16.–20. Mai 2012 - Kammerchor Konservatorium Winterthur
Transcription
16.–20. Mai 2012 - Kammerchor Konservatorium Winterthur
16.–20. Mai 2012 20 www.ejcf.ch Hauptpartner Sponsoren und Gönner Medienpartner Partner Inhaltsverzeichnis Begrüssungsworte Dr. Guy Morin, Regierungspräsident Basel-Stadt Urs Wüthrich-Pelloli, Regierungsrat Basel-Landschaft Elisabeth Schneider-Schneiter, Nationalrätin, Präsidentin Verein EJCF Basel 3 5 7 Festivalorganisation Veranstaltungen auf einen Blick 9 10 Programm Singe uf dr Strooss Offenes Singen Sing along „Carmina Burana“ Schweizerisches Chorleiter/innen-Treffen Projektkonzert „Zeitgenössische Chormusik“ Basiskurs Kinder- und Jugendchorleitung Moderation 12 21 22 23 24 25 26 27 Chorinformationen VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music, Dänemark Mädchenchor Estonia TV Girls Choir, Estland Kammerchor des Sibelius Gymnasiums, Finnland Kinderchor Sotto Voce, Frankreich Kinder- und Jugendchor Musicanti, Holland Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa, Portugal Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm, Schweden Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana, Slowenien Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir, Tschech. Republik Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College, Russland Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina, Kuba Kinderchor Calicantus, Schweiz Jugendchor Suisse Romande, Schweiz Kammerchor Konservatorium Winterthur, Schweiz Jugendchor inCantanti, Schweiz Jugendchöre der Musik-Akademie Basel, Schweiz Knabenkantorei Basel, Schweiz Mädchenkantorei Basel, Schweiz 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51 53 55 57 59 61 63 Lagepläne Allgemeine Informationen Ein herzliches Dankeschön 64 67 68 Begrüssungsworte Dr. Guy Morin Regierungspräsident Basel-Stadt Europäisches Jugendchor Festival 2012 European Festival of Youth Choirs 2012 Mit der achten Auflage des Europäischen Jugend chor Festivals in Basel wird unsere Region ein weiteres Mal während fünf Tagen von zahlreichen Jugendchören bevölkert. Singfreudige Jugendliche aus der Schweiz und vielen andern Ländern konzertieren in Kirchen und Sälen, auf Strassen und Plätzen. Sie sorgen damit bei einem buntgemischten Publikum für Hörgenüsse. Was auf den ersten Blick als lieb gewonnene Tradition erscheint, dem haftet etwas sehr Unzeitgemässes an: Heute, wo sich Jugendkultur immer öfter (auch) in virtuellen Welten manifestiert, wo social medias die Freizeiterlebnisse massgeblich prägen, behält das Chorsingen etwas wunder- bar Lebendiges. Ich wünsche allen Beteilig- ten, dass sie die direkten Begegnungen mit der Musik und dem Publikum vollumfänglich geniessen können – das Europäische Jugend chor Festival mit seiner internationalen Ausrichtung und seiner künstlerischen Ambition bietet hierfür einen schönen Rahmen! With the eighth edition of the European Festi val of Youth Choirs in Basel, our region will once again play host to a large number of youth choirs over a period of five days. Young people from Switzerland and many other countries who love singing will present concerts in churches and concert halls, in the streets and on squares, and thereby provide listening pleasure for audiences with a wide range of tastes. What may at first sight appear to be a cosy tradition contains some thing that has become quite unfashionable: In a time in which youth culture is (also) increasingly manifested in virtual worlds and where social me dia have a great influence on recreational experi ences, choral singing still retains something that is wonderfully real and alive. I hope that everyone involved can really enjoy their direct encounters with the music and the public – and that the in ternational orientation and artistic ambition of the European Festival of Youth Choirs will provide a wonderful framework for this! Dr. Guy Morin Basler Münster 3 Regierungsrat Urs Wüthrich-Pelloli Vorsteher der Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion Kanton Basel-Landschaft Der Chornachwuchs sorgt für Begeisterung und Impulse A new generation of choirs prompts enthusiasm and new impulses Seit zwanzig Jahren positioniert sich unsere Region immer wieder als europäisches Zentrum der Jugendchormusik. Mit ihren begeisternden Auftritten demonstrieren die jungen Sängerinnen und Sänger höchste Qualität, Vielfalt, Musikalität und Kreativität. Gleichzeit dürfen wir mit Freude und Zuversicht zur Kenntnis nehmen: Die Chormusik hat Zukunft. Ich bin sehr glücklich, dass der Kanton Basel-Landschaft mit seiner substanziellen Unters tützung des Festivals einen wichtigen Beitrag zur Förderung der talentierten Jugendchöre – nicht nur im eigenen Kanton – leistet und jungen Sängerinnen und Sängern so erste internationale Auftritte ermöglicht. Zum zwanzigjährigen Bestehen des Europäischen Jugendchorfestivals Basel gratuliere ich ganz herzlich. Ich wünsche dem Festival für die Zukunft viel Elan und Erfolg für sein weiteres Bestehen – und hoffe, dass es die ihm eigene Atmosphäre und den regen interkulturellen Austausch auch weiterhin zu pflegen vermag. For 20 years our region has positioned itself as and remains the European centre for youth choir mu sic. With their always enthusiastic performances these young singers demonstrate highest qualities in terms of musicality, diversity and creativity. Simultaneously, with joy as well as confidence, we can take note: Choir music has a future. I am proud that the canton Basel-Landschaft, with its substantial support of this Festival, provides an important contribution towards the promotion of these youth choirs – from both the canton itself as well as other regions – and in that, enables young singers to, possibly for the first time, per form internationally. It is the twentieth anniversary of the European Festival of Youth Choirs Basel – I warmly congra tulate you on this. For the future of the Festival I wish you persistent enthusiasm and much success. I hope that the Festival will retain its unique at mosphere and maintain and cultivate the ongoing, stimulating intercultural exchange. Urs Wüthrich-Pelloli Törli Liestal 5 Elisabeth Schneider-Schneiter, Nationalrätin Präsidentin Verein Europäisches Jugendchor Festival Basel Ein europäisches Festival für die Region Basel A European Festival for the Basel region Das Europäische Jugendchorfestival leistet einen wichtigen Beitrag für den Austausch und das Verständnis für Menschen verschiedener Regionen, verschiedener Länder und verschiedener Kulturen. Dass wir an den Auffahrtstagen wieder so viele begeisterte und hervorragende Sängerinnen und Sänger aus der Schweiz und aus vielen Ländern Europas – und als Besonderheit aus Kuba – in der Region Basel begrüssen dürfen, ist ein riesiger Erfolg und spricht für die Qualität des Festivals am Rheinknie. Ist es nicht gerade ein derartiger Austausch, welcher für eine grenzüberschreitende und offene Politik so wichtig ist? Ich freue mich auf die vielen jungen chorbegeisterten Menschen und wünsche dem Publikum viel Vergnügen. The European Festival of Youth Choirs Basel is an important platform for people of a variety of regions, countries and cultures to share their passion and build up mutual respect. Hosting in the Basel region again such a big community of committed and skilled young singers of so many European countries and of Cuba – as this year’s special guest country – is a big success. And this is also proof of the quality of this festival at the border of the river Rhine. Finally, such a cultural exchange is an important basis for open and respectful border-crossing politics. I am looking forward to welcoming so many young people passionate about singing and about choirs. And I wish to all visitors and guests a lot of interesting and joyful moments. Elisabeth Schneider-Schneiter Singe uf dr Strooss Bild: Andreas Meier 7 Festivalorganisation Kultur Die Christoph Merian Stiftung fördert innovative Projekte in den Sparten Literatur, Bildende Kunst, Film und Medienkunst. Zudem führt sie den Christoph Merian Verlag und das Cartoonmuseum Basel und leitet das Internationale Austausch- und Atelierprogramm Region Basel (iaab). www.merianstiftung.ch a5_kultur_hoch.indd 1 17.8.2009 10:06:19 Uhr Patronatskomitee Didier Burkhalter, Bundesrat, Aussendepartement Dr. Guy Morin, Regierungspräsident des Kantons Basel-Stadt Urs Wüthrich-Pelloli, Regierungsrat Kt. Basel-Landschaft, Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion Christoph Brenner, Präsident der Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS Christian Felber, Direktor Christoph Merian Stiftung Howard Griffiths, Dirigent Martin Heller, Kulturmanager Hector Herzig, Präsident jugend+musik Dr. Hans Lauri, Verwaltungsrat SRG SSR Dr. Michael Reiterer, ehemaliger EU-Botschafter für die Schweiz Katrin Spelinova, Chefredaktorin Schweizer Musikzeitung Andreas Wegelin, Generaldirektor Suisa Vorstand Verein EJCF Nationalrätin Elisabeth Schneider-Schneiter Silvia Rapp-Messerer Stephan Settelen Pfr. Samuel Mühlemann Silvia Hunziker Präsidentin Vizepräsidentin Finanzen Delegierter Reformierte Kirche Basel-Stadt Beisitz Künstlerischer Beirat Christoph Huldi Raphael Immoos David Wohnlich Chorleiter Gymn. Muttenz, Kammerchor Notabene Leitung Bereich Chormusik, HSM Basel Komponist, Publizist, Chorleiter Festivalleitung Kathrin Renggli MAS Kulturmanagement Uni Basel, Chorleiterin Organisationskomitee Kathrin Renggli Sarah Cappelletti Andrea Theunert Heinz Feigl Mahatma van der Sloot Christian Bader Amélie Pilgram-Weber Jenny Müller Natascha Luraschi Daniel König Caroline Jascha Peter Daniels Jonathan, Tobias, Mario (Knabenkantorei) Präsidentin Festivalsekretariat Medien/Public Relations Buchhaltung Verkauf Konzertorganisation Assistenz Konzertorganisation Verpflegung Transport Fahnen und Geländerplanen Gäste und VIPs Spezialanlässe, Chorleitertreffen Party Grün 80 9 Veranstaltungen auf einen Blick Mittwoch, 16. Mai 2012 19.30 h 19.30 h Festliche Eröffnungskonzerte Basel, Stadt-Casino Liestal, Stadtkirche Donnerstag, 17. Mai 2012 14.00 h Länderfokus: Russisch-orthodoxe Musiktradition Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal 15.30 h Composers‘ talk (Seite 25) Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal 19.30 h Galakonzert „Swiss composers meet Europe“ (Seite 25) Basel, Peterskirche Am Morgen Auffahrtsgottesdienste in den Kirchen von Basel und der Region (Seite 13) 19.30 h Sing along „Carmina Burana” (Seite 23) Basel, Martinskirche ab 10.00 h 3. Schweizerisches Chorleiter/innen-Treffen (Seite 24) Basel, Stadt-Casino 19.30 h Soirée galante Riehen, Reithalle Wenkenhof 11.00 h Matinee mit den Gymnasiumschören der Region Nordwestschweiz Basel, Stadt-Casino 20.15 h Ur-Sprung Gelterkinden, röm.-kath. Kirche 11.00 h Kinderchormatinee Kanton Basel-Stadt J Basel, Martinskirche 20.15 h Querfeld Ettingen, röm.-kath. Kirche 11.00 h Kinder- und Jugendchormatinee Kanton Basel-Landschaft J Frenkendorf, Hotel „Wilden Mann“ Samstag, 19. Mai 2012 15.00 h Offenes Singen für alle (Seite 22) Basel, Martinskirche 17.00 h I Himmelen Basel, Münster 17.00 h Summertime J Basel, E-Halle 17.00 h Wol farn Arlesheim, Dom 17.00 h Windesrauschen Mariastein, Kloster 17.00 h Unterwegs J Möhlin, röm.