Exhibits List

Transcription

Exhibits List
60 x 90 cm / 70 x 100 cm frame
Frozen Sculpture. Antarctic
Peninsula. Icebergs are a metaphor
for the sea: there is more hidden
below the surface than above. I love
to make half and half images of ice
bergs exposing their sculptural
design and form.
Circle of Barracuda. New Ireland,
Papua New Guinea. A school of
barracuda form a nearly perfect
defensive circle around diver Dinah
Halstead. The sea is filled with living
and flowing geometry, it is a world
without corners.
Stingray and Sailboat. North Sound
Grand Cayman Island. A southern
stingray soars across a perfect
underwater stage created by
powder white sands, ultra clear
water and puffy white clouds. North
Sound is one of my favorite places in
the world to create images.
Three Stingrays. Grand Cayman
Island. A trio of stingrays soar across
a shallow sand bar in North Sound
Grand Cayman Island.
Eisskulptur. Antarktische Halbinsel.
Eisberge sind eine Metapher für das
Meer: Unter der Oberfläche liegt
mehr verborgen als darüber. Ich
mache gern Bilder von Eisbergen, auf
denen der obere und der untere Teil
zu sehen sind, um ihre spannende
Form darzustellen
Ein Kreis aus Barracudas. New
Ireland, Papua-Neuguinea. Ein
Barracudaschwarm bildet um die
Taucherin Dinah Halstead herum
einen fast perfekten
Verteidigungskreis. Das Meer ist von
lebendigen, fließenden Formen
erfüllt, es ist eine Welt ohne Ecken.
Stachelrochen und Segelboot. North
Sound, Grand Cayman Island. Ein
Südlicher Stachelrochen schwebt
über eine perfekte
Unterwasserbühne – feiner weißer
Sand, glasklares Wasser und weiße
Wattewolken. North Sound ist einer
meiner Lieblingsorte für wundervolle
Aufnahmen.
Drei Stachelrochen. Grand Cayman
Island. Ein Stachelrochentrio
schwebt im North Sound, Grand
Cayman Island über eine Sandbank.
Bar Jacks and Clouds. North Sound
Grand Cayman Island. A school of
bar jacks swim across a perfect stage
of sun and sand in North Sound, one
of my favorite places make
photographs.
Stachelmakrelen und Wolken. North
Sound, Grand Cayman Island. Ein
Schwarm Stachelmakrelen
schwimmt über eine perfekte Bühne
aus Sonne und Sand am North
Sound, einem der Orte, wo ich am
Liebsten fotografiere.
Weedy Seadragon. Tasmania,
Australia. A weedy seadragon looks
like a painted tin Victorian toy as it
swims through a forest of kelp on
the East Coast of Tasmania.
Seedrachen. Tasmanien, Australien.
Wie ein kleines buntes
Blechspielzeug sieht der Seedrachen
aus, der an der Ostküste Tasmaniens
durch einen Seetangwald schwimmt.
Australian Sea Lions. Hopkins island,
South Australia. A group of
Australian sea lions play in a shallow
sea grass bed near Hopkins Island.
The sea lions are like playful puppies
constantly pulling on camera cords,
fin straps and gently nibbling on
camera gear. They are an
endangered species endemic to
South Australia.
Australische Seelöwen. Hopkins
Island, Südaustralien. Eine Gruppe
australischer Seelöwen spielt in
einem seichten Seegrasbeet vor
Hopkins Island. Die Seelöwen
benehmen sich wie verspielte
Hundewelpen. Sie ziehen ständig an
den Kamerakabeln und -riemen und
knabbern vorsichtig an der
Kameraausrüstung. Diese Art kommt
nur in Südaustralien vor und ihr
Erhalt ist gefährdet.
Great White Bite. Gansbaai, South
Große weiße Zähne. Gansbaai,
Africa. Attracted by electronic
Südafrika. Ein 5 Meter langer
strobes, a 15 foot female great
weiblicher weißer Hai, angelockt von
white shark opens wide for the
elektronischen Blitzen, reißt – in der
underwater camera hoping for a
Hoffnung auf eine Mahlzeit - für die
meal. This would be the last view
Unterwasserkamera weit das Maul
great white prey would see before
auf. Das wäre das letzte, was die
being eaten.
große weiße Beute sähe, ehe sie
gefressen würde.
The Double Headed Wrasse. Lord
Der Napoleon-Lippfisch. Lord Howe
Howe Island, Australia. The endemic Island, Australien. Der nur hier
double headed wrasse patrols the
heimische Napoleon-Lippfisch
shallows looking for a meal off Lord
patrouilliert vor Lord Howe Island,
Howe Island, 450 miles off the coast 450 Meilen vor der Küste von New
of New South Wales. Lord Howe
South Wales, das seichte Gewässer
Island has the southern most reefs in auf der Suche nach einer Mahlzeit.
the world.
Die Insel Lord Howe Island hat die
am Weitesten südlich gelegenen
Riffe der Welt.
Chance Encounter. Cousins Rock,
Zufallstreffen. Cousins Rock,
Galapagos Islands. A lone parrotfish Galapagosinseln. Ein einsamer
encounters a near perfect school of
Papageienfisch trifft an einem
Galapagos grunts on a sand slope.
Sandhang auf einen perfekt
The image means many things to
gestalteten Schwarm von Galapagosmany people: lonliness,
Grunzern. Dieses Bild wird von vielen
determination, sadness, joy.
sehr unterschiedlich gedeutet:
Personally I love the one grunt in the Einsamkeit, Entschlossenheit,
school going in the opposite
Traurigkeit, Freude. Mir persönlich
direction.
gefällt der eine Grunzer aus dem
Schwarm, der in die andere Richtung
schwimmt
The Intruder. Raja Ampat, Indonesia. Der Eindringling. Raja Ampat,
A single barracuda hides within a
Indonesien. Ein Barracuda versteckt
school of surgeonfish that patrol the sich in einem Schwarm Doktorfische,
rich reefs of the Indonesia’s coral
der die nahrungsreichen Riffe im
triangle.
Korallendreieck von Indonesien
durchstreift.
The very curious sea lion. Hopkins
Island, South Australia. A juvenile
sea lion followed me throughout the
entire dive. It was joyously obsessed
with its reflection in the glass dome.
Der überaus neugierige Seelöwe.
Hopkins Island, Südaustralien. Ein
junger Seelöwe folgte mir während
des kompletten Tauchgangs. Er hatte
offensichtlich einen Riesenspaß an
seinem Spiegelbild in der Glaskuppel.
Stingray and Clouds. Bora Bora,
French Polynesia. A curious stingray
glides just beneath the surface of
the sea under an azure sky filled
with billowing white clouds.
Stachelrochen und Wolken. Bora
Bora, Französisch-Polynesien. Ein
neugieriger Stachelrochen gleitet
unter dem azurblauen Himmel voller
weißer Wolkenberge direkt unter der
Meeresoberfläche durch das Wasser.
