Infos +Card PREMIUM
Transcription
Infos +Card PREMIUM
Infos +Card PREMIUM Information / Informazioni 2016 d REMIU r a P +C M t feld.a .nass www Infos GästeCard Basic Information / Informazioni www.nassfeld.at Inhaltsverzeichnis Content / Sommario Was Sie über die +Card PREMIUM wissen sollten What you need to know about +Card PREMIUM Tutto quello che c’è da sapere sulla +Card PREMIUM Preisbeispiel Price example / Esempio di costo 2 Seite 4 page 6 pagina 8 Seite 5 9 page 7 / pagina Gestalten Sie Ihren Urlaubstag nach Ihrer Stimmung Create your holiday according to your mood Organizzate le vostre vacanze in base al vostro umore Seite / page / pagina 10 INKLUSIVLEISTUNGEN Included services / Servizi inclusi ̀%HUJEDKQHQ / Mountain railways / Impianti di risalita ̀1HXH(UOHEQLVLQV]HQLHUXQJHQ / New Adventure (CEKNKVKGU0WQXCUEGPQITCƒC ̀6WUDQGE¥GHU / Lidos / Stabilimenti balneari ̀*ROIDQODJH1DVVIHOG*ROI ̀%HUJ7KHPHQZDQGHUQ˽6HOHFWLRQ˻ / Mountain & themed hiking tours / Escursioni & escursioni a tema ̀.LQGHU:DQGHUXQG0RXQWDLQELNHSURJUDPPH Children’s, hiking and mountain bike programs Programmi di bambini, escursioni e mountainbike ̀0RELOLW¥W / Mobility / Mobilità ̀*UHQ]½EHUVFKUHLWHQGH$QJHERWH3URJUDPPH$, Cross-border offers & programs (A/I) Offerte transfrontaliere & programmi (A/I) Seite / page / pagina 12 Seite / page / pagina 12 Seite / page / pagina 45 45 Freizeitangebote ERMÄSSIGT 30 % DISCOUNTED leisure offers 30% Offerte tempo libero SCONTATE 30% Seite / page / pagina 50 Weitere ERMÄSSIGUNGEN Other DISCOUNTS / Altri PRESTAZIONI Seite / page / pagina 55 5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH Rainbow program & Excursions Programmi arcobaleno & Escursioni Seite / page / pagina 58 'LH˽*¥VWH&DUG%DVLF1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH˻ The “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See” La “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See” Seite / page / pagina 60 Die wichtigsten Veranstaltungen The main events / Le principali manifestazioni Seite / page / pagina 62 Wichtige Telefonnummern Important phone numbers / Numeri di telefono importanti Seite / page / pagina 64 $OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V Terms & Conditions / Condizioni generali di contratto (CGC) Seite / page / pagina 65 .DUWH]XP$XVNODSSHQ/ Fold out map / Mappa da aprire Seite / page / pagina 66 20 22 Seite / page / pagina 28 Seite / page / pagina Seite / page / pagina Seite / page / pagina Seite / page / pagina Seite / page / pagina 30 32 Legende Alle Preise in € Ű )GPCWG 2TGKUKPHQTOCVKQPGP GTJCNVGP 5KG KP FGP LGYGKNKIGP 2TGKUNKUVGPFGT#PDKGVGTŰ'UIGNVGPKPCNNGP(ȇNNGPFKG#PICDGPKPFGP$GVTKGDU RTGKUNKUVGP Ű Ew: 'TYCEJUGPG Ű Ki: -KPFGT Ű 9616 14.05.–10.06./19.09.– ŰHS:ŤŰ FT Familien-TIPP Key All prices in €Ű&GVCKNGFRTKEGKPHQTOCVKQPCXCKNCDNGHTQOVJGRTKEGNKUVUQHGCEJ RTQXKFGTŰ6JGKPHQTOCVKQPKPVJGUKVGRTKEGNKUVURTGXCKNKPCP[ECUGŰEw: Adults ŰKi:%JKNFTGPŰ9616 (early summer/autumn season): 14.05.–10.06./19.09.– ŰHS (summer season):ŤŰ FT Family TIP Legenda Tutti i prezzi sono espressi in €Ű+PHQTOC\KQPKRTGEKUGKPOGTKVQCKRTG\\KNKVTQXCVG PGKUKPIQNKNKUVKPKFKQIPKGUGTEK\KQŰ8CNIQPQKPQIPKECUQNGKPFKECVKQPKFGKNKUVKRTG\ \KŰEw:#FWNVKŰKi:$CODKPKŰ9616 (stagione pre-estiva/stagione autunnale): ŤŤ Ű HS (stagione estiva): 11.06.–18.09.2016 Ű CF Consiglio per famiglie 3 Was Sie über die +Card PREMIUM wissen sollten Grenzenloses Urlaubsvergnügen mit der +Card PREMIUM +HU]OLFKZLOONRPPHQ Schön, dass Sie sich für einen Urlaub in der Destination „Nassfeld – Pressegger See“ entschieden haben. Um den Aufenthalt für Sie noch angenehmer und erlebnisreicher zu gestalten, gibt es speziell für Sie die +Card PREMIUM. Diese Card ermöglicht Ihnen, zahlreiche kostenlose Urlaubserlebnisse sowie weitere Freizeitleistungen zum 8QTVGKNURTGKUKP#PURTWEJ\WPGJOGP Meine Vorteile mit der +Card PREMIUM Mit der +Card PREMIUM können Sie z.B. Bergbahnen und Strandbäder ohne weitere Kosten und uneingeschränkt benützen, an exklusiven und geführten Wander- und Mountainbike-/Radprogrammen sowie die Kids an Kinder-Abenteuerprogrammen teilnehmen. Bei zahlreichen weiteren Einrichtungen und Erlebnissen gibt es ebenfalls freien Zutritt. Zusätzlich gewähren Bonuspartner großzügige Ermäßigungen (ca. –30 %). Beinhaltet die +Card PREMIUM DXFKDOOH/HLVWXQJHQGHU˽*¥VWH&DUG %DVLF˻" Selbstverständlich können Sie als Inhaber der +Card PREMIUM automaVKUEJFKG8QTVGKNUNGKUVWPIGPFGTŭ)ȇUVG Card Basic“ in Anspruch nehmen (s. Seite 60). :REHNRPPHLFKGLH&DUG 35(0,80XQGZDVNRVWHW6LH" Diese Card erhalten Sie ausschließlich direkt bei Ihrem Gastgeber, der sie Ihnen für die Dauer des Urlaubs (bereits ab dem 1. Tag) kostenlos zur 8GTHȜIWPI UVGNNV 8QTCWUUGV\WPI KUV 4 lediglich, dass Sie in einem unserer 140 „PREMIUM Partnerbetrieben“ gemeldet sind. Die Betriebe sind gekennzeichnet mit +Card PREMIUM WPFDGƒPFGPUKEJKPFGP)GOGKPFGP Hermagor-Pressegger See (Bereiche Nassfeld, Hermagor und Pressegger See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im Gailtal und Gitschtal. Kann ich die +Card PREMIUM DXFKN¥X̨LFKHUZHUEHQ" Gäste, die nicht in einem „PREMIUM Partnerbetrieb“ wohnen, können sie im Info- & Servicecenter NassfeldPressegger See in Hermagor käuflich erwerben. Diese Card hat eine Gültigkeit an 7 aufeinanderfolgenden Tagen und kostet für Erwachsene € 120,– und für Kinder € 60,– (inkl. MwSt.). In welchem Zeitraum ist GLH&DUG35(0,80J½OWLJ" Die Card ist für die gesamte Dauer Ihres Aufenthaltes gültig (auch am Tag der An-/Abreise) bzw. an sieben aufeinanderfolgenden Tagen, wenn Sie die Card käuflich erworben haben. Die Card muss nicht zurückgegeben, sondern kann als Souvenir behalten YGTFGP$GK8GTNȇPIGTWPIFGU#WHGPV halts stellt der Gastgeber eine neue Card aus. :LHRIWNDQQLFKGLH Leistungen der +Card PREMIUM LQ$QVSUXFKQHKPHQ" Die Inklusivleistungen können uneingeschränkt genützt werden. Datums- oder wochentaggebundene Leistungen können nur am angegebenen Tag in Anspruch genommen werden. Maßgeblich sind die in dieUGT $TQUEJȜTG DGKO LGYGKNKIGP .GKU tungspartner angeführten Daten. rd PREMIUM a C + t feld.a .nass www Es gelten folgende Saisonzeiten und Leistungen: Frühsommersaison: 14.05.–10.06.2016 (inkl. Wochenprogramm) Sommersaison: 11.06.–18.09.2016 (gesamtes Inklusiv Angebot) Herbstsaison: 19.09.–26.10.2016 (inkl. Wochenprogramm) Gastgeber berechtigt, ein Duplikat dieser Card auszustellen. Die erste Card verliert damit automatisch ihre Gültigkeit und es gilt nur mehr das Duplikat. Gibt es die +Card PREMIUM DXFKI½UPHLQ.LQG" Unsere kleinen Gäste erhalten natürlich auch diese Card. Damit können Sie ebenfalls alle Inklusivleistungen sowie Bonusleistungen in Anspruch nehmen – und Kinder-Urlaubsträume werden wahr. Was passiert bei Missbrauch GHU&DUG35(0,80" Bei Missbrauch der Card oder bei GKPGO FKGUDG\ȜINKEJGP 8GTFCEJV KUV die ARGE-Qualitätsbetriebe berechtigt, die Card ersatzlos einzuziehen bzw. diese sofort zu sperren. Ebenso ist die Weitergabe an Dritte ausnahmslos nicht gestattet und zieht strafrechtliche Konsequenzen nach UKEJ &KG %CTF KUV PWT KP 8GTDKPFWPI mit einem Lichtbildausweis gültig! :DVWXQZHQQLFKGLH &DUG35(0,80YHUOLHUH" Sollte die Card verloren gehen, ist der Es gelten die AGB’s der ARGE-QuaNKVȇVUDGVTKGDG 5KG ƒPFGP FKGUG CWH Seite 65 dieser Broschüre oder unter ZZZQDVVIHOGDWFard PREISBEISPIEL: Nachfolgende Auflistung soll Ihnen beispielhaft einen Überblick geben, wieviel Geld Sie mit der +Card PREMIUM während eines Wochenurlaubs sparen können. So sparen Sie mit der +Card PREMIUM Preisbeispiel: 1 Woche Sommerurlaub für 2 Erwachsene und 2 Kinder Leistungen Normalpreis +Card-Preis 2 Ew / 2 Ki 2 Ew / 2 Ki 1x Millennium-Express (Berg/Tal) 34,00 / 17,00 gratis / gratis 51,00 1x Gartnerkofel Sesselbahn (Berg/Tal) 24,00 / 12,00 gratis / gratis 36,00 9,00 / 4,40 gratis / gratis 13,40 40,00 gratis / gratis 40,00 1x Strandbadbesuch Erlebnisimkerei Kronhofer Ersparnis 1 geführte Wanderung (2 Erwachsene) 20,00 / 20,00 gratis / gratis 20,00 2 Busfahrten 28,00 / 16,00 gratis / gratis 44,00 Erlebnisbauernhof „GailtålBauer“ 16,00 / 8,00 11,20 / 5,60 7,20 Schaukäserei Tressdorfer Alm 8,00 / 2,00 5,60 / 1,40 3,00 238,40 23,80 Gesamt 214,60 5 :KDW\RXQHHGWRNQRZ about +Card PREMIUM rd PREMIUM a C + t feld.a .nass www Unlimited holiday pleasure with the +Card PREMIUM :HOFRPH Thank you for spending your holidays in “Nassfeld – Pressegger See”. The +Card PREMIUM is especially for you, making your stay even more pleasant and exciting. This card entitles you to many free of charge or discounted holiday experiences and leisure services. E My advantages with the +Card PREMIUM The +Card PREMIUM entitles you to the unlimited and free of charge use of, for example, the mountain railways and lidos, participation in an exclusive hiking and mountain biking program as well as the children’s adventure program for kids. The entry to many other facilities and attractions is also free. In addition, bonus partners offer generous discounts (around 30%). Does the +Card PREMIUM entitle DOVRWRWKHXVHRIDOOVHUYLFHVLQ FOXGHGLQWKH˻*¥VWH&DUG%DVLF˼" Of course, being holder of a +Card PREMIUM entitles you automatically to the use of services included in the “GästeCard Basic” (page 60). How do I obtain the +Card PREMIUM and how much GRHVLWFRVW" This card is only available from your accommodation provider who will issue the card free of charge. The card is valid for the duration of your stay and can be used from the 1st day of your holiday. The only condition is that you stay at the accommodation of one of our 140 member companies. The accommodations are mar6 ked with “PREMIUM Partner” and are situated in Hermagor-Pressegger See (area Nassfeld, Hermagor and Pressegger See), Sankt Stefan, Kirchbach, &GNNCEJ KP VJG )CKNVCN 8CNNG[ CPF VJG )KVUEJVCN8CNNG[ Is it possible to purchase WKH&DUG35(0,80" Guests who do not stay at any of our member companies may purchase the card at the Info & Servicecenter in Hermagor. This card is valid for 7 consecutive days and costs € 120.00 per adult and € 60.00 for EJKNFTGP 8#6KPEN For which period is the &DUG35(0,80YDOLG" The card is valid for your entire stay (including arrival and departure day) or for 7 consecutive days if purchased separately. There is no need to return the card, you may keep it as a souvenir. The accommodation provider will issue a new card if you extent your stay. The following seasons and services apply: Early summer season: 14.05.–10.06.2016 (Inclusive week program) Summer season: 11.06.–18.09.2016 (Entire inclusive program) Autumn season: 19.09.–26.10.2016 (Inclusive week program) How often can I use the services RIWKH&DUG35(0,80" There is no limit to the use of the included services. Services offered on certain dates or days of the week can only be used on that particular date or day. How often the services are used is not important, relevant are the applicable dates/days of the service provider as listed in this brochure. Is there a +Card PREMIUM IRUFKLOGUHQDYDLODEOH" Of course, our young guests are also issued a card. This also entitles you to the use of included and bonus services – and children’s holiday dreams come true. :KDWLI,ORVHWKH&DUG35(0,80" In case of a lost card, the accommodation provider will issue a new card. The lost card is automatically deemed invalid and only registered as a copy. :KDWKDSSHQVLQFDVHRIPLV XVHRIWKH&DUG35(0,80" ARGE-Qualitätsbetriebe shall be entitled to cancel and/or block a card immediately in case of card misuse or in case of suspected card misuse. Without exception, it is not permitted to pass the card to a third person for the use of services. Any breach of this condition shall result in criminal charges. The card is only valid in connection with a photo ID! The terms and conditions of ARGE3WCNKVȇVUDGVTKGDG CRRN[ ;QW ECP ƒPF them on page 65 of this brochure or on ZZZQDVVIHOGDWFDUG PRICE EXAMPLE: The following list is an example and provides you with an overview about how much money you can save with the +Card PREMIUM during a week’s holiday. And this is how you save with the +Card PREMIUM Price example for 1 week summer holiday 2 adults and 2 children Services Normal price +Card price 2 Ew / 2 Ki 2 Ew / 2 Ki 1 x Millennium-Express Cable Car (mountain/valley) 34.00 / 17.00 free / free 51.00 1 x Gartnerkofel chairlift (mountain/valley) 24.00 / 12.00 free / free 36.00 9.00 / 4.40 free / free 13.40 40.00 free / free 40.00 1 x Visit to the Lido Show Bee-Keeping Kronhofer Savings 1 guided hiking tour (2 adults) 20.00 / 20,00 free / free 20.00 2 bus rides 28.00 / 16.00 free / free 44.00 Adventure Farm “GailtålBauer” 16.00 / 8.00 11.20 / 5.60 7.20 Show Dairy Tressdorfer Alm 8.00 / 2.00 5.60 / 1.40 238.40 23.80 Total 3.00 214.60 7 7XWWRTXHOORFKHF˸© da sapere sulla +Card PREMIUM d REMIUM r a P +C t feld.a .nass www 9DFDQ]HHGLYHUWLPHQWRLOOLPL tato con la +Card PREMIUM %HQYHQXWL Complimenti per aver scelto “Nassfeld – Pressegger See” come destina\KQPGRGTNC8QUVTCXCECP\CЏ 2GT TGPFGTG KN 8QUVTQ UQIIKQTPQ RKș piacevole e ricco di eventi abbiamo creato la +Card PREMIUM. Questa Card permetterà di usufruire gratuitamente di numerose offerte come varie proposte per il tempo libero e altre iniziative a prezzi scontati. segger See (aree Nassfeld, Hermagor e Pressegger See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im Gailtal e Gitschtal. I vantaggi della +Card PREMIUM Con la +Card PREMIUM potrete ad esempio utilizzare gli impianti di risalita e le spiagge ai laghi gratuitamente e senza limiti, partecipare a camminate, ad escursioni di Mountainbike o a programmi di addestramento avXGPVWTC RGT IKQXCPK G DCODKPK+P RKș ci sono ingressi liberi presso altre strutture. Inoltre i Bonuspartner offroPQPQVGXQNKUEQPVKƒPQCNŤ In quale periodo è valida OD&DUG35(0,80" La card ha validità durante il periodo di soggiorno (compresi i giorni di arrivo e partenza), rispettivamente per 7 giorni consecutivi se avete acquistato la card. La card non deve essere restituita, ma può essere tenuta come Souvenir. In caso di prolungamento del soggiorno vi verrà fornita una nuova card. I Nella +Card PREMIUM sono compresi anche tutti i servizi GHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼" Certo. I posessori della +Card PREMIUM possono utilizzare tutti i servizi compresi nella “GästeCard Basic” (pagina 60). Dove trovo la +Card 35(0,80HTXDQWRFRVWD" Questa Card è a disposizione di tutti i Clienti direttamente nella struttura scelta. E’ gratuita per quanti pernottano in una delle 140 strutture associate ed è valida per tutta la durata del soggiorno. Le strutture associate sono riconoscibili come “PREMIUM Partner” e si trovano nei comuni di Hermagor-Pres8 Posso acquistare OD&DUG35(0,80" I Clienti che non pernottano presso le strutture associate, possono acquistare la Card presso Info & Servicecenter a Hermagor. Questa Card ha una validità di 7 giorni consecutivi e costa € 120 per gli adulti e € 60 per i bambini (Iva comp.). Valgono i seguenti periodi stagionali e prestazioni: 6WDJLRQHSUHHVWLYD 14.05.–10.06.2016 (programma settimanale incluso) Stagione estiva: 11.06.–18.09.2016 (offerta all-inclusiv completa) Stagione autunnale: 19.09.–26.10.2016 (programma settimanale incluso) Per quanto posso usufruire delle RIIHUWHGHOOD&DUG35(0,80" Possono essere utilizzate tutte le offerte. Invece le offerte legate a particolari giorni valgono solo nella FCVC RTGƒUUCVC .G FKHHGTGPVK QHHGTVG dei singoli associati sono indicate nell’opuscolo. /D&DUG35(0,80F˸© DQFKHSHULOPLREDPELQR" Certamente, ogni componente della famiglia che soggiornerà avrà la sua Card, anche i piccoli ospiti. Con questa potranno usufruire di tutte le offerte e così i sogni di vacanza dei bambini potranno diventare realtà. Cosa fare se smarrisco OD&DUG35(0,80" 8KUCTȃEQPUGIPCVQWPFWRNKECVQFKTGV tamente nel luogo dove soggiornate. La prima card perderà automanticamente la validità ed entrerà in vigore solo il duplicato. Cosa succede in caso di DEXVRGHOOD&DUG35(0,80" In caso di abuso della Card o sospetto di utilizzo abusivo, l’ATI “ARGE-Qualitätsbetriebe” è autorizzata a ritirare la Card e bloccarla subito. Allo stesso modo non è consentito l’utilizzo da parte di terzi con conseguenze penali. Ricordiamo infatti che la Card è valida solo con la propria foto! Sono validi i termini e le condizioni di vendita della ARGE-Qualitätsbetriebe riportate alla pagina 65 di questa brochure oppure è possibile consultare il sito alla pagina ZZZQDVVIHOGDWFDUG ESEMPIO DI COSTO: L’ elenco seguente dovrebbe darvi un esempio di quanto si possa risparmiare con la +Card PREMIUM durante una vacanza di una settimana. Come si risparmia con la +Card PREMIUM Esempio 1 settimana di vacanza estiva con 2 adulti e 2 bambini Servizi Prezzo normale Prezzo +Card 2 Ew / 2 Ki 2 Ew / 2 Ki 1 x Cabinovia Millennium-Express (andata/ritorno) 34,00 / 17,00 gratis / gratis 51,00 1 x La seggiovia Gartnerkofel (andata/ritorno) 24,00 / 12,00 gratis / gratis 36,00 9,00 / 4,40 gratis / gratis 13,40 40,00 gratis / gratis 40,00 1 x ingresso stabilimento balneare Apicoltura Kronhofer Risparmio 1 escursione con accompagnatore (2 adulti) 20,00 / 20,00 gratis / gratis 20,00 2 tiket bus 28,00 / 16,00 gratis / gratis 44,00 Visita all’azienda agricola “GailtålBauer” 16,00 / 8,00 11,20 / 5,60 7,20 9LVLWDDOFDVHLͤFLR7UHVVGRUIHU$OP 8,00 / 2,00 5,60 / 1,40 3,00 238,40 23,80 Totale 214,60 9 Gestalten Sie Ihren Urlaubstag nach Ihrer Stimmung. Create your holiday according to your mood. / Organizzate le vostre vacanze in base al vostro umore. Die Region Nassfeld – Pressegger See bietet Naturerlebnisse unterschiedNKEJUVGT(QTO8QOUVKNNGP5VCWPGPDKU zum actionreichen Erleben, von der Lust am Sport bis zur Nahrung für den Geist. Daher empfehlen unsere vielen zufriedenen Gäste Ihren Freunden und Bekannten: „Die Natur hat unterschiedliche Aspekte und Stimmungen, so wie du auch. Diese Region bietet dir täglich genau jene Erlebnisse, die deinem Gefühl entsprechen. 'XͧQGHVWGLFKVHOEVWLQGHU1DWXU̻ The Nassfeld – Pressegger See region offers nature adventures of all kinds: From quiet amazement VQCEVKXKVKGUHWNNQHCEVKQPHTQOVJGLQ[ of sports to food for thought. That’s YJ[ OCP[ QH QWT UCVKUƒGF IWGUVU TG commend their friends and families the following: ̻1DWXUH KDV PDQ\ GLIIH UHQW DVSHFWV DQG PRRGV MXVW OLNH \RX 7KLV UHJLRQ RIIHUV H[SHULHQFHV IRU DQ\ PRRGDQGIDQF\ <RXZLOOͧQG\RXUVHOILQQDWXUH” E La regione Nassfeld/Pramollo – Pressegger See offre attrazioni PCVWTCNKUVKEJGPGNNGHQTOGRKșFKXGTUG FCNNC EQPVGORNC\KQPG RKș TKNCUUCPVG alle esperienze ricche di azione, dalla voglia di sport alla cura dello spirito. Questi sono i consigli ad amici e conoscenti dei nostri tanti ospiti soddisfatti: ̻/D QDWXUD KD GLYHUVL DVSHWWL H atmosfere proprio come te. Questa regione ti offre ogni giorno l’esperienza che è più in armonia col tuo stato d’animo. 3HUULWURYDUHWHVWHVVRQHOODQDWXUD̼ I 3O¥W]HGHU(QWVSDQQXQJ3ODFHV IRUUHOD[DWLRQ/XRJKLSHUULODVVDUVL ̀:HJHGHU6WLOOH hinauf zur Kirche St. Steben, dort wartet eine grandiose Aussicht. Tranquil paths up to the St. Steben Church, there a beautiful view opens up. Le strade del silenzio in alto alla chiesa di St. Steben, lasUșXKCURGVVCWPCXKUVCITCPFKQUC ̀%O½WH]HLW auf der Mussen im Lesachtal 10 ist genauso einzigartig wie die geschützte Wulfenia am Nassfeld. Blossom time on the Mussen in the Lesachtal 8CNNG[KULWUVCUWPKSWGCUVJG protected Wulfenia at Nassfeld. Fioritura del Mussen nella valle Lesachtal è straordinario quanto la Wulfenia di Nassfeld, protetta. ̀(QWVSDQQHQDP:DVVHU Erholsame Stunden versprechen die Strandbäder am Pressegger See. Relaxation at the waterside The lidos at Lake Pressegger See promise hours of pure relaxation. Relax al lago I stabilimenti balneari del lago Pressegger See promettono ore di vero relax. $XIUHJHQGHVHUOHEHQ([LWLQJH[SHUL HQFHV3URYDUHTXDOFRVDGLHFFLWDQWH ̀6FKDXNHOQI½U0XWLJH „Mega Dive“ – die Riesenschaukel im Lesachtal verspricht Adrenalin pur. Swings for daredevils “Mega Dive”, this kind of giant swing KPVJG.GUCEJVCN8CNNG[RTQOKUGUC great adrenalin kick. Altalena per coraggiosi “Mega Dive” è la gigantesca altalena nella valle Lesachtal promette adrenalina pura. ̀.UDIWTXHOOH*DUQLW]HQNODPP Die 4 km lange, 10.000 Jahre alte Garnitzenklamm als „Schnuppertour“ oder anspruchsvolle Wanderung erleben. Source of strength – *DUQLW]HQNODPP*RUJH Discover the four km long, 10.000 year old Garnitzenklamm Gorge on a “Taster Tour” or during a challenging hiking tour. La fonte della forza DOODJROD*DUQLW]HQNODPP Scopra la gola Garnitzenklamm, lunga 4 km e vecchia di 10.000 anni, a scelta sia con escursioni per principianti che per esperti. ̀,QGHU9HUWLNDOHQ Gartner-, Ross- und Trogkofel, Malurch & Co. bieten Klettersteige WTQWVGPHȜT'KPUVGKIGTWPF2TQƒU Vertical adventures Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch and Co. offer via ferrata & climbing tours for beginners and pros alike. In verticale Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch e Co. offrono vie ferrate e percorsi d’arrampicata per principianti ed esperti. $FWLRQI½U)DPLOLHQ$FWLRQIRU IDPLOLHV$]LRQHSHUIDPLJOLH ̀6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻ 'KPG#VVTCMVKQPOKVLGFGT/GPIG Spaß und Fahrvergnügen. 