GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Berne Union
Transcription
GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Berne Union
GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Abänderungsauftrag décision de modification, ordre de service abandon de créances, créances irrécupérables prêt garanti police d’abonnement orden de modificación siniestros irrecuperables change order, variation order claims written off crédito garantizado --- secured loan selected account policy annuler cancelar, anular write off amortissement (d’un actif) expéditeur nantissement d’une police, transfert du bénéfice de la police nantissement d’une dette amortización (de un activo) expedidor cesión de póliza depreciation (of an asset) cesión de crédito assignment of a debt clause de délégation d’assurance cláusula de nombramiento de beneficiario loss payee clause report de la quotité (en cas de garantie d’un crédit financier) accréditif, lettre de crédit émettre/ouvrir une lettre de crédit tiré crédit d’acceptation conditions générales (d’une police) compte arriéré cesión de riesgo laying off the risk crédito documentario abrir/emitir/establecer una carta de crédito aceptante, librado crédito de aceptación condiciones generales (de una póliza) cuentas vencidas pendientes de cobro tipo de cambio oficial admisión (de un siniestro) letter of credit open/issue/establish a letter of credit acceptor, drawee acceptance credit general conditions (of a policy) aging receivable abgeschriebene Forderungen abgesichertes Darlehen Abonnementspolice (Besondere Generalpolice mit Auswahlrecht des Deckungsnehmers hinsichtlich des Käufers und ohne Anbietungspflicht; besondere Deckungsform bei COFACE) abschreiben (als uneinbringlich) Abschreibung Absender, Versender Abtretung der Ansprüche aus der Deckung/ Garantie Abtretung einer Forderung Abtretungsklausel für Entschädigungsansprüche Abwälzung des Risikos Akkreditiv Akkreditiv eröffnen Akzeptant, Bezogener Akzeptkredit Allgemeine Bedingungen (einer Police) Altforderung amtlicher Wechselkurs Anerkennung (eines Schadens) Anerkennung von Forderungen Angebot (bei Ausschreibung) angespannte Liquidität taux de change officiel acceptation (d’une demande d’indemnisation) admission des créances offre (en matière d’adjudication), soumission trésorerie serrée Berne Union Glossary of Technical Terms shipper assignment of a policy official rate of exchange acceptance (of a claim) admisión/reconocimiento admission of debts de deuda oferta, licitación bid, tender falta de liquidez illiquid position Page 1 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Anlagengeschäft mit anschließender Abnahmeverpflichtung réalisation d’un projet avec rachat par le fournisseur d’une partie des produits manufacturés actif immobilisé émission d’obligations, emprunts obligataires acceptation (de la garantie) éventail acceptable de risques annuité (égale pour les intérêts et le principal) (A mesure que la dette se réduit, les intérêts diminuent et par conséquent le taux d’amortissement augmente) operación de recompra buy-back transaction activos fijos emisión de títulos fixed assets bond issue aceptación (del acuerdo de garantía) distribución aceptable del riesgo Sistema de cuotas constantes acceptance (of the guarantee agreement) acceptable spread of risk alignement accord sur accord, reprofilage des crédits demande d’agrément igualación seguimiento de acuerdo de consolidación solicitud de límite de crédito derecho aplicable pago anticipado, pago antes de la entrega pago contra pedido Anlagevermögen Anleihe-Emission Annahme (der Garantieerklärung) annehmbare Risikostreuung Annuität (Regelmäßige Zahlung in stets gleicher Höhe für Verzinsung und teilweise Tilgung einer Schuld über einen festgelegten Zeitraum. Da die Höhe der Annuität unverändert bleibt, nimmt der zu leistende Zins ab und die Tilgungsquote steigt.) Anpassung Anschluß-Umschuldung Antrag auf Einräumung eines Kreditlimits anwendbares Recht Anzahlung Anzahlung bei Auftragserteilung Anzahlungsgarantie Asset-Based Finance, dinglich gesicherte Finanzierung aufgelaufene Zinsen Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land), Deckungssperre (D) / Deckungsstop (A) (bezogen auf einen Käufer) droit applicable acompte acompte à la commande, avance caution de restitution d’acompte financement sur actif intérêts courus/ accumulés/acquis résiliation de la garantie (pour un pays, pour un acheteur) Berne Union Glossary of Technical Terms annuity (Payment at regular intervals and for a specified time of an equal sum comprising interest and principal for a loan. As the level of the annuity remains constant, the interest due for the debt decreases and the percentage of repayment for the principal amount increases.) matching follow-up rescheduling credit limit request governing/applicable law down-payment, pre-delivery payment payment with order caución/fianza de pago anticipado financiación con garantías reales o de activos intereses devengados advance payment guarantee/bond asset-based finance, asset-backed finance (ABF) accrued interest anulación de cobertura (a un país, a un comprador) withdrawal of cover facilities (for a country, for a buyer) Page 2 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Aufhebung der Lieferbindung Aufhebung einer Deckung; Kündigung/ Ablauf der Garantie (A) Auflagen (erfüllen) Aufrechnung Aufschub, Nachfrist Aufsichtsbehörde, aufsichtsführende Behörde Auftrag Auftragswert déliement global desligamiento global global untying annulation/résiliation d’une police anulación/cancelación de póliza cancellation/termination of a policy conditions (satisfaire) compensation de dettes délai autorité de tutelle condiciones (cumplir) compensación de deudas prórroga Autoridad Tutelar requirements (satisfy) set-off respite guardian authority commande montant du marché/de la commande plafond par transaction pedido importe del pedido order order value límite/techo por operación vente aux enchères licence d’exportation garantie à l’exportation venta en subasta pública licencia de exportación garantía a la exportación limit on size of individual transaction (LIT)*, transaction limit *(Berne Union Terms of Cover Codings) auction sale export licence export guarantee financement à l’exportation assurance-crédit à l’exportation risque de crédit à l’exportation Auskunft financiación a la exportación seguro de crédito a la exportación riesgo de crédito a la exportación information/renseignements (de notoriété) porción de material extranjero exclusión de responsabilidad licitar para un contrato export credit financing licitador, postor, licitante bidder, tenderer comercio exterior external trade, foreign trade Auftragswertlimit pro Einzelgeschäft; Orientierungsgröße (pro Einzelgeschäft) (D); Garantiehöchstbetrag (A) Auktion, Versteigerung Ausfuhrgenehmigung Ausfuhrgewährleistung; Exportgarantie (A) (Ausfuhrgarantie (D) = Deckung für private Käufer / Ausfuhrbürgschaft (D) = Deckung für öffentliche Käufer) Ausfuhrkreditfinanzierung Ausfuhrkreditversicherung Ausfuhrrisiko ausländischer Anteil part étrangère Ausschluß der Haftung exclusion de responsabilité soumissionner ausschreiben eines Vertrages Ausschreibungsteilnehmer Außenhandel soumissionnaire, adjudicataire commerce extérieur Berne Union Glossary of Technical Terms export credit insurance export credit risk status information foreign portion/content exclusion of liability tender a contract Page 3 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Außenstände (Forderungen an einen Käufer) Außenstände, Forderungen außergerichtlicher Vergleich äußerstes Kreditziel, maximale Prolongationsfrist; Gesamtzahlungsziel (A) Aussteller von Tratten Auszahlungsvoraussetzungen; Voraussetzungen für die Kreditinanspruchnahme (A) Ballooning, Endlastigkeit von Ratenzahlungen découvert, encours (sur un acheteur) comptes clients/ créditeurs, créances concordat extrajudiciaire/amiable période de prorogation maximale cuentas pendientes (de un cliente) cuentas por cobrar, realizable convenio amistoso outstandings (on a buyer) período máximo de prórroga maximum extension period (for payment) tireur conditions préalables à l’utilisation d’un crédit librador requisitos para las disposiciones de un préstamo drawer conditions precedent (to loan drawings) balourd ballooning Bankakzept Bankankaufskurs für Devisen, Geldkurs Bankavis Bankenkonsortium, Bankensyndikat Bankgarantie Bankprovision Bankverkaufskurs für Devisen, Briefkurs Barkredit Barquote Barwert, Gegenwartswert acceptation bancaire cours acheteur des banques avis de crédit/de débit syndicat bancaire préstamo reembolsable en su mayor parte al vencimiento aceptación bancaria tipo de cambio comprador bancario aviso bancario sindicato bancario garantie bancaire commission bancaire cours vendeur des banques crédit de caisse quotité au comptant valeur actualisée nette (VAN) garantía bancaria comisión bancaria tipo de cambio vendedor bancario anticipo en metálico cuota en efectivo valor actual neto (VAN) Barzahlung bei Lieferung Basispunkte (über LIBOR) Bauarbeiten comptant à la livraison points de base (au-dessus du taux LIBOR) travaux publics, travaux de génie civil matériel d’entreprise/ de chantier; matériel de travaux publics pago contra entrega puntos básicos (por encima del líbor) obras civiles banker’s acceptance bank buying rate of exchange bank advice syndicate of banks, banking syndicate bank guarantee banker’s commission/fee bank selling rate of exchange cash advance cash quota net present value (NPV) (The present value of future outlays and income, calculated by discounting at a given rate of interest. This allows comparison with current monetary values.) cash on delivery basis points (above LIBOR) constructional works equipo de construcción construction equipment Baugeräte Berne Union Glossary of Technical Terms accounts receivable, receivables, claims out-of-court composition Page 4 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Baugerätedeckung; Maschineneinsatzgarantie (A) Bauherr (Rechtlich und wirtschaftlich verantwortlicher Auftraggeber bei der Ausführung von Bauvorhaben) Bauleistungsdeckung (Speziell auf die Bedürfnisse der Bauindustrie zugeschnittene Deckungsart, die neben Forderungsrisiken noch andere Risiken abdeckt, die sich aufgrund politischer Ereignisse im Auslandsbau ergeben können, z.B. Risiko des Verlustes beim Geräteeinsatz) garantie du matériel d’entreprise cobertura del parque de maquinaria construction equipment cover maître de l’ouvrage promotor de las obras assignor of a building contract, builder-owner (Legally and financially liable person/company placing a building order) couverture de marché de travaux seguro de obras Bauleistungsvertrag marché de travaux, marché de génie civil chantier, site des travaux contrato de obras y trabajos emplazamiento de las obras contratista constructional works cover (Type of cover specially tailored to suit the needs of the construction industry, which in addition to the amounts receivable provides cover for other types of risks which may arise in connection with political events during construction abroad, e.g. loss of construction equipment) constructional works contract site Baustelle Bauunternehmer Bauzeit Bauzeitzinsen; Interkalarzinsen (A) Bearbeitungsgebühr bedingter Verkauf Bedingung begebbare Urkunde (Wertpapier) bei Sicht Beilegung von Streitigkeiten Beirat (erweiterter), Beratungsgremium Beitreibungsfrist, Inkassofrist entrepreneur de construction période/durée de construction intérêts intercalaires, intérêts durant la période de construction commission de gestion vente sous réserves clause, condition effet négociable, instrument de paiement négociable à vue règlement des litiges conseil consultatif période de recouvrement Berne Union Glossary of Technical Terms building contractor período de construcción construction period intereses durante el período de construcción constructional interest tarifa de mantenimiento venta condicionada condición, cláusula instrumento negociable handling fee conditional sale condition negotiable instrument a la vista acuerdo sobre disputas at sight settlement of disputes consejo consultivo (ampliado) plazo de cobro, período de cobro advisory council (enlarged) collection period Page 5 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Beitreibungsmaßnahmen, Inkassomaßnahmen benannter Kunde, Einzellimit beratender Ingenieur Beratergruppe bereitstellende Bank bereitstellende Bank (eines Kredits) Bereitstellungsgebühr, Zusagegebühr Bereitstellungsprämie Beschaffung activités de recouvrement client dénommé medidas de cobro collection measures límite de crédito individual ingeniero asesor grupo asesor banco emisor banco agente specific credit limit commission d’engagement prime d’engagement achat, approvisionnement financement multi source comisión de compromiso standby fee prima de contratación aprovisionamiento standby premium procurement, sourcing financiación con múltiples fuentes multisourcing certificat d’achèvement des travaux certificado de finalización de obra certificate of completion of works confiscation, saisie confiscación confiscation saisie embargo conditions particulières (d’une police) risques spéciaux accréditif irrévocable et confirmé, crédit documentaire irrévocable et