Pursued. Morehead City, North
Carolina. A sand tiger is relentlessly
pursued by baitfish as it patrols the
U.S.S. Spar shipwreck. Dozens of
sand tiger sharks cruise the wreck by
day and hunt the nearby water at
night.
Verfolgungsjagd. Morehead City,
North Carolina. Ein Sandtiger wird
unerbittlich von Köderfischen
verfolgt, als er sich das Wrack der
U.S.S. Spar näher ansehen will. Bei
Tag schwimmen die Sandtiger zu
Dutzenden durch das Wrack. Nachts
jagen sie in den umliegenden
Gewässern.
Meereis. Antarktische Halbinsel.
Wunderschöne Eisberge und Inseln
aus Eis gleiten durch das gefrorene
Meer. Für mich ist Eis die finale Form
des Wassers.
Sea Ice. Antarctic Peninsula.
Beautiful ice bergs and islands of ice
course through the frozen sea. I
think of ice as the final form of
water.
Iceberg Graveyard. Antarctic
Peninsula. Rich emerald green
waters surround a sea of grounded
icebergs.
Eisbergfriedhof. Antarktische
Halbinsel. Smaragdgrünes Wasser
um festsitzende Eisberge herum.
Penguins at Play. Antarctic
Peninsula. A group of chinstrap
penguins share a small ice floe. The
penguins regarded me as a predator
swimming around their ice island.
They would challenge and push each
other into the water in front of me.
Pinguine beim Spielen. Antarktische
Halbinsel. Eine Gruppe
Kehlstreifpinguine gemeinsam auf
einer kleinen Eisscholle. Die Pinguine
betrachteten mich als Räuber, der
um ihre Eisinsel herumschwamm. Sie
forderten mich heraus und warfen
sich gegenseitig vor mir ins Wasser.
Lemon sharks on patrol. Bahama
Banks, Bahama Islands. A squadron
of lemon sharks glide beneath a
crystalline wave. In a ground
breaking legislation the Government
of the Bahamas have passed
legislation to protect shark species in
their waters.
Die Bahamas in der
Abenddämmerung. Bahamas. Ein
Zitronenhai ist in der
Abenddämmerung an den
Bahamabanks vor dem violetten
Horizont unterwegs. Die Bahamas
bieten den Haien Zuflucht. Sie gehen
anderen Ländern damit beispielhaft
voran.
Sattelrobbe. Sankt-Lorenz-Golf,
Kanada. Eine wenige Tage alte
Sattelrobbe schwimmt im
abschmelzenden Eis des SanktLorenz-Golfs. Der Klimawandel hat
die Eisdecke dort stark reduziert und
destabilisiert. Aufgrund der
schlechten Eis-Bedingungen hat sich
die Sterblichkeitsrate bei
Babyrobben drastisch erhöht.
Papuan Fisherman. Raja Ampat,
Indonesia. A school of silver baitfish
fill the sea beneath Papuan
fisherman in their wooden
outriggers in the rich and diverse
waters of the coral triangle.
Papuanischer Fischer. Raja Ampat,
Indonesien. Ein Schwarm silberner
Köderfische im Meer unter einem
papuanischen Fischer in seinem
hölzernen Auslegerboot in den
Gewässern des Korallendreiecks, die
für ihre biologische Vielfalt bekannt
sind.
40 x 60 / 50 x 70 frame
Silvertip shark. Great Detached
Reef, Great Barrier Reef Australia. A
healthy shark population is a sign of
a healthy reef system. A silvertip
shark cruises over a dense coral
ledge on Great Detached Reef,
Northern Great Barrier Reef. More
than 90 % of our global shark
populations have been removed
from the sea for shark fin soup.
Silberspitzenhai. Great Detached
Reef, Great Barrier Reef, Australien.
Eine gesunde Haipopulation ist ein
Zeichen für ein gesundes Ökosystem
am Riff. Ein Silberspitzenhai schwebt
über dem Great Detached Reef, am
nördlichen Great Barrier Reef, über
ein dichtes Korallenriff. Über 90 %
der Haipopulationen in der ganzen
Welt wurden für Haifischflossensuppe
ausgerottet.
The Parrotfish Smile. Great Barrier
Das Lächeln des Papageienfischs.
Reef, Australia. A sleeping bridled
Great Barrier Reef, Australien. Ein
parrotfish exposes a gleaming set of schlafender Papageienfisch zeigt seine
teeth they use to grind coral into
blitzenden Zähne, mit denen er
sand.
Korallen zu Sand zermalmen kann.
The Invasion. Bahama Islands. A
lionfish hunts in front of a
Caribbean Reef shark. Pacific
lionfish released into the warm
Western Atlantic waters have
exploded in numbers. They have
expanded their range and
challenged the balance of the
ecosystem.
The Desert Sea. Gulf of Aqaba,
Egypt. Sunlight dances across the
ultra white sands of the Red Sea.
Die Invasion. Bahamas. Ein Feuerfisch
auf der Jagd – hinter ihm ein
Karibischer Riffhai. Der Feuerfisch aus
dem Pazifik, der im warmen Wasser
des westlichen Atlantik ausgesetzt
wurde, hat sich explosionsartig
vermehrt. Die Fische haben sich stark
ausgebreitet und gefährden jetzt das
ökologische Gleichgewicht.
Das Meer in der Wüste. Golf von
Akaba, Ägypten. Das Sonnenlicht
tanzt auf dem strahlend weißen Sand
des Roten Meers.
The Hatchling. Tuamotu Islands,
French Polynesia. A newly hatched
baby green sea turtle swims toward
the protection of the open sea
where it face many challenges to
survive to adulthood.
Der Schlüpfling. Tuamotu-Inseln,
Französisch-Polynesien. Eine gerade
geschlüpfte Grüne Meeresschildkröte
schwimmt in den Schutz des offenen
Meeres hinaus, wo sie alle möglichen
Abenteuer erleben wird, bis sie
ausgewachsen ist.
Mating Loggerhead turtle. Key
Largo, Florida. Two male
loggerhead turtles attempt to mate
with female in the Florida Keys
National Marine Sanctuary.
Moschusschildkröten bei der Paarung.
Key Largo, Florida. Zwei männliche
Moschusschildkröten versuchen sich
mit einer weiblichen Schildkröte zu
paaren – Florida Keys National Marine
Sanctuary.
Light and Shadow. Republic of
Palau. A powerful HMI light creates
a mysterious world of light and
shadows that surround a diver in
Chandelier Cave. Stalactites fill the
cavern like beautiful chandeliers
carved by millennia.
Devils Eye Spring. Ginnie Springs,
Florida. A snorkeler crosses the
mixing waters of the tannin colored
Santa Fe River and ultra clear water
of Devils Eye Spring.
Licht und Schatten. Republik Palau.
