… unter Strom Blockflöte und Elektronik La flûte à bec et l`électronique
Transcription
… unter Strom Blockflöte und Elektronik La flûte à bec et l`électronique
… unter Strom Blockflöte und Elektronik La flûte à bec et l'électronique Tagung und Generalversammlung Samstag, 7. September 2013 Congrès et assemblée générale Samedi, 7. Septembre 2013 Konservatorium Winterthur Tössertobelstrasse 1 8400 Winterthur ERTA www.erta-schweiz.ch European Recorder Teachers Association Verband BlockflötenlehrerInnen Schweiz Association des professeurs de flûte à bec / Suisse Associazione insegnanti flauto dolce Svizzera Associaziun dals scolasts da flauta Svizra Blockflöte und Elektronik – Flûte à bec et électronique geht das überhaupt? font-elles bon ménage? Muss das sein? Est-ce incontournable? Und wenn schon – kann ich das? Et si oui – comment s’y prendre ? (Was heisst denn hier überhaupt «Elektronik» : (Que signifie exactement «électronique» : Verstärkung des Klanges? Veränderung oder amplification du son? modification ou gar Manipulation?) manipulation?) Vermutlich sind wir alle ohne Elektronik Nous avons probablement tous été initiés in der Musik aufgewachsen, und doch ist die à la musique sans électronique alors que le Welt um uns herum sowie die unserer Schüler monde qui nous entoure ainsi que celui de voll davon. Es ist an der Zeit, dass wir uns nos élèves en est rempli. Il est temps que nous dieser Herausforderung stellen (oder ist relevions le défi (à moins qu’il ne s’agisse es fast eine heimliche Sehnsucht?), ohne d’un désir secret?!), sans a priori, de manière Vorurteile, ganz praktisch handwerklich mit très concrète et manuelle, avec microphone et Mikrofon und Verstärker, aber auch voller amplificateur, mais aussi avec la curiosité Neugier auf neue musikalische Erfahrungen nécessaire à de nouvelles expériences musi- mit Hilfe von Klangveränderung. Dazu möchte cales liées aux modifications sonores. Le der Vorstand der ERTA Schweiz alle interes- comité Erta Suisse invite chaleureusement sierten Kolleginnen und Kollegen herzlich tous les collègues intéressés à ce sujet. einladen. Da es im Atelier von Geri Bollinger und im Etant donné que l’atelier de Geri Bollinger ainsi que le projet de Charlotte Hug pro- Projekt von Charlotte Hug auch um praktische posent une expérience pratique, nous vous Erfahrung geht, sind alle eingeladen, ihre recommandons d’apporter vos instruments Instrumente (auch Bassflöte) und allenfalls (flûtes basses également) et éventuellement ein eigenes Mikrofon mitzubringen. vos propres microphones. Andreas Habert Andreas Habert Das Bild auf der Titelseite zeigt eine Grafik L'image sur la page de titre représente un von Charlotte Hug (Fotografie von Alberto dessin de Charlotte Hug (photographie par Venzago). Alberto Venzago). Arrivée, café d’accueil Ab 9.15 Eintreffen, Begrüssungskaffee Assemblée générale 9.45 Generalversammlung möglichst einfach und praxisnah simple pour amplifier le son Vortrag und Workshop Geri Bollinger de la flûte à bec Conférence et atelier Geri Bollinger Concert Ensemble «du@» 12.00 – 13.00 Konzert Ensemble «du@» Sibylle Kunz & Andel Strube Sibylle Kunz & Andel Strube 13.00 – 14.00 Mittagessen Repas de midi 14.10 – 15.00 Elody – die elektrisierend Elody : une flûte à bec coole Blockflöte tendance électrisante Präsentation Nik Tarasov Présentation Nik Tarasov Introduction au programme 15.15 – 16.15 Einführung