Exhibits List
Transcription
Exhibits List
60 x 90 cm / 70 x 100 cm frame Frozen Sculpture. Antarctic Peninsula. Icebergs are a metaphor for the sea: there is more hidden below the surface than above. I love to make half and half images of ice bergs exposing their sculptural design and form. Circle of Barracuda. New Ireland, Papua New Guinea. A school of barracuda form a nearly perfect defensive circle around diver Dinah Halstead. The sea is filled with living and flowing geometry, it is a world without corners. Stingray and Sailboat. North Sound Grand Cayman Island. A southern stingray soars across a perfect underwater stage created by powder white sands, ultra clear water and puffy white clouds. North Sound is one of my favorite places in the world to create images. Three Stingrays. Grand Cayman Island. A trio of stingrays soar across a shallow sand bar in North Sound Grand Cayman Island. Eisskulptur. Antarktische Halbinsel. Eisberge sind eine Metapher für das Meer: Unter der Oberfläche liegt mehr verborgen als darüber. Ich mache gern Bilder von Eisbergen, auf denen der obere und der untere Teil zu sehen sind, um ihre spannende Form darzustellen Ein Kreis aus Barracudas. New Ireland, Papua-Neuguinea. Ein Barracudaschwarm bildet um die Taucherin Dinah Halstead herum einen fast perfekten Verteidigungskreis. Das Meer ist von lebendigen, fließenden Formen erfüllt, es ist eine Welt ohne Ecken. Stachelrochen und Segelboot. North Sound, Grand Cayman Island. Ein Südlicher Stachelrochen schwebt über eine perfekte Unterwasserbühne – feiner weißer Sand, glasklares Wasser und weiße Wattewolken. North Sound ist einer meiner Lieblingsorte für wundervolle Aufnahmen. Drei Stachelrochen. Grand Cayman Island. Ein Stachelrochentrio schwebt im North Sound, Grand Cayman Island über eine Sandbank. Bar Jacks and Clouds. North Sound Grand Cayman Island. A school of bar jacks swim across a perfect stage of sun and sand in North Sound, one of my favorite places make photographs. Stachelmakrelen und Wolken. North Sound, Grand Cayman Island. Ein Schwarm Stachelmakrelen schwimmt über eine perfekte Bühne aus Sonne und Sand am North Sound, einem der Orte, wo ich am Liebsten fotografiere. Weedy Seadragon. Tasmania, Australia. A weedy seadragon looks like a painted tin Victorian toy as it swims through a forest of kelp on the East Coast of Tasmania. Seedrachen. Tasmanien, Australien. Wie ein kleines buntes Blechspielzeug sieht der Seedrachen aus, der an der Ostküste Tasmaniens durch einen Seetangwald schwimmt. Australian Sea Lions. Hopkins island, South Australia. A group of Australian sea lions play in a shallow sea grass bed near Hopkins Island. The sea lions are like playful puppies constantly pulling on camera cords, fin straps and gently nibbling on camera gear. They are an endangered species endemic to South Australia. Australische Seelöwen. Hopkins Island, Südaustralien. Eine Gruppe australischer Seelöwen spielt in einem seichten Seegrasbeet vor Hopkins Island. Die Seelöwen benehmen sich wie verspielte Hundewelpen. Sie ziehen ständig an den Kamerakabeln und -riemen und knabbern vorsichtig an der Kameraausrüstung. Diese Art kommt nur in Südaustralien vor und ihr Erhalt ist gefährdet. Great White Bite. Gansbaai, South Große weiße Zähne. Gansbaai, Africa. Attracted by electronic Südafrika. Ein 5 Meter langer strobes, a 15 foot female great weiblicher weißer Hai, angelockt von white shark opens wide for the elektronischen Blitzen, reißt – in der underwater camera hoping for a Hoffnung auf eine Mahlzeit - für die meal. This would be the last view Unterwasserkamera weit das Maul great white prey would see before auf. Das wäre das letzte, was die being eaten. große weiße Beute sähe, ehe sie gefressen würde. The Double Headed Wrasse. Lord Der Napoleon-Lippfisch. Lord Howe Howe Island, Australia. The endemic Island, Australien. Der nur hier double headed wrasse patrols the heimische Napoleon-Lippfisch shallows looking for a meal off Lord patrouilliert vor Lord Howe Island, Howe Island, 450 miles off the coast 450 Meilen vor der Küste von New of New South Wales. Lord Howe South Wales, das seichte Gewässer Island has the southern most reefs in auf der Suche nach einer Mahlzeit. the world. Die Insel Lord Howe Island hat die am Weitesten südlich gelegenen Riffe der Welt. Chance Encounter. Cousins Rock, Zufallstreffen. Cousins Rock, Galapagos Islands. A lone parrotfish Galapagosinseln. Ein einsamer encounters a near perfect school of Papageienfisch trifft an einem Galapagos grunts on a sand slope. Sandhang auf einen perfekt The image means many things to gestalteten Schwarm von Galapagosmany people: lonliness, Grunzern. Dieses Bild wird von vielen determination, sadness, joy. sehr unterschiedlich gedeutet: Personally I love the one grunt in the Einsamkeit, Entschlossenheit, school going in the opposite Traurigkeit, Freude. Mir persönlich direction. gefällt der eine Grunzer aus dem Schwarm, der in die andere Richtung schwimmt The Intruder. Raja Ampat, Indonesia. Der Eindringling. Raja Ampat, A single barracuda hides within a Indonesien. Ein Barracuda versteckt school of surgeonfish that patrol the sich in einem Schwarm Doktorfische, rich reefs of the Indonesia’s coral der die nahrungsreichen Riffe im triangle. Korallendreieck von Indonesien durchstreift. The very curious sea lion. Hopkins Island, South Australia. A juvenile sea lion followed me throughout the entire dive. It was joyously obsessed with its reflection in the glass dome. Der überaus neugierige Seelöwe. Hopkins Island, Südaustralien. Ein junger Seelöwe folgte mir während des kompletten Tauchgangs. Er hatte offensichtlich einen Riesenspaß an seinem Spiegelbild in der Glaskuppel. Stingray and Clouds. Bora Bora, French Polynesia. A curious stingray glides just beneath the surface of the sea under an azure sky filled with billowing white clouds. Stachelrochen und Wolken. Bora Bora, Französisch-Polynesien. Ein