confirmé; lettre de crédit irrévocable et confirmée (CAN) approbation domiciliation (d’un billet) condiciones particulares (de una póliza) riesgos especiales crédito documentario irrevocable confirmado seizure (The act of taking possession of property, e.g. for a violation of law or by virtue of an execution of a judgment) special conditions (of a policy) special risks confirmed irrevocable letter of credit (CILC) (Berne Union Terms of Cover Codings) confirmación domiciliación (de un efecto) endorsement, approval domiciliation (of a bill) mise en route fonds de roulement cote de solvabilité/ de crédit mandataire recepción provisional capital circulante rating de solvencia commissioning working capital credit rating mandatario proxy (agent) Beschaffung von Waren/Finanzmitteln aus verschiedenen Quellen Bescheinigung über die Fertigstellung des Bauwerks Beschlagnahme, Konfiszierung Beschlagnahme, Konfiszierung Besondere Bedingungen (einer Police) besondere Risiken bestätigtes unwiderrufliches Akkreditiv Bestätigung Bestimmung des Zahlungsortes (für einen Wechsel) Betriebsbereitschaft Betriebskapital Beurteilung/Grad der Kreditwürdigkeit bevollmächtigter Stellvertreter ingénieur-conseil groupe consultatif banque émettrice arrangeur Berne Union Glossary of Technical Terms consulting engineer consultative group issuing bank arranging bank Page 6 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Bevollmächtigter, Mandatar, Handlungsbeauftragter bevorrechtigter Gläubiger Bietungsgarantie Bilanz bilaterales Abkommen Billiglandflagge Blankoakzept Boykottklausel Briefkastenfirma, Scheinfirma, Scheingesellschaft Briefkurs, Verkaufskurs Bruttorechnungswert, Bruttofakturenwert Buchprüfer représentant, agent agente agent créancier privilégié acreedor preferente preferred creditor caution de soumission bilan accord bilatéral pavillon de complaisance acceptation en blanc clause de boycott société boîte aux lettres fianza de licitación balance acuerdo bilateral bandera de conveniencia aceptación en blanco cláusula de boicot sociedad fantasma bid bond balance sheet bilateral agreement flag of convenience blank acceptance boycott clause brass plate company cours vendeur (devise) montant brut de la facture commissaire aux comptes (F); vérificateur (CAN) valeur comptable garant tipo vendedor (divisas) importe bruto de factura selling rate (exchange) gross invoice value auditor auditor valor contable garante book value surety (guarantor) clause de garantie caution cláusula de garantía caución, fianza cash flow, flux de trésorerie opérationnelle affrètement attitude commune cash flow guaranty clause bond (guarantee) (as relating to finance, surety, performance) cash flow contrato de flete línea común charter agreement common line société de confirmation clause de défaut croisé sociedad de confirming cláusula de incumplimiento cruzado confirming house cross-default clause date butoir; date limite (CAN) cut-off date, fecha de corte cut-off date prêteur prestamista lender emprunteur contrat de prêt, convention de crédit date d’entrée en vigueur du contrat prestatario acuerdo de préstamo borrower loan agreement fecha de entrada en vigor del contrato effective date of contract Buchwert Bürge (bes.: selbstschuldnerischer) Bürgenklausel Bürgschaft Cash Flow Chartervertrag Common Line, gemeinsame Haltung Confirming House Cross-Default Klausel, gegenseitige kassatorische Klausel Cut-off date, Stichtag für die Feststellung umschuldungsfähiger Forderungen Darlehensgeber, Geldgeber Darlehensnehmer Darlehensvertrag Datum des Inkrafttretens des Vertrages Berne Union Glossary of Technical Terms Page 7 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Debt-Equity Swap, Schuldenumwandlung zugunsten von Eigenkapitalbeteiligungen; Umwandlung von Schuld- in Eigenkapital (CH) Deckung Deckung der Risiken einer Preissteigerung Deckung der Wechselkursrisiken in der Angebotsphase conversion de dette en capital, échange de créances contre actif conversión de deuda en capital debt for equity swap, debt-equity swap couverture garantie du risque économique (F) garantie de change offre cobertura garantía contra riesgo de incremento de costes --- Deckung von Devisentermingeschäften Deckung/Deckungsschutz verlängern Deckungsangebot; Grundsatzzusage (D); Promesse (A) (Erklärung der grundsätzlichen Deckungsbereitschaft unter dem Vorbehalt, daß sich die sachliche und rechtliche Grundlage des betreffenden Geschäfts nicht ändert) Deckungsantrag couverture de change à terme proroger une garantie cobertura de divisas a plazo prorrogar una póliza cover guarantee against cost escalation risk tender to contract cover (A form of ECGD cover designed mainly to protect exporters against adverse movements in forward exchange rates between the date of tender for a foreign currency contract and the date of contract award.) forward exchange cover promesse de garantie oferta offer of cover, official indication of cover (Declaration of intent to provide cover if the factual and legal basis of the relevant transaction does not change) demande de garantie/ de police conditions/modalités de couverture début de la période de couverture, prise d’effet de la garantie souscrire une police solicitud de cobertura application for cover condiciones de cobertura comienzo de la cobertura conditions of cover, terms of cover commencement of cover contratar una póliza take out a policy quotité garantie porcentaje de cobertura, porcentaje asegurado percentage of cover, insured percentage Deckungsbedingungen Deckungsbeginn Deckungspolice abschließen Deckungsquote Berne Union Glossary of Technical Terms extend a policy Page 8 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Deckungssperre; Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land) (A); Deckungsstop (bezogen auf einen Käufer) (A) Deckungsumfang, gedeckte Risiken degressive/abnehmende Zinsen DelkredereKommissionär den Rechtsweg beschreiten Depot in Landeswährung Devisen (Auf ausländische Währung lautende und im Ausland zahlbare Geldforderungen (Wechsel, Schecks oder Guthaben); im Gegensatz zu Noten handelt es sich hier um Buchgeld) Devisenantrag Devisenbewirtschaftung Devisengenehmigung Devisenmarkt Devisenreserven suspension de la couverture suspensión de la cobertura temporary withdrawal of cover (TWC)*, suspension of cover *(Berne Union Terms of Cover Codings) assiette/portée de la garantie intérêts dégressifs ámbito de cobertura commissionnaire ducroire prendre des mesures de droit dépôt en monnaie locale change agente que vende a crédito por su cuenta ejercer acciones legales scope of cover, covered risks interest on reducing balances del credere agent Devisenswap échange de devises Devisentermingeschäft contrat de change à terme marché de change à terme Devisenterminmarkt demande de devises contrôle des changes autorisation de change marché des changes réserves en devises Berne Union Glossary of Technical Terms intereses decrecientes take legal action/ measures depósito en moneda local local currency deposit divisas foreign exchange (Monetary claims denominated in foreign currencies and payable abroad (bills, checks or credit balances); in contrast to bank notes, foreign exchange is deposit money) petición de divisas exchange application control de cambios exchange control autorización de cambios exchange licence mercado de divisas foreign exchange market reserva de divisas foreign exchange reserves intercambio de divisas currency swap (An arrangement between two parties to exchange interest obligations or receipts in different currencies. The principal amounts are re-exchanged at maturity. The exchange rate is set at the beginning of the transaction and is fixed for the entire life.) contrato de divisas a forward exchange plazo contract mercado de divisas a forward exchange market plazo Page 9 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Devisentransfergenehmigung dinglich gesicherte Garantie dinglich gesicherter Gläubiger Direktkredit Disagio, Abschlag Diskontierung ohne Regreßmöglichkeit Dokumente gegen Akzept Dokumente gegen Zahlung Dokumenten(sicht)tratte garantie de transfert de devises biens donnés en nantissement/en garantie créancier garanti autorización de transferencia de divisas garantía colateral foreign exchange transfer approval collateral guarantee acreedor garantizado secured creditor crédit direct disagio, déport escompte sans recours crédito directo descuento descuento sin recurso documents contre acceptation documents contre paiement traite documentaire (à vue) pays tiers garantie de pays tiers compte à l’étranger menace de sinistre crédits attestés par des titres négociables documentos contra aceptación documentos contra pago direct credit discount discounting without recourse documents against acceptance (D/A) documents against payment (D/P) documentary (sight) draft Drittland Drittlandsgarantie Drittlandskonto drohender Schaden durch begebbare Wertpapiere unterlegte Kredite; titrierte Kredite (A) Durchführbarkeitsstudie étude de faisabilité durchschnittliche Kreditlaufzeit durchschnittliche Risikolaufzeit Eigenmittel Eigentumsvorbehalt (einfacher) durée moyenne du crédit einbehaltene Gewinne bénéfices réinvestis Einbehaltsrückzahlungsgarantie Einbeziehung (in eine Kreditlinie); Anrechnung (auf eine Kreditlinie) Einfrieren der Mittel durée moyenne du risque capitaux, fonds propres réserve de propriété letra de cambio (a la vista) país tercero garantía de tercer país cuenta en un tercer país pérdida potencial créditos justificados mediante instrumentos negociables estudio de viabilidad duración media del crédito plazo medio del riesgo third country third country guarantee offshore account potential loss credits evidenced by negotiable instruments feasibility study (A study made of a project to see whether it would be technically possible to carry out. A project considered feasible does not necessarily mean that it is viable.) mean length of credit mean risk period equity property reservation, retention of ownership, retention of title retained earnings caution de retenue de garantie imputation (sur une ligne de crédit) capital, fondos propios retención de la propiedad, reserva de propiedad/dominio beneficios no distribuidos caución/fianza de retención imputación (en una línea de crédito) blocage des fonds embargo de cuenta blockage of funds Berne Union Glossary of Technical Terms retention guarantee/ bond allocation (under a line of credit) Page 10 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Einfuhrgenehmigung Einfuhrverbot licence d’importation interdiction d’importation atteinte à la propriété licencia de importación prohibición de importar import licence import ban interferencia en los derechos de propiedad cláusulas específicas interference with property rights specific clauses demande d’option solicitud de aprobación de crédito application for credit approval survenance d’un sinistre durant la (période de) fabrication acaecimiento de una pérdida durante la producción occurrence of loss during production police individuelle action en recouvrement garantía individual acción de recobro specific policy/guarantee recovery action frais de recouvrement échange électronique d’information consignataire, destinataire acheteur final réception définitive expropriation privation, dépossession gastos de recobro intercambio de información electrónico consignatario recovery expenses electronic exchange of information (EEI) consignee comprador final recepción definitiva expropiación privación end buyer final acceptance expropriation deprivation prime (à payer pour la garantie) prima (pagadera por la garantía) premium (payable for the guarantee) prime prime additionnelle prima recargo sobre prima premium premium surcharge remboursement de prime devolución de prima indemniser indemnisation indemnizar indemnización indemnité indemnización refund of premium, premium refund indemnify, pay a claim indemnification, claims payment indemnity, claim paid cas de défaillance/ de défaut de paiement dépenses engagées aide au développement pays en développement caso de incumplimiento event of default costes incurridos ayuda para el desarrollo país en vías de desarrollo costs incurred development aid developing country Eingriff in Eigentumsrechte einschlägige Bestimmungen, Sonderklauseln Einschlußantrag (bei Pauschaldeckung); Einzelgenehmigungsantrag (A) Eintritt des Schadens während der Herstellungsphase, Eintritt des Fabrikationsrisikos Einzeldeckung Einziehung einer entschädigten Forderung Einziehungskosten elektronischer Informationsaustausch Empfänger Endabnehmer endgültige Abnahme Enteignung Enteignung (ohne Entschädigung) Entgelt (für die Bürgschaft/Garantie zahlbar), Prämie Entgelt, Prämie Entgeltaufschlag, Prämienaufschlag Entgelterstattung, Prämienerstattung entschädigen Entschädigung Entschädigung, Entschädigungsbetrag Entschädigungs-/ Nichtzahlungsfall entstandene Kosten Entwicklungshilfe Entwicklungsland clauses particulières Berne Union Glossary of Technical Terms Page 11 GERMAN FRENCH Erfüllungs-/Unterlassungsklauseln, Erfüllungs-/Unterlassungsvereinbarungen engagement de faire et de compromisos ne pas faire positivos/negativos Ermächtigungsrahmen; Haftungsrahmen (A) (Höchstbetrag, bis zu dem eine Haftungsübernahme für Ausfuhrgewährleistungen