-kath. Kirche Freitag, 18. Mai 2012 11.00 h Länderfokus: Estnische Singkultur und ihre Feste Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal 12.30 h 12.30 h 12.30 h Lunchkonzerte Basel, Clarakirche Basel, Martinskirche Basel, Leonhardskirche 10.00 h Länderfokus: Kuba und seine Chormusik Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal 11.00 h 12.00 h 13.00 h Lunchkonzerte Basel, Clarakirche Basel, Martinskirche J Basel, Leonhardskirche 14.00 h Singe uf dr Strooss (Seite 21) Basler Innerstadt 16.30 h Vesper am Samstagabend Basel, Münster 17.00 h Offenes Singen für alle (Seite 22) Basel, Martinskirche 19.30 h Prêt-à-chanter Basel, Martinskirche 20.15 h Guten Abend, gut Nacht Arlesheim, Dom Sonntag, 20. Mai 2012 11.00 h Schlusskonzert Basel, Theater, Grosse Bühne J Konzert ist für Kinder geeignet 10 11 Programm Mittwoch, 16. Mai 2012 Auffahrtsgottesdienste, Donnerstag, 17. Mai 2012 19.30 h Folgende Auffahrtsgottesdienste in Basel und der Region werden von Festivalchören mitgestaltet: Basel, Stadt-Casino: Festliches Eröffnungskonzert Vielfältige Chormusik. Zur Eröffnung des 8. Europäischen Jugendchor Festivals präsentieren zehn der achtzehn eingeladenen Chöre ihre musikalischen Visitenkarten. Moderation: Jeroen Schrijner Schweiz/Kanton Basel-Stadt: Jugendchöre Cantat+iVox der Musik-Akademie Basel Leitung: Susanne Würmli-Kollhopp Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Leitung: Marjukka Riihimäki Schweiz/Kantone BS und BL: Konzertchor & Chorschule II, Mädchenkantorei Basel Leitung: Cordula Bürgi Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce Leitung: Scott Alan Prouty Schweiz/Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti Leitung: Christian Klucker Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Leitung: Elba Mailán Avila Leyva Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Leitung: Jesper Holm Schweiz/Romandie: Jugendchor Suisse Romande Leitung: Dominique Tille Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Leitung: Aarne Saluveer Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Leitung: Helena Fojkar Zupancic 19.30 h Liestal, Stadtkirche: Festliches Eröffnungskonzert Vielfältige Chormusik. Zur Eröffnung des 8. Europäischen Jugendchor Festivals präsentieren acht der achtzehn eingeladenen Chöre ihre musikalischen Visitenkarten. Moderation: Katja Reichenstein Schweiz/Kantone BS und BL: Knabenkantorei Basel Leitung: Markus Teutschbein Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir Leitung: Jiri Chvala, Petr Louzensky Schweiz/Kanton Zürich: Kammerchor Konservatorium Winterthur Leitung: Christoph Bachmann Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Leitung: Sergey Pimenov Holland/Den Haag: Kinder-/Jugendchor Musicanti der Kinderkoor Academie Nederland Leitung: Silvère van Lieshout Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa Leitung: Erica Mandillo Schweiz/Kanton Tessin: Kinderchor Calicantus Leitung: Mario Fontana Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Leitung: Helene Stureborg 12 Basel 09.30 h Gemeindehaus Stephanus Basel Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti 09.30 h Leonhardskirche Basel, Gottesdienst der Église française Romandie: Jugendchor Suisse Romande 10.00 h Antoniuskirche Basel Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce 10.00 h Basler Münster Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa 10.00 h Ref. Kirche Titus Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir 10.00 h Theodorskirche Basel Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Arlesheim 10.30 h Bottmingen 10.00 h Liestal 09.30 h Mariastein 09.30 h Oberwil 10.30 h Ökumenischer Gottesdienst, Bauernhof Renggersmatt bei der Friedenslinde Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Ref. Kirche Bottmingen Kanton Zürich: Kammerchor Konservatorium Winterthur Ref. Stadtkirche Liestal Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Klosterkirche Mariastein Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Ref. Kirche Oberwil Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Bitte beachten Sie die Kirchen- und Pfarrblätter! 13 Donnerstag, 17. Mai 2012 17.00 h ab 10.00 bis 3. Schweizerisches Chorleiter/innen-Treffen (Seite 24) 16.30 h in Zusammenarbeit mit den grossen Chorverbänden der Schweiz (IG CHorama) 11.00 h Schweiz/Kanton Zürich: Kammerchor Konservatorium Winterthur Leitung: Christoph Bachmann Basel, Stadt-Casino: Matinee mit den Gymnasiumschören der Region Nordwestschweiz Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Leitung: Helena Fojkar Zupancic Chor des Gymnasiums Oberwil Leitung: Beat Vögele, Yves Neuhaus Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Leitung: Sergey Pimenov Chor Gymnasium Bäumlihof Leitung: Beat Kunz, Maria Laschinger Chor Gymnasium Liestal Leitung: Michael Zumbrunn, Lucia Germann von Schweinitz Chor Gymnasium Münchenstein Leitung: Rolf Urech, Jeanette Baur Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Leitung: Helene Stureborg 17.00 h Gymchor Muttenz Leitung: Christoph Huldi, Jürg Siegrist, Christine Boog Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce Leitung: Scott Alan Prouty Basel, Martinskirche: Kinderchormatinee Kt. Basel-Stadt J Kinderchöre der Musikschule Riehen Leitung: Annemarie Gutbub Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Leitung: Elba Mailán Avila Leyva 17.00 h Vorkurs und Chorschule I der Mädchenkantorei Basel Leitung: Cordula Bürgi Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir Leitung: Jiri Chvala, Petr Louzensky Kinderchöre Saltando+ATempo! der Musik-Akademie Basel Leitung: Christa Andres, Regina Hui, Maria Laschinger Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa Leitung: Erica Mandillo Kinderchöre Colibri und Singspatzen und der Jugendchor der Regionalen Musikschule Liestal Leitung: Nicole Wehrli, Eduardo Vallejo Schweiz/Kanton Tessin: Kinderchor Calicantus Leitung: Mario Fontana Kinderchor Musikschule Arlesheim Leitung: Katharina Baeschlin Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Leitung: Elba Mailán Avila Leyva 14 Schweiz/Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti Leitung: Christian Klucker Frenkendorf, Hotel „Wilden Mann“: Kinder- und Jugendchormatinee Kt. Baselland J in Zusammenarbeit mit der Regionalen Musikschule Liestal Kinderchor Musikschule Rheinfelden-Kaiseraugst Leitung: Petra Schaller 15.00 bis 16.00 h Arlesheim, Dom: Wol farn in Zusammenarbeit mit der röm.-kath. Kirchgemeinde Arlesheim Geniessen Sie mittelalterliche und andere Chormusik, die glücklich macht. Früh-, Vor- und Grundkurs der Knabenkantorei Basel Leitung: Anita Schönenberger 11.00 h Basel, E-Halle: Summertime J Drei Chöre unterhalten mit leicht bekömmlicher Chormusik. Unsere IndoorLiegewiese lädt zum Chillen ein (nur wenig Stühle vorhanden). Schweiz/Kanton Basel-Stadt: Jugendchöre Cantat+iVox der Musik-Akademie Basel Leitung: Susanne Würmli-Kollhopp Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Leitung: Jesper Holm 11.00 h Basel, Münster: I Himmelen Zum Auffahrtstag erklingt geistliche Chormusik aus vier verschiedenen Musikkulturen. Basel, Martinskirche: Offenes Singen für alle (Seite 22) mit dem Kammerchor Gymnasium Liestal Leitung: Michael Gohl 17.00 h Mariastein, Kloster: Windesrauschen ein Kulturengagement des Lotteriefonds Kanton Solothurn Es erklingt Chormusik zum Wind und zu anderen Naturerscheinungen. Schweiz/Romandie: Jugendchor Suisse Romande Leitung: Dominique Tille Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Leitung: Aarne Saluveer Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Leitung: Marjukka Riihimäki 15 17.00 h Möhlin, röm.-kath. Kirche: Unterwegs J in Zusammenarbeit mit dem Musikfonds Möhlin Eine chormusikalische Reise von Amsterdam nach Basel und weitere musikalische Überraschungen. Holland/Den Haag: Kinder-/Jugendchor Musicanti der Kinderkoor Academie Nederland Leitung: Silvère van Lieshout Schweiz/Kantone BS und BL: Konzertchor der Mädchenkantorei Basel Leitung: Cordula Bürgi Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Leitung: Jesper Holm 14.00 bis 15.00 h Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal: Länderfokus Die russisch-orthodoxe Musiktradition mit der Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College aus Russland. 15.30 bis 17.00 h Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal: Composers‘ talk (Seite 25) The three composers Ivo Antognini, Javier Hagen und Valentin Villard (Italian, French and German parts of Switzerland respectively) share further details about themselves and their complete works. Moderation: Beat Schäfer, Professor für Chorleitung an der Zürcher Hochschule der Künste 19.30 h Basel, Peterskirche: Galakonzert „Swiss composers meet Europe“ (Seite 25) in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Chorvereinigung Freitag, 18. Mai 2012 Die drei Komponisten Ivo Antognini (TI), Javier Hagen (BS/VS) und Valentin Villard (VD) stellen ihre neusten Chorwerke internationalen Verlegern und dem Publikum vor. 11.00 bis 12.00 h Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal: Länderfokus Die estnische Singkultur und ihre Feste mit dem Mädchenchor Estonia TV Girls Choir. Schweiz/Kanton Tessin: Kinderchor Calicantus Leitung: Mario Fontana 12.30 h Basel, Clarakirche: Lunchkonzert Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Schweiz/Kanton Zürich: Kammerchor Konservatorium Winterthur Leitung: Christoph Bachmann Schweiz/Romandie: Jugendchor Suisse Romande Leitung: Dominique Tille Schweiz/Kantone BS und BL: Knabenkantorei Basel Leitung: Markus Teutschbein Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir Leitung: Jiri Chvala, Petr Louzensky 19.30 h Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Leitung: Helene Stureborg 12.30 h Basel, Martinskirche: Lunchkonzert Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Schweiz/Kanton Basel-Stadt: Jugendchöre Vivo+Rubato der Musik-Akademie Basel Leitung: Maria Laschinger, Beat Vögele Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Leitung: Elba Mailán Avila Leyva Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Leitung: Jesper Holm 12.30 h 16 Basel, Martinskirche: Sing along „Carmina Burana” (Seite 23) Das geübte Publikum singt unter der Leitung von Raphael Immoos gemeinsam ausgewählte Stücke aus der Carmina Burana. Bitte Noten selbst mitbringen. mit dem Jugendsymphonieorchester der Regio Basiliensis Leitung: Raphael Immoos, Einstudierung: Aurelia Pollak 19.30 h Riehen, Reithalle Wenkenhof: Soirée galante in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Riehen und dem Berufsverband coiffureSUISSE, Sektion Basel-Stadt Herzerwärmende Chormusik in stimmungsvollem Ambiente. Die Sängerinnen werden dazu von Coiffeusen und Coiffeuren in Ausbildung frisiert. Elegante Kleidung wird auch bei den Konzertbesuchenden begrüsst. Das Konzertbistro ist ab 18 Uhr geöffnet. Basel, Leonhardskirche: Lunchkonzert Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Schweiz/Kantone BS und BL: Konzertchor der Mädchenkantorei Basel Leitung: Cordula Bürgi Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Leitung: Helena Fojkar Zupancic Holland/Den Haag: Kinder-/Jugendchor Musicanti der Kinderkoor Academie Nederland Leitung: Silvère van Lieshout Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Leitung: Marjukka Riihimäki Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Leitung: Elba Mailán Avila Leyva Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce Leitung: Scott Alan Prouty Moderation: Katja Reichenstein 17 20.15 h Gelterkinden, röm.-kath. Kirche: Ur-Sprung in Zusammenarbeit mit der röm.-kath. Kirchgemeinde Gelterkinden 13.00 h Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Leitung: Helena Fojkar Zupancic Basel, Leonhardskirche: Lunchkonzert Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Schweiz/Kanton Zürich: Kammerchor Konservatorium Winterthur Leitung: Christoph Bachmann Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Leitung: Sergey Pimenov Schweiz/Romandie: Jugendchor Suisse Romande Leitung: Dominique Tille 14.00 h Basler Innerstadt: Singe uf dr Strooss (Seite 21) Ettingen, röm.-kath. Kirche: Querfeld in Zusammenarbeit mit der ref. Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen 16.30 h Basel, Münster: Vesper am Samstagabend mit dem Kinderchor Calicantus, Schweiz/Tessin Eine Reise quer durch die schönsten Chorwerke europäischer Musikkulturen 17.00 bis 18.00 h Basel, Martinskirche: Offenes Singen für alle (Seite 22) mit dem Kammerchor Gymnasium Liestal Leitung: Michael Gohl 19.30 h Basel, Martinskirche: Prêt-à-chanter Die grössten Chorhits und populäre Vokalmusik – ein abwechslungsreiches Programm mit viel Bewegung. Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Leitung: Jesper Holm Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce Leitung: Scott Alan Prouty Schweiz/Kanton Basel-Stadt: Jugendchöre Cantat+iVox der Musik-Akademie Basel Leitung: Susanne Würmli-Kollhopp Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Leitung: Helena Fojkar Zupancic Drei Chöre stellen ihre Musikkultur mittels bewegten Volksliedern und Singspielen vor. Schweiz/Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti Leitung: Christian Klucker Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir Leitung: Jiri Chvala, Petr Louzensky 20.15 h Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Leitung: Sergey Pimenov Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa Leitung: Erica Mandillo Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Leitung: Aarne Saluveer Samstag, 19. Mai 2012 10.00 bis 11.00 h Basel, Musik-Akademie, Grosser Saal: Länderfokus Kuba und seine Chormusik mit dem Jugendchor Solfa aus Havanna 11.00 h Basel, Clarakirche: Lunchkonzert Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Schweiz/Kantone BS und BL: Konzertchor & Chorschule II der Mädchenkantorei Basel Leitung: Cordula Bürgi 20.15 h Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Leitung: Helene Stureborg Schweiz/Kantone BS und BL: Knabenkantorei Basel Leitung: Markus Teutschbein Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Leitung: Marjukka Riihimäki Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Leitung: Aarne Saluveer Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Leitung: Bengt Ollén Schweiz/Kanton Tessin: Kinderchor Calicantus Leitung: Mario Fontana 12.00 h Basel, Martinskirche: Lunchkonzert J Chormusik in ihrer ganzen Vielfalt, querbeet durch alle Epochen und Stilrichtungen Holland/Den Haag: Kinder-/Jugendchor Musicanti der Kinderkoor Academie Nederland Leitung: Silvère van Lieshout Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa Leitung: Erica Mandillo Schweiz/Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti Leitung: Christian Klucker J Konzert ist für Kinder geeignet 18 Arlesheim, Dom: Guten Abend, gut Nacht in Zusammenarbeit mit der röm.-kath. Kirchgemeinde Arlesheim Die Schweiz trifft auf drei Chöre aus dem Norden. Sie singen zum Tagesausklang Chormusik des 19. und 20. Jahrhunderts. Sonntag, 20. Mai 2012 11.00 h Basel, Theater, Grosse Bühne: Schlusskonzert Alle Chöre verabschieden sich mit ihrem Lieblingsstück. Moderation: Katja Reichenstein, Jeroen Schrijner 19 Singe uf dr Strooss Samstag, 19. Mai 2012 ab 14.00 h Konzerte auf sechs grossen Bühnen in der Basler Innerstadt Rümelinsplatz Barfüsserplatz Theaterplatz 14.00 Gymnasium Liestal Slowenien Dänemark 14.20 Estland Finnland Holland 14.40 Romandie Mädchenkantorei Basel Frankreich 15.00 Holland Tessin Zürich 15.20 Knabenkantorei Basel Portugal Slowenien 15.40 Russland Zürich Dänemark 16.00 Bündnerland Frankreich Musik-Akademie Basel 16.20 Tschechische Republik Holland Kuba 16.40 Mädchenkantorei Basel Musik-Akademie Basel Dänemark Münsterplatz Rathaushof Claraplatz 14.00 Mädchenkantorei Basel Kuba Schweden 14.20 Portugal Tschechische Republik Musik-Akademie Basel 14.40 Slowenien Gymnasium Liestal Kuba 15.00 Russland Estland Tschechische Republik 15.20 Schweden Romandie Bündnerland 15.40 Tessin Finnland Estland 16.00 Knabenkantorei Basel Schweden Romandie 16.20 Zürich Russland Finnland 16.40 Frankreich Bündnerland Knabenkantorei Basel Dieser Anlass wird ermöglicht durch Peterskirche Clarakirche Martinskirche Stadt-Casino Münster Theater Basel Leonhardskirche Musik-Akademie Basel 21 Singen Offenes Singen Sing along „Carmina Burana“ Sie mit uns! Singen Kommen Sie spontan in die Martinskirche und lernen Sie neue vergnügliche Chorlieder aus aller Welt! Offenes Singen mit Michael Gohl und dem Kammerchor Gymnasium Liestal Nehmen Sie Ihre Noten der Carmina Burana von Carl Orff aus dem Büchergestell und kommen Sie in die Martinskirche! Michael Gohl Im Kammerchor Gymnasium Liestal, einem Ensemble von ungefähr 30 jungen Sängerinnen und Sängern, trifft sich eine Auswahl von Mitgliedern des Grossen Chores zu einer intensiven wöchentlichen Probe, um anspruchsvollere Werke einzustudieren. Der Chor formiert sich jeweils im zweiten Semester des Schuljahres neu und wendet sich an besonders engagierte und begabte Schülerinnen und Schüler aller Klassenstufen und Abteilungen des Gymnasiums. Er wird von Lucia Germann von Schweinitz und Michael Zumbrunn geleitet. mit Martinskirche, Basel Auffahrtsdonnerstag, 17. Mai, 15.00 bis 16.00h Samstag, 19. Mai, 17.00 bis 18.00h Michael Gohl, Dirigent und Musikpädagoge aus Zürich, ist regelmässig Gastdirigent an Inter nationalen Chorfestivals. Mit dem Jugendchor Zürich wurde er ans letztmalige Jugendchorfestival eingeladen. Er leitet die Musikschulen Zollikon und Zumikon, doziert an der Zürcher Hochschule der Künste und ist Mitautor verschiedener Liederund Musikbücher. 22 Carmina Burana Leitung: Raphael Immoos Martinskirche, Basel Freitag, 18. Mai, 19.30 h Wir singen Highlights aus diesem einmaligen Werk und werden begleitet vom Jugendsymphonieorchester der Regio Basiliensis (Einstudierung: Aurelia Pollak), der Schlagzeugklassen der Hochschulen für Musik Basel und weiteren Gästen. Sie Raphael Immoos Im Jugendsymphonieorchester der Regio Basiliensis spielen Streicher, Holz- und Blechbläser im Alter von 12 bis 26 Jahren. Das Orchester gibt Konzerte in Basel, im Baselbiet und in der elsässischen sowie südbadischen Nachbarschaft. Sein Repertoire umfasst Werke vom Barock über die Klassik und Romantik bis zur Musik des 20. Jahrhunderts, von Bach bis Gershwin und weiter zu den Komponisten grosser Filmmusik. Es wird geleitet von Aurelia Pollak. Raphael Immoos leitet die Chorleitungsklasse der Hochschule für Musik in Basel. Er ist zudem Leiter des professionellen Vokalensembles Cappella Nova und Dirigent des Akademischen Orchesters Basel. Regelmässige Uraufführungen, diverse Rundfunk- und CD-Aufnahmen, sowie Gastauftritte mit Chören und Orchestern im In- und Ausland dokumentieren seine vielseitige Tätigkeit. 23 Schweizerisches Chorleiter/innen-Treffen Projektkonzert „Zeitgenössische Chormusik“ CHorama, die Interessengemeinschaft Schweizer Chorverbände, lädt ein zum 3. Schweizerischen Chorleiter/innen-Treffen Galakonzert „Swiss composers meet Europe“ Die Chorleiter/innen aus allen Musiksparten und -szenen der Schweiz treffen sich im Rahmen des Europäischen Jugendchor Festivals Basel am In Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Chorvereinigung Auffahrtstag, 17. Mai, Stadt-Casino Basel Freitag, 18. Mai, 19.30 h, Basel, Peterskirche Programm ab 10.00 h 10.40 h Die Schweiz verfügt über unzählige Chöre sowie viele Komponierende, welche für sie neue Werke schreiben. Trotzdem ist die aktuelle Schweizer Chormusik in Europa weitgehend unbekannt. Dieser Umstand wird den Leistungen der Komponierenden nicht gerecht. Das Jugendchorfestival gibt deshalb je einem Komponierenden aus der italienischen, der französischen und der deutschen Schweiz die Gelegenheit, sich und sein Werk einem internationalen Publikum von Verlegern (Annie Bank Edition, Editions A Coeur Joie France, Carus-Verlag, Helbling Verlag) und Chorfachleuten vorzustellen. Die drei Komponisten wurden von einer professionellen Jury auf Grund ihres bisherigen Leistungsausweises ausgewählt. Einschreiben, Notenausstellung/-verkauf, Getränkebuffet Begrüssung durch Kathrin Renggli, Festivalleiterin und Guido Helbling, Vertreter CHorama Zur Auswahl: 11.00–ca. 13.00 h Matinee der Gymnasiumschöre der Region Nordwestschweiz mit fünf Chören und dem VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music, Denmark oder 11.00–12.30 h Reading sessions mit dem Carus-Verlag und dem Helbling Verlag oder 11.00–12.30 h Reading sessions mit Editions A Coeur Joie und Annie Bank Edition ab 12.30 h 14.15–15.45 h 15.45–16.45 h Zur Auswahl: 17.00 h oder 17.00 h Notenausstellung/-verkauf, Stehlunch Wiederholung der Reading sessions vom Vormittag Notenausstellung/-verkauf Festivalkonzert 1 „I Himmelen“ im Basler Münster Festivalkonzert 2 „Summertime“ in der E-Halle Basel Reading sessions: Qualifizierte Chorleiter/innen stellen Chorwerke für Männer- und Frauenchor, gemischten Chor und Jugendchor vor. Dabei wird viel gesungen und selbst ausprobiert. Anmeldung bis spätestens 7. Mai mit dem Anmeldeformular auf www.ejcf.ch There are countless choirs in Switzerland as well as many composers who write compositions for these choirs. Yet, despite the achievements of these composers, Swiss choral music is largely unknown throughout Europe. This is why the European Festival of Youth Choirs Basel provides an opportunity for three composers (one from the Italian, the French and the German part of Switzerland) to present themselves and their work to an international audience of publishers (Annie Bank Edition, Editions A Coeur Joie France, Carus-Verlag, Helbling Verlag) and choral professionals. An expert jury chose the three composers based on their previous accomplishments. Italienische Schweiz: Ivo Antognini (1963*) Deutsche Schweiz: Javier Hagen (1971*) Französische Schweiz: Valentin Villard (1985*) Composers’ Talk Freitag, 18. Mai, 15.30–17.00 h, Musik-Akademie, Grosser Saal The three composers Ivo Antognini, Javier Hagen und Valentin Villard (Italian, German and French parts of Switzerland respectively) share further details about themselves and their complete works. Moderation: Beat Schäfer, Professor für Chorleitung an der Zürcher Hochschule der Künste 24 25 Basiskurs Kinder- und Jugendchorleitung Moderation Basiskurs Kinder- und Jugendchorleitung Katja Reichenstein kann auf langjährige Erfahrung sowohl im Ge- Montag, 14. Mai bis Samstag, 19. Mai Als Bestandteil ihrer breiten Chorleitungsausbildung veranstalten die Musikhochschulen Basel, Luzern und Zürich diesen ausserordentlich attraktiven Basiskurs. Zu Recht kommt der Arbeit mit Kinder- und Jugendchören immer mehr Bedeutung zu. Entsprechend wichtig ist, dass die verantwortlichen Chorleitenden auch gerüstet sind für diese anspruchsvolle Aufgabe. Dieser Basiskurs richtet sich an ausgebildete Chorleiter/innen, welche in der Kinder- oder Jugendchorpraxis stehen oder demnächst einen Kinder- oder Jugendchor übernehmen. Die Teilnehmenden des Kurses setzen sich in Theorie und Praxis mit fachspezifischen Themen auseinander, dies unter Anleitung namhafter Exponentinnen und Exponenten der Kinder- und Jugendchorszene, insbesondere auch Leitender der Festivalchöre. Mehr Informationen erhalten Sie über www.ejcf.ch oder Tel. +41 (0)61 363 12 00. Raphael Immoos, Bereichsleiter Chormusik an der Hochschule für Musik Basel sang als auch in der Moderation zurückblicken. Die gelernte Pflegefachfrau hat während rund 20 Jahren intensiv in Bands, Chören und A-Capella- Formationen gesungen. Eine 8jährige, klassische Gesangsausbildung (bei Andreas Schwarz und Béatrice Mathez) begleitete ihre Gesangskarriere. 