neugieriger Stachelrochen gleitet unter dem azurblauen Himmel voller weißer Wolkenberge direkt unter der Meeresoberfläche durch das Wasser. Pursued. Morehead City, North Carolina. A sand tiger is relentlessly pursued by baitfish as it patrols the U.S.S. Spar shipwreck. Dozens of sand tiger sharks cruise the wreck by day and hunt the nearby water at night. Verfolgungsjagd. Morehead City, North Carolina. Ein Sandtiger wird unerbittlich von Köderfischen verfolgt, als er sich das Wrack der U.S.S. Spar näher ansehen will. Bei Tag schwimmen die Sandtiger zu Dutzenden durch das Wrack. Nachts jagen sie in den umliegenden Gewässern. Meereis. Antarktische Halbinsel. Wunderschöne Eisberge und Inseln aus Eis gleiten durch das gefrorene Meer. Für mich ist Eis die finale Form des Wassers. Sea Ice. Antarctic Peninsula. Beautiful ice bergs and islands of ice course through the frozen sea. I think of ice as the final form of water. Iceberg Graveyard. Antarctic Peninsula. Rich emerald green waters surround a sea of grounded icebergs. Eisbergfriedhof. Antarktische Halbinsel. Smaragdgrünes Wasser um festsitzende Eisberge herum. Penguins at Play. Antarctic Peninsula. A group of chinstrap penguins share a small ice floe. The penguins regarded me as a predator swimming around their ice island. They would challenge and push each other into the water in front of me. Pinguine beim Spielen. Antarktische Halbinsel. Eine Gruppe Kehlstreifpinguine gemeinsam auf einer kleinen Eisscholle. Die Pinguine betrachteten mich als Räuber, der um ihre Eisinsel herumschwamm. Sie forderten mich heraus und warfen sich gegenseitig vor mir ins Wasser. Lemon sharks on patrol. Bahama Banks, Bahama Islands. A squadron of lemon sharks glide beneath a crystalline wave. In a ground breaking legislation the Government of the Bahamas have passed legislation to protect shark species in their waters. Die Bahamas in der Abenddämmerung. Bahamas. Ein Zitronenhai ist in der Abenddämmerung an den Bahamabanks vor dem violetten Horizont unterwegs. Die Bahamas bieten den Haien Zuflucht. Sie gehen anderen Ländern damit beispielhaft voran. Sattelrobbe. Sankt-Lorenz-Golf, Kanada. Eine wenige Tage alte Sattelrobbe schwimmt im abschmelzenden Eis des SanktLorenz-Golfs. Der Klimawandel hat die Eisdecke dort stark reduziert und destabilisiert. Aufgrund der schlechten Eis-Bedingungen hat sich die Sterblichkeitsrate bei Babyrobben drastisch erhöht. Papuan Fisherman. Raja Ampat, Indonesia. A school of silver baitfish fill the sea beneath Papuan fisherman in their wooden outriggers in the rich and diverse waters of the coral triangle. Papuanischer Fischer. Raja Ampat, Indonesien. Ein Schwarm silberner Köderfische im Meer unter einem papuanischen Fischer in seinem hölzernen Auslegerboot in den Gewässern des Korallendreiecks, die für ihre biologische Vielfalt bekannt sind. 40 x 60 / 50 x 70 frame Silvertip shark. Great Detached Reef, Great Barrier Reef Australia. A healthy shark population is a sign of a healthy reef system. A silvertip shark cruises over a dense coral ledge on Great Detached Reef, Northern Great Barrier Reef. More than 90 % of our global shark populations have been removed from the sea for shark fin soup. Silberspitzenhai. Great Detached Reef, Great Barrier Reef, Australien. Eine gesunde Haipopulation ist ein Zeichen für ein gesundes Ökosystem am Riff. Ein Silberspitzenhai schwebt über dem Great Detached Reef, am nördlichen Great Barrier Reef, über ein dichtes Korallenriff. Über 90 % der Haipopulationen in der ganzen Welt wurden für Haifischflossensuppe ausgerottet. The Parrotfish Smile. Great Barrier Das Lächeln des Papageienfischs. Reef, Australia. A sleeping bridled Great Barrier Reef, Australien. Ein parrotfish exposes a gleaming set of schlafender Papageienfisch zeigt seine teeth they use to grind coral into blitzenden Zähne, mit denen er sand. Korallen zu Sand zermalmen kann. The Invasion. Bahama Islands. A lionfish hunts in front of a Caribbean Reef shark. Pacific lionfish released into the warm Western Atlantic waters have exploded in numbers. They have expanded their range and challenged the balance of the ecosystem. The Desert Sea. Gulf of Aqaba, Egypt. Sunlight dances across the ultra white sands of the Red Sea. Die Invasion. Bahamas. Ein Feuerfisch auf der Jagd – hinter ihm ein Karibischer Riffhai. Der Feuerfisch aus dem Pazifik, der im warmen Wasser des westlichen Atlantik ausgesetzt wurde, hat sich explosionsartig vermehrt. Die Fische haben sich stark ausgebreitet und gefährden jetzt das ökologische Gleichgewicht. Das Meer in der Wüste. Golf von Akaba, Ägypten. Das Sonnenlicht tanzt auf dem strahlend weißen Sand des Roten Meers. The Hatchling. Tuamotu Islands, French Polynesia. A newly hatched baby green sea turtle swims toward the protection of the open sea where it face many challenges to survive to adulthood. Der Schlüpfling. Tuamotu-Inseln, Französisch-Polynesien. Eine gerade geschlüpfte Grüne Meeresschildkröte schwimmt in den Schutz des offenen Meeres hinaus, wo sie alle möglichen Abenteuer erleben wird, bis sie ausgewachsen ist. Mating Loggerhead turtle. Key Largo, Florida. Two male loggerhead turtles attempt to mate with female in the Florida Keys National Marine Sanctuary. Moschusschildkröten bei der Paarung. Key Largo, Florida. Zwei männliche Moschusschildkröten versuchen sich mit einer weiblichen Schildkröte zu paaren – Florida Keys National Marine Sanctuary. Light and Shadow. Republic of Palau. A powerful HMI light creates a mysterious world of light and shadows that surround a diver in Chandelier Cave. Stalactites fill the cavern like beautiful chandeliers carved by millennia. Devils Eye Spring. Ginnie Springs, Florida. A snorkeler crosses the mixing waters of the tannin colored Santa Fe River and ultra clear water of Devils Eye Spring. Licht und Schatten. Republik Palau. Eine starke HMI-Leuchte erzeugt um einen Taucher in der ChandelierHöhle herum eine