Fachzeitschrift Nr. 1-2015

Transcription

Fachzeitschrift Nr. 1-2015
Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer
La revue spécialisée pour les professeurs de sports de neige
Ausgabe1/2015
Andrée Olloz-Kohli
10
Education21
Matthias Aeschlimann 54
Kursdaten und MemberInformationen 2014/2015
Dates de cours et infos pour
nos membres 2014/2015
Editorial
150 Jahre
Wintertourismus
Der Schweizer Winter feiert Geburtstag. Vor genau
150 Jahren entdeckten die ersten Wintertouristen unsere
traumhaften Berglandschaften, wo sie sich beim Schlitteln,
Eislaufen, Curling und später auch beim Skifahren vergnügten.
Anfang September 1864 schloss der St. Moritzer Hotel-Pionier
Johannes Badrutt mit vier britischen Sommergästen folgende
Wette ab: Sie sollten doch einmal im Winter kommen. Falls es ihnen
nicht gefalle, zahle er ihre Reisekosten ab London und zurück. Falls
St. Moritz ihnen im Winter aber zusage, lade er sie als seine Gäste ein,
so lange zu bleiben, wie sie wollten.
Den Engländern gefiel diese Wette, bei der sie so oder so gewinnen
würden. Sie akzeptierten, kamen an Weihnachten und blieben bis
Ostern. Sie waren die ersten Wintertouristen der Alpen, und sie
­entdeckten eine neue Welt – die weissen Winterferien.
Ich bringe Bestleistung unter
schwierigen Bedingungen.
Dieses Jubiläum wollen wir mit unseren Mitgliedern und Gästen
aktiv feiern! Spannende Geschichten von Skilehrerpersönlichkeiten,
Meilensteine im Tourismus, Nostalgie-Poster und weitere nostal­
gische Highlights werden uns in den nächsten Zeitschriftaus­gaben
begleiten und begeistern.
Am 8. November 2014 werden die Schweizer Skischulen in den
S­ tädten Bern, Zürich und Lausanne mit der Skilehrerinvasion den
heutigen Spirit, aber auch die nostalgische Atmosphäre unserer
­Leidenschaft in die Grossstädte und den Passanten das Skischulangebot näher bringen. Alle sind herzlich eingeladen mitzumachen! Im
Winter bieten dann die Nostalgiewochen der Schweizer Skischulen
vom 2. bis 7. Februar 2014 unseren Gästen jubiläumswürdige
Events, nostalgische Shows und weitere spezielle Angebote.
Ich bin ein
Winterbreitreifen –
mit maximaler
Bremskraft.
Tauchen Sie mit uns ein und erfahren Sie in dieser
A­ usgabe von Andrée Olloz-Kohli, welche Highlights sie in
ihrer langjährigen Skilehrerkarriere in Villars erlebt und
­bewegt hat und warum sie diesen Beruf immer wieder
wählen würde.
Viel Spass bei der Lektüre!
150 ans de tourisme
hivernal
L’hiver suisse fête son anniversaire. Il y a exactement
150 ans, les premiers hivernants découvraient nos paysages
de montagne idylliques, où ils pouvaient s’adonner aux plaisirs
de la luge, du patinage, du curling, et plus tard du ski également.
Au début du mois de septembre 1864, Johannes Badrutz, pionnier
de l’hôtellerie à St-Moritz, fit avec quatre estivants britanniques le pari
suivant: il leur suggérait de revenir à St-Moritz en hiver. Si leur séjour
ne leur convenait pas, leurs frais de voyage depuis Londres, et du
retour, leur seraient remboursés. En revanche, si le St-Moritz hivernal
devait leur plaire, ils seraient ses convives et pourraient rester aussi
longtemps qu’ils le souhaitent.
Ce pari fut du goût des Anglais, puisqu’ils y gagneraient d’une façon
ou d’une autre. Ils l’acceptèrent donc, vinrent à Noël et restèrent
jusqu’à Pâques. Ils étaient ainsi devenus les premiers hivernants des
Alpes, et avaient découvert un monde inconnu jusqu’alors: celui des
vacances blanches.
Cet anniversaire, nous souhaitons le célébrer intensément, avec nos
membres et nos hôtes. Histoires prenantes vécues par des professeurs
de ski à forte personnalité, moments décisifs du tourisme, posters et
manifestations rétro nous accompagneront et nous enthousiasmeront
tout au long des quatre prochaines éditions de la revue.
Le 8 novembre prochain, les Ecoles Suisses de Ski et leurs professeurs envahiront les villes de Lausanne, de Berne et de Zurich pour
leur transmettre l’esprit actuel, mais aussi rétro de notre passion;
l’offre des écoles de ski sera elle aussi diffusée aux passants. Chacun est cordialement invité à participer à
cette journée. Ensuite, du 2 au 7 février 2014, les
semaines rétro des Ecoles Suisses de Ski proposeront à nos hôtes des activités dignes de
l’anniversaire, tels des spectacles rétro et des
offres spéciales.
Plongez avec nous dans ce monde empreint
de nostalgie et découvrez dans cette édition
Andrée Olloz-Kohli, professeur de ski de longue
date. Elle nous révèle les événements marquants
qu’elle a vécus et suscités lors de sa carrière et nous
explique pourquoi, à tout devoir recommencer, elle
choisirait la même
Bonne lecture.
Wenn bremsen zählt.
www.continental-reifen.ch
Gaby Mumenthaler-Aellen
Head of Department Marketing
3
PET-RECYCLING
JETZT AUCH AM K KIOSK.
Inhalt / Sommaire
er 2014/2015
MeMberS corn
Seilbahnen Schweiz
es Suisses
Remontées Mécaniqu
Funivie Svizzere
enaires
Offres des part
spOrts,
de swiss snOw
membres
destinées aux
gebote
Mitgliederan
von SwiSS
der Partner
SnowSPortS
hnen Schweiz
Abonnement von Seilba
iert auf
Snowsports personifiz
vous
de Swiss Snowsports,
s
En tant que membre
er des offres spéciale
pouvez vous aussi bénéfici
Snow Demo Team!
des partenaires du Swiss
st du
Snowsports profitier
Als Mitglied von Swiss Swiss Snow Demo Team
der
von Spezialkonditionen
Partner!
Informationen:
Bestellung und weitere
le/abosbs.html
e/sssa/members/sing
www.snowsports.ch/d
profitieren vom Spezialan ist im Extranet aufgeschaltet:
: AXA Winterthur,
Unsere Mitglieder
Kontakt aufnehmen
Merkblatt
mit der AXA Winterthur
AXA Winterthur. Das
Auskünfte bitte direkt
versicherung der
380 31 00
de/extranet. Für weitere
8, 3011 Bern, Tel. 031
www.snowsports.ch/
Weber, Casinoplatz
Stuber, Herr Martin
Generalagentur Martin
Abos des Remontées
professio
sports.ch/fr/extranet
Offre spéciale d’assu
e responsabilité civile
conclure une assuranc
Martin Stuber,
notice explicative: www.snow
aussi
générale
r. Sur l’extranet, une
Nos membres peuvent
: AXA Winterthur, Agence
se nomme AXA Winterthu
avec AXA Winterthur
directement contact
avantageuses; l’offreur
ent, prière de prendre
Pour tout autre renseignem z 8, 3011 Berne, Tél.: 031 380 31 00
M. Martin Weber, Casinoplat
!" !#"#""
$(!
"$!"
$"$
!-#!,$!'$#
##%
""%&
#%
!"""
)#&"
" !#!#
!-"!