1998 hat sie mit ihrer damaligen Band Critical Acid gar den kleinen PrixWalo in der Sparte Jazz gewinnen können. Den Gesang zu ihrem Beruf zu machen, verhinderte wohl auch die grosse Leidenschaft für das nicht nur gesungene, sondern schlicht gesprochene Wort. Als Moderatorin und Kultur-Redaktorin bei Radio Basilisk, Gründerin des Kulturradio-Anlasses, dem Stadtmusik Festival (im Kunstmuseum Basel) und Conférencière unterschiedlichster Anlässe hat Katja Reichenstein das Wort und die Faszination dafür vor knapp 10 Jahren zum Beruf gemacht. Katja Reichenstein looks back on many years of singing and hosting events as well. The former nurse has sung in various choirs, bands and a-capella-formations for over 20 years. To give her singing career a solid ground, she has taken classical singing lessons for more than 8 years (Andreas Schwarz and Béatrice Mathez). In 1998 she even won the Little Prix Walo (famous swiss music award) with her band Critical Acid in the category Jazz. Her passion for not only the sung but also spoken word, preventend her probably from becoming a professional singer. As host and culture journalist at Radio Basilisk, Founder of the Stadtmusik Festival (Culture Radio Festival at the Artmuseum Basel) and host of many events and podiums, Katja Reichenstein turned her fascination for spoken words into her profession more than 10 years ago. Jeroen Schrijner (Niederlande) ist seit mehr als 25 Jahren im europäischen Kulturleben aktiv. Er war von 2003–2009 Präsident der europäischen Chorbewegung Europa Cantat. Seit 2011 ist er Geschäftsführer der Zürcher Sing-Akademie (künstlerische Leitung: Tim Brown). Neben einem professionellen Konzertchor entwickelt diese Projekte mit und für Hochschulen, Laiensänger/innen und Chorleiter/innen. Jeroen Schrijner is the administrative director of the Zürcher Sing- Akademie, a new institution for high-level choral music in Switzerland. Jeroen has been actively involved in choral organizations such as Europa Cantat, the Choral Festival Network, the “Friends of Choral Music in Europe” Foundation and the Marktoberdorf Festivals in Bavaria throughouthis career as manager of music institutions. Knabenchor Dagilelis aus Litauen am EJCF 2010 Bild: Roland Zumbühl 27 VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music, Dänemark DATENTRÄGERVERVIELFÄLTIGUNG CDS, DVDS, BDS, DATENSPEICHER Datenträgervervielfältigung CDs, DvDs, BDs, DatensPeiCher Besuchen Sie uns unter: Besuchen Sie uns unter: www.adivan.com www.adivan.com Top-Qualität, Top-Qualität, schnell, zuverlässig schnell, zuverlässig und ininhohem und hohemMass Mass KONTAKT PERSON: KontaKt Person: Margrit Kühne Margrit Kühne kuehne@adivan.com kuehne@adivan.com individualisierbar. individualisierbar. ADIVAN High Tech AG Tel. +41(0)55-450 00 00 Schnell. Zuverlässig. schnell. Zuverlässig. Tel. +41(0)55-450 00 00 Kompetent. AG+41(0)55-450 Leuholz 17, P.O.ADIVAN Box 241High Tech Fax 00 10 Kompetent. Fax +41(0)55-450 00 10 www.adivan.com 241info@adivan.com 8855 WANGEN,Leuholz Schweiz17, P.O. Box Email 8855 WANGEN, Schweiz Email info@adivan.com www.adivan.com Das VocalJazz-Ensemble der dänischen Royal Academy of Music in Aarhus besteht erst seit September 2011 in seiner jetzigen Zusammen setzung. Im als Projekt-Chor konzipierten Ensemble singen ausschliesslich Studierende der Akademie. Die Stimmen der 13 Frauen und Männer werden – wie im Vocaljazz üblich – über Mikrophone verstärkt und neben dem Gesang auch perkussiv eingesetzt. Das Ensemble verfügt über nur eine tiefe Männerstimme. Sie übernimmt alle wichtigen Basslinien. Stilistisch orientiert sich das Ensemble am Genre der BigbandMusik, singt dabei jedoch meist a cappella. Die Arrangements hierfür stammen grösstenteils aus der Feder des Chorleiters selbst. Jesper Holm ist Dozent an der Royal Academy of Music, Vocaljazz-Experte und selbst begeisterter Vocaljazzer. Über sein Engagement an der Akademie hinaus ist er Leiter und Arrangeur des über die Landesgrenzen bekannten Vocaljazz-Ensembles Touché, das regelmässig auf internationalen Bühnen mit Grössen wie The Swingle Singers oder The Real Group auftritt. The current formation of the Royal Academy of Music VocalJazz-Ensemble has only worked to gether since September 2011. Conceptually the choir is designed as a project-ensemble consisting exclusively of academy students. As common in vocal jazz the 13 singers use microphones and vocal percussion. The ensemble has only one bass-singer who takes care of all the important jazz bass lines. Stylistically the ensemble’s re pertoire is inspired by the big band music genre, mainly sung a cappella. The majority of the ar rangements are written by the conductor himself. Jesper Holm lectures at the Royal Academy of Music, is a vocal jazz expert and a passionate vocal jazz enthusiast himself. Along with his work for the academy, he is the conductor and arranger of the widely known vocal jazz ensemble Touché, which regularly performs on international stages with groups as famous as The Swingle Singers or The Real Group. Kontakt: www.musikkons.dk Wir geben der musizierenden Jugend eine Stimme … fördern das aktive Musizieren der Jugend, … vernetzen die in der musikalischen Jugendarbeit tätigen Organisationen, … und vertreten die musizierende Jugend in Politik und Gesellschaft. jugend+musik www.jugendundmusik.ch/mitglied Ja zur Förderung der musikalischen Bildung 29 MusikA6q-sw 15.1.2009 13:21 Uhr Seite 1 Mädchenchor Estonia TV Girls Choir, Estland Musik ist Energie EBM, Weidenstrasse 27, CH-4142 Münchenstein 1, Tel. 061 415 41 41, Fax 061 415 46 46, ebm@ebm.ch, www.ebm.ch Der estnische Mädchenchor hat sich in den letzten Jahren zu einem der besten Jugendchöre der Welt entwickelt. Als kulturelle Botschafter ihres Landes traten die 28 Sängerinnen in internationalen TV- und Radiosendungen, wie beispielsweise für BBC oder den WDR, auf und arbeiteten regel mässig mit anderen Komponisten, Dirigenten und Musikern zusammen, wie z.B. Michael Jackson, Arvo Pärt oder Paul Hillier. An prestigeträchtigen Chorwettbewerben wie Gorizia und Arezzo gewannen sie erste Preise. Entsprechend breit ist das Repertoire der jungen Frauen: Es reicht von geistlicher und weltlicher Chormusik verschiedener Epochen über choreographierte Volksmusikprogramme bis hin zu Pop, Jazz und CrossoverProjekten. Aarne Saluveer ist eine der wichtigsten Figuren der estnischen Kinder- und Jugendmusikszene. Der Chorleiter und Musikpädagoge präsidiert seit 2000 den estnischen Chorverband und wurde nebst unzähligen anderen Auszeichnungen 2007 auch von diesem zum Dirigenten des Jahres gewählt. In der internationalen Chorszene gilt er als renommierter Dozent, Workshopleiter und Juror. During the last years the Estonian Television Girls Choir has developed into one of the best youth choirs in the world. As cultural ambassadors of Estonia the 28 singers have performed in many international TV and radio shows, e.g. on BBC or WDR, and regularly collaborate with other composers, conductors and musicians such as Michael Jackson, Arvo Pärt or Paul Hillier. They have won first prizes at prestigious competitions like Gorizia and Arezzo. The young women’s repertoire is accordingly broad and ranges from sacred and secular choral music from different ages to folk programmes with choreography up to modern pop, jazz and innovative crossover projects. Aarne Saluveer is one of the most important figuresin the Estonian children’s and youth music scene. Being a conductor and music teacher, he has been president of the Estonian Choral Association since 2000 and was, among count less other rewards, elected Conductor of the Year in 2007. In the international choral scene he is regarded as a renowned lecturer, workshop leader and juror. Kontakt: www.etvgirlschoir.ee 31 Kammerchor des Sibelius Gymnasiums, Finnland Ihr Partner für Höchstnoten. Das 1906 gegründete Sibelius Gymnasium ist eine der ältesten auf Musik und Tanz spezialisierten Schulen Finnlands. Für die Sängerinnen und Sänger bedeutet das Mitwirken im eigenen Kammerchor viel Zusatzarbeit zum normalen Schulalltag. Trotzdem wird in den Proben nicht nur gesungen, sondern auch viel gelacht. Im Repertoire des Sibelius Kammerchors finden sich neben traditioneller und moderner Chormusik auch Volkslieder aus Finnland und dem übrigen Europa. Zudem gehören Improvisation und Bewegung mit zum musikalischen Ausdruck. Der Chor ist regelmässig auf Festivals und Konzertreisen im Ausland unterwegs und wurde 2001 vom finnischen Rundfunk zum Jugendchor des Jahres gewählt. Bereits seit 1982 wird der Sibelius Kammerchor von Marjukka Riihimäki geleitet, die auch mit anderen namhaften finnischen Chören arbeitet und für die kreative Entwicklung neuer Ausdrucksformen in der Chorarbeit bekannt ist. 2006 wurde sie in Finnland unter anderem deshalb zur Chor dirigentin des Jahres gewählt. 2009 wurde sie vom finnischen Präsidenten zur „Botschafterin der Musik“ ernannt. Founded in 1906, the Sibelius Gymnasium is one of the oldest schools in Finland specialized in music and dance. For its members, singing in the chamber choir means a lot of extra work be sides the usual school curriculum. Nevertheless, there is not only singing but also room for a lot of laughter in the rehearsals. Besides traditional and modern choral music the repertoire of the Sibelius Chamber Choir includes folk songs from Finland and other European countries. Further more, vocal improvisation and movement are part of the musical expression. The choir has participated in many international festivals and regularly undertakes tours abroad. In 2001, the Finnish Broadcasting Corporation nominated it as Youth Choir of the Year. Marjukka Riihimäki has been conducting the Sibelius Chamber Choir since 1982. She also works with other notable Finnish choirs and is known for creative development of new forms of choral expression. In 2006, she was elected Choir Conductor of the Year and in 2009, the president of the Republic of Finland appointed her „ Ambassador of Music“. Kontakt: marjukka.riihimaki@edu.hel.fi Die Basellandschaftliche Kantonalbank – Ihr persönlicher Sparring Partner für Geld, Anlage und Vorsorge. www.blkb.ch 33 Kinderchor Sotto Voce, Frankreich Sotto Voce singt nicht nur, sondern spielt auch. Der Chor ist am Pariser Théâtre du Châtelet beheimatet und vereint 55 Kinder und Jugendliche im Alter von 10 bis 19 Jahren. Er ist in ganz Frankreich für seine originellen Auftritte bekannt und pflegt ein Repertoire, das sich von Klassik über Jazz bis hin zu Chanson Française und Musical erstreckt. In den zweimal wöchentlich stattfindenden Chorproben werden neben Gesang auch Körperausdruck, Tanz und Theater geübt. Seit 15 Jahren gehört Sotto Voce mit seinen Opernprojekten fest zum Pariser Musikjahr. Einzelne Sängerinnen und Sänger übernehmen zudem Solistenrollen auf Pariser Bühnen. Darüber hinaus war der Chor seit seiner Gründung 1992 bereits in mehr als 400 Konzerten im In- und Ausland zu hören. Das Trara überlassen wir anderen. Der Amerikaner Scott Alan Prouty gilt in Frankreich als ausgewiesener Kinderchorexperte. Der studierte Chorleiter und Musikpädagoge sang selbst jahrelang in Vokalensembles und Musicals. Seit seiner Übersiedelung nach Paris 1986 ist er in erster Linie als Dozent und Dirigent in den Bereichen Musiktheater und Kinderchorleitung tätig. Sotto Voce does not only sing but acts as well. The choir is domiciled at the Parisian Théâtre du Châtelet and integrates 55 children aged 10 to 19. Throughout France, the choir is famous for its original performances and its repertoire ranging from classic to jazz and French chanson and musi cal. During the choir rehearsals twice a week the children do not only get vocal training but also practise body expression, dance and acting. With its opera projects, Sotto Voce has been an insti tution in the Parisian musical scene for 15 years. Time and again some of the singers are cast for solo parts on other Parisian stages. Furthermore, the choir has given more than 400 concerts in France and abroad since its foundation in 1992. The American Scott Alan Prouty is a renowned children’s choir expert. Being a choral conductor and music pedagogue by profession, he himself has been singing in vocal ensembles and musicals for years. Since his emigration to Paris in 1986, he has primarily worked as a lecturer and conduc tor in the field of musical theatre and children’s choir conducting. Wir bevorzugen die ehrlichen Töne und stellen Ihre individuellen Bedürfnisse in den Vordergrund. Rufen Sie uns einfach an. Wir freuen uns darauf, Sie kennen zu lernen. Seit 1920 in Basel. Neu in Zürich. CH-4002 Basel | St. Jakobs-Strasse 46 | Postfach 2282 | Tel. +41 (0)61 279 41 41 | Fax +41 (0)61 279 41 14 CH-8024 Zürich | Bellevueplatz 5 | Postfach 715 | Tel. +41 (0)44 563 64 65 | Fax +41 (0)44 563 64 66 | www.baumann-banquiers.ch © 2009 BAUMANN & CIE | AnaConda Textagentur | chameleon graphics Kontakt: www.sottovoce.fr 35 Kinder- und Jugendchor Musicanti, Holland Musikinstrumente Musikinstrumente und Zubehör und Musikinstrumente und Zubehör Grosses Sortiment Zubehör Grosses Sortiment Noten Noten Grosses Sortiment Bücher Noten Bücher Bücher CDs, DVDs CDs, DVDs CDs, DVDs Software Software für Software für Musiknotation für Musiknotation Musiknotation www.sichelharfe.ch www.sichelharfe.ch www.sichelharfe.ch Touch theTouch stringsthe ofstrings the Sickel Harp! of the Sickel Harp! Klingendes Klingendes Klingendes Spielzeug und und Spielzeug Spielzeug und Kunsthandwerk Kunsthandwerk Kunsthandwerk Touch the strings of the Sickel Harp! JoannesJoannes Bergsma Musikinstrumente: auch Vermietung, sowie Reparatur durch ausgewiesene