Benessere nelle Dolomiti Wohlfühlen in den Dolomiten

Transcription

Benessere nelle Dolomiti Wohlfühlen in den Dolomiten
Benessere nelle Dolomiti Wohlfühlen in den Dolomiten Well-being in the Dolomites
Fam. Colcuc
C A M P I T E LL O D I FA S S A • D O L O M I T E S
Un indirizzo nel Cuore delle Dolomiti!
Ospitalità e benessere
Gastfreundschaft und sich wohlfühlen
Hospitality and well-being
La posizione incantevole è soltanto una delle caratteristiche che distinguono
l’Hotel Gran Paradis: Catinaccio, Sassolungo, Sella, Pordoi, Marmolada.
A questo si aggiunge l’amore per ogni singolo dettaglio: gli ambienti spaziosi,
l’attento servizio che non risulta mai invadente, nonché la buona cucina e la
vasta scelta della nostra cantina vini che fanno parte della nostra tradizionale
cultura culinaria. L’Hotel Gran Paradis è da anni punto di incontro per coloro
che desiderano trascorrere i giorni più belli dell’anno in un ambiente familiare,
accogliente, disinvolto e allo stesso tempo elegante. Siamo lieti di darVi il nostro
caloroso benvenuto come ospiti e speriamo di ritrovarVi in futuro come amici.
Eine besonders verlockende Adresse im Herzen der Dolomiten!
Abseits von Alltag und Alltäglichem finden Sie im Hotel Gran Paradis ein Zuhause, das den bezaubernden Flair
Ladinischer Gastlichkeit mit dem Ambiente unserer Zeit verbindet. Stets werden Sie von der Familie Colcuc
aufmerksam durch die Welt des Hotel Gran Paradis begleitet. Die prachtvolle Lage ist einer der vielen Pluspunkte
unseres Hauses: Rosengarten, Langkofel, Sella, Pordoi, Marmolada, im Herzen der Dolomiten. Die großzügigen
Räumlichkeiten, der freundliche, unaufdringliche Service, die feine Küche und der großzügige Weinkeller,
die Ihnen die Esskultur eines Landes nahe bringen, all dies macht Ihre Urlaubstage unvergesslich. Das Hotel
Gran Paradis ist seit vielen Jahren der Treffpunkt netter Menschen, die in einem gastlichen Haus, in sportlich
legerer, aber stilvoller Atmosphäre die schönsten Tage des Jahres verbringen. Wir laden Sie herzlich als Gast ein.
Vielleicht kommen auch Sie als Freund immer gerne wieder.
A Special address in the Heart of the Dolomites!
The Hotel Gran Paradis is situated in the Heart of the Dolomites with
wonderful views of the Catinaccio, Sassolungo, Sella, Pordoi and the
Marmolada. Here, in our hotel, the spacious rooms, the friendly service, the
traditional food and the amazing selection of wines, will make your holiday
special and unforgettable. For many years the Hotel Gran Paradis has been
a meeting point for people who want to spend their holidays in a friendly
house with character. We welcome you as guest and perhaps you will come
back as friend.
Gourmet & wine
Wellness & Spa
Vacanza in relax, trovare il tempo per se
stessi per un benessere fisico e mentale…
Verwöhnurlaub und Entspannung, hier finden
Sie Zeit für sich selbst um dem Körper zu
geben was die Seele sich wünscht…
Feel ralax and well-being, here you find time
for yourself to give your body and your soul
what they need…
Dedicate del tempo alle cose belle della vita!
Nehmen Sie sich Zeit für die schönen Dinge des Lebens!
Take time to enjoy the good things in life!
Panorama sauna
Suite Maisonette
con soppalco 45m² circa
Camere da sogno
Zimmer zum Wohlfühlen
Dream rooms
Nuovissima Camera da letto su due
piani con zona soggiorno separata
dalla zona notte, balcone panoramico
affacciato sulle nostre Dolomiti, sul
Catinaccio, sul Col Rodella e Pordoi
completa di bagno, asciugacapelli, TV
satellitare, telefono, connessione
internet, cassaforte, minibar e
balcone. 2-5 persone.