nach nationalem Haushaltsrecht zulässig ist) Eröffnung eines jugement d’ouverture de Konkursverfahrens la procédure de règlement judiciaire/ de liquidation judiciaire Eröffnung eines Kredits ouverture d’un crédit Errichtung (einer Anlage) montage, installation Ersatzteile Ersatzgeschäft pièces de rechange erstrangige (Schiffs-) Hypothek Escrow Account, Sicherheitenkonto hypothèque (maritime) de premier rang compte sequestre Eventualverbindlichkeit responsabilité potentielle Fabrikationsrisiko, Risiko vor Versand; Produktionsrisiko (A) (Risiko des Ausfalls an den Selbstkosten für die im Ausfuhrvertrag mit dem ausländischen Schuldner vereinbarten Lieferungen und Leistungen im Falle der Unmöglichkeit oder Unzumutbarkeit der Durchführung des Ausfuhrgeschäfts) Fabrikationsrisikodeckung; Produktionsrisikodeckung (A) risque d’interruption du marché, risque avant expédition, risque de fabrication couverture du risque d’interruption du marché, couverture du risque de fabrication Berne Union Glossary of Technical Terms SPANISH encours maximum statutaire ENGLISH positive/negative covenants statutory maximum exposure limit (Maximum amount up to which liability may be accepted for export guarantees under national budget law) comienzo formal del formal commencement procedimiento de quiebra of bankruptcy proceedings apertura de crédito construcción de una planta achat de substitution piezas de recambio, repuestos primera hipoteca (naval) opening of a credit erection, establishment (of a plant) substituted purchase spare parts escrow account, cuenta bloqueada, cuenta fiduciaria responsabilidad eventual, potencial riesgo de resolución de contrato escrow account cobertura del riesgo de resolución de contrato pre-shipment risk cover first (ship) mortgage contingent liability pre-shipment risk, manufacturing risk (Risk of loss of the prime costs required to manufacture the supplies and/or perform the services specified in the export contract in the event that fulfilment of the export contract becomes impossible or unacceptable) Page 12 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Fabrikationszeit période/durée de fabrication consultation face à face/de vive voix société de factoring, factor réparation due échéance date d’échéance jurisprudence banque chef de file, banque mandataire fin des travaux date d’achèvement período de fabricación manufacturing period consultas cara a cara face-to-face consultation compañía de factoring, factor indemnización debida vencimiento fecha de vencimiento jurisprudencia banco líder, banco jefe de filas, banco agente ejecución, realización fecha de terminación factoring house, factor compensation due maturity due date, maturity date case law lead bank, lead agent bank completion completion date taux d’intérêt fixe stipuler/déterminer (dans un accord de garantie) clause de prix ferme constitution d’un sinistre tipo de interés fijo determinar (en el acuerdo de garantía) cláusula de precio fijo determinación de la pérdida financiación a la inversión financiación necesaria entidad financiera costes de financiación, gastos financieros arrendamiento financiero fixed interest rate stipulate (in the guarantee agreement) fixed price clause ascertainment of loss Face-to-faceKonsultation Factoringgesellschaft, Faktor fällige Entschädigung Fälligkeit Fälligkeitstermin Fallrecht federführende Bank Fertigstellung, Bauende Fertigstellungstermin (einer Anlage) fester Zinssatz, Festzins festlegen (in der Garantieerklärung) Festpreisklausel Feststellung eines Schadenfalles Finanzierung von Investitionen Finanzierungsbedarf Finanzierungsinstitut Finanzierungskosten Finanzierungs-Leasing Finanzkredit (Der französischen Interpretation von „crédit financier“ würde im Deutschen der Begriff „ungedeckter Finanzkredit“ entsprechen.) Finanzkreditdeckung Flaggendiskriminierung financement des investissements financement requis bailleur de fonds coût du financement, frais de financement crédit-bail crédit financier (Crédit commercial non garanti en principe par un assureur-crédit par opposition au crédit acheteur) crédito financiero garantie d’un crédit financier discrimination de pavillon garantía de un crédito financiero discriminación de bandera Berne Union Glossary of Technical Terms investment finance required financing financing institution finance/financing charges financial lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) financial credit financial credit guarantee flag discrimination Page 13 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Flugzeughypothek flüssige Mittel hypothèque aérienne actif disponible aircraft mortgage cash in hand and at bank flüssige Mittel, kurzfristig realisierbares Vermögen Forderung eintreiben actif à court terme, actifs liquides hipoteca sobre aviones efectivo disponible en caja y bancos activos líquidos, disponible recobrar un siniestro collect a debt acquire accounts receivable annulation de dette réconciliation de dette achat de créances (garantie d’) adquirir cuentas por cobrar (cuentas de clientes) condonación de deuda conciliación de deuda adquisición de cuentas por cobrar (garantía para) Forderungsübergang affacturage lettre de voiture, bordereau de consignation prix franco dédouané subrogation forfaiting declaración de expedición coste descargado franco à bord franco le long du navire franco a bordo franco al costado del buque franco sobre vagón sin restricciones de importación mercado de cambio libre moneda extranjera garantía en divisas Forderungen erwerben Forderungsabschreibung Forderungsabstimmung Forderungsankäufe (Garantie für) Forfaitierung Frachtbrief frei (Bestimmungsort) verzollt frei an Bord frei Längsseite Seeschiff recouvrer une créance impayée acheter/escompter des créances frei Schiene frei von Einfuhrkontrollen freier Devisenmarkt Fremdwährung Fremdwährungsgarantie franco wagon libre à l’importation Fristverlängerung, Zahlungsaufschub Full Payout Lease, VollamortisationsLeasing prorogation, report d’échéance crédit-bail financier, location financière (qui s’amortit régulièrement et en totalité) prórroga de fecha de vencimiento arrendamiento financiero, locación financiera (que se amortiza regularmente y en su totalidad) Garant, Avalist garant, avaliste garante marché libre des changes monnaie étrangère garantie en devises Berne Union Glossary of Technical Terms liquid assets debt write-off debt reconciliation acquisition of accounts receivable (guarantee for) subrogation forfaiting consignment note landed cost free on board (FOB) free alongside ship (FAS) free on rail (FOR) free from import control free exchange market foreign currency foreign currency guarantee extension of due date, deferral of payment full payout lease, full payment lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) guarantor (third party) Page 14 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Garantie garantie (The French term „garantie“ has a stronger meaning than the English and German equivalents and is used in the sense of „ondemand guarantee“) garantie de livraisons et services (in)directs garantía guarantee garantía para suministros y servicios (in)directos guarantee for (in)direct deliveries and services durée de la garantie commission crédit d’aide lié vigencia/plazo de la garantía tasa, cuota, honorarios crédito de ayuda ligado prêt lié préstamo ligado guarantee period, duration of the guarantee fee, charge tied aid credit, traderelated concessional credit (An expression used in the Consensus to refer to a commercial export credit blended with aid monies to produce a concessional package, in which the concessionality level must always be at least 35%.) tied credit/loan nouvelles garanties émises effet de complaisance, traite de cavalerie lettre de crédit adossée garantías recientemente emitidas efecto de favor newly issued guarantees crédito documentario „back to back“ Gegengarantie, Rückgarantie Gegengeschäft, Kompensationsgeschäft (Ware gegen Geld mit Gegenware als Sicherheit) Geldkurs, Ankaufskurs contre-garantie contragarantía compensation comercio de compensación back-to-back (letter of) credit, secondary credit, countervailing credit counterguarantee, backto-back guarantee countertrade (Goods against money with other goods as security) cours acheteur Geldmittel mobilisieren mobiliser (des ressources) tipo de cambio comprador (de divisas) movilizar fondos Garantie für (in)direkte Lieferungen und Leistungen Garantielaufzeit, Deckungsperiode Gebühr, Honorar gebundener Entwicklungshilfekredit gebundener Kredit, gebundenes Darlehen gedecktes Neugeschäft Gefälligkeitswechsel Gegenakkreditiv, Unterakkreditiv Berne Union Glossary of Technical Terms accommodation bill buying rate (of exchange) mobilise funds Page 15 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH gemeinsame Versicherung (Allgemeiner Begriff, der sowohl für Parallelversicherung als auch für Mitversicherung oder Rückversicherung stehen kann.) gemeinschaftlich (haftend) gemeldeter Umsatz coassurance coaseguro coinsurance (General term which may stand either for parallel insurance, joint insurance or reinsurance.) conjointement jointly (liable) gerichtlicher Liquidationsbeschluß gerichtlicher Vergleich liquidation judiciaire conjuntamente, en común cifra de negocios declarada orden de liquidación court settlement Gerichtsstandsklausel clause d’attribution de juridiction convenio con acreedores aprobado judicialmente cláusula de fijación de tribunales competentes gesamtschuldnerisch gesamtschuldnerische Garantie Gesamtverpflichtung, Obligo, Außenstände Gesamtverpflichtungslimit (D); Gesamtrahmen (A) conjoints et solidaires garantie conjointe et solidaire encours (de risques) Gesellschafts(gründungs)vertrag, Statuten acte de constitution, statuts escritura de constitución, estatutos gestaffelte Zahlungen gestundete Zinsen; Moratoriumszinsen (A) Gewährleistung paiements échelonnés intérêts moratoires pagos escalonados intereses aplazados garantie garantía chiffre d’affaires déclaré concordat judiciaire solidario garantía solidaria riesgo asumido, riesgos pendientes plafond d’engagement Berne Union Glossary of Technical Terms business declared winding-up order clause prescribing the competent court, venue clause joint and several joint and several guarantee exposure, outstandings total commitments limit (TCL) (Berne Union Terms of Cover Codings) articles of association, statutes (Articles of association: Basic instrument filed with the appropriate governmental agency on the incorporation of a business.) spread payments deferred interest warranty (A usually written guarantee of the integrity of a product and of the maker’s responsibility for the repair or replacement of defective parts) Page 16 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Gewinn aus dem Geschäftsjahr, positives Jahresergebnis Gewinn und Verlust bénéfice de l’exercice beneficio anual profit for the year profits et pertes Gewinn- und Verlustrechnung pérdidas y ganancias compte d’exploitation, état des résultats Gläubiger gleichmässige Verteilung der Zinsen über die Kreditlaufzeit (Bausparkassen-Modell) Grant Element, mathematisch errechneter Schenkungsanteil Großhandel Grundbetrag Grundentgelt Gründung(sakt) créancier intérêts selon le schéma Crédit Foncier (F) acreedor intereses capitalizados (como en las inmobiliarias) profit and loss statement of profit and loss, profit and loss statement creditor capitalised interest (as with Building Societies) élément don coeficiente de liberalidad grant element vente en gros montant de base prime de base création/fondation de société expertise venta al por mayor importe básico prima básica constitución de sociedad wholesale basic amount basic premium establishment/foundation opinión pericial responsabilité (contractuelle) exclure de la responsabilité accepter un engagement responsabilidad (contractual) excluir de responsabilidad asumir una responsabilidad fecha de efecto (de la póliza) garantías en vigor suministro semidesmontado vencimiento semestral expert opinion, expertise liability (contractual) Gutachten Haftung (vertragliche) Haftung ausschliessen Haftung übernehmen exclude liability assume liability Haftungsbeginn (aus der Police) Haftungsobligo halb zerlegt, in die Hauptteile zerlegt Halbjahresrate prise d’effet (de la garantie) garanties en cours en pièces semi-détachées Handelsabkommen Handelsbankgarantie (D); Kommerzbankgarantie (A) accord commercial garantie bancaire acuerdo comercial garantía de banco privado Handelsbilanz handelsrechtlicher Vertrag, Handelsgeschäft Handlungsvollmacht harte Währung Hauptversicherer Hilfskredit Höchstbetrag balance commerciale contrat commercial balanza comercial contrato mercantil effective date (of the policy) guarantees outstanding semi-knocked down (SKD) half-yearly/semiannual instalment trade agreement commercial bank guarantee (CBG) (Berne Union Terms of Cover Codings) trade balance commercial contract mandat contentieux monnaie forte assureur principal crédit d’aide montant maximum mandato para actuar moneda fuerte asegurado principal crédito de ayuda importe máximo mandate to act hard currency main insurer aid credit maximum amount semestrialité Berne Union Glossary of Technical Terms Page 17 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Höchstbetrag