in das Computerprogramm «Audacity» informatique «Audacity» Werkstatt-Einblick : Looper Coup d’oeil à l’atelier : Looper Andrea Knutti Andrea Knutti 16.15 – 16.45 Pause Pause 16.45 – 17.45 «Acoustic eletronics» «Acoustic eletronics» Workshop Charlotte Hug 17.45 – 18.15 Apero Atelier Charlotte Hug Apéritif Playalong-Noten & CDs ausprobieren Partitions avec Playalong-CD à essayer Bitte bringt eure Noten und CDs mit, die sich Nous vous proposons d’apporter les parti- im Unterricht bewährt haben. Es wird ein tions avec CD d’accompagnement qui ont fait Raum zur Verfügung stehen, wo nach Lust leurs preuves dans vos cours. Une salle sera und Laune während der Tagung ausprobiert mise à disposition durant le congrès pour werden kann. vous permettre des les essayer si vous le souhaitez. Programm Programme Une approche pratique et 10.30 – 11.50 Blockflötenverstärkung, 10.30 – 11.50 Vortrag und Workshop Conférence et atelier Blockflötenverstärkung, Une approche pratique et simple möglichst einfach und praxisnah pour amplifier le son de la flûte à bec Die geringe Lautstärke der Blockflöte verun- À cause du son faible de la flûte à bec, il möglicht oft das Zusammenspiel mit anderen est souvent impossible de jouer avec d’autres Instrumenten. Wie kann verstärkt werden instruments. Comment peut-on amplifier ohne viele komplizierte und teure Geräte? le son sans utiliser des appareils coûteux et Was ist für einen anständigen Klang wichtig compliqués? Quels sont les points essentiels und wo kann gespart werden? pour obtenir un bon son et sur lesquels peut- Beim Anblick eines Verstärkers sträuben sich vielen Blockflötenspielern die Nacken- on économiser? Chez la plupart des flûtistes les cheveux haare. Wichtige Begriffe und Drehknöpfe s’hérissent à la vue d’un amplificateur. Nous werden wir klären, und es ist nicht sooo allons vous expliquer des notions et des fonc- schwierig damit umzugehen wie viele tionnalités importantes car il est moins diffi- meinen. cile d’utiliser cet appareil qu’on ne le croit. Theorie mit Beispielen Théorie et exemples »» Mikrofon : Typ, Position »» Microphone : type, position »» Vorverstärker : Mischer, Klangregelung, »» Préamplificateur : mixer, régulation de la Effekte »» Verstärker : Instrumentenverstärker, PA »» Lautsprecher »» Flöten : Eignung, Stil, Manipulation tonalité, effets »» Amplificateur : amplificateur d’instruments, PA »» Haut-parleurs »» Flûtes : particularités, style, manipulation Praxis in zwei Gruppen : Versuche mit Billigmaterial Utilisation pratique en deux groupes sur du »» Selber mitgebrachte Verstärker und Mikro- matériel bon marché fone vergleichen und optimieren »» Spielen, Fragen, Lösungen suchen Geri Bollinger : Ehemaliger Elektro mechaniker, Musikschullehrer und Bandspieler. Die Entwicklung der tiefen Superio-Flöten bei »» Comparer et optimiser des amplificateurs et des microphones que vous avez amenés »» Jouer, questionner et chercher des réponses / solutions Geri Bollinger : Ancien électromécanicien, Küng Blockflötenbau prägten die letzten Jahre. enseignant de musique et membre d’un groupe de Der «Eagle», eine sehr weitmensurierte kräftige musique. Ces dernières années, il s’est beaucoup Altblockflöte, ist die neueste Entwicklung in consacré au développement des flûtes Superio du Zusammenarbeit mit Adriana Breukink. registre grave auprès de la manufacture de flûtes Küng. Le «Eagle», une flûte alto de