Camera Junior Suite
30m² circa
Junior Suite
30m² zirka
Junior Suite
30m² circa
Nuova Camera Comfort
25m² circa
Neues Comfort Zimmer
25m² zirka
New Comfort Room
25m² circa
Camera da letto con zona
soggiorno molto tranquilla
affacciata sul giardino, completa
di bagno con vasca in parte con
idromassaggio, asciugacapelli, TV
satellitare, telefono, connessione
internet, cassaforte, minibar e
balcone. 2-4 persone.
Wohlige Juniorsuite mit Sitzecke
und Blick zum Garten sehr ruhig
gelegen. Bad mit Wanne teils
mit Whirlpool, Haarföhn, SATTV, Telefon, Internetanschluss,
Zimmersafe, Minibar und Balkon.
2-4 Personen.
Cosy Doubleroom with living
corner very quiet, faced to our
garden, bath with bathtube, some
with whirlpool, hairdryer, satellite
TV, telephone, internet access,
room safe, minibar and balcony.
2-4 persons.
Suite Maisonette
über 2 Etagen 45m² zirka
Geräumige und komfortable Zimmer,
Tag und Nacht Loft Panoramabalkon
zu unseren Dolomiten, zum
Rosengarten, zum Col Rodella und
Pordoi Bad mit Dusche, Haarföhn,
SAT-TV, Telefon, Internetanschluss,
Zimmersafe, Minibar, Wohnecke und
Balkon. 2-5 Personen.
Suite Maisonette
flat 45m² circa
Cosy Suite, large and comfortable
rooms, on two floors with living
room and bedroom, panoramic
balcony with view to our Dolomites
Catinaccio/Rosengarten, Col Rodella
and Pordoi bath with shower,
hairdryer, satellite TV, telephone,
internet access, room safe, minibar,
seating area and balcony. 2-5 persons.
Camera da letto e piccola zona
soggiorno molto tranquilla
affacciata sul giardino,
completa di bagno con doccia,
asciugacapelli, TV satellitare,
telefono, connessione internet,
cassaforte, minibar e balcone.
2-3 persone.
Wohliges Doppelzimmer mit
Wohn-Ecke und Blick zum
Garten, sehr ruhig gelegen Bad
mit Dusche, Haarföhn, SATTV, Telefon, Internetanschluss,
Zimmersafe, Minibar, Sitzecke und
Balkon.
2-3 Personen.
Camera Standard
20m² circa
Camera singola o
doppia affacciata sul
Catinaccio o sul nostro
giardino completa di
bagno con doccia o
vasca, asciugacapelli,
TV satellitare, telefono,
connessione internet,
cassaforte e balcone.
1-2 persone.
Cosy Doubleroom with living
corner very quiet, faced to
our garden, bath with shower,
hairdryer, satellite TV, telephone,
internet access, room safe, minibar, seating corner and balcony.
2-3 persons.
Standard Zimmer
20m² zirka
Einzel- oder Doppelzimmer mit Blick zum
Rosengarten oder ruhig gelegen zum Garten,
mit Dusche oder Badewanne, Haarföhn, SATTV, Telefon, Internetanschluß, Zimmersafe
und Balkon. 1-2 Personen.
Standard Room
20m² circa
Single or Doubleroom with view of the
Catinaccio or faced on our quiet garden, bath
with shower or bathtube, hairdryer, SAT-TV,
internet access, telephone, room safe and
balcony. 1-2 persons.
Suite Giardino
35m² circa
Nuova confortevole camera
da letto con zona soggiorno
affacciata sul giardino,
completa di bagno con doccia,
asciugacapelli, TV satellitare LCD
35”, telefono, Wi-Fi, cassaforte,
frigo-bar e balcone.
2-4 persone.
Suite Torre
40m² circa
Nuova confortevole camera
da letto con zona soggiorno
affacciata a sud sul Catinaccio
e Latemar, completa di bagno
con doccia, vasca da bagno,
asciugacapelli, doppia TV
satellitare LCD 35” e 24”,
telefono, Wi-Fi, cassaforte, frigobar e doppio balcone.
2-4 persone.
Garten Suite
35m² zirka
Neues gemütliches Doppelzimmer
mit Wohn-Ecke, Blick und ruhig
gelegen zum Garten, Bad mit
Dusche, Haarföhn, SAT-TV LCD
35”, Telefon, Wi-Fi, Zimmersafe,
Sitzecke, mini-Bar und Balkon.