der Deckung (z.B. im Rahmen einer revolvierenden Deckung) Höchsthaftung, Höchsthaftungsbetrag couverture maximale importe máximo asegurado engagement maximum, limite de décaissement Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe (bei einem Handelsgeschäft) Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe/ Haftungssumme (im Rahmen einer Gewährleistung/Kaution) Hoheitsakt, Regierungsintervention höhere Gewalt pénalités, dommagesintérêts contractuels límite máximo de responsabilidad, responsabilidad máxima penalización contractual maximum amount of cover (e.g. under a revolving policy) maximum liability Hypothek in Massen, en gros Inanspruchnahme, (rechtlich) begründete Indossament Indossant Infrastruktur Inhaber Inkassobank Inkassobüro Inkassogebühren Inkrafttreten, Wirksamwerden Instrument zur Überprüfung der Prämienhöhe anhand der finanziellen Ergebnisse Inverzugsetzung Investition, Kapitalanlage penalty sum (under a commercial contract) somme à payer (pour une caution), montant d’astreinte recargo (según los términos de una caución) penalty sum (under a bond) fait du prince intervención estatal force majeure hypothèque en vrac, en gros appel justifié (en droit) fuerza mayor, caso fortuito hipoteca a granel requerimiento legítimo act of state, government intervention act of God, force majeure endossement endoso avaliste, endosseur infrastructure porteur banque chargée de l’encaissement agence de recouvrement (de créances) frais d’encaissement entrée/mise en vigueur endosante infraestructura titular, tenedor, portador banco cobrador instrument de rétroinformation sur les primes (IRP) herramienta de información sobre primas déclaration de défaut investissement declaración de impago inversión Berne Union Glossary of Technical Terms agencia de recobro (de deuda) gastos de cobro entrada en vigor mortgage in bulk rightful call endorsement (Written declaration on a negotiable instrument, whereby the endorser hands all rights to the document over to the endorsee) endorser infrastructure holder collecting bank debt collecting agency collection charges coming into force, entry into force premium feedback tool (PFT) declaration of default investment Page 18 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Investition/Kapitalanlage im Ausland, Auslandsbeteiligung Investitionsbank Investitionsgarantie; Beteiligungsgarantie (A) Investitionskredit Investitionsprojekt, Kapitalanlageprojekt Isabella-Klausel (beinhaltet die Abstraktheit des Darlehensvertrages) Jahresplafond für Neugeschäft investissement à l’étranger inversión extranjera foreign investment banque d’investissement banco de inversiones garantie d’investissement garantía de inversiones investment bank investment guarantee crédit d’investissement projet d’investissement crédito a la inversión proyecto de inversión investment credit investment project clause Isabel Cláusula Isabela (aplicable a operaciones de crédito comprador) Isabella clause plafond d’engagement annuel techo a la contratación annual Jahresrate annuité Joint Venture, Gemeinschaftsunternehmen, Arbeitsgemeinschaft Kapital, Geldmittel Kapital, Kapitalbetrag Kapitalgüter, Investitionsgüter kapitalisierte Zinsen Karenzfrist (bezüglich des Tilgungsbeginns), Anzahl der Freijahre (D); tilgungsfreie Tage (A) association d’entreprises, groupement d’intérêt économique capital principal biens d’équipement vencimiento anual, anualidad sociedad mixta annual limit on new business (ALNB) (Berne Union Terms of Cover Codings) annual instalment Karenzzeit plus Schadenregulierungsfrist; Wartefrist plus Bearbeitungszeit (A) Kassageschäft kassatorische Klausel, Verfallsklausel Kasse gegen Dokumente joint venture capital, fondos principal bienes de equipo capital, funds principal (amount) capital goods intérêts capitalisés délai de carence/de grâce intereses capitalizados período de gracia délai constitutif de sinistre plus délai technique pour règlement de l’indemnité contrat au comptant clause d’accélération, déchéance du terme comptant contre documents demora constitutiva de siniestro más demora técnica para la liquidación de indemnizaciones contrato al contado cláusula de aceleración capitalised interest grace period (A period allowed after delivery or commissioning deferring the commencement of repayment beyond the normal six months maximum after the Berne Union starting point of credit) claims waiting period plus administrative delay Berne Union Glossary of Technical Terms pago en metálico contra documentos spot contract acceleration clause cash against documents (CAD) (Berne Union Terms of Cover Codings) Page 19 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Katastrophenrisiko Käuferkredit, Finanzkredit (D) risque catastrophique crédit acheteur (Crédit consenti pour le financement d’un contrat d’exportation garanti par un assureur-crédit) riesgo catastrófico crédito comprador Kaufvertrag Kaufvertrag contrat d’achat contrat commercial, contrat de vente droit d’agir en justice clause garantie mixte/combinée crédit commercial taux d’intérêt commercial de référence (TICR) contrato de compraventa contrato de compraventa catastrophe risk buyer credit (A facility in which a guarantee is given by an ECA to a bank in respect of a loan to a foreign borrower to finance a contract relating to the supply of capital goods and services to a buyer abroad) purchase contract sales contract commission commissionnaire non ducroire faillite, liquidation ou redressement judiciaire intenter une action en déclaration de faillite (vu de la position du créancier), intenter une demande d’ouverture de la liquidation des biens (vu de la position du débiteur) procédure de faillite, procédure de liquidation ou de redressement judiciaire comisión agente por cuenta ajena right of action clause mixed guarantee commercial credit Commercial Interest Reference Rate (CIRR) (CIRRs are interest rates defined in the „Consensus“ and established in accordance with the principle that they should represent final commercial lending interest rates in the domestic market of the currency concerned.) commission, fee non del credere agent quiebra, insolvencia bankruptcy declarase en quiebra file a petition in bankruptcy proceso de quiebra bankruptcy proceedings Klagerecht Klausel kombinierte Garantie kommerzieller Kredit kommerzieller Referenzzinssatz (CIRR) Kommission, Provision Kommissionär (ohne eigenes Obligo) Konkurs Konkursantrag stellen Konkursverfahren Berne Union Glossary of Technical Terms acción (procesal) cláusula garantía mixta crédito comercial tipo de interés comercial de referencia Page 20 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Konkursverwalter; Masseverwalter (A) Konnossement syndic, administrateur judiciaire connaissement síndico receiver in bankruptcy bill of lading Konsignationslager Konsignationslagergarantie Konsolidierung/ Umschuldung (der Auslandsschuld eines Landes) Konsortialkredit stock en consignation garantie de stocks en consignation consolidation/rééchélonnement (de la dette extérieure d’un pays) conocimiento de embarque mercancías en depósito garantía para mercancía en consignación consolidación/ reestructuración (de la deuda exterior de un país) préstamo sindicado socio en un consorcio partner in a consortium factura consular bienes de consumo consular invoice consumer goods Kontoauszug relevé de compte statement of account compte courant pénalités, dédit cuenta corriente dinero decomisado monnaie convertible/ transférable convertibilité risque de non transfert et non convertibilité divisa convertible/ transferible convertibilidad riesgo de convertibilidad de divisas y de transferencia concesionario current account penalty (sum), forfeit money convertible/transferable currency convertibility conversion and transfer risk Konsortialpartner Konsulatsfaktura Konsumgüter, Verbrauchsgüter Kontokorrent Konventionalstrafe, Vertragsstrafe, Reugeld konvertierbare/transferierbare Währung Konvertierbarkeit Konvertierungs- und Transferrisiko, KTRisiko Konzessionär, Inhaber einer Konzession, Vertragshändler Kooperationsabkommen kosmetischer Zinssatz Kosten plus Gebühren Kosten, Versicherung, Fracht (CIF) Kosten/Gebühren für Auskunft und Überwachung Kostenersatz Kredit auszahlen Kredit ziehen Kredit, dessen Kapitaltilgung in einer Summe erfolgt; Anleihe mit Endfälligkeit (A) prêt consortial, crédit consortial, crédit cartellaire, prêt syndiqué partenaire d’un consortium facture consulaire biens de consommation concessionnaire consignment stock guarantee for stock in commission consolidation/ rescheduling (of country debt) syndicated loan concessionaire accord de coopération taux d’intérêt cosmétique coût et marge coût, assurance, fret (CAF) frais d’enquête et de surveillance acuerdo de cooperación tipo de interés cosmético comisión más un margen coste, seguro, flete (CIF) gastos de investigación y vigilancia cooperation agreement cosmetic interest rate cost plus fee cost , insurance, freight (CIF) enquiry and monitoring cost remboursement des frais verser les fonds utiliser un prêt paiement sec reembolso de los gastos desembolsar el crédito disponer del crédito pago único cost refund disburse the loan draw the loan bullet payment Berne Union Glossary of Technical Terms Page 21 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Kredit-/Risikoprüfung Kreditauskunft arbitrage des risques rapport de solvabilité Kreditauskunftei Kreditbestätigung confirmation de (ou d’un) crédit garantie de crédit émission/ouverture d’un crédit syndication suscripción de riesgos informe comercial agence d’information commerciale confirmación del crédito underwriting credit report status information agency credit confirmation garantía de un crédito emisión/apertura de un crédito sindicación credit/loan guarantee issuance/opening of a credit syndication coût du crédit costes del crédito durée du crédit agrément, découvert autorisé ligne de crédit, accord cadre de crédit (Désigne tout accord ou déclaration sous quelque forme que soit, par lequel/laquelle l’intention d’octroyer des crédits bénéficiant d’un soutien public dans les limites d’un plafond et pour une série d’opérations associées ou non à un projet déterminé, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.) arbitre/preneur de risques risque de crédit surface financière, solvabilité agrément duración del crédito límite de crédito credit cost, cost of borrowing credit period credit limit Kreditbürgschaft Krediteröffnung Kreditgewährung durch ein Konsortium; Bildung eines Konsortiums Kreditkosten Kreditlaufzeit Kreditlimit Kreditlinie, Rahmenkredit (Vereinbarungen oder Erklärungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer, dem Kreditnehmer oder dem Finanzinstitut die Absicht mitgeteilt wird, im Rahmen eines Plafonds und für eine Gesamtheit von Geschäften - gegebenenfalls gebunden an ein bestimmtes Projekt Kredit mit öffentlicher Finanzierungshilfe zu gewähren.) Kreditprüfer, Versicherer Kreditrisiko Kreditwürdigkeit, Bonität Kreditzusage; Garantieerteilung (A) Kundendienst kurzfristige Verbindlichkeit (Bilanz) kurzfristiger Wechsel, Wechsel mit kurzer Fälligkeit Lagerhaus línea de crédito, crédito marco line of credit, framework credit (Means any understanding or statement, in whatever form, whereby the intention to grant credit benefiting from official support up to a ceiling and in respect of a series of transactions, linked or not to a specific project, is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower, or the financial institution.) suscriptor de riesgos riesgo de crédito solvencia underwriter credit risk creditworthiness aprobación de crédito credit approval service après-vente passif à court terme servicio post venta pasivo circulante after-sales service current liability traite à courte échéance/ à court terme letra a corto plazo short-dated bill entrepôt almacén warehouse Berne Union Glossary of Technical Terms Page 22 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Ländereinstufung classification des pays clasificación de países Länderplafond; Länderrahmen (A) Länderrisiko Länderrisiko-Einstufung plafond d’engagements par pays risque pays classification des risques pays monnaie locale techo país classification of countries country ceiling/limit riesgo país clasificación del riesgo país moneda local country risk country risk classification local currency biens de consommation durables période de validité de la police crédit-bail, leasing loueur locataire, preneur services exécuter des services balance des opérations courantes lettre de confort bienes de consumo no perecederos duración de la póliza consumer durables lettre d’intention carta de intenciones date limite d’utilisation du crédit fecha límite de disposición (de un crédito) líbor Landeswährung, lokale Währung langlebige Konsumgüter/Gebrauchsgüter Laufzeit der Police Leasing Leasinggeber Leasingnehmer Leistungen Leistungen erbringen Leistungsbilanz, Bilanz der laufenden Posten Letter of Comfort, Patronatserklärung Letter of Intent, Absichtserklärung letzter Ziehungstermin; Ende der Kreditausnützungsfrist (A) LIBOR (London Interbank Offered Rate) Lieferbedingungen Lieferort LIBOR (taux interbancaire offert à Londres) Lieferant Lieferantenkredit conditions de livraison lieu de livraison Berne Union Glossary of Technical