Rendez-vous sur
Mécaniques Suisses
obiles SA
Fiat Group Autom
Offres spéciales
Swiss Snowsports
est personnalisé par
Tout abonnement
cartes journalières
carte «SkiData». Les
et imprimé sur une
cette carte aux
nt chargées sur
offre est réservée
peuvent être directeme
s mécaniques. Cette
guichets des remontée
de se perfectionner.
rempli leur obligation
aux membres ayant
lle collective
é civile professionne
des conditions
rance responsabilit
nnelle collective à
est le partenaire
s Switzerland SA»
«Fiat Group Automobile s en matière de véhicules. En tant
avez le droit de
officiel de Swiss Snowsport
Snowsports, vous
que membre de Swiss
s par les marques
spéciales proposée
profiter des offres
Group» suivantes:
automobiles du «Fiat
tarifs:
»)
Attention, nouveaux
du niveau «Instructor
CHF 940.– (à partir
Abonnement général:
CHF 290.–
Abonnement demi-tarif:
:
ou davantage de précisions
Pour une commande
/abosbs.html
r/sssa/members/single
www.snowsports.ch/f
Members Corner
offizieller Fahrzeugs Switzerland SA ist
von Swiss
Fiat Group Automobile
Snowsports. Als Mitglied
nditionen bei
partner von Swiss
t du von Spezialko
Snowsports profitiers
en der Fiat Group:
folgenden Automark
eboten der Fiat Group
zu den Spezialang
Alle Informationen
verfügbar:
d SA sind im Extranet
Automobile Switzerlan
e/extranet/
www.snowsports.ch/d
n findest du auf:
nen zu den Fahrzeuge
Allgemeine Informatio
obiles.ch
www.fiatgroupautom
beachten:
Bitte neue Preise
CHF 940.– (ab Instruktor)
Generalabonnement:
CHF 290.–
Halbtaxabonnement:
htversicherung
tiv-Berufshaftpflic
Spezialangebot Kollek
Berufshaftpflichtgebot einer Kollektiv-
31
obiles SA
Fiat Group Autom
Spezialkonditionen
Swiss
Tagespass
Das Abo wird von
gedruckt. Der jeweilige Karte gelaeine SkiData-Karte
auf diese
der Bahnen direkt
kann am Schalter
Mitglieder, welche ihre
Angebot gilt nur für
den werden. Dieses
haben.
Fortbildungspflicht erfüllt
du «Fiat Group Autoles offres spéciales
Tous les détails sur
SA» sont à lire sur l’extranet:
mobile Switzerland
r/extranet/
consulter:
www.snowsports.ch/f
générales sur les véhicules,
Pour les informations
/ Besuchen Sie :
www.snowax-shop.com
obiles.ch
www.fiatgroupautom
Code :
snowsports/vola
rkonditionen
COMFORTRUST Sonde
+
Pack 1 :
des Swiss Snow Demo
offizieller Ausrüster
Mitglieder von
COMFORTRUST ist
Delegation von INTERSKI. n Rabatten.
Teams und für die
profitieren von attraktive
Swiss Snowsports
ist im Extranet hinterlegt:
Der Referenz-Code
e/extranet/
www.snowsports.ch/d
+
Pack 2 :
CHF 86,-
Die Mitglieder von Swiss Snowsports profitieren von Spezialkonditionen der Swiss Demo Team-Partner – eine Übersicht
zeigt, wo dies der Fall ist. 30
Les membres de Swiss Snowsports bénéficient de conditions
spéciales, proposées par les partenaires du Swiss Demo Team:
aperçu des offres. 30
produits
VOLA – 20% sur ses
c’est ce que VOLA
sur ses produits,
20% de réduction
de la SSSA.
propose aux membres
en vue de passer une
ax-shop.com puis,
Surfez sur www.snow
le code snowsports/vola
commande, insérez
du Swiss Snow Demo
le fournisseur officiel
attrayants
COMFORTRUST est
d’INTERSKI. Des rabais
rts.
Team et de la délégation
de Swiss Snowspo
de
attendent les membres
se procurer un code
r un produit, il faut
Avant de commande
r/extranet/
www.snowsports.ch/f
référence sur l’extranet:
30. November 2014.
Angebot gültig bis
30. November 2014.
Angebot gültig bis
Rabatt auf den
n von 20 Prozent
Mitglieder profitiere
ax-shop.com und
Besuche www.snow
Produkten von VOLA.
snowsports/vola ein.
gib den Rabatt-Code
COMF
CHF 199,-
wax MX200
Ref 224117 Ski
Vises
+ Ref 014010 Racing
CHF 69,-
wax MX200
Ref 224117 Ski
iron
+ Ref 012017 Wax
kte
VOLA – 20% auf Produ
ORTRUST: remises
CHF 249,-
5
RACING.CH
SwiSS Snow LeagUe
e
Update SwiSS Snow LeagU
Lehrplan und das KundenDie Swiss Snow League ist seit Jahren der
Im Herbst 2012 wurde
begleitprogramm der Schweizer Skischulen.
der Swiss Snow
am Schulleiterkurs in Saas-Fee die Überarbeitung
auf Umfrageresultate, ErfahLeague in Angriff genommen. Gestützt
verschiedene Anpassungen
rungen und Gästebedürfnisse wurden
Ziel, die Grundstruktur
dem
mit
immer
vorgenommen. Dies allerdings
beizubehalten. Auf nächste
und die Grundidee der Swiss Snow League
Snow League und die neue
Saison werden die überarbeitete Swiss
Swiss Snow Academy umgesetzt.
Die neue Swiss Snow Academy Card ist die
Eintrittskarte in die Swiss Snow Academy.
La nouvelle Swiss Snow Academy Card représente
le billet d’entrée à la Swiss Snow Academy.
SNOW
-CR
AC
VER
SIL
SNOW
-CR
AC
N
LDE
GO
Expert
SNOWBOARD
Swiss Snow Academy
Park
Freeride
Slope
L
S W IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
K
K
SKI
Swiss Snow Academy
SNOW
-CR
AC
N
LDE
GO
K
S W IS
SONOL
DESN SKI SCH OW-CR
OL
E
SGW
AC
I S S S N O W L E AG U
G
KIN
QUEE
N
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
QUEE
N
G
KIN
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
IS S S KI S C H O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
SN
STAR
G
KIN
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
SNOW
-CR
AC
SKI
QUEE
N
STAR
S W IS
SN
STAORWS-CTRAR
AC
S S KI S C H O O
L
S AGRUSETA
S SRSDN O W LTEA
SKS WI IA
R
BO
L
OW S
W IS S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
S W IS S W
OL OL
S SKISI SSCSH
KIOSCHO
E
SWIS SW
UE
S S NI SOSWS N
L EOAWG L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
S W IS S W
HIOSOCHO OL
S SK
ISISSSCK
SWIS SW
E
UE
S SN
I SOSWS NL EOAWG L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
NZ
ROI RD
SBK
A
BO
OW
K
PRINC
ESS
ARD
BO
OW
STAR
ARD
BO
OW
STAR
E
INC
PR
G
KIN
E
INC
PR
Swiss Snow Kids Village
SW
SW
GU
ISS S
NOW LEA
GU
ISS S
NOW LEA
SW
PRINC
ESS
QUEE
N
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
Beginner
PRINC
ESS
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
E
E
Snow Academy.
QUEE
N
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
PRINC
ESS
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
PRINC
ESS
E
INC
PR
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
E
INC
PR
Übersicht Swiss Snow League und Swiss
Advanced
E
INC
PR
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
S S N OW L
E
G
KIN
STAR
L
S W IS S W
HIOSOCLHO OL
S ISISSSCK
S WSK
O
S W I S S WISS SKI SCAHOG U EE U E
SS WSI SN
I SOSWS NL EOEWAGLUE AG
ZE
ON
BR
SKI
PRINC
ESS
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
STAR
ARD
BO
OW
K
Beginner
ARD
BO
OW
SNOW
-CR
AC
VER
SIL
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
E
INC
PR
AC
SN
QUEE
N
-CR
AC
NR
STSA
OW
S-TCAR
R
S WISSWSIW
OO
OLL OL
SCHHO
S SSSKISSIKSSI C
SKI SCEHO
S S
S S N O W L E AG UU E
E
S W I S WSIW
SSSWNI SOSWS N
L EOAWG OLLE AG U
L
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
S W IS
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
PRINC
ESS
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
E
INC
PR
QUEE
N
G
KIN
S N OW L
O
BR
SKSIILVAERRD
BO
OW
SN
E
INC
PR
G
KIN
SN
L
S W IS
S SKI SC H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
Advanced
STAR STAR
SKI ARD
BSOWISS SKI SCHOOL
E
SNOW
OW SNWZI ES S
E AG U
SN
SN
STAR
SN
STAR
SKI
K
SKI - Swiss Snow League
SKI
K
Um die Kinder im Übergang zum jugendverlichen Alter nicht aus den Schulen zu
der
lieren, wurden insbesondere im Bereich
Black League die Struktur und die Inhalte
hinterfragt. Es wurde eine Struktur gesucht,
welche den Unterricht auch für Jugendliche
möginteressant macht und sie motiviert,
lichst lange die Angebote der Schweizer
auch
Skischulen zu besuchen. Zudem soll
sdas Interesse für die Schneesportlehrerau
bildung geweckt werden.