Joannes Bergsma Bergsma Musikinstrumente: auch Vermietung, sowie Reparatur durch ausgewiesene Musikinstrumente: auch Vermietung, sowie Reparatur durch ausgewiesene Postplatz 2Postplatz Noten: Ansichtssendungen möglich. Bücher: Wirliefern liefern jedes 2 Fachkräfte. Fachkräfte. Noten: Ansichtssendungen Bücher: Wir liefern jedes Postplatz 2 Fachkräfte. Noten: Ansichtssendungen möglich.möglich. Bücher: Wir jedes beliebige Buch. Vorrätig sind vor allem Musikbücher im weitesten Sinne, Sinne, CH-4144 Arlesheim Buch.Buch. Vorrätig sind vorsind allem im weitesten Sinne, beliebige Vorrätig vorMusikbücher allem Musikbücher im weitesten CH-4144 Arlesheim CH-4144 Arlesheimbeliebige auch für Bücher Erneuerung. auchKinder, für Kinder, sowie Bücher überwirtschaftliche wirtschaftliche Erneuerung. auch fürsowie Kinder, sowieüber Bücher über wirtschaftliche Erneuerung. +41(0)61 66 93 +41(0)61 701 66701 93701 +41(0)61 66 93BLT: Tram 10/Bus 64: ”Arlesheim Dorf”/”/Migros-Parkgarage: Migros-Parkgarage: 1 1St.St. gratis BLT: Tram 10/Bus 64:10/Bus ”Arlesheim Dorf gratis BLT: Tram 64: ”Arlesheim Dorf ”/ Migros-Parkgarage: 1 St. gratis sichelharfe@sunrise.ch sichelharfe@sunrise.ch Im alten vom neuen Zentrum sichelharfe@sunrise.ch Im alten Haus vom neuen Zentrum ImHaus alten Haus vom neuen Zentrum Die Kinderkoor Academie Nederland ist führend im Bereich der Ausbildung von Kinderchorleitern und geniesst international einen ausgezeichneten Ruf. Bei den Musicanti handelt es sich um den Auswahlchor der Institution. Die 120 jungen Sängerinnen und Sänger des Kinderchors und des Jugendensembles – in letzterem singen Jungendliche ab 16 Jahren – erhalten zusätzlich zu den Chorproben Gehörbildung und Gesangsunterricht. Insbesondere seit der Fernsehübertragung ihres Konzertes zum Geburtstag der niederländischen Königin im Jahr 2008 wurden den Musicanti zahlreiche Einladungen zu internationalen Festivals überbracht und viele Konzertengagements angeboten. Silvère van Lieshout ist Direktor der Kinderkoor Academie Nederland und dirigiert in dieser Funktion auch die Musicanti. In der internationalen Musikszene ist er für sein Methodikwerk „Jonglieren“ über das Blattsingen bekannt. 2008 wurde er aufgrund seiner Verdienste für die Kinderchorwelt zum Botschafter des Europäischen Musikfestivals für die Jugend in Neerpelt (Belgien) ernannt. The Kinderkoor Academie Nederland is renowned for the formation of children’s choir conductors and enjoys an excellent international reputa tion. The Musicanti is the selected choir of the institution. In addition to the choral rehearsals, the 120 young singers of the children’s choir and the corresponding youth ensemble – the latter is composed of juveniles aged 16 and upwards – receive individual aural and vocal training. Espe cially since the television broadcast of their con cert on occasion of the Dutch Queen’s birthday in 2008, the Musicanti have received numerous invitations to international festivals and been of fered many concert engagements. Silvère van Lieshout is director of the Kinderkoor Academie Nederland, which includes conducting the Musicanti. In the international music scene he is known for his methodological work „Jonglieren“ on sight-reading. In recognition of his contributions to the world of children’s choirs he was nominated ambassador to the European Youth Music Festival of Neerpelt in 2008. Kontakt: www.kinderkooracademie.nl Wir Musik. Buchhandlung | Vorverkauf | Musikgeschäft Am Bankenplatz | Aeschenvorstadt 2 | 4010 Basel T +41 (0)61 206 99 98 | F +41 (0)61 206 99 90 info@biderundtanner.ch | www.biderundtanner.ch 37 Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa, Portugal Geniessen Sie auch Redcurrant, Elderflower und Blueberry! Eine Wohltat für Hals und Stimme. Drei Monate lang reifen Grether’s Pastillen, um ihre wohltuende Wirkung zu entfalten. Mit der OriginalRezeptur von 1850 werden ausgesuchte, hochwertige Rohstoffe wie pflanzliches Glyzerin, natürlicher Johannisbeersaft und die Rotalge Agar Agar nach Schweizer Manufaktur-Manier verarbeitet. Der Kinderchor der Universität Lissabon (CIUL) wurde 2005 gegründet und gab seither bereits mehr als 50 Konzerte. Bisherige Höhepunkte waren eine Tournee durch die Schweiz und Frankreich, ein gemeinsames Konzert mit dem weltberühmten finnischen Kinderchor Tapiola in Lissabon 2010 und eine Einladung ins EU-Parlament nach Brüssel 2011. CIUL stellt in seiner Chorarbeit hohe Ansprüche an die musikalischen, stimmlichen und theatralischen Fähigkeiten der 40 Sängerinnen und Sänger im Alter von 8 bis 14 Jahren. Trotzdem können die Kinder innerhalb einer spielerischen Atmosphäre auch immer ihre eigene Kreativität und Persönlichkeit mit einbringen. Von Haus aus Biophysikerin, hat sich Erica Man dillo am Lissaboner Konservatorium und der Gulbenkian-Stiftung in Gesang und Opernregie weitergebildet und war Mitglied des Opernchores am Theater São Carlos. Seither hat sie sich intensiv der Chor- und Opernregiearbeit insbesondere mit Kindern und Jugendlichen zugewandt und nebst weiteren Chören CIUL gegründet. The Lisbon University children’s choir (CIUL) was founded in 2005 and since then has given more than 50 concerts. Previous highlights have been a tour through Switzerland and France, a joint concert with the world-famous Finnish children’s choir Tapiola in Lisbon 2010 and an invitationto the Parliament of the European Union in Brussels 2011. In choral work, CIUL demands high musical, vocal and theatrical skills from its 40 singers aged 8 to 14. Nevertheless, the playful atmosphere during rehearsals always allows the children to bring in their own creativity and personality. Being a bio-physician originally, Erica Mandillo took further courses in voice and opera stage directing at the conservatory of Lisbon and the Gulbenkian Foundation and was a member of the opera choir at the São Carlos theatre. Since then, she has intensively turned towards choral and opera stage directing work, especially with children and adolescents, and among other choirs founded CIUL. Kontakt: coroinfantil.ul@gmail.com Was lange reift, das tut auch gut. Seit 1850. HAND MADE Doet s ch Grether AG • CH- 4 0 02 Basel • www.grether s-pastilles .com DOETSCH-12-010_AZ_128x179_sw_RZ JugendchorFestival.indd 1 20.02.12 16:44 39 Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm, Schweden Exklusiv für Plus-Kunden: Konzerte und Events zum Sonderpreis. Der Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm wurde 1989 mit der Idee gegründet, inte- ressierten Schülern, zusätzlich zu den wöchentlich obligatorischen Chorlektionen, weitere Erfahrungen im Chorsingen zu ermöglichen. Weil die Sängerinnen und Sänger nicht länger als drei Jahre an der Schule verbleiben, verlassen jedes Jahr zehn bis zwölf Schüler den 36-köpfigen Auswahlchor. Dennoch geniesst er einen ausgezeichneten Ruf und gewann viele wichtige internationale Chorwettbewerbe wie z.B. Marktoberdorf in 2009. 1997 sang er am jährlichen Weihnachtskonzert des Vatikans, welches in dutzende Länder übertragen und von Millionen Menschen gesehen wurde. Im Frühling 2010 tourten die Jugendlichen mit Andrea Bocelli durch Skandinavien. The Stockholm’s Musikgymnasium Chamber Choir was founded in 1989 with the idea to offer interested students extended experiences in choral singing as a complement to their regular choral education. Since its students do not stay more than three years at the Musikgymnasium, each year ten to twelve singers leave the selection choir of 36 members. Nevertheless, it enjoys an excellent reputation and has succeeded in many international choir competitions, e.g. Marktoberdorf in 2009. In 1997, the choir was invited to the Vatican’s annual Christmas Concert, which was broadcasted on TV in several countries and seen by millions of people. In spring 2010, the young singers toured Scandinavia with Andrea Bocelli. Helene Stureborg studierte Kirchenmusik mit einem Nachdiplom in Dirigieren. Seit 1990 unterrichtet sie als Chorleiterin und Musiklehrerin am Musikgymnasium Stockholm, wo sie 2002 auch den Kammerchor übernahm. Darüber hinaus ist sie als Dozentin für Chorleitung am Royal University College of Music tätig. Bengt Ollén ist seit 20 Jahren ein renommierter Chorleiter und Lehrer am Stockholms Musik gymnasium. Er ist Gründer und Leiter des Schwedischen Sofia Vokalensemble. Helene Stureborg studied church music and post graduated in conducting. Since 1990, she has been working as a conductor and music teacher at the Stockholm’s Musikgymnasium, where in 2002, she took lead of the chamber choir. Furthermore, she teaches choral conducting at the Royal University College of Music. Bengt Ollén is a well-respected conductor and pedagogue at Stockholms Musikgymnasium since twenty years. He founded and conducts the Swedish Sofia Vokalensemble. Kontakt: helene@stureborg.net Ob Rock oder Pop, Zirkus oder Musical, Volksmusik oder Klassik: Als Plus-Kunde können Sie jetzt was erleben, und das mit unschlagbaren Vorteilen. Wie Sie Plus-Kunde werden, welche einmaligen Events Sie erwarten und wie Sie Tickets bestellen, erfahren Sie auf www.raiffeisen.ch/memberplus Raiffeisenbank Basel St. Jakobs-Strasse 7 4052 Basel Tel. 061 226 27 28 basel@raiffeisen.ch Geschäftsstelle Riehen Baselstrasse 56 4125 Riehen Tel. 061 226 27 77 riehen@raiffeisen.ch www.raiffeisen.ch/basel 41 Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana, Slowenien Am bischöflichen Gymnasium von Ljubljana spielt Musik eine zentrale Rolle. Nicht weniger als fünf Chöre sind an der Schule beheimatet. Im 45-köpfigen St. Stanislav’s Girls’ Choir singen nur die begabtesten Schülerinnen. Die Mädchen im Alter zwischen 15 und 19 Jahren treten regel- mässig im In- und Ausland auf. Dabei reicht ihr vielseitiges Repertoire von klassischer Chormusik aus verschiedenen Epochen bis hin zu Vocal Pop. Besonders stolz ist der Chor auf seine diversen Uraufführungen von Werken zeitgenössischer slowenischer Komponisten. Ihren bisher grössten Erfolg erzielten die Mädchen mit ihrem Sieg am Euroradio-Wettbewerb „Let the Peoples Sing“ 2009 in Oslo. Selbst Sängerin und Musikpädagogin, legt Helena Fojkar Zupancic in ihrer Chorarbeit grossen Wert auf einen differenzierten Umgang mit der Stimme, was sich in einem gepflegten und nuancierten Chorklang widerspiegelt. Neben ihrem Engagement für den St. Stanislav’s Girls’ Choir leitete Helena Fojkar Zupancic wiederholt den slowenischen Kinderchor und arbeitet regelmässig mit dem slowenischen Radiokammerchor. At the Diocesan Classical Gymnasium of Ljubljana music plays a very important role. No less than five choirs are affiliated to the school. Only the most gifted and talented students are allowed to sing in the 45-headed St. Stanislav’s Girl’s Choir. The girls aged from 15 to 19 regularly perform on national stages and abroad. Their versatile repertoire ranges from classical choral music of various periods to vocal pop. They particularly pride themselves on several world premiere per formances of compositions by contemporary Slovenian composers. Their biggest success so far has been winning the Euroradio competition „Let the Peoples Sing“ in Oslo 2009. Being a solo singer and music teacher her self, Helena Fojkar Zupancic sets high value on differentiated vocal techniques, which is reflected in the cultivated and sophisticated choral sound. Along with her commitment to the St. Stanislav’s Girls’ Choir, Helena Fojkar Zupancichas repeatedly conducted the Slovenian Children’s Choir and regularly works with the Slovenian Radio Cham ber Choir. Kontakt: http://en.stanislav.si/girlschoir.htm 43 Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir, Tschech. Republik Der Prague Philharmonic Children’s Choir ist einer der wichtigsten Chöre der Tschechischen Republik und hat eine lange Tradition. 1932 ursprünglich als Rundfunkchor gegründet, machte er schon bald eine breitere Musikszene auf sich aufmerksam. Es folgte die engere Zusammenarbeit mit der Nationaloper. 