Terms leasing, arrendamiento arrendador arrendatario servicios realizar servicios balanza por cuenta corriente comfort letter fournisseur crédit fournisseur condiciones de entrega lugar de entrega policy period, life of the policy leasing lessor lessee services perform services balance on current account letter of comfort letter of intent (Used at ECGD also in the sense of „offer of cover“) final drawdown date (of a credit) LIBOR (London Interbank Offered Rate) supplier supplier credit (Credit given by a national exporter to a foreign buyer. In such cases, the normal method of financing this contract is for a bank to lend the exporter money and for the exporter to repay, usually when he receives payment from his buyer after the agreed credit period.) terms of delivery place of delivery Page 23 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Lieferungen und Leistungen biens et services bienes y servicios goods and services Liefervertrag Lieferzeit, Übergabephase linearer Kredit; Kredit mit gleichmäßigen Rückzahlungsraten Liquidation/Auflösung (einer Gesellschaft) Liquiditätsstand Lizenzgebühren Lizenzvertrag Löschungskosten (bei Schiffsversendung) Luftfracht Makler Maklergebühr Mängelgewährleistungsfrist marché de fournitures, contrat d’approvisionnement délai/période de livraison plazo/período de entrega supply contract delivery period crédit linéaire crédito lineal (vencimientos iguales) credit by equal instalments dissolution/liquidation (d’une société) situation de trésorerie redevances accord/contrat de licence frais de débarquement liquidación/disolución (de una sociedad) situación de tesorería royalties, derechos acuerdo de patente gastos de descarga fret aérien courtier courtage période de maintenance flete aéreo intermediario corretaje período de mantenimiento Mängelgewährleistungsfrist Mängelgewährleistungsgarantie Mängelrüge période de garantie período de garantía caution d’entretien/ de maintenance réclamation fianza de mantenimiento Marge (über LIBOR) marge (en sus du taux LIBOR) marge guichet commercial assurance prospection margen (sobre el líbor) liquidation/winding up (of a company) cash position royalties license agreement unloading/landing charges air freight broker brokerage maintenance period (For export credit insurance purposes: Life of the maintenance bond) warranty period (Duration of a warranty) maintenance guarantee/ bond deficiency claim, notification of defects margin (above LIBOR) Marge, Spannbreite Market Window Markterschließungsgarantie Berne Union Glossary of Technical Terms reclamación margen ventanillas de mercado seguro de estudio de mercado margin, spread market window market survey cover (Special type of cover provided by OeKB, COFACE and CESCE) Page 24 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH marktfähige Risiken (Wirtschaftliche Risiken für kurzfristige Geschäfte mit Kreditlaufzeiten von bis zu 2 Jahren mit privaten Bestellern innerhalb der OECDLänder außer Mexiko, Polen, Südkorea, Tschechische Republik, Türkei und Ungarn. Für die OECD-Länder bestehen Deckungsmöglichkeiten bei privaten Kreditversicherern. Wegen des Subsidiaritätsprinzips dürfen deshalb keine staatlichen Deckungen mehr angeboten werden.) maßgeschneidertes Finanzierungsinstrument Mehrerlös Mehrheitsbeteiligung, Sperrminorität mehrjähriges Umschuldungsabkommen (Pariser Club) risques de marché (réassurés par le marché privé) (Pour l’application de la Communication de la Commission aux Etats membres (Journal Officiel du 17/09/9797/C281/03) les risques de marché sont définis comme étant les risques commerciaux jusqu’à deux ans sur les pays de l’Union Européenne et Australie, Canada, Islande, Japon, Nouvelle Zélande, Norvège, Suisse et Etats Unis d’Amérique) riesgos comercializables financement sur mesure financiación a medida revenus supplémentaires participation majoritaire ingresos adicionales interés mayoritario marketable risks (Commercial risks involving short-term transactions with repayment terms of up to two years and private buyers in OECD countries with the exception of Mexico, Poland, South Korea, the Czech Republic, Turkey and Hungary. For such risks, cover facilities are offered by the private insurance market. In application of the subsidiarity principle, official export guarantees may therefore no longer be issued for such risks.) tailor-made financing, customized financing additional revenue controlling interest accord de rééchelonnement pluriannuel (Club de Paris) taxe sur la valeur ajoutée (TVA) clause de la nation la plus favorisée période de notification obligation de notifier assurance-foire acuerdo plurianual de consolidación (Club de París) multi-year rescheduling agreement (Paris Club) (MYRA) impuesto sobre el valor añadido (IVA) cláusula de nación más favorecida período de notificación obligación de notificar seguro de asistencia a ferias prima mínima prima mínima de referencia crédito mixto financiación conjunta, cofinanciación fecha de entrega media value added tax (VAT) Mehrwertsteuer (MWSt) Meistbegünstigungsklausel Meldefrist Meldepflicht Messelagerdeckung Mindestprämie Mindest-Referenzprämie Mischkredit Mitfinanzierung, Kofinanzierung mittlerer Liefertermin minimum de prime prime minimum de référence crédit mixte financement conjoint, cofinancement date moyenne des livraisons Berne Union Glossary of Technical Terms most favoured nation clause notification period duty to notify trade fair cover minimum premium minimum premium benchmark mixed credit joint financing, cofinancing mean delivery date Page 25 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Mitversicherung (Jeder Exporteur deckt sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer ab, wobei der Hauptlieferant sein Risiko über die „if-and-when“Klausel anteilig an den Unterlieferanten durchstellt.) möglicher Haftungsrahmen; potentielles Obligo (CH) Monatsrate Monatsultimo Montage Moratorium, Zahlungsaufschub, Forderungsstundung Muttergesellschaft nachgewiesene/bestätigte Konkurrenz assurance conjointe seguro conjunto joint insurance (Each exporter covers his risk with the national ECA, with the main contractor passing on the risk to the subcontractor by use of the „if-and-when“ clause.) encours potentiel riesgo potencial possible exposure mensualité dernier jour du mois montage moratoire, délai pour le paiement de la dette vencimiento mensual último día del mes montaje, ensamblaje moratoria, prórroga para el pago de la deuda monthly instalment last day of the month assembly moratorium, respite for payment of debt maison mère concurrence prouvée firma matriz competencia probada parent company proven competition nachrangiges Darlehen avenant prêt subordonné modificación (de un contrato) suplemento a la póliza subordinated loan amendment (to a contract) endorsement (to a policy) (A provision added to an insurance contract altering its scope or application) ancillary costs negative pledge clause (An underwriting condition, usually expressed as a condition in a buyer credit. It requires the borrower to undertake not to sign any new loans with any other lender giving better security, i.e. by providing a mortgage.) ordinary/unsecured creditor default, failure of the debtor to meet his obligations Nachtrag, Zusatz (zu einem Vertrag) Nachtrag, Zusatzklausel (zu einer Police) avenant (à une police) Nebenkosten Negative Pledge-Klausel; Nichtbesicherungsklausel (A) (Verzicht auf Geltendmachung eines Pfandrechts) frais accessoires/annexes clause de nantissement négative, „Negative Pledge“ (Engagement de ne pas nantir ses actifs) costes accesorios cláusula de no pignoración nicht bevorrechtigter Gläubiger Nichterfüllung (des Schuldners) créancier chirographaire/ ordinaire défaut, manquement (du débiteur) acreedor ordinario/ común/sin garantía incumplimiento de pago, incumplimiento (del deudor) de sus obligaciones Berne Union Glossary of Technical Terms Page 26 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Nichtigkeit der Versicherung Nichtigkeit des Vertrags nullité de l’assurance nulidad del seguro invalidity of insurance nullité du contrat/de l’assurance modalités et conditions non conformes devise non-transférable nulidad de contrato nullity of contract términos y condiciones no conformes moneda no convertible inconvertibilité carence carence prolongée du débiteur no convertibilidad incumplimiento de pago incumplimiento prolongado/persistente, morosidad prolongada non-conforming terms and conditions non-transferable currency inconvertibility payment default protracted default (Non-payment which persists for a longer period. If an account receivable from a foreign buyer is not settled within a specified period after due date, this is considered as a protracted default.) cotation, tarification encours réel cotización riesgos asumidos quotation actual exposure société de personnes/ en nom collectif, association comptes fournisseurs/ débiteurs, dettes ordres à livrer sociedad comanditaria, asociación partnership cuentas pagaderas, deudas pedidos pendientes/ aceptados cuenta abierta accounts payable, debts pending orders, orders taken open account (Business transacted on credit terms where no security, e.g. bills of exchange, promissory notes, letters of credit etc., are obtained from the buyer) officially supported competition officially supported credit official development assistance (ODA) official support public body nichtkonforme Bedingungen nichtkonvertierbare Währung Nichtkonvertierbarkeit Nichtzahlung Nichtzahlungstatbestand, Nichtzahlungsfall (Länger anhaltender Zahlungsverzug. Dieser liegt vor, wenn die Forderung gegen den ausländischen Käufer innerhalb eines festgelegten Zeitraums nach Fälligkeit nicht bezahlt wird.) Notierung, Kurs Obligoausnutzung; effektives Obligo (CH) offene Handelsgesellschaft, Personengesellschaft offene Rechnungen, Schulden offene/angenommene Aufträge offenes Ziel öffentlich unterstützte Konkurrenz öffentlich unterstützter Kredit öffentliche Entwicklungshilfe öffentliche Unterstützung öffentliche/staatliche Institution crédit ouvert concurrence bénéficiant d’un soutien public crédit bénéficiant d’un soutien public aide publique au développement (APD) soutien public organisme public Berne Union Glossary of Technical Terms competencia con ayuda oficial crédito de ayuda oficial ayuda oficial para el desarrollo ayuda oficial organismo público Page 27 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH öffentlicher Käufer öffentlich-rechtliche Körperschaft, Körperschaft des öffentlichen Rechts acheteur public collectivité de droit public, collectivité publique comprador público corporación pública public buyer public-law corporation, public corporation (An artificial entity, e.g. municipality or government corporation, created for the administration of public affairs. A public corporation is an instrument of the state, founded and owned in the public interest, supported by public funds and governed by those deriving their authority from the state.) all-vetting (All contracts to which the guarantee applies must be approved, i.e. the guarantee holder is allowed no discretion.) operational lease, operating lease (Type of lease designed to produce earnings on a capital asset, as compared to a financial or full payment lease which is effectively a substitute for a contract of sale) ohne Selbstprüfung; ohne tous clients dénommés Pauschalteil discrecional Operational Lease, Operating Lease, TeilamortisationsLeasing leasing operativo crédit-bail opérationnel, leasing opérationnel Berne Union Glossary of Technical Terms Page 28 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH örtliche/lokale Kosten (Darunter fallen Aufwendungen - abzüglich der Provisionen, die dem Agenten des Exporteurs im Käuferland zu zahlen sind - für Warenlieferungen und Dienstleistungen aus dem Land des Käufers, die für die Erfüllung des Vertrags des Exporteurs oder für die Durchführung des Projekts erforderlich sind, in dessen Rahmen der Vertrags des Exporteurs abgeschlossen wurde.) Parallelfinanzierung Parallelversicherung (Jeder Exporteur deckt sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer ab, wobei sowohl der Hauptlieferant als auch der Unterlieferant anders als bei der Mitversicherung - einen eigenen Zahlungsanspruch gegenüber dem Käufer haben.) dépenses locales (Sont les dépenses, à l’exclusion des commissions payables à l’agent de l’exportateur dans le pays acheteur, afférentes à la fourniture de biens et services en provenance du pays de l’acheteur, qui sont nécessaires soit à l’exécution du contrat de l’exportateur, soit à l’achèvement du projet dont le contrat de l’exportateur fait partie.) gastos locales local costs (Means expenditure, excluding commissions payable to the exporter’s agent in the buying country, for the supply from the buyer’s country of goods and services, that are necessary either for executing the exporter’s contract or for completing the project of which the expoter’s contract forms part.) financement parallèle assurance parallèle, coassurance financiación paralela seguro paralelo parallel financing parallel insurance (Each exporter covers his risk with the national ECA, but - in contrast to joint insurance - both the main contractor and the subcontractor have an own claim to payment visà-vis the