Empreinte de a marque PFE et désignation de la forrre . . Zur HersteLung der Werkzeug grffe verwendet PFEIL bewusst nur Hôlzer aus e nheimlschen Wàldern. D e Werkzeuge werden in SB-Etuis geliefert. . Qua ltâtskontro len wàhrend des ganzen Fêbrikat onsproze5se5. -q02- steel surfaces are smooth and po ished. L Une m tre forte et une soie è quatre pans garantissent une . ntérieure en acier empêche la fragmentation du rnanche. Un manche à 8 pans en trêne tient ferrne dans a main et permet donc un travail sûr. . to edge of Blades electronicaly hardened PFEIL ns gnia and calton . tool identifi- numDeT. Full bolster and square têng for optlmal stabilty. . . Internal steel ferru e under bo ster prevents handle from sprû ng. Easy to grip ociagona âsh handle provides sure control. . Désignaton du no. de 'article: 1) ch ffre = forme 2) ch ffre = ampleur en mm Pour le traitement des raan ches en bois on n lrt ise qle Tools êre hardened beve . to exactrng tolerances. Tempered to RC 59 61 . e du vernis exempt de solvants ou de huie v-Âgétale. . Un que manufacturing process guarantees consrstent tool shaping and qualty. We forge all our own too s. . Al affi l'leftes. . tool stee comb with ground and polished. Les couteaux sont durcis lusqu à | extrérnité du creux Llne viro PFE L spec al . The ns de sweeps are fineiy s lia son stable. . Long blade length between 110 - 135 mm. Overal too ength 245 - 270 mm. unsurpassed edge-holding properties. lon . PFEIL nes outstêndin9 e ast cily finement. . Starker Ansatz und 4 kant Angel gewàhfen eine sichere Verbindung. Cet acier spécial PFEIL garantt Lrne fraute rês Stence et en même temps une elasticiié et une tenue de colrpe excellente. unrques gafantSsent une qualité constante. Tous les outis sont lorgés. Markenprâgung und Formbezeichnung. . . Dieser PFEIL-Spezia stahl garantiert fûr hohe Hâde bei hervorragender Elastizitàt und bester Schnittha tigkelt. . . Larne extra-longue: 135 mm. Longueur to ta e des outis: 245 - 270 mrn. 135 rnrn. - specia a loy made to specitications. PFEIL. 110 Lange Klingen ânge von Gesamtlànge 245 . ment pour . Article identf cat on numberl First diglt denotes prof le or sweep. Second digit denotes width of cutting edge, measu red s de to side in nrn. Handle finished Tree lacquer . wth solvent- or natural oil. Hardwood for handles from eco ogicaly managed Swiss Pour la fabrication des manches, PFEIL ut ise consciemrnent et exclusivernent des bois de forêts oca es. . Les outils sont ivrés dans des trousses 58. . Des contrôles de qua té sont iorests. . Each tool with protective p ast c pouch. . Qlalty-control nspec( on at every stage of manufacturing process menés à b en durant I'entière procéd!re de fabricêtlon. pfieil droites' Gouses ïtr;Tl"iffi:[i:i:"é:il*"' Gerade Form Gouge droite Straight shape 1 -z''n 1 /\ -3 lltl -s 15 1e -zm. ,,2mm /3 ,"t u - //3 -5 .,,, - ' 2"" 16 30 30 35 ,, z .n. -3 _12 -8 _ 12 lSe -20 35 2, 2 -2^^ 3 -2..n 5 -u.'n -3 -3 *3 -5 _8 -5 _8 -5 Zweiseitiger sch liff Affilée aux deux côtés Beveled both sides "---z -8 Einseitiger Schliff 't-.---------- 16 _.._-__----___ 20 16 Affilée à un côté -12 Single bevel -12 20 -_-=------'16 - -,r-_.