6XPPHU7RERJJDQ5XQ˻3HQGROLQR˼ An attraction that offers plenty of fun. 3LVWDHVWLYDSHUVOLWWLQR˻3HQGROLQR˼ Un‘attrazione con tantissimo divertimento e piacere di guida. ̀)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[0HLOH Outdoor-Spaß auf der Tressdorfer Alm mit Hochseilgarten, Klettersteigen und -felsen oder wie Tarzan von Baum zu Baum schwingen! 5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[0LOH Outdoor fun on the Tressdorfer Alm with High rope course, via ferrate and climbing rocks or swinging from tree to tree like Tarzan! /DELULQWRURFFLRVR percorso Flying Fox Divertimento all’aperto sulla malga Tressdorfer Alm con Palestra d‘arrampicata, vie ferrate e pareti rocciose o si vola come Tarzan da albero ad albero! ̀.¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN Pressegger See Action, Spiel und Spaß direkt am See mit Riesenwasserrutsche, Luna Loop … Das All-inclusive-Erlebnis! &DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUN /DNH3UHVVHJJHU6HH Action, fun and games directly at the lake with giant water slide, Luna Loop … The all inclusive adventure! r3DUFRG˸DYYHQWXUDGHOOD&DULQ]LD sul lago Pressegger See Azione, gioco e divertimento direttamente sul lago con lunghi scivoli, Luna Loop … L’esperienza tutto-incluso! 1DWXUQDKHVI½U)DPLOLHQ 1DWXUHDGYHQWXUHVIRUIDPLOLHV Famiglie nella natura ̀$XIGHU(JJHU$OP Eine Familienwanderung in unberührte Natur, ein idyllischer Almsee, freilaufende Pferde und Gailtaler Kulinarik zur Stärkung. On the Egger Alm A family hiking tour in pristine nature, an idyllic alpine lake, free-roaming horses and culinary specialities from VJG)CKNVCN8CNNG[CUTGHTGUJOGPV 6XOO˸(JJHU$OP Una escursione con la famiglia. Natura incontaminata, un idilliaco lago in alpeggio, cavalli in libertà e cucina del Gailtal per ricaricarsi. ̀6WLOOHV:DVVHU Der Weissensee, mitten im Naturpark, spazieren am Wasser, die Natur erleben oder den Weissensee per Schiff erkunden. Calm waters Lake Weissensee, right in the middle of the Nature Park, take a YCNMCNQPIVJGNCMGGPLQ[PCVWTGQT discover Lake Weissensee by boat. Acqua silenziosa Il lago Weissensee, al centro del parco naturale, passeggiare sulle sponde, esplorare la natura o andare sul Weissensee in barca. ̀'LH7UHVVGRUIHU$OP Erleben wie Gailtaler Almkäse entsteht, Streichelzoo für die Kinder und leckere Produkte verkosten. Tressdorfer Alm 'ZRGTKGPEGJQYVJG)CKNVCN8CNNG[ alpine cheese is made, petting zoo HQTEJKNFTGPCPFGPLQ[KPITGIKQPCN products. La malga Tressdorfer Alm Essere lì proprio quando il formaggio delle malghe del Gailtal nasce, zoo con animali per i bambini e degustare squisiti prodotti. 11 7 Kärntens Erlebnisberg Nr. 1 8 Carinthia’s No. 1 Adventure Mountain La migliore offerta montana estiva della Carinzia 13 Inmitten des unverwechselbaren Bergpanoramas der Karnischen Alpen hat sich das Nassfeld als Kärntens Erlebnisberg Nr. 1 etabliert. Familien mit Kindern, Wanderfreaks, Mountainbiker oder Abenteurer geraten ob der Vielfalt der Möglichkeiten immer wieder ins Schwärmen. Mit der Kabinenbahn Millennium-Express, der Gartnerkofel Sesselbahn oder der Madritschen Sesselbahn zu einer Vielzahl von Attraktionen und Erlebnissen: ̀ Aqua Trail „BergWasser“ & Via Dolce Vita ̀ Sommerrodelbahn „Pendolino“ ̀ Bergspielplatz „Almrausch“ ̀ Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile ̀ Geotrails, Spazier- & Wanderwege ̀ Kletterrouten, -steig „Däumling“ ̀ länderübergreifende MTB-Strecken in A & I ̀ „Lift & Bike Giro“ ̀ Schaukäserei & Streichelzoo ̀ Wunderblume „Wulfenia“ ̀ Kinderwagen- und MTB-Transport ̀ Almhütten & Restaurants ̀ Panoramaterrasse mit „Sky Plate“ ̀ Erlebnismeile „Im Reich der Wilden Bande mit Fix & Foxi“ 12 Amidst the unique mountain panorama of the Carnic Alps, Nassfeld has become Carinthia’s No. 1 Adventure Mountain. Families with children, hiking enthusiasts, mountain bikers and adventurers enjoy the variety of activities provided here. Take the Millennium-Express cable car, the Gartnerkofel chairlift or the Madritschen chairlift to one of the many attractions and adventures: ̀ Aqua Trail “BergWasser” & Via Dolce Vita ̀ Summer toboggan run “Pendolino” ̀ Mountain playground “Almrausch” ̀ Rock Labyrinth & Flying Fox Mile ̀ Geo Trails, walking & hiking trails ̀ Climbing routes, via ferrata “Däumling” ̀ Cross-border MTB tracks in A & I ̀ “Lift & Bike Giro” ̀ Show dairy & Petting zoo ̀0LUDFOH̨RZHU˻:XOIHQLD˼ ̀ Pram and mountain bike transport ̀ Alpine huts & Restaurants ̀ Panorama terrace with “Sky Plate” ̀ Adventure Mile “In the Realm of the Wild Bunch with Fix & Foxi” E Nell’esclusivo e unico panorama delle Alpi Carniche, Nassfeld/Pramollo è nota come la località montana con la migliore e varia offerta della Carinzia. I nostri ospiti, che siano famiglie con bambini, appassionati di montagna, sportivi in Mountainbike o per chi ama l’avventura, sono affascinati dalla varietà di offerte a disposizione. In cabinovia Millennium-Express, con la seggiovia Gartnerkofel o con la seggiovia Madritsche potrete spingervi verso numerose attrazioni ed esperienze: ̀ Percorso Acqua Trail “BergWasser” & Via Dolce Vita ̀ Pista estiva di slittini “Pendolino” ̀ Parco giochi in mont. “Almrausch” ̀ Labirinto di roccia & percorso Flying Fox ̀ Percorsi Geotrail e passeggiate ̀ Percorsi di roccia, percorso di arrampicata “Däumling” ̀ Percorsi transfrontalieri in MTB in A & I ̀ “Lift & Bike Giro” ̀9LVLWDQHOFDVHĻFLRQHOSLFFROR zoo con animali da accarezzare ̀ Fiore miracoloso “Wulfenia” ̀ Trasporto di passeggini e bici ̀ Baite & ristoranti ̀ Terrazza panoramica con “Sky Plate” ̀ Percorso per bamb. “Nel regno della banda di Pramollo con Fix & Foxi” I Kabinenbahn Millennium-Express Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 17,– / Ki 8,50 gratis / free Gartnerkofel oder / or / o Madritschen Sesselbahn je / each / à Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 12,– / Ki 6,– gratis / free Öffnungszeiten / Opening times / Orari di apertura Kabinenbahn / Cable Car / Cabinovia Millennium-Express: 11.06.–02.10.2016 & 07.–09.10.2016 Gartnerkofel Sesselbahn / chairlift / seggiovia: 04.06.–18.09.2016 Madritschen Sesselbahn / chairlift / seggiovia: 20.–22.05.2016, 26.–29.05.2016 & 11.06.–18.09.2016 Info- & Servicecenter Nassfeld-Pressegger See Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4285/8241 info@nassfeld.at, www.nassfeld.at 13 7 Erlebnisse mit der Kabinenbahn Millennium-Express Adventures with the Millennium-Express Cable Car Avventure con la Cabinovia Millennium-Express 1 Sommerrodelbahn „Pendolino“ Eine Attraktion mit jeder Menge Spaß und Fahrvergnügen. Ob abenteuerlich rasant oder gemütlich befahren, bietet die 2 km lange Strecke maximalen Fahrspaß. Kärntens längste Sommerrodelbahn – aufsitzen und los geht’s! 4 Aqua Trail „BergWasser“ Staunen, erleben, spielen! Der kinderwagengerechte Familien-Erlebnisweg am Kofelplatz-Madritsche: Wassererlebnisstationen, Trampolinspringen, ein begehbares Boot auf 1.900 m SH uvm. wie z.B. einen Spielturm für die Kleinen, der aussieht wie der Markusturm in Venedig. Die Großen können sich bei einem italienischen Espresso aus einer Kaffeemaschine, die in einer original italienischen „Ape“ untergebracht ist, stärken. 15 Via Dolce Vita Der „Via Dolce Vita“ ist eine Verlängerung des Aqua Trails. Ein wahrer Rückzugsort mit Panoramaliegen und italienischen Vespas als Fotomotiv. Ein Spielplatz, der aussieht wie eine ehemalige Zollstation und grenzenloses Schaukelvergnügen sind hier die Attraktionen für die Kinder. 14 5 „Lift & Bike Giro“ Die längste Bike-Abfahrt der Alpen: 11,7 km von der Bergstation Kofelplatz-Madritsche bis Gmanberg/Gailtal. Biketransport im Millennium-Express gratis. Bikeverleih bei der Talstation (nicht inklusive!). E 1 Summer Toboggan Run “Pendolino” An attraction with plenty of fun and driving pleasure. Whether at an excitingly racy or leisurely pace, the 2 km long tour offers maximum driving fun. Carinthia’s longest summer toboggan run – take a seat and off you go! 4 Aqua Trail “BergWasser” Marvel, experience, play! Family adventure trail on the KofelplatzMadritsche, suitable for pushchairs: Trampoline jumping, water adventure stations, accessible boat 1.900 m above sea level and much more, like a play tower looking like the St. Mark’s Campanile in Venice for the kids. The adults enjoy an Italian espresso from a coffee machine accommodated in an original Italian Piaggio Ape. 15 Via Dolce Vita Trail The “Via Dolce Vita” is an extension of the Aqua Trail. It is a real refuge with panorama loungers and Italian Vespas™ as photo motive. A playground that looks like an old customs station and unlimited fun on the swings are the attractions for children here. 5 “Lift & Bike Giro” Longest bike-downhill run in the Alps: 11.7 km from the upper terminus of the Kofelplatz-Madritsche all the way to Gmanberg/Gailtal Valley. Bike transport on the Millennium-Express free of charge. Bike hire at the lower terminus (not included). I 1 Pista estiva per slittino “Pendolino” Un’attrazione con tanto divertimento. La discesa di 2 km offre il massimo piacere di guida sia che si percorra veloci e spericolati che più tranquillamente. Pista estiva per slittino più lunga della Carinzia – basta sedersi e partire! 4 Acqua Trail “acqua di montagna” Giocare, provare esperienze, entusiasmarsi! Percorso di avventura per famiglie sul Kofelplatz-Madritsche indicato per i passeggini: tanti giochi d’acqua, trampolini, barca visitabile a 1.900 m di altezza e tanto altro ancora come ad esempio una torre per i più piccoli che assomiglia al campanile di San Marco a Venezia. I più grandi possono ristorarsi con un espresso italiano presso una originale “Ape” italiana. 15 Via Dolce Vita La “Via Dolce Vita” è un prolungamento dell’Aqua Trail. Un vero rifugio per il benessere con comode sedie per godersi il panormama e Vespe italiane come tema ispiratore. Per i bambini ci sono un parco giochi che assomiglia a una vecchia dogana e il piacere di dondolarsi senza limiti. 5 “Lift & Bike Giro” La discesa in bici più lunga delle Alpi: 11,7 km dalla stazione a monte KofelRNCV\/CFTKVUEJG ƒPQ CN )OCPDGTI Gailtal. Trasporto bici nel Millennium'ZRTGUU ITCVKU 0QNGIIKQ DKEK CNNC stazione di valle (non compreso nel prezzo!). Weitere Erlebnisse / other adventures / altre avventure: Ű2KEEQNQ'ZRTGUU5RRCI Ű06%1WVFQQT2CTM0CUUHGNF S. / p. / pag. 55 15 8 Erlebnisse mit der Gartnerkofel Sesselbahn Adventures with the Gartnerkofel chairlift Avventure con la seggiovia Gartnerkofel Die „Wulfenia“ Die einzigartige Botanik der Karnischen Alpen erkunden. Die blaublühende Wunderblume „Wulfenia“ ist strengstens geschützt und wächst nur im Himalaya und hier am Nassfeld. Blütezeit von Mitte Juni bis Mitte Juli. 27 Panoramaterrasse mit „Sky Plate“, Geotrail DIE BÜHNE: Die Panoramaterrasse OKV #WUUKEJVURNCVVHQTO 5VGKPƒPFNKP ge aus den Karnischen Alpen, Großglocker etc. Viscope zum „Zoomen“ der Berge. 500 Mio. Jahre Erdgeschichte am Geotrail erleben, versteinerte Farne, Muscheln, Korallen und Seelilien bei einer gemütlichen Wanderung entdecken. 13 Klettersteig „Däumling“ Das ultimative Klettererlebnis am gesicherten Klettersteig. Ein besonderer Nervenkitzel: Der Gang über die schwankende „Nepalbrücke“. 16 Bergspielplatz „Almrausch“ Kids-Abenteuerareal mit acht Stationen. Knifflige Aufgaben lösen, den geheimnisvollen Einsiedler „Almrausch“ als Begleiter. Mit dem Mini-Flying-Fox 16 durch die Luft sausen, im Stelzenhaus herumturnen oder das Wulfenialied zum Klingen bringen. Mountainbike Transport Bequeme Auffahrt mit der Gartnerkofel Sesselbahn; talwärts über markierte Radrouten die umliegenden Almen wie Garnitzenalm oder Watschiger Alm erkunden. MTB Transport € 2,–. The “Wulfenia” Discover the unique flora of the Carnic Alps. The blue blossomed miracle flower “Wulfenia” is strictly protected and only grows in the Himalayas and here at Nassfeld. Flowering time is from mid-June until mid-July. E 27 Panorama Terrace with “Sky Plate”, Geo Trail THE STAGE: panorama terrace + viewing platform. Stone boulders from the Carnic Alps, Großglockner, etc. Viscope for zooming the mountains in. Experience at the Geo Trail 500 M years of the earth’s history, discover fossilised ferns, seashells, corals and sea lilies during a leisurely hiking tour. 13 Via Ferrata 27 Terrazza panoramica “Little Thumbling” The ultimate climbing adventure along the secured via ferrata. A special thrill: the walk across the swaying rope bridge. con “Sky Plate”, Geotrail IL TEATRO: la terrazza panoramica e la piattaforma a sbalzo panoramica. Ammira le Alpi Carniche, il Großglockner, ecc. che è la montagna più alta dell’Austria. Con il cannocchiale puoi ingrandire la vista sulle montagne. Vivi 500 milioni di anni di storia della terra lungo il Geotrail, scopri fossili, conchiglie e molto altro durante una piacevole passeggiata. 16 Mountain Playground “Almrausch” Kids adventure area with eight stations. Solving tricky tasks with the mysterious hermit “Almrausch” as companion. Racing through the air with the mini Flying Fox, climbing around in the stilt house or singing the Wulfenia song. Mountain Bike Transport Take a comfortable ride uphill with the Gartnerkofel chairlift and make your way downhill via signposted cycling routes to discover the surrounding Alpine pastures like the Garnitzenalm or the Watschiger Alm. MTB Transport € 2.00. La “Wulfenia” Esplorare la straordinaria botanica delle Alpi Carniche. La Wulfenia blu è rigorosamente protetta e cresce altrimenti solo in Himalaya e … qui a Nassfeld/Pramollo. .CƒQTKVWTCCXXKGPGFCOGVȃ)KWIPQC OGVȃ.WINKQ I 13 Perc. di arrampicata “Däumling” Vivi la straordinaria esperienza dell’arrampicata in sicurezza. Adrenalina pura: l’attraversamento del ponte sospeso “nepalese”. 16 Parco giochi in montagna “Almrausch” Vasta area giochi per bambini con otto diverse postazioni. Risolvere dei compiVKFKHƒEKNKCEEQORCIPCVQFCNOKUVGTKQ so eremita “Almrausch”. Volare nell’aria con il Mini-Flying-Fox, fare ginnastica PGNNCECUCUWRCNCƒVVGQTKWUEKTGCHCTG risuonare la canzone Wulfenia. Transporto di Mountainbike Con la seggiovia Gartnerkofel si sale comodamente e giù sulle piste ben segnalate si scoprono malghe gestite come la Garnitzenalm o la Watschiger Alm. Transporto di MTB € 2,00. 17 13 Erlebnisse mit der Madritschen Sesselbahn Adventure with the Madritschen chairlift Avventure con la seggiovia del Madritschen Im Reich der Wilden Bande In diesem Abenteuerspielplatz erfahren Kinder hautnah, wie viel Mut und Geschick das Schmuggeln früher erforderte. Ein Nervenkitzel, den auch die „Pramollo Wilde Bande“, im gleichnamigen Comic erlebt. Spannende Szenen daraus können die Kinder bei der Schmugglerburg, in der Burgküche, am Lastenschlitten oder bei der als Fluchtweg dienenden Seilrutsche nachspielen. Wer alle Stationen bewältigt und das Rätsel gelöst hat, das sich dahinter verbirgt, bekommt im Café KAPAS oder im Hotel Nassfeld eine kleine Überraschung und hat die Chance auf einen Urlaub für die ganze Familie. Klettersteig Winkelturm Die Bergstation Madritsche ist Ausgangspunkt sowohl für den leichteren Ostgrat – einem landschaftlich sehr schönen Panoramaklettersteig entlang der Staatsgrenze zu Italien – als auch für die fast senkrechte Winkelturm Nordwand. Sie gehört zu den schwierigsten Klettersteigen Kärntens. 18 Mountainbike-Transport um € 2,50 möglich. Von der Bergstation aus gelangen Sie unter anderem zum Lift & Bike Giro. Weitere Tipps: ̀ Aqua Trail „BergWasser“ ̀Sommerrodelbahn „Pendolino“ ̀Via Dolce Vita ̀NEU: KAPAS – Café Bar direkt an der Talstation In the Realm of the Wild Bunch In this adventure playground, children experience up close how much boldness and skills smuggling required in times past. A thrill which the “Pramollo Wild Bunch” will also experience in the comic book of the same name. Experience & win: Children can reenact scenes from the comic book at the Smugglers’ Castle, the castle kitchen, the freight sledge or at the zip line, which is an escape passageway in disguise. Anyone who manages all stations and solves all riddles there receives a small surprise at the Cafe KAPAS or the Hotel Nassfeld and gets E a chance to win a holiday for the entire family. Via Ferrata Winkelturm The Madritsche upper terminus is the starting point for the easier east ridge – a scenic panorama via ferrata along the border to Italy – as well as the almost vertical Winkelturm north face. This is one of Carinthia’s most FKHƒEWNVXKCHGTTCVG Mountain Bike Transport available for around € 2.50. Starting from the upper terminus, you reach the Lift & Bike Giro, for example. More tips: ̀ “BergWasser” Aqua Trail ̀ “Pendolino” summer toboggan run ̀ Via Dolce Vita ̀ NEW: KAPAS Cafe Bar directly at the lower terminus Nel regno della banda di Pramollo In questa avveturosa area giochi i bambini fanno un’esperienza diretta di cosa riuscivano a fare i contrabbandieri grazie al loro coraggio ed abilità. Forti emozioni vissute anche dai personaggi dei fumetti chiamati anche loro “banda di Pramollo”. Divertirsi & vincere: Giocando i bambini rivivono scene avvincenti nel I nascondiglio dei contrabbandieri, ad esempio nella loro cucina, sulla loro slitta o sulla carrucola sospesa utilizzata per scappare. Chi supera tutte le tappe e risolve l’indovinello nascosto riceverà una piccola sorpresa al caffe KAPAS o all’ Hotel Nassfeld e avrà la possibilità di vincere una vacanza per tutta la famiglia. Via ferrata Winkelturm La stazione a monte del Madritsche è il punto di partenza sia per l’ Ostgrat, una via ferrata relativamente facile, molto panoramica, che corre lungo KN EQPƒPG EQP NŨ+VCNKC EJG RGT KN SWCUK verticale muro nord del Winkelturm. 