buyer.) Berne Union Glossary of Technical Terms Page 29 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Pariser Protokoll Procès-verbal agréé du Club de Paris Acta del Club de París Paris Club Agreed Minute (The Agreed Minute is signed at the Paris Club by the rescheduling country and participating creditor countries and sets out the terms and conditions of the debt rescheduling. The Agreed Minute is not legally binding, but a recommendation to member governments of the terms on which they should conclude their bilateral debt agreements. De Minimis creditors do not sign the Agreed Minute.) agreement on the exploitation of patents wholeturnover policy, comprehensive policy, global policy (Revolving type of cover under which the exporter can cover all or an acceptable spread of his short-term business for a varying number of receivables with several foreign buyers) lump sum Patentverwertungsvertrag exploitation de brevets Pauschaldeckung; Ausfuhr-PauschalGewährleistung (APG) (D); Pauschalgarantie (A) (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur eine Mehrzahl von Geldforderungen mit mehreren ausländischen Käufern absichern kann) Pauschalpreis, Pauschalsumme persönlich haftend police globale (Police qui s’applique à l’ensemble du chiffre d’affaires) persönliche Bürgschaft, persönliche Garantie Pfandrecht, dingliche Sicherheit garantie/sûreté personnelle droit de gage, sûreté réelle, bien donné en nantissement forfaitaire, prix forfaitaire solidairement Berne Union Glossary of Technical Terms acuerdo sobre la explotación de patentes póliza abierta, póliza global tanto alzado solidariamente, indistintamente garantía personal severally (liable) carga, gravamen lien, asset-based security, collateral (security) personal guarantee Page 30 GERMAN FRENCH Plafond, Limit; Rahmen (Plafonds werden z.B. für Länder eingerichtet, für die unter Risikogesichtspunkten beschränkte Deckungsmöglichkeiten bestehen.) Police, Garantieerklärung politisches Risiko Präjudizien, Präzendenzfälle Preisgleitklausel, Indexklausel privater Käufer Produktionsdauer, Herstellungsdauer Produktionsphase Progress Payments, Kosten-/Leistungsfortschrittszahlungen; Fortschrittszahlungen (nach Abschluß von Projektphasen) (A) progressive Zinszahlungen techo, límite Projektfinanzierung (Finanzierungskonstruktion für komplexe Exportgeschäfte, bei denen die Bonität des Schuldners nicht ausreicht und klassische Sicherheiten nicht zur Verfügung stehen, die Betriebskosten und der Schuldendienst für aufgenommene Fremdmittel jedoch aus dem Projekt selbst erwirtschaftet werden) financement de projets Projektfinanzkredit Projektgesellschaft crédit financier/ commercial société ad hoc Projektprüfung évaluation de projet SPANISH ENGLISH ceiling, limit (Ceilings are e.g. established for countries where cover facilities have been restricted for risk management reasons.) policy political risk precedents police risque politique cas de jurisprudence, précédents clause de révision/ d’indexation de prix acheteur privé période de fabrication póliza riesgo político jurisprudencia, precedentes cláusula de revisión de precios comprador privado período de producción phase de production paiements progressifs fase de la producción pagos a medida que se cumplen ciertos hitos intérêts progressifs intereses pagaderos en su ballooning interest mayor parte al vencipayments miento del préstamo financiación de proyectos project financing, limited-recourse financing (Financing scheme applied to complex export transactions where the buyer’s credit standing is inadequate and other traditional securities are not available, but where the project itself generates sufficient income to cover the operating costs and the debt service for borrowed funds) préstamo para proyecto project loan Berne Union Glossary of Technical Terms compañía de proyecto, sociedad de propósito específico análisis de un proyecto escalation clause private buyer production period stage of production progress payments project company, special-purpose company project assessment Page 31 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Protest provisorische Abnahme Prüfung von Forderungen, Schuldenfeststellung Prüfungskosten Publikumsgesellschaft protêt réception provisoire vérification des créances protesto aceptación provisional verificación de deudas protest provisional acceptance verification of debts coût d’audit société faisant publiquement appel à l’épargne gastos de auditoría sociedad que cotiza en bolsa Quartal Quellensteuer trimestre civil retenue à la source Quote (im Konkursfall), Konkursquote Rahmenabkommen Rate Rechnungswährung Recht, dem der Vertrag unterliegt Rechtsgutachten dividende (de faillite) trimestre natural impuesto de retención en origen reparto del haber social auditing costs public company (GB), public corporation (US), open corporation (Term commonly used to distinguish a corporation whose stock is owned and traded by the public from a corporation with closely held shares, i.e. a close or private corporation) calendar quarter withholding tax Rechtsstreit in Handelssachen Rechtsstreit, Prozeß; Streitsache (CH) Rechtstitel Rechtsweg Rediskontierung Refinanzierung Regierungsdarlehen Regreß Regreßmaßnahmen reines Konnossement accord-cadre échéance monnaie de compte droit applicable au contrat avis de jurisconsulte, avis juridique litige commercial acuerdo marco vencimiento divisa contable ley aplicable al contrato dividend (from insolvency) framework agreement instalment accounting currency law of the contract dictamen jurídico legal opinion litigio comercial commercial dispute contentieux, litige litigio, pleito litigation titre légal action en justice réescompte réescompte, refinancement prêt gouvernemental recours mesures de recouvrement connaissement net título acción legal redescuento redescuento, refinanciación préstamo estatal recurso medidas de recobro conocimiento de embarque limpio legal title legal action rediscounting refinancing Berne Union Glossary of Technical Terms government loan recourse recovery measures clean bill of lading Page 32 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Related Conditions, prämienrelevante Bedingungen (Dieser Begriff wird im Zusammenhang mit der Prämienharmonisierung auf OECD-Ebene verwendet) Rentabilitätsstudie Restwert revolvierende Deckung (Überbegriff, der - Ausfuhr-PauschalGewährleistung(D)* bzw. Pauschalgarantie (A)** und - revolvierende Einzeldeckung (D)* bzw. Rahmengarantie (A)** umfaßt) revolvierende Einzeldeckung (D)*; Rahmendeckung (A)** (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur seinen gesamten Umsatz mit einem bestimmten ausländischen Käufer absichern kann) revolvierender Kredit conditions connexes condiciones conexas related conditions (This term is used in connection with premium harmonization at OECD level.) étude de rentabilité valeur résiduelle couverture renouvelable estudio de viabilidad valor residual cobertura “revolving” viability study residual value revolving cover (Revolving types of cover: - wholeturnover policies*/wholeturnover guarantees** and - revolving specific policies*/turnover guarantees)** police déglobalisée (portant sur le chiffre d’affaires sur certains pays et/ou sur certains acheteurs) --- revolving specific policy*; turnover guarantee** (Revolving type of cover under which the exporter can receive cover for his whole turnover with one specific foreign buyer) crédit revolving/ permanent accréditif renouvelable automatiquement risque de refus de prendre livraison des fournitures expédiées crédito rotatorio, renovable crédito documentario renovable riesgo de incumplimiento, riesgo de rehuso de aceptar la entrega de mercancías riesgo de no repatriación (del capital) riesgo de incremento de costes riesgo antes/después de la facturación concentración de riesgos revolving credit revolvierendes Akkreditiv Risiko der Abnahmeverweigerung Risiko der Nichtrückführung (von Kapital) Risiko der Preissteigerung Risiko vor/nach Fakturierung Risikokumulierung, Risikoballung risque de nonrapatriement (du capital) risque économique risque avant/après la facturation cumul de risques Berne Union Glossary of Technical Terms revolving letter of credit repudiation risk risk of non-repatriation (of capital) cost escalation risk risk before/after invoicing accumulation of risk Page 33 GERMAN FRENCH SPANISH Risikolaufzeit durée du risque duración del riesgo Risikostreuung Risikoteilung Roll-over-Kredit (Mittel- bis langfristige Kreditgewährungen werden durch periodische Zinsanpassungen an die Geldmärkte gekoppelt. Dieses Verfahren ermöglicht der kreditgebenden Bank sich die benötigten Mittel laufend am Markt zu den geltenden Bedingungen zu beschaffen. Mit Rollover-Krediten werden vor alle größere Investitionsvorhaben, Ex- und Importe (häufig durch staatliche Exportkreditversicherer nicht gedeckte An- und Zwischenzahlungen sowie örtliche Kosten finanziert.) Rückflüsse Rückführung Rücklagen, Reserven Rückstellungen (Verlustrückstellungen) Rücktritt vom Vertrag (einseitig und willkürlich), Erfüllungsverweigerung Rückversicherung Rückversicherungsgarantie Rückzahlung Rückzahlungsplan, Tilgungsplan répartition des risques partage du risque crédit à taux révisable récupérations rapatriement réserves provisions (pour pertes) résiliation unilatérale et arbitraire d’un contrat réassurance garantie de réassurance remboursement échéancier des paiements, échéancier de remboursement Rückzahlungsprozentsatz pourcentage de remboursement, quotité à rembourser Berne Union Glossary of Technical Terms ENGLISH horizon of risk, risk period diversificación de riesgos spread of risk reparto de riesgo risk sharing crédito a tipo de interés roll-over credit/loan revisable (Roll-over credits link medium and long-term lending to the money market rates by adjusting the interest rate at regular intervals. This procedure enables the lending bank to obtain the funds it needs on the market at all times at the prevailing terms and conditions. Roll-over credits are above all used to finance large investment projects, exports and imports (in particular the downpayments and local costs not covered by the official ECAs.) recobros repatriación reservas provisiones (para pérdidas) resolución/rescisión (unilateral y arbitraria) de un contrato recoveries repatriation reserves provisions (loss provisions) repudiation of a contract reaseguro garantía de reaseguro reinsurance reinsurance guarantee reembolso calendario/plan de pagos repayment repayment schedule porcentaje de amortización percentage of repayment Page 34 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Saldo der Außenstände/ ausstehenden Forderungen Saldorahmen Sale and Lease Back solde de(s) créances saldo de cuentas por cobrar balance of receivables plafond de mouvement cession-bail ceiling of turnover sale and lease back Salvatorische Klausel Schaden, Schadensfall, notleidende Forderung schadenbegründende Frist, Karenzzeit (im Schadenfall); Wartefrist (A) Schadensabteilung sauvegarde (clause de) sinistre, perte techo de facturación venta con compromiso de arrendamiento financiero cláusula de excepción pérdida, siniestro délai constitutif de sinistre demora constitutiva de siniestro claims waiting period service du contentieux (F) compte de pertes survenance du fait générateur du sinistre departamento de siniestros cálculo de pérdidas acaecimiento de siniestro (causante de pérdida) claims department expérience en matière de sinistres assurance en excédent de perte déclaration de sinistre coefficient de perte, sinistralité règlement d’un sinistre/ d’une indemnité fait générateur de sinistre société de complaisance siniestralidad claims experience reaseguro de exceso de pérdida declaración de siniestro coeficiente de pérdidas excess of loss insurance, XL insurance notice of claim loss ratio arbitre arbitrage expropriation larvée consentement écrit árbitro arbitraje expropiación subrepticia consentimiento por escrito pago en concepto de liquidación ratio del servicio de la deuda Schadensberechnung Schadenseintritt, Eintritt des schadenbegründenden Ereignisses Schadenserfahrung Schadensexzedentenversicherung Schadensmeldung Schadensquote Schadensregulierung Schadensursache Scheingesellschaft, Briefkastenfirma Schiedsrichter Schiedsverfahren schleichende Enteignung schriftliche Zustimmung schuldbefreiende Zahlung Schuldendienstquote, Schuldendienstrate (SDR) (A) paiement libératoire ratio du service de la dette Berne Union Glossary of Technical Terms escape clause claim, loss calculation of loss occurrence of the event of loss liquidación de un settlement of a claim siniestro causa del siniestro cause of loss sociedad de conveniencia paper company arbitrator arbitration creeping expropriation written consent payment in full discharge debt service ratio (DSR) Page 35 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Schuldenerlaß remise de dette condonación de deuda Schuldenerleichterung allègement de dette alivio de deuda Schuldenumwandlung échange de dettes, conversion de dette débiteur titre de créance titre de créance obligation, titre conversión de deuda debt forgiveness, debt reduction (Paris Club term referring to concessional debt relief through principal and/or moratorium interest reduction) debt relief (Any