large taille au son puissant est le fruit de la dernière collaboration avec Adriana Breukink. Nicht nur : In 55 Minuten spielen sich die 2 En 55 minutes, les deux musiciennes lucer- Luzerner Musikerinnen durch 5 Jahrhunderte, noises parcourent cinq siècles et ne reculent wobei sie Gegensätze und Kollisionen nicht pas devant les contradictions et les collisions. scheuen. Durch die Überlappung verschiede- Plusieurs composantes créent cette œuvre fas- ner Klangsprachen, durch den Einsatz von cinante, à savoir le chevauchement de diffé- Elektronik, durch eine grosse Vielfalt von rents langages musicaux, l’utilisation d’appa- Stilen und Instrumenten entsteht ein packen- reils électroniques ainsi qu’une variété de des Gesamtwerk. Hier wechseln stupende Vir- styles et d’instruments. La musique passe tuosität in Schlichtheit und Meditatives in Hef- d’un état virtuose à un son sobre, d’une tiges, auch Lustiges. Kompliziertes wird mit ambiance méditative à des effets intenses, ou Einfachem vereint, das Leichte mit dem amusants. Les musiciennes combinent les Schweren – eine prickelnd vielschichtige côtés simples aux côtés compliqués, les Produktion. aspects légers aux simples, toute cela donne Andel Strube studierte Blockflöte in Hannover, Zürich, Basel, Bologna und Biel. une production complexe et excitante. Andel Strube a fait ses études de flûte à bec Nachdem sie 6 Jahre an der Hochschule der à Hanovre, Zurich, Bâle, Bologne et Bienne. Après Künste in Bern / Biel Dozentin war, unterrichtet avoir enseigné six ans à la haute école des arts sie heute an der Musikschule Luzern und an de Berne / Bienne, elle enseigne actuellement à der Kantonsschule Sursee. Mit GROTTENOLM l’école de musique de Lucerne et à l’école cantonale improvisiert sie Kinderkonzerte, mit Priska de Sursee. Dans le cadre de GROTTENOLM, elle Walss am Alphorn macht sie ihre ureigene a fait des improvisations pour enfants, elle crée son Musik, mit LA FLUTA spielt sie Barock und mit propre genre avec Priska Walss et son cor des ARTIG jodelt sie. Sibylle Kunz studierte Block alpes, dans l’ensemble LA FLUTA elle joue de la flöte in Zürich und Internationales Kunst musique baroque et avec ARTIG, elle fait du jodel. management in Köln. Neben ihrer Tätigkeit als Sibylle Kunz a fait ses études de flûtes à bec à Blockflötenlehrerin an der Schola Cantorum Zurich et ses études de gestion artistique internatio- Basiliensis spielt sie in verschiedenen Formatio nale à Cologne. En plus d’enseigner à la Schola nen wie im Zürcher Opernorchester La Scintilla Cantorum Basiliensis, elle joue dans différentes oder im Zürcher Barockorchester, wessen formations, notamment dans l’orchestre de l’Opéra Mitbegründerin sie ist, und welches sie de Zurich La Scintilla et l’orchestre baroque de organisatorisch betreut. Andel Strube und Zurich dont elle est un membre fondateur et Sibylle Kunz haben sich bei der zeitgenössi s’occupe au niveau organisationnel. Andel Strube schen Opernproduktion TemPest in Winterthur et Sibylle Kunz se sont rencontrées lors de la kennengelernt. Aus diesem Projekt haben production d’opéra contemporaine TemPest à die beiden Luzerner Musikerinnen eine inten Winterthur. À partir de ce projet, les deux musi- sive Zusammenarbeit entwickelt, die sich ciennes lucernoises ont collaboré de manière hauptsächlich im Spannungsfeld zwischen intensive et se focalisent principalement sur la zone Alter und Neuer Musik bewegt. de tension entre la musique ancienne et nouvelle. 