-_____--l 25 _.---_----____-__ 3 \ -...---.-.-/ 0 _-,___-__.--_-___ -20 12 3 5 25 -30 -,--,-_,_-----,/ -25 11 7 8 -zmm v4 \../ ._____,/ 10 14 ,\-t-.\--------.,/ . r ,25 \-'-..---------./ ,/ \ lu , ? s -z.nm v \-/ v2 3 .r 13 ,, 16 ,/ 18 \ \\_--./ ,/ '" \ \./ /, 2s --'-------"- ru \ .r-.._____,,' // 3s \ ,/ \,/ 5 \-/' \ ./ 10 \ -./ t' \v/15 1 \.---./ /'o t \ ,/ t25 \--,,'o \ v1 \--z 4 t -,7 .____,_-/ t, , ,20 , -zmm .-3 v6 .t.---'--,, 9 \ \ "\-----'l ,\\.t/..a< \ \ "'-----l \ / /30 // --'------z /-- 7 1,s V, ,vi rvi: \\\-// /" \v//" \-,/ -903- | o.s mm " pfei I i$:'Jiiiiii)"'ff5';5llïi:"0' de biche / cou rbés Gaissfûsse, gerade Pieds de biche droits V-Parting tools vlmm 12 60" ' 13 90" VO v3 "8 \/a \/ \"/10 6 \./ VU VU \/'' \ ,/'o \v/ \,/ \ ,w,,, \v/ / /'o V ..\,,/,,-" \ \ V \\ \./'o . \ V,/',0,0 \/,4mm ..., 2 V3 \\,// 14 1 mm ,/ ,/ ,z'o 15 45' V3mm 16 35' \,/ v'' Làngsgekrôpfte Form Gouge courbée Long bent tools 5t vsmm !-l .--./ 6 \-----a B ,.__-.,12 ,,._____-.. 7L 16 mm \-/ 8L ..--z 1o t--___--, 4 mm 1a '. 7 ,, 10 .''r.------." 'O r .''.--------20 -q04- ,, 18 12L 60' V3 mm v,, \V/'o pfeil Schnitzlerwerkzeuge, abgekrôpfte o Gouges coudées Short Bent Tools . Abgekrôpfte Form Gouge coudée Spoon bent tools 1a -1mm 2a -1lmm 2a -2 -21 -3 -31 -l 2a -3r -5r _gr -5 -3mm -8 -81 -6 16 | - -12 25 - 121 121 16 ---12 16 rmm - - 1 )l 25 -16r Schrêg abgekrôpfte Flacheisen, links oder rechts -20 Gouges -201 coudées, gauche ou droite -20 Spoon bent skew gouges, left or right -25 3a 5a 7a -3mm -3mm 8a -4mm !/6 -5 _8 \----., "----B 12 16 -=__-----=-25 - 20 10 ',,____-., 12 ---.-__-_-----20 t-.--____------ 25 9a 11a 12a \*/ 3 mm V2mm t r 1o _ \\--l/15 \ / .7n \ \---l /-' 18 \ e V3 ,V; V3mm rVl'o V' -905- 3mm '-/ 4 '-11 ,10 \_-/" 14 ....------.,, 't--------16 . v \ .z 16 \\-.__-,,/ z 18 25 / pfeil'liï:ffiï'ii,ii:';J;':?l;l5iï:r;ï":;.TuJft'{3;.' 6 Blumeneisen Fer à fleur Fishtail tools 1F -6mm _8 3F 7F 5F -6mm _8 -6mm "--'-8 12 -12 _20 ---- '--___-----14 ..._---., 16 -r-__-__----- 16 '-.----,-- ----__---l20 20 5tàhli Meissel Ciseau Stâhli Staehli gouges 17 v Hu chien Dog leg chisels 0.. 21 _ 12 Geschweifter Gaissfuss Pied de biche échancré Wing parting tools 22 \z6mm v-8 \-" -q06- 9F \------ 8 .,__-.,, 10 14 - nd sbein meisse I Ciseau à jambe de 12 -:6mm \r5mm \ 14 t u ...--__---l'o \ \v / 10 ./'' /'o j II itzlerwerkzeuge . plell :. ::..'--=..=r= '---Spezia l-Sch n Outils spéciaux de sculpteurs Kastenmeissel Ciseau à caisse Macaroni tools 23 L__Ju" \ /' L,l'' Kanaleisen Fer à canal Fluteroni tools 24 \ -//6mm \--l I \__/ " Verkehrt gekrôpfte Form Gouge contre-coudée Reverse bent gouges 25 -2mm ^3 ^6 ,-,._=_ 28 10 / 13 '--'- ---_\ 20 ------='- zs ,,-.-_-----.... :o *907* \ t0 pbil [Tiir:liffiiÏi'o'"'^ Rolletui mit 12 Stiick Roll-case Mit diesem Sortiment rter set sufficient for all simple carving projects. Case sewn f rom reinforced synthetic leather. lassen sic h alle einfachen Arbeiten ausfùhren. Etui aus starkem Kunstleder genâht. 