agreement to defer, reschedule, sell, convert or write off payment obligations) debt swap Schwelle Seitenfinanzierung seuil financement parallèle Sektorvereinbarung über Exportkredite für Großraumflugzeuge Accord sectoriel sur les crédits à l’exportation d’aéronefs gros porteurs Sektorvereinbarung, Sektorenabkommen Sekundärmarkt Selbstbeteiligung (D); Selbstbehalt (A) (Anteil des Deckungsnehmers am jeweiligen Ausfall der gedeckten Forderung) Selbstkostenpreis accord sectoriel umbral financiación paralela/ complementaria Acuerdo sectorial sobre Large Aircraft Sector Créditos a la Exportación Understanding (LASU) para aviones de gran capacidad acuerdo sectorial sector understanding, sector agreement mercado secundario secondary market parte no asegurada uninsured percentage/portion (Exporter’s share in the loss in an event of default) Schuldner Schuldurkunde Schuldurkunde Schuldverschreibung, Obligation, Anleihe second marché quotité/fraction non garantie prix de revient, prix coûtant Berne Union Glossary of Technical Terms deudor título de deuda título de deuda obligación, bono precio de coste debtor debt certificate debt instrument bond (investment) (An interest-bearing certificate of public or private indebtedness) threshold side financing cost price, prime costs (Self-cost accruing to the exporter/manufacturer for production of the plants/goods and covered under the preshipment/manufacturing risk) Page 36 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Selbstprüfungsgrenze, Selbstentscheidungsgrenze autoarbitrage, client non dénommé clasificación externa de deudores, límite discrecional Selbstprüfungskunde, unbenannter Kunde; unbenannter Abnehmer (A) (Kunde, der durch Selbstprüfung des Exporteurs in eine Pauschaldeckung aufgenommen wird. Das heißt: Bis zu einem bestimmten Betrag darf der Exporteur bei einer Pauschaldeckung ohne Rückfrage bei der ECA den Abnehmer beliefern.) Selbstversicherung Sicherheit Sicherheit Sicherungsrecht an beweglichen Sachen Sichttratte Sitz im Ausland client non dénommé (avec latitude d’autoarbitrage laissée à l’exportateur) clientes anónimos discretionary limit, nonvetting limit (A limit up to which an exporter could have payments outstanding under a short-term policy without the ECA’s prior approval) unspecified buyer (under a discretionary limit) autoassurance sûreté réelle sûreté sûreté réelle sur biens meubles traite à vue domiciliation à l’étranger self-insurance security surety (security) security interest in mobile equipment sight draft domicile abroad Sockelfinanzierung Sockelzinssatz Solawechsel souveräner Käufer; souveränes Risiko (A) Spätesttermin, Endtermin Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Spezifikation, Lastenheft, Leistungsverzeichnis financement de base taux de base/de référence billet à ordre risque souverain autoseguro garantía, prenda garantía carga/gravamen sobre bienes muebles efecto a la vista domicilio en el extranjero financiación básica tipo de interés básico pagaré riesgo soberano date butoir transitaire fecha límite agente transitario/ marítimo deadline forwarding agent, shipping agent transitaire agente marítimo, transitario shipping agent descriptif, cahier des charges staatliche Unterstützung, Subvention especificación técnica, pliego de condiciones subvention specification Berne Union Glossary of Technical Terms base financing base interest rate promissory note sovereign risk subsidy Page 37 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Staatsgarantie garantie souveraine garantía soberana Staatshandelsland dette souveraine échelonnement des livraisons échelonnement des paiements lettre de crédit „standby“ pays à commerce d’état deuda soberana escalonamiento de entregas escalonamiento de pagos sovereign guarantee (SG) (Berne Union Terms of Cover Codings) state-trading country sovereign debt spread of deliveries Staatsschuld Staffelung der Lieferungen Staffelung der Zahlungen Standby Letter of Credit Steuerfreibeträge Steuerparadies Streitigkeit, Streitfall Stückpreis Stückwert subjektive Unmöglichkeit der Wiederinbesitznahme Swap, Umwandlung (z.B. von Schulden) Take and Pay Clause (Projektfinanzierung) Tatbestand, Sachverhalt Tauschgeschäft (Ware gegen Ware) technische Hilfe, technische Unterstützung Teildeckung (zeitlich begrenzt) Teillieferung Termingeschäft Tilgung (einer Schuld) spread of payments crédito documentario contingente (en garantía) point de départ du crédit standby letter of credit deducciones fiscales paraiso fiscal litigio precio unitario valor unitario imposibilidad de recobrar la posesión allowances tax haven dispute unit price unit value inability to repossess Subsidiaritätsprinzip principe de subsidiarité échange croisé, swap engagement de payer contre livraison faits, circonstances compensation swap, intercambio, permuta cláusula de “take and pay” hecho, circunstancias trueque, barter subsidiarity principle (Devolution of power to the lowest appropriate authority. In the context of export credit insurance, the application of this principle results in the withdrawal of official ECAs from cover of marketable risks.) swap assistance technique asistencia técnica facts, circumstances barter (Goods against goods) technical assistance garantie partielle (en durée) livraison partielle contrat à terme amortissement (d’une dette) cobertura parcial part-period cover entrega parcial contrato a plazo amortización (de una deuda) partial delivery forward contract amortisation (of a debt) Starting Point (des Kredits), Beginn der Kreditlaufzeit déductions fiscales paradis fiscal litige prix unitaire valeur unitaire impossibilité de reposséder Berne Union Glossary of Technical Terms starting point of credit take and pay clause Page 38 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Tilgungsprofil profil de remboursement Tochtergesellschaft perfil de amortización filiale repayment profile subsidiary (company) Traditionspapiere (z.B. Konossement, Ladeschein) Tranche, (Kredit-) Transferbetrag Transfergarantie titres de propriété escrituras, títulos de propiedad documents of title tranche (d’un prêt) montant rapatriable garantie de transfert tramo (de un crédito) suma repatriable garantía de transferencia Transit Transitwaren Tratte, gezogener Wechsel Treuhandbank transit marchandises en transit lettre de change, traite, effet de commerce banque fiduciaire; banque trustee (F) fiducie, mandataire compte en fiducie/ en fideicommis crédit relais tránsito mercancía en tránsito letra de cambio tranche (of a loan) repatriable amount transfer guarantee (TG) (Berne Union Terms of Cover Codings) transit goods in transit bill of exchange, draft banco fiduciario trustee bank fiduciario cuenta fiduciaria trustee trust account financiación puente, préstamo puente bridge financing, bridging loan Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public (Consensus) Acuerdo sobre las Líneas Directrices correspondientes a los Créditos a la Exportación con Ayuda Oficial (Consenso) sobrefacturación atrasos, cantidades vencidas y sin pagar Arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits (Consensus) conversión (en otra garantía) transferencia (de un derecho) transbordo activo circulante transfer (into another guarantee) transfer (of a right) tipo de cambio facturación declaración de la facturación consolidación, reestructuración conversion rate turnover turnover declaration Treuhänder Treuhandkonto Überbrückungskredit, Überbrückungsfinanzierung Übereinkommen über Leitlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite (Konsensus) Überfakturierung überfällige Beträge, Rückstände, Überfälligkeiten Überleitung (in eine andere Garantie) Übertragung (eines Rechtes) Umladung Umlaufvermögen Umrechnungskurs Umsatz Umsatzmeldung Umschuldung, Neufestsetzung des Tilgungsplans surfacturation arriérés, impayés transférer (à une autre garantie) transfert (d’un droit) transbordement actif disponible et réalisable cours de conversion chiffre d’affaires déclaration de chiffre d’affaires consolidation, rééchelonnement, reprofilage Berne Union Glossary of Technical Terms overinvoicing arrears, overdues transshipment current assets rescheduling, rephasing Page 39 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Umschuldungsklausel clause de consolidation debt consolidation clause Umschuldungszeitraum (Pariser Club) Umstruktrierung (der Forderungen auf einen Käufer) Umwegkosten Umweltverträglichkeit période de consolidation (Club de Paris) restructuration (de la dette d’un acheteur) cláusula de consolidación de deuda período de consolidación (Club de París) reestructuración de deuda frais de déroutement compatibilité environnementale créance irrécouvrable gastos de desvío compatibilidad medioambiental deuda irrecuperable diversion charges environmental compatibility unrecoverable debt crédito de ayuda desligado crédito descubierto untied aid credit uneinbringliche Forderung ungebundener Hilfskredit crédit d’aide délié ungesicherter Kredit, Blankokredit Unmöglichkeit der Vertragserfüllung, Wegfall der Geschäftsgrundlage unsichtbare Ausfuhren Unternehmer Unterzeichnung der Kreditdokumentation (Projektfinanzierung) consolidation period (Paris Club) restructuring (of buyer debt) crédit en blanc/ non garanti résiliation du contrat, rescisión de contrato, impossibilité d’exécution imposibilidad de cumplimiento unsecured credit exportations invisibles Unterlieferung, Zulieferung, Untervertrag entrepreneur bouclage du financement (financement de projets) exportaciones invisibles sous-traitance invisible exports subcontract contractor financial close (project financing) contract frustration unveränderlicher Satz (Entgelt/Prämie) unvorhergesehene Ereignisse unwiderrufliches (Dokumenten-) Akkreditiv taux uniforme (prime) contratista conclusión de los acuerdos financieros (financiación de proyectos) tasa fija (prima) aléas contingencias contingencies crédit documentaire irrévocable, accréditif irrévocable crédito documentario irrevocable Ursprungszeugnis variabler/gleitender Zinssatz Verbindung der politischen und wirtschaftlichen Risiken certificat d’origine taux d’intérêt flottant/variable liaison des risques politiques et commerciaux certificado de origen tipo de interés flotante/variable combinación de riesgos políticos y comerciales irrevocable (documentary) letter of credit (ILC) (Berne Union Terms of Cover Codings) certificate of origin floating interest rate Berne Union Glossary of Technical Terms flat rate (premium) combination of the political and commercial risks Page 40 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH verbundene Finanzierung financement multisource financiación asociada verbundenes Unternehmen verderbliche Waren Vereinbarung, Vertragsabrede société apparentée/soeur compañía asociada, empresa afiliada bienes perecederos pacto, convenio associated financing (Associated financing may take various forms including mixed credits, mixed financing, joint financing, parallel financing or single integrated transations.) associated company Verfügbarkeit von Devisen Vergleich, Gesamtvergleich Vergünstigungsgrad, Konzessionsniveau; Schenkungsanteil (A) Verhandlung Verjährung denrées périssables clause/stipulation d’une convention/d’un contrat, obligation de faire ou de ne pas faire disponibilité en devises étrangères composition disponibilidad de divisas composición perishable goods covenant availability of foreign exchange composition niveau de concessionalité nivel de concesionalidad concessionality level (CL) négociation prescription negociación prescripción por transcurso del tiempo ventas de mercancías almacenadas en el extranjero reserva de propiedad prolongada violar (una cláusula del acuerdo de garantía) negotiation barring by lapse of time, prescription sales from overseas stocks activos hipoteca assets hypothecation garantía, prenda pledge Verkäufe aus Auslandslagern vente à partir de stocks à l’étranger verlängerter Eigentumsvorbehalt verletzen (eine Bestimmung im Garantievertrag) Vermögenswerte, Aktiva Verpfändung (bei Immobilien), Sicherheitsübereignung Verpfändung (bei Mobilien), Pfand réserve de propriété prolongée enfreindre (une disposition/condition de la garantie) actif nantissement nantissement, gage Berne Union Glossary of Technical Terms extended property reservation violate (a stipulation of the guarantee agreement) Page 41 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Verpflichtung (Verpflichtungen sind Vereinbarungen oder Erklärungen über Kreditbedingungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer oder Kreditnehmer, dem Exporteur oder dem Finanzinstitut die Absicht oder Bereitschaft mitgeteilt wird, Lieferantenkredite zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren bzw. Finanzkredite zu gewähren, zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren.) engagement (L’engagement désigne tout arrangement ou déclaration sous quelque forme que soit, concernant les modalités et conditions de crédit, par lequel/laquelle l’intention ou la volonté de refinancer, d’assurer ou de garantir les crédits fournisseurs ou d’accorder, de refinancer, d’assurer ou de garantir des crédits financiers, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.) engagement de nondérogation encours à échoir, encours hors arriérés compromiso