Eine starke HMI-Leuchte erzeugt um
einen Taucher in der ChandelierHöhle herum eine geheimnisvolle
Welt aus Licht und Schatten. Die
zahlreichen Stalaktiten in der Höhle
sehen aus wie herrliche Kronleuchter
(engl. Chandeliers), die im Laufe der
Jahrtausende gewachsen sind.
Devil’s Eye Spring. Ginnie Springs,
Florida. Ein Schnorchler durchquert
die Stelle, wo sich das erdfarbene
Wasser des Santa Fe River mit dem
klaren Wasser des Devil’s Eye Spring
vermischt.
Squid Dreams. New Jersey, USA. A
small school of squid glow in the
rays of sunlight that penetrate the
Atlantic waters off New Jersey.
Tintenfischträume. New Jersey, USA.
Ein kleiner Schwarm Tintenfische
glänzt in den Sonnenstrahlen, die den
Atlantik vor New Jersey durchdringen.
Manta in Plankton. Kona, Hawaii. A
manta ray feeds on a galaxy of
plankton attracted by our high
powered HMI lights suspended in a
night sea. The manta rays power
through the shafts of light with
their mouths open like jet engines.
Manta im Plankton. Kona, Hawaii. Ein
Mantarochen, der von unseren
starken HMI-Leuchten, die über dem
dunklen Meer hingen, angelockt
worden war, labt sich am Plankton.
Die Mantas rasen mit weit
geöffnetem Maul wie Düsenjäger
durch die Lichtstrahlen.
Der Seelöwe und die Brassen.
Galapagosinseln, Ecuador.
Während El Niño die Galapagosinseln
heimsucht, streift ein hungriger
junger Seelöwe in der Hoffnung auf
eine kleine Mahlzeit verzweifelt durch
einen Schwarm Goldstriemenbrassen.
Dieses Klimaphänomen führte dazu,
dass viele tausend Seelöwen
umkamen, weil das kalte,
nahrungsreiche Wasser von warmem
Wasser verdrängt wurde, in dem das
Plankton abstarb.
The Sea lion and Salema. Galapagos
Islands, Ecuador.
A starving and desperate juvenile
sea lion charges through a school
of salema hoping for a small meal
during the 1998 El Nino event that
struck the Galapagos Islands. Many
thousands of sea lions died during
this climatic event that replaced
cold nutrient filled waters with
warm water devoid of plankton.
The Black Cod. Middleton Reef,
Australia. This curious black cod
followed me everywhere as I
photographed the many shipwrecks
caught by Middleton Reef. He
became enraged if I photographed
other fish. I took this portrait and it
reminded me of my Uncle Lou from
Montreal.
Der Schwarze Zackenbarsch.
Middleton Reef, Australien. Dieser
neugierige Schwarze Zackenbarsch
folgte mir unablässig, während ich die
vielen Schiffswracks fotografierte, die
dem Middleton Reef schon zum Opfer
gefallen sind. Er wurde wütend, wenn
ich andere Fische fotografierte. Ich
machte diese Porträtaufnahme und
sie erinnerte mich an meinen Onkel
Lou aus Montreal.
Jellyfish Lake. Republic of Palau. Dr.
William Hamner explores the alien
world of mastigias jellyfish in
Jellyfish Lake.. The jellyfish have
lost their ability to sting in this
isolated marine lake.
Jellyfish Lake. Republik Palau. Dr.
William Hamner erforscht im Jellyfish
Lake die faszinierende Welt der
Mastigias-Quallen. Die Quallen in
diesem Binnensee haben keine
giftigen Tentakeln.
Fish becoming Water. Egyptian Red
Sea. A school of glassy sweepers
become a living blur similar to an
Escher painting where water
becomes fish and fish become
water. The surreal scene filled the
sea and made a sound like wind
through trees.
Fische werden zu Wasser. Ägyptisches
Rotes Meer. Ein Schwarm Glasfische
verschmilzt mit dem Wasser – wie in
einem Gemälde von Escher, wo das
Wasser zu Fischen wird und die Fische
zu Wasser werden. Diese surreale
Szene erfüllte das Meer und erzeugte
ein Geräusch wie Windesrauschen in
Bäumen.
Dickbauchseepferdchen. Tasmanien,
Australien. Ein männliches
Dickbauchseepferdchen gleitet
leuchtend durch den dichten Wald
aus Seetang in der Waterfall Bay,
Tasmanien.
Pot Bellied Seahorse. Tasmania,
Australia. A male pot bellied sea
horse glows as it glides through the
dense kelp forests in Waterfall Bay,
Tasmania.
Saw Shark. Tasmania, Australia. A
saw shark rostrum glows elegantly
against a backlight in an evening
sea. The shark uses its rostrum to
sweep across the bottom to detect
prey.
Sägehai. Tasmanien, Australien. Das
Rostrum eines Sägehais leuchtet
beeindruckend vor dem Hintergrund
des abendlichen Meers. Mit dem
Rostrum fegt der Hai auf der Suche
nach Nahrung über den
Meeresboden.
The Goby. Kimbe Bay Papua New
Guinea. An inch long goby lives on
the living tapestry of a giant clam
mantle. The goby makes a living by
cleaning the surface of the clam
and both the goby and clam
benefit.
Die Grundel. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea Diese Grundel, die nur gut
zwei Zentimeter lang ist, lebt auf
einer riesigen Muschelformation. Sie
verdient sich ihren Lebensunterhalt,
indem sie die Oberfläche der
Muscheln reinigt, wovon die Grundel
und die Muscheln profitieren.
Swell Shark Embryo. Izu, Japan. A
backlight outlines the silhouette of
a swell shark embryo attached to a
large yolk sack inside of its
protective egg case. The shark will
absorb the yolk sac and emerge
from the case ready to feed.
Garibaldi in Kelp. Channel Islands,
California. Senorita fish and
garibaldi feed in the sun drenched
kelp forest of the Channel Islands
Marine Sanctuary.
Ein Schwellhai-Embryo. Izu, Japan.
Durch die Hintergrundbeleuchtung ist
die Silhouette eines SchwellhaiEmbryos zu erkennen, der in seiner
schützenden Eihülle mit dem
Dottersack verbunden ist. Der
Embryo ernährt sich von dem
Dottersack und schlüpft später aus
der schützenden Hülle und ernährt
sich selbstständig.
Garibaldifische in Kelp. Channel
Islands, Kalifornien. Señoritafische
und Garibaldifische, die sich an dem
sonnendurchfluteten Wald aus Tang
am Channel Islands Marine Sanctuary
laben.
The Nord. Tasmania, Australia. A
diver explores The Nord, a case oil
tanker sank off the approaches to
Hobart, Tasmania in 1915.
Die Nord. Tasmanien, Australien. Ein
Taucher untersucht die Nord, einen
Öltanker, der 1915 vor Hobart,
Tasmanien, sank.
Great White. Gansbaai, South
Africa. We had 17 sharks
surrounding us on our first day in
shark alley. The great whites will
rise to the surface and circle the
boat while they open and close
their jaws. This is not a place to
drop you American Express card.