1 2 sur bois ' scurptins roors with tools Sta Etui à enrouler à 12 pièces Tous les trava ux simples peuvent être effectu és avec cet assortiment. L'étu i est cousu en cuir fort. GewichVPoids^ryeightr 1 050 Art. Nr. RO 12 Stiche/Ouvertures/Ed ges 1/B 1s/B 5/8 5/20 7/6 7/14 7V20 8/4 8a/10 9/10 11/3 Rolletui mit 25 Stiick Inhalt: Holzklôpfel 80 mm, 2 Arkansassteine, Schleifô1, Schnitzmesser Brienz, 20 Schnitzlerwerkzeuge. Case with 12/6 Rolletui leer/Etui à enrouler vide/Case only (without tools) Art. Nr. Rl 12 25 tools Contents: 80 mm wooden maliet, 2 genuine Arkansas stones, honing oil, Brienz carving knife, and 20 woodcarvrng tools. Etui à enrouler à 25 pièces Contenu: maillet de sculpteurs 80 mm,2 pierres à affiler Arkansas, huile pour affiler, couteau Brienz,20 outils pour sculpteurs. Gewicht/Poidsf/Vei ght: 2900 9 Art. Nr. RO 25 Rolletui leer/Etui à enrouler vide/Case only (without tools) Art. Nr. Rl 25 Stiche/Ouvertu res/Ed ges 1/16 1S/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5/35 7/20 B/1 B/18 8/25 -q08- 9/7 aa/1a 9/15 7V25 11/2 11/10 15/3 12/10 14/8 pfeil 25 [*iriHH'Jlli,o.",* teiliger llolzbild- scurptins roors sculpteurs à 25 pièces, dans un coffret de luxe en bois de hêtre Holzkoffer aus Bu . Set d'outils pour hauersatz in LuxusBuchenholzkoffer Schweizernatu r sur bois chen holz. Coffret en bois de hêtre suisse, natu re 2S-Piece Woodcarving Set in luxu- rios beechwood box Swiss beechwood box with natu ral fin ish t Masse/Volu me/5 ize: 530 x 330 x 95 rnm BruttogewjchVPoids bruV Total weight of box and tools: lkg Art. Nr. Hbs 25 Koffer auch ohne Inhalt lieferba r/Coffret livrable vide/ Box without tools also avallaote Art. Nr. H leer Inhalt: Holzklôpfei 80 mm, 2 Arkansassteine, Schleifô1, Schnitzmesser Brienz, 20 Schnitzlerwerkzeuge. Contenu: maillet de scuip teurs 80 mm, 2 pjerres à affiler Arkansas, huile pour affiler, couteau Brienz, 20 outils pour sculpteurs. Contents: 80 mm wooden rnallet, 2 genuine Arkansas stones, honing oil, Brienz carving knife, and 20 woodcarvrng Ioots. Stiā¬he/Ouvertu res/Ed ges 1/16 1s/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5l3s 7/2A a/7 B/19 s/25 Dieser Werkzeugsatz ent- stand in Zusammenarbeit mit der Schnitzlerschule Brienz. glj BallB g/1s 7t-/25 11/2 Ce set d'outils a été créé en collaboration avec l'école des sculpteurs This sur bois de carving School Brienz. tool set was deve- loped in collaboration with the Brienz Wood- *90s* 11/10 15/3 12/10 14/B _f lI pfel Aexte / Bernereisen . Herminettes / Gouges spatules bernoises Adzes / Heavy-Duty Fishtait èouses 10 . I Aexte und Dexel Herminettes pour sculpteurs Hatchets and adzes .' Herminette plate Straight Adz Hache Curved Adz Alle Axte sind aus bestem Werkzeugstahl geschmiedet, gehàrtet und geschliffen. Toutes les herminettes sont forgées en acier à outils de la meilleure qualité, durcies et affilées. These sculptor's tools are forged from quality tool steel, hardened and sharpened. Gewicht Lànge Art Nr. Flach D Hohl D Axt Bernereisen AXt Poids Longueur Weiqht Lenqth 900 g 900 q 1000 o mm 46q mm 460 mm 460 Klingenbreite Largeur lame Blade width 75 mm 70 mm 140 mm Heavy-duty fishtail gouges . Heft aus Hagebuche . neue ergonomische Form . extra starke Stah lzwingen . hornbeam handle . ergonomic design . heavy duty ferrules Gouges spatules bernoises . mancne en