7PC FGNNG XKG HGTTCVG RKș FKHƒEKNK FGNNC Carinzia. Trasporto mountainbike 2,50 Euro disponibile. Dalla stazione a monte si può anche provare tra le altre cose il Lift & Bike Giro. Altri consigli: ̀ Aqua Trail “BergWasser” (monti-laghi) ̀ Pista per slittino estiva “Pendolino” ̀ Via Dolce Vita ̀ NOVITÀ: KAPAS Cafe Bar direttamente alla stazione a valle 19 16 Erlebnisinszenierungen 20 Adventure Facilities 6FHQRJUḐD 28 Kinder lieben es Helden, Bösewichte oder Entdecker zu spielen. Alles, was es dazu braucht, ist ein gesichertes Stück Natur, eine spannende Geschichte und lustige Comic-Figuren, die den Kindern den Weg zu diesen Abenteuern weisen. Genau das wurde an drei neuen Erlebnisstationen am Berg und See geschaffen. „Im Reich der Wilden Bande“ am Nassfeld Diese „Erlebnismeile“ erinnert daran, dass Schmuggeln am Nassfeld früher gang und gäbe war. Ein Nervenkitzel, den auch die „Pramollo Wilde Bande mit Fix & Foxi“ im Comic erlebt. Abenteuer daraus können Kinder an den „Originalschauplätzen“ nachspielen und am Gewinnspiel teilnehmen. Bergspielplatz „Almrausch“ (Gartnerkofel) Bei der Bergstation der Gartnerkofel Sesselbahn erkunden Kinder ein Abenteuerareal mit acht Stationen, an denen knifflige Aufgaben gelöst werden können. Als Begleiter steht den 20 kleinen Besuchern der geheimnisvolle Einsiedler „Almrausch“ zur Seite. „Das Reich der Seehexe“ am Pressegger See Das „Reich der Seehexe mit Fix & Foxi“ ist Treffpunkt für Familien, die den naturnahen Lebensraum des Pressegger Sees spielerisch erkunden wollen. Alle Spielelemente sind aus Holz gezimmert und vermitteln kindgerecht, welche Tierarten im umliegenden Schilfgürtel zu Hause sind. Children like to play heroes, villains or explorers. A safe area in nature, an exciting story and funny EQOKE ƒIWTGU VJCV UJQY VJG YC[ VQ this adventures is all that is needed for that. Exactly this has been created at the three adventure stations in the mountains and at the lake. E “In the Realm of the Wild Bunch” at Nassfeld The Adventure Mile serves as a reminder that the smuggling of goods used to be quite usual at Nassfeld. A thrill also experienced by the “Pramollo Wild Bunch with Fix & Foxi” in the comic book. Children can reenact adventures from the comic book at the original locations and particiopate in the competition. Mountain playground “Almrausch” (Gartnerkofel) At the upper terminus of the Gartnerkofel chairlift is a vast adventure area with eight activity stations for children to explore and where they can solve tricky tasks. The “Almrausch”, a mysterious hermit, accompanies the young visitors. In the “Realm of the Lake Witch” at Lake Pressegger See The “Realm of the Lake Witch with Fix & Foxi” is a meeting point for families who like to explore the natural habitat of Lake Pressegger See in a playful way. All play elements are made of wood and convey in a child-oriented way which animals have their habitat in the surrounding reed belt. I bambini amano giocare ai buoni e cattivi e a nascondino. Tutto quello di cui c‘è bisogno è, un posto sicuro nella natura, una bella storia e dei divertenti personaggi che mostraI no ai bambini come divertirsi. Questo viene offerto in tre nuove stazioni in montagna e sul lago. Nel “regno della banda di Pramollo” Questo “percorso per bambini” ricorda che in passato i contrabbandieri erano di casa a Nassfeld. Una emozione che si ritrova anche nei fumetti della banda di Pramollo con Fix & Foxi. I bambini potranno rivivere queste avventure nello “scenario originale” e anche vincere un premio. Parco giochi in montagna “Almrausch” (Gartnerkofel) Vicino alla stazione a monte della seggiovia Gartnerkofel per i bambini c‘è un’area per il divertimento con otto stazioni in cui avranno da svolgere difƒEKNKOKUUKQPK In aiuto ai bambini ci sarà il misterioso eremita “Almrausch”. “Il regno della strega del lago” nel Pressegger See “Il regno della strega del lago con Fix & Foxi” è il punto d‘incontro per le famiglie che vogliono vivere in modo giocoso la natura del Pressegger See e vedere gli animali che abitano la cinta di canneti circostante. Tutti i giochi sono in legno e adatti ai bambini. 21 19 Strandbäder 20 Lidos / Stabilimenti balneari Eingebettet im zweitgrößten Schilfgürtel Österreichs liegt der Pressegger See – die „Badewanne des Gailtales“ – einer der wärmsten Badeseen (bis zu 28 °C) mit bester Wasserqualität! Embedded in the second largest reed belt Austria’s, Lake Pressegger See is called the bathtub of the valley, with 28°C and high water quality. E Al centro della 2a più grande I cintura di canna dell’Austria, si trova il lago Pressegger See, uno dei più caldi laghi (28 gradi) con acque potabili. Strandbad HermagorPressegger See Wasserspaß für die ganze Familie! Neben Ruhe und Erholung bietet es mit großer Liegewiese und eigenem Kinderbereich auch viel Spaß & Action. Neu: „Das Reich der Seehexe mit Fix & Foxi“ Staunen beim Betreten des „Reichs der Seehexe“. Den naturnahen Lebensraum spielerisch erkunden. Mit dem Speckwutz, der Bergfee oder der 22 bespiel- und bekletterbaren Riesenschlange und den hilfsbereiten „Fix & Foxi“. Zahlreiche weitere Spielangebote wie Piratenschiff und Trampolin, Minigolf oder ein Kleinkinder-Wasserbereich. Großzügige Liegewiese. Highlights ̀ Bootsverleih, Beachvolleyball, Minigolf, gratis WLAN uvm. Aqua fun for the entire family! Besides rest and relaxation, the Lido offers a large lawn for sunbathing and a separate area for children as well as plenty of space for fun & action. New: “The Kingdom of the Lake witch with Fix & Fox” Astonishment when entering the “Kingdom of the Lake witch”, discover the near-natural habit in a playful way. With Speckwutz (bacon pig), mountain fairy or the giant snake for playing and climbing and the helpful “Fix & Foxi”. Many other options for playing like the pirate ship and trampoline, mini-golf or aqua area for toddlers. Spacious sunbathing lawn. Highlights ̀ Boat hire, beach volleyball, miniJROI:ĻJUDWLVDQGPXFKPRUH Divertimento in acqua per tutta la famiglia. Oltre a pace e tranquillità, nella stabilimento balneare del lago c’è anche posto per prendere il sole e far divertire e giocare i bambini. Novità: “Il regno della strega del lago con Fix & Foxi” Resta incantato mentre entri nel “Regno della strega del lago”. Scopri l’ambiente naturale giocando. Vivi le varie attrazioni in compagnia dei disponibilissimi “Fix & Foxi”. Numerosi altri giochi come la nave dei pirati ed il trampolino, Minigolf o il settore acquatico per bambini. Grande spazio prendisole. Highlights ̀ Noleggio barche, campo da beach-volley, minigolf, :ĻJUDWLVHPROWRDOWUR Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 4,50 / Ki 2,20 gratis / free Pressegger See 27, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/2333-40 hermagor.umweltservice@ktn.gde.at www.presseggersee.jimdo.com Strandbad Oswald Pressegger See Südufer – das schönste Platzerl am See. Suchen Sie Ruhe und Erholung, dann sind Sie bei uns RICHTIG. Highlights ̀ Ruhe und Entspannung am See Lake Pressegger See – south bank, the most beautiful place at the lake. This is the RIGHT place for you if you are looking for rest and relaxation. Highlights ̀ Rest and relaxation at the lake Un posto meraviglioso sul lago. Se cercate la tranquillità e il riposo, allora siete nel posto giusto. Highlights ̀ Tranquillità e rilassamento al lago Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 3,50 / Ki 2,20 gratis / free Passriach 2, 9624 Egg/Hermagor Tel. +43 (0)4282/2079 oswald.valentin@aon.at 23 Strandbad Süd „Passriach-Samerhof“ Das Bad mit dem wärmsten Wasser und schönstem Ausblick! SB-Restaurant mit Sonnenterrasse, Spielplatz, Liegewiese mit Seezugang: Tretboot-, Liegestühle- u. Sonnenschirmverleih. Freier Eintritt mit der +Card PREMIUM, „AI“ für Hausgäste auch am See. Highlights ̀ NEU: 100 m2 „Sonnenbad-Steg“ direkt im Wasser, gesichertes Kinderbecken + Wasser-Spiel-Rundweg, natürliche Beschattung mit 300 Edelbäumchen, FKK-Gelände The lido with the warmest water and the most beautiful views! Self-service restaurant with sun terrace, playground, sunbathing lawn with access to the lake: pedalo, sun lounger and parasol hire. Free admission in connection with the +Card PREMIUM, “AI” applies to hotel guests also at the lake. Highlights ̀ NEW: 100 m² “Sunbathing Pier” directly at the water, safe children’s pool + water games circular route, natural shade due to 300 noble trees, naturist area Il lido con l’acqua più calda e la vista più bella! Ristorante con terrazza prendi-sole, parco giochi, prato con ingresso sul lago: pattino, siede a sdraio e noleggio ombrelloni. Ingresso gratis 24 con la +Card PREMIUM, “All-inclusive” per gli ospiti anche sul lago. Highlights pontile prendi-sole di ̀ NOVITÀ: 100 m2 direttamente sull’acqua, vasche per bambini sicure + giochi d’acqua, ombra naturale con 300 alberi, area per nudisti Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 4,50 / Ki 2,20 gratis / free Passriach 44, 9624 Egg/Hermagor Tel. +43 (0)650/9705324 Öffnungszeiten Strandbäder / Opening times Lidos / Orari di apertura Stabilimenti balneari Mai–Sept. / May–Sept. / Maggio–Sett. Strandbad Hermagor-Pressegger See: 8:30–19:00 Uhr / 8:30 am–7:00 pm / 8:30–19:00 Strandbad Oswald: 9:00–19:00 Uhr / 9:00 am–7:00 pm / 9:00–19:00 Strandbad Süd „Passriach-Samerhof“: 9:00–ca. 20:00 Uhr / 9:00 am– approx. 8:00 pm / 9:00–20:00 circa (Änderungen VS/NS und wetterbedingt vorbehalten / Subject to changes: pre-/low season & weatherdependent / Cambiamenti e variazioni a seconda delle condizioni metereologiche 21 Erlebnisschwimmbad Gitschtal Adventure Pool Gitschtal Piscina all’aperto Gitschtal Den Erlebnisspaß für die ganze Familie erleben Sie im Freischwimmbad in Weißbriach. Neben unserem beheizten Schwimmbecken gibt es ein Kinderbecken, einen Beachvolleyballplatz, ein Buffet uvm. ̀ Kinderspielwiese, -hupfburg, Spielautomaten, Tischtennis, 40-m-Rutsche Plenty of fun for the entire family offers the outdoor pool in Weißbriach. Apart from the heated swimming pool, there is a children’s pool, C DGCEJ XQNNG[DCNN ƒGNF C DWHHGV CPF much more. ̀ Children’s play lawn, Bouncy castle, Slot machines, Table tennis, 40-metres slide 24 Divertimento per tutta la famiglia nella piscina all’aperto a Weißbriach. Vicino alla piscina riscaldata c’è la piscina per bambini, un campo da Beachvolley, Buffet e molto altro. ̀ parco giochi per bambini, castello JRQ̧DELOHSHUEDPELQLSLQJSRQJ sala giochi, scivolo da 40 mt Normalpreis lt. Aushang / see price list / prezzo intero Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura 04.06.–04.09.2016: 8:00–19:00 Uhr / 8:00 am–7:00 pm / 8:00 alle 19:00 Erlebnisschwimmbad Gitschtal 9622 Weißbriach 202 Tel. +43 (0)4286/21030 www.weissbriach.at Erlebnis-Naturbad Vorderberg Adventure Natural Pool Vorderberg Bagno naturale esperienziale di Vorderberg Das Erlebnis-Naturbad Vorderberg ist eine Oase der Erholung. Der Naturteich hat eine Wasserfläche von 1.400 m², am Radweg R3, Buffetbetrieb. ̀ Neuer Kinderspielplatz The Adventure Natural Pool Vorderberg is an oasis of relaxation. The natural pool has a water surface of 1.400 m², at the Cycling Track R3, self-service restaurant. ̀ New children’s playground Il Bagno naturale esperienziale Vorderberg è un oasi per rigenerarsi. .ŨCTGC PCVWTCNG JC WPC UWRGTƒEKG FK 1.400 m2, sulla pista ciclabile R3, ristorante self-service. ̀ Nuovo parco giochi Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 3,50 / Ki 1,70 gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura Mitte Mai–Sept.: 9:00–21:00 Uhr / MidMay until Sept.: from 9:00 am–9:00 pm / maggio–settembre: 9:00–21:00 ErlebnisNaturbad Vorderberg 9614 Vorderberg 126 Tel. +43 (0)660/6699853 25 25 Naturschwimmbad Radnig Natural Pool Radnig Stagno naturale Radnig Tanken Sie Kraft und Erholung im Naturparadies Radnig, auch ein idealer Ort für Familien mit Kleinkindern. Im angeschlossenen, ganzjährig geöffneten Buffet erwarten Sie köstliche, hausgemachte Spezialitäten. Sport- und Spielplatz ̀ Bocciabahn, ̀ 5.000 m2 Liegewiese Regenerate and relax in Radnig – Nature’s paradise. Also ideal for families with toddlers. The adjacent buffet is open throughout the year and you can enjoy homemade specialities there. ̀%RFFHODQHVSRUWV̧HOG and playground ̀ 5.000 m2 sunbathing lawn Ricaricarsi nel paradiso naturale di Radnig, ideale anche per famiglie con bambini. Con annesso buffet tutto l’anno con squisitezze fatte in casa. ̀ Campo di bocce, campo sportivo e parco giochi ̀ 5.000 m2 di prato Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 3,– / Ki 1,50 gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura Bad / pool / stagno: Mai–Mitte Sept. / May until Mid-Sept. / maggio–metà sett. Naturschwimmbad Radnig Radnig 64 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/24110 5HVWDXUDQW.RIHODOP ̀%HUJVWDWLRQ8SSHUWHUPLQXV 6WD]LRQHDPRQWHFDELQRYLD ˽0LOOHQQLXP([SUHVV˻ ̀6WDUWEHUHLFK6RPPHUURGHOEDKQ ˽3HQGROLQR˻XQG˽$TXD7UDLO˻ 6WDUWLQJDUHDVXPPHUWRERJJDQ UXQ˻3HQGROLQR˼DQG˻$TXD7UDLO˼ (QWUDWDSLVWDHVWLYDSHUVOLWWLQL ˻3HQGROLQR˼H˻$FTXD7UDLO˼ Höchstgelegenes Bergrestaurant des Nassfelds, in uriger und gemütlicher Atmosphäre nationale und internationale Schmankerln genießen, große Sonnenterasse mit Bedienung. Nassfeld’s highest-situated mountain restaurant, a beautiful place to enjoy national and international cuisine in rustic, cosy atmosphere. Large sun terrace with table service. 26 Il ristorante più alto di Nassfeld, in un ambiente caratteristico e accogliente, cucina austriaca ed internazionale, grande terrazza prendi sole con servizio al tavolo. *H·IIQHW2SHQLQJWLPHV$SHUWXUD ˳XQG˳ ˳DQG˳ ˳DO˳ 5HVWDXUDQW.RIHODOP Kofelplatz Madritsche 9620 Hermagor Tel. +43 (0)676/6259017 9 Piccolo Express Nassfeld Mobil sein am Berg, mit dem einzigartigen Piccolo Express. Zwischen den Erlebniszentren Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld und der Gartnerkofel Sesselbahn pendeln oder einfach eine Panoramafahrt genießen. Getting around in the mountains by using the unique Piccolo Express. Back and fore between the adventure centres Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld and Gartnerkofel chairlift or simply enjoying a panoramic tour. Trasferimenti in montagna grazie al mezzo di trasporto pubblico Piccolo Express. Spostarvi tra il centro attrazioni Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld e la seggiovia Gartnerkofel o godervi un giro panoramico. Detaillierter Fahrplan siehe unten / Timetable in detail see below / Orario in dettaglio vedi sotto Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 2,– gratis / free Fahrzeiten / travel times tempo di percorrenza 11.06.–02.10.2016 & 07.–09.10.2016 ACHTUNG: eingeschränkter Fahrbetrieb ab / ATTENTION: limited operating times from / ATTENZIONE: orari limitati dal 19.09.2016 – witterungsabhängig / subject to weather conditions / dipendono dalle condizioni meteo Info & Servicecenter Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4285/8241 info@nassfeld.at Fahrplan Piccolo Express 7LPHWDEOH3LFFROR([SUHVV2UDULR3LFFROR([SUHVV *KGTƒPFGP5KGFKGIGPCWGP<GKVGPKPFG nen Sie den einzigartigen Piccolo Express nutzen können: E *GTG [QW ECP ƒPF VJG GZCEV QRGTC ting times for the unique Piccolo Express: I Qui trovate gli orari del Piccolo Express con cui potete utilizzare questo particolare mezzo: 09:25 11:00 12:10 13:45 14:55 16:35 Tressdorfer Alm 09:15 10:50 12:00 13:15 14:45 16:25 09:30 11:05 12:15 13:50 15:00 16:40 Tröglweg 09:10 10:45 11:55 13:10 14:40 16:20 Hotel Zone 09:05 10:40 11:50 13:05 14:35 16:15 09:35 11:10 12:20 13:55 15:05 16:45 09:40 Staatsgrenze 09:00 09:45 11:15 12:30 14:00 15:15 16:50 Bundesstraße 08:55 10:35 11:45 12:55 14:30 16:05 09:55 11:25 12:40 14:10 15:25 17:00 *DUWQHUNRIHO%DKQ 10:10 12:25 15:10 15:40 Sonnleitn 13:00 16:10 08:45 10:25 11:35 12:45 14:20 15:55 08:30 10:10 15:40 ACHTUNGHLQJHVFKU¥QNWHU)DKUEHWULHEDEATTENTION: limited operating WLPHVIURPATTENZIONE: orari limitati dal 19.09.2016 27 11 Golfanlage Nassfeld Golf „First Date“: Mo 10:00–11:00 Uhr, Fr 17:00–18:00 Uhr. Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports. Keinerlei Erfahrung erforderlich – inkl. Ausrüstung, Unterricht. Anmeldung erforderl.! of course try all areas of golf under the supervision of an experienced and SWCNKƒGF IQNH KPUVTWEVQTЏ 'ZRGTKGPEG or equipment is not required. Incl. lessons, hire clubs. Registration required! „The Taste of Golf“: Nach kurzer Einführung in Theorie und Praxis können Sie gleich auf unserem 6-Loch-Platz spielen. Inkl. Einführung, Leihschläger, Tageskarte 6-Loch-Anlage. Anmeldung erforderlich! “The Taste of Golf”: After a comprehensive introduction into theory and praxis, you can play on our 6-hole course straight away. Incl. introduction, hire clubs, day ticket for the 6-hole course. Registration required! „Pay and Play“: Einfach kommen, Tagesgebühr bezahlen und auf der 6-Loch-Anlage spielen! “Pay and Play”: Simply come along, pay a day fee and play on the 6-hole course! Golf Platzreifekurs HCP –54: Kurs n. Richtlinien des ÖGV (österr. Golfverband) zur Erlangung der „Platzreife“. 5-Tage-Kurs: Mo–Fr, 3-TageKurs: Auf Anfrage. Inkl. 12 h Unterricht mit PGA Pro, Leihschläger und sämtliche Gebühren. Anmeldung erforderl.! Greenfee: Tageskarte für den 18-LochChampionship-Platz – Normalpreis: € 64,– / +Card PREMIUM: € 52,–. Licence to play golf on Austrian golf courses HCP –54: Course in accordance with the guidelines of the Austrian Golf Association (ÖGV) in order to achieve the licence to play on Austrian golf courses. Experience and equipment is not required. 5-day course: Monday–Friday, 3-day course: on request. Incl. 12 hours of lessons with a PGA pro, hire clubs, all fees. Registration required! “First Date”: Mon 10:00–11:00 am, Fri 5:00– 6:00 pm. You will be introduced to and Green fee: day ticket for the 18-hole championship course – Normal rate: € 64.00 / +Card PREMIUM: € 52.00. E 28 “First Date”: Lunedì ore 10:00– 11:00, Venerdì ore 17:00–18:00. Sotto la guida di esperti insegnanti imparerete a conoscere tutti gli aspetti del golf e naturalmente li proverete! Non è necessaria precedente esperienza o attrezzatura. Incl. lezione, noleggio mazze. Prenotazione necessaria! I “Il sapore del Golf”: Dopo una dettagliata introduz. teorica e pratica potrete subito giocare sul nos tro campo a 6 buche. Incl. lezione, noleggio mazze, biglietto giornaliero campo a 6 buche. Prenotazione necess.! “Pay and Play”: Occorre semplicemente venire, pagare il costo per l’uso di una giornata e giocare sul campo a 6 buche! Corso per l’abilitaz. al golf HCP –54: Corso secondo le linee guida della Federazione Austriaca Golf (ÖGV) per ottenere l’ “abilitazione”. Non è necessaria precedente esperienza o attrezzatura. Corso di 5 giorni: lun–ven. Corso di 3 giorni: su richiesta. Incl. 12 ore Platzreifekurs / Lic. to play on golf courses / Corso per l’abilitazione al golf HCP –54 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 299,– 209,– lezione con PGA Pro, noleggio mazze, costi compl. Prenotazione necessaria! Greenfee: biglietto giornaliero per il campo da Championship a 18 buche: Prezzo: € 64 / +Card PREMIUM: € 52. „First Date“ 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 15,– gratis / free „The Taste of Golf“ / “Il sapore del Golf” 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 50,– 35,– „Pay and Play“ 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 20,– 10,– Öffnungszeiten / Opening times / Orari di apertura April–Okt. / April–Oct. / aprile–ott. Nassfeld Golf GmbH 9631 Waidegg 66 Tel. +43 (0)4284/20111 Rͦ FH#QDVVIHOGJROI ZZZQDVVIHOGJROI 29 Bergwandern „Selection“ Mountain hiking / Escursioni “Selection” Wanderern etwas mit auf den Weg geben. Geschichten erzählen, die neue Einblicke in die alpine Welt geben. Das gelingt Wanderführer Erich Glantschnig mit den Bergtouren „Selection“. Folgende Touren werden angeboten: ̀ Mangart (2.679 m) Nationalpark Triglav, Slowenien/Italien ̀ Monte Peralba/Hochweißstein (2.694 m) Karn. Alpen/Lesachtal ̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal/Oberkärnten Jeden DI (17.05.–26.10.2016), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter Tel. +43 (0)664/5416116. Das Ziel der Wandertour wird je nach Witterung am Vortag bestimmt. Providing hikers with something to remember. Telling stories that give new insights into the Alpine world. Hiking guide Erich Glantschnig achieves it: the “Selection” mountain tours. The following tours are available: ̀ Mangart (2.679 m) Triglav National Park, Slovenia/Italy ̀ Monte Peralba/Hochweißstein (2.694 m) Carnic Alps, Lesachtal Val. ̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeck Group, Drava Valley/Upper Carinthia E 30 Every TUE (17.05.–26.10.2016), Registration by 5 pm the day before, call +43 (0)664/5416116. The hiking tour destination is weather-dependent and is determined the day before the tour. Dare agli escursionisti qualcosa da ricordare. Raccontare storie che danno nuove prospettive sulle montagne alpine. Questo vi attende con la guida E. Glantschnig nelle escurs. „Selection“. Verranno offerti i seguenti tour: ̀ Mangart (2.679 m) Parco Nazionale Triglav, Slovenia/Italia ̀ Monte Peralba/Hochweißstein (2.694 m) Alpi Carniche, Lesachtal ̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal-Oberkärnten Ogni MART (17.05.