Shortnosed Batfish. Isle of Youth,
Cuba. Shortnose batfish look like
alien creatures while they move
across the bottom searching for
tiny shrimps and crabs in the sand
and rubble.
Großer weißer Hai. Gansbaai,
Südafrika. An unserem ersten Tag in
der Shark Alley umringten uns 17
Haie. Die großen weißen Haie steigen
an die Oberfläche und umkreisen das
Boot. Dabei lassen sie das Maul aufund zuklappen. Hier lässt man seine
American-Express-Karte besser nicht
fallen.
Kurznasen-Fledermausfisch. Isla de la
Juventud, Kuba. Der KurznasenFledermausfisch wirkt wie ein Alien,
wenn er im Sand und Geröll am
Meeresboden nach kleinen Garnelen
sucht.
Silky Sharks. Cuba. A swirling
carousel of silky sharks feed in an
outgoing tidal current in the
Gardens of the Queens, Cuba.
Seidig glänzende Haie. Kuba. Ein
Schwarm seidig glänzender Haie auf
Nahrungssuche in der Flut in den
Gärten der Königin, Kuba.
The Red Waco Bi-plane. Key West,
Florida. A red Waco flies over the
mixing waters of the Caribbean
Basin and Gulf of Mexico near Key
West, Florida. These waters are the
birthplace of the Gulf Stream.
Der rote Waco-Doppeldecker. Key
West, Florida. Ein roter Waco fliegt
bei Key West, Florida über das Meer wo das Karibische Becken und der
Golf von Mexiko aufeinander treffen.
In diesen Gewässern hat der
Golfstrom seinen Ursprung.
Moon Jellyfish. Tasmania, Australia.
An Aurelia, moon jellyfish glides
just beneath the surface of a cloud
filled sky in Tasmania. A small jack
has become a passenger within the
delicate tissues.
Mondqualle. Tasmanien, Australien.
Eine Aurelia, eine Mondqualle, gleitet
direkt unter der Oberfläche durch das
Wasser. Der Himmel in Tasmanien
hängt voller Wolken. Eine kleine
Makrele reist in dem zarten Gewebe
mit.
Laura and the jellyfish. Jellfishy
Lake, Palau. Laura gently reaches
for a soft and delicate mastigias
jellyfish as hundreds of jellyfish
surround her nude body. The
jellyfish in this marine lake have
lost their ability to sting and spend
their day following the sun as it
crosses the lake.
Laura und die Qualle. Jellfishy Lake,
Palau. Laura greift behutsam nach
einer weichen, zarten MastigiasQualle, während Hunderte von
Quallen um ihren nackten Körper
herumschwimmen. Die Quallen in
diesem Binnensee haben keine
giftigen Tentakeln. Sie folgen den
ganzen Tag dem Weg der Sonne über
den See.
Stingray in a sea of legs. North
Stachelrochen in einem Meer aus
Sound, Grand Cayman Island. A
Beinen. North Sound, Grand Cayman
single stingray cruises behind a
Island. Ein einzelner Stachelrochen
forest of legs that belong to cruise
schwebt hinter einem Wald aus
ship. Thousands of tourist arrive
Beinen her, die zu einem
each day to meet these wonderful
Kreuzfahrtschiff gehören. Jeden Tag
creatures and swim with them.
kommen Tausende von Touristen an,
die diese wundervollen Wesen sehen
und mit ihnen schwimmen wollen.
Midnight Manats. Kona Hawaii. A
Mantas um Mitternacht. Kona,
diver rises within a group of
Hawaii. Ein Taucher steigt in einer
mantas that have arrived to feed on Gruppe Mantas auf, die gekommen
plankton attracted to our power
sind, um Plankton zu fressen. Das
1200 watt HMI lights that we have
Plankton war von unseren 1200-Wattsuspended over the water.
HMI-Leuchten angelockt worden, die
wir über dem Wasser aufgehängt
hatten.
Bayei Fisherman. Okavango Delta,
Botswana. A fisherman stands tall
in his mokoro and casts a beautiful
shadow above a dense lily garden
in the deepwater channels of the
Panhandle region of the Okavango
Delta.
Bayei-Fischer. Okavangodelta,
Botswana. Ein Fischer steht aufrecht
in seinem Mokoro und sein Schatten
fällt malerisch auf ein dichtes
Lilienfeld im tiefen Wasser des
Pfannenstiels im Okavangodelta.
Tigerfish. Okavango Delta,
Botswana. Tigerfish are a prized
sport fish in the deep waters of the
Panhandle Region of the Okavango
Delta. These swift predators have
piercing fang-like interlocking
teeth.
Tigerfisch. Okavangodelta, Botswana.
Tigerfische sind in der Sportfischerei
in den tiefen Gewässern des
Pfannenstiels im Okavangodelta sehr
beliebt. Diese flinken Räuber haben
ein furchterregendes, kräftiges
Gebiss.
The Swimming Elephant. Okavango
Delta, Botswana. An African
Elephant kneels on the bottom of a
stream and pushes its tusks into the
soft sands to clean them. It is
extraordinary to work underwater
with elephants because they are
joyous beasts in the weightless
environment.
The End. Okavango Delta,
Botswana. An African elephant
plays in a deep water stream in the
Okavango Delta, Botswana.
Der schwimmende Elefant.
Okavangodelta, Botswana. Ein
afrikanischer Elefant kniet am Boden
eines Flusses und schiebt seine
Stoßzähne vorsichtig in den Sand, um
sie zu reinigen. Es ist schon etwas
Besonderes, Elefanten unter Wasser
zu beobachten. Sie genießen die
Schwerelosigkeit dort besonders.
Von hinten. Okavangodelta,
Botswana. Ein afrikanischer Elefant
spielt in einem tiefen Fluss im
Okavangodelta, Botswana.
# 6 Sand Cay. Great Barrier Reef,
Australia. The small sand cay is
surrounded by a dense robust coral
garden. The delicate corals will
break down and become sand that
will accumulate.
Sand Cay Nr. 6. Great Barrier Reef,
Australien. Die kleine Sandinsel ist
von einem dichten, massiven
Korallengarten umgeben. Die
empfindlichen Korallen brechen ab
und werden zu Sand, der sich immer
weiter auftürmt.
The Strangest room in the Pacific
Ocean. Espiritu Santu Vanuatu. A
diver explores the enlisted men’s
head (bathroom) on the WWII
shipwreck U.S.S. President Coolidge
that sunk in October 1942.
Der merkwürdigste Raum im
Pazifischen Ozean. Espiritu Santu
Vanuatu. Ein Taucher sieht sich die
Toilette der Soldaten im Wrack der
U.S.S. President Coolidge an, die im
Oktober 1942 sank, während sie im 2.
Weltkrieg als Truppentransporter
genutzt wurde.