cnarme . nouvelle forme ergonomique . viroles en acier extra-fortes Art N r. 1/60 mm Cê\^,i.h+ lin^ô Poids Weiqht Klingenbreite Longueur Lenqth Largeur lame 2/60 5/60 Blade width 7 t60 380 q 380 q 300 mm 300 mm qq0 380 q 390 q 390 q 300 300 't 7 t60 mm mm 300 mm 60 mm 60 mm /60 9/s0 60 mm 60 mm 50 mm - 9t0 - j rl PTell Kerbsch n : -:= Kerbschnitzmesser Die Kerbsch nitzmesser sind von bester Stahlqualitàt, gebrauchsfertig geschliff en und poliert. Mit feinen, lackierten Holzheften. Form und Grôsse der Hefte sind auf den speziellen Gebrauch der Messer abgestimmt. Couteaux de sculpteurs :' itzmesser e Couteaux de sculpteurs Kerb 1 Kerb PFE Kerb 3 =. lL couteaux de sculpteurs sont fabriqués en acier de première qualité, prêts à Les l'emploi, aiguisés et polis. Manche en bois fin et laqué. La forme et la taille des Kerb 4 manches en bois sont adaptées à l'usage particulier des couteaux. Chip carving knives the best These tools are of quality steel, ground and polished, ready for use. With fine lacquered wood hand les. The shape and size of the wooden handles correspond to the special use of each kn Kerb 6 ife. Kerb 1 Rosenûesser KerbPfElL Kerbschnitzmessêr 3 Kerb 4 Kerb 5 Konturenmesser Kerb 6 Schnitzmesser, 3-s.hneidig Kerb Keabmesser Kêrb 7 Schnitzmesser Kero / Kerb 9 Kerb 10 Kerb 1 Kerb 12 Schn:tzhâken Kelb 8 steaher gross Kerb 9 sle(her klein (erb 10 Tarsomesser Kêrb 1l Detôilschnitzmesser Kerb 12 Fuahsmesser l - qfi - . 11 3:ff;i:ili:ï::;,,,. pfeil bois . 12 pa,m carvins roo,s ,,.q.É"t,rr pfêiL*'rr root H olzsch n ittmesser, Satz 8 teilig Outils pour graveurs sur bois Jeu de I '.1 pièces Palm Carving Tools, Set of 8 tools . fùr Holzsch n itta rbeiten . Schnitzarbeiten . for wood cutting . Hefte Brrn baum holz . Cesamtlànge 135 rnm . Klingenlânge B0 mm . Holzstànder aus Lindenholz and Masse/Volu me/5ize: carving 340 x 145 x 50 mm . Pea r handles . 135 mm overall length . B0 mm blade length . Linden wood sta nd Gewic ht/Poids^r'/e ig ht: 850 Art. Nr. B . pour 9ravures sur bors . sculptures sur bois . manche en bois de poirier . longueur totale: 135 mm . longueur de la lame: 80 mm . pied en bois de tilleul 8er Art. Nr. Displ. &* ,& .r,8 '/ 4èi; .{ . {f' B 15112 tools) Alle Werkzeuge sind e;nzeln erhàltlrch Tous les couteaux peuvent être obtenus séparément Each rool also ava lab e irdividua ly ,'î B 1112 g Display Ieer/Display vide/ Tool sta nd only (without fl/f ,/// { B 3112 /,'./ B 5112 - B 8a/10 9t2 - B 9/10 B't B 7114 pfei I ii ffi i:''l: pou r sraveurs sur :'f;ï:::''J-i:i: I i noréu m 3 Linol- und Holzschnittmesser 6er Sàtze in Kartonschachteln. Diese Messer sind von gleicher Qualitât wie die Schnitzlerwerkzeuge. Fein ausgeschliffen und poliert. Die Messer sind auch einzeln erhâltlich. Pilzgriff aus Ahornholz Klingenlànge = 70 mm Gesamtlànge = 125 mm Outils pour gravures sur linoléum et bois Cartonsà6pièces.Ces Art, Nr. couteaux sont de Ia même qualité que les outils à sculpter. L5 A Aiguisés et polis finement. Les couteaux peuvent être obtenus separement. ..':, Manche champignon en érable Longueur de la lame = 70 mm Longueur totale = 125 mm ,é L 1/8 L 15/8 Llai8 5/8 L 1113 L 12a14 L 11t1 L 1211 