1952 wurde der Chor Teil der tschechischen Philharmonie, vier Jahre später gewann er die Chorolympiade von Paris. Seither tourt er durch Europa, die USA, Kanada, Mexico, Japan, Malaysia und Singapur. Der jüngste Nachweis für die aussergewöhnliche Qualität des Ensembles datiert von September 2010, als der Chor an einem der grössten Wettbewerbe der Chorwelt im italienischen Arezzo den ersten Preis gewann. Petr Louzenskys Interessen sind breit gefächert. Der Flötist und Dirigent studierte auch Hebräisch und Arabisch. Louzensky war zunächst als Orchesterdirigent tätig, interessierte sich aber immer sehr für Chorarbeit. Seit 2009 leitet er den Prague Philharmonic Children’s Choir und wurde in dieser Funktion am Chorwettbewerb von Arezzo als bester Dirigent ausgezeichnet. The Prague Philharmonic Children’s Choir is one of the most important choirs of the Czech Re public and looks back on a long tradition. Found ed in 1932 as broadcast choir, it soon attracted the attention of a broader music scene. A closer cooperation with the National Theatre Opera followed. In 1952, the choir became a subsidiary of the Czech Philharmonic, four years later it won the 1st prize at the Paris Choir Olympics. Since then, the choir has been touring through Europe, the USA, Canada, Mexico, Japan, Malaysia and Singapore. The most recent documentation of the ensemble’s exceptional standard was winning the 1st prize in one of the greatest competitions in the choral world in Arezzo in September 2010. Petr Louzensky has remarkable wide-spread interests. Being a flautist and conductor, he also studied Hebrew and Arabic. At first, Louzensky worked as orchestral conductor but then got more and more interested in choral work. Since 2009, he has been conducting the Prague Philhar monic Children’s Choir and in this function was awarded best conductor at the choir competition of Arezzo. Kontakt: www.kuhnata.cz 45 Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College, Russland Kultur macht Schule Der Erfolg gibt diesem Projekt Recht: Regelmässig nimmt die Hälfte aller Aargauer Schüler/-innen am Angebot von «Kultur macht Schule» teil. Dadurch gelangen sie mitten hinein: In den Orchestergraben, in die Lesung und den Literatur-Workshop, ins Atelier und auf, vor und hinter die Bühne. Warum? Weil kulturelle Einsichten die Aussichten erhöhen. Informationen: www.kulturmachtschule.ch Männerchöre nehmen in der traditionellen russischen Kultur einen wichtigen Platz ein. Die jungen Sänger des Sverdlovsky-Colleges pflegen diese Tradition auf hohem Niveau und sind bekannt für ihren profunden Chorklang. Ihr Repertoire umfasst geistliche Musik, zeitgenössische Werke sowie sowjetische und internationale Chormusik aus den 1970er und -80er Jahren. Ihre eigentliche Visitenkarte sind jedoch russische Volkslieder, welche sie neuartig arrangiert in klassisch-russischer Stimmtechnik vortragen. Mit dieser einzigartigen Mischung war der Chor bereits an zahlreichen Festivals und Wettbewerben u.a. in Italien, Finnland und den USA erfolgreich und begeistert Zuhörer von jung bis alt. Male choirs play an important role in tradi tional Russian culture. The young singers of the Sverdlovsky College maintain this tradition on a high standard and are famous for their sonorous choral sound. Their repertoire contains spiritual music, contemporary works as well as Soviet and international choir music from the 1970s and 1980s. Their specialty, however, are Russian folksongs, which they perform by using modern arrangements in conjunction with classical Rus sian voice techniques. With this unique combi nation, the choir has successfully participated in numerous festivals and competitions – e.g. in Italy, Finland or the USA – and inspires a wide audience from young to old. Der Chorleiter und Stimmtherapeut Sergey Pimenov ist seit 1991 künstlerischer Leiter des Sverdlovsky Male Choir College und der dort ansässigen Männerformation. Er publizierte u.a. Arrangements russischer Volkslieder und entwickelte die sogenannte „Phonetische Stimmbildungsmethode“. Für seine Verdienste wurde ihm 2000 der Titel „Honoured Artist of Russia“ verliehen. Being a choral conductor and voice therapist, Sergey Pimenov has been artistic director of the Sverdlovsky Male Choir College and its resident male chorus since 1991. He has, among other things, published Russian folksong arrange ments and developed the so-called “Phonetic Voice Formation Method”. For his merits he was entitled„Honoured Artist of Russia“ in 2000. tscholitsch.com / nachtportier.ch / haasgrafik.ch Kontakt: choir11@mail.ru Ein Angebot der Fachstelle Kulturvermittlung BKS 47 Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina, Kuba Die Sängerinnen und Sänger des 1993 gegründeten Jugendchors Solfa sind zwischen 3 und 25 Jahren alt und singen je nach Alter und Können in unterschiedlichen Sektionen. Solfa pflegt schwerpunktmässig kubanische und lateinamerikanische Populär- und Volksmusik. Die Kinder und Jugendlichen begleiten sich selbst mit Folkloreinstrumenten und choreographieren ihre Auftritte. In ihrem Heimatland sind sie regelmässig auf Konzertbühnen und im Kinderfernsehen zu hören. Doch auch im Ausland hat der Chor bereits Erfolge feiern können, so u.a. an Chorwettbewerben in Spanien, Kanada und der Ukraine. Mit zwei seiner CDs wurde Solfa 2000 und 2011 für den Latin Grammy Award nominiert. O sole mio, Der Winter ist vorüber – Den blida vår är inne. S’isch nonig lang, dass ’s gräägelet het: Salut, printemps, Habaneras de carnaval! S’Ramseiers wei go grase, Lueged vo Berge und Tal. My favourite things, Drei schöne Dinge fein: Der Fuehrerschein, Der alte Kakadu und Fröhlich sein! Dieu! Qu’il la fait bon regarder: S’isch äbe e Mönsch uf Ärde, Vo Luzärn uf Wäggis zue. Wach auf, meins Herzens Schöne! Ich Weiss Nicht Wie Mir Ist, Neigen sich die Stunden. So Geht Es Vielen. Du fragsch mi, wer i bi, Meiteli, wenn du witt go tanze. Bin a lustiga Wildschütz. Wenn eine tannigi Hose het, Bist du nit ba mir. Stand by me! O, du liebs Ängeli, S isch mer alles ei Ding. Butterfly, Cry out and shout: Viva la musica! JuChZ! Elba Mailán Avila Leyva studierte Musikpädagogik und -wissenschaften in Havanna und St. Petersburg. Seit 1993 singt sie in der Schola Cantorum Coralina und gewann mit dem ‚Mutterchor’ von Solfa zahlreiche Preise im In- und Ausland. Ebenso lang leitet sie den Jugendchor Solfa und setzt sich in dieser Funktion mit grossem Engagement für eine lebendige Kinder- und Jugendchorszene in Kuba ein. The singers of the youth choir Solfa, which was founded in 1993, are between 3 and 25 years old and – according to their age and abilities – sing in different sections. Solfa mainly concentrates on Cuban and South American popular and folk music. The children and young adults accompany themselves with folklore instruments and create choreographies for their concerts. At home they can regularly be heard on stage and on children’s TV. The choir has also been successful abroad, for example in choral competitions in Spain, Canada or the Ukraine. In 2000 and 2011, Solfa was nominated for the Latin Grammy Award with two of its CDs. Elba Mailán Avila Leyva studied music pedagogy and musicology in Havana and St. Petersburg. Since 1993, she has been singing in the Schola Cantorum Coralina and with Solfa’s ‘mother choir’ won many prizes in Cuba and abroad. For just as long, she has been conducting the youth choir Solfa. Throughout her musical career, she has been campaigning for a lively children’s and youth choir scene in Cuba with greatest commitment. Kontakt: coralina1@cubarte.cult.cu Musik zwischen den Zeilen www.musikzeitung.ch smz_ins_jc_festival_V1.indd 1 17.01.12 12:32 49 Kinderchor Calicantus, Schweiz Mitreden, wenn über grosse Auftritte gesprochen wird. Beim Kinderchor Calicantus handelt es sich um den Konzertchor der gleichnamigen Chorschule in Locarno. Nebst der künstlerischen Förderung junger Sängerinnen und Sänger setzt sich Calicantus seit Anbeginn für den Schutz von Kindern ein und arbeitet dafür mit Institutionen wie Terre des Hommes, UNICEF und Médecins sans Frontières zusammen. Das vielseitige Repertoire des Chores umfasst Stücke aus Renaissance und Barock ebenso wie zeitgenössische Kompositionen und internationale Folklore. Teilnahmen an Festivals und Wettbewerben haben Calicantus in den letzten Jahren durch ganz Europa und bis nach Kanada geführt. Zuletzt gewannen die Locarnesen 2010 am Internationalen Chorwettbewerb von Montreux nicht weniger als vier erste Preise. Mario Fontana leitet Calicantus seit der Gründung 1993. Ursprünglich Gitarrist und Musik therapeut, studierte Fontana später Musikpädagogik und bildete sich in den Bereichen Chor leitung und Gesang weiter. Über die letzten zehn Jahre hat er eine eigene Methodik für Stimm bildung bei Kindern entwickelt und damit international Anerkennung gefunden. The children’s choir Calicantus is the concert choir of the homonymous choral school of Locarno. Along with the artistic advancement of young singers Calicantus has always advocated the pro tection of childhood and therefore collaborated with institutions like Terre des Hommes, UNICEF and Médecins sans Frontières. The eclectic reper toire includes pieces from the Renaissance and Baroque as well as contemporary compositions and international folklore. During the last years, participations in festivals and competitions have led Calicantus through the whole of Europe and as far as Canada. In 2010, the ensemble won all four possible first prizes at the International Con test of Montreux. Mario Fontana has been conducting Calicantus since its foundation in 1993. Originally being a guitarist and music therapist, Fontana studied music pedagogy and concluded further choral conducting and vocal training. Over the last decade,he has developed and perfected his own musical-vocal teaching method, which is recog nised and appreciated at international level. Kontakt: www.corocalicantus.org Kultur abonnieren. Mit dem BaZ-Abo. Ob Musik, Malerei, Theater, Film, Literatur oder Ausstellungen aller Art – es ist keine Kunst, mit der Basler Zeitung über Kultur auf dem Laufenden zu bleiben. Dabei kommt die Region genau so zum Zug wie auch internationale kulturelle Ereignisse. Verpassen Sie in Zukunft nichts mehr und bestellen Sie das BaZ-Jahresabo für 389 Franken. Oder testen Sie uns mit dem Schnupperabo für 40 Franken. Abo-Bestellungen per Telefon 061 639 13 13, als SMS mit Kennwort «abo» oder «schnupperabo», Namen und Adresse an 363 (20 Rp./SMS) oder als E-Mail mit Betreff «Abo» oder «Schnupperabo», Namen und Adresse an info@baz.ch. (Bitte beachten Sie: Das Schnupperabo ist auf die Schweiz beschränkt und gilt nur für Haushalte, in welchen innerhalb der letzten 12 Monate kein BaZ-Abo abbestellt wurde.) Erst lesen, dann reden. 