Hook and Hardy Reef. Great Barrier Hook and Hardy Reef. Great Barrier
Reef, Australia. A deHavilland
Reef, Australien. Eine DHC-2 Beaver
Beaver floatplane flies over Hook
fliegt über das Hook and Hardy Reef
and Hardy Reef off the Whitsunday vor den Whitsunday Islands, 900
Islands, 900 miles North of
Meilen nördlich von Brisbane. Es
Brisbane. The plane is an elegant air handelt sich dabei um ein elegantes
taxi that delivers snorkelers to the
Lufttaxi, das Schnorchler zu dem Riff
reef.
bringt.
Middleton Reef. Australia.
Middleton reef blooms like an
orchid in the Pacific Ocean between
Australia and New Zealand. The
reef is a ship killer. Scores of wrecks
surround this reef like silent
sentinels.
Middleton Reef, Australien. Das
Middleton Reef blüht wie eine
Orchidee zwischen Australien und
Neuseeland im Pazifischen Ozean. An
dem Riff sind schon viele Schiffe
zerschellt. Sie liegen dort als stumme
Wächter auf dem Meeresgrund.
Training Day 1. Key West, Florida.
Day 1 for a grueling training
program at Special Forces
Underwater Operations School. A
very small percentage of the
candidates will graduate the
rigorous program to join Special
Forces Underwater Operations.
Baby Nile Crocodile. Okavango
Delta, Botswana. A baby nile
crocodile hides from predators in a
curtain of algae that flows in the
gentle current of the Ncamasere
Channel of the Okavango River.
Ausbildungstag. Key West, Florida. 1.
Tag eines strapaziösen
Ausbildungsprogramms an der Special
Forces Underwater Operations School
(Ausbildung für Sondereinsatzkräfte
der US-Armee, die
Unterwassereinsätze ableisten). Nur
sehr wenige der Kandidaten werden
dieses harte Programm bestehen und
dann in die Special Forces Underwater
Operations aufgenommen.
Kleines Nilkrokodil. Okavangodelta,
Botswana. Ein junges Krokodil
versteckt sich in einem Algenvorhang,
der durch die sanfte Strömung des
Ncamasere-Kanals des Okavango
schwebt, vor Beutegreifern.
Dangerous Gardens. Okavango
Delta, Botswana. A Bayei fisherman
uses a wooden mokoro to move
throughout the delta. They glide
silently over the dense lily gardens
filled with delicate beauty and
dangerous creatures.
Gefährliche Gärten. Okavangodelta,
Botswana. Ein Bayei-Fischer
durchquert mit seinem hölzernen
Mokoro das Delta. Leise gleitet er
über die dichten Lilienfelder voll
zarter Schönheit und gefährlicher
Kreaturen.
The Hunter. Northern Australia. Box
Jellyfish are among the most toxic
creatures that share our planet.
They live in shallow in shore waters
near tidal mangroves and they are
voracious hunters that can detect
movement and swim rapidly. This
box jellyfish has captured a shrimp.
Der Jäger. Nordaustralien.
Würfelquallen gehören zu den
giftigsten Arten unseres Planeten. Sie
leben im seichten Küstengewässer in
der Nähe von Mangroven im
Gezeitenbereich tropischer Küsten.
Sie sind aktive, räuberisch lebende
Tiere, die auf Bewegungen reagieren.
Diese Würfelqualle hat eine Garnele
gefangen.
Fliegende Karettschildkröte. Eilat,
Israel. Eine Karettschildkröte paddelt
durch das Zwielicht, das sich gerade
am Roten Meer über den nördlichen
Golf von Akaba, Israel, senkt.
Flying Hawksbill. Eilat, Israel. A
hawksbill turtle paddles into the
long twilight that descends on the
Red Sea Northern Gulf of Aqaba,
Israel.
Stargazer, Lembeh Strait, North
Sulawesi, Indonesia. The stargazer
looks like a scary Mayan mask as it
lies hidden in the soft volcanic
sands waiting to ambush a passing
fish.
Sterngucker, Lembeh-Straße, NordSulawesi, Indonesien. Der Sterngucker
sieht aus wie eine Furcht erregende
Inka-Maske, wie er da im weichen
vulkanischen Sand verborgen liegt
und auf vorüberziehende Fische
lauert.
Sea lions in Snow. Galapagos
Islands, Ecuador. A group of lions
search for mysid shrimp that live in
the sandy bottom of a shallow
harbor. The sea lions were
struggling to survive during the
extreme El Nino warming event of
1998 and many perished from
starvation.
Seelöwen im Schnee.
Galapagosinseln, Ecuador. Eine
Gruppe Seelöwen auf der Suche nach
Mysidgarnelen, die im Sandboden
eines seichten Hafenbeckens leben.
Während der extremen Erwärmung
der Gewässer durch den El Niño von
1998 mussten die Seelöwen um ihr
Überleben kämpfen und viele kamen
um, weil sie keine Nahrung mehr
fanden.
Der Korridor. Raja Ampat, Indonesien.
Ein kleiner Wald aus dichten,
leuchtend orangefarbenen
Gorgonenkorallen unter einem
Dschungellaubdach in einem Kanal
zwischen den Inseln Gam und
Waigeo, Raja Ampat.
The Passage. Raja Ampat,
Indonesia. A small forest of dense
brilliant orange gorgonian corals
grow beneath a jungle canopy in a
channel between the islands of
Gam and Waigeo, Raja Ampat.
The Dolphin Hunt. Futo Japan.
Large pods of dolphins are herded
into coves where they are trapped
and systematically killed by slitting
their carotid artery for food and for
live aquarium trade. Dolphins are
still actively harvested at Taiji,
Japan.
Die Delfinjagd. Futo, Japan. Große
Herden von Delfinen werden in
Buchten getrieben und dort
eingekesselt und systematisch durch
Aufschlitzen der Halsschlagader
abgeschlachtet und als
Nahrungsmittel verwendet oder für
den Aquarienhandel lebend gefangen.
In Taiji in Japan werden noch immer
Delfine gejagt.
The Dolphin Slaughter. Futo, Japan. Delfinschlachten. Futo, Japan. Dieses
This image of the dolphin slaughter Bild vom Delfinschlachten wurde in
was made at Futo on the Izu
Futo auf der Izu-Halbinsel gemacht. In
penisula. Dolphins are still hunted
Japan werden Delfine immer noch
for food and for live aquarium trade gejagt - als Nahrung und für den
in Japan. Taiji has an active hunt
Handel mit der Aquarienindustrie. In
and Futo has a quota but has not
Taiji wird aktiv gejagt. In Futo gibt es
hunted since 2004.
eine Fangquote, aber dort wurde seit
2004 nicht gejagt.
Tower of Barracuda. Sipadan Island,
Malaysia. A tower of barracuda
form a dramatic sculpture around a
diver as they descend into depths.
Ein Turm aus Barracudas. Sipadan
Island, Malaysia. Ein Turm aus
Barracudas bildet auf dem Weg in die
Tiefe um einen Taucher herum eine
imposante Skulptur.