geheimnisvolle Welt aus Licht und Schatten. Die zahlreichen Stalaktiten in der Höhle sehen aus wie herrliche Kronleuchter (engl. Chandeliers), die im Laufe der Jahrtausende gewachsen sind. Devil’s Eye Spring. Ginnie Springs, Florida. Ein Schnorchler durchquert die Stelle, wo sich das erdfarbene Wasser des Santa Fe River mit dem klaren Wasser des Devil’s Eye Spring vermischt. Squid Dreams. New Jersey, USA. A small school of squid glow in the rays of sunlight that penetrate the Atlantic waters off New Jersey. Tintenfischträume. New Jersey, USA. Ein kleiner Schwarm Tintenfische glänzt in den Sonnenstrahlen, die den Atlantik vor New Jersey durchdringen. Manta in Plankton. Kona, Hawaii. A manta ray feeds on a galaxy of plankton attracted by our high powered HMI lights suspended in a night sea. The manta rays power through the shafts of light with their mouths open like jet engines. Manta im Plankton. Kona, Hawaii. Ein Mantarochen, der von unseren starken HMI-Leuchten, die über dem dunklen Meer hingen, angelockt worden war, labt sich am Plankton. Die Mantas rasen mit weit geöffnetem Maul wie Düsenjäger durch die Lichtstrahlen. Der Seelöwe und die Brassen. Galapagosinseln, Ecuador. Während El Niño die Galapagosinseln heimsucht, streift ein hungriger junger Seelöwe in der Hoffnung auf eine kleine Mahlzeit verzweifelt durch einen Schwarm Goldstriemenbrassen. Dieses Klimaphänomen führte dazu, dass viele tausend Seelöwen umkamen, weil das kalte, nahrungsreiche Wasser von warmem Wasser verdrängt wurde, in dem das Plankton abstarb. The Sea lion and Salema. Galapagos Islands, Ecuador. A starving and desperate juvenile sea lion charges through a school of salema hoping for a small meal during the 1998 El Nino event that struck the Galapagos Islands. Many thousands of sea lions died during this climatic event that replaced cold nutrient filled waters with warm water devoid of plankton. The Black Cod. Middleton Reef, Australia. This curious black cod followed me everywhere as I photographed the many shipwrecks caught by Middleton Reef. He became enraged if I photographed other fish. I took this portrait and it reminded me of my Uncle Lou from Montreal. Der Schwarze Zackenbarsch. Middleton Reef, Australien. Dieser neugierige Schwarze Zackenbarsch folgte mir unablässig, während ich die vielen Schiffswracks fotografierte, die dem Middleton Reef schon zum Opfer gefallen sind. Er wurde wütend, wenn ich andere Fische fotografierte. Ich machte diese Porträtaufnahme und sie erinnerte mich an meinen Onkel Lou aus Montreal. Jellyfish Lake. Republic of Palau. Dr. William Hamner explores the alien world of mastigias jellyfish in Jellyfish Lake.. The jellyfish have lost their ability to sting in this isolated marine lake. Jellyfish Lake. Republik Palau. Dr. William Hamner erforscht im Jellyfish Lake die faszinierende Welt der Mastigias-Quallen. Die Quallen in diesem Binnensee haben keine giftigen Tentakeln. Fish becoming Water. Egyptian Red Sea. A school of glassy sweepers become a living blur similar to an Escher painting where water becomes fish and fish become water. The surreal scene filled the sea and made a sound like wind through trees. Fische werden zu Wasser. Ägyptisches Rotes Meer. Ein Schwarm Glasfische verschmilzt mit dem Wasser – wie in einem Gemälde von Escher, wo das Wasser zu Fischen wird und die Fische zu Wasser werden. Diese surreale Szene erfüllte das Meer und erzeugte ein Geräusch wie Windesrauschen in Bäumen. Dickbauchseepferdchen. Tasmanien, Australien. Ein männliches Dickbauchseepferdchen gleitet leuchtend durch den dichten Wald aus Seetang in der Waterfall Bay, Tasmanien. Pot Bellied Seahorse. Tasmania, Australia. A male pot bellied sea horse glows as it glides through the dense kelp forests in Waterfall Bay, Tasmania. Saw Shark. Tasmania, Australia. A saw shark rostrum glows elegantly against a backlight in an evening sea. The shark uses its rostrum to sweep across the bottom to detect prey. Sägehai. Tasmanien, Australien. Das Rostrum eines Sägehais leuchtet beeindruckend vor dem Hintergrund des abendlichen Meers. Mit dem Rostrum fegt der Hai auf der Suche nach Nahrung über den Meeresboden. The Goby. Kimbe Bay Papua New Guinea. An inch long goby lives on the living tapestry of a giant clam mantle. The goby makes a living by cleaning the surface of the clam and both the goby and clam benefit. Die Grundel. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea Diese Grundel, die nur gut zwei Zentimeter lang ist, lebt auf einer riesigen Muschelformation. Sie verdient sich ihren Lebensunterhalt, indem sie die Oberfläche der Muscheln reinigt, wovon die Grundel und die Muscheln profitieren. Swell Shark Embryo. Izu, Japan. A backlight outlines the silhouette of a swell shark embryo attached to a large yolk sack inside of its protective egg case. The shark will absorb the yolk sac and emerge from the case ready to feed. Garibaldi in Kelp. Channel Islands, California. Senorita fish and garibaldi feed in the sun drenched kelp forest of the Channel Islands Marine Sanctuary. Ein Schwellhai-Embryo. Izu, Japan. Durch die Hintergrundbeleuchtung ist die Silhouette eines SchwellhaiEmbryos zu erkennen, der in seiner schützenden Eihülle mit dem Dottersack verbunden ist. Der Embryo ernährt sich von dem Dottersack und schlüpft später aus der schützenden Hülle und ernährt sich selbstständig. Garibaldifische in Kelp. Channel Islands, Kalifornien. Señoritafische und Garibaldifische, die sich an dem sonnendurchfluteten Wald aus Tang am Channel Islands Marine Sanctuary laben. The Nord. Tasmania, Australia. A diver explores The Nord, a case oil tanker sank off the approaches to Hobart, Tasmania in 1915. Die Nord. Tasmanien, Australien. Ein Taucher untersucht die Nord, einen Öltanker, der 1915 vor Hobart, Tasmanien, sank. Great White. Gansbaai, South Africa. We had 17 sharks surrounding us on our first day in shark alley. The great whites will rise to the