Entstanden ist die Swiss Snow Academy.
Diese ersetzt grundsätzlich die bisherige
hat
Black League. Die Swiss Snow Academy
L
S W IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
QUEE
N
K
Jugendliche ansprechen
und Interesse wecken
PRINC
ESS
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
SN
E
INC
PR
G
KIN
SNOWBOARD - Swiss Snow League
K
wurden.
soll
Die Struktur der Swiss Snow League
der durchschnittlichen technischen Entwickbis
lung der Kinder entsprechen. Im Bereich
und mit Red League wurde die bestehende
Struktur beibehalten und gab es nur kleine
Snow
Anpassungen der Formen. Die Swiss
der
League bleibt anhand der Levels und
dazugehörenden Formen strukturiert.
Auf die nächste Saison hin werden die überarbeitete Swiss
Snow League und die neue Swiss Snow Academy umgesetzt,
welche die Interessen der Jugendlichen berücksichtigt.
Texte: Andri Poo
Photos: Mario Curti, Swiss Snowsports
Freeride
Freestyle
Race
Expert
Swiss Snow League
constitue le programme
Depuis des années, la Swiss Snow League
Ecoles Suisses de Ski. Le
d’enseignement et de fidélisation des
a été entrepris à l’automne
remaniement de la Swiss Snow League
de Saas-Fee. Sondages,
2012, lors du Cours des directeurs d’école
cette base que diverses
sur
c’est
clients:
des
expériences, souhaits
le souci de maintenir la
adaptations ont été réalisées, toujours avec
League. Les programmes
structure et l’idée de base de la Swiss Snow
de la nouvelle Swiss Snow
de la Swiss Snow League remaniée et
prochaine.
saison
la
dès
Academy entreront en vigueur
Swiss Snow League – Swiss Snow Academy
Text: Andri Poo
Fotos: Mario Curti, Swiss Snowsports
der
Das Bedürfnis einer Überarbeitung
aus
Swiss Snow League entstand vor allem
der
der Tatsache, dass die Abstufungen
einzelnen Levels teilweise ungleichmässig
den
waren und dass die Black League bei
Anklang
erhofften
den
nicht
Jugendlichen
fand. Es haben sich in den letzten Jahren
und
aber vor allem auch Bereiche, Methoden
Angebote entwickelt, welche von der Swiss
Snow League nicht genügend abgedeckt
47
league
Mise à jour de la swiss snow
GU
ISS S
NOW LEA
E
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
Swiss Snow Kids Village
PRINC
ESS
Le besoin d’un remaniement de la Swiss
graSnow League s’explique surtout par la
à un
dation partiellement inégale d’un degré
autre et l’écho modeste de la Black League
auprès des jeunes. Par ailleurs, ces dernières
et
années, des domaines, des méthodes
Snow
Swiss
la
que
jour
le
vu
ont
offres
des
League ne thématisait pas suffisamment.
La structure de la Swiss Snow League doit
correspondre au développement technique
moyen des enfants. Dans les degrés jusqu’à
la Red League incluse, la structure existante
ont
a été maintenue; seules les formes
Snow
été quelque peu adaptées. La Swiss
des
League reste organisée en fonction
degrés et des formes qui s’y réfèrent.
46
La saison prochaine entreront en vigueur la Swiss Snow League
remaniée et la nouvelle Swiss Snow Academy, qui tient compte
des enthousiasmes de la jeunesse.
47
S’adresser aux jeunes et éveiller leur
intérêt
Afin d’éviter de voir les enfants quitter
à
les écoles de ski lors de leur passage
l’adolescence, ont été surtout remis en quesBlack
tion la structure et le contenu de la
perLeague. On a cherché une structure qui
aussi
mette à l’enseignement d’intéresser
les jeunes et qui les motive à fréquenter
les Ecoles Suisses de Ski le plus longtemps
possible. Tout à la fois, on a visé à éveiller
leur intérêt pour une formation de professeur
de sports de neige.
C’est ainsi qu’est née la Swiss Snow
Black
Academy. En fait, celle-ci remplace la
League. La Swiss Snow Academy dispose
Snow
d’une autre structure que la Swiss
League, ce pourquoi elle a été nommée
et la
différemment. La Swiss Snow League
L
SW IS
S S KI S C H O O
E
SWIS
S S N O W L E AG U
Aperçu de la Swiss Snow League et de la
Suite sur la page 49
Swiss Snow Academy.
Fortsetzung auf Seite 49
INTERSKI-KoNgRESS 2015
INTERSKI-KoNgRESS 2015
Le compte à rebours a commencé! Le Congrès
INTERSKI aura lieu très
exactement dans un an, au bout du monde.
Son lieu de déroulement,
Ushuaïa, sur la Grande Île de Terre de Feu,
est en effet la ville la plus
australe d’Argentine. Qui saura dire non
à un tel voyage?
Text und Fotos: Swiss Snowsports
Grobprogramm
Samstag
Sonntag
05.09.15
06.09.15
Montag Donnerstag
07. 10.09.15
Mittwoch
Freitag
09.09.15
11.09.15
Samstag
12.09.15
Skigebiet
Anreise
Kennenlernen Skigebiet
Eröffnungsveranstaltungen Outdoor / Indoor
Eröffnungsfest
Präsentationen / Workshops / Small Lectures
der Nationen
ISIA-Parallelslalom
Keylecture
Präsentationen der Kandidaten für den
INTERSKI-Kongress 2019
Generalversammlung INTERSKI International
Final ISIA-Parallelslalom
Schlussveranstaltung / Abschiedsfest
Rückreise
Cerro Castor www.cerrocastor.com
Das Skigebiet ist ca. 26 km von Ushuaia
entfernt.
Materialmiete
Erstklassiges Schneesportmaterial kann
Skitenü
Eine offizielle Skibekleidung der Schweizer
Delegation wird
erhältlich sein. Weitere Informationen folgen.
Texte et Photos: Swiss Snowsports
Programme général
Samedi
Dimanche
05.09.15
06.09.15
Lundi Jeudi
07. 10.09.15
Mercredi
Vendredi
09.09.15
11.09.15
Samedi
12.09.15
Domaine skiable
vor Ort gemietet werden.
iter
Der Ticketpreis ist noch nicht bekannt.
Zwischenlandung in einer der genannten
Destinationen.
Zwischen den Flughäfen sollte kein Transfer
nötig sein.
Economy oder Business
Handpäck 1x 10 kg, Freigepäck 3x 23 kg
Preis Kongress-Package:
Doppelzimmer 1350.– Euro pro Person
/ Einzelzimmer 1980.– Euro pro Person
Der Preis beinhaltet: 7 Nächte Zimmer/Frühstück
im Hotel Las Hayas, Transfer nach Cerro
Castor, Transfer mit Shuttlebus zur Kongresshalle, Skipass für 6 Tage in Cerro Castor,
INTERSKI-Kongressgebühr, INTERSKI-Giveaway
Hotel Las Hayas, Kategorie Superior *****,
www.lashayashotel.com/ushuaia.php
Check in: 05.09.2015, Check out: 12.09
2015
Lage: 10 Autominuten ins Zentrum, ca.
30 Autominuten zum Skigebiet
Zusätzlich kann das INTERSKI Dinner
Package (7 Nachtessen: Vorspeise, Hauptgang
und Dessert) für 135.– Euro pro Person
werden. Die Nachtessen werden in verschiedenen
gebucht
Restaurants serviert.
Mögliche Zusatzprogramme vor und
nach dem Kongress: Bariloche, Buenos
Aires City, Calafate, Igazu Falls oder Salta
Die Anmeldung sowie weitere Informationen
finden Sie unter www.snowsports.ch
Kontaktperson: Seraina Kuppelwieser, Tel.
031 810 40 24, E-Mail: seraina.kuppelwiese
r@snowsports.ch
Arrivée
Prise de connaissance du domaine skiable
Manifestations d’ouverture extérieur / intérieur
Fête d’ouverture
Présentations / Workshops / Brèves conférences
des pays membres
Slalom parallèle de l’ISIA
Conférence-clé
Présentation des candidats au Congrès
INTERSKI 2019
Assemblée générale d’INTERSKI International
Finale du slalom parallèle de l’ISIA
Manifestation de clôture / Fête de clôture
Retour
Cerro Castor www.cerrocastor.com
Le domaine skiable se situe à environ 26
km d’Ushuaïa.