Resting Ray. North Sound, Grand
Cayman Island, A southern stingray
buries itself in the sand to rest and
hide from predators as evening
settles on North Sound, Grand
Cayman island.
Ein Stachelrochen ruht sich aus. North
Sound, Grand Cayman Island. Ein
Südlicher Stachelrochen hat sich im
Sand eingebuddelt und ruht sich dort
aus. So versteckt er sich vor
Beutegreifern, während sich über
North Sound, Grand Cayman Island,
der Abend herabsenkt.
Der fürsorgliche Vater. Anilao,
Philippinen. Ein männlicher
Clownfisch wacht aufmerksam über
seine Brut, bis die Kleinen schlüpfen.
Er entfernt Detritus und tote Eier und
sorgt für eine gute Belüftung, damit
es seinem Nachwuchs gut geht.
The Good Parent. Anilao,
Philippines. A male clownfish
aggressively guards and attends to
his clutch of eggs until they hatch.
He will remove detritus, dead eggs
and aerate them to keep them
healthy.
Sea Lion Eyes. Galapagos Islands,
Ecuador. Sea lions move through
water like birds on the wing. They
are the most graceful fluid
creatures in the sea. This juvenile
followed me closely for several
dives keeping me company in an
empty sea. Many of the larger
schooling fish had been driven to
deeper colder waters during a
massive El Nino Event.
Fish and Feet. Trunk Bay, U.S. Virgin
Islands. A school of fish follow a
pair of red pedicured feet as they
kick up small organisms that live in
the tiny sand grains.
Great White Shark. Guadalupe,
Mexico. A great white courses
through a clear blue sea off
Guadalupe Mexico.
Seelöwenaugen. Galapagosinseln,
Ecuador. Seelöwen bewegen sich
durch das Wasser wie Vögel im Flug.
Sie sind die anmutigsten Geschöpfe
des Meers. Dieser junge Seelöwe
begleitete mich auf mehreren
Tauchgängen und leistete mir im
leeren Meer Gesellschaft. Viele der
größeren Schwarm bildenden Fische
waren durch einen heftigen El Niño in
tiefere, kältere Gewässer vertrieben
worden.
Fische und Füße. Trunk Bay,
Amerikanische Jungferninseln. Ein
Schwarm Fische folgt einem Paar
Füße mit rot lackierten Zehennägeln,
das die kleinen Organismen, die dort
im Sand leben, aufwirbelt.
Weißer Hai. Guadalupe, Mexiko. Ein
weißer Hai zieht vor Guadalupe,
Mexiko, durch das Meer.
Grinning Leopard Seal. Danko
island, Antarctic peninsula. A
leopard seal challenges my
presence near his iceberg off Danko
Island, Antarctic Peninsula. The
leopard seals patrol for penguins in
the ice filled waters that surround
the large colonies.
Blue Elegance. Block Island, Long
island Sound. Blue sharks move
through the sea like an elegant and
graceful dream. Blue sharks
account for the highest shark
bycatch in the swordfish fishery.
They are landed and sold for their
fins in Asian markets.
Flying Hawksbill. Kimbe Bay, Papua
New Guinea. A hawksbill sea turtle
followed us on several dives and
would rest on our tanks when she
got tired. Here she soars through a
sea filled with barracuda and
batfish in the rich water of Papua
New Guinea.
Pinjalo Snappers. Kimbe Bay, Papua
New Guinea. A school of red pinjalo
snappers became a flowing red
river that coursed across and
around a rising seamount. The
snappers would change color from
orange to pink to a deep red. I was
seduced by these beautiful
creatures and spent many dives
working with them.
A Father and Son. Kimbe Bay,
Papua New Guinea. A father and
son fish a shallow reef system near
the Willaumez Peninsula in outer
Kimbe Bay, PNG. A delicate garden
of coral spread out beneath their
wooden outrigger.
Grinsende Leopardenrobbe. Danko
Island, Antarktische Halbinsel. Eine
Leopardenrobbe wehrt mich in der
Nähe ihres Eisbergs vor Danko Island,
an der Antarktischen Halbinsel, als
Eindringling ab. Die Leopardenrobbe
wartet in den Gewässern, in denen
viele Eisschollen treiben, auf Pinguine,
die dort in großen Kolonien leben.
Eleganz in blau. Block Island, Long
Island Sound. Blauhaie ziehen wie ein
eleganter, anmutiger Traum durch
das Meer. Blauhaie machen
zahlenmäßig den höchsten Beifang an
Haien in der Hochseefischerei aus. Sie
werden auf asiatischen Märkten
wegen ihrer Flossen verkauft.
Fliegende Karettschildkröte. Kimbe
Bay, Papua-Neuguinea. Eine
Karettschildkörte folgte uns auf
mehreren Tauchgängen. Sie ruhte sich
auf unseren Tanks aus, wenn sie
müde wurde. Hier schwebt sie durch
das Meer, in dem sich etliche
Barracudas und Fledermausfische
tummeln. Die Gewässer vor PapuaNeuguinea sind sehr artenreich.
Pinjaloschnapper. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea. Ein Schwarm roter
Pinjaloschnapper wurde zu einem
roten Fluss, der immer wieder über
einen Unterwasserberg und darum
herum glitt. Die Schnapper
wechselten immer wieder die Farbe von orange zu rose zu einem tiefen
Rot. Ich war von diesen
wunderschönen Geschöpfen fasziniert
und beobachtete sie auf vielen
Tauchgängen.
Vater und Sohn. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea. Vater und Sohn fischen in
einem seichten Riffgebiet in der Nähe
der Willaumez-Halbinsel am Rand der
Kimbe Bay in Papua-Neuguinea. Ein
zartes Beet aus Korallen breitet sich
unter ihrem hölzernen Auslegerboot
aus.
Lake Sturgeon. St Lawrence River,
New York. A female lake sturgeon
feeds on algae covered rocks while
waiting to spawn in the St
Lawrence River. Female lake
sturgeon begin to spawn at age 2025 and then spawn every five years.
Sturgeon species world wide have
experienced population collapse.
The Red Dress. Grand Cayman
Island. Free diver and professional
model Meghan Heaney Grier lays
on a carpet of white sand in a clear
blue sea surrounded by southern
stingrays.
See-Stör. Sankt-Lorenz-Strom, New
York. Ein weiblicher See-Stör frisst an
den algenbedeckten Felsen, während
er im Sankt-Lorenz-Strom auf das
Ablaichen wartet. Die weiblichen SeeStöre beginnen im Alter von 20-25 mit
dem Ablaichen, das danach alle fünf
Jahre erfolgt. Es gibt auf der ganzen
Welt immer weniger Störe.
Das rote Kleid. Grand Cayman Island.
Freitaucherin und Model Meghan
Heaney Grier liegt auf dem Teppich
aus weißem Sand im klaren blauen
Meer, umgeben von Südlichen
Stachelrochen.
Bahamas at Dusk. Bahama Islands.
A lemon shark cruises beneath a
purple horizon at dusk on the
Bahama Banks. The Bahama Islands
have become a shark sanctuary and
a conservation model for other
countries to follow.