51 Jugendchor Suisse Romande, Schweiz Der Jugendchor Suisse Romande (JSR) wurde im Jahr 2010 mit Blick auf die Teilnahme am EJCF in Basel gegründet. Er vereint Sängerinnen und Sänger im Alter zwischen 18 und 25 Jahren – unter ihnen vielversprechende Jungtalente der Waadtländer Chorszene, einige Gäste aus der übrigen Romandie und solche, die der Arbeit oder des Studiums wegen vorübergehend in Lausanne leben. Mit seiner spezifischen Arbeitsweise fordert der Chor zu musikalischer Selbständigkeit heraus. Die jungen Erwachsenen leiten einen Teil der Chorproben selbst. Die angehenden Berufsmusiker unter ihnen übernehmen es, Stimmproben anzuleiten oder einzelne Stücke selbständig einzustudieren. Der JSR möchte sich mit einem anspruchsvollen und ungewöhnlichen Repertoire profilieren. Dominique Tille hat Chorleitung in Genf und Berlin studiert. Er ist Co-Leiter der Académie Vocale de Suisse Romande. Als Mitglied der Musikkommission der Schweizerischen Chorvereinigung, des Vorstandes der Schweizerischen Föderation Europa Cantat und des Schweizer Musikrates engagiert er sich für die Förderung der Chorkunst in der Schweiz. Medizinischer Fortschritt zum Wohl der Patienten The Youth Choir of French-speaking Switzerland (JSR) was founded in 2010 for the participation in the EJCF Basel. It unites singers aged 18 to 25, among them promising young talents from the choral scene of the canton of Vaud, some guests from the rest of the French speaking part of Switzerland and some who – for their job or for studies – temporarily live in Lausanne. With its specific daring approach, the singers are musically autonomous. The young musicians conduct some parts of the rehearsals themselves. The JSR in tends to distinguish itself with an ambitious and unconventional repertoire. Dominique Tille studied choral conducting in Geneva and Berlin. He is co-director of the Vocal Academy of French-Speaking Switzerland. Being a member of the Swiss Choral Association’s music commission, the board of the Swiss Federation of Europa Cantat and the Swiss Music Council, he is an advocate of the advancement of choral art in Switzerland. Kontakt: dotille@gmail.com Die Entwicklung bahnbrechender neuer Medikamente steht für Novartis an erster Stelle. Sie schaffen neue Behandlungsmöglichkeiten für bislang unerfüllte medizinische Bedürfnisse der Patienten. Patienten und ihre Bedürfnisse können jedoch sehr unterschiedlich sein. Deshalb bietet Novartis neben innovativen Medikamenten auch Möglichkeiten zur Krankheitsvorbeugung sowie Generika an und verbessert den Zugang zu medizinischer Versorgung. NVS_CorpAds_A5.indd 2 29.3.2007 12:53:46 Uhr 53 Kammerchor Konservatorium Winterthur, Schweiz Den Kammerchor des Konservatoriums Winter thur gibt es seit Sommer 2009. Die Mitglieder sind musikbegeisterte junge Erwachsene im Alter zwischen 18 und 27 Jahren – ein grosser Teil davon ist aus der Jugendchor-Arbeit hervorgegangen. Der Chor pflegt ein breit gefächertes Repertoire und legt viel Wert auf die stimmliche Arbeit. In den zwei Jahren seines Bestehens trat er in verschiedenen Rahmen mit geistlicher und weltlicher Musik auf. Im November 2012 ist der Chor zu einem Konzert in der Stiftskirche Stuttgart eingeladen. 2013 ist eine szenische Aufführung von „Carmina Burana“ im Theater Winterthur sowie ein Konzert mit dem Musikkollegium Winterthur geplant. kulturell unabhängig vielseitig ProgrammZeitung Kultur im Raum Basel Bereits seit 1974 engagiert sich der Kirchen musiker und Musiklehrer Christoph Bachmann in der Jugendchorarbeit. 1990 bis 2009 leitete er den Kammerchor Winterthur. 2009 erweiterte er seine Jugendchorarbeit am Konservatorium Winterthur mit der Gründung eines Kinder- und des Kammerchores. 2005 wurde ihm für sein künstlerisches Schaffen der Kunstpreis der Carl Heinrich Ernst Stiftung verliehen. The Chamber Choir of the Conservatoire Winter thur was founded in summer 2009. Its members are young music enthusiasts aged 18 to 27, most of whom have arisen from the youth choir scene. The choir maintains a diversified repertoire and sets great value on vocal training. Within the two years of its existence the choir has performed spiritual and secular music on various occasions. In November 2012, the choir will be giving a con cert in the Stiftungskirche Stuttgart. For 2013, the choir plans a scenic performance of “Carmina Burana” in the Winterthur theatre as well as a co production with the Musikkollegium Winterthur. As church musician and music teacher Christoph Bachmann started his work in the field of youth choirs as early as 1974. From 1990–2009, he con ducted the Chamber Choir Winterthur. In 2009, he expanded his engagement at the Conserva toire Winterthur by founding a children’s choir and the Chamber Choir. In recognition of his artistic achievement he was awarded the Carl Heinrich Ernst Foundation Art Prize in 2005. Kontakt: bach.ch@bluewin.ch Abobestellung Jahresabo, 11 Ausgaben, CHF 75.– Schnupperabo, 3 Ausgaben, CHF 12.– Musik | Kunst | Film | Theater | Literatur | Tanz … 20_01_12 Jugendchor 128_179.indd 1 abo@programmzeitung.ch www.programmzeitung.ch +41 61 560 00 67 19.01.12 14:21 55 Jugendchor inCantanti, Schweiz Den Bündner Projekt-Jugendchor inCantanti gibt es seit Winter 2002/2003. Sein Name ist gleichzeitig auch das Motto des Chors: Das Wort inCantanti ist aus dem Italienischen entlehnt und bedeutet soviel wie „diejenigen, die verzaubern“. Es ist den Jugendlichen ein grosses Anliegen, ihrem Publikum im In- und Ausland immer wieder klanglich und musikalisch magische Momente zu schenken, indem sie Altbekanntes jung und frisch interpretieren. Sie tun dies mit Musik aus beinahe allen Epochen und Gattungen, pflegen dabei aber ganz besonders das einheimische Liedgut. In der grossen Tradition der Bündnerischen Chorliteratur konzentrieren sich inCantanti insbesondere auf die beiden Komponisten Tumasch und Benedegt Dolf. Christian Klucker ist Klarinettist und Schulmusiker und hat sich verschiedentlich in Sologesang sowie Chor- und Orchesterleitung weitergebildet. Dirigieren und Chorprojektarbeit sind ebenso grosse Leidenschaften des Musiklehrers aus Chur wie Berge, Natur und Jagd. Neben seinem Engagement für inCantanti wirkt er für diverse Chöre als Supervisor und Coach. Grisons’ project youth choir inCantanti has been in existence since winter 2002/2003. Its name is its motto as well: The word inCantanti comes from the Italian language and means “those who enchant”. It is the young singers’ goal to present their audience with musically magic moments by interpreting old familiar pieces in a fresh and youthful way. They do so with music from many different periods and genres but particularly cul tivate the local song repertoire. Out of the long tradition of Grisons’ choral music, inCantanti concentrate especially on the two composers Tumasch and Benedegt Dolf. Christian Klucker is clarinettist and music peda gogue and has taken further courses in soloist singing as well as choral and orchestra conduct ing on various occasions. Along with conducting and choral work, Christian Klucker is enthusias tic about the mountains, nature and hunting. In addition to his position with inCantanti, he works as supervisor and coach for various other choirs. Kontakt: www.incantanti.ch 57 Jugendchöre der Musik-Akademie Basel, Schweiz Bühnen für Events von A bis Z ES vent -Mobile Bühnen -Tribünen -Tanzboden -Innenbühnen -Podeste Eventsystems ystems ___Bühnen___ www.eventsystems.ch CH-4108 Witterswil In Cantat+iVox singen über 100 Jugendliche ab 17 Jahren. Die beiden Chöre treten oft zusammen auf und pflegen ein grosses Repertoire an weltlichen Liedern a cappella von Volksliedern bis Vocaljazz. Grossen Wert legen sie dabei auf einen ausgewogenen und natürlichen Chorklang. Die Jugendlichen musizieren oft bereits seit vielen Jahren gemeinsam in den Chören der MusikAkademie Basel (MAB) und schätzen den sozialen Zusammenhalt durch das Singen. Auch die beiden Nachwuchs-Chöre Vivo+Rubato (Alter ca. 13–17 Jahre) sind am diesjährigen Festival in einem regulären Konzert zu hören. Die ganz jungen Chöre Saltando+ATempo! singen in der Kinderchormatinee Basel-Stadt. More than 100 young adults aged 17 upwards sing in Cantat+iVox. The two choirs often per form together and maintain a wide repertoire of secular a cappella songs from folklore to vocal jazz. They attach great importance to a balanced and natural choral sound. Many of the young people have been singing together for years in the choirs of the Academy of Music, Basel (MAB) and appreciate the strong feeling of being part of a team that comes with choral singing. At this year’s festival, the two younger choirs Vivo+Rubato (age 13 to 17) are also performing in a regular concert. The very young choirs Saltando+ATempo! perform at the children’s choir’smatinee. Susanne Würmli-Kollhopp arbeitet hauptberuflich als Chorleiterin und hat an der MAB während vieler Jahre ein Netz von altersmässig abgestuften Jugendchören aufgebaut. Zurzeit leitet sie dort noch die Jugendchöre Cantat, iVox und Vocale. Maria Laschinger hat vor einigen Jahren von unten her den Aufbau der Kinder- und Jugendchöre der MAB übernommen und leitet diese seit 2010 im Team mit Regina Hui, Beat Vögele und Christa Andres. Susanne Würmli-Kollhopp is a full-time choir con ductor and over the last decade has built up a net of youth choirs at the MAB for children of different ages. Currently, she continues working with the youth choirs Cantat, iVox and Vocale. A few years ago, Maria Laschinger took over the primary development of the MAB children’s and youth choirs, which she has been conducting to gether with Regina Hui, Beat Vögele und Christa Andres since 2010. Musik ist unser Markenzeichen. Kontakt: www.jugendchoere.ch Blasinstrumente, Flügel und Klaviere, Keyboards, Schlaginstrumente, Rhythmusinstrumente, Saiteninstrumente, Mietinstrumente, Werkstätten, Zubehör, Musikbücher, Musiknoten, Musiksoftware, CDs und DVDs. Basel, Freie Strasse 70, Telefon 061 272 33 90, Fax 061 272 33 52 www.musikhug.ch 59 Knabenkantorei Basel, Schweiz Die Knabenkantorei Basel (KKB) ist aus den 1927 gegründeten Singknaben der evangelisch-reformierten Kirche Basel-Stadt hervorgegangen. Heute ist der Chor konfessionell neutral. Er singt sowohl geistliche wie auch weltliche Chormusik. Zu hören ist er in grossen Orchesterkonzerten und eigenen a cappella-Aufführungen, in Gottesdiensten und Opern, auf Konzertreisen und an Festivals im In- und Ausland (Europa und Übersee) sowie in Radio- und Fernsehproduktionen. Die jungen Sänger der KKB werden in einem zweijährigen Grundkurs auf das Singen im Konzertchor vorbereitet. Zurzeit umfasst der Chor etwa 80 aktive Sänger im Alter zwischen 10 und 23 Jahren. The Knabenkantorei Basel (KKB) has arisen from the boys’ choir of the protestant church of Basle, which was founded in 1927. Today, the choir is non-denominational and sings both spiritual and secular choral music. The KKB can be heard in large-scale orchestra concerts as well as with their own a cappella programmes, on the occasion of church services and opera perfor mances, on concert tours and festivals at home or abroad (Europe and overseas) and in the con text of radio and TV productions. A biennial basic course prepares the young singers for singing in the concert choir. Currently, the choir embraces some 80 active singers aged between 10 and 23. Markus Teutschbein studierte Cello sowie Chorund Orchesterleitung. Seit 1999 hat der gebürtige Sachse die Singakademie und den Knabenchor in Suhl/Thüringen geleitet und zu respektablen Erfolgen geführt. Er gründete zudem u.a. den Wester- burger Musiksommer, fungierte als Dozent für Chorleiter beim Südthüringischen Chorleitungsseminar und war Chordirektor am Staatstheater in Meiningen. Markus Teutschbein studied Cello as well as (choral) conducting. Since 1999, the nativeborn Saxon has been conducting the Singaka demie and the Knabenchor in Suhl/Thuringia and brought them both to respectable success. Amongst other things, he founded the Wester burger Music Summer, has worked as a lecturer for choral conducting at the South-Thuringian Choral Conducting Seminar and directed the choir of the Staatstheater Meiningen. Kontakt: www.knabenkantorei.ch 61 Mädchenkantorei Basel, Schweiz 4. 4. 4. 