2-4 Personen.
Turm Suite
40m² zirka
Neues gemütliches Doppelzimmer
mit Wohn-Ecke, Blick nach Süd
zum Rosengarten und Latemar,
Bad mit Dusche, Badewanne,
Haarföhn, Zwei SAT-TV LCD
35” und 24”, Telefon, Wi-Fi,
Zimmersafe, Sitzecke, mini-Bar
und Doppel Balkon.
2-4 Personen.
Garden Suite
35m² circa
New cosy doubleroom with
living corner and a view to our
quiet garden, bath with shower,
hairdryer, satellite TV LCD 35”,
Wi-Fi, telephone, room safe, minibar, seating corner and balcony.
2-4 persons.
Tower Suite
40m² circa
New cosy doubleroom with living
corner, view to the Rosengarden
and Latemar, bath with shower,
bathtube, hairdryer, two satellite
TV LCD 35” and 24”, telephone,
Wi-Fi, room safe, mini-bar, seating
corner and double balcony.
2-4 persons.
2016/17
Prezzi inverno
Preise Winter
Prices winter
notti
Nächte
nights
17.12 - 25.12
26.12 - 06.01
07.01 - 04.02
05.02 - 11.03
12.03 - 01.04
STANDARD (20-23 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
1
7
€95,00
€120,00
€ 645,00------------
€85,00
€575,00
€95,00
€645,00
€85,00
€575,00
COMFORT (25 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
1
7
€102,00
€130,00
€ 695,00------------
€92,00
€625,00
€102,00
€695,00
€92,00
€625,00
JUNIOR SUITE (30 m² circa)
con sofà e balcone/mit Sitzecke und Balkon/with sofa and balcony
1
7
€107,00
€135,00
€ 730,00------------
€97,00
€660,00
€107,00
€730,00
€97,00
€660,00
SUITE GIARDINO/GARTENSUITE/GARDEN SUITE (35-40m² circa)
SUITE TORRE/TURMSUITE/TOWER SUITE (35-40m² circa)
1
7
€115,00
€145,00
€ 785,00------------
€105,00
€715,00
€115,00
€785,00
€105,00
€715,00
SUITE MAISONETTE (45 m² circa)
con balcone panoramico/mit Panoramabalkon/with panorama balcony
1
7
€120,00
€155,00
€ 820,00------------
€110,00
€750,00
€ 120,00
€820,00
€110,00
€750,00
CAMERA SINGOLA/EINZELZIMMER/SINGLE ROOM (14-18 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
1
7
€110,00
€135,00
€ 750,00------------
€100,00
€645,00
€110,00
€750,00
€100,00
€645,00
€15,00
€15,00
€15,00
€15,00
Pensione completa/Vollpension/Full board
€15,00
Prezzi al giorno per persona in mezza pensione per soggiorno minimo di 4 notti / Preise pro Tag und Person in Halbpension bei Aufenthalt min. 4 Nächte / Price per day and person in half board by 4 nights’ stay
INFO:
• Check
in dalle ore 14.00, check out fino alle ore 10.30
€ 8,00 al giorno, € 50,00 per 7 giorni.
• Garage
•Check
in ab 14.00 Uhr, check out bis 10.30 Uhr.
€ 8,00 pro Tag, € 50,00 für 7 Tage.
• Tiefgarage
•Check
in from 2.00 pm, check out till 10.30 am.
€ 8,00 per day, € 50,00 for 7 days.
• Garage
Imposta di soggiorno dal 01.11.2016: l’imposta di soggiorno è di e 1,30 a persona per notte (a partire dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco.
Kurtaxe ab 01.11.2016: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 1,30 Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden.
Temporary visitor tax from 01.11.2016: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 1,30 Euros per person (14 years or older) per night and it is only payable on departure.