Learning to Swim. Magdalen Island,
Quebec, Canada. A 15 day old harp
seal pup in the “beater” phase
develops its swimming skills in the
ice filled waters of the Gulf of St
Lawrence. The young harp seal will
lose all of its white fur and become
a mottled grey seal that can legally
be hunted.
Manta feeding on stars. Kona,
Hawaii. A single manta ray feeds
on a river of plankton in the sea
attracted by 1200 watt HMI movie
lights.
Die Bahamas in der
Abenddämmerung. Bahamas. Ein
Zitronenhai ist in der
Abenddämmerung an den
Bahamabanks vor dem violetten
Horizont unterwegs. Die Bahamas
bieten den Haien Zuflucht. Sie gehen
anderen Ländern damit beispielhaft
voran.
Schwimmen lernen. Magdalen Island,
Quebec, Kanada. Eine 15 Tage alte
Sattelrobbe, die lernen muss, allein
zurecht zu kommen, übt sich im
Wasser des Sankt-Lorenz-Golfs, in
dem viele Eisschollen treiben, im
Schwimmen. Sie verliert mit der Zeit
den weißen Pelz und wird grau und
darf gejagt werden.
Manta beim Sternenschmaus. Kona,
Hawaii. Ein einzelner Manta frisst
Plankton, das von unseren 1200 Watt
starken HMI-Leuchten angelockt
worden war.
Glass Eels. Pemaquid Roiver,
Maime, USA. A group of baby glass
eels under a ledge during daylight
hours waiting for night fall to swim
upstream from the sea into the
freshwater lakes and river systems.
Glasaale. Pemaquid River, Maine,
USA. Kleine Glasaale, die sich
tagsüber unter einem Felsvorsprung
aufhalten. Dort warten sie die Nacht
ab und schwimmen dann vom Meer
aus in die Süßwasserseen und Flüsse.
Maori Wrasse. Great Barrier Reef,
Australia. A 400 pound maori
wrasse peers at its reflection in my
glass dome. These large and
beautiful fish are now a very rare
encounter on our Pacific reefs
because they have been overfished
and heavily poached.
Maori-Lippenfisch. Great Barrier Reef,
Australien. Ein fast 200 kg schwerer
Maori-Lippenfisch betrachtet in
meiner Glaskuppel sein Spiegelbild.
Diesen großen, schönen Fischen
begegnet man an den Riffs im Pazifik
nur noch selten, weil zu viele von
ihnen, auch illegal, gefangen wurden.
Tiger patrol. Great Barrier Reef,
Australia, A large group of tiger
sharks fed on a sperm whale
carcass for days as it drifted south
along the reef. The sharks would
become especially aggressive as
dusk set in. The sharks would
mistake our white inflatable boat
for prey in the oil filled water and
bump into it looking for food in the
scent filled water.
Tiger shark feeding. Great Barrier
Reef, Australia. A 15 foot tiger
shark tears flesh from a sperm
whale carcass. It was not wise to
get between the tiger sharks and
the whale as they circled the
carcass to feed. The group of six
sharks became to aggressive and
we had to leave the water as dusk
set in.
Tigerpatrouille. Great Barrier Reef,
Australien. Eine große Gruppe
Tigerhaie ernährt sich tagelang vom
Kadaver eines Pottwals, der am Riff
entlangtreibt. Bei Sonnenuntergang
wurden die Haie besonders
angriffslustig. Die Haie hielten unser
weißes Schlauchboot in dem
ölgetränkten Wasser für Beute und
stießen es immer wieder an, weil sie
Nahrung witterten.
Tigerhai beim Fressen. Great Barrier
Reef, Australien. Ein 5 Meter langer
Tigerhai reißt Fleischbrocken aus
einem Pottwalkadaver. Es war nicht
besonders klug, dass wir uns zwischen
die Tigerhaie und den Walkadaver
begeben hatten, weil sie ihn zum
Fressen einkreisten. Die Gruppe aus
sechs Haien wurde zu angriffslustig
und bei Sonnenuntergang mussten
wir das Wasser verlassen.
Auf dünnem Eis. Magdalen Island,
Quebec, Kanada. Eine junge
Sattelrobbe auf einer kleinen Scholle,
die auf die Rückkehr ihrer Mutter
wartet. Die Robben werden 12 Tage
lang gesäugt. Danach müssen sie sich
allein durchschlagen. Durch die
Erwärmung des Sankt-Lorenz-Golfs ist
die Eisdecke stark reduziert. Das
schwache Eis bricht in Stürmen, was
zu einer hohen Sterblichkeitsrate der
jungen Robben führt.
On Thin Ice. Magdalen Island,
Quebec Canada. A harp seal pup,
also called a white coat rests on a
small ice pad and wits for its
mother to return. The seals will
nurse for 12 days before they are
abandoned and learn to fend for
themselves. Warming trends in the
Gulf of St Lawrence has severely
reduced ice cover. The weak ice
breaks up during storms causing
high pup mortality.
Weißwal (Belugawal). SaguenaySankt-Lorenz-Park, Kanada. Ihren
Namen erhielten die Weißwale durch
ihre Färbung, die sich im Laufe ihres
Lebens ändert. So sind neugeborene
Weißwale schiefergrau bis braun und
erhalten später eine blaugraue
Färbung. Danach werden die Tiere
gänzlich weiß. Ein wichtiges Merkmal
sind die Zähne: Sie sind gleichmäßig
kegelförmig und die vorderen
umgebogen.
20 x 30 cm / 30 x 40 cm frame
A pair of Pink Clownfish. Kimbe Bay,
Papua New Guinea. A pair of pink
clownfish guard a clutch of new eggs
that will hatch in one week. The soft
folds of the host anemone provide a
protective shelter for the eggs as
they develop.
Ein Paar Halsband-Clownfische.
Kimbe Bay, Papua-Neuguinea. Ein
Paar Halsband-Clownfische bewacht
seine Brut, die in einer Woche
schlüpfen wird. Die weichen Falten
der Wirtsanemone bieten den Eiern
während ihrer Entwicklung Zuflucht.
The Jack and the Jelly. Tasmania,
Australia. The delicate tissues of a
moon jellyfish provide a perfect
protective nursery for vulnerable
juvenile jacks until they are large
enough to survive on their own.
Die Makrele und die Qualle.
Tasmanien, Australien. Das zarte
Gewebe einer Mondqualle bietet
den verletzlichen jungen Makrelen
einen perfekten Unterschlupf, bis sie
groß genug sind, um eigenständig zu
überleben.
Spine cheeked anemonefish. Kimbe
Bay, Papua New Guinea. A clownfish
peer from the protective tentacles of
its host anemone. The anemone is
white because it has bleached and
lost its symbiotic zooxanthellae.