12.00 – 13.00 du@ : un duo de flûtes à bec Konzert Concert du@ spielt Duett auf 2 Blockflöten. Sehr nett 14.10 – 15.00 Multimedia-Präsentation Présentation multimédia Elody – die elektrisierend coole Blockflöte Elody : une flûte à bec tendance électrisante Elody : Extrem auffällig und unangepasst, Elody ne passe pas inaperçue, elle est non einzigartig in Farbe und Form, ergonomisch conforme et d’une couleur et d’un son neue Wege gehend, ohne Verrenkungen chro- uniques. En outre, elle présente des nouvelles matisch auf annähernd drei Oktaven spielbar, voies ergonomiques, on peut sans autre la als E-Blockflöte bei Bedarf auch dröhnend laut. jouer sur presque trois octaves dans l’échelle Sie kann locker in jeder Band bestehen und chromatique. Utilisée comme flûte électrique, dringt damit in Bereiche der Pop- und Rock- elle peut développer un son très puissant. musik vor. Elle peut facilement trouver sa place dans Mit der Anschlussmöglichkeit an gängige Verstärker und Effektgeräte stehen Tausende neuer Klangfarben zur Verfügung. Ebenso tous les groupes de musique et progresse ainsi dans le domaine de la musique pop et rock. Il est possible de la connecter à des ampli- ist so der dynamische Bereich sowie der ficateurs et des générateurs d’effets, ce qui Tonumfang beliebig modifizierbar. Somit donne lieu une multitude de nouveaux sons, erweitert das Instrument das Selbstverständ- tout en permettant de modifier l’ampleur du nis der Blockflöte und eröffnet neue Wege son et la dynamique comme on le souhaite. auf der Bühne und für die Musikschularbeit. Elody élargit ainsi la perception de la flûte Erstmals in der Schweiz führt Entwickler Nik à bec et propose des nouvelles perspectives Tarasov in einer Multimediapräsentation in pour la scène et pour les écoles de musique. die fabelhafte Welt der Elody ein : In Wort, Ton, Pour la première fois en Suisse, le déve- Bild und Video sowie live gezeigt werden die loppeur Nik Tarasov nous initie au monde wichtigsten Charakteristika des Instruments fabuleux de Elody à l’aide d’une présentation und eine Auswahl möglicher Klang multimédia. Les caractéristiques principales möglichkeiten. de l’instrument ainsi qu’une sélection de Nik Tarasov ist in der Blockflötenwelt gegenwärtig in folgenden Bereichen unter wegs : als Musiker im U- und E-Bereich, Kompo nist, Produzent, Herausgeber (u. a. im eigenen sons seront abordées dans les explications, les sons, les images, les vidéos et montrées en live. Actuellement, Nik Tarasov est actif dans Verlag), musikwissenschaftlich und redaktio différents domaines de l’univers de la flûte à bec : nell, als Restaurator, Instrumentensammler, interprète de musique savante et de musique de Instrumentenentwickler und Geschäftsleiter divertissement, compositeur, producteur, éditeur von Mollenhauer Blockflöten in Fulda. Auslöser poursuivant un travail musicologique et rédaction- dafür war vor über 40 Jahren die unfreiwillige nel (notamment pour sa propre maison d’édition), Bekanntschaft mit einer Sopranblockflöte restaurateur, collectionneur d’instruments, der Marke Venus aus der DDR. développeur d’instruments et directeur de la maison Mollenhauer à Fulda. Tout cela est dû à une rencontre involontaire avec une flûte à bec soprano de la marque Venus provenant de la RDA. au programme informatique Audacity Wer kennt nicht