–26.10.2016), Iscri]LRQḨQRDOOHRUHGHOJLRUQR precedente al +43 (0)664/5416116. La destinazione del tour verrà decisa il giorno prima in base alle condi. atmosferiche. I mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max. 8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 45,– 30,– Themenwandern „Selection“ Themed hiking tours / Escursioni a tema “Selection” Dem „Wandern mit Geschichte(n)“ hat sich auch Hanni Gratzer verschrieben. Sie bietet unter dem Titel Themenwandern „Selection“ außergewöhnliche und einzigartige Tagestouren ins benachbarte Friaul. Folgende Touren werden angeboten: ̀ Verlassene Dörfer bei Moggio Udinese anspruchsvolle Wanderung (ca. 800 Höhenmeter) ̀ Gipfeltour Steinerner Jäger (ab 03.06.2016) mittlere Bergtour, kurze Kletterstelle 20.05.–26.10.2016 (jeden FR lt. Wochenprogramm), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter Tel. +43 (0) 664/73648889 (Hanni Gratzer). Hanni Gratzer also has herself committed to “Hiking with Hi (story)”. Under the title “Selection” – Themed Hiking Tours, she offers extraordinary and unique day tours into the neighbouring Friuli. The following tours are available: ̀ Abandoned Villages near Moggio Udinese challenging hiking tour (approx. 800 metres in altitude) ̀ Summit Tour Steinerner Jäger (from 03.06.2016) intermediate E mountain tour, short climbing section 20.05.–26.10.2016 (every FRI according the week programme), Registration by 5 pm the day before, call +43 (0)664/73648889 (Hanni Gratzer). Con Hanni Gratzer si partecipa alle “escursioni con storie” che offrono con il titolo di “Selection”, magniƒEKVQWTFKWPIKQTPQPGNXKEKPQ(TKWNK Verranno offerti i seguenti tour: ̀ Villaggio abbandonato di Moggio Udinese escursione impegnativa (ca. 800 metri di dislivello) ̀ Scalata Cima del Cacciatore (dal 03.06.2016) tour alpino intermedio, breve arrampicata 20.05.–26.10.2016 (ogni VEN secondo il programma settimanale), Iscri]LRQH ̧QR DOOH RUH GHO JLRUQR precedente al +43 (0)664/73648889 (Hanni Gratzer). I mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max. 8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 45,– 30,– 31 18 .LGV$EHQWHXHUSURJUDPP 6–10 Jahre / 11.06.–18.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 20,– gratis Montag: NATURERLEBNIS AM 63,(/3/$7=˽$/05$86&+˻ mit anschließender Kaiserschmarrenverkostung (Alpenhotel Plattner). Die Kinder verweilen bei dem neu errichteten Bergspielplatz „Almrausch“ und wandern gemütlich zum Alpenhotel Plattner und entdecken unterwegs muntere Murmeltiere uvm.  Ausrüstung: Wander- od. Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke und Regenschutz, Geld für Kaiserschmarren & Saftwasser € 5,20  Treffpunkt: 8:50 Uhr Talstation Millennium-Express / 10:00 Uhr Talstation Gartnerkofel Sesselbahn  Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express Dienstag: LASS DICH ÜBERRASCHEN … Du brauchst einfach nur deine Jause, was zu trinken und schon kann es los gehen. Ob wir am Berg oder im Tal sind, wird nicht verraten, sonst ist es LCMGKPGȁDGTTCUEJWPIOGJTЏÂ Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke und Regenschutz  Treffpunkt: 9:30 Uhr Talstation Millennium-Express  Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express Mittwoch: :,(%817,67',(:(/7" Wir erkunden mit verschiedenen Arten von FARBEN un32 sere Umwelt. Danach geht es zu FAUSTO zum Pizzaessen.  Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke und Regenschutz, Geld für Pizza oder Nudeln: 1 große Pizza mit Getränk € 9,50, 1 kleine Pizza oder 1 kleine 2QTVKQP0WFGNPLGŻŤÂ Treffpunkt: 9:30 Uhr Talstation Millennium-Express  Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express Donnerstag:$8)',(:567&+(1 )(57,*̂*5,//(1 Urlustig geht es heute bei uns zu, wenn wir selbst ein Lagerfeuer machen. Da schmecken dann die Würstchen besonders gut.  Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke und Regenschutz!  Treffpunkt: 9:30 Uhr Talstation Millennium-Express  Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express Freitag: (17'(&.(˽'$65(,&+'(5 6((+(;(0,7),;)2;,˻ mit anschl. Badespaß im Pressegger See. Achtung! An ALLE Kinder, die ohne Schwimmhilfe schwimmen können: der See ruft!  Ausrüstung: Badesachen, Rucksack, Jause, Getränke, Regenschutz und Geld für ein EIS!  Treffpunkt: 9:15 Uhr Gasserplatz, Hermagor  Ende: 15:00 Uhr Gasserplatz, Hermagor  ANMELDUNG: Am Vortag bis 17:00 Uhr bei 17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK 7HO 18 Kids adventure program 6–10 years / 11.06.–18.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 20,– free Monday: NATURE ADVENTURE $77+(˻$/05$86&+˼ PLAYGROUND followed by Kaiserschmarren (Alpenhotel Plattner). The children spend time at the newly created mountain playground “Almrausch”, take a leisurely hiking tour to the Alpenhotel Plattner and discover lively marmots and much more on the way  Equipment: hiking or sport shoes, rucksack, beverages, packed lunch and rain wear, money for Kaiserschmarren & soft drink € 5.20  Meeting point: 8:50 am lower terminus Millennium-Express / 10:00 am lower terminus Gartnerkofel chairlift  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express Tuesday:68535,6(68535,6(̂ All you need is your packed lunch and some beverages and off we go. Whether we will go to the mountain or valley is a secret, it would not be a surprise otherwise!  Equipment: hiking or sport shoes, rucksack, packed lunch, beverages and rain wear  Meeting point: 9:30 am lower terminus MillenniumExpress  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express Wednesday: HOW COLOURFUL ,67+(:25/'" We discover our surroundings with the help of various COLOURS. Then we go for a pizza to FAUSTO  Equipment: hiking or sport shoes, rucksack, packed lunch, beverages, rain wear & money for a pizza and one drink € 9.50; € 4.00 for half a pizza or noodels  Meeting point: 9:30 am lower terminus MillenniumExpress  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express Thursday:6$86$*(65($'< 67($'<̂*5,// A lot of fun can be expected today YJGPYGDWKNFCECORƒTG#NNVJG work makes the sausages even tastier  Equipment: hiking or sport shoes, rucksack, packed lunch, beverages and rain wear!  Meeting point: 9:30 am lower terminus Millennium-Express  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express Friday: ',6&29(5˻7+(5($/0 OF THE LAKE WITCH WITH ),;)2;,˼ followed by swimming fun at Lake Pressegger See. Attention! For ALL kids who can already swim without swimming aids, the lake is calling!  Equipment: swim wear, rucksack, packed lunch, beverages, rain wear and money for ICE CREAM!  Meeting point: 9:15 am Gasserplatz, Hermagor  Ends: 3:00 pm Gasserplatz, Hermagor  REGISTRATION: until 5:00 pm the day before DW17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK 3KRQH 33 18 Programma avventura per bambini 6–10 anni / 11.06.–18.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 20,– gratis Lunedì: 9,9(5(/$1$785$$/3$5 &2*,2&+,˻$/05$86&+˼ EQPFGIWUVC\KQPGƒPCNGFK-CKUGT schmarren (Alpenhotel Plattner). I bambini si divertono nel nuovo parco giochi in montagna “Almrausch” e camminano tranquillamente sul Alpenhotel Plattner scoprendo allegre marmotte e tanto altro  Attrezzatura: pedule o scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande e giaccavento, costo per la degustazione di frittata sminuzzata e bevanda 5,20 €  Punto di ritrovo: ore 8:50 alla stazione a valle Millenium-Express / ore 10:00 stazione a valle seggiovia Gartnerkofel  Rientro: ore 15:30 alla stazione a valle Millennium-Express Martedì: LASCIATI SORPRENDERE … Porta con te solo il pranzo al sacco e da bere e … SI PARTE! Non ti diremo se la destinazione sarà la montagna o la valle, altrimenti dov’è la sorpresa?  Attrezzatura: pedule o scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande e giaccavento  Punto di ritrovo: ore 9:30 alla stazione a valle Millennium-Express  Rientro: ore 15:30 alla stazione a valle MillenniumExpress Mercoledì: QUANTO È &2/25$72021'2" Esploriamo il mondo con tutti i colori 34 disponibili … poi tutti da FAUSTO a mangiare una pizza  Attrezzatura: pedule o scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande, giaccavento e soldi per la pizza (€ 9,50 intera + 1 bevanda / € 4,00 mezza pizza o pasta)  Punto di ritrovo: ore 9:30 alla stazione a valle del MillenniumExpress  Rientro: ore 15:30 alla stazione a valle del Millennium-Express Giovedì: WÜRSTEL̂ 35217,̂6,*5,*/,$ Oggi si prepara il fuoco per la griglia e … i würstel saranno incredibilmente gustosi  Attrezzatura: pedule o scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande e giaccavento  Punto di ritrovo: ore 9:30 alla stazione a valle Millennium-Express  Rientro: ore 15:30 alla stazione a valle Millennium-Express Venerdì: 6&235,5(˻,/5(*12 DELLA STREGA DEL LAGO &21),;)2;,˼ EQPFKXGTVKOGPVQƒPCNGPGNNŨCESWC del Pressegger See. Attenzione! Solo per bambini che sanno nuotare senza salvagente.  Attrezzatura: costume da bagno, zaino, merenda, bevande, giaccavento e soldi per un gelato  Punto di ritrovo: ore 9:15 a Hermagor in Gasserplatz  Rientro: ore 15:00 a Gasserplatz Hermagor  ISCRIZIONI: DOPDWWLQRḨQRDOOHRUH SUHVVR17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK 7HO 14 6 11 3 :DQGHUQ%LNHQ 5DG*ROI6HHHUOHEQLV Frühsommersaison: 14.05.–10.06.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU für Geübte: Tröpolach–Kirchbach– Stöfflerberg–Wassertheurerberg– Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std., ca. 700 HM  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke ˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports  Treffpunkt: 10:00 Uhr Golfanlage Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.  Anmeldung erforderlich! – Tel. +43 (0)4284/20111 Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr Parkplatz Talstation Millennium-Express, 10:00 Uhr Rattendorf Gemeinschaftshaus (es werden Fahrgemeinschaften gebildet)  Dauer: ca. 3,5 h Gehzeit, ca. 500 HM  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke $EHQWHXHULP˽5HLFKGHU6HHKH[H PLW)L[)R[L˻ am Pressegger See  Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung: Wanderschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Mittwoch: Gemütliche Wanderung auf die Möslalm zum Hüttenwirt „Bernhard“  Treffpunkt: 10:00 Uhr Gemeindeamt Weißbriach  Dauer: ca. 3 Std.  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke FT Familienrafting auf der Gail  Treffpunkt bitte direkt mit Familie Achatz vereinbaren  Anmeldung: CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\ Tel. +43 (0)676/840461100 Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen und sammeln bei einer geführten Kräuterwanderung  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof  Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke FT *HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den Pressegger See  Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM, für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm, IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT schutz, Jause und Getränke Freitag: Geführte Wanderung zum Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO Lerchenhof  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof  Dauer: ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch für Kinder geeignet!  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Anspruchsvolle Radtour entlang des Gailtal Radweges über die Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std., Rücktransfer von Pontebba über den Nassfeldpass mit Kleinbus  Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\ Jause und Getränke ˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports  Treffpunkt: 17:00 Uhr Golfanlage Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.  Anmeldung erforderlich! – Tel. +43 (0)4284/20111 Samstag: Geführte Wanderung LQV:LQNHOWDO  Treffpunkt: 10:00 Uhr Staatsgrenze  Dauer: ca. 4 Stunden  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke  Anmeldung: Am Vortag bis 8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU 1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO RGHULQIR#QDVVIHOGDW Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU See: Freier Eintritt für Gäste mit GHU&DUG35(0,80 Die Wanderungen und Biketouren sind YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG nach Wetterlage abgeändert werden! &KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG 4GIGP schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause und Getränke! 35 14 6 11 3 +LNLQJELNLQJF\FOLQJ JRO̧QJODNHDGYHQWXUH Pre-season program: 14.05.–10.06.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– free Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXU for the Experienced: Tröpolach– Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach  Meeting point: 9:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 4–5 hours, approx. 700 metres in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages ˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced to all areas of golf  Meeting Point: 10:00 am, Nassfeld Golfanlage  Duration: 1 h  Registration necessary: Tel. +43 (0)4284/20111 Tuesday:+LVWRULFDOJHRORJLFDO KLNLQJWRXU – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Meeting Point: 9:45 am lower terminus Millennium-Express, 10:00 am Gemeinschaftshaus Rattendorf  Duration: approx. 3.5 hours (walking time), approx. 500 m in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages $GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼  Meeting point: 10:00 am Lido Hermagor-Pressegger See  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ Tour to “Bernhard”, the hut manager on the Möslalm  Meeting Point: 10:00 am Weißbriach Town Hall  Duration: approx. 3 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages FT Family Rafting on the River Gail  Meeting Point: Please contact the Achatz Family directly  Registration: the day before with the Achatz Family, Phone +43 (0)676/840461100 Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and Collecting Wild Herbs during a Guided Herb Hiking Tour  Meeting Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages FT /HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake Pressegger See  Meeting Point: 36 10:00 am lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3–4 h, for hobby bikers; approx. 250 metres in altitude  Equipment: Helmet, UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV waterproofs, packed lunch and beverages Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the Radnig Waterfall followed by bacon sampling at Schlössl Lerchenhof  Meeting Point: 10:00 am at Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 4 h, easy hiking tour, also suitable for children!  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Challenging Cycling Tour along the )CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU the border to Pontebba  Meeting Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 7 h – transfer back from Pontebba across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT proofs, packed lunch and beverages ˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced to all areas of golf  Meeting Point: 5:00 pm, Nassfeld Golfanlage  Duration: 1 h  Registration necessary: Tel. +43 (0)4284/20111 Saturday:*XLGHG+LNLQJ7RXU˳ :LQNHOWDO  Meeting Point: 10:00 am at the border on Nassfeld  Duration: approx. 4 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages  Registration: the day before by 4:00 pm at the Info and Service &HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH 3KRQHRU LQIR#QDVVIHOGDW Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT &DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH Pressegger See: Free admission for JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80 6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV to weather conditions and may change according to the prevailing weather situation! Taking part on hiking and biking tours is at your own risk! Please don’t forget to bring sturdy HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV TCKPRTQ tection), helmet (bike & cycling tours), packed lunch and beverages! 14 6 11 3 (VFXUVLRQLDSLHGL0%7 ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR Programma pre-stagione: 14.05.–10.06.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU per esperti: Tröpolach–Kirchbach– Stöfflerberg–Wassertheurerberg– Staudachberg–Tröpolach  Punto di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle Millennium-Express  Durata: ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande ˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli aspetti del golf  Punto di ritrovo: 10:00 area Nassfeld Golf  Durata: 1 ora  Prenotazione necessaria! – Tel. +43 (0)4284/20111 Martedì:(VFXUVLRQHVWRULFDHJHR logica – Ringmauer - malga Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo: 9:45 stazione a valle / parcheggio Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata: ca. 3,5 ore (cammino), ca. 500 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande $YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼  Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Mercoledì: Piacevole escursione in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria “Bernhard”  Punto di ritrovo: ore WHƒEKQFGNEQOWPGFK9GK briach  Durata: ca. 3 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande CF Rafting per famiglie sul Gail  Punto di ritrovo: chiedere direttamente alla famiglia Achatz  Iscrizione: il giorno precedente presso Famiglia Achatz, Tel. +43 (0)676/840461100 Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere le erbe selvatiche con un’escursione guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00 Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande CF 3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago Pressegger See  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione di valle Millen- nium-Express  Durata: ca. 3–4 ore, per principianti; ca. 250 m di dislivello  Attrezzatura: casco, scarpini di qualità, giacca a vento, antipioggia, merenda e bevande Venerdì: Escursione guidata alla cascata Radniger con degustazione ̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ hof  Punto di ritrovo: ore 10:00 Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 4 ore, escursione facile, indicata anche per bambini!  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Impegnativo tour in bici NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN EQPƒPGƒPQC2QPVGDDC Punto di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 7 ore, ritorno da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus  Attrezzatura: casco, scarpini di qualità, giacca a vento, antipioggia, merenda e bevande ˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli aspetti del golf  Punto di ritrovo: 17:00 area Nassfeld Golf  Durata: 1 ora  Prenotazione necessaria! – Tel. +43 (0)4284/20111 Sabato: Escursione guidata – :LQNHOWDO  Punto di ritrovo: QTGEQPƒPGFK0CUUHGNF  Durata: ca. 4 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande  Iscrizione: il giorno precedente ̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU 6HH7HORSSXUH LQIR#QDVVIHOGDW Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF 1° Parco acquatico della Carinzia sul lago Pressegger See: Ingresso gratuito per gli ospiti con la +Card 35(0,80 Le escursioni e i tour in bici possono UWDKTGOQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPK metereologiche! La partecipazione alle escursioni e ai tour in bici è a proprio rischio e pericolo! Si prega di munirsi di scarpe, giacca a vento e casco (tour in bici) di buona qualità, merenda e bevande! 