surface and circle the boat while they open and close their jaws. This is not a place to drop you American Express card. Shortnosed Batfish. Isle of Youth, Cuba. Shortnose batfish look like alien creatures while they move across the bottom searching for tiny shrimps and crabs in the sand and rubble. Großer weißer Hai. Gansbaai, Südafrika. An unserem ersten Tag in der Shark Alley umringten uns 17 Haie. Die großen weißen Haie steigen an die Oberfläche und umkreisen das Boot. Dabei lassen sie das Maul aufund zuklappen. Hier lässt man seine American-Express-Karte besser nicht fallen. Kurznasen-Fledermausfisch. Isla de la Juventud, Kuba. Der KurznasenFledermausfisch wirkt wie ein Alien, wenn er im Sand und Geröll am Meeresboden nach kleinen Garnelen sucht. Silky Sharks. Cuba. A swirling carousel of silky sharks feed in an outgoing tidal current in the Gardens of the Queens, Cuba. Seidig glänzende Haie. Kuba. Ein Schwarm seidig glänzender Haie auf Nahrungssuche in der Flut in den Gärten der Königin, Kuba. The Red Waco Bi-plane. Key West, Florida. A red Waco flies over the mixing waters of the Caribbean Basin and Gulf of Mexico near Key West, Florida. These waters are the birthplace of the Gulf Stream. Der rote Waco-Doppeldecker. Key West, Florida. Ein roter Waco fliegt bei Key West, Florida über das Meer wo das Karibische Becken und der Golf von Mexiko aufeinander treffen. In diesen Gewässern hat der Golfstrom seinen Ursprung. Moon Jellyfish. Tasmania, Australia. An Aurelia, moon jellyfish glides just beneath the surface of a cloud filled sky in Tasmania. A small jack has become a passenger within the delicate tissues. Mondqualle. Tasmanien, Australien. Eine Aurelia, eine Mondqualle, gleitet direkt unter der Oberfläche durch das Wasser. Der Himmel in Tasmanien hängt voller Wolken. Eine kleine Makrele reist in dem zarten Gewebe mit. Laura and the jellyfish. Jellfishy Lake, Palau. Laura gently reaches for a soft and delicate mastigias jellyfish as hundreds of jellyfish surround her nude body. The jellyfish in this marine lake have lost their ability to sting and spend their day following the sun as it crosses the lake. Laura und die Qualle. Jellfishy Lake, Palau. Laura greift behutsam nach einer weichen, zarten MastigiasQualle, während Hunderte von Quallen um ihren nackten Körper herumschwimmen. Die Quallen in diesem Binnensee haben keine giftigen Tentakeln. Sie folgen den ganzen Tag dem Weg der Sonne über den See. Stingray in a sea of legs. North Stachelrochen in einem Meer aus Sound, Grand Cayman Island. A Beinen. North Sound, Grand Cayman single stingray cruises behind a Island. Ein einzelner Stachelrochen forest of legs that belong to cruise schwebt hinter einem Wald aus ship. Thousands of tourist arrive Beinen her, die zu einem each day to meet these wonderful Kreuzfahrtschiff gehören. Jeden Tag creatures and swim with them. kommen Tausende von Touristen an, die diese wundervollen Wesen sehen und mit ihnen schwimmen wollen. Midnight Manats. Kona Hawaii. A Mantas um Mitternacht. Kona, diver rises within a group of Hawaii. Ein Taucher steigt in einer mantas that have arrived to feed on Gruppe Mantas auf, die gekommen plankton attracted to our power sind, um Plankton zu fressen. Das 1200 watt HMI lights that we have Plankton war von unseren 1200-Wattsuspended over the water. HMI-Leuchten angelockt worden, die wir über dem Wasser aufgehängt hatten. Bayei Fisherman. Okavango Delta, Botswana. A fisherman stands tall in his mokoro and casts a beautiful shadow above a dense lily garden in the deepwater channels of the Panhandle region of the Okavango Delta. Bayei-Fischer. Okavangodelta, Botswana. Ein Fischer steht aufrecht in seinem Mokoro und sein Schatten fällt malerisch auf ein dichtes Lilienfeld im tiefen Wasser des Pfannenstiels im Okavangodelta. Tigerfish. Okavango Delta, Botswana. Tigerfish are a prized sport fish in the deep waters of the Panhandle Region of the Okavango Delta. These swift predators have piercing fang-like interlocking teeth. Tigerfisch. Okavangodelta, Botswana. Tigerfische sind in der Sportfischerei in den tiefen Gewässern des Pfannenstiels im Okavangodelta sehr beliebt. Diese flinken Räuber haben ein furchterregendes, kräftiges Gebiss. The Swimming Elephant. Okavango Delta, Botswana. An African Elephant kneels on the bottom of a stream and pushes its tusks into the soft sands to clean them. It is extraordinary to work underwater with elephants because they are joyous beasts in the weightless environment. The End. Okavango Delta, Botswana. An African elephant plays in a deep water stream in the Okavango Delta, Botswana. Der schwimmende Elefant. Okavangodelta, Botswana. Ein afrikanischer Elefant kniet am Boden eines Flusses und schiebt seine Stoßzähne vorsichtig in den Sand, um sie zu reinigen. Es ist schon etwas Besonderes, Elefanten unter Wasser zu beobachten. Sie genießen die Schwerelosigkeit dort besonders. Von hinten. Okavangodelta, Botswana. Ein afrikanischer Elefant spielt in einem tiefen Fluss im Okavangodelta, Botswana. # 6 Sand Cay. Great Barrier Reef, Australia. The small sand cay is surrounded by a dense robust coral garden. The delicate corals will break down and become sand that will accumulate. Sand Cay Nr. 6. Great Barrier Reef, Australien. Die kleine Sandinsel ist von einem dichten, massiven Korallengarten umgeben. Die empfindlichen Korallen brechen ab und werden zu Sand, der sich immer weiter auftürmt. The Strangest room in the Pacific Ocean. Espiritu Santu Vanuatu. A diver explores the enlisted men’s head (bathroom) on the WWII shipwreck U.S.S. President Coolidge that sunk in October 1942. Der merkwürdigste Raum im Pazifischen Ozean. Espiritu Santu Vanuatu. Ein Taucher sieht sich die Toilette der Soldaten im Wrack der U.S.S. President Coolidge an, die im Oktober 1942 sank, während sie im 2. Weltkrieg als Truppentransporter genutzt wurde. Hook and Hardy Reef. Great Barrier Hook and Hardy