Linoleum and block cutters of 6 tools in heavy cardboard case. Same high quality as our basic carving tools. Precisely ground and polished. Tools also available individually. Set Palm handles made of Maple 70 mm blade length 125 mm overall length Art. Nr. L 5t3 L7t6 - LS B L7 t10 913 * L9t5 Bastlermeissel . Gouges pour amateurs . Medium-Sized Tools Bastlermeissel D Fùr kleinere Hànde und einfache Sch n itzlera rbeiten. Qualitât und Ausfùhrung gleich wie die grossen Sch n itzlerwerkzeuge, Klingenlânge jedoch nur 85 mm. Gesamtlànge 200 mm -D1/8 Gouges pour amateurs D Pour débutants et travaux de sculpture simples. Qualité et exécution identiques aux grands outils à sculpter, mars avec une longueur de lame de 85 mm seulement. Longueur totale: 200 mm Medium-sized tools D For smaller hands and begin ners tackling basic projects. Exact same qualitl and features as our full-sizeq chisels. 85 mm blade length. 200 mm overall lenoth. ,._/ \-/ D 5112 D 7U10 \,,,----,./, D 7114 rt--., Dfl - st4 - Bastlermeissel o Gouges pour amateurs Medium-Sized Tools Bastlermeissel D Gesamtlànge 200 mm Gouges pour amâteurs D Longueur totale: 200 mm Medium-sized tools D 200 mm overall length \-----,/' \J D 8/1 o D 9/5 D \__-_7 sno u D 11/1 v D 11/3 vo''u vo'ot - 9t5 - . 15 pfeil iffi:iîî:::';"1'1:;":ï1" souses pour amateurs ' 16 Bastlermeissel D 4er Satz in Etui Gouges pour amateu rs Série D, 4 pièces en trousse Medium-sized tools SetD4inplastic slipcase Bastlermeissel Gouges pour amateurs Med iu m-sized tools D 1/8, D 8/7, D 12/6 Kerbschnitzmesser PFEIL Couteaux à sculpter PFEIL PFEIL chip carving knife M a sse^/o lu rn e/Size: 260 x 130 mm GewichvPoids/Weightr 1 60 g Art. Nr. D 4er Bastlermeissel D 6er Satz in KunststoffVerpackung Gouges pour amateurs Série D, 6 pièces coffret en matière synthétique Medium-sized tools SetD6 in protective box Bastlermeissel Gouges pour amateurs Medium-sized tools D 1/8, D 1S/8, D 5/8, D 8/7, D 11/1, D 12/2 Ma sseA/o lu m e/Size: 230 x 200 x 35 mm GewichVPoids/Weiqhti 280 g Art. Nr. D 6er - 9/t5 - _t _ la plell _ _ Bastlermeisselsâtze . Jeux de gouges pour amateurs := .: =:-.-:=-']::. . 17 Bastlermeissel D 12er Satz in Kunststoff-Verpackung Gouges pour amateurs Série D, 12 pièces coffret en matière synthétique Medium-sized tools, Set D 12 in protective box Bastlermeissel Gouges pour amateu l\4 rs Bastlermeissel D 18er Satz in Buchenholzkiste asse^/o lu m e/5 ize: 230 x 200 x 65 mm Medium-sized tools D 1/8, D 15/8, D 5t8, D 8n, D 11/1, D 12/2, D 5t3, D 8at, D 915, D 9/10, D 11/3, D 12/8 GewichVPoids^ryeight: 550 9 Art. Nr. D l2er Gouges pour amaleurs Série D, 18 pièces coffret en bois de hêtre Medium-sized tools, Set D 18 in beechwood box Bastlermeissel Gouges pour amateurs Medium-sized tools D 1/8, D 15/8, D 2/12, D 5t3, D 5t8, D 5t12, D 7t4, D 7U10, D 7/14, D 817, D AaD, D 8110, D 915, D 9t10, D 11t1, D 11t3, D 12t2, D 12/8 pf*tf lvlassely'olume/Size: 540 x 220 x 40 mm GewichvPoids/r'Veight: 1 800 g Art. Nr. D 18er - 9t7 - p|êi I Punktiereisen fùr Holz Satz 9 teilig Einzeln: Art. Nr. P53 . outirs divers . xr:,,'.i',"1"ï,H:reuee Poinçons pour travaux sur bois Jeu à 9 pièces Punches for wood Set