37 6 %LNHXQG5DGSURJUDPP Sommersaison: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Dienstag:*HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den Pressegger See  Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 3–4 Std., für Hobbyfahrer, 250 HM Donnerstag: Anspruchsvolle %LNHWRXUI½U*H½EWHTressdorfer Alm–Gartnerkofel Sesselbahn– Garnitzenalm–Ofenalm–Auernig– Staatsgrenze–Tressdorfer Alm  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 5 Std. 6 Freitag: Anspruchsvolle Radtour entlang des Gailtal Radweges über die Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.; Rücktransfer von Pontebba über den Nassfeldpass mit Kleinbus  Anmeldung: Am Vortag bis 8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU 1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO RGHULQIR#QDVVIHOGDW Biketouren sind witterungsabhängig, können LGPCEJ9GVVGTNCIGCDIGȇPFGTVYGTFGPWPF ƒPFGPCWHGKIGPG)GHCJTUVCVVЏ$KVVGCEJVGP 5KGCWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG 4GIGP schutz), Helm, Jause und Getränke. %LNHDQG&\FOLQJ3URJUDPPH Summer saison: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– free Tuesday:/HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake Pressegger See  Meeting Point: 10:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 3–4 hours, for hobby bikers, 250 m in altitude Thursday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXU for the Experienced Tressdorfer Alm–Gartnerkofel chairlift–Garnitzenalm–Ofenalm– Auernig–National Border–Tressdorfer Alm  Meeting Point: 9:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 5 hours 6 Friday: Challenging Cycling Tour CNQPIVJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI Track across the border to Pontebba  Meeting Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 7 h, transfer back across the Nassfeld Pass by mini-bus  Registration: the day before by 5:00 pm at the Info and Service &HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH 3KRQHRULQIR# nassfeld.at $KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFK tions, may change according to the prevailing weather situation and taking part is at your own risk! Please don’t forget to bring UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV TCKP protect.), helmet, packed lunch & beverages. Escursioni guidate in bicicletta e MBT Stagione estiva: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Martedì:3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago Pressegger See  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 3–4 ore, per principianti, 250 m di dislivello Mercoledì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU per esperti: Tressdorfer Alm–seggiovia Gartnerkofel–Garnitzenalm– 1HGPCNOŤ#WGTPKIŤ%QPƒPGŤ6TGUU dorfer Alm  Punto di ritrovo: ore 9:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 5 ore 38 Venerdì: Impegnativo tour in bici NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN EQPƒPGƒPQC2QPVGDDC Punto di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 7 ore, ritorno da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus  Iscrizione: il giorno precedente ̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU 6HH7HORSSXUH LQIR#QDVVIHOGDW +VQWTKPDKEKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJGC causa delle condizioni metereologiche e la partecipazione è a proprio rischio e pericolo! Si prega di munirsi di scarpini di qualità, giacca a vento (antipiogg.), casco, merenda e bevande. 14 Wanderprogramm Sommersaison: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Montag: Höhenwanderung über den Auernig (1.825 m) zum Alpenhotel Plattner  Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation Gartnerkofel Sesselbahn  Kosten: Ew € 8,– für die Kaiserschmarrenverkostung  Dauer: ca. 3 Std., mittlere Wanderung  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr Tröpolach Talstation MillenniumExpress, 10:00 Uhr Gemeinschaftshaus in Rattendorf  Dauer: ca. 3–4 Std.  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Mittwoch: $OPHQ:DQGHUXQJ Dem Senner über die Schulter g’schaut!  Treffpunkt: 10:00 Uhr Bergstation Madritsche  Dauer: 3,5 Std. Gehzeit, mittlere Bergwanderung mit ca. 500 HM  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Donnerstag: ˽9RUEHXJHQLVW EHVVHUDOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen und sammeln bei einer geführten Kräuterwanderung  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof  Dauer: ca. 2 Std. Gipfelsiegwanderung auf den Rosskofel  Treffpunkt: 10:00 Uhr Bergstation Madritsche (max. 20 Personen)  Dauer: ca.5 Std., anspruchs- volle Wanderung! für Kinder ab 12 J. geeignet  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Sonnenaufgangswanderung auf den Gartnerkofel  Treffpunkt: ca. 4:00 Uhr Parkplatz Millennium'ZRTGUU 'KPHCJTVŤ<GKVLGPCEJ Sonnenaufgang)  Kosten: Almfrühstück auf der Watschiger Alm  Dauer: Gehzeit: ca. 3 Std., mittelschwere Bergtour, ca. 570 Höhenmeter  Gruppe: 7 Personen, Kinder ab 12 J.  Ausrüstung: Wanderbekleidung, Bergschuhe, Taschenoder Stirnlampe, Wetterschutz, Jause und Getränke Freitag: *DUQLW]HQNODPPZDQGHUXQJ – auf den Spuren des Geotrails (Teil 1–3), Rückweg über St. Urbani  Treffpunkt: 10:00 Uhr Eingang Garnitzenklamm  Dauer: ca. 4–5 Std., anspruchsvolle Wanderung, für Kinder ab 10 J. geeignet!  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke  Anmeldung: Am Vortag bis 8KULP,QIR6HUYLFH FHQWHU1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH 7HORGHU LQIR#QDVVIHOGDW Die Wanderungen sind witterungsCDJȇPIKIMȘPPGPLGPCEJ9GVVGTNCIG CDIGȇPFGTVYGTFGPWPFƒPFGPCWH eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG (Regenschutz), Jause & Getränke! 39 14 +LNLQJ3URJUDPPH Summer season: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– free Monday:+LJK$OSLQH+LNLQJ7RXU across the Auernig (1825 m) to the Alpenhotel Plattner  Meeting Point: 10:00 am lower terminus Gartnerkofel chairlift  Costs: Adults € 8.00 incl. Kaiserschmarren  Duration: approx. 3 h, intermediate hiking tour  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Tuesday:+LVWRU\*HR7UDLO+LNLQJ Tour – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Meeting Point: 9:45 am Tröpolach, lower terminus MillenniumExpress, 10:00 am Rattendorf, Gemeinschaftshaus  Duration: approx. 3–4 h  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Wednesday: 3 pastures tour – watching the shepherd’s work  Meeting Point: 10:00 am upper terminus Madritsche  Duration: 3,5 h, intermediate hiking tour ca. 500 hm  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU WKDQFXULQJ˼˳ recognising and collecting wild herbs during a guided herb hiking tour  Meeting Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 h 6XPPLW&RQTXHULQJ+LNLQJ7RXU to the Rosskofel  Meeting Point: 10:00 am upper terminus Madritsche  Duration: approx. 5 h; challenging 40 hiking tour! – suitable for children aged 12 and over  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages 6XQULVH+LNLQJ7RXU to the Gartnerkofel  Meeting Point: approx. 4:00 am car park MillenniumExpress (entrance, time depending on time of sunrise)  Costs: Alm breakfast on the Watschiger Alm  Duration: walking time approx. 3 h, intermediate mountain tour with approx. 570 metres in altitude  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, torch or headtorch, waterproofs, packed lunch and beverages  Groups: 7 persons, children aged 12 and over Friday:*DUQLW]HQNODPP*RUJH +LNLQJ7RXU˳ following the GeoTrail (sections 1–3), way back via St. Urbani  Meeting Point: 10:00 am at the access to the Garnitzenklamm Gorge  Duration: approx. 4–5 h, challenging hiking tour, suitable for children aged 10 and over!  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages  Registration: the day before by 5:00 pm at the Info and Service &HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH 3KRQHRU LQIR#QDVVIHOGDW *KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGT conditions, may change according to the prevailing weather situation and taking part is at your own risk! Please don’t forget to bring sturdy footYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV TCKPRTQVGEVKQP packed lunch and beverages. 14 Programma di escursioni Stagione estiva: 11.06.–25.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Lunedì: Escursione in altura CVVTCXGTUQNŨ#WGTPKI OƒPQ al Alpenhotel Plattner  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione a valle della seggiovia Gartnerkofel  Costo: Adulti 8,00 € frittata sminuzzata inclusa  Durata: ca. 3 ore, escursione media  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Martedì: Escursione storica e geologica – Ringmauer – malga Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo: 9:45 stazione a valle / parcheggio Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata: ca. 3–4 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Mercoledì: Escursione delle 3 malghe – Accompagnare il casaro alpino  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione a monte della seggiovia Madritsche  Durata: QTGOGFKCFKHƒEQNVȃEQPEKTEC 500 m di dislivello da superare  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLR FKHFXUDUH˼˳imparare a riconoscere le erbe selvatiche con un’escursione guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00 Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2 ore Escursione in vetta al Rosskofel  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione a monte Madritsche  Durata: ca. 5 ore; escursione impegnativa! Indicata per bambini a partire dai 12 anni  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande (VFXUVLRQHGHOO˸DOED sul Gartnerkofel  Punto di ritrovo: ore 4:00 ca. parcheggio Millennium-Express (ingresso, ora a seconda dell’alba)  Costo: la colazione in alpeggio sul Watschiger Alm  Durata: ca. 3 ore, tour alpino intermedio ca. 570 di dislivello  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, lampada, antipioggia, merenda e bevande  Gruppo: 7 persone, bambini dai 12 anni Venerdì:(VFXUVLRQHQHO*DUQLW]HQ NODPP˳sulle tracce del Geotrail (segmenti 1–3), ritorno attraverso St. Urbani  Punto di ritrovo: ore 10:00 ingresso Garnitzenklamm  Durata: ca. 4–5 ore, escursione impegnativa, indicata per bambini dai 10 anni!  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande  Iscrizione: il giorno precedente ̧QRDOOHRUHDOFHQWUR VHUYL]LHLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG 3UHVVHJJHU6HH7HO RSSXUHLQIR#QDVVIHOGDW .GGUEWTUKQPKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJG a causa delle condizioni metereologiche! La partecipazione alle escursioni è a proprio rischio e pericolo! Si prega di munirsi di scarpe e giacca a vento di buona qualità, merenda e bevande! 41 14 6 11 3 :DQGHUQ%LNHQ 5DG*ROI6HHHUOHEQLV Herbstsaison: 26.09.–26.10.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU für Geübte: Tröpolach–Kirchbach– Stöfflerberg–Wassertheurerberg– Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std., ca. 700 HM  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke ˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports  Treffpunkt: 10:00 Uhr Golfanlage Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.  Anmeldung erforderlich! – Tel. +43 (0)4284/20111 Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr Parkplatz Talstation Millennium-Express, 10:00 Uhr Rattendorf Gemeinschaftshaus (es werden Fahrgemeinschaften gebildet)  Dauer: ca. 3,5 h Gehzeit, ca. 500 HM  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke $EHQWHXHULP˻5HLFKGHU6HHKH[H PLW)L[)R[L˼ am Pressegger See  Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung: Wanderschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Mittwoch: Gemütliche Wanderung auf die Möslalm zum Hüttenwirt „Bernhard“  Treffpunkt: 10:00 Uhr Gemeindeamt Weißbriach  Dauer: ca. 3 Std.  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke FT Familienrafting auf der Gail  Treffpunkt bitte direkt mit Familie Achatz vereinbaren  Anmeldung: CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\ Tel. +43 (0)676/840461100 Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen und sammeln bei einer geführten Kräuterwanderung  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof  Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke FT *HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den Pressegger See  Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM, 42 für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm, IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT schutz, Jause und Getränke Freitag: Geführte Wanderung zum Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO Lerchenhof  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof  Dauer: ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch für Kinder geeignet!  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke Anspruchsvolle Radtour entlang des Gailtal Radweges über die Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std., Rücktransfer von Pontebba über den Nassfeldpass mit Kleinbus  Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\ Jause und Getränke ˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports  Treffpunkt: 17:00 Uhr Golfanlage Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.  Anmeldung erforderlich! – Tel. +43 (0)4284/20111 Samstag: Geführte Wanderung LQV:LQNHOWDO  Treffpunkt: 10:00 Uhr Staatsgrenze  Dauer: ca. 4 Stunden  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke  Anmeldung: Am Vortag bis 8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU 1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO RGHULQIR#QDVVIHOGDW Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU See: Freier Eintritt für Gäste mit der &DUG35(0,80 Die Wanderungen und Biketouren sind YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG nach Wetterlage abgeändert werden! &KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG 4GIGP schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause und Getränke! 14 6 11 3 +LNLQJELNLQJF\FOLQJ JRO̧QJODNHDGYHQWXUH Autumn season: 26.09.–26.10.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– free Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXUIRU the Experienced: Tröpolach–Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach  Meeting point: 9:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 4–5 hours, approx. 700 metres in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages ˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced to all areas of golf  Meeting Point: 10:00 am, Nassfeld Golfanlage  Duration: 1 h  Registration necessary: Tel. +43 (0)4284/20111 Tuesday: +LVWRULFDOJHRORJLFDO KLNLQJWRXU – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Meeting Point: 9:45 am lower terminus Millennium-Express, 10:00 am Gemeinschaftshaus Rattendorf  Duration: approx. 3.5 hours (walking time), approx. 500 m in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages $GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼  Meeting point: 10:00 am Lido Hermagor-Pressegger See  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ Tour to “Bernhard”, the hut manager on the Möslalm  Meeting Point: 10:00 am Weißbriach Town Hall  Duration: approx. 3 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages FT Family Rafting on the River Gail  Meeting Point: Please contact the Achatz Family directly  Registration: the day before with the Achatz Family, Phone +43 (0)676/840461100 Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and Collecting Wild Herbs during a Guided Herb Hiking Tour  Meeting Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages FT /HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake Pressegger See  Meeting Point: 10:00 am lower terminus Millennium- Express  Duration: approx. 3–4 h, for hobby bikers; approx. 250 metres in altitude  Equipment: Helmet, UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV waterproofs, packed lunch and beverages Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the Radnig Waterfall followed by bacon sampling at Schlössl Lerchenhof  Meeting Point: 10:00 am at Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 4 h, easy hiking tour, also suitable for children!  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages Challenging Cycling Tour along the )CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU the border to Pontebba  Meeting Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 7 h – transfer back from Pontebba across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT proofs, packed lunch and beverages ˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced to all areas of golf  Meeting Point: 5:00 pm, Nassfeld Golfanlage  Duration: 1 h  Registration necessary: Tel. +43 (0)4284/20111 Saturday:*XLGHG+LNLQJ7RXU˳ :LQNHOWDO  Meeting Point: 10:00 am at the border on Nassfeld  Duration: approx. 4 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages  Registration: the day before by 4:00 pm at the Info and Service &HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH 3KRQHRU LQIR#QDVVIHOGDW Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT &DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH Pressegger See: Free admission for JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80 6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV to weather conditions and may change according to the prevailing weather situation! Taking part on hiking and biking tours is at your own risk! Please don’t forget to bring sturdy HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV TCKP protection), helmet (bike & cycling tours), packed lunch and beverages! 43 14 6 11 3 (VFXUVLRQLDSLHGL0%7 ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR Stagione autunnale: 26.09.–26.10.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU per esperti: Tröpolach–Kirchbach– Stöfflerberg–Wassertheurerberg– Staudachberg–Tröpolach  Punto di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle Millennium-Express  Durata: ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande ˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli aspetti del golf  Punto di ritrovo: 10:00 area Nassfeld Golf  Durata: 1 ora  Prenotazione necessaria! – Tel. +43 (0)4284/20111 Martedì:(VFXUVLRQHVWRULFDHJHR logica – Ringmauer - malga Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo: 9:45 stazione a valle / parcheggio Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata: ca. 3,5 ore (cammino), ca. 500 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande $YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼  Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Mercoledì: Piacevole escursione in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria “Bernhard”  Punto di ritrovo: QTGWHƒEKQFGNEQOWPGFK Weißbriach  Durata: ca. 3 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande CF Rafting per famiglie sul Gail  Punto di ritrovo: chiedere direttamente alla famiglia Achatz  Iscrizione: il giorno precedente presso Famiglia Achatz, Tel. +43 (0)676/840461100 Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere le erbe selvatiche con un’escursione guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00 Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande CF 3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago Pressegger See  Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione di valle Millen44 nium-Express  Durata: ca. 3–4 ore, per principianti; ca. 250 m di dislivello  Attrezzatura: casco, scarpini di qualità, giacca a vento, antipioggia, merenda e bevande Venerdì: Escursione guidata alla cascata Radniger con degustazione ̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ hof  Punto di ritrovo: ore 10:00 Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 4 ore, escursione facile, indicata anche per bambini!  