Reef. Great Barrier Reef, Australia. A deHavilland Reef, Australien. Eine DHC-2 Beaver Beaver floatplane flies over Hook fliegt über das Hook and Hardy Reef and Hardy Reef off the Whitsunday vor den Whitsunday Islands, 900 Islands, 900 miles North of Meilen nördlich von Brisbane. Es Brisbane. The plane is an elegant air handelt sich dabei um ein elegantes taxi that delivers snorkelers to the Lufttaxi, das Schnorchler zu dem Riff reef. bringt. Middleton Reef. Australia. Middleton reef blooms like an orchid in the Pacific Ocean between Australia and New Zealand. The reef is a ship killer. Scores of wrecks surround this reef like silent sentinels. Middleton Reef, Australien. Das Middleton Reef blüht wie eine Orchidee zwischen Australien und Neuseeland im Pazifischen Ozean. An dem Riff sind schon viele Schiffe zerschellt. Sie liegen dort als stumme Wächter auf dem Meeresgrund. Training Day 1. Key West, Florida. Day 1 for a grueling training program at Special Forces Underwater Operations School. A very small percentage of the candidates will graduate the rigorous program to join Special Forces Underwater Operations. Baby Nile Crocodile. Okavango Delta, Botswana. A baby nile crocodile hides from predators in a curtain of algae that flows in the gentle current of the Ncamasere Channel of the Okavango River. Ausbildungstag. Key West, Florida. 1. Tag eines strapaziösen Ausbildungsprogramms an der Special Forces Underwater Operations School (Ausbildung für Sondereinsatzkräfte der US-Armee, die Unterwassereinsätze ableisten). Nur sehr wenige der Kandidaten werden dieses harte Programm bestehen und dann in die Special Forces Underwater Operations aufgenommen. Kleines Nilkrokodil. Okavangodelta, Botswana. Ein junges Krokodil versteckt sich in einem Algenvorhang, der durch die sanfte Strömung des Ncamasere-Kanals des Okavango schwebt, vor Beutegreifern. Dangerous Gardens. Okavango Delta, Botswana. A Bayei fisherman uses a wooden mokoro to move throughout the delta. They glide silently over the dense lily gardens filled with delicate beauty and dangerous creatures. Gefährliche Gärten. Okavangodelta, Botswana. Ein Bayei-Fischer durchquert mit seinem hölzernen Mokoro das Delta. Leise gleitet er über die dichten Lilienfelder voll zarter Schönheit und gefährlicher Kreaturen. The Hunter. Northern Australia. Box Jellyfish are among the most toxic creatures that share our planet. They live in shallow in shore waters near tidal mangroves and they are voracious hunters that can detect movement and swim rapidly. This box jellyfish has captured a shrimp. Der Jäger. Nordaustralien. Würfelquallen gehören zu den giftigsten Arten unseres Planeten. Sie leben im seichten Küstengewässer in der Nähe von Mangroven im Gezeitenbereich tropischer Küsten. Sie sind aktive, räuberisch lebende Tiere, die auf Bewegungen reagieren. Diese Würfelqualle hat eine Garnele gefangen. Fliegende Karettschildkröte. Eilat, Israel. Eine Karettschildkröte paddelt durch das Zwielicht, das sich gerade am Roten Meer über den nördlichen Golf von Akaba, Israel, senkt. Flying Hawksbill. Eilat, Israel. A hawksbill turtle paddles into the long twilight that descends on the Red Sea Northern Gulf of Aqaba, Israel. Stargazer, Lembeh Strait, North Sulawesi, Indonesia. The stargazer looks like a scary Mayan mask as it lies hidden in the soft volcanic sands waiting to ambush a passing fish. Sterngucker, Lembeh-Straße, NordSulawesi, Indonesien. Der Sterngucker sieht aus wie eine Furcht erregende Inka-Maske, wie er da im weichen vulkanischen Sand verborgen liegt und auf vorüberziehende Fische lauert. Sea lions in Snow. Galapagos Islands, Ecuador. A group of lions search for mysid shrimp that live in the sandy bottom of a shallow harbor. The sea lions were struggling to survive during the extreme El Nino warming event of 1998 and many perished from starvation. Seelöwen im Schnee. Galapagosinseln, Ecuador. Eine Gruppe Seelöwen auf der Suche nach Mysidgarnelen, die im Sandboden eines seichten Hafenbeckens leben. Während der extremen Erwärmung der Gewässer durch den El Niño von 1998 mussten die Seelöwen um ihr Überleben kämpfen und viele kamen um, weil sie keine Nahrung mehr fanden. Der Korridor. Raja Ampat, Indonesien. Ein kleiner Wald aus dichten, leuchtend orangefarbenen Gorgonenkorallen unter einem Dschungellaubdach in einem Kanal zwischen den Inseln Gam und Waigeo, Raja Ampat. The Passage. Raja Ampat, Indonesia. A small forest of dense brilliant orange gorgonian corals grow beneath a jungle canopy in a channel between the islands of Gam and Waigeo, Raja Ampat. The Dolphin Hunt. Futo Japan. Large pods of dolphins are herded into coves where they are trapped and systematically killed by slitting their carotid artery for food and for live aquarium trade. Dolphins are still actively harvested at Taiji, Japan. Die Delfinjagd. Futo, Japan. Große Herden von Delfinen werden in Buchten getrieben und dort eingekesselt und systematisch durch Aufschlitzen der Halsschlagader abgeschlachtet und als Nahrungsmittel verwendet oder für den Aquarienhandel lebend gefangen. In Taiji in Japan werden noch immer Delfine gejagt. The Dolphin Slaughter. Futo, Japan. Delfinschlachten. Futo, Japan. Dieses This image of the dolphin slaughter Bild vom Delfinschlachten wurde in was made at Futo on the Izu Futo auf der Izu-Halbinsel gemacht. In penisula. Dolphins are still hunted Japan werden Delfine immer noch for food and for live aquarium trade gejagt - als Nahrung und für den in Japan. Taiji has an active hunt Handel mit der Aquarienindustrie. In and Futo has a quota but has not Taiji wird aktiv gejagt. In Futo gibt es hunted since 2004. eine Fangquote, aber dort wurde seit 2004 nicht gejagt. Tower of Barracuda. Sipadan Island, Malaysia. A tower of barracuda form a dramatic sculpture around a diver as they descend into depths. Ein Turm aus Barracudas. Sipadan Island, Malaysia. Ein Turm aus Barracudas bildet auf dem Weg in die