of 9 tools / Séparément: no. de l'article / Separate article numbers P 55 P56 P57 P58 P54 P59 18 Satz 9 teilig Jeu à 9 pièces set of 9 tools Art. Nr. P Satz P60 P61 Figurenschrau ben Alle Teile aus Stahl und vernickelt Ecrou pour figurines Toutes les pièces en acier nickelé Art. Nr. Spindellànge Longueur de la tige Spindle length Carver's screw All pa rts nickel- Fiq. plated steel Ers. Scorp Scorp Geeignet zum Aushôhlen von Schalen usw Scorp Pour creuser des coupes, bols etc. for hollowing out bowls, kl Fjs.!!ti sr 155 mm Z4q DIn 2!qtm etc. Art. Nr. Z Stahl Ziehklingen-Stahl g9mm Acier de lame affiloire Klingenlânge 165 mm, hochglanzpoliert @9 mm Longueur de lame: 165 mm, poli clace - 918 - Bu rnisher A9mm 165 mm blade length, _ _t _ ll pTêll _ Zugmesser gerade Là nge total 310 mm Lànge Schnitt 120 mm Hefte Kirschbaumholz Verschiedene Werkzeuge ::=.==-.-']::. . Outils divers r 19 Plane pour tonneliers droite Straight drawshave Longueur totâle 3 10 mm Longueur lame 120 mm lVanches en bois de cerisier 310 mm overall length 120 mm cutting-edge length Cherry hand les Art. Nr. Zugg Zugmesser abgekrôpft Lànge total 290 mm Plane pour tonneliers coudée Longueur totale 290 mm Lànge Schnitt 1'10 mm Longueur lame 'l 10 mm Manches en bois de cerisier 290 mm overall length 110 mm cutting-edge length Cherry handles Couteau Brienz, grand Brienz carving knife, large Longueur totale 190 mm 190 mm overall length Hefte Kirschbaumholz Schnitzlerklinge Brienz, gross Lànge total 190 mm Curved drawshave Schnitzlerklinge Brienz, klein Couteau Brienz, petit Brienz carving knife, small Lànge total 170 mm Longueur totale 170 mm '170 mm overall Junior Carver Junior carver Speziell fûr Kinder geeignet Lànge total 140 mm Particu lièrement pour Art. Nr Brie G Art. Nr. Brie K length Junior carver fait Designed especially for ch ildren les enfants 140 mm overall length Longueur totale ,|40 mm Art. - gtg - Nr. Junior pbil Zubehôr . Accessoires . 20 Accessories Schnitzbrett Planche pour sculpteurs Carving board 750 x 250 mm GewichVPoids^,Vei ght: 5,2 kg Holzbildhauergalgen Support pour sculpteurs Carving support Art. Holzklôpfel aus Hagebuchenholz Maillet pour sculpteurs, en charme Carver's mallet, hornbeam Art. Longueur Poids _!9!9th HK G45 G60 CZO Gewicht Nr. 70 !0 !+ HK 90 Holzhefte Manches Handles 280 mm mm r\^ !!! Er!_ !a!m 280 mm 90 Hl H6 Art. Nr. HD = A20 60cm ZOcm pour figurines Carver'5 screw Art. Nr. H Bern / O 36 mm / mm 45 cm Without 600 g Là Longueur Len9th Sans Ecrou ^ 4s0 q mm Lànge Ohne Figurenschraube Weighr 70 Nr. ngqlo nq ueu L 160 mm r4glgth 115 mm Hl =Q21 mm 135mm H2=922nn lll!]nl 13 = I24 try lllmm H4:A26mm 1!! !r]m L\ -- g]-8 rlm lllmm A61q 30 !!\!t 1l s r|]m -q20* Art. Nr. H Lino A36mm L50mm pfeil Geigenbaulôffel Gouge de luthiers Violin-maker's gouges yHfrli,_:i:li:î1", Art. Nr. Breite Largeur width 1 2 GL3 GL GL 30 15 mm mm 12mm . outi,s pour,uthiers . 