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande Impegnativo tour in bici NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN EQPƒPGƒPQC2QPVGDDC Punto di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 7 ore, ritorno da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus  Attrezzatura: casco, scarpini di qualità, giacca a vento, antipioggia, merenda e bevande ˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli aspetti del golf  Punto di ritrovo: 17:00 area Nassfeld Golf  Durata: 1 ora  Prenotazione necessaria! – Tel. +43 (0)4284/20111 Sabato: Escursione guidata – :LQNHOWDO  Punto di ritrovo: ore EQPƒPGFK0CUUHGNF Durata: ca. 4 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande  Iscrizione: il giorno precedente ̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU 6HH7HORSSXUH LQIR#QDVVIHOGDW Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF 1° Parco acquatico della Carinzia sul lago Pressegger See: Ingresso gratuito per gli ospiti FRQOD&DUG35(0,80 Le escursioni e i tour in bici possono UWDKTGOQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPK metereologiche! La partecipazione alle escursioni e ai tour in bici è a proprio rischio e pericolo! Si prega di munirsi di scarpe, giacca a vento e casco (tour in bici) di buona qualità, merenda e bevande! 10 Mobilität / Mobility / Mobilità Auch Ihr Auto YHUGLHQWHLQPDO8UODXE Dank der +Card PREMIUM oder der „GästeCard Basic“ macht auch Ihr Auto „Urlaub“: Sie können unter anderem die Buslinien St. Paul–Pressegger See–Hermagor–Tröpolach–Kirchbach–Dellach–Kötschach-Mauthen sowie die Buslinien nach Weißbriach und zum Weissensee KOSTENLOS nutzen. Und für Gäste mit der +Card PREMIUM sind zusätzlich sogar die Wanderbusse ins Lesachtal, zum Plöckenpass, auf das Nassfeld, der Naturparkbus Weissensee und der Transfer von der Egger Alm nach Tröpolach (bei geführter Wanderung vom Nassfeld zur Egger Alm) GRATIS. Preisbeispiel: Hermagor–Weissensee Ew € 6,60/Ki € 3,70 – mit der +Card PREMIUM gratis! E <RXUFDUGHVHUYHVDKROLGD\WRR Thanks to the +Card PREMIUM or the “GästeCard Basic” takes your car also a “holiday”. These cards entitle you to use the bus service St. Paul–Lake Pressegger See–Hermagor–Tröpolach–Kirchbach–Dellach–Kötschach-Mauthen as well as the bus services to Weißbriach and to Lake Weissensee FREE OF CHARGE. In addition, guests holding a +Card PREMIUM can also use the hikers’ DWUGU KPVQ VJG .GUCEJVCN 8CNNG[ VQ the Plöcken Pass and to the Nassfeld, the “Naturparkbus Weissensee” as well as the transfer bus form the Egger Alm to Tröpolach (when taking a guided hiking tour from the Nassfeld to the Egger Alm) FREE OF CHARGE. Price example: Hermagor–Weissensee Ew € 6.60/Ki € 3.70 – with the +Card PREMIUM free! Anche la vostra auto VDU¡LQYDFDQ]D Nella destinazione, grazie alla +Card PREMIUM o la “GästeCard Basic”, potrete lasciare ferma la vostra auto e usufruire di altri mezzi messi a disposizione per i vostri spostamenti. Infatti con queste due card potrete utilizzare GRATUITAMENTE le linee dei bus St. Paul–Pressegger See– Hermagor–Tröpolach–Kirchbach– Dellach–Kötschach-Mauthen e le liPGG XGTUQ 9GKDTKCEJ G ƒPQ CN NCIQ Weissensee. E per gli ospiti possessori della +Card PREMUM sono utilizzabili gratis i bus escursionistici verso NC 8CNNG .GUCEJVCN ƒPQ CN 2CUUQ FK Monte Croce Carnico, verso Nassfeld, il bus “Naturparkbus Weissensee” ed KNVTCPUHGTVFCNNC/CNIC'IIGT#NOƒPQ a Tröpolach (durante l’escursione guidata). Esempio di costo: Hermagor– Weissensee Ew € 6,60/Ki € 3,70 – con +Card PREMIUM gratis! I Grenzüberschreitende Angebote 3URJUDPPH˽VWHUUHLFK,WDOLHQ˻ Cross-border offers & programs “Austria-Italy” Offerte transfrontaliere & programmi “Austria-Italia” Die besondere Lage der Destination ermöglicht uns, Ihnen auch Programme bei unseren italienischen Nachbarn anbieten zu können. Nutzen Sie die Gelegenheit, um mit unseren italienischen Freunden in Kontakt zu kommen: The special location of our resort means that we can also offer you the leisure programs of our Italian neighbours. Take the opportunity to get to know our Italian friends: E Grazie alla particolare posizione del luogo, offriamo anche programmi ed escursioni nel vicino territorio italiano. Cogliete l’occasione per conoscere i nostri amici italiani: I über die Grenze nach Pontebba Ű%JCNNGPIKPIE[ENKPIVQWTCNQPI VJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI2CVJ and across the border to Pontebba Ű'UEWTUKQPGKORGIPCVKXCKPDKEK cletta lungo la pista ciclabile della 8CNNGFGN)CKNƒPQC2QPVGDDC – Seite / Page / Pagina 35 / 38 / 42 ̀(LVKDOOH3RQWHEED – gratis Eintritt mit Schlittschuhverleih Ű+PFQQTKEGTKPM2QPVGDDCŤ free entry including ice skate hire Ű#N2CNCIJKCEEKQFK2QPVGDDCUK pattina gratis (pattini compresi) – Seite / Page / Pagina 48 ̀$QVSUXFKVYROOH5DGWRXU entlang des Gailtal-Radweges 45 Foto Behr 29 Schaubergwerk Terra Mystica & Montana Tourist Mine “Terra Mystica & Montana” Miniera “Terra Mystica & Montana” Die Wunderwelt unter Tag. Vom 1300 km langen Stollensystem des Bad Bleiberger Erzberges wurden zwei faszinierende Schaubergwerke errichtet. Schatzsuche. Als Extra-Angebot für Kinder gibt es auch noch die Möglichkeit einer Schatzsuche, bei der die kleinen Abenteurer in einem Stollenlabyrinth, ausgerüstet mit einer Taschenlampe, *CNDGFGNUVGKPG ƒPFGP WPF OKV PCEJ Hause nehmen können. Highlights ̀ Bergmannsrutsche ̀ Terra Humoristica A world of wonders below the ground. Two fascinating tourist mines have been created from the 1300 km long tunnel system of the Bad Bleiberg ore mine. E Treasure hunt. As an extra offer for children, there is also the option of arranging a treasure hunt in which the little adventurers, equipped with a flashlight, can ƒPF UGOKRTGEKQWU UVQPGU CPF VJG[ can take home with them. Highlights ̀ Miner’s slide ̀ Terra Humoristica Il mondo sotterraneo della Terra Mystica. All’interno dei 1.300 km di gallerie della vecchia miniera di Bad Bleiberg potrete trovare 2 tipi di intrattenimento. I Caccia al tesoro. Per i bambini c‘è la possibilità di partecipare ad una caccia al tesoro, dove i piccoli avventurieri dovranno trovare delle pietre semipreziose in un labirinto di gallerie, attrezzati naturalmente 46 con torce elettriche, le pietre trovate potranno poi portarsele a casa. Highlights ̀ Lo scivolo del minatore ̀ Terra Humoristica Eintritt Schaubergwerk Terra Mystica & Montana / Entrance fee Tourist Mine “Terra Mystica & Montana”/ Entrata Miniera “Terra Mystica & Montana”: Ew 16,– / Ki 8,– Schatzsuche* / Treasure hunt / Caccia al tesoro alta stagione Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ki 5,– gratis / free * Eintritt zum Normalpreis, Schatzsuche gratis / Entry standard price, “Treasure Hunt” for free / Entrata prezzo ordinaria, “Caccia al tesoro” gratis Ki bis 14 Jahre / up to 14 years / sotto I 14 anni Öffnungszeiten / Opening times / Orari di apertura Mai–Oktober / May–October / maggio–ottobre SBW Terra Mystica & Montana Schaubergwerks-GmbH 9531 Bleiberg-Nötsch 91 Tel. +43 (0)4244/2255 RͦFH#WHUUDP\VWLFDDW ZZZWHUUDP\VWLFDDW 3 1. Kärntner Erlebnispark – Presseggersee Das Familienparadies / The family paradise / Il paradiso per la famiglia Badespaß & Action für die ganze Familie: Wasserrutsche, Ananas, NauticJet, See-Restaurant und vieles mehr. Fun & Action for the whole family: waterslide, “Ananas”, “Nautic Jet”, a lakeside restaurant and much more. Azione e divertimento per tutta la famiglia: Scivolo gigante, “Ananas”, “Nautic Jet”, un ristorante a lago e molto di più. * Achtung / attention / attenzione: Im Oktober Öffnung witterungsbedingt! / Opening October: depends on weather! / Apertura in Ottobre: dipende dal tempo! 17 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 21,– 17,– Sonntag Vor-/Nachsaison / Sunday preafter-season / Domenica pre-bassa stagione: 15.05.–10.06. & 19.09.–26.10.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 21,– gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura Mai–Sept./Okt.*: Mo–So 9:00–18:00 Uhr / May–Sept./Oct.*: Mon–Sun, 9:00 am–6:00 pm / mag.–sett./ott.*: lun–dom 9:00–18:00 1. Kärntner Erlebnispark Presseggersee, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/3388 info@erlebnispark.cc Gailtaler Heimatmuseum Gailtal Valley Local History Museum 0XVHRHWQRJUḐFRGHO*DLOWDO Schatzkammer Schloss Möderndorf. Bedeutende Sammlung regionaler Volkskultur auf 4 Stockwerken. Eine Zeitreise für die ganze Familie. ̀ Café ̀,G\OOLVFKHU6FKORVVKRI Treasury Möderndorf Castle. Extensive collection of regional folk culture across 4 floors. A journey through time for the entire family. ̀ Cafe ̀,G\OOLFFDVWOHFRXUW\DUG Stanza del tesoro nel Castello di Möderndorf. Importante collezione regionale di cultura popolare su 4 piani. Un viaggio nel tempo per tutta la famiglia. ̀ caffetteria ̀VWXSHQGRFRUWLOH DOO˸LQWHUQRGHOFDVWHOOR Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 4,– / Ki 2,50 gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura 03.05.–01.07. & 20.09.–14.10.2016: Di–Fr 10:00–17:00 Uhr / Tue–Fri 10:00 am –5:00 pm / mar–ven 10:00–17:00 05.07.–18.09.2016: Di–So 10:00–17:00 Uhr / Tue–Sun 10:00 am –5:00 pm / mar–dom 10:00–17:00 Gailtaler Heimatmuseum Möderndorf 1, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/3060 gailtaler.heimatmuseum@aon.at www.gailtaler-heimatmuseum.at 47 22 Familienrafting: das Abenteuer auf der Gail! Family Rafting – the adventure on the river Gail! / Rafting per famiglie: O˸DYYHQWXUDVXO̧XPH*DLO bini a partire dai 4 anni. Guide esperte garantiscono alti standard di sicurezza e una esperienza turistica unica. Eine Raftingtour ist ein unvergessliches Erlebnis und ein Abenteuer für die ganze Familie. Kinder ab 4 Jahre können daran teilnehmen. Erfahrene Rafting-Guides sorgen für hohe Sicherheitsstandards und garantieren Ihnen ein platsch nasses Ferienerlebnis. 11.06.–18.09.2016, Ki 4–12 J. / years / anni A rafting tour: an unforgettable experience & adventure for the entire family. Children as young as 4 can take part. Experienced rafting guides provide a safe holiday adventure. Fun is guaranteed. Un tour di rafting è una esperienza indimenticabile e un’ avventura per tutta la famiglia. Possono partecipare i bam- 26 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 25,– / Ki 20,– Ew 17,50 / Ki 14,– –10.06. & ab / from / dalle 19.09.–30.09.2016 Mittwoch / Wednesday / Mercoledì Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 25,– / Ki 20,– gratis / free Christoph Achatz Förk 45, 9611 Nötsch Tel. +43 (0)676/840461100 info@rafting-carnica.at Eishalle Pontebba Indoor Ice Rink / Palaghiaccio Pont. Eislaufen Sommer wie Winter. Ű+PMN5EJNKVVUEJWJXGTNGKJXQT1TV Ű#NRG#FTKC4CFYGI#PDKPFWPIKPMN 4CFXGTNGKJWPF4ȜEMVTCPURQTVOKV ȘHHGPVN8GTMGJTUOKVVGNPKUVOȘINKEJ +EGUMCVKPIKPUWOOGTCPFYKPVGT Ű+PENKEGUMCVGUJKTGQPUKVG Ű%QPPGEVKQPVQVJG#NRG#FTKC %[ENKPI2CVJKPENWUKXGDKMGJKTG TGVWTPD[RWDNKEVTCPURQTVRQUUKDNG 2CVVKPCTGUWNIJKCEEKQKPGUVCVG EQOGKPKPXGTPQ Ű+PENWUQPQNGIIKQRCVVKPKUWNRQUVQ Ű.CUVTWVVWTCȋKPQNVTGEQNNGICVCCNNC EKENQXKC#NRG#FTKCEQPRQUUKDKNKVȃ PQNGIIKQDKEKGFGXGPVWCNGTKVQTPQ EQPOG\\KRWDDNKEK 48 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 10,– / Ki 8,– gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura 01.08.–16.08.2016: Ť7JTŤ7JT Ť7JT COŤROŤRO ŤRO QTGŤŤ 21:30–23:00 Consorzio Palaghiaccio Via Mazzini – IT 33016 Pontebba Tel. & Fax +39 0428 90526 icemail@ghiacciopontebba.it 30 Erlebnisimkerei Kronhofer Beekeeping Experience Kronhofer / Apicoltura da visitare Kronhofer Faszination Bienenhonig: „Von der Wabe bis ins Glas“. Ein Vormittag am offenen Bienenstock, danach ein Frühstück mit Bauernbrot und verschiedenen Honigsorten, wie Löwenzahn, Alpenrosen und Waldhonig. Fascination honey: “From honeycomb into the jar”. A morning at an open beehive followed by breakfast with farmer’s bread and various types of honey, like dandelion, alpenrose and wild honey. Fascinazione miele d’api: “Dall’arnia al barattolo”. Una mattina con l’alveare e poi colazione con pane casereccio e tanti tipi di miele come dente di leone, rose alpine e di bosco. Inkl. kleines Honiggeschenk / incl. small honey gift / incl. omaggio in miele Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 10,– gratis / free Geöffnet / Opening times / Apertura Mai–Okt. / May–Oct. / Mag.–Ott.: Mo 9:00–11:00 Uhr / Mon 9:00–11:00 am / Lun 9:00–11:00 – max. 25 Teilnehmer / participants / partecipanti. Gruppen auf Anfrage! / Groups on request! / Gruppi su richiesta! Erlebnisimkerei Kronhofer Mitschig 9, 9620 Hermagor Anmeldung / Registration / Prenotazioni: Tel. +43 (0)4282/2043 www.kronhofer.at 49 48 Erleb-wås-Bauernhof „GailtålBauer Kirchbach“ Adventure Farm “GailtålBauer Kirchbach” Esperienza nell’azienda agricola “GailtålBauer Kirchbach” Beim GailtålBauer live dabei. Kommt die Milch aus dem Packerl oder gar aus der Kuh? Erleben Sie live und hautnah in „Kärntens modernstem Schau-Bauernhof“ in Kirchbach eine zukunftsweisende Landwirtschaft mit viel Information und Erlebnis für die ganze Familie. Hier werden köstliche Heumilchkäse aus Rohmilch und vieles andere mehr hergestellt. Verkosten und genießen Sie die Spezialitäten im gemütlichen GailtålBauer-Hofladen. Highlights ̀ täglich mehrere Führungen ̀ glückliche Tiere ganz nah erleben ̀ Gemüse- und Kräuter-Schaugarten ̀ Kinderspielplatz & Streichelzoo ̀ live dabei sein bei der Herstellung von Heumilchkäse The GailtålBauer live. Does milk come from a carton or actually from a cow? Experience live and close up how “Carinthia’s most modern show farm” in Kirchbach works. Future-orientated farming, plenty of information and an adventure for the entire family. The tasty hay milk cheese, made from raw milk, as well many other delicacies are produced here. Sample the specialities in the cosy farm shop of the GailtålBauer. E Highlights ̀ several guided tours daily ̀ experience happy animals close up ̀ vegetable and herb show gardens ̀ children’s playground & petting zoo ̀ and experience the making of the artisan Gailtal Valley cheese from raw milk live Nell’azienda agricola “GailtålBauer”. Da dove arriva il latte? Dalla confezione o dalla mucca? Sperimentare con tutta la famiglia l’esperienza nella I 50 più moderna azienda agricola didattica della Carinzia a Kirchbach, dove si pratica un agricoltura all’avanguardia. Qui viene prodotto un ottimo formagIKQCNƒGPQEQPNCVVGETWFQGOQNVKCNVTK prodotti. Assaggiate poi le specialità nella tipica locanda del contadino. Highlights ̀ tutti i giorni visite guidate ̀ con la possibilità di vedere da vicino gli animali ̀ orto di frutta e verdura ̀ parco giochi & zoo di carezze ̀ con partecipazione nella proGX]LRQHGHOIRUPDJJLRDO̧HQR Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 8,– / Ki 4,– Ew 5,60 / Ki 2,80 18.03.–10.06. & 19.09.–31.10.2016: Ki –14 J. / years / anni: gratis / free Öffnungszeiten / Opening times / Orari di apertura 18.03.–31.10.2016: April, Mai (ausIG2ƒPIUV/1WPF1MVQDGT/1 DI Ruhetag / april, may and october ENQUGF/1067' aprile, maggio GQVVQDTGEJKWUQ.70/#4 6ȇINŤ7JTQJPG#POGNdung / Daily 10:00 am until 5:00 pm, registration not necessary / 1IPKIKQTPQFCNNGCNNG senza prenotazione. GailtålBauer Kirchbach 195 9632 Kirchbach im Gailtal Tel. +43 (0)4284/25150-0 info@gailtalbauer.at www.gailtalbauer.at 46 Fossilienwelt GeoPark Karnische Alpen World of Fossils GeoPark Carnic Alps Il mondo dei fossili nel parco geologico delle alpi carniche Einziger versteinerter Wald und die ältesten Saurierspuren Österreichs sowie außergewöhnliche Fossilsteine, Filme und Experimente! ̀ GeoPark Besucherzentrum ̀ 5 Geotrails und gef. Wanderungen The oldest dinosaur tracks and the QPN[ RGVTKƒGF HQTGUV KP #WUVTKC CU YGNN CU WPWUWCN HQUUKNU ƒNOU CPF experiments! ̀ GeoPark Visitors’ Centre ̀ 5 Geotrails and guided hiking tours .ŨWPKEC HQTGUVC RKGVTKƒECVC EQP NG più antiche impronte di dinosauro FGNNŨ#WUVTKC EQP KPETGFKDKNK HQUUKNK ƒNO 53 ed esperimenti! ̀ Centro visitatori del GeoPark ̀ 5 Geotrails ed escursioni guidate 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R &DUG35(0,80 (Z̰ Ew 4,20 Geöffnet / Opening times / Apertura 12.05.–02.07.2016 & 15.09.–15.10.2016: Do–Sa 10:30–15:30 Uhr / Thu–Sat 10:30 am ŤROIKQŤUCDFCNNGQTGŤ 04.07.–10.09.2016: Mo–Sa 9:00–16:00 Uhr / Mon–Sat 9:00 am ŤRONWPŤUCDFCNNGQTGŤ16:00 GeoPark Karnische Alpen 9635 Dellach im Gailtal 65 Tel. +43 (0)4718/30122 RͦFH#JHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW ZZZJHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW Lamatrekking/-führerschein (f. Ki ab 7 J.) Geführte Wanderung einer kleineren Gruppe angeführt von einem erfahrenen Lamaführer und seinem Leittier. Lamaführerschein für Kinder ab 7 J.: Werde in 1,5 h zum Llamero (Lamaführer) – in Theorie und Praxis! Guided hiking tour in small groups led by an experienced llama handler and its leading animal. Llama handling licence for children aged 7 and over: Become a Llamero (llama handler), in theory and praxis – in just 1.5 hours! Escursioni guidate per piccoli gruppi con lama ed il loro conduttore. Corso di guida per lama con teoria e pratica per bambini dai 7 anni. Per diventare llamero in 1,5 ore (conduttore di lama)! Lamatrekking: p. P./h / p. p./h / p. pers./h Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 16,– 11,20 Lamaführerschein: p. Ki / p. child / p. bamb., mind. 2 Ki / min. 2 children / almeno 2 bamb. Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 25,– 17,50 Geöffnet / Opening times / Apertura 14.05.–26.10.2016: Termine nur nach Vereinbarung! / Agreed appointments only! / Solo su appuntamento! Lamaland Neudorf 25, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)676/6617250 info@lamaland.at, www.lamaland.at 51 BAUERNSALAMI 500g VAC AMA statt 20,90 99* € 5, Per Stück Kärntnermilch KÄSEPAKET inkl. MwSt 90* €14, inkl. MwSt 39 (GB) Cheese parcel 14.90 € instead of 20.90 €, incl. VAT | Farmer’s Salami per piece 5.99 € incl. VAT (I) Pacchetto formaggio prezzo normale € 20.90 con +Card Premium € 14.90 | Salame Del contadino € 5.99 al pezzo Im Kärntnermilch Frischemarkt Hermagor bekommen Sie alles, was das Herz begehrt. Sie finden bei uns alle ausgezeichneten Kärntnermilch Käse- und MilchProdukte. Überzeugen Sie sich Angebot nur in Ihrem vom Sortiment an regionalen Frischemarkt in Hermagor! Spezialitäten und exquisiten Köst- * Nur gültig mit der +Card PREMIUM. Das Käsepaket kann nur einmalig zum lichkeiten. Sonderpreis von € 14,90 gekauft werden! (GB) Here you will find all our awardwinning dairy products made from Carinthian milk. Also check out our range of regional specialities and fine delicacies. (I) Troverete ottimi prodotti caseari. Grande assortimento di specialità regionali e molti prodotti a base di latte. www.kärntnermilch.at 37 * Only valid in connection with the +Card PREMIUM. The cheese parcel can be purchased at the special price of € 14.90 only once. (I) Offerte nel vostro Frischemarkt supermercato di Hermagor! * Offerta valida con la +Card PREMIUM. Il pacchetto formaggi può essere acquistata una sola volta al prezzo di € 14.90 Gailtalstr. 4 | 9620 Hermagor | Tel: +43 (0) 4282 / 2852 Öffnungszeiten: Mo, Di, Do, Fr: 7-12 & 14-17 h | Mi & Sa: 7-12 h Kinderreiten (6–10 J.) Kids horse riding (6–10 years) Cavalcare per bambini (6–10 anni) Umgang mit dem Pferd, erste Reiterlebnisse! *CPFNKPIVJGJQTUGŤƒTUVGZRGTKGPEGЏ )GUVKTGKNECXCNNQŤRTKOCGURGTKGP\CЏ Geöffnet / Open / Apertura Di 14:00 Uhr, ca. 1 Std.; Anmeldung am Vortag / Tue 14:00, 1 hour, reservation till Monday / Mar 14:00, 1 ora, SUHQRWD]LRQHͤQRD/XQ 38 (GB) Top offers only at your Frischemarkt supermarket in Hermagor! Pferdekutschenfahrten Horse carriage ride / Escursione in slittino trainato dai cavalli Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 14,– 9,80 max. 10 Kinder / children / bambini Familie Haberle Sussawitsch 14, 9623 St. Stefan Tel. +43 (0)650/4860609 info@noriker-haberle.at www.noriker-haberle.at Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo &DUG35(0,80 Ew 15,– / Ki 10,– Ew 10,50 / Ki 7,– Für 6–12 Pers. durch die Naturlandschaft des Gailtals. For 6–12 persons trough the countryside. Per 6–12 persone, attraverso il paesaggio. Familie Haberle Geöffnet / Open / Apertura Do 14:00 Uhr, ca. 1 Std.; Anmeldung am Vortag / Thu 02:00 pm, ca 1 h registration the day bevore / Gio: ore 14:00, ca. 1 ora, UHJLVWUD]LRQHͤQRD0HU Sussawitsch 14, 9623 St. Stefan Tel. +43 (0)650/4860609 info@noriker-haberle.at www.noriker-haberle.at 40 Minigolf Pressegger See 18 Bahnen. Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 3,– / Ki 2,50 Ew 2,10 / Ki 1,75 18 lanes. 18 buche. Minigolf Pressegger See Geöffnet / Open / Apertura täglich geöffnet von 10:00–18:00 Uhr / open daily from 10:00 am–6:00 pm / aperte tutti i giorni dalle 10:00 alle 18:00 Strandbad Hermagor Tel. +43 (0)4282/2668 strandbad.hermagor@aon.at www.presseggersee.jimdo.at 52 41 Kegelbahnen Flaschberger Bowling Centre Flaschberger Bowling Flaschberger 2 vollautomatische Sportkegelbahnen. 2 fully-automated bowling alleys. 2 piste da bowling completamente automatizzate. Geöffnet / Open / Apertura tägl. bis 22:30 Uhr / open daily until 10:30 SPDSHUWRWXWWLLJLRUQLͤQRDOOHRUH 42 Tennishalle Flaschberger Indoor Tennis Flaschberger Tennis al coperto Flaschberger 2 Hallenplätze, 1 Freiplatz. 2 indoor courts, 1 outdoor court. 2 campi coperti, 1 all’aperto. Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 12,– 8,40 Preis pro Stunde pro Bahn / Price per hour per alley / Prezzo ora pista Kegelcafé Flaschberger Obervellach 27, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/2020 RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW 1RUPDOSUHLV Price / Prezzo 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 14,30 10,– Preis pro Stunde pro Platz / Price per hour per court / Prezzo ora campo Tennishalle Flaschberger Geöffnet / Open / Apertura täglich geöffnet / open daily / aperto tutti i giorni 43 )OLHJHQ̧VFKHQLP*DLǪXVV )O\)LVKLQJLQWKHULYHU*DLO 3HVFDVSRUWLYDFRQODPRVFD Äsche und Forellen. Der Fluss hat eine ø Breite von 20 m, als Alternative gibt es einen Nebenbach. Grayling and trout. The river is on average 20 metres wide. An alternative offers a subsidiary stream. Temoli e trote. +N ƒWOG JC WPCNCTIJG\\CFKOV KPCNVGTPCVKXCEŨȋWPVQTTGPVGEJGUEQTTGCƒCPEQ 44 Freibad Kirchbach Outdoor Pool Kirchbach Piscina all’aperto Kirchbach Badespaß pur! – Solarbeheiztes Freibad, große Liegewiese. Swimming fun pure! Solar-heated outdoor pool, large lawn for sunbathing. Divertimento acquatico! – Riscaldata piscina all’aperto, ampio prato. Geöffnet / Open / Apertura 26.05.–04.09.2016 45 Schaukäserei Tressdorfer Alm Dem Käsemeister über die Schultern schauen und erleben, wie Gailtaler Almkäse entsteht! Watch the cheese master and discover how the Gailtal Valley Alpine Cheese is made! 8KUKVCVGKNECUGKƒEKQGQUUGTXCVGEQOGKNECUCro produce il formaggio di malga! Geöffnet / Open / Apertura 9:00–14:00 Uhr / 9:00 am–2:00 pm / 9:00–14:00 47 Abenteuer „Fit & Fun“ Adventure / Avventura “Fit & Fun” Adrenalin pur: Erlebe die höchste Schaukel Europas oder eine Canyoning Tour! Adrenalin pure: discover Europe’s highest-situated swing or take part in a Canyoning Tour! Adrenalina pura: provate la più alta altalena d’Europa, oppure un Tour di Canyoning! Geöffnet / Open / Apertura Mitte Mai–Ende Sept. / Mid-May–End-Sept. / 'DPHW¢PDJJLRͤQRDOODͤQHGLVHWWHPEUH Obervellach 27, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/2020 RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW Normalpreis 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R +Card PREMIUM 30,– / 24,– 21,– / 17,– (JJ3RVWUDQ=HULPEDFK ,QIR6HUYLFHFHQWHU Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/2043, +43 (0)4282/ 2333-240, info@nassfeld.at ZZZͥLHJHQͤVFKHQMLPGRFRP Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 3,– 2,10 Freibad Kirchbach 9632 Kirchbach 125 Tel. +43 (0)4285/264 karin.patterer@ktn.gde.at Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM 4,– 2,80 Almsaison Sommer / season / stagione malga 2016: 18.06.–18.09. Tressdorfer Alm Sonnenalpe Nassfeld 62, 9620 Hermagor, Tel. +43 (0)4285/8181 info@tressdorferalm.at 1RUPDOSUHLV 3ULFH3UH]]R 3UHLV3ULFH3UH]]R &DUG35(0,80 ̰ 38,50 Mega Dive inkl. / incl. / compr. Shirt / maglietta, Ew Canyoning exkl. / excl. / senza Shirt / magl. Fit & Fun 3HWHU8QWHUOXJJDXHU6DQNW /RUHQ]HQ7HO LQIR#ͤWXQGIXQRXWGRRUFRP 53 54 auf der Tressdorfer Alm 2 52 Felsenlabyrinth & Flying Fox 3D Bogensport Park 5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[̀'$UFKHU\3DUN /DELULQWRGL5RFFLD̀3HUFRUVR7LURFRQO˸DUFR' 2 Das bekannte Outdoor-Erlebnis am Nassfeld hat nicht nur wahnsinnig tolle Hochseilelemente und Flying Fox Parcours, sondern auch Klettersteige, die zwischen, über und durch echte Felsenformationen führen. 10 Parcours, 2800 m Kletterstrecke und über 100 Stationen! Offre oltre 12 bersagli diversi in 3D, archi ricurvi e frecce di qualità in carbonio. 52 Erleben Sie einen der schönsten 3D Bogensportparks Kärntens. Hier erwartet Sie ein Jagdparcours mit 12 verschiedenen 3D-Tieren, Recurvebogen und Qualitätspfeile aus Karbon. )HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[ 5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[ Labirinto di Roccia Highlights – NEU ̀ Einf. Sicherheitssystem „Safety Line“ ̀ Kinderparcours ab 5 Jahre UND 100 cm Körpergröße E 2 The popular Rock Labyrinth at Nassfeld doesn’t only offer fantastic high rope elements and a Flying Fox course but also via ferrate, which lead between, across and through real rock formations. 10 courses, 2800 m climbing routes and more than 100 activity stations! 52 Experience one of Carinthia’s most beautiful 3D archery parks. The shooting range has 12 different 3D-animals, recurve bows and high-quality carbon arrows. Highlights – NEW ̀ “Safety Line”: secure and easy ̀ Kids courses from 5 years AND minimum 100 cm 2 Il famoso Parco d’avventura di Nassfeld non si limita ad incredibili percorsi ad alta fune e al Flying Fox. Ci sono anche diversi vie ferrate spettacolare. 10 percorsi, 2800 m di percorsi d’arrampicata e oltre 100 stazioni! I 52 Provate anche uno dei percorsi per tiro con l’arco 3D più belli della Carinzia. Highlights – NUOVO ̀ “Safety Line”: semplice e sicuro ̀ Percorsi per i bambini da 5 anni E 100 cm Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 28,– / Ki 22,– Ew 22,50 / Ki 17,50 '%RJHQVSRUW3DUN'$UFKHU\3DUN 3HUFRUVR7LURFRQO˸DUFR' Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 28,– / Ki 22,– Ew 22,50 / Ki 17,50 Öffnungszeiten * Opening times *2UDULGLDSHUWXUD* 01.07.–31.08.2016: 9:00–18:00 Uhr / 9:00 am–6:00 pm / 9:00–18:00 11.–30.06. & 01.–30.09.2016: ** 11:00–16:00 Uhr / 11:00 am–4:00 pm / 11:00–16:00 * letzter Einlass 2 Stunden vor Ende der IIQXQJV]HLWODVWDGPLVVLRQKRXUVEH IRUHDGYHUWLVHGFORVLQJWLPHXOWLPRLQ JUHVVRRUHSULPDGHOO˸RUDULRGLFKLXVXUD ** ZLWWHUXQJVDEK¥QJLJGHSHQGLQJ RQWKHZHDWKHUGLSHQGRQRGDOOH condizioni meteo 17&2XWGRRU3DUN Nassfeld Auf der Tressdorfer Alm Tel. +43 (0)4285/7100 service@soelle.at www.outdoorparknassfeld.at www.felsenlabyrinth.at 55 50 Weissensee Schifffahrt Ein Ausflug der sich lohnt – zu den schönsten Plätzen im Naturpark Weissensee! Berg und Schiff – ein erlebnisreicher Tag am Weissensee! ̀ Sonderfahrten von April–Oktober A worthwhile excursion – to the most beautiful sites of the Weissensee Nature Park! Mountain and boat – an eventful day at Lake Weissensee! ̀ Special tours from April–October Una gita meravigliosa in una delle aree più belle del Parco Naturale del Weissensee. Monti e barca per un giorno memorabile sul Weissensee! ̀ Crociere da aprile a ottobre Geöffnet / Opening times / Apertura 01.05.–26.10.2016: täglich / daily / tutti i giorni 49 Naturdenkmal Garnitzenklamm Natural monument and geological trail Monumento naturale e sentiero geologico Kärntens längste Klamm. Klammfest: 12.06. 10:00 Uhr (Schlechtwetter-Ersatz: 26.06.). Carinthia’s longest gorge. Gorge Festival: 12.06. 10:00 am (bad weather a.d.: 26.06.). Il più lungo Canyon della Carinzia. Festa del Canyon il 12.06. 10:00 (maltempo d. a.: 26.06.). Geöffnet / Open / Apertura Juni–Sept. 9:00–16:00 Uhr / June–Sept. 9 am until 4 pm / Giugno–Settembre 9–16 51 Schlössl Lerchenhof “Enjoying specialities & feeling good” “Vivere il piacere e sentirsi bene” Das Ambiente des Schlosses erleben, sich wohlfühlen und Produkte aus der eigenen Landwirtschaft im Restaurant genießen … Enjoy the ambience of the castle, feel good and sample the products from the hotel’s own farm … Provare l’ambiente del castello, rilassarsi e assaggiare i prodotti della nostra fattoria 56 Ermässigung / Discount / Riduzione bis / until / dal 30.06.2016 & ab / from / al 01.09.2016 Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 12,– / Ki 6,– Ew 9,50 / Ki 4,50 Familie Müller Mösel 2, 9714 Stockenboi Tel. +43 (0)4761/242 www.schiff-alpenperle.at Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 11,– / Ki 6,– Ew 9,– / Ki 4,50 Familie Winkler Techendorf 51, 9762 Weissensee Tel. +43 (0)676/6761708 www.weissenseeschifffahrt.at Normalpreis Price / Prezzo Preis / Price / Prezzo +Card PREMIUM Ew 5,30 Ew 4,– ÖAV Sektion Hermagor Siegfried Lasser, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)660/5322001 oeav-hermagor@gmx.at Normalpreis Price / Prezzo Ermäß. / Disc. / Scon. +Card PREMIUM lt. / acc. to / sec Menü –3,– Ermäß. auf Speckmenü / Discount on bacon menu / Menù a base di speck scontati Familie Steinwender Untermöschach 8, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4282/2100 www.lerchenhof.at Restaurant Kristall – Tressdorfer Alm Mittelstation / Middle terminus / Stazione intermedia MillenniumExpress ̀ Domenica Cocktail ̀ Ambiente caribico Bedienungsrestaurant. Große Sonnenterrasse, Kinderspielplatz, internationale und regionale Küche, Endstation Sommerrodelbahn. ̀ Sonntags Cocktails ̀ Karibisches Flair Geöffnet / Opening times / Apertura 11.06.–02.10. & 07.10.–09.10.2016: Mo–So 9:30–17:00 Uhr / Mon–Sun 9:30 am–5:00 pm / Lun–Dom 9:30 alle 17:00 Table service. Large sun terrace; children’s playground, international CPF TGIKQPCN EWKUKPG ƒPCN UVQR UWOmer toboggan run. ̀ Sunday cocktails ̀ Caribbean atmosphere Ristorante con servizio. Grande terrazza soleggiata; parco giochi, cucina internazionale e regionale. Restaurant Kristall Tressdorfer Alm 58 9620 Hermagor Tel. +43 (0)676/88388800 kristall@hotelnassfeld.at Hotel Nassfeld & Restaurant Ankommen, Wohlfühlen, Genießen / Arrive, Feel Good, Enjoy / Arrivare, sentirsi bene, rilassarsi Unser neues Hotel mit Bedienungsrestaurant und Sonnenterrasse (im Nassfeld-Zentrum). Internationale und regionale Küche. ̀ regionale Gailtaler Spezialitäten ̀ hausgemachte Köstlichkeiten Our new hotel with table service and sun terrace (in the Nassfeld Centre). International and regional cuisine. ̀ regional Gailtal Valley specialities ̀ homemade delicacies Il nostro nuovo hotel con servizio ai tavoli e terrazza prendi-sole (al centro di Nassfeld). Cucina regionale e internazionale. ̀ Specialità regionali del Gailtal ̀ Squisitezze fatte in casa Geöffnet / Opening times / Apertura 17.06.–09.10.2016: Mo–So 8:30–22:00 Uhr / Mon–Sun 8:30 am –10:00 pm / Lun–Dom 8:30 alle 22:00 Hotel Nassfeld & Restaurant Sonnenalpe Nassfeld 10 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4285/72003 RͦFH#KRWHOQDVVIHOGDW ZZZKRWHOQDVVIHOGDW 57 5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH Rainbow program & Excursions Programmi arcobaleno & Escursioni *UDWLVPLWGHU&DUG35(0,80 )UHHZLWKWKH&DUG35(0,80 Gratis con la +Card PREMIUM: ̀*DLOWDOHU+HLPDWPXVHXP/ )CKNVCN8CNNG[.QECN*KUVQT[ /WUGWO/WUGQGVPQITCƒEQ – Seite / page / pagina 47 ̀(LVKDOOH3RQWHEED/ Indoor Ice Rink / Palaghiaccio Pontebba – Seite / page / pagina 48 ̀(UOHEQLVLPNHUHL.URQKRIHU / Show Bee-Keeping Kronhofer / Apicoltura Kronhofer, 9620 Hermagor, Mitschig 9, Tel. +43 (0)676/7842790 – Seite / page / pagina 49 ̀6FKDW]VXFKH/ Treasure hunt / Caccia al tesoro alta stagione 7HUUD0\VWLFD0RQWDQD – Seite / page / pagina 46 (UP¥ LJWPLWGHU&DUG35(0,80 'LVFRXQWZLWKWKH&DUG35(0,80 Prestazioni ridotte con la +Card PREMIUM: ̀.HJHOEDKQHQ/ Bowling Centre / Bowling Flaschberger – Seite / page / pagina 52 ̀0LQLJROI/ Mini-Golf / Minigolf Pressegger See – Seite / page / pagina 52 58 ̀7HQQLVKDOOH/ Indoor Tennis / Tennis al coperto Flaschberger – Seite / page / pagina 52 ̀6FKDXN¥VHUHL/ Show cheeseOCMKPIFCKT[%CUGKƒEKQ dimostrativo Tressdorfer Alm – Seite / page / pagina 53 ̀(UOHEZ¦V%DXHUQKRI/ Adventure Farm / Esperienza nell’azienda agricola ˽*DLOW¦O%DXHU.LUFKEDFK˻ – Seite / page / pagina 50 Ű*HR3DUN˽.DUQLVFKH$OSHQ˻/ GeoPark Carnic Alps / Parco geologico delle alpi carniche – Seite / page / pagina 51 .HLQH(UP¥ LJXQJ 1RGLVFRXQW No prestazioni ridotte: ̀*LWVFKWDO.XQVW+DQGZHUNV stüberl im Schmiedemuseum / )KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU Room at the Smithy Museum / Bottega artigiana Museo Schmied Gitschtal, 9622 Weißbriach 99, Tel. +43 (0)699/18877279 ̀0XVHXP˳ ˽9RP2UWOHUELV]XU$GULD˻ / Museum 1915–1918 “From the Ortler to the Adriatic Sea” / Museo 1915–1918 “dall’Ortler ƒPQCNNŨ#FTKCVKEQŬ-ȘVUEJCEJ Mauthen – Rathaus ̀0½KOHQI½KUXQJ0DULD/XJJDX / Guided Mill Tour Maria Luggau / 8KUKVCCNOWNKPQ/CTKC.WIICW Tel. +43 (0)4716/269 ̀)½KUXQJ*HLJHQEDX Schustermuseum / Guided tour 8KQNKP/CMKPI%QDDNGTUŨ /WUGWO8KUKVCCNOWUGQFGK liutai & calzolai, 9653 Liesing, Tel. +43 (0)664/2141651 ̀/2//,323˳.¥UQWHQVJU· WH Spielewelt im Atrio / Carinthia’s big world of fun & games at the Atrio / KNRKșITCPFGRCTEQIKQEJKFGNNC Carinzia al Centro Commerciale #VTKQ8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VT Tel. +43 (0)664/8159363 ̀6KRSSLQJFHQWHU$WULR / Atrio Shopping Centre / Centro Commerciale #VTKQ8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VT Tel. +43 (0)4242/35256 ̀3\UDPLGHQNRJHO 9074 Keutschach am See, Linden 62, Tel. +43 (0)4273/2443 ̀:RUOGRI:D[˳,QWHUQDWLRQDOH :DFKV̧JXUHQ / International Wax Figures / mondo della cera, 9322 Micheldorf, Hirt 9 ̀.LQR%KPGOCŤ%KPGRNGZZ8KNNCEJ oder / o / oppure Spittal/Drau ̀6DJDPXQGR˽+DXVGHV (U]¥KOHQV˻ / “House of Stories” / “casa delle storie”, 9873 Döbriach, Hauptplatz 8, Tel. +43 (0)4246/76666 ̀*UDQDWHUOHEQLV˳GHP(GHOVWHLQ auf der Spur / Garnet Adventure – search for the precious stone / Granato – sulle tracce delle gemme, 9545 Radenthein, Klammweg 10, Tel. +43 (0)4246/29135 ̀9LOODFKHU)DKU]HXJPXVHXP / #WVQOQDKNG/WUGWO8KNNCEJ /WUGQFGNNGCWVQFŨGRQECFK8KNNCEJ 8KNNCEJ(GTFKPCPF9GFGPKI Straße 9, Tel. +43 (0)4252/33031 ̀3RUVFKHPXVHPLQ*P½QG / Porsche Museum Gmünd / Museo delle Porsche di Gmünd, 9853 Gmünd, Riesertratten 4a, Tel. +43 (0)4732/2471 ̀(OOL5LHKO3XSSHQZHOW / World of Dolls / Mondo delle bambole, 9541 Einöde, Buchholzer Straße 4, Tel. +43 (0)4248/2395 ̀9LOODFKHU$OSHQVWUD H / 8KNNCEJ#NRKPG4QCF5VTCFC CNRKPCFK8KNNCEJ8KNNCEJ Tel. +43 (0)4242/55309 ̀'RP]X*XUN / Gurk Cathedral / Duomo di Gurk, 9342 Gurk, Domplatz 11, Tel. +43 (0)4266/823612 ̀5HSWLOLHQ=RR+DSS / Reptiles Zoo Happ / Rettilario Happ, -NCIGPHWTV8KNNCEJGT5VT Tel. +43 (0)463/23425 ̀5HSWLOLHQ]RR1RFNDOP / Reptiles Zoo Nockalm / Rettilario Nockalm, (CNMGTV2CVGTICUUGP8QT wald 83, Tel. +43 (0)4275/23165 ̀:DSSHQVDDOLP/DQGKDXV Klagenfurt / Armorial Hall at the Statehouse Klagenfurt / Sala degli stemmi Klagenfurt, 9020 Klagenfurt, Landhaushof 3, Tel. +43 (0)463/577570 ̀2ELU7URSIVWHLQK·KOH / Limestone Cave Obir / Grotta Obir Tropfsteinhöhle, 9135 Bad Eisenkappel, Hauptplatz 7, Tel. +43 (0)4238/8239 ̀VWHUU)OHGHUPDXVKDXV )HLVWULW]*DLO (nur freitags) / Austrias Bat Sanctuary Feistritz/ Gail (Fridays only) / Casa dei Pipistrelli dell’austria a Feistritz/Gail (solo venerdì), Tel. +43 (0)463/32966613 +DOOHQE¥GHU,QGRRUSRROV Piscine e terme: ̀.¥UQWHQ7KHUPH9LOODFK 9CTODCF8KNNCEJ-CFKUEJGP allee 25, Tel. +43 (0)4242/30012750 ̀'UDXWDOSHUOH6SLWWDO'UDX 9800 Spittal/Drau, Am Bahndamm 14, Tel. +43 (0)4762/5650310 ̀$TXDUHQD.·WVFKDFK0DXWKHQ 9640 Kötschach-Mauthen Nr. 370, Tel. +43 (0)4715/567 ̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ 9620 Obervellach 15, Tel. +43 (0)4282/2051 0DVVDJH̀.RVPHWLN 0DVVDJH̀%HDXW\ 0DVVDJJL̀FRVPHWLFD ̀0DVVDJHLQVWLWXW2EHUQRVWHUHU 9620 Hermagor, Kühweg 43, Tel. +43 (0)676/3516140 ̀0DVVDJHIDFKLQVWLWXW6LJULG+XEHU 9620 Hermagor, Egger Straße 19, Tel. +43 (0)650/8188084 ̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ 9620 Obervellach 15, Tel. +43 (0)4282/2051 ̀KHU]RJLQ˳.RVPHWLNVDORQ Nina Herzog, 9631 Jenig, Tröpolach 56, Tel. +43 (0)676/7033637 ̀.RVPHWLN.DWULQ Katrin Philippitsch, 9620 Hermagor, Gasserplatz 1/12A, Tel. +43 (0)4282/25206 ̀*DLOWDOHU:RKOI½KORDVH 9623 St. Stefan Nr. 27, Tel. +43 (0)650/9403787 59 'LH˽*¥VWH&DUG %DVLF1DVVIHOG 3UHVVHJJHU6HH˻ The “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See” / La “GästeCard Basic NassfeldPressegger See” Zusätzliche Leistungen DXVGHU˽*¥VWH&DUG%DVLF˻ Als Inhaber der +Card PREMIUM erJCNVGP5KGCWVQOCVKUEJCWEJCNNG8QT teile und Ermäßigungen der „Gäste Card Basic“. Diese Berechtigungen sind automatisch auf Ihrer +Card PREMIUM gespeichert. Somit erhalten Sie, neben den Inklusivleistungen Ihrer +Card PREMIUM, noch Ermäßigungen bei weiteren Freizeitanbietern und Ausrüstungsverleihen. $GGLWLRQDO˻*¥VWH&DUG %DVLF˼VHUYLFHV Holding a +Card PREMIUM entitles you automatically to all services and discounts of the “GästeCard Basic”. These entitlements are automatically included and saved on the +Card PREMIUM. Apart from the services included on the +Card PREMIUM, you are also entitled to discounts at other leisure facility providers and for equipment hire. E 6HUYL]LDJJLXQWLYLJL¡FRP SUHVLQHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼ Il possessore della +Card PREMIUM può usufruire automaticamente di tutti i vantaggi e sconti della “Gäste Card Basic”. I 60 rd eCa äst G ic Bas t feld.a .nass www In questo modo oltre ai servizi ‘tutto compreso’ della vostra +Card PREMIUM avrete altri sconti su diverse offerte per il tempo libero e noleggio attrezzature. ̀/HLVWXQJHQPLWGHU˽*¥VWH&DUG %DVLF˻˳(UP¥ LJXQJ ̀6HUYLFHVLQFOXGHGZLWKWKH ˻*¥VWH&DUG%DVLF˼˳'LVFRXQW ̀6HUYL]LGHOOD˻*¥VWH&DUG %DVLF˼˳VFRQWR Ű $EHQWHXHU˽)LW)XQ˻ Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im Lesachtal, Tel./Phone +43 (0)4716/597, +43 (0)676/5029172 oder / or / oppure +43 (0)676/5049169, KPHQ"ƒVWPFHWPQWVFQQTEQO YYYƒVWPFHWPQWVFQQTEQO Ű Abenteuer AlpinCenter .·WVFKDFK0DXWKHQ – Alpines Sportklettern / Alpine sports climbing / Alpinismo sportivo – Fun-Klettersteig Pirkner Klamm / Fun via ferrata Pirkner Gorge / Divertente via ferrata Pirkner Klamm – Cellonstollen: Kletterspaß für die ganze Familie / Cellon tunnel: climbing fun for the entire family / Cellonstollen: arrampicata per tutta la famiglia – Aktive Kids: Familien Sommerprogramm 2016 / Active kids: family summer programme 2016 / Aktive kids: programma estivo per la famiglia 2016 AlpinCenter Kötschach-Mauthen, 9640 Kötschach-Mauthen, Tel./Phone +43 (0)650/4428614, charly.lamprecht@alpincenter.cc, www.alpincenter.cc Ű 5HLWHUKRI5LGLQJVWDEOHV Maneggio Schneider – Märchenritt / Fairy tale horseback-ride / passeggiata delle favole – Ponykutschenfahrt / Ride on a pony-drawn carriage / gita sui poni Reiterhof Schneider, Martina Gratzer, 9635 Dellach, St. Daniel 7, Tel./Phone +43 (0)650/2610793, martina@reiterhof-schneider.com, www.reiterhof-schneider.com Ű %¥GHU3RROV/LGL – Naturschwimmbad/Waldbad / Natural/forest outdoor pool / Stagno naturale nella foresta, Mauthen, 9640 KötschachMauthen, Tel./Phone +43 (0)4715/851335 – Strandbad / Lido / Spiaggia Knaller Weissensee, 9762 Weissensee, Techendorf 61, Tel./Phone +43 (0)4713/223450 – Aquarena Wasser- & Wellnessoase / Water & Wellness Oasis / Oasi acqua & wellness, 9640 Kötschach 370, Tel./Phone +43 (0)4715/567 Ű 6SRUW)UHL]HLW6SRUW /HLVXUH6SRUWWHPSROLEHUR – Wohlfühlstadl Alpencamp, 9640 Kötschach 284, Tel./Phone +43 (0)4715/429, info@alpen camp.at, www.alpencamp.at – Österr. Fledermaushaus Feistritz/Gail (nur freitags) / Austrias Bat Sanctuary Feistritz/ Gail (Fridays only) / Casa dei Pipistrelli dell’austria a Feistritz/ Gail (solo venerdì), Tel./Phone +43 (0)463/32966613 – Gitschtal Kunst- & Handwerksstüberl im Schmiedemuseum / )KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU Room at the Smithy Museum / Bottega artigiana Museo Schmied Gitschtal, 9622 Weißbriach 99, Tel./ Phone +43 (0)699/18877279 Ť5WTHUEJWNG5WTƒPI5EJQQN scuola di surf Pressegger See, Strandbad HermagorPressegger See, Tel./Phone +43 (0)664/2841962 – NTC Sport Sölle Sportshop: 10 % Ermäßigung auf Bikeverleih bzw.Klettersteigset / 10% discount on bike hire or hire of climbing sets / riduzione 10% su noleggio bici e set da arrampicata, Tröpolach 155, Tel./Phone +43 (0)4285/7100, www.soelle.at Ť$GTIURQTVUEJWNG)Q8GTVKECN6GN Phone +43 (0)664/3527405 od. / or / oppure +43 (0)650/7033035, www.go-vertical.at – Bungy Adventure Jauntalbrücke (96 m), Jauntal Bungy, Gerhard Grabner, 9113 Ruden, Eis 81, BUNGY-Hotline (24 h): Tel./Phone +43 (0)4234/222, www.bungy.at – Golfclub / Golf Club / Golfclub Drautal/Berg, 9771 Berg im Drautal 221, Tel./Phone +43 (0) 4712/82255, www.drautalgolf.at – Geführte Wanderungen Marktgemeinde Kirchbach (gratis) / Guided hiking tours of the Kirchbach market town (free of charge) / Escursioni guidate al Comune mercato Kirchbach (gratis), Tourismusbüro Kirchbach, Tel./Phone +43 (0)4284/22833 – Ermäßigte Leistungen im Erlebnisraum Lesachtal / Discounted UGTXKEGUKPVJG.GUCEJVCN8CNNG[ adventure area / Sconto sulle attività nell’area d’avventura del Lesachtal, Tourismusverband Lesachtal, 9653 Liesing 29, Tel./Phone +43 (0)4716/24212, www.lesachtal.com Detaillierte Informationen zu allen Angeboten der „GästeCard Basic“ ƒPFGP5KGKPWPUGTGOCMVWGNN IȜNVKIGP8GTCPUVCNVWPIUMCNGPFGT Detailed information about all “GästeCard Basic” offers can be found in our current event calendar. Informazioni dettagliate su tutte le offerte della “GästeCard Basic” si trovano nel nostro calendario aggiornato delle iniziative. ,QIR6HUYLFHFHQWHU 1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor Tel. +43 (0)4285/8241 info@nassfeld.at www.nassfeld.at 61 Die wichtigsten Veranstaltungen The main events / Le principali manifestazioni 13.