Tiefe um einen Taucher herum eine imposante Skulptur. Resting Ray. North Sound, Grand Cayman Island, A southern stingray buries itself in the sand to rest and hide from predators as evening settles on North Sound, Grand Cayman island. Ein Stachelrochen ruht sich aus. North Sound, Grand Cayman Island. Ein Südlicher Stachelrochen hat sich im Sand eingebuddelt und ruht sich dort aus. So versteckt er sich vor Beutegreifern, während sich über North Sound, Grand Cayman Island, der Abend herabsenkt. Der fürsorgliche Vater. Anilao, Philippinen. Ein männlicher Clownfisch wacht aufmerksam über seine Brut, bis die Kleinen schlüpfen. Er entfernt Detritus und tote Eier und sorgt für eine gute Belüftung, damit es seinem Nachwuchs gut geht. The Good Parent. Anilao, Philippines. A male clownfish aggressively guards and attends to his clutch of eggs until they hatch. He will remove detritus, dead eggs and aerate them to keep them healthy. Sea Lion Eyes. Galapagos Islands, Ecuador. Sea lions move through water like birds on the wing. They are the most graceful fluid creatures in the sea. This juvenile followed me closely for several dives keeping me company in an empty sea. Many of the larger schooling fish had been driven to deeper colder waters during a massive El Nino Event. Fish and Feet. Trunk Bay, U.S. Virgin Islands. A school of fish follow a pair of red pedicured feet as they kick up small organisms that live in the tiny sand grains. Great White Shark. Guadalupe, Mexico. A great white courses through a clear blue sea off Guadalupe Mexico. Seelöwenaugen. Galapagosinseln, Ecuador. Seelöwen bewegen sich durch das Wasser wie Vögel im Flug. Sie sind die anmutigsten Geschöpfe des Meers. Dieser junge Seelöwe begleitete mich auf mehreren Tauchgängen und leistete mir im leeren Meer Gesellschaft. Viele der größeren Schwarm bildenden Fische waren durch einen heftigen El Niño in tiefere, kältere Gewässer vertrieben worden. Fische und Füße. Trunk Bay, Amerikanische Jungferninseln. Ein Schwarm Fische folgt einem Paar Füße mit rot lackierten Zehennägeln, das die kleinen Organismen, die dort im Sand leben, aufwirbelt. Weißer Hai. Guadalupe, Mexiko. Ein weißer Hai zieht vor Guadalupe, Mexiko, durch das Meer. Grinning Leopard Seal. Danko island, Antarctic peninsula. A leopard seal challenges my presence near his iceberg off Danko Island, Antarctic Peninsula. The leopard seals patrol for penguins in the ice filled waters that surround the large colonies. Blue Elegance. Block Island, Long island Sound. Blue sharks move through the sea like an elegant and graceful dream. Blue sharks account for the highest shark bycatch in the swordfish fishery. They are landed and sold for their fins in Asian markets. Flying Hawksbill. Kimbe Bay, Papua New Guinea. A hawksbill sea turtle followed us on several dives and would rest on our tanks when she got tired. Here she soars through a sea filled with barracuda and batfish in the rich water of Papua New Guinea. Pinjalo Snappers. Kimbe Bay, Papua New Guinea. A school of red pinjalo snappers became a flowing red river that coursed across and around a rising seamount. The snappers would change color from orange to pink to a deep red. I was seduced by these beautiful creatures and spent many dives working with them. A Father and Son. Kimbe Bay, Papua New Guinea. A father and son fish a shallow reef system near the Willaumez Peninsula in outer Kimbe Bay, PNG. A delicate garden of coral spread out beneath their wooden outrigger. Grinsende Leopardenrobbe. Danko Island, Antarktische Halbinsel. Eine Leopardenrobbe wehrt mich in der Nähe ihres Eisbergs vor Danko Island, an der Antarktischen Halbinsel, als Eindringling ab. Die Leopardenrobbe wartet in den Gewässern, in denen viele Eisschollen treiben, auf Pinguine, die dort in großen Kolonien leben. Eleganz in blau. Block Island, Long Island Sound. Blauhaie ziehen wie ein eleganter, anmutiger Traum durch das Meer. Blauhaie machen zahlenmäßig den höchsten Beifang an Haien in der Hochseefischerei aus. Sie werden auf asiatischen Märkten wegen ihrer Flossen verkauft. Fliegende Karettschildkröte. Kimbe Bay, Papua-Neuguinea. Eine Karettschildkörte folgte uns auf mehreren Tauchgängen. Sie ruhte sich auf unseren Tanks aus, wenn sie müde wurde. Hier schwebt sie durch das Meer, in dem sich etliche Barracudas und Fledermausfische tummeln. Die Gewässer vor PapuaNeuguinea sind sehr artenreich. Pinjaloschnapper. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea. Ein Schwarm roter Pinjaloschnapper wurde zu einem roten Fluss, der immer wieder über einen Unterwasserberg und darum herum glitt. Die Schnapper wechselten immer wieder die Farbe von orange zu rose zu einem tiefen Rot. Ich war von diesen wunderschönen Geschöpfen fasziniert und beobachtete sie auf vielen Tauchgängen. Vater und Sohn. Kimbe Bay, PapuaNeuguinea. Vater und Sohn fischen in einem seichten Riffgebiet in der Nähe der Willaumez-Halbinsel am Rand der Kimbe Bay in Papua-Neuguinea. Ein zartes Beet aus Korallen breitet sich unter ihrem hölzernen Auslegerboot aus. Lake Sturgeon. St Lawrence River, New York. A female lake sturgeon feeds on algae covered rocks while waiting to spawn in the St Lawrence River. Female lake sturgeon begin to spawn at age 2025 and then spawn every five years. Sturgeon species world wide have experienced population collapse. The Red Dress. Grand Cayman Island. Free diver and professional model Meghan Heaney Grier lays on a carpet of white sand in a clear blue sea surrounded by southern stingrays. See-Stör. Sankt-Lorenz-Strom, New York. Ein weiblicher See-Stör frisst an den algenbedeckten Felsen, während er im Sankt-Lorenz-Strom auf das Ablaichen wartet. Die weiblichen SeeStöre beginnen im Alter von 20-25 mit dem Ablaichen, das danach alle fünf Jahre erfolgt. Es gibt auf der ganzen Welt immer weniger Störe. Das rote Kleid. Grand Cayman Island. Freitaucherin und Model Meghan Heaney Grier liegt auf dem Teppich