das Problem von Mitspiel-CDs, Qui ne connait pas le problème des CD d’ac- die zu schnell eingespielt sind? compagnement trop rapide? Mit dem Programm Audacity, das gratis Grâce au programme Audacity, dispo- aus dem Internet heruntergeladen werden nible gratuitement sur internet, on peut kann, ist es möglich, einfach und schnell facilement et rapidement adapter les tempi Tempi wunschgemäss anzupassen. Auch comme on le souhaite. Il est également leichte Änderungen der Tonhöhen z. B. von possible de modifier légèrement la hauteur 440 zu 438 Hz sind machbar. du son, par exemple de passer de 440 à 438 Hz. Daneben gibt es verschiedene Möglich De plus, il existe différents moyens de keiten für Klangspielereien, die auch Schüler- modifier le son qui feront également plaisir herzen erfreuen. aux élèves. Werkstatt-Einblick : Looper Coup d’oeil à l’atelier : Looper Schülerinnen zeigen ihre ersten Spielerfahrun- Les élèves montrent leur premières expé- gen mit Mikrofon und Looper – wir sind riences avec le microphone et Looper, nous gespannt auf dieses Experiment! sommes impatients ! Andrea Knutti unterrichtet an der Allge Andrea Knutti enseigne à l’école non-profes- meinen Schule der Schola Cantorum Basiliensis sionnelle de la Schola Cantorum Basiliensis et à und an der Musikschule Volketswil. Sie ist l’école de musique de Volketswil. Elle est une des Initiantin der «Blockflöten-Ensembletage ERTA initiatrices des «journées d’ensembles de flûte à bec Schweiz». Als Musikerin tritt sie mit verschie ERTA Suisse». En tant que musicienne, elle se denen Kammermusikformationen auf, wobei produit avec différentes formations de musique de ihr besonderes Interesse neben der Renais chambre. En plus de la musique de le renaissance et sance- und Barockmusik dem Arrangieren, baroque, elle porte un intérêt particulier pour Improvisieren und Experimentieren mit l’arrangement, l’improvisation et l’expérimentation verschiedenen Stilen gilt. Das Hantieren mit avec différents styles de musique. Elle se familiarise Mikrofonen, Verstärker, Looper und nicht progressivement avec la manipulation de micro- zuletzt den richtigen Kabeln stellt allerdings phones, amplificateurs, Looper et des câbles. Neuland dar, das mit Geduld erkundet werden will. 15.15 – 16.15 Brève introduction in das Computerprogramm Audacity Einführung und Workshop Introduction et atelier Kurzeinführung 16.45 – 17.45 Workshop Atelier «Acoustic electronics» Workshop «Acoustic electronics» Workshop Mit Flöte und Stimme werden Klänge nach Le son de la flûte et les paroles (le chant?) sont elektronischen Denkstrukturen aufgebaut. construits autour de concepts électroniques. Das Spiel mit diesen erweiterten Klängen steht La performance musicale avec les sons élargis im Zentrum und wird ergänzt durch kurze est au centre de l›attention, elle est complétée theoretische Fenster zu Klang-Mischungen, par des parenthèses théoriques portant 3D-Klangdiffusion mit Ambisonic etc. notamment sur le mixage de sons et le diffu- Mit der Dirigiertechnik «Conduction» nach dem New Yorker Komponisten und Improvisa- sion 3D du sn avec Ambisonic. D’après la technique de direction toren Butch Morris wird, aus den vielen indivi- «Conduction» du compositeur et improvisa- duellen klanglichen Entdeckungen, ein kurzes teur new-yorkais Butch Morris, une courte gemeinsames Stück erarbeitet. pièce est élaborée en commun à partir des Charlotte