Location de matériel
Du mat. de sports de neige d’excellente qualité
Tenu de Ski
La délégation suisse sera pourvue d’une
tenue de ski officielle.
Des précisions suivront.
Unser Angebot für interessierte Delegationsbegle
Flug mit Aerolineas Argentinas
von Zürich nach Ushuaia
via Madrid/Rom/Barcelona
via Buenos Aires
61
Congrès InTErsKI 2015
The countdown is on! Genau in einem
Jahr findet
Kongress am Ende der Welt statt. Der Austragungsort der INTERSKIder Grossinsel Feuerland und gilt als südlichste Ushuaia liegt auf
Stadt Argentiniens.
Das ist eine Reise wert. Auch für Sie?
Notre offre destinée à ceux qui souhaitent
est en location sur place.
INTERSKI-Kongress Ushuaia 2015
Reisemöglichkeiten und Programmübersicht für den
INTERSKI-Kongress, der genau in einem Jahr in Feuerland,
am Ende der Welt, stattfinden wird.
60
Possibilités de voyage et avant-goût du programme relatifs
au Congrès INTERSKI, qui aura lieu très exactement dans
un an en Terre de Feu, au bout du monde. 61
accompagner la délégation
Vol à bord d’Aerolineas Argentinas
De Zurich à Ushuaïa
Le prix du billet d’avion n’est pas encore
connu.
via Madrid/Rome/Barcelone
Escale dans une des destinations mentionnées
via Buenos Aires
Il ne devrait y avoir aucun transfert entre
aéroports.
Classe économique ou d’affaires
Bagage à main 1 x 10 kg, bagage en soute
3 x 23 kg
Prix du forfait «Congrès»:
Chambre double 1350.– Euro par personne
/ Chambre simple 1980.– Euro par personne
Le forfait comprend: 7 nuits logement/petit-déjeu
ner à l’hôtel Las Hayas, transfert vers Cerro
congrès, abonnement de ski de six jours
Castor, transfert en navette vers la salle
valable à Cerro Castor, accès au Congrès
des
INTERSKI, cadeau publicitaire INTERSKI
Hôtel Las Hayas, catégorie Superior *****,
www.lashayashotel.com/ushuaia.php
Arrivée à l’hôtel: le 05.09.2015; départ
de l’hôtel: le 12.09 2015
Situation: 10 minutes en voiture du centre,
à environ 30 minutes en voiture du domaine
skiable
D’autre part, il est possible de réserver
le forfait souper INTERSKI («INTERSKI Dinner
Package») pour 135.– Euro qui comprend
avec entrée, plat principal et dessert. Les
sept soupers
soupers seront servis dans divers restaurants.
Visites additionnelles possibles avant
et après le Congrès: Bariloche, Buenos
Aires, Calafate, les chutes Iguazú ou Salta
Pour vous inscrire ou pour glâner d’autres
informations: www.snowsports.ch
Personne de contact: Seraina Kuppelwieser,
tél. 031 810 40 24, courriel: seraina.kuppelwiese
r@snowsports.ch
IMS SPORT AG
Postfach 603
Gartenstadtstrasse 17
3098 Köniz
T +41 31 978 20 20
F +41 31 978 20 25
www.ims-sport.ch
Jede Flasche zählt!
1
11.04.13
11:06
DieIMS_Sport_Balken.indd
IMS SPORT AG wünscht
allen Schneesportlehrerinnen und Schneesportlehrern eine gute Vorbereitung auf die neue
Saison.
SNOWSHOTS
Swiss Snowsports Golf-trophy
Die 14. Austragung der Swiss Snowsports GolfTrophy war nach Gonten und Gams Werdenberg
vergeben worden und ging über zwei Runden. Reto
Stucky und Marianne Guggisberg meisterten die
Aufgaben am besten.
Octroyée à Gonten et à Gams Werdenberg, la 14e
édition du Swiss Snowsports Golf Trophy s’est déroulée en deux manches. Reto Stucky et Marianne
Guggisberg se sont révélés maîtres du jeu.
Text: Urs Bretscher / Foto: Swiss Snowsports
Texte: Urs Bretscher / Photo: Swiss Snowsports
Zahlreiche Schneesportlehrer spielen während der Sommermonate
Golf. Dass die Swiss Snowsports Golf-Trophy im Juni 2014 über zwei
Runden ausgeschrieben worden war, hat wohl den einen oder andern
davon abgehalten, sich anzumelden. Wer aber nach Appenzell angereist war, erlebte am ersten Tag einen im voralpinen Gebiet nördlich
des Säntis gelegenen Parcours, der die Teilnehmer begeisterte. Der
Golf Gonten hat einige flache Holes, andere Spielbahnen dagegen
­erfordern Übersicht und Kreativität.
Am zweiten Turniertag, mitten im Rheintal und auf dem flachen
Golfplatz von Gams Werdenberg, waren dagegen eher die Longhitter
gefragt. Lange Abschläge wurden hier belohnt. In dieser Kunst erwies
sich der spätere Sieger, Reto Stucky, als grosser Meister. Der Skischulleiter von der Bettmeralp beherrschte es, die Bälle in die Nähe
der Fahne zu spielen, so dass er sich zum Schluss eine Runde von
79 notieren lassen konnte. Stucky hatte zum Schluss einen deutlichen
Vorsprung vor den nächsten Verfolgern.
Bei den Frauen wurde es dagegen knapper. Kathy Hassenstein
rückte ihrer Clubkollegin Marianne Guggisberg in der zweiten Runde
noch etwas näher, musste sich am Schluss aber doch um drei
Schläge geschlagen geben. Die Formel über zwei Turnierrunden hat
eine ­grosse Faszination. Sich am zweiten Morgen auf einen neuen­
Golfplatz einzustellen, das gelang nicht allen gleich gut. Die beiden
Meisterschaftsplätze von Gonten und Gams hätten auch kaum unterschiedlicher sein können. Organisator Heinz Rubi stellte aber für 2015
wieder eine Swiss Snowsports Golf-Trophy von einem Tag in Aussicht:
Wo die diese stattfinden wird, ist noch offen.
Durant la période estivale, de nombreux professeurs de sports
de neige jouent au golf. Le fait que le tournoi de juin dernier ait été
annoncé comme épreuve en deux manches a vraisemblablement
retenu certains de s’inscrire. Toutefois, ceux qui se sont rendus en
Appenzell n’ont pas été déçus: le premier jour, un parcours enthousiasmant les attendait dans les Préalpes, au nord du Säntis. Le golf de
Gonten dispose de quelques trous plats, alors que d’autres parcours
exigent vue d’ensemble et créativité.
Le deuxième jour du tournoi, au milieu de la vallée du Rhin et sur le
terrain de golf plat de Gams Werdenberg, il fallait plutôt faire usage de
longues frappes. A Gams, c’était surtout les longs coups qui étaient
récompensés. Cet art a trouvé son maître en la personne de Reto
Stucky, qui a remporté le tournoi avec un avantage net.
Chez les femmes en revanche, la victoire a été plus serrée. Lors
de la deuxième manche, Kathy Hassenstein s’est rapprochée encore
davantage de Marianne Guggisberg, membre du même club, avant de
s’avouer finalement vaincue par un écart de trois coups. La formule
des deux manches de tournoi est fascinante, quoique s’adapter le
deuxième matin à un nouveau terrain de golf n’ait pas réussi à
chacun. En outre, les deux emplacements du championnat, Gonten
et Gams, n’auraient pas pu se distinguer davantage. Pour 2015,
l’organisateur Heinz Rubi nous a cependant laissé entrevoir un Swiss
Snowsports Golf Trophy à nouveau sur une journée: son emplacement
reste encore à déterminer.
Aus den Ranglisten:
Extrait du classement:
Schneesportlehrer. 1. Reto Stucky (Bett­
meralp) 53. 2. Heinz Rubi (Interlaken) 46.
3. Andreas Saxer (ASGI) 42.
Schneesportlehrerinnen: 1. Marianne Guggisberg (Interlaken) 48. 2. Kathy Hassenstein
(Interlaken) 45. 3. Bernadette Keller (Arosa) 27.