22 Longueur Length 270 mm 235 mm 205 mm $ . GL2 GL3 Geigenbau messer Die Messer sind leicht nachzu sch leifen, da sie bis hinten gehàrtet sind. Spezialsta hl. Couteaux de luthiers Les couteaux sont GM1 faciles à aigu iseç car ils sont d u rcis entièrement. Acier spécia l. Violin-maker's knives These knives can be easily resha rpened because they are tempered throug h to the backside. Made using special steel. GM3 Art. Nr 1 GM2 GM3 GM 4 GM 5 GM 6 GM Breite GM4 Lân9e Largeur Longueur Width 3.5 mm 6mm 9mm 12 mm 15 mm 19 mm GM6 Length 160 mm 160mm 160mm 160 mm 160 mm 160 mm Adergrabenstichel Schnittbreite 2mm Ciseau pour filons Ampleur de la coupe: 2mm Purfling pick 2mm cutting width Art. - q2/ - Nr. Ader pfei | à bois' 23 ;:""'ff:il:1";"iseaux Stechbeitel Ciseaux à bois Bench chisels neue ergonomische Heftform PFEIL Weissbuchenheft mit Schlagringen Chrom-Vanadium Stahl fein geschliffen und poliert comforta ble PFEIL form white beech handle with steel hoops edge finely honed and polished chrome vanadium steel 25'Keilwinkel 2 rasiermesserscha rf tn >6-tstul razor snarp in protective plastic pouch nouvelle forme ergonomique du manche PFEIL manche en charme avec coups-de-poing en acier vanadium chromé affûté et poli finement angle de taillant d'outil: 25' aigu comme un rasoir en trousse SB 5' Bevel Breite/Largeur/ Breite/Largeur/ Làn9e/ Art. Nr. z 1.o4 z 1.06 z 1.oa z 1.10 Width Width inch Longueur/ 4mm 6mm 8mm 1/8 l0 mm 3/8 260 mm 260 mm 260 mm 260 mm 5/8 265 mm 21.12 Z 1.16 12mm '16 mm z 1.19 z 1.zo z 1.26 z 1.30 z 1.32 z 1.35 z 1.40 19 mm 20 mm 26 mm 30 mm 32 mm 35 mm 40 mm 1/4 5/16 1/2 Length 265 mm 27O mm 1 tla 1 1/4 1 zla 1 9/16 210 mm 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm 280 mm .^ffaÀi I PI|tII Behandluns' Affûtement / Traitement / Ï!:ll-"1 sharPenins and Handiins 24 5chàrfen Affûtement Alle PFElLWerkzeuge werden gebrauchsfertig geschliffen und abgezogen ausge Iiefert. Die Schneiden sind mit einem Winkel von 1 5' - 25' , je nach crôsse und Tous les out l5 PFEIL so.t fournis aftutes et polis. Les Verwendungszweck des Werkzeuges, geschliffen. Fùr ern spàteres Nachschlei fen der Werkzeuge sind verschiedene Schleifmaschinen erhàltlich. In jedem Fall ist eine Schleifmaschine mit Wasserkûhlung einer Trockensch leilmasch ine vorzuztehen, Folgende Regeln mûssen beim Nachschleifen beachtet werden: Des rectifieuses différentes sont recevables pour l'affûtage ultérieur. Dans tous les cas, une rectrf'euse avec relro.dissement à l'eau est préférable à une rectifieuse à sec. Lors de l'affûtage ultérieur ilfaut observer les règles suivantes: When resharpening, the following rules must be observed: 1. Richtige Schneideform L 1, Correct bevel form 'l 5'- 25. tranchants sont affûtés dans un angle de 15' - 25o, selon la taille et l'emploi prévu de l'outil. Forme correcte du tranchant Sharpen ing All PFEIL tools come sharpened and honed, ready to use. The bevels are ground to èn angle between 15'and 25' depending upon size and use of the tool. The tools can be resharpened using various sharpening machines. ln âny case, a grinder with water cooling is preferable to a dry grinder. 15'-25. 15'- 25' Formes incorrectes de tranchants Incorrect bevel forms : : Balligschliff rectification convexe Convex ground 2. Der Schneidewinkel sollte, je nach dem zu verarbeitenden Holz, einen Winkel zwischen 15'(weiches Holz) bis zu 25. (hartes Holz) aufweisen. 