Hug : Hugs innovative musika lisch-visuelle Performances an speziellen Orten découvertes sonores de chacun. Charlotte Hug : Les performances musicales et sorgten international für Furore. Die Extrem visuelles innovantes, en solo, de Charlotte Hug musikerin weitet die Möglichkeiten ihres Instru dans des endroits insolites mais aussi ses travaux mentes stets aus und erfindet die Viola neu. transdisciplinaires ont fait sensation sur le plan Ihre Spezialität sind auch Klangmischungen von international. Cette «musicienne de l’extrême» Viola und Stimme. So entsteht ihre unverkenn étend constamment les possibilités de son instru- bar eigene Klangsprache. Hug lebt in Zürich ment et réinvente l’alto. Sa spécialité est aussi und unterwegs. Nach Studienabschlüssen in le mélange des sons de l’alto et de la voix. Elle crée Bildender Kunst und Musik, erhielt sie diverse ainsi un langage sonore qui lui est véritablement Auszeichnungen und Kompositionsaufträge. propre. Charlotte Hug vit à Zurich et sur les routes. So war sie «artist in residence» in London, Paris, Après ses diplômes universitaires d’art et de Berlin, Cork Kulturhauptstadt 2005 sowie musique, elle obtient plusieurs distinctions et com- «artiste étoile» beim Lucerne Festival 2011. mandes de compositions. Elle a été ainsi «artist in Im Kunst- wie im Musikkontext finden Hugs residence» à Londre, Paris, Berlin et Cork, capitale Klangzeichnungen, Son-Icons, internationale de la culture en 2005, de même que «artiste étoile» Beachtung. Nebst internationalen Ausstellun au Lucerne Festival en 2011. Les dessins sonores gen führt sie ihre rege Konzerttätigkeit Son-Icons de Charlotte Hug obtiennent une als Solistin, Komponistin, Dirigentin ihrer reconnaissance internationale aussi bien sur la eigenen Werke sowie als Improvisatorin an scène des arts plastiques que de la musique. Parallè- massgebende Festivals in Europa, Nord- und lement à ses expositions internationales, elle mène Südamerika sowie Kanada. une intense activité de concertiste comme soliste, www.charlottehug.ch compositrice, et cheffe d’orchestre pour ses propres œuvres, mais aussi comme improvisatrice dans de très nombreux festivals en Europe, en Amérique du Nord et du Sud, ainsi qu’au Canada. www.charlottehug.ch Inscription jusqu’au 21 août 2013 auprès de ERTA Schweiz, Postfach 130, 9004 St. Gallen ERTA Schweiz, Postfach 130, 9004 St. Gallen postmaster@erta-schweiz.ch postmaster@erta-schweiz.ch Einzahlungsschein Bulletin de versement ERTA Schweiz, Verband BlockflötenlehrerInnen ERTA Schweiz, Verband Blockflötenlehrer Schweiz, 5430 Wettingen Innen Schweiz, 5430 Wettingen PC-Konto / CCP 87-343581-6 PC-Konto / CCP 87-343581-6 Tagungsgebühr Finance d’inscription pour le congrès ERTA-Mitglieder : Fr. 70.- Membres d’ERTA : Fr. 70.- Nicht-Mitglieder : Fr. 120.- Non-membres : Fr. 120.- Studierende : gratis Etudiants : gratuit Die Tagung kann als Weiterbildung geltend La participation au congrès peut être validée gemacht werden. comme formation continue. Mittagessen Repas de midi Buffet (auch vegetarisch) : Fr. 20.- Buffet (aussi végétarien) : Fr. 20.