2017
Bikers & Cabrio
Prezzi estate
Preise Sommer
Prices summer
Estate / Sommer / Summer
4 notti
1 notte
7 notti
Nächte/nights Nächte/nights Nacht/night
21.05-01.07 / 17.09-03.10*
02.07-22.07 / 03.09-16.09
23.07-04.08 / 20.08-02.09
05.08-19.08
21.05-01.0702.07-22.07 23.07-04.08 Ferragosto
17.09-03.1003.09-16.09 20.08-02.09 05.08-19.08
STANDARD (20-23 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
€70,00
€76,00
€85,00
€100,00
COMFORT (25 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
€77,00
€83,00
€92,00
€107,00
JUNIOR SUITE (30 m² circa)
con sofà e balcone/mit Sitzecke und Balkon/with sofa and balcony
€82,00
€88,00
€97,00
€112,00
SUITE GIARDINO/GARTENSUITE/GARDEN SUITE (35-40m² circa)
SUITE TORRE/TURMSUITE/ TOWER SUITE (35-40m² circa)
€90,00
€96,00
€105,00
€120,00
SUITE MAISONETTE (45 m² circa)
con balcone panoramico/mit Panoramabalkon/with panorama balcony
€95,00
€101,00
€115,00
€130,00
CAMERA SINGOLA/EINZELZIMMER/SINGLE ROOM (14-18 m² circa)
con balcone/mit Balkon/with balcony
€85,00
€91,00
€100,00
€115,00
Pensione completa/Vollpension/Fullboard
€15,00
€15,00
€15,00
€15,00
21 giorni prima dell’arrivo previsto, verrà trattenuta la caparra di € 100,00 a
persona. In caso di arrivo posticipato o
partenza anticipata, verrà addebitato il
prezzo della camera per i restanti giorni prenotati, meno il costo della prima
colazione e della cena (€ 20,00).
• Kinderermäßigung im Elternzimmer: bis
1,9 Jahre: FREI · 2-2,9 Jahre: € 20,00 ·
3-6 Jahre: -50% · 7-12 Jahre: -30%.
• Sonderangebote für Gruppen.
• Hotel Rechnung: bis € 990,00 auch
Bargeld. Über € 1.000,00 nur Bankscheck, Kreditkarte VISA/Eurocard.
• Buchungsbedingungen: bei Stornierung
bis 21 Tage vor der geplanten Anreise
werden € 100,00 pro Person berechnet.
Als Leerbettgebühr (bei späterer Anreise oder früherer Abreise) wird der Tages-
preis, minus Frühstück und Abendessen
(€ 20,00), in der gebuchten Kategorie
berechnet.
• Child reduction in the parents‘ room: 01,9 years: FREE · 2-2,9 years: € 20,00
· 3-6 years: -50% · 7-12 years: -30%.
• Special offers for groups.
• You can pay for your room bill over
€ 1.000,00 only by bank check, EC
€ 270,00
€ 300,00
€ 340,00
€ 390,00
€70,00
€80,00
€89,00
€100,00
Prezzi di mezza pensione a Persona in Camera Doppia Standard.
Preise in Halbpension pro Person im Doppelzimmer Standard.
Prices in Half Board per Person in Doubleroom Standard.
Zona benessere e accappatoi con teli sauna compresi.
Wellness Bereich und Bademantel mit Saunatuch inklusive.
Spa Area with Bathrobe and Towels included.
Prezzi al giorno per persona in mezza pensione per soggiorno minimo di 4 notti / Preise pro Tag und Person in Halbpension bei Aufenthalt min. 4 Nächte / Price per day
and person in half board by 4 nights’ stay
INFO
• Bambini in camera con i genitori: fino a
1,9 anni: GRATUITI · 2-2,9 anni: € 20,00
· 3-6 anni: -50% · 7-12 anni: -30%.
• Prezzi speciali per gruppi.
• Per pagamenti fino a € 990,00 si accettano anche contanti. Oltre carta di
credito, VISA/Mastercard, Bancomat o
assegno.
• In caso di disdetta: in caso di disdetta
€ 470,00
€ 510,00
€ 570,00
€ 670,00
and Credit Card (VISA/Eurocard). For
amounts under € 990,00 also cash.
• Cancellation policy: in case of no show
or cancellation 21 days before your
arrival, we will charge € 100,00 per
person. In case of further departure we
will charge the rest of the booked days
minus breakfast and dinner (€ 20,00).
Coordinate bancarie / Banküberweisung / Payment: UNICREDIT BANCA 5014 CANAZEI. Sig. Colcuc Cesare • SWIFT: UNCRIT M10BQ • EU IBAN: IT19E 02008 34520 00000 5600333
Imposta di soggiorno dal 01.11.2016: l’imposta di soggiorno è di e 1,30 a persona per notte (a partire dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco.