Professeurs de sports de neige. 1. Reto
Stucky (Bettmeralp) 53. 2. Heinz Rubi (Interlaken) 46. 3. Andreas Saxer (ASGI) 42.
Professeurs de sports de neige (femmes):
1. Marianne Guggisberg (Interlaken) 48.
2. Kathy Hassenstein (Interlaken) 45. 3. Bernadette Keller (Arosa) 27.
Die neuen Schweizermeister im Golf Marianne
Guggisberg und Reto Stucky (rechts) zusammen
mit Organisator Heinz Rubi.
Marianne Guggisberg et Reto Stucky (à droite), les
nouveaux champions suisses de golf, en compagnie
de l’organisateur Heinz Rubi.
1. ISIA Golf WM in der Schweiz
1ers Championnats mondiaux
de golf de l’ISIA, Suisse
Vom 28.–30. September 2014 wird in Interlaken die erste
Golf-WM der Schneesportlehrer stattfinden. Alles weitere zu
diesem Grossanlass auf www.isia-golf.com
Du 28 au 30 sept. 2014 se dérouleront à Interlaken les premiers
Champ. du monde de golf des professeurs de sports de neige.
Pour tout savoir sur cet événement important: www.isia-golf.com
7
Schweizer
Skilehrer in den
Grossstädten
Les professeurs de
ski suisses à l’assaut
des grandes villes
Am 8. November 2014 findet die diesjährige Skilehrerinvasion in
den Städten Zürich, Bern und Lausanne statt. Erwartet werden rund
700 Schneesportlehrer, die ganz unter dem Motto «150 Jahre Schweizer Wintertourismus» in nostalgischer und moderner Ausrüstung den
Winter im Flachland einläuten und die Passanten «gluschtig» auf den
Schneesport machen. Die Skilehrerinvasion wurde bereits im letzten
Herbst durchgeführt, und da ist der direkte Dialog mit den Passanten
sehr gut angekommen. Auf sympathische Art und Weise konnten
die Schneesportlehrer die Passanten zum Thema Winterferien und
Schneesport beraten und ihre ganz persönlichen Tipps ihrer Region
weitergeben.
Wir freuen uns, wenn auch du bei der diesjährigen Skilehrerinvasion
am 8. November dabei bist, die Anmeldung läuft über deine Schweizer
Skischule.
Le 8 novembre 2014 aura lieu la prochaine invasion des professeurs
de ski, qui partiront à la charge des villes de Lausanne, de Berne et de
Zurich. Quelque 700 professeurs de sports de neige y sont attendus: ils
inaugureront l’hiver sur le Plateau en se plaçant entièrement sous le
slogan «150 ans de tourisme hivernal en Suisse». Vêtus de tenues rétro
et modernes pour marquer cet anniversaire, les enseignants s’adresseront
aux passants afin de les rendre gourmands des joies des sports de neige.
Une invasion des professeurs de ski avait déjà eu lieu l’automne dernier,
et les passants avaient alors très bien accueilli le dialogue. Sympathiques, les professeurs de sports de neige avaient conseillé les passants sur les thèmes des vacances d’hiver et des sports de neige et leur
avaient fait part de leurs suggestions personnelles sur leur région.
Nous serions ravis que vous soyez également parmi des nôtres lors
de l’invasion des professeurs de ski du 8 novembre. En vue de vous
inscrire, adressez-vous simplement à votre Ecole Suisse de Ski.
Weitere Informationen unter www.snowsports.ch
Pour davantage de précisions: www.snowsports.ch
Swiss Snow Happening
Grindelwald 15.–19. April 2015
Eine frühzeitige Reservation der Unterkunft ist zu empfehlen.
www.snowsports.ch/de/events/happening
Grindelwald 15 au 19 avril 2015
Il est recommandé de procéder à la réservation de l’hébergement
bien à l’avance.
www.snowsports.ch/de/events/happening
SNOWSHOTS
wallis.ch
9
Nostalgiewoche
im Februar
Semaine rétro
en février
Text: Swiss Snowsports / Foto: Jan Kindschi
Texte: Swiss Snowsports / Photo: Jan Kindschi
Im Rahmen des 150 Jahre Schweizer Wintertourismus-Jubiläums
werden alle Schweizer Skischulen aufgerufen, ihren Gästen während
einer Woche spezielle Erlebnisse zu bieten und das Jubiläum gemeinsam zu feiern. Unter dem Motto Nostalgiewoche in den Schweizer
Skischulen sollen in der Woche vom 2. bis 7. Februar 2015
­verschiedene Events stattfinden.
Jede Schweizer Skischule gestaltet das Programm der Nostalgiewoche selber. Ob eine Schneesportshow, ein Skirennen oder ein
spezielles Unterrichtsangebot – wichtig ist, dass das Thema Nostalgie, im Zusammenhang mit dem 150 Jahr-Jubiläum, im Vordergrund
steht, denn die Schweiz ist das Original in Sachen Wintertourismus –
und das seit 1864!
Die Angebote/Events der Schweizer Skischulen werden durch
Swiss Snowsports und Schweiz Tourismus kommuniziert. Selbstverständlich werden auch die Medien mit den Informationen zu den
Nostalgiewochen bedient.
Swiss Snowsports freut sich auf viele tolle Angebote. Die Events/
Angebote laufen über die Schweizer Skischule. Alle mitmachenden
Schweizer Skischulen können das spezielle Nostalgie-Give-Away bei
Swiss Snowsports bestellen.
Weitere Informationen unter www.snowsports.ch
Dans le cadre du 150e anniversaire du tourisme hivernal en Suisse,
toutes les Ecoles Suisses de Ski sont requises de fêter cet anniversaire ensemble et de proposer à leurs hôtes des événements
spéciaux durant une semaine. Sous le nom «Semaines rétro des
Ecoles Suisses de Ski», divers événements auront lieu durant la
semaine du 2 au 7 février 2015.
Chaque Ecole Suisse de Ski établit le programme de sa semaine
nostalgique elle-même. Que ce soit un spectacle de sports de neige,
une course à ski ou une offre spéciale en matière d’enseignement, il
est essentiel que le thème de la nostalgie, en rapport avec le 150e
anniversaire, soit mis en avant, car la Suisse a été la première à lancer
le tourisme hivernal: c’était en 1864 déjà!
Les offres/événements des Ecoles Suisses de Ski seront annoncés
par Swiss Snowsports et Suisse Tourisme. Bien évidemment, les
médias recevront eux aussi des informations sur les semaines rétro.
Swiss Snowsports se réjouit de recueillir de nombreuses offres
fantastiques. L’annonce d’événements/offres se fait par l’intermédiaire
de l’Ecole Suisse de Ski. Toutes les Ecoles Suisses de Ski participantes peuvent commander auprès de Swiss Snowsports le cadeau
publicitaire rétro, spécialement créé pour cette belle occasion.
D’autres informations sur: www.snowsports.ch
Inspiration für die Nostalgiewoche, welche vom 2. bis 7. Februar 2015 stattfinden wird. / Inspiration pour la semaine nostalgique, qui aura lieu du 2 au 7 février 2015.
Andrée Olloz-Kohli
11
«Aus vielen Gästen wurden Freunde»
Text: Andy Maschek
Fotos: Christian Pfander/freshfocus, zVg
Frau Olloz-Kohli, wann haben Sie Ihre
erste Lektion als Skilehrerin gegeben?
Den ersten richtigen Einsatz hatte ich
an Weihnachten 1961, nachdem ich von
Unterwasser, wo ich fünf Jahre Deutsch
­
­gelernt hatte, nach Villars zurückgekehrt war.
Zuvor hatte ich zwar auch schon mit Kindern
gearbeitet, wann dies aber erstmals der Fall
war, kann ich nicht sagen. Und da war ich
auch noch nicht ausgebildet.
Welche Ausbildung haben Sie denn
­absolviert?
Ich habe im März 1962 das Patent
Vaudoise gemacht, das damals nur vom
­
Kanton Waadt durchgeführt wurde, ehe
­
­später die Waadtländer und Berner zusam­
menspannten.
Wie ist diese Ausbildung abgelaufen?
Ich habe im Winter 1961/1962 meine
erste Saison als Skilehrerin absolviert, als
Direktor Jean-Louis Chable und Präsident
Robert Follin mir sagten, dass ich im Frühling
das Brevet machen müsse. Dieses umfasste
zuerst ein zweitägiges Eintrittsexamen,
­danach folgten zwei Wochen Kurs und eine
Woche Prüfungen – das wars.