- Bitte zur Tagung mitbringen A apporter au congrès s.v.p. Blockflöten aller Grössen, insbesondere auch Des flûtes à bec de toutes les tailles et en Bässe, da sich diese zum Verstärken mit einem particulier des flûtes basses, car celles-ci se Mikrofon sehr gut eignen. prêtent très bien à l’amplification avec un Falls vorhanden : eigene Mikrofone und Verstärker für den Workshop von Geri Bollinger. Noten mit Playalong-CDs, die sich im Unterricht bewährt haben. Bitte alle Noten und CDs mit Namen anschreiben. microphone. Si vous en possédez : microphones et amplificateur pour le workshop de Geri Bollinger. Partitions avec Playalong-CD : nous vous proposons d’apporter les partitions avec CD d’accompagnement qui ont fait leurs preuves dans vos cours. Merci de bien vouloir inscrire votre nom sur tous les cahiers et CD. Organisatorisches Organisation Anmeldung erwünscht bis 21. August 2013 Anreise Accès Tagungsort Lieu du congrès Konservatorium Winterthur, Konservatorium Winterthur, Tössertobelstrasse 1, Winterthur Tössertobelstrasse 1, Winterthur Anreise Accès Mit öffentlichen Verkehrsmitteln En transports publics »» Ab Hauptbahnhof mit Buslinie 10 (alle 20 »» Prendre le bus 10 (toutes les 20 minutes) Minuten) bis Haltestelle Musikschule, dann depuis la gare centrale, arrêt Musikschule, 2-3 Minuten zu Fuss die Rychenbergstrasse parcours à pied de 2-3 minutes sur Rychen- hinauf bis zur Tössertobelstrasse. bergstrasse, jusqu’à la hauteur de »» Ab Hauptbahnhof mit Buslinie 3 (alle 7 bis 10 Minuten) bis Haltestelle Spital, dann zu Fuss Tössertobelstrasse. »» Prendre le bus 3 (toutes les 7 à 10 minutes) Richtung Osten (von Bahnhof weg) auf der depuis la gare centrale, arrêt Spital, Haldenstrasse, dann Gottfried-Keller-Strasse parcours à pied en direction de l’Est (en bis Tössertobelstrasse. s’éloignant de la gare) sur Haldenstrasse, prendre Gottfried-Keller-Strasse jusqu’à Mit dem Auto »» Autobahnausfahrt Winterthur-Ohringen, Tössertobelstrasse. En voiture Richtung Stadtzentrum. »» Beim 3. Lichtsignal (grosse Kreuzung) in die Spur ganz links Richtung Spital, Römerholz »» Sortie d’autoroute Winterthur-Ohringen, direction Stadtzentrum. »» Au 3ème feu de circulation (grand (Rychenbergstrasse). »» An der Brauerei Haldengut vorbei bis rechterhand ein Park mit Jugenstilvilla croisement) se ranger dans la voie tout à gauche direction Spital, Römerholz (Rychenbergstrasse). (Villa am Rychenberg) erscheint. »» 1. Strasse rechts : Tössertobelstrasse. »» Après la Brauerei Haldengut, continuer jusqu’au parc sur la droite, avec une villa jugendstil (Villa am Rychenberg). Haltestelle Musikschule Konservatorium Winterthur Haltestelle Spital Bahnhof »» Prendre la première rue à droite : Tössertobelstrasse. Tagung / Congrès ❑ ERTA Mitglied / membre d’ERTA Fr. 70.❑ ERTA Mitglied Studierende / membre d’ERTA étudiant(e) gratis / gratuit ❑ Nicht-Mitglied / non-membre Fr. 120.- ❑ mit Fleisch / avec viande Fr. 20.❑ vegetarisch / végétarien Fr. 20.Vorname / prénom : Name / nom : Strasse, Nr. / rue, no : PLZ, Ort / code postal, lieu : Tel. / tél : Mail / courriel : (Versand erfolgt als Blindkopie / envoi comme copie cachée) Bis spätestens 21. August 2013 einsenden an / Envoyer au plus tard jusqu’au 21 août 2013 à : ERTA Schweiz, Postfach 130, 9004 St. Gallen postmaster@erta-schweiz.ch Mitgliedschaft / Devenir membre Ich möchte Mitglied werden von ERTA Schweiz. / Je désire devenir membre d’ERTA Suisse. ❑ ❑ ❑ ❑ Einzelmitglied / membre individuel Fr. 60.Einzelmitglied Studierende / membre individuel étudiant(e) Fr. 20.Kollektivmitglied / membre collectif Fr. 100.Gönnermitglied / membre de soutien ab / dès Fr. 500.- Anmeldeformular Talon d'inscription Mittagessen / Repas de midi