commitment (Commitment means any arrangement for or declaration on credit conditions, in whatever form, by means of which the intention or willingness to refinance, insure or guarantee supplier credits or to grant, refinance, insure or guarantee financial credits is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower or the financial institution.) compromiso de no derogación capital comprometido compte (provisoire) de compensation accord de compensation/ clearing cuenta de compensación no derogation engagement commitments (As used e.g. in the heading of the B.U. Quarterly Report on „Offers, Commitments and Exposure“) clearing account monnaie de compensation documents d’expédition moneda de clearing currency compensación documentos de embarque shipping documents expédition expedición, envío shipment risque assurable assuré assiette de la garantie riesgo asegurable asegurado valor asegurado insurable risk insured insured/covered amount certificat d’assurance certificado de seguro certificate of insurance titulaire d’une police, assuré tenedor de la póliza policyholder Verpflichtung zur Nichtabweichung Verpflichtungen; Garantieobligo (ohne Verzüge) (A) Verrechnungskonto; Clearingkonto (CH) Verrechnungsvereinbarung; Clearingvereinbarung (CH) Verrechnungswährung Verschiffungsdokumente, Versandunterlagen Versendung, Verschiffung versicherbares Risiko Versicherte(r) versicherter/gedeckter Betrag Versicherungsbescheinigung Versicherungsnehmer, Deckungsnehmer Berne Union Glossary of Technical Terms acuerdo de compensación clearing agreement Page 42 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Versicherungssteuer Verstaatlichung Verteiler, Bezirksvertreter Vertrag über die schlüsselfertige Lieferung einer Anlage vertraglich vereinbarter Preis Vertragsabschluß, Vertragsunterzeichnung Vertragsaussetzung Vertragsbruch, Vertragsverletzung, Nichteinhaltung vertraglicher Verpflichtungen Vertragserfüllungsgarantie; Liefer- und Leistungsgarantie (A) Vertragspartner taxe d’assurance nationalisation distributeur impuesto sobre el seguro nacionalización distribuidor insurance tax nationalisation distributor marché clé en main (F), marché clé sur porte (B); contrat clé en main prix contractuel contrato llave en mano turnkey contract precio contractual contract price conclusion/signature du contrat suspension du contrat rupture de contrat, interruption du marché, non respect des obligations contractuelles caution de bonne exécution/de bonne fin firma de contrato contract signature, signing of contract suspension of a contract breach of contract caución/ fianza de cumplimiento performance guarantee/ bond partenaire contractant, partie contractante clause pénale monnaie du contrat socio contratante contracting partner cláusula de penalización divisa contractual Verwaltungsgebühr; Konsortialgebühr (A)* droit d’ouverture de dossier, commission de gestion gastos de estudio/ de administración Verwertung der Sicherheiten Verwirkung (von Rechten) Verzicht Verzugsmeldung, Meldung eines Nichtzahlungsfalls Verzugszinsen, Nachfälligkeitszinsen mise en jeu des sûretés ejecución de garantías penalty clause contract currency, contractual currency (Principal currency for the contract) administrative fee, administration charge, management fee* (A charge levied as a contribution towards an ECA’s administration costs) enforcement of securities déchéance (des droits) pérdida de derechos forfeiture (of rights) Vierteljahresrate Vertragsstrafenklausel Vertragswährung suspensión de contrato incumplimiento de contrato renonciation, désistement exención avis de défaut notificación de impago waiver notification of default intérêts de retard/ moratoires intereses de demora trimestrialité vencimiento trimestral default interest, delay interest, late interest, post-maturity interest (Interest which is payable for amounts paid after due date) quarterly instalment Berne Union Glossary of Technical Terms Page 43 GERMAN FRENCH SPANISH Volldeckung (Deckung für politische und wirtschaftliche Risiken) couverture globale (couverture pour les risques politiques et commerciaux) pouvoirs procuration cobertura global (para los comprehensive cover riesgos políticos y (cover for political and comerciales) commercial risks) poderes carta de poder power of attorney proxy (letter of authority) en pièces détachées suministro totalmente desmontado/en piezas separadas cumplimiento contractual ejecución completely knocked down (CKD) anticipo advance (payment) proviso inconditionnel condición, salvedad, estipulación incondicional indemnisation sous réserves indemnización condicional conditional indemnification surarbitre, tiers arbitre tercer árbitro umpire abandon du projet abandono abandonment remboursement anticipé amortización anticipada, reembolso anticipado exigibilité anticipée financement à taux privilégié, prêt à des conditions liberales taux privilégié amortización anticipada crédito blando accelerated repayment, early redemption, prepayment accelerated payment soft loan option légale monnaie, devise conversion (de monnaie) opción legal moneda, divisa conversión (de divisas) marchandises sous douane/en entrepôt de douane provenance/origine des biens liste d’attente acceptation (d’une traite) mercancías en depósito franco bonded goods origen de las mercancías origin of goods lista de espera aceptación (de una letra) waiting list acceptance (of a bill) Vollmacht Vollmacht, Vollmachtsurkunde vollständig in Einzelteile zerlegt vollständige Vertragserfüllung Vollstreckung, Zwangsvollstreckung Vorauszahlung Vorbehaltsklausel, Bedingung vorbehaltslos, bedingungslos vorläufige Entschädigung, Entschädigung unter Vorbehalt Vorsitzender des Schiedsgerichtes vorzeitige Einstellung des Projekts vorzeitige Rückzahlung, Sonderrückzahlung vorzeitige Zahlung Vorzugsfinanzierung Vorzugszinssatz Wahlrecht, Optionsrecht Währung Währungsumrechnung, Konvertierung Waren unter Zollverschluß/im Zollager Warenursprung Warteliste Wechselakzept, Wechselannahme achèvement du marché exécution forcée avance, acompte à la commande condition préalable Berne Union Glossary of Technical Terms tipo preferente ENGLISH completion of the contract enforcement, execution unconditional concessionary rate, preferential rate legal option currency conversion (of currency) Page 44 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Wechselbürgschaft, Aval aval, endossement endoso (de un efecto) Wechseldiskontierung Wechselgebühren escompte d’une traite frais d’effet/de billet à ordre taux de change garantie de change descuento de una letra gastos del efecto endorsement/guarantee (of a bill), aval discounting of a bill bill charges Wechselkursrisiko Wechselrückgriff, Wechselregreß weiche Währung Weisungen zur Einleitung von Rechtsverfolgungsmaßnahmen Weiterverkauf Wertschöpfung widerrechtliche Inanspruchnahme Widerruf einer Ausfuhrgenehmigung Widerruf einer Einfuhrgenehmigung Wiederbeschaffungswert Wiederinbesitznahme, Rückführung (insb. bei Flugzeugen) risque de change recours cambiaire riesgo de cambio recurso cambiario monnaie faible instructions de prendre certaines dispositions pour effectuer un recouvrement revente valeur ajoutée appel abusif moneda débil instrucciones para tomar medidas específicas para llevar a cabo el recobro annulation d’une licence d’exportation annulation d’une licence d’importation valeur de remplacement exercice du droit de reprise, repossession reventa valor añadido ejecución injustificada/ indebida anulación de licencia de exportación anulación de licencia de importación valor de reposición recuperación de mercancía Wiederverwertbarkeit Wirksamkeit, Gültigkeit wirtschaftliches Risiko Zahlung bei Auftragserteilung Zahlung gegen Vorlage der Dokumente Zahlung unter Vorbehalt Zahlungsaufforderung, Mahnung zur Zahlung Zahlungsbedingungen recyclabilité prise d’effet, validité risque commercial comptant à la commande reciclabilidad validez, vigencia riesgo comercial pago contra pedido cancellation of an export licence cancellation of an import licence replacement value repossession (To recover goods sold on credit or in instalments when the buyer fails to pay for them.) recyclability effectiveness, validity commercial risk cash with order paiement contre documents paiement sous réserves demande de paiement, mise en demeure conditions/modalités de paiement balance des paiements aide à la balance des paiements suspension du paiement pago contra entrega de documentos pago con reservas requerimiento de pago payment against documents payment under protest demand for payment condiciones de pago terms of payment balanza de pagos apoyo a la balanza de pagos suspensión de pagos balance of payments balance of payments assistance suspension of payments Wechselkurs Wechselkursgarantie Zahlungsbilanz Zahlungsbilanzhilfe Zahlungseinstellung Berne Union Glossary of Technical Terms tipo de cambio garantía de déficit cambiario rate of exchange exchange risk cover, exchange shortfall guarantee exchange risk recourse under a bill of exchange soft currency instructions to take specified steps to implement the recovery resale, on-sale value added unfair calling Page 45 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Zahlungsfähigkeit Zahlungsmittel solvabilité instrument/moyen de paiement insolvabilité retard de paiement solvencia instrumento de pago solvency instrument of payment insolvencia demora de pago, retraso en el pago moneda de pago prima prorrateada sobre base cronológica importación temporal insolvency payment delay fecha de determinación de la pérdida/del siniestro período de desembolso del crédito date of ascertainment of loss garantie de la Banque centrale cession, transfert (d’une créance) garantía del banco central cesión, traspaso Central Bank guarantee cessionnaire, délégataire tirage, utilisation utilisation (du crédit acheteur) période de tirage couverture des intérêts intérêts de préfinancement/intercalaires capitalisation des intérêts assignee drawdown drawing down (buyer credit) drawing period cover of interest pre-delivery interest Zahlungsunfähigkeit Zahlungsverzögerung/ -verzug Zahlungswährung Zeitentgelt zeitlich begrenzte Einfuhr Zeitpunkt der Feststellung/Anerkennung des Schadenfalls Zeitraum der Inanspruchnahme, Ziehungszeitraum Zentralbankgarantie Zession, Abtretung einer Forderung oder eines Rechts Zessionar Ziehung Ziehung (des Finanzkredites) Ziehungszeitraum Zinsdeckung Zinsen der Vorfinanzierung Zinskapitalisierung monnaie de paiement prime prorata temporis admission temporaire date de constitution du sinistre période de tirage zinsloses Darlehen Zinssatz Zinsstützung, Zinssubvention prêt sans intérêt taux d’intérêt soutien de taux d’intérêt, subvention d’intérêts Zinsswap échange de taux d’intérêt cesionario disposición disposición (crédito comprador) período de desembolso cobertura de los intereses intereses de prefinanciación capitalización de intereses préstamo sin intereses tipo de interés subvención al tipo de interés, subvención de intereses swap de tipos de interés Zollager entrepôt de douane almacén aduanero Berne Union Glossary of Technical Terms currency of payment pro rata temporis premium temporary import drawdown period assignment capitalisation of interest interest free loan interest rate interest rate support, interest subsidy interest rate swap (An interest rate swap is essentially an exchange of future cashflows between two parties, the values of which are expressed in terms of interest rates against a notional principal value.) bonded warehouse Page 46 GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Zollgarantie Zollrückerstattung caution douanière remboursement de douane exception permise recevabilité d’un sinistre fianza ante aduanas reintegro de derechos aduaneros excepción autorizada admisión de siniestro customs bond customs drawback admission (des créances au passif) admisión de deuda (proceso de quiebra) admission of debt (in bankruptcy) Zulieferant, Unterlieferant commission d’engagement groupage de commandes sous-traitant subcontractor comisión de compromiso commitment fee, standby fee bulking of orders Zusatzabkommen avenant Zuschlag adjudication Zuschlagsempfänger adjudicación, concesión adjudicataire Zuschußelement zuständiges Gericht Zuweisung von Rückflüssen Zuweisung von Zahlungen Zwangsverwaltung, Sequester élément de soutien juge du contrat imputation des récupérations imputation des paiements elemento de apoyo tribunal competente imputación de recobros supplementary agreement award successful bidder/tenderer support element competent court allocation of recoveries distribución de pagos allocation of payments mise sous séquestre, administration-séquestre suspensión de pagos zweifelhafte Forderung créance douteuse Zweigniederlassung succursale deuda incobrable, cuenta dudosa sucursal receivership, sequestration (Sequestration is the process by which property or funds are attached pending the outcome of litigation.) bad debt, doubtful account branch zulässige Ausnahme Zulässigkeit eines Entschädigungsanspruchs Zulassung einer Forderung (im Konkurs), Eintragung in die Konkurstabelle Zusagegebühr, Bereitstellungsgebühr Zusammenfassung von Aufträgen Berne Union Glossary of Technical Terms agrupación de pedidos permitted exception admissibility of a claim Page 47