Stachel-Anemonenfisch. Kimbe Bay,
Papua-Neuguinea Ein Clownfisch
blickt aus den schützenden
Tentakeln seiner Wirtsanemone
hervor. Die Anemone ist weiß, weil
sie ausgebleicht ist und ihre
symbiotischen Zooxanthellen
verloren hat.
The Shrimp and the Spanish Dancer.
Bali, Indonesia. A pair of
periclemenes imperator shrimp live
in the soft and delicate gill tissues of
the Spanish Dancer Nudibranch.
Die Garnele und die Spanische
Tänzerin. Bali, Indonesien. Ein Paar
Imperator-Garnelen, das in dem
weichen, zarten Kiemengewebe
einer Spanischen Tänzerin
(Nacktschnecke) lebt.
Halgerda Nudibranch. Lembeh Strait,
Indonesia. A beautiful and textural
halgerda nudibranch looks like an
edible Haribo gummy bear against
the white background of the
underwater studio.
Halgerda aurantiomaculata, eine
Meeresnacktschneckenart. LembehStraße, Indonesien. Eine
wunderschöne, gezackte Halgerda,
die vor dem weißen Hintergrund des
Unterwasserstudios wie ein
Gummibärchen wirkt.
HELLO! NUDIBRANCH! Bali,
Indonesia. A Chromodoris
nudibranch seems to smile as raises
its mantle and shows the incredible
beauty and design of this colorful
but toxic creature.
HALLO! NACKTSCHNECKE! Bali,
Indonesien. Eine KoiPrachtsternschnecke, die zu lächeln
scheint, während sie sich in ihrer
unglaublichen Farbenpracht zeigt allerdings ist sie hochgiftig.
The Shrimp and the Nudibranch.
Bali, Indonesia. A periclemenes
shrimp lives on the colorful body of
a Chromodoris nudibranch grazing
on detritus and other morsels that
come its way.
Die Garnele und die Nacktschnecke.
Bali, Indonesien. Eine PericlemenesGarnele, die auf dem
farbenprächtigen Körper einer KoiPrachtsternschnecke lebt und sich
von Detritus ernährt, zersetztem
organischem Material, das
vorbeischwimmt.
Alien im nächtlichen Meer. LembehStraße, Nord-Sulwesi, Indonesien.
Eine gelbe Rucksackschnecke hebt
vom weichen Sandboden ab und
schwebt wie ein Schmetterling durch
das nächtliche Meer.
Alien in a Night Sea . Lembeh Strait,
North Sulwesi, Indonesia. A head
shield slug lifts off the soft sand
bottom and flies through a night sea
like a butterfly on wings
The Vagabond. Lembeh Strait,
Indonesia. A coconut octopus carries
a prized tin lid with it as it walks
across the barren sand bottom of
Lembeh Strait. The octopus will use
the tin lid as a home and cover from
predators. It is not uncommon to
see battles between two or three
octopus for coconut shells and other
debris they use as shelter.
Shy clownfish. Papua New Guinea.
Two orange fin clownfish burrow
into the protective folds of their host
anemone in Papua New Guinea, a
cornerstone of the Coral Triangle,
the richest most diverse marine
ecosystems on our planet.
Der Vagabund. Lembeh-Straße,
Indonesien. Eine Kokosnuss-Krake
trägt einen Blechdeckel über den
Sandboden der Lembeh-Straße.
Diesen Blechdeckel nutzt die Krake
als Unterschlupf und Schutz gegen
Beutegreifer. Es ist häufig zu
beobachten, wie zwei, drei Kraken
sich um Kokosnussschalen und
anderen Abfall streiten, den sie als
Unterschlupf nutzen.
Scheue Clownfische. PapuaNeuguinea. Zwei OrangeflossenClownfische kauern sich in die
schützenden Falten ihrer
Wirtsanemone in Papua-Neuguinea,
das zum Korallendreieck gehört,
einem der Gebiete mit der höchsten
Biodiversität auf unserem Planeten.
A Bouquet of Razorfish. Kimbe Bay,
Papua New Guinea. Razorfish favor
the protective cover of red whip
corals that grow like red forests on
the descending slopes of Kimbe Bay.
The razorfish swim in tight formation
with their heads down, moving like a
single fish as they hover slowly but
deliberately through the sea.
Magnificent Anemone. Kimbe Bay
Papua New Guinea. A pink clownfish
peers from the velvet like folds of a
Magnificent anemone on Susan’s
Reef, Kimbe Bay, PNG. Clownfish are
signature species of coral reefs and
indicators of a healthy coral reef
ecosystem.
50 x 200 cm persenning
Ein Strauß aus Gestreiften
Schnepfenmesserfischen. Kimbe Bay,
Papua-Neuguinea. Die
Schnepfenmesserfische bevorzugen
den Schutz der roten Kammkorallen,
auf den langsam abfallenden Hängen
der Kimbe Bay wie rote Wälder
wachsen. Die Schnepfenmesserfische
schwimmen in dichter Formation,
mit dem Kopf nach unten. Sie
bewegen sich dabei langsam aber
unaufhaltsam wie ein einziger Fisch
durch das Meer.
Prachtanemone. Kimbe Bay, Papua,
Neu-Guinea Ein Halsband-Clownfisch
lugt am Susan’s Reef in der Kimbe
Bay in Papua-Neuguinea aus den
samtigen Falten einer
Prachtanemone hervor. Clownfische
sind untrennbar mit den
Korallenriffen verbunden. Sie sind
ein Indikator für ein gesundes
Ökosystem im Korallenriff.
U352. Morehead City, North
Carolina. German U-boat 352 Type
V11C was sunk May 9, 1942 26 miles
off the coast of North Carolina. This
is picture is panoramic image
comprised of 33 frames stitched
together to show the entire
submarine.
U352. Morehead City, North
Carolina. Das deutsche U-Boot 352
vom Typ V11C wurde am 9. Mai 1942
26 Meilen vor der Küste von North
Carolina versenkt. Dies ist ein
Panoramabild, das aus 33
Einzelbildern zusammengesetzt
wurde, um das gesamte U-Boot zu
zeigen.
Russian destroyer 356. Cayman Brac,
Cayman Islands. My wife and
partner, Jennifer kneels below the
hull of the Russian Destroyer 356.
Destroyer 356 was left for rust and
ruin in Cuba. She made her way to
Cayman Brac where she was sunk as
an artificial reef and renamed the
M.V. captain Tibbetts. Shipwrecks
become steel sculptures in the sea
with second lives as living reefs.
Der russischer Zerstörer 356.
Cayman Brac, Cayman Islands.
Meine Frau und Partnerin, Jennifer,
kniet unter dem Rumpf des
russischen Zerstörers 356. Der
Zerstörer 356 war in Kuba dem Rost
und Verfall überlassen worden. Dann
kam er nach Cayman Brac, wo er als
künstliches Riff versenkt und in MV
Captain Tibbetts umbenannt wurde.
Schiffswracks hanben als stählerne
Skulptur im Meer als lebendiges Riff
ein zweites Leben.
135 x 190 cm persenning