aus weißem Sand im klaren blauen Meer, umgeben von Südlichen Stachelrochen. Bahamas at Dusk. Bahama Islands. A lemon shark cruises beneath a purple horizon at dusk on the Bahama Banks. The Bahama Islands have become a shark sanctuary and a conservation model for other countries to follow. Learning to Swim. Magdalen Island, Quebec, Canada. A 15 day old harp seal pup in the “beater” phase develops its swimming skills in the ice filled waters of the Gulf of St Lawrence. The young harp seal will lose all of its white fur and become a mottled grey seal that can legally be hunted. Manta feeding on stars. Kona, Hawaii. A single manta ray feeds on a river of plankton in the sea attracted by 1200 watt HMI movie lights. Die Bahamas in der Abenddämmerung. Bahamas. Ein Zitronenhai ist in der Abenddämmerung an den Bahamabanks vor dem violetten Horizont unterwegs. Die Bahamas bieten den Haien Zuflucht. Sie gehen anderen Ländern damit beispielhaft voran. Schwimmen lernen. Magdalen Island, Quebec, Kanada. Eine 15 Tage alte Sattelrobbe, die lernen muss, allein zurecht zu kommen, übt sich im Wasser des Sankt-Lorenz-Golfs, in dem viele Eisschollen treiben, im Schwimmen. Sie verliert mit der Zeit den weißen Pelz und wird grau und darf gejagt werden. Manta beim Sternenschmaus. Kona, Hawaii. Ein einzelner Manta frisst Plankton, das von unseren 1200 Watt starken HMI-Leuchten angelockt worden war. Glass Eels. Pemaquid Roiver, Maime, USA. A group of baby glass eels under a ledge during daylight hours waiting for night fall to swim upstream from the sea into the freshwater lakes and river systems. Glasaale. Pemaquid River, Maine, USA. Kleine Glasaale, die sich tagsüber unter einem Felsvorsprung aufhalten. Dort warten sie die Nacht ab und schwimmen dann vom Meer aus in die Süßwasserseen und Flüsse. Maori Wrasse. Great Barrier Reef, Australia. A 400 pound maori wrasse peers at its reflection in my glass dome. These large and beautiful fish are now a very rare encounter on our Pacific reefs because they have been overfished and heavily poached. Maori-Lippenfisch. Great Barrier Reef, Australien. Ein fast 200 kg schwerer Maori-Lippenfisch betrachtet in meiner Glaskuppel sein Spiegelbild. Diesen großen, schönen Fischen begegnet man an den Riffs im Pazifik nur noch selten, weil zu viele von ihnen, auch illegal, gefangen wurden. Tiger patrol. Great Barrier Reef, Australia, A large group of tiger sharks fed on a sperm whale carcass for days as it drifted south along the reef. The sharks would become especially aggressive as dusk set in. The sharks would mistake our white inflatable boat for prey in the oil filled water and bump into it looking for food in the scent filled water. Tiger shark feeding. Great Barrier Reef, Australia. A 15 foot tiger shark tears flesh from a sperm whale carcass. It was not wise to get between the tiger sharks and the whale as they circled the carcass to feed. The group of six sharks became to aggressive and we had to leave the water as dusk set in. Tigerpatrouille. Great Barrier Reef, Australien. Eine große Gruppe Tigerhaie ernährt sich tagelang vom Kadaver eines Pottwals, der am Riff entlangtreibt. Bei Sonnenuntergang wurden die Haie besonders angriffslustig. Die Haie hielten unser weißes Schlauchboot in dem ölgetränkten Wasser für Beute und stießen es immer wieder an, weil sie Nahrung witterten. Tigerhai beim Fressen. Great Barrier Reef, Australien. Ein 5 Meter langer Tigerhai reißt Fleischbrocken aus einem Pottwalkadaver. Es war nicht besonders klug, dass wir uns zwischen die Tigerhaie und den Walkadaver begeben hatten, weil sie ihn zum Fressen einkreisten. Die Gruppe aus sechs Haien wurde zu angriffslustig und bei Sonnenuntergang mussten wir das Wasser verlassen. Auf dünnem Eis. Magdalen Island, Quebec, Kanada. Eine junge Sattelrobbe auf einer kleinen Scholle, die auf die Rückkehr ihrer Mutter wartet. Die Robben werden 12 Tage lang gesäugt. Danach müssen sie sich allein durchschlagen. Durch die Erwärmung des Sankt-Lorenz-Golfs ist die Eisdecke stark reduziert. Das schwache Eis bricht in Stürmen, was zu einer hohen Sterblichkeitsrate der jungen Robben führt. On Thin Ice. Magdalen Island, Quebec Canada. A harp seal pup, also called a white coat rests on a small ice pad and wits for its mother to return. The seals will nurse for 12 days before they are abandoned and learn to fend for themselves. Warming trends in the Gulf of St Lawrence has severely reduced ice cover. The weak ice breaks up during storms causing high pup mortality. Weißwal (Belugawal). SaguenaySankt-Lorenz-Park, Kanada. Ihren Namen erhielten die Weißwale durch ihre Färbung, die sich im Laufe ihres Lebens ändert. So sind neugeborene Weißwale schiefergrau bis braun und erhalten später eine blaugraue Färbung. Danach werden die Tiere gänzlich weiß. Ein wichtiges Merkmal sind die Zähne: Sie sind gleichmäßig kegelförmig und die vorderen umgebogen. 20 x 30 cm / 30 x 40 cm frame A pair of Pink Clownfish. Kimbe Bay, Papua New Guinea. A pair of pink clownfish guard a clutch of new eggs that will hatch in one week. The soft folds of the host anemone provide a protective shelter for the eggs as they develop. Ein Paar Halsband-Clownfische. Kimbe Bay, Papua-Neuguinea. Ein Paar Halsband-Clownfische bewacht seine Brut, die in einer Woche schlüpfen wird. Die weichen Falten der Wirtsanemone bieten den Eiern während ihrer Entwicklung Zuflucht. The Jack and the Jelly. Tasmania, Australia. The delicate tissues of a moon jellyfish provide a perfect protective nursery for vulnerable juvenile jacks until they are large enough to survive on their own. Die Makrele und die Qualle. Tasmanien, Australien. Das zarte Gewebe einer Mondqualle bietet den verletzlichen jungen Makrelen einen perfekten Unterschlupf, bis sie groß genug sind, um eigenständig zu überleben. Spine cheeked anemonefish. Kimbe Bay, Papua New Guinea. A clownfish peer from the protective tentacles of its host anemone. The