Kurtaxe ab 01.11.2016: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 1,30 Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden.
Temporary visitor tax from 01.11.2016: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 1,30 Euros per person (14 years or older) per night and it is only payable on departure.
SPECIALE ESTATE
da 4/7 notti compreso: 1 tour
accompagnato, 1 Roadbook per stanza,
garage.
SPECIALE AUTUNNO*
dal 15.09 in poi da 4/7 notti compreso:
1 tour accompagnato, 1 Roadbook per
stanza, 1 serata degustazione in cantina
vini, garage.
• Supplemento camera singola € 15,00 al
giorno.
• Bambini in camera con i genitori fino a
12 anni riduzione del 30-50%.
• Offerte speciali per gruppi.
• Per pagamenti fino a € 990,00 si
accettano anche contanti. Oltre solo
carta di credito VISA/Mastercard,
bancomat o assegno.
SOMMERSPECIAL
ab 4/7 Nächte inklusive: 1 begleitete
Tour, 1 Roadbook pro Zimmer, Garage.
HERBSTSPECIAL*
ab 15.09. ab 4/7 Nächte inklusive 1
begleitete Tour, 1 Roadbook pro Zimmer, 1
Abend mit Weinverkostung im Weinkeller,
Garage.
• Einzelzimmer Zuschlag: € 15,00 pro Tag.
• Kinderermäßigung bis 12 Jahre im
Elternzimmer: 30-50%.
• Sonderangebote für Gruppen.
• Hotel Rechnung: bis € 990,00
auch Bargeld. Über € 1.000,00 nur
Bankscheck, EC-Karte, Kreditkarte
VISA/Mastercard.
SUMMERSPECIAL
from 4/7 nights inclusive: 1 guided Tour,
1 Roadbook per room, garage.
AUTUMNSPECIAL*
from 15.09 for 4/7 nights’ stay inclusive:
1 guided Tour, 1 Roadbook per room, 1
evening with wine tasting in the wine
cellar, garage.
• Singleroom Surcharge: € 15,00 per day.
• Children’s discount: under 12 years of
age in ther parent’s room a 30-50%
price discount.
• Special offers for groups.
• Payment: under € 990,00 also cash.
Over € 1.000,00 only bak check, EC
and Credit Card VISA/Mastercard.
Escursioni nella natura
Apartments
Wandern in der Natur / Hiking in the nature
Estate / Sommer / Summer
21.05-01.07 / 17.09-03.10*
02.07-22.07 / 03.09-16.09
23.07-04.08 / 20.08-02.09
7 notti/Nächte/nights
€ 470,00 
€ 510,00
€ 570,00
Prezzi di mezza pensione a Persona in Camera Doppia Standard.
Preise in Halbpension pro Person im Doppelzimmer Standard.
Prices in Half Board per Person in Doubleroom Standard.
Zona benessere e accappatoi con teli sauna compresi.
Wellness Bereich und Bademantel mit Saunatuch inklusive.
Spa Area with Bathrobe and Towels included.
SPECIALE PRIMAVERA E ESTATE compreso
Val di Fassa Card, Carta dei Sentieri e
delle Passeggiate
SPECIALE AUTUNNO*
dal 15.09 in poi compreso Val di
Fassa Card, Carta dei Sentieri e
Passeggiate, 1 Escursione accompagnata,
1 Serata Degustazione in Cantina Vini.
• Supplemento camera singola € 15,00 al
giorno.
• Bambini in camera con i genitori fino a
12 anni riduzione del 30-50%
• Offerte speciali per gruppi.
• Per pagamenti fino a € 990,00 si
accettano anche contanti. Oltre solo
carta di credito VISA/Mastercard,
bancomat o assegno.
FRÜHLING und SOMMER SPECIAL
inklusive: die Val di Fassa Card,
Wanderkarte und Spaziergänge-Karte.
HERBSTSPECIAL* ab 15.09.
die Val di Fassa Card, Wanderkarte
und Spaziergänge-Karte, 1 begleitete
Wanderung, 1 Abend mit Weinverkostung
im Weinkeller.