Wurden da technische und methodische
Bereiche gelehrt?
Ja, ja, das haben wir alles gemacht.
Tagsüber standen wir auf den Ski, am
­
Abend folgte dann die Theorie.
Im kommenden Winter feiert die
Schweiz «150 Jahre Wintertourismus».
Um dieses Jubiläum im Magazin zu
begleiten, hat Swiss Snowsports in
der letzten Ausgabe Persönlichkeiten
gesucht, die sich als Schneesportlehrer
in den letzten Jahrzehnten intensiv mit
dem Wintertourismus beschäftigt oder
diesen in ihrer jeweiligen Destination
auch mitgeprägt haben. In den vier
Ausgaben dieser Saison wird nun
­
jeweils ein Gespräch mit einer dieser
Persönlichkeiten publiziert.
In den kommenden Monaten feiert die Schweiz 150 Jahre Wintertourismus. Die Waadtländerin Andrée Olloz-Kohli (78) hat über
einen Drittel dieser Zeit als patentierte Skilehrerin in Villars
verbracht und sagt im Gespräch mit Swiss Snowsports-Direktor
Riet R. Campell: «Ich würde diesen Beruf wieder wählen!»
Und seither haben Sie jeden Winter Skischule gegeben?
Eigentlich fast jeden Tag. Ich hatte glück­
licherweise keine Verletzungen und musste
nur pausieren, als mein Sohn und meine
Tochter auf die Welt kamen. Die Geburt
­meiner Tochter war am 6. Dezember 1973 –
und am 19. Dezember habe ich schon wieder
Skischule geben.
Das Skilehrer-Metier war lange Zeit eine
Männderdomäne. War das schwierig für
Sie?
Nein, überhaupt nicht. Als vor meiner Zeit
die ersten Frauen begannen – Jacqueline
Bertinotti war die erste patentierte Frau des
Kantons –, wollten die Männer sie in Villars
nicht. Das brauchte seine Zeit, bis sie inte-
Andrée Olloz-Kohli (r.) in den 1960er Jahren mit ihren Skischulkollegen Claudine Langel und René Kohli.
griert und akzeptiert wurden. Als ich 1962
kam, war das aber schon kein Problem mehr.
eine Leidenschaft. Wie es heutzutage halt in
vielen Bereichen im Leben der Fall ist.
Und heute sind Sie noch immer aktiv?
Vor zwei Jahren habe ich entschieden auf­
zuhören. Einmal muss man diesen Entscheid
einfach fällen. Letztes Jahr habe ich noch
eine Woche als Skilehrerin gearbeitet, aber
jetzt ist fertig. Ich war auch 25 Jahre lang im
Vorstand dabei und kann sagen: Das Ski­
fahren, die Skischule – das ist eine Leiden­
schaft. Ich würde auf jeden Fall wieder
­diesen Beruf wählen!
Wo sehen Sie die Skischule in zehn
­Jahren?
Ich denke, dass die Schweizer Skischulen
auch in Zukunft genügend Arbeit haben
­werden. Es ist jedoch schade, dass es in ein­
zelnen Orten heute mehrere Skischulen gibt,
so dass sich die Kunden zuerst überlegen
müssen, welche Schule sie wählen.
Haben Sie das Gefühl, dass die jungen
Lehrer heute auch noch diese Leidenschaft haben?
Ein paar vielleicht schon, aber der grösste
Teil nicht. Es ist heute mehr ein normaler
Beruf, ein Mittel, um Geld zu verdienen als
Dank den Parallelschulen wurde das
Niveau aber generell etwas höher.
Es ist sicher so, dass die Konkurrenz das
Niveau etwas hebt, das stimmt.
Auf was würden Sie das Schwergewicht
legen, wenn Sie auf meinem Posten wären
und junge Skilehrer ausbilden müssten?
Andrée Olloz-Kohli
Ich habe mal das Snowboarden probiert,
aber ich hatte Angst um die Knie und habe
nach drei-, viermal damit aufgehört. Lang­
lauf gefällt mir schon besser, und es war
auch ein Teil bei der Erlangung des Patentes.
Früher war das Langlaufen noch wichtig,
heute ist das aber nur noch ein kleiner Teil in
der Skischule.
Im kommenden Winter feiert die Schweiz
150 Jahre Wintertourismus. Sie haben
über einen Drittel davon hautnah miterlebt. Wie hat sich dieser Tourismus in
diesen Jahren gewandelt?
Die Leute bleiben heute zu wenig lange,
um einen Ort richtig kennen zu lernen. Alle
sind immer im Stress, es ist sehr oberfläch­
lich. In einer Woche Ferien muss alles rein­
gepackt werden. Das merken wir sehr gut,
wenn Leute aus Paris hier sind. Die sind
die ganze Woche im Stress, drängeln auch
beim Anstehen und wollen immer vorne sein.
Früher hatten alle noch mehr Zeit. Schlimm
ist, dass dann auch die Kinder mit dieser
Hektik konfrontiert sind.
Andrée Olloz-Kohli empfing Swiss Snowsports-Direktor Riet R. Campell daheim in Ollon im Garten zum Gespräch und hatte viel zu erzählen.
Immer noch auf die Technik oder die
Methodik oder auch die sozialen Umstände?
Ich denke auf alles. Meiner Meinung nach
muss man die jungen Lehrpersonen auch
darüber informieren, wie die Gäste ticken,
diese psychologischen Komponenten bearbeiten. Denn als Lehrer muss man sich
auch anpassen, dieses Gefühl zu haben, ist
wichtig. Der heutige Skilehrer muss über
psychologische Fähigkeiten verfügen.
Ist das unsere Aufgabe? Oder müssen wir
nicht den Gästen vermitteln, dass sie ein
paar Tage frei haben und es ruhig an­
gehen lassen sollen?
Es ist sicher eine Chance für unseren
Beruf, wenn wir den Gästen vermitteln
­
­können, dass drei schöne Abfahrten mehr
bringen als zehn hektische. Aber die Frage
ist, ob die Leute, die für die Skischule bezah­
len, damit zufrieden sind.
Was sind für Sie die drei wichtigsten
Merkmale eines guten Skilehrers?
Pünktlichkeit, eine gepflegte Erscheinung
– und dass man mit den Gästen sympathisch
ist. Die repräsentativen Aufgaben sind da
sehr wichtig.
Sie haben vom Skifahren und den Sprachen nichts gesagt, sondern Faktoren
genannt, die der Skischulleiter beeinflussen kann, nicht aber wir von Swiss
Snowsports.
Die zu lernende und lehrende Technik wird
von Swiss Snowsports vorgegeben, und das
ist gut so. Es ist aber auch wichtig, dass
der jeweilige Skischulleiter in seiner Schnee­
sportschule eine klare Linie vorgibt. Da kann
man das Auftreten der Lehrpersonen täglich
beeinflussen, so dass alle eine gute Visiten­
karte abgeben.
Das ist so, ja. Am besten hat mir das Ski­
fahren in der Mitte meiner Karriere gefallen,
als wir viele Kurzschwünge hatten. Aber klar,
wenn man Platz hat, ist Carving schön. Doch
wenn es viele Leute auf der Piste hat, macht
es nicht so viel Spass.
Fahren Sie denn immer noch Ski?
Selbstverständlich. Ich habe das Skifahren
immer so gerne gehabt, ich könnte damit
nicht aufhören.
Was hat sich im Skischulwesen in den
vergangenen Jahrzehnten am meisten
geändert?
Beim Skifahren die Technik – und natürlich
auch das Material, das ist ganz anders. Am
Anfang hatte ich mit dem Carving etwas
Mühe, doch heute macht es mir riesig Spass.
Fahren Sie heute auch mit Helm?
(lacht) Nein, ich habe immer gesagt, dass
ich bei einer Helmpflicht mit dem Skifahren
aufhöre. Wenn man über 50 Jahre ohne
Helm gefahren ist, dann ist es nicht einfach,
das zu ändern. Aber ich verstehe es schon,
wenn für Skilehrer heute eine Helmpflicht
besteht, vor allem, wenn man mit Kindern
arbeitet, da muss man mit gutem Beispiel
voran gehen. Gleichzeitig werden in der
Skischule Villars auch keine Kinder ohne
­
Helm mehr angenommen.