anemone is white because it has bleached and lost its symbiotic zooxanthellae. Stachel-Anemonenfisch. Kimbe Bay, Papua-Neuguinea Ein Clownfisch blickt aus den schützenden Tentakeln seiner Wirtsanemone hervor. Die Anemone ist weiß, weil sie ausgebleicht ist und ihre symbiotischen Zooxanthellen verloren hat. The Shrimp and the Spanish Dancer. Bali, Indonesia. A pair of periclemenes imperator shrimp live in the soft and delicate gill tissues of the Spanish Dancer Nudibranch. Die Garnele und die Spanische Tänzerin. Bali, Indonesien. Ein Paar Imperator-Garnelen, das in dem weichen, zarten Kiemengewebe einer Spanischen Tänzerin (Nacktschnecke) lebt. Halgerda Nudibranch. Lembeh Strait, Indonesia. A beautiful and textural halgerda nudibranch looks like an edible Haribo gummy bear against the white background of the underwater studio. Halgerda aurantiomaculata, eine Meeresnacktschneckenart. LembehStraße, Indonesien. Eine wunderschöne, gezackte Halgerda, die vor dem weißen Hintergrund des Unterwasserstudios wie ein Gummibärchen wirkt. HELLO! NUDIBRANCH! Bali, Indonesia. A Chromodoris nudibranch seems to smile as raises its mantle and shows the incredible beauty and design of this colorful but toxic creature. HALLO! NACKTSCHNECKE! Bali, Indonesien. Eine KoiPrachtsternschnecke, die zu lächeln scheint, während sie sich in ihrer unglaublichen Farbenpracht zeigt allerdings ist sie hochgiftig. The Shrimp and the Nudibranch. Bali, Indonesia. A periclemenes shrimp lives on the colorful body of a Chromodoris nudibranch grazing on detritus and other morsels that come its way. Die Garnele und die Nacktschnecke. Bali, Indonesien. Eine PericlemenesGarnele, die auf dem farbenprächtigen Körper einer KoiPrachtsternschnecke lebt und sich von Detritus ernährt, zersetztem organischem Material, das vorbeischwimmt. Alien im nächtlichen Meer. LembehStraße, Nord-Sulwesi, Indonesien. Eine gelbe Rucksackschnecke hebt vom weichen Sandboden ab und schwebt wie ein Schmetterling durch das nächtliche Meer. Alien in a Night Sea . Lembeh Strait, North Sulwesi, Indonesia. A head shield slug lifts off the soft sand bottom and flies through a night sea like a butterfly on wings The Vagabond. Lembeh Strait, Indonesia. A coconut octopus carries a prized tin lid with it as it walks across the barren sand bottom of Lembeh Strait. The octopus will use the tin lid as a home and cover from predators. It is not uncommon to see battles between two or three octopus for coconut shells and other debris they use as shelter. Shy clownfish. Papua New Guinea. Two orange fin clownfish burrow into the protective folds of their host anemone in Papua New Guinea, a cornerstone of the Coral Triangle, the richest most diverse marine ecosystems on our planet. Der Vagabund. Lembeh-Straße, Indonesien. Eine Kokosnuss-Krake trägt einen Blechdeckel über den Sandboden der Lembeh-Straße. Diesen Blechdeckel nutzt die Krake als Unterschlupf und Schutz gegen Beutegreifer. Es ist häufig zu beobachten, wie zwei, drei Kraken sich um Kokosnussschalen und anderen Abfall streiten, den sie als Unterschlupf nutzen. Scheue Clownfische. PapuaNeuguinea. Zwei OrangeflossenClownfische kauern sich in die schützenden Falten ihrer Wirtsanemone in Papua-Neuguinea, das zum Korallendreieck gehört, einem der Gebiete mit der höchsten Biodiversität auf unserem Planeten. A Bouquet of Razorfish. Kimbe Bay, Papua New Guinea. Razorfish favor the protective cover of red whip corals that grow like red forests on the descending slopes of Kimbe Bay. The razorfish swim in tight formation with their heads down, moving like a single fish as they hover slowly but deliberately through the sea. Magnificent Anemone. Kimbe Bay Papua New Guinea. A pink clownfish peers from the velvet like folds of a Magnificent anemone on Susan’s Reef, Kimbe Bay, PNG. Clownfish are signature species of coral reefs and indicators of a healthy coral reef ecosystem. 50 x 200 cm persenning Ein Strauß aus Gestreiften Schnepfenmesserfischen. Kimbe Bay, Papua-Neuguinea. Die Schnepfenmesserfische bevorzugen den Schutz der roten Kammkorallen, auf den langsam abfallenden Hängen der Kimbe Bay wie rote Wälder wachsen. Die Schnepfenmesserfische schwimmen in dichter Formation, mit dem Kopf nach unten. Sie bewegen sich dabei langsam aber unaufhaltsam wie ein einziger Fisch durch das Meer. Prachtanemone. Kimbe Bay, Papua, Neu-Guinea Ein Halsband-Clownfisch lugt am Susan’s Reef in der Kimbe Bay in Papua-Neuguinea aus den samtigen Falten einer Prachtanemone hervor. Clownfische sind untrennbar mit den Korallenriffen verbunden. Sie sind ein Indikator für ein gesundes Ökosystem im Korallenriff. U352. Morehead City, North Carolina. German U-boat 352 Type V11C was sunk May 9, 1942 26 miles off the coast of North Carolina. This is picture is panoramic image comprised of 33 frames stitched together to show the entire submarine. U352. Morehead City, North Carolina. Das deutsche U-Boot 352 vom Typ V11C wurde am 9. Mai 1942 26 Meilen vor der Küste von North Carolina versenkt. Dies ist ein Panoramabild, das aus 33 Einzelbildern zusammengesetzt wurde, um das gesamte U-Boot zu zeigen. Russian destroyer 356. Cayman Brac, Cayman Islands. My wife and partner, Jennifer kneels below the hull of the Russian Destroyer 356. Destroyer 356 was left for rust and ruin in Cuba. She made her way to Cayman Brac where she was sunk as an artificial reef and renamed the M.V. captain Tibbetts. Shipwrecks become steel sculptures in the sea with second lives as living reefs. Der russischer Zerstörer 356. Cayman Brac, Cayman Islands. Meine Frau und Partnerin, Jennifer, kniet unter dem Rumpf des russischen Zerstörers 356. Der Zerstörer 356 war in Kuba dem Rost und Verfall überlassen worden. Dann kam er nach Cayman Brac, wo er als künstliches Riff versenkt und in MV Captain Tibbetts umbenannt wurde. Schiffswracks hanben als stählerne Skulptur im Meer als lebendiges Riff ein zweites Leben. 135 x 190 cm persenning