3. Bei einem Trockenschliff darT sich der Stahl an der schneide nicht gelb, blau oder grau verfàrben, da sonst ein Hàrteverlust entsteht. 4. Verfârbtes lvlaterial muss alles weg- 2. Langle tranchènt devrait, selon le bois 2. Depending on the wood to be worked, the bevel angle should be between 15. Falsche Schneideformen -.-: Hohlschliff rectification concave que l'on veut travailler, se situer entre 15ô (bois souple) et 25' (bois dur). 3. Lors d'un affûtège à sec, I'acier du tranchant ne doit pas changer de couleur er bleu ou en gris, puisque cela provo querait une perte de dureté. 4. Tout le matériel qui change de couleur doit être enlevé au moyen de l'affûtage. 5. Pour les petits outils il faut choisir des meules au grain 1 00 - 120, pour les grands outils celles au grain 80 100. 6. Après l'affûtement, la lame devrait faire, lors de la sculpture sur bois, des Hollow ground (softwood) and 25' (hardwood). 3. During dry grinding, the bevel steel should not become discolored to yelloW blue or grey, otherwise the temper wilt be lost. surfaces lisses, fines et brillantes. 4. The discolored material must then be completely ground away. 5. For small tools, a sharpening stone with grit between '100 - 1 20 should be used. For large tools, a grjt between 80 '100 is appropriate. 6, After honing, the tooJ should produce fine smooth cuts in the wood. Behandlung Traitement Handling '1. Schnitzlerwerkzeuge sollen sorgf 1. Les outils de sculpteurs devraient être traités avec soin. Des trousses à enrouler, des coffrets en bois ou encore des bandes en bois à la paroi se prêtent à la bonne 1. Carving tools should be treated with care. They should be stored in rollcases, aonservation. 2. In order to avoid improper cuts and the danger of injury, tools should not be allowed to fall on the floor or impa.t one geschliffen werden. 5. Fûr kleine Werkzeuge sollen feine Scheiben mit Korn 100 - 120, fùr grosse Werkzeuge Scheiben mit Korn 80 - I00 gewàhlt werden. 5. Nach dem Abziehen der Schneide mit dem Arkansasstein oder der Tuchscheibe sollten beim Schnitzen im Holz fein glànzende Flàchen entstehen. àltig behandelt werden. Zur Auf bewahrung eignen sich Rolletuis, Holzkâsten oder spezielle Holzleisten an der Wand. 2. Werkzeuge dùrfen nicht auf den Boden fallen oder gegeneinander schlagen. Defekte Schneiden und Verletzungen kônnen dadurch vermieden werden. 3. Um einer Korros on (Rost) vor,/ubeugen, mrissen die Werkzeuge in einem trockenen Raum aufbewahrt werden. 4. Bei làngerem Nichtgebrauch der Werkzeuge empfiehlt es sich, die Klingen mit einem dùnnen Oel zu schùtzen. 2. Les outils ne doivent pas tomber par terre ou se heurter. On peut de cette mânière éviter des tranchants abîmés ou le danger de se blesser. 3. Pour prévenir la corrosion (rouille etc.), les outil\ doivenr èrre conservés au !e(. 4. Lors d'un non usage prolongé, il est recommandé de protéger les outils avec de l'huile fine. wooden boxes or wall-mounted tool racks. another. 3. In order to prevent corrosion (rust etc.), the tools must be stored in a dry room. 4. For longer periods of storage, it is recommended to protect the blade of the tool with a thin coat of light oil.