Die Technik hat sich aber nicht nur ein-,
sondern gleich mehrmals geändert...
Haben Sie sich auch mit anderen Schneesportgeräten versucht?
Wie haben sich die Gäste in all diesen
Jahren sonst noch verändert?
Früher waren die Gäste gemütlicher und
hatten mehr Zeit. Ich habe öfters mal am
letzten Tag eine Flasche Wein mitgenommen,
und da haben wir dann um 11.45 Uhr mit
dem Skifahren aufgehört und ein Glas
­genossen.
Waren die Gäste auch weniger kompliziert und dankbarer?
Ganz klar, ja.
­ ände und Arme hatte. Des­
H
halb ist er nie Ski gefahren,
seine Frau aber schon.
In über 50 Jahren Skischule müssen Sie sehr viel
­erlebt haben. Was sind die
schönsten Erinnerungen?
Das ist schwierig zu­
sagen. Ich hatte aber gerne
die erwachsenen Gäste,
die mit dem Skifahren be­
gannen. Es waren viele
Engländer, und es war im­
mer lustig.
Kindern haben Sie weniger gerne Skischule ge­
geben?
Doch, doch, am Anfang
schon. Später war ich dann
der Chef auf dem Übungs­
hang beim Palace, wo Kin­
der und Erwachsene waren.
Michel Daetwyler und ich ha­
ben da immer geschaut, dass
alles funktioniert. Und am Nachmittag habe
ich dann jeweils Privatlektionen gegeben.
Ihnen müssen viele lustige Anekdoten in
Erinnerung geblieben sein...
Das ist so. Spontan kommt mir jene in den
Sinn, als die Frau von Mike Oldfield bei mir
in der Schule war, die zuvor noch nie Ski
­gefahren war. Eines Tages kam dann auch
ihr Mann zu uns. Wir waren auf der Piste
beim Palace, sie ist schön im Pflug gefahren
Santé! Andrée Olloz-Kohli verbrachte in über
fünf Jahrzehnten mit ihren Gästen aus aller Welt
auch viele gemütliche Momente.
und hat Kurven gemacht. Als sie ihn sah, hat
sie gesagt «Ich will dir zeigen, wie ich fahren
kann», ist nach zwei Bogen im Schuss
­talwärts gefahren – und hat sich den Fuss
verstaucht. Danach habe ich sie nie mehr
gesehen. Aber natürlich gab es da auch
­weitere lustige Dinge.
Haben Sie heute noch Kontakt mit
Ihren Gästen?
Oh, ja. Wir schreiben Weihnachtsoder Geburtstagskarten. Oder wenn
jemand wieder einmal nach Villars
kommt, gehen wir ein Glas trinken.
Zwei-, dreimal wurde ich auch nach
London oder Bristol eingeladen. Ich
kann schon sagen, dass aus vielen
Gästen Freunde wurden.
Villars war ja auch immer ein Ort,
der berühmte Persönlichkeiten
anzog. Sind Sie beispielsweise
mit Jackie Stewart Ski gefahren,
der in der Skischule Villars
Stammgast war?
Nein. Aber ich bin viel mit dem
berühmten Dirigenten Georg Solti
und seiner Frau gefahren. Er war
­allerdings immer mir dem Skibob
unterwegs, da er Angst um die
13
Zum Beispiel?
Bei den Anfängern haben wir
einmal gesehen, dass bei einem
­
Gast beim Laufen vorne immer der
Schnee aufgeworfen wurde. Wir
­haben uns gefragt, was da wohl der
Grund ist und haben es gesehen, als
er bei uns in der Nähe war: Er hatte
die Skis verkehrt an, was es sonst
eigentlich nur bei den Kindern
­immer wieder gab.
Andrée Olloz-Kohli mit Dirigent Georg Solti, der immer Skibob fuhr.
Heute haben Sie ja auch wieder
viel mehr Freizeit. Wie verbringen
Sie diese?
Ich arbeite gerne im Garten, vor
allem der Gemüsegarten gibt viel
Arbeit. Zudem laufe ich gerne und
schaue alle Sportarten im Fern­
sehen – nicht nur Skirennen. Und
im Winter fahre ich natürlich auch
­immer noch Ski.
●
Andrée Olloz-Kohli
«De nombreux hôtes sont devenus
des amis»
L’hiver prochain, la Suisse fêtera 150
ans de tourisme hivernal. Afin d’accompagner cet anniversaire dans la revue,
Swiss Snowsports a lancé, dans la
dernière édition, un appel à des personnalités qui, en tant que professeurs
de sports de neige, ont intensivement
travaillé au tourisme hivernal au cours
des dernières décennies, ou l’ont marqué
dans leur destination. Dans chacune
des quatre éditions de cette saison, un
entretien avec l’une de ces personnalités
sera publié.
Texte: Andy Maschek
Photos: Christian Pfander/freshfocus, zVg
Madame Olloz-Kohli, quand avez-vous
donné votre première leçon en tant que
professeur de ski?
Mon premier engagement véritable a eu
lieu à Noël 1961 à Villars, après que je fus
rentrée d’Unterwasser, où j’avais étudié
l’allemand pendant cinq ans. Avant cela,
j’avais déjà enseigné à des enfants, mais je
ne me souviens pas de la première fois et
ne disposais alors pas d’une formation.
Au cours des mois prochains, la Suisse fêtera 150 ans de tourisme
hivernal. Âgée de 78 ans, la Vaudoise Andrée Olloz-Kohli a passé plus
d’un tiers de ce temps à travailler comme professeur de ski patenté
à Villars. Lors d’un entretien avec le directeur de Swiss Snowsports, Riet
R. Campell, elle confie: «Si tout était à recommencer, je choisirais la
même profession!»
Quelle formation avez-vous donc achevée?
En mars 1962, j’ai obtenu la patente vaudoise qui, à l’époque, n’était proposée que
par le canton de Vaud, avant que Berne et
Vaud ne s’associent.
Comment cette formation se déroulaitelle?
L’hiver 1961-62, je terminais ma première
saison comme professeur de ski, lorsque le
directeur Jean-Louis Chable et le président
Robert Follin m’ont engagé à passer la
patente au printemps. Celle-ci comprenait
d’abord un examen d’entrée de deux jours,
puis deux semaines de cours et enfin une
semaine d’examen; c’était tout.
Les domaines techniques et méthodologiques étaient-ils enseignés?
Oui, bien sûr, nous avons étudié ces
branches. La journée, nous nous tenions
sur les skis, alors que le soir, place était
faite à la théorie.
Et depuis, vous avez dispensé le ski
chaque hiver?
A vrai dire, presque chaque jour. Par
chance, je n’ai jamais souffert de blessures
et n’ai fait une pause que lorsque mon fils et
ma fille sont venus au monde. Ma fille est
née le 6 décembre 1973, et le 19, je reprenais l’enseignement.
Longtemps, le métier de professeur de ski
est resté réservé aux hommes. Avez-vous
éprouvé des difficultés dans cet environnement?
Non, pas du tout. Lorsqu’avant moi, les premières femmes ont commencé à enseigner
– Jacqueline Bertinotti a été la première
femme patentée du canton –, les hommes
étaient hostiles à sa présence à Villars. Il a
fallu du temps pour que les femmes soient
intégrées et acceptées. Lorsque je suis arrivée en 1962, le problème avait disparu.
Et aujourd’hui, êtes-vous encore active?
Il y a deux ans, j’ai choisi de m’arrêter. Il
faut bien, un jour, prendre cette décision.
L’année dernière, j’ai encore travaillé comme
professeur de ski pendant une semaine,
mais maintenant, c’est terminé. J’ai également fait partie du Comité pendant 25 ans, si
bien que je peux affirmer que le ski et l’école
de ski sont une passion. Dans tous les cas,
je choisirais à nouveau cette profession!
Andrée Olloz-Kohli en 1964, avec ses élèves sur la piste d‘exercice près du Palace.
Avez-vous l’impression que les jeunes
enseignants d’aujourd’hui ressentent encore cette passion?
Quelques-uns certainement, mais pas la
majorité. De nos jours, le métier de professeur
de ski est davantage une profession comme
une autre, un moyen de gagner de l’argent,
qu’une passion. C’est du reste le cas, aujourd’hui, de nombreux domaines de la vie.