–16.05. Lesachtal 16. Kärntner Wanderopening 16th&DULQWKLDQ+LNLQJ2SHQLQJ 16. apertura stagione escursioni )HLVWULW]*DLO XIHQVWHFKHQPLW/LQGHQWDQ] . Vats Jousting and Lindentanz *LRVWUDHTXHVWUD˻.XIHQVWHFKHQ˼ FRQEDOORWUDGL]˻/LQGHQWDQ]˼ ˳ :HLVVHQVHH ,QWHUQ$QJHOQXPGLH˽*ROGHQH)RUHOOH˻ International Fishing Tournament Gara di pesca sportiva internazionale +HUPDJRU *DLOWDOHU6SHFNIHVW 24th Gailtal Valley Bacon Festival )HVWDGHOOR6SHFN :HLVVHQVHH 1DWXUSDUN&52667ULDWKORQ 17.07. Nassfeld Frigga ohne Grenzen Frigga without borders )ULFRVFRQ̧QDWR ˳ :HLVVHQVHH .XQVWKDQGZHUNVPDUNW 17th$UWVDQG&UDIWV0DUNHW 0HUFDWRG˸DUWLJLDQDWR .·WVFKDFK0DXWKHQ 2EHUJDLOWDOHU%HUJODXI 21st Mountain Run 21. Corsa in montagna .OHLQ.RUGLQ$OP OPN¥VHDQVFKQLWW $ First Cut of the Alpine Cheese Taglio del formaggio di malga 1DVVIHOG DVVIHOGNLUFKWDJ 1 3DULVK)DLU)HVWDSDUURFFKLDOH 07.08. Lesachtal Mühlenfest 0LOO)HVWLYDO)HVWDGHL0XOLQL 62 +HUPDJRU VWHUUHLFKLVFKHV+RQLJIHVW 13th Austrian Honey Festival 13. Festa del Miele austriaco 1DVVIHOG ¥UQWQHU)HVW$OSHQKRI3ODWWQHU . .¥UQWQHU)HVW$OSHQKRI3ODWWQHU )HVWDFDULQ]LDQD$OSHQKRI3ODWWQHU 16.09. /HVDFKWDO /HVDFKWDOHU+RIIHVWH /HVDFKWDO9DOOH\)DUP)HVWLYDOV Festa Contadina nella valle Lesachtal 03.09. St. Stefan Karnisches Kartoffelfest Carnic Potato Festival Festa delle Patate /HVDFKWDO 'RUIXQG%URWIHVW 33rd Village Fair and Bread Festival 33. Festa del Pane 11.09. Bergfest Mountain Festival Festa della Montagna Nassfeld .·WVFKDFK0DXWKHQ .¥VHIHVWLYDO Cheese Festival Festa del Formaggio 01.10. Nötsch Polentafest Polenta Festival Festa della Polenta 02.10. Weißbriach Krautfest Cabbage Festival Festa dei Crauti 02.10. Kirchbach Apfelfest Apple Festival Festa delle Mele 63 Wichtige Telefonnummern Important phone numbers / Numeri di telefono importanti $SRWKHNHQUXI im 1-wöchigem Intervall / On-duty pharmacies alternating weekly / Numero farmacie (intervalli sett.): Adler Apotheke ........ 7HO(Hauptstraße 4, 9620 Hermagor) & Gailtal-Apotheke .... 7HO(Gösseringlände 7, 9620 Hermagor) Diensthabender Arzt .................................................................... 0900 88088 + PLZ Doctor on call / guardia medica + post code / + CAP (XUR1RWUXI ................................................................................................................ 112 Euro-Emergency / emergenza )HXHUZHKU1RWUXI ..................................................................................................... 122 Fire Brigade / vigili del fuoco 3ROL]HL1RWUXI ............................................................................................................ 133 Police / polizia 5RWHV.UHX]5HWWXQJ1RWUXI ................................................................................. 144 Red Cross, Rescue, Emergency / croce rossa U]WH1RWUXI ............................................................................................................... 141 Urgent Medical Help / emergenza medica %HUJUHWWXQJ$OSLQ1RWUXI ....................................................................................... 140 Mountain Rescue / soccorso alpino $07&3DQQHQGLHQVW ............................................................................................. 120 ÖAMTC breakdown service / servizio stradale $5%3DQQHQGLHQVW ................................................................................................. 123 ARBÖ breakdown service / servizio stradale /DQGHVNUDQNHQKDXV9LOODFK ........................................................ &KUVTKEV*QURKVCN8KNNCEJ%NKPKECFK8KNNCEJ 64 $OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V&DUG35(0,80 Die +Card PREMIUM ist eine personengebundene Karte und kann nicht überVTCIGP YGTFGP 'KP 8GTUVQ HȜJTV \WT UQHQTVKIGP 5RGTTG FGT -CTVG &CVGPUEJWV\ /KV FGO 'TYGTD FKGUGT -CTVG UVKOOGP 5KG FGT 8GTYGPFWPI +JTGT CPIGIGDGPGP Daten zu. Diese werden ausschließlich für Marketingzwecke von Seiten Nassfeld2TGUUGIIGT5GGXGTYGPFGV&KGUGU4GEJVMCPPLGFGT\GKVYKFGTTWHGPYGTFGP'KPG Weitergabe der Daten an Dritte ist ausgeschlossen. Ansonsten gelten die gesetzNKEJGP$GUVKOOWPIGPHȜT&CVGPUEJWV\KPǽUVGTTGKEJ$GKO8GTNWUVQFGT&GHGMVFGT Karte wird diese sofort gesperrt. Der Kunde erhält eine neue Karte, wobei die bereits verwendeten Leistungen auf diese übertragen werden. Bei Ausfall oder Nichtbetrieb der Leistungen erfolgt keine Rückvergütung. Kartenrückerstattung: Im Krankheitsfall (ärztliches Attest) und vorzeitiger Abreise wird die +Card PREMIUM gesperrt. Allgemeines: Die einzelnen Leistungen, zu denen diese Karte berechtigt, werden von rechtlich selbständigen Unternehmern erbracht. Der Gastgeber, der FKG-CTVGCWUIKDVJCPFGNVHȜTFKGCPFGTGP7PVGTPGJOGTPWTCNUFGTGP8GTVTGVGT Zur Erbringung der einzelnen Leistungen und zum Schadenersatz bei allfälligen <YKUEJGPHȇNNGPKUVFCJGTPWTFGTLGYGKNKIG7PVGTPGJOGTXGTRHNKEJVGV 7HUPV&RQGLWLRQV&DUG35(0,80 6JG%CTF24'/+7/KUCRGTUQPCNECTFCPFKUPQVVTCPUHGTCDNG8KQNCVKQPQHVJKU condition results in the immediate blocking of the card. Data Protection: By purchasing this card, the cardholder agrees to the use of the personal data provided. Personal data is only used for marketing purposes on the Nassfeld-Lake Pressegger See websites. This right can be revoked at any time. Personal data will not be passed on to third parties. Otherwise, the regulations of the Austrian Data Protection Act apply. The card will be blocked immediately if lost or faulty. The cardholder will receive a new card to which all services already used will be registered. Services which are not available due to breakdown or non-operation cannot be refunded. Card Refunds: The +Card PREMIUM will be blocked in case of illness (medical cerVKƒECVG CPF GCTN[ FGRCTVWTG )GPGTCN 6JG KPFKXKFWCN UGTXKEGU VQ YJKEJ VJKU ECTF entitles are provided by legally independent companies. The host issuing the card acts only as the representative of the other companies. The provision of the individual services is the responsibility of each individual company. The individual companies are liable for compensation claims resulting from incidents of any kind. E &RQGL]LRQLJHQHUDOLGLFRQWUDWWR&*&&DUG35(0,80 La +Card PREMIUM è una card personale e non può essere ceduta a terzi. Una violazione porta ad un blocco della card. Privacy: con l’acquisto di questa card date il consenso all’utilizzo dei vostri dati, che verranno utilizzati solo come informativa promozionale da parte di Nassfeld-Pressegger See. Tale consenso può essere revocato in qualsiasi momento. E’ esclusa la cessione di dati a terzi. In caso contrario verranno applicate le disposizioni di legge in fatto di privacy vigenti in Austria. La card sarà immediatamente disattivata in caso di smarrimento o anomalia. Il Cliente riceverà una nuova Card su cui verranno trasferiti i servizi già utilizzati. In caso di guasto o di mancato funzionamento dei servizi non è previsto CNEWPTKODQTUQ4KODQTUQECTF+PECUQFKOCNCVVKC EGTVKƒECVQOGFKEQGRCTVGP\C anticipata la “+ PREMIUM Card” sarà bloccata. Termini generali: I singoli servizi di questa card sono forniti da imprenditori giuridicamente indipendenti. La struttura che emette la card, al momento della sua emissione, opera per conto delle altre aziende prestatrici di servizi. Per la fornitura dei singoli servizi e per il risarcimento in caso di incidenti, è responsabile la singola azienda che offre il sevizio. I Impressum / Legal Notice / Colophone Konzeption: NLW Tourismus Marketing GmbH. Gestaltung: Atelier Kreuzer, Satz: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Fotos: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, ,ȜTIGP5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE 4GIKQP8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz )GTFN5VGKPVJCNGT6KPG(QVQ(QVQ-PWTC2TQMQR5ȘNNG&CVGP(QVQUYWTFGPXQPFGP(TGK\GKVCPDKGVGTP\WT8GTHȜIWPI IGUVGNNV &TWEM &TWEMGTGK 5GGDCEJGT Ť &KG 'ZRGTVGP *GTOCIQT 2CPQTCOC #TEJKVGMVWTDȜTQ <GEJPGT 8KNNCEJ Terminänderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Druck- & Satzfehler vorbehalten. Ausgabe 2016. Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Design: Atelier Kreuzer, Set: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Images: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, Jürgen 5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE4GIKQP 8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl, Steinthaler/Tine Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Information/images provided by the leisure facility operators. Print: &TWEMGTGK5GGDCEJGTŤ&KG'ZRGTVGP*GTOCIQT2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ&CVGUCTGUWDLGEV VQEJCPIG#NNKPHQTOCVKQPKUUWDLGEVVQEJCPIG2TKPVKPIGTTQTUCPFGTTQTUKPEQORQUKVKQPGZEGRVGF+UUWGF Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Realizzazione: Atelier Kreuzer, Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Foto: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, ,ȜTIGP5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE 4GIKQP8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl Steinthaler/Tine Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Foto e descrizioni sono state messe a disposizioni dai singoli GUGTEK\K5VCORC&TWEMGTGK5GGDCEJGTŤ&KG'ZRGTVGP*GTOCIQT2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ Il calendario delle manifestazioni potrebbe subire variazioni e potrebbero non essere garantite tutte le info. Non si risponde per errori di stampa ed omissioni. Edizione 2016. 65 )RWRSRLQW*DUWQHUNRIHO Fotopoint Madritsche *UDWLV:/$1 R3 Gailtal Radweg R3 R3a Gailtal Radweg R3 a $XVVFKQLWW*DUWQHUNRIHO Gartnerkofel 2195 m 12 Garnitzen Alm 1652 m 8 27 16 14 Watschiger Alm 1625 m 8 Ausschnitt Madritsche Rosskofel 2240 m 12 Winkelturm 15 4 13 66 5 7 1 22 43 19 19 3 24 19 20 40 29 53 38 37 42 41 67 Gartnerkofel 12 27 26 28 13 2 52 49 23 22 43 6 30 6 39 25 68 51 Madritsche 4 13 15 5 1 5 45 23 5 43 22 50 44 47 46 48 69 Included with the +Card PREMIUM $OOHVLQNOXVLYHPLWGHU +Card PREMIUM 3 .¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN˳3UHVVHJJHUVHH 1. Carinthian Adventure Park – Presseggersee (on Sundays) 4 $TXD7UDLO˽%HUJ:DVVHU˻ Aqua Trail “BergWasser” 5 ˽/LIW%LNH*LUR˻ “Lift & Bike Giro” 6 *HI½KUWH5DG07%7RXUHQ$, Guided cycling & MTB tours (A + I) 7 .DELQHQEDKQ0LOOHQQLXP([SUHVV Millennium-Express Cable Car 8 *DUWQHUNRIHO6HVVHOEDKQ %LNHWUDQVSRUW(XUR˳ Gartnerkofel chairlift (Bike transport Euro 2.00) 9 3LFFROR([SUHVV1DVVIHOG Piccolo Express, Nassfeld 10 Buslinien in der Region Regional Bus Services 11 *ROIVFKQXSSHUNXUVHPRQWDJVIUHLWDJV Golf taster lessons (Monday & Friday) 12 Klettersteige 8KC(GTTCVCU 13 Madritschen Sesselbahn Madritschen chairlift 14 Geführte Themenwanderungen Guided themed hiking tours 15 Via Dolce Vita 8KC&QNEG8KVC6TCKN 16 %HUJVSLHOSODW]˽$OPUDXVFK˻*DUWQHUNRIHO Mountain playground “Almrausch” (Gartnerkofel) 17 Gailtaler Heimatmuseum )CKNVCN8CNNG[OWUGWOQHNQECNJKUVQT[ 18 .LGV$EHQWHXHUSURJUDPP˳-DKUH Kids adventure program (from age 6–10) 19 Baden im Pressegger See Entry fee for swimming at Lake Pressegger See 20 ˽'DV5HLFKGHU6HHKH[HPLW)L[)R[L˻ “The Realm of the Lake Witch with Fix & Foxi” 21 Erlebnisschwimmbad Gitschtal Adventure Pool Gitschtal 22 Flussabenteuer Gail – Familienrafting* Adventure rafting tour on the river Gail for families* (on Wednesdays) 23 ˽8QVHUHNOHLQH)DUP˻7UHVVGRUIHU$OP “Our little farm” Tressdorfer Alm 24 (UOHEQLV1DWXUEDG9RUGHUEHUJ #FXGPVWTG0CVWTCN2QQN8QTFGTDGTI 25 Naturschwimmbad Radnig Natural Pool Radnig 26 (LVKDOOH3RQWHEED(LQWULWW6FKOLWWVFKXKH Ice rink Pontebba (entry & skates) 27 3DQRUDPDWHUUDVVHPLW˽6N\3ODWH˻ *DUWQHUNRIHO6HVVHOEDKQ Panorama terrace with “Sky Plate” (Gartnerkofel chairlift) 28 (UOHEQLVPHLOH˽,P5HLFKGHU:LOGHQ%DQGH PLW)L[)R[L˻6RQQHQDOSH1DVVIHOG Adventure Mile “In the Realm of the Wild Bunch with Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld) 29 Terra Mystica Schatzsuche Terra Mystica Treasure Hunt 30 (UOHEQLVLPNHUHL.URQKRIHU Beekeeping Experience Kronhofer Ermäßigte Leistungen Discounts 1 6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻ Summer Toboggan Run “Pendolino” 2 )HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[ Rock Labyrinth & Flying Fox 37 .LQGHUUHLWHQ˳- Kids horse riding (6–10 years) 38 3IHUGHNXWVFKHQIDKUWHQ Horse carriage ride 39 .¥UQWQHUPLOFK)ULVFKHPDUNW Kärntnermilch Frischemarkt supermarket 40 Minigolfanlage Pressegger See Mini-Golf at Pressegger See 41 Kegelbahnen Flaschberger Bowling alleys at Flaschberger 42 Tennishalle Obervellach Indoor tennis Obervellach 43 )OLHJHQ̧VFKHQLP*DLǪXVV Fly-Fishing in the river Gail 44 )UHLEDG.LUFKEDFK-XQL˳$XJXVW Open-Air swimming pool Kirchbach (June–Aug.) 45 6FKDXN¥VHUHL7UHVVGRUIHU$OP Show cheesemaking dairy 46 *HR3DUN.DUQLVFKH$OSHQ'HOODFKLP*DLOWDO GeoPark Carnic Alps, Dellach/Gailtal 47 $EHQWHXHU˽)LW)XQ˻DXVJHZ¥KOWH$QJHERWH Adventure “Fit & Fun” (selected offers!) 48 (UOHEQLVEDXHUQKRI˽*DLOW¦O%DXHU˻ (LQWULWW)½KUXQJ Adventure farm ‘‘GailtålBauer” (Entry & guided tour) 49 *DUQLW]HQNODPP 50 Weissensee Schifffahrt (UP¥ LJXQJJUR H5XQGH Weissensee Schifffahrt (discount on the big tour) 51 .XOLQDULVFKHV(FNLP˽6FKO·VVO/HUFKHQKRI˻ (UP¥ LJXQJDXI6SHFNPHQ½V Culinary corner at “Schlössl Lerchenhof”: Discount on bacon menus 52 '%RJHQVSRUW3DUN7UHVVGRUIHU$OP 3D Archery Sports Park (Tressdorfer Alm) 53 /DPDWUHNNLQJI½KUHUVFKHLQI½U.LDE- Llama trekking/-guiding license (for children up to 7) 70 Garnitzenklamm Gorge * Witterungs- und wasserstandsabhängig. Betriebs- & Öffnungszeiten gewisser Einrichtungen sind witterungsabhängig. Bei einigen Angeboten sind die Gültigkeitszeiträume nicht genau ident mit der Frühsommer-, Sommer- & SpätsommerUCKUQP/CIGDNKEJUKPFFKGKPFKGUGT$TQUEJȜTGDGKOLGYGKNKIGP.GKUVWPIURCTVPGTCPIGHȜJTVGP&CVGP2TQITCOOȇPFG rungen und Irrtümer vorbehalten. / *5WDLGEVVQYGCVJGTEQPFKVKQPUCPFYCVGTNGXGN1RGTCVKPIQRGPKPIVKOGUQHUQOG HCEKNKVKGUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFKVKQPU6JGXCNKFKV[RGTKQFQHUQOGQHHGTUFQGUPQVGZCEVN[OCVEJVJGFCVGUQHVJG Tutto incluso con la +Card PREMIUM 1° parco d’avventura della Carinzia – Presseggersee (domenica) 14.05. –10.06. 11.06. –18.09. 19.09. –26.10. X sonntags – 20 % X sonntags 3 X X 4 Acqua Trail “BergWasser” X X 5 X X X 6 X X 7 X X “Lift & Bike Giro” Escursioni guidate in bicicletta e MBT (A + I) Cabinovia Millennium-Express La seggiovia Gartnerkofel (trasporto bici Euro 2) Piccolo Express, Nassfeld/Pramollo 8 X X 9 10 Linee di bus locali X X X Corsi di golf per principianti (lunedì & venerdì) X X X 11 12 X 8KG(GTTCVG 13 La seggiovia Madritschen X X Escursioni a tema guidate X X X 14 X X 15 5GPVKGTQ8KC&QNEG8KVC Parco giochi in montag. “Almrausch” (Gartnerkofel) X X X 16 Museo della patria del Gailtal X X X 17 Programma avventura per bambini (6–10 anni) 18 X Ingresso alla spiaggia del lago Pressegger See X X X 19 “Il regno della strega del lago con Fix & Foxi” X X X 20 ;DEIURP al 01.06. ;ELVXQWLO dal 06.09. Piscina all’aperto Gitschtal #XXGPVWTCUWNƒWOG)CKNŤ rafting per famiglie* (mercoledì) X mittwochs “La nostra fattoria” Tressdorfer Alm – 30 % 21 X mittwochs 22 X 24 23 X $CIPQPCVWTCNGGURGTKGP\KCNGFK8QTFGTDGTI X X Stagno naturale Radnig X X Palaghiaccio Pontebba (entrata con pattini a noleg.) 25 26 X Terrazza panoramica con “Sky Plate” (seggiovia Gartnerkofel) X X X 27 Percorso per bamb. “Nel regno della banda di Pramollo con Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld) X X X 28 Caccia al tesoro nella Terra Mystica X X X 29 Apicoltura da visitare Kronhofer X X X 30 14.05. –10.06. 11.06. –18.09. 19.09. –26.10. Prestazioni ridotte ELVXQWLO dal – 10 % Pista estiva per slittini “Pendolino” Labirinto roccioso Flying Fox 1 2 – 20 % Cavalcare per bambini (6–10 anni) – 30 % – 30 % – 30 % 37 Escursione in slittino trainato dai cavalli – 30 % – 30 % – 30 % 38 Kärntnermilch Frischemarkt supermercato – 30 % – 30 % – 30 % 39 Campo da minigolf Pressegger See – 30 % – 30 % – 30 % 40 Bowling Flaschberger – 30 % – 30 % – 30 % 41 Campi da tennis Obervellach – 30 % – 30 % – 30 % 42 Pesca sportiva con la mosca – 30 % – 30 % – 30 % 43 Piscina all’aperto Kirchbach (Giugno–Agosto) – 30 % – 30 % 44 45 – 30 % %CUGKƒEKQFKOQUVTCVKXQ GeoPark delle alpi carniche, Dellach/Gailtal – 30 % – 30 % – 30 % 46 Avventura “Fit & Fun” (Offerte selezionate!) – 30 % – 30 % – 30 % 47 Azienda agricola “GailtålBauer” (Entrata e visita guidata) – 30 % – 30 % – 30 % 48 Gola Garnitzenklamm – 25 % – 25 % – 25 % 49 Weissensee Schifffahrt (sconto sul giro completo) – 20 % – 20 % 50 Angolo culinario al “Schlössl Lerchenhof”: 4KFW\KQPKUWKOGPșCNNQURGEM –€ 3 Percorso archi 3D (Tressdorfer Alm) Lamatrekking/Patente per lamatr. (p. bimbi da 7 a.) –€ 3 –€ 3 – 30 % – 30 % 51 52 – 20 % – 30 % spring, summer & late summer season. Relevant are the informations of the service provider as listed in this brochure. +PHQTOCVKQPUCPFRTQITCOUOC[DGUWDLGEVVQGTTQT* Dipendente dalle condizioni meteo e del livello dell´aqua. Gli orari di apertura di alcune attrazioni dipendono dalle condizioni meteo. In alcune offerte i periodi di validità non corrispondono UGORTGKPOCPKGTCGUCVVCCNNCRTGGUVCVGCNNŨGUVCVGQCNNCƒPGGUVCVG.GFKHHGTGPVKQHHGTVGFGKUKPIQNKCUUQEKCVKUQPQKPFK cate nell’opuscolo. Dei contenuti non si garantisce per eventuali errori o cambiamento dell’programma. 53 71 Nassfeld $NWLY6SRUWOLFK$EZHFKVOXQJVUHLFK Ű „TOP 10 Skigebiet“ Österreichs Ű Atemberaubendes Bergpanorama im alpinen Süden Ű 110 km Pisten, 30 moderne Seilbahnen und Lifte Ű Sprichwörtliche Schneesicherheit & ein Mehr an Sonnenstunden Ű 25 Skihütten & Pistenrestaurants, größte Sonnenterrasse der Alpen Ű Österreichische Gemütlichkeit & italienische Gelassenheit Ű Freeride- & Fun Areas, Snowpark, Funslope. Ski-Movie … und ? Lasst euch überraschen! Nassfeld $FWLYH6SRUW\'LYHUVH Ű “TOP 10 Ski Resort” in Austria Ű Stunning mountain panorama in the Southern Alps Ű 110 km of pistes, 30 modern cable cars and lifts Ű Proverbial snow-reliability & a plus on hours of sunshine Ű 25 ski huts & piste restaurants, the Alps largest sun terrace Ű Austrian cosiness & Italian tranquillity Ű Freeride & Fun Areas, Snow Park, Fun Slope. Ski Movie … and ? Well, wait and see! 1DVVIHOG3UDPROOR $WWLYR6SRUWLYR5LFFRGLYDULHW¡ Ű “TOP 10 comprensori” dell’Austria Ű2CPQTCOCCNRKPQOQ\\CƒCVQCUWFFGNNG#NRK Ű 110 km piste, 30 moderni impianti di risalita e skilift Ű8GTCUKEWTG\\CFKPGXGVCPVGQTGFKUQNG ŰTKHWIKTKUVQTCPVKUWNNGRKUVGNCRKș grande terrazza prendisole delle Alpi Ű Cordialità austriaca & gioia di vivere italiana Ű Aree Freeride, Snowpark, piste Ski-Movie… … e ? Lasciatevi sorprendere! www.nassfeld.at