4. Schweizer Kinder- und Jugendchorfestival Festival suisse de chœurs d‘enfants et de jeunes Festival Svizzero di cori giovanili e di bambini Festvial Svizzer per chors d‘uffants e da giuvenils St. Gallen, 10. – 12. Mai/mai/maggio 2013 Anmeldung bis Ende Oktober 2012 Inscription jusqu‘à la fin d‘octobre 2012 iscrizione fino alla fine di ottobre 2012 www.skjf.ch www.choralfestivalnetwork.org Choral Festival Network the network for choral festivals, competitions and associations organizers! Join the network. highlight the special features of your event in the database, accessible to all. and make your work easier through shared resources and promotional facilities. welCoMe to Choral Festival Network! Membership forms in our download area! Conductors and singers! are you looking for high quality, fair competitions? Find all dates, application downloads, photos and sound samples here: www.choralfestivalnetwork.org the Choral Festival Network: festivals and competitions from: Arezzo (IT) • Cork (IE) • Debrecen (HU) • Helsinki (FI) • Hong Kong (HK) • Lyon (FR) • Maasmechelen (BE) • 2x Marktoberdorf (DE) • Maribor (SI) • Neerpelt (BE) • San Juan (RA) • St. Johns (CA) • Tallinn (EE) • Tampere (FI) • Tolosa (ES) Trelew (RA) • Zadar (HR) • to be continued... corporate member: Europa Cantat (D) & its festival EUROPA CANTAT Torino (IT) 2012 Seit ihrer Gründung 1991 hat sich die Mädchenkantorei (MKB) über die Region Basel hinaus einen Namen geschaffen. Das Konzept der Institution ist so einfach wie wirkungsvoll: Hinter den Konzertauftritten steht eine Chorschule für musikbegeisterte Mädchen ab sechs Jahren. Durch Fachpersonen für Stimm- und Gehörbildung werden sie individuell und altersgerecht gefördert und so kontinuierlich begleitet. Die MKB verbindet Freude am Singen mit musikalischem Anspruch. Die Mädchen sollen ihre eigene Stimme entdecken und Gemeinschaft erleben können, aber auch musikalische Herausforderungen suchen. Der Chor tritt sowohl im Ganzen wie auch in seinen Einzelstufen auf und wirkt regelmässig bei Koproduktionen mit. Cordula Bürgi studierte Schulmusik II und Chorleitung in Basel sowie Geige an der Musikhochschule Luzern. Seit 1999 ist sie Chorleiterin bei der MKB, zu deren künstlerischer Leiterin sie 2008 gewählt wurde. Neben ihrer Tätigkeit als Musiklehrerin widmet sie sich intensiv der Realisierung von Opernaufführungen mit Kindern und Jugendlichen sowie Projekten zeitgenössischer Musik. Since its foundation in 1991, the Mädchenkan torei Basel (MKB) has made its mark beyond the region of Basle. The institution’s concept is as simple as it is effective: Behind the concert per formances stands a choral school for musically enthusiastic girls from the age of 6 upwards. They are individually and age-appropriately trained by specialists for voice and aural theory and thus continually accompanied. The MKB combines joy in singing with musical standard. The girls should discover their own voice and experience companionship, but also seek musical challenges. The choir performs en bloc as well as divided into sections and regularly participates in co-produc tions. Cordula Bürgi studied music pedagogy and choral conducting in Basle as well as the violin at the Music Academy of Lucerne. Since 1999, she has been conductor at the MKB, to whose artistic director she was elected in 2008. Along with working as a music teacher, she spends a lot of time on realizing opera performances with children and young adults as well as contemporarymusic projects. Kontakt: www.maedchenkantorei.ch 63 Lagepläne Gelterkinden Arlesheim e sse ga Do m ass e Ha up Gempenw Kath.Kirche rgs tr ck be Ha eg sse erstra asse Bahnhof se ras sst Riehenring Tram Nr. 14 HS: Musical Theater au e e Alle gass Stadtkirche th Kath.Kirche Oetlingerstrasse strasse Ra Erlenstrasse n nstr arte Aesch Kirch e ass usg sha t Am Sc ütze ckg eg rw uh ew if hle Sch Stü Schulgässli Im Liestal Istein Riehenring gtrasse Feldber Gartenstrasse rain rasse Kirch asse e Lohw hofstr Witterswilst 64 Bahn asse se of ustrass iderh Bahnhof sse nga alle Sch tr Posts tst ras s Richenm attweg E-Halle Dam e rass mst Bus Nr. 30 HS: Mattenstr. sse Erlenmatts trasse stras Im N eg asse enstr Matt a Schön se Möhlin Erlen stras Tramschlaufe g Tramlinie 1/2 Bahnhof SBB Basel ra ptst g Burg R Eschenmattstrasse Bahnweg ich Hau nwe Erlenmattstrasse Basel E-Halle Ae tu Tram Nr. 6/Bus Nr. 32 strasse HS: Bettingerstr. s Äu Ettingen skro - sel a eB ser ng > z at pl en h sc e ass fstr Bahnhof Dom mwe Tramlinie 1/2 nho Bah Land HS: Kirschgarten Burgstrasse pla Tram Nr. 10 HS: Ettingen HS: Bankverein se e tz Dam Bettin gerstr asse ns tra sse Tu rn ha lle fw eg en ho M att we g rna ch Do str e m- iegstras Bus Nr. 32 HS: Bahnübergang ss tra Do HS: Kunstmuseum rstrasse se Mühlest en Gr fs ho hn Ba as berg TinguelyBrunnen c za Sis sac her str St.Alban-Vorstadt eg rw he i m Steinen tst ra ss e se Dufou ssl tra ss e < Rhein as sse Gä Po s rg tra atz lzs trasse tte Bischofshof Rittergasse 1 ie S tpl Er go ss Hirzens Ri Fre Reithalle Wenkenhof nw eg Wettsteinplatz Münsterplatz ass e Tra mw eg g in s Po Ba ch we g a Hauptstr Do Münster llr Ba lke Bus Nr. 64 HS: Dom Festivalbüro Basel Bus Nr. 32 HS: Wenkenhof He Br Kath.Kirche Tram Nr. 10 HS: Arlesheim Dorf Riehen se as lg üh 65 Allgemeine Informationen Jugendchöre in Basel. Vorverkauf Basel und Region Internet Schweiz Tageskasse Türöffnung Bider & Tanner, Ihr Kulturhaus mit Musik Wyler, Aeschenvorstadt 2, Tel. +41 (0)61 206 99 96, sowie an allen üblichen Vorverkaufsstellen www.biderundtanner.ch an allen üblichen Vorverkaufsstellen jeweils eine Stunde vor Konzertbeginn jeweils 30 Minuten vor Konzertbeginn Eintrittspreise Konzerte Eröffnungskonzerte, Schlusskonzert CHF 60.–/CHF 40.– (*reduziert: CHF 30.–/CHF 20.–) Abendkonzerte unnummeriert mit vier Chören CHF 35.– (*reduziert: CHF 17.50) Abendkonzerte unnummeriert mit drei Chören CHF 30.– (*reduziert: CHF 15.–) Abendkonzert „Unterwegs“ in Möhlin am 17. Mai 2012 Lunchkonzerte, Länderfokus, Matineen, offene Singen, Sing along Kollekte *Reduzierte Preise gelten für Schüler/innen, Auszubildende, Colour-Key-Mitglieder und Studierende mit Ausweis. Gönnerschaft Die GGG Basel wünscht allen Sängerinnen und Sängern eine gute Stimme und ihren Zuhörern viel Vergnügen. Mit einer Gönnerschaft unterstützen Sie das Jugendchorfestival finanziell. Als Dankeschön erhalten Sie: Contrapunto Gönnerschaft für CHF 1’000.– • gratis Eintritt in alle Konzerte für zwei Personen • reservierte Plätze für zwei Personen an bester Lage und auf roten VIP-Sitzkissen • CD-Aufnahme von allen Festivalchören Cantus firmus Gönnerschaft für CHF 600.– • gratis Eintritt in alle Konzerte für eine Person • reservierter Platz für eine Person an bester Lage und auf roten VIP-Sitzkissen • die Möglichkeit, in unnummerierten Konzerten neben sich einen zweiten Platz reservieren zu lassen für eine Person mit einem normalen Konzertbillett • eine CD-Aufnahme mit allen Festivalchören Bitte melden Sie sich bei Interesse auf dem Festivalbüro. Information www.ggg-basel.ch Internet Festivalbüro Festivaladresse ganzjährig www.ejcf.ch 15.–20. Mai 2012, geöffnet von 15.00–18.00 h Bischofshof, Rittergasse 1, Basel, Tel. +41 (0)61 401 21 00 Europäisches Jugendchor Festival Basel c/o Kathrin Renggli, Festivalleitung Auf der Wacht 6B, CH-4104 Oberwil, Tel. +41 (0)61 401 21 00 Fax +41 (0)61 401 21 04, info@ejcf.ch 67 Ein herzliches Dankeschön Wir danken den folgenden Institutionen, Städten, Gemeinden und Einzelpersonen für ihre grossartige, unentgeltliche Unterstützung: Gastorganisationen Chor des Gymnasiums Bäumlihof, Jacqueline Herrmann / Chor des Gymnasiums Muttenz, Christoph Huldi / Chor des Gymnasiums Oberwil, Beat Voegele, Yves Neuhaus / Jugendchöre der Musik-Akademie Basel, Susanne Würmli / Knabenkantorei Basel, Regula Bässler / Mädchenkantorei Basel, Sabine Häberli / Musikfonds Möhlin & Musikschule Rheinfelden / Kaiseraugst, Gerlind Oertli, Valentin Sacher / Musikschule Arlesheim, Katharina Baeschlin, Thomas Waldner / Musikschule der Musik-Akademie Basel, Emanuel Arbenz, Silvia Wipf / Musikschule Riehen, Annemarie Gutbub, Claudia de Vries Bettoni / Ref. Kirchgemeinde Binningen-Bottmingen, Chris Behrend / Ref. Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen, Dietrich Jäger / Ref. Kirchgemeinde Stephanus, Andrea Meng / Regionale Musikschule Liestal, Roland Recher Konzertorganisation und -betreuung Den Konzertorganisatoren Raphael Immoos, Musik-Akademie Basel / Dietrich Jäger, Ettingen / Hansmax Kessler, Arlesheim / Pater Notker Strässle, Mariastein / Gerlind Oertli, Möhlin / Roland Recher, Frenkendorf /Andreas Weber, Gelterkinden sowie Brigitte Gooss, Daniel Knecht, Silvia Rapp, Ueli Renggli und Jan Schudel für die Betreuung der Konzerte in Basel. Den Helferstäben Domchor Arlesheim / Hochschulchor Musik-Akademie Basel / Vokalensemble I Canterini / Kammerchor Voixlà / Kantorei St. Peter / Kirchenchor ref. Kirchgemeinde Liestal-Seltisberg / Kirchenchor St. Clara / Musikfonds Möhlin / Kammerchor Notabene / ref. Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen / Regionale Musikschule Liestal / Studienchor Leimental sowie allen Sigristen und Abwarten der genutzten Kirchen, Kirchgemeindehäusern und Schulhäusern. Chorbetreuer/innen Den rund 40 Betreuer/innen, welche während langen und intensiven Tagen und Nächten unsere Gastchöre auf all ihren Wegen begleiten und ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen. Kassendienst Den Kassenteams, welche dafür sorgen, dass die Kassen nicht nur klingeln. Städte und Gemeinden Arlesheim, Ettingen, Frenkendorf, Gelterkinden, Liestal, Möhlin, Oberwil, Rheinfelden, Riehen, Therwil Verbände, Vereine und Institutionen ACJ A Cœur Joie Suisse / AVDC Association Vaudoise des Directeurs de Chœurs / Basel Tourismus / Baselland Tourismus / Baselland Transport AG / Berufsverband coiffureSUISSE, Sektion Basel-Stadt / CFN Choral Festival Network / ECA European Choral Association – Europa Cantat / IFCM International Federation for Choral Music / Musik-Akademie Basel / Musikhochschule Luzern / NWCHV Chordirigentenverband Nordwestschweiz / RKV Reformierte Kirchenmusikerverbände der deutschsprachigen Schweiz / SBDV/ASDM Schweizerischer Berufsdirigentinnen- und Berufsdirigenten-Verband / SCV/USC Schweizerische Chorvereinigung / SFEC/FSEC Schweizer Föderation Europa Cantat / SKGB Schweizerischer Kirchengesangsbund / SKJF Schweizer Kinderund Jugendchorförderung / SKMV Schweizerischer Katholischer Kirchenmusikverband / STV Schweizerische Trachtenvereinigung (Trachtenchöre) / Standortmarketing Basel /Tourismus Schweiz / Zürcher Hochschule der Künste Und… dem Vorstand EJCF, dem Organisationskomitee, den Fotografen François Badoux, Andreas Meier, Lukas Wehrli und Roland Zumbühl sowie dem Heinzelmädchen Yamina Candeago, dem Cuba-Coach Sara Meier und dem Local Hero Andy Reiser 68 Gönner und Sponsoren Gönner und Sponsoren Alexander Clavel-Stiftung Apaliving Apartmenthaus Gundeli APG SGA Allgemeine Plakatgesellschaft AG Beiersdorf AG BEST WESTERN Hotel Stücki Canon (Schweiz) AG Claire Sturzenegger-Jeanfavre Stiftung Emil und Rosa Richterich-Beck Stiftung Evangelisch-reformierte Kirche Basel-Stadt Familien-Vontobel-Stiftung Franke Stiftung Hotel Hilton Hotel Basilisk Hotel du Commerce Hotel Garni Metropol Hotel Schweizerhof Hotel Steinenschanze Hotel Victoria Hotel Wettstein ITRIS Informatik AG Jubiläumsstiftung der Basellandschaftlichen Kantonalbank Kloster Mariastein L. + Th. La Roche-Stiftung Marlis und Hans Peter Wüthrich-Mäder Stiftung Musik Hug Raiffeisenbank Basel ref. Kirchgemeinde Liestal-Seltisberg röm.-kath. Kirche Basel-Stadt röm.-kath. Kirchgemeinde Arlesheim röm.-kath. Kirchgemeinde Gelterkinden röm.-kath. Kirchgemeinde Ettingen röm.-kath. Pfarrei Möhlin Schüller-Stiftung SCHÜWO Trink-Kultur Schweizer Gesangfest SGF08 Settelen AG Sherpa Tensing theunert communications Wilhelm und Jda Hertner-Strasser Stiftung Stand 5. März 2012 Die Bilder wurden zur Verfügung gestellt von: - Basel Tourismus - Baselland Tourismus - Andreas Meier - Roland Zumbühl Impressum Koordination/Inserate Redaktion Biografien Jubiläumslogo Realisation Druck Andrea Theunert, theunert communications Sarah Cappelletti Amélie Pilgram-Weber Eugen U. Fleckenstein kre’atelier marina hobi Birkhäuser+GBC AG Chöre · Choirs Europa · Europe Dänemark/Aarhus: VocalJazz-Ensemble der Royal Academy of Music Estland/Tallinn: Mädchenchor Estonia TV Girls Choir Finnland/Helsinki: Kammerchor des Sibelius Gymnasiums Frankreich/Paris: Kinderchor Sotto Voce Holland/Den Haag: Kinder- und Jugendchor Musicanti der Kinderkoor Academie Nederland Portugal/Lissabon: Kinderchor Coro Infantil da Universidade de Lisboa Schweden/Stockholm: Kammerchor des Musikgymnasiums Stockholm Slowenien/Ljubljana: Mädchenchor St. Stanislav’s Girls’ Choir Ljubljana Tschechische Republik/Prag: Kinderchor Prague Philharmonic Children’s Choir Russland/Ekaterinburg: Männerformation des Sverdlovsky Male Choir College Gastchor · Special Guest Kuba/Havanna: Jugendchor Solfa der Schola Cantorum Coralina Schweiz · Switzerland Kanton Tessin/Locarno: Kinderchor Calicantus Romandie: Jugendchor Suisse Romande Kanton Zürich/Winterthur: Kammerchor Konservatorium Winterthur Kanton Graubünden: Jugendchor inCantanti Kanton Basel-Stadt: Jugendchöre der Musik-Akademie Basel Kantone Basel-Stadt/Basel-Landschaft: Knabenkantorei Basel Kantone Basel-Stadt/Basel-Landschaft: Mädchenkantorei Basel find us on facebook