• Einzelzimmer Zuschlag: € 15,00 pro Tag.
• Kinderermäßigung bis 12 Jahre im
Elternzimmer: 30-50%
• Sonderangebote für Gruppen.
• Hotel Rechnung: bis € 990,00
auch Bargeld. Über € 1.000,00 nur
Bankscheck, EC-Karte, Kreditkarte
VISA/Mastercard.
SPRING & SUMMER SPECIAL
inclusive: Val di Fassa Card,
Hiking-Map and Walks’ Map.
AUTUMNSPECIAL* from 15.09
inclusive: Val di Fassa Card, Hiking-Map
and Walks’ Map, 1 guided Tour in the
Mountain, 1 Evening with Wine Tasting in
the Wine Cellar.
•Singleroom Surcharge: € 15,00 per day.
•Children’s discount: under 12 years of
age in ther parent’s room a 30-50%
price discount.
•Special offers for groups.
•Payment: under € 990,00 also cash.
Over € 1.000,00 only bak check, EC and
Credit Card VISA/Mastercard.
Prezzi inverno / Preise Winter / Prices winter
7 notti/Nächte/nights
4 posti letto/Betten/
Beds (45m² circa)
17.12-25.12
26.12-06.01
07.01-03.02
04.02-10.03
11.03-01.04
€870,00
€1.110,00
€730,00
€870,00
€730,00
7 notti/Nächte/nights
5 posti letto/Betten/
Beds (60m² circa)
€990,00
€1.240,00
€850,00
€990,00
€850,00
Prezzi estate / Preise Sommer / Prices summer                                                 
7 notti/Nächte/nights 7 notti/Nächte/nights
4 posti letto/Betten/ 5 posti letto/Betten/
Beds (45m² circa)
Beds (60m² circa)
20.05-30.06 / 09.09-02.10
€650,00
€770,00
01.07-21.07 / 02.09-08.09
€840,00
€960,00
22.07-04.08 / 19.08-01.09
€870,00
€990,00
05.08-18.08
€990,00
€1.110,00
SERVIZI
• Piscina coperta, idromassaggio e
giardino.
• Parcheggio privato.
• Lavatrice.
• Biancheria con cambio settimanale.
• Possibilità garage.
• Deposito sci e scalda scarponi.
• Luce e acqua comprese.
• Pulizia finale extra € 50,00.
LEISTUNGEN
• Hallenbad, Whirlpool und Garten.
• Privater Parkplatz.
• Waschmaschine.
• Wäsche Wechsel 1x wöch.
• Garage Möglichkeit Extra.
• Skiraum mit Skischuhe Wärmer.
• Strom und Wasser Inklusive.
• Endreinigung € 50,00 Extra.
SERVICES
• Swimmingpool, whirlpool and garden.
• Parking.
• Washingmachine.
• Towels & linen with change once a week.
• Possibility of garage extra.
• Skiroom with skiboots-dryer.
• Water and light included.
• End-cleaning € 50,00.
Coordinate bancarie / Banküberweisung / Payment: UNICREDIT BANCA 5014 CANAZEI.
Sig. Colcuc Cesare • SWIFT: UNCRIT M10BQ • EU IBAN: IT19E 02008 34520 00000 5600333
Imposta di soggiorno dal 01.11.2016: l’imposta di soggiorno è di e 0,70 a persona per notte (a partire
dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco.
Kurtaxe ab 01.11.2016: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 0,70
Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden.
Temporary visitor tax from 01.11.2016: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in
accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 0,70 Euros per person (14 years or older)
per night and it is only payable on departure.
Fam. Colcuc
38031 CAMPITELLO DI FASSA (TN)
Strèda Dolomites, 2-6
Tel. 0039 0462 750135 • Fax 0039 0462 750148
www.granparadis.com • info@granparadis.com
HOTEL-SHUTTLEBUS: Ogni 10 minuti ca. - Servizio Skipass in Albergo!
HOTEL-SHUTTLEBUS: Zirka alle 10 Minuten - Skipass Service direkt im Hotel!
PARADISO SCIISTICO DEL:
SKIPARADIES DER:
THE SKI PARADISE OF THE:
www.areagrafica.tn.it
HOTEL-SHUTTLEBUS: Every 10 minutes - Skipass Service in Hotel!