A votre avis, dans quelle situation les écoles
de ski se trouveront-elles dans dix ans?
La quantité de travail restera abondante
pour les Ecoles Suisses de Ski. Je trouve
toutefois dommage que certaines stations
comptent aujourd’hui plusieurs écoles, ce
qui oblige le client à réfléchir d’abord dans
quel établissement se rendre.
Toutefois, les écoles parallèles ont permis, en général, d’améliorer quelque peu
le niveau.
Il est certain que la concurrence relève
légèrement la qualité.
Sur quoi mettriez-vous l’accent si vous
aviez mon poste et deviez former de jeunes
professeurs de ski? Toujours sur la technique et la méthodologie, ou également
sur l’entregent?
Sur toutes sortes d’aspects. A mon avis, il
faut également apprendre aux jeunes enseignants comment réfléchissent les hôtes,
travailler les composantes psychologiques.
En effet, en tant qu’enseignant, il faut aussi
savoir s’adapter; cette qualité est essentielle.
Le professeur de ski d’aujourd’hui doit faire
preuve de psychologie.
Est-ce bien notre tâche? Ou ne devrionsnous pas plutôt suggérer à nos hôtes de
prendre quelques jours de vacances et de
se laisser aller?
Nul doute qu’un des avantages de notre
profession est de pouvoir communiquer
à nos hôtes la supériorité de trois belles
descentes sur dix descentes stressantes.
Cependant, la question est de savoir si cette
approche satisfait les personnes qui paient
pour leurs cours.
Quelles sont pour vous les trois principales qualités que devrait présenter un
bon professeur de ski?
La ponctualité, une apparence soignée –
et une attitude sympathique envers les
hôtes. Les tâches de représentation sont ici
cruciales.
Vous n’avez rien dit du ski et des langues,
et avez mentionné des facteurs que le directeur d’une école de ski peut influencer,
mais pas Swiss Snowsports.
La technique d’apprentissage et d’enseignement est fixée par Swiss Snowsports,
ce que j’approuve. Cependant, il est tout
aussi important que le directeur d’une école
de ski pose un fil conducteur. Là, on peut
quotidiennement influencer l’apparence des
enseignants, afin de s’assurer qu’ils sont une
bonne carte de visite de l’établissement.
Au cours des dernières décennies, quels
éléments se sont-ils le plus transformés
dans les écoles de ski?
En ski, la technique, et naturellement
le matériel, qui, lui, a entièrement évolué.
Au début, j’ai eu quelques difficultés avec
le carving, mais aujourd’hui, j’ai un plaisir
énorme à le pratiquer.
Or, la technique n’a pas changé une seule
fois, mais plusieurs fois…
Effectivement. Ma période de ski favorite a
pris place au milieu de ma carrière, lorsque
les virages courts étaient à la mode. Le carving est formidable lorsqu’il y a de la place,
mais si les pistes sont bondées, le plaisir
n’est pas le même.
Faites-vous encore du ski?
Certainement. J’ai toujours tellement aimé
skier que je ne pourrais jamais m’arrêter.
Aujourd’hui, portez-vous, vous aussi, un
casque sur les pistes?
(Rires) Non. J’ai toujours dit que je cesserais de skier lorsque le port du casque
deviendrait obligatoire. Lorsqu’on a skié
sans casque pendant plus de cinquante
ans, il est très difficile de s’y mettre. Toutefois, je comprends qu’il existe aujourd’hui
une obligation de porter le casque pour les
professeurs de ski, surtout s’ils enseignent
à des enfants: il faut qu’ils fassent figure
d’exemple. D’ailleurs, l’école de ski de Villars n’admet plus les enfants qui ne portent
pas de casque.
Vous êtes-vous également essayée à
d’autres engins de sports de neige?
J’ai goûté au snowboard, mais comme
j’avais peur de me blesser au genou, j’ai
cessé de le pratiquer après trois, quatre fois.
Le ski de fond me plaît davantage, et il faisait
du reste partie du programme de la patente.
Autrefois, cette discipline avait passablement d’importance, alors qu’aujourd’hui,
elle ne constitue qu’un petit volet de l’activité
de l’école.
L’hiver prochain, la Suisse fêtera 150 ans
de tourisme hivernal. Vous avez vécu plus
d’un tiers de ces années de très près.
Comment le tourisme s’est-il développé
au cours de cette période?
Aujourd’hui, les gens restent trop peu
longtemps dans un endroit pour bien le
17
Andrée Olloz-Kohli
connaître. Ils sont toujours stressés, c’est
très superficiel. Il faut tout pouvoir accomplir
en une semaine de vacances. Nous nous
en apercevons bien lorsque viennent les
Parisiens. Ils sont stressés toute la semaine,
poussent dans les files d’attente aux téléskis,
car ils souhaitent toujours arriver les premiers.
Autrefois, les gens avaient plus de temps, et
ce stress affecte également les enfants.
Pendant toutes ces années, quels autres
changements avez-vous observés chez
les hôtes?
Autrefois, les hôtes étaient plus détendus
et moins pressés par le temps. Souvent,
je prenais une bouteille de vin avec moi le
dernier jour de cours, et nous finissions de
skier à 11 h 45 pour trinquer.
Vous devez garder en mémoire quelques
histoires amusantes…
Effectivement. Il m’en vient une à l’esprit, celle de l’épouse de Mike Oldfield,
qui, débutante, fréquentait mes cours. Un
jour, son époux est venu nous rejoindre.
Nous étions sur la piste à côté du Palace, elle venait de réaliser de beaux
virages chasse-neige et d’autres virages.
Lorsqu’elle l’a aperçu, elle a voulu lui
montrer ses prouesses, est descendue en
schuss après deux virages et s’est foulé
le pied. Après cela, je ne l’ai plus jamais
revue.
Naturellement, il y a toute une foule
d’autres histoires cocasses.
Par exemple?
Chez les débutants, il y avait un hôte qui
projetait toujours de la neige à la descente.
Nous nous sommes demandé pourquoi et
nous sommes rendu compte, à le regarder
de plus près, qu’il avait inversé ses skis, ce
qui normalement n’arrive qu’aux enfants.
Aujourd’hui, vous avez beaucoup de temps
libre. Comment le passez-vous?
J’aime bien jardiner; c’est surtout le potager qui me donne beaucoup à faire. D’autre
part, j’aime courir et regarder toutes les disciplines sportives à la télévision, pas seulement les courses à ski. En hiver, je continue
naturellement à skier. ●
Les hôtes étaient-ils aussi moins compliqués et plus reconnaissants?
Absolument.
Avez-vous gardé contact avec vos élèves?
Oui, bien sûr. Nous nous écrivons des
cartes à Noël ou aux anniversaires. Lorsqu’un
élève revient à Villars, nous allons boire un
verre. Par ailleurs, j’ai été invitée deux ou
trois fois à Londres et à Bristol. C’est vrai, de
nombreux hôtes sont devenus des amis.
Il faut dire que Villars a toujours été un
endroit qui a attiré les célébrités. Vous
est-il aussi arrivé de descendre avec
Jackie Stewart, un habitué de l’école de
ski Villars?
Non. Toutefois, je suis souvent allée skier
avec le célèbre chef d’orchestre Georg Solti
et son épouse. En fait, M. Solti se déplaçait
toujours à skibob, car il avait peur de se
blesser aux mains et aux bras. Au contraire
de son épouse, il n’a donc jamais fait de ski.
En plus de cinquante ans de carrière à
l’école de ski, vous devez avoir accumulé
beaucoup d’expériences. Quels sont vos
plus beaux souvenirs?
C’est difficile à dire. J’aimais bien enseigner aux adultes débutants. Ce public se
composait pour la majorité d’Anglais, avec
lesquels on riait toujours beaucoup.
WWW.ZIENER.COM
Vous avez moins aimé enseigner aux
­enfants?
Si, surtout au début. Plus tard, je suis
devenue le chef de la piste d’exercice à
côté du Palace, qui réunissait des enfants et
des adultes. Michel Daetwyler et moi avons
toujours fait en sorte que tout fonctionne.
Puis, l’après-midi, je donnais des leçons
privées.
19
Aujourd’hui, Andrée Olloz-Kohli aime, dans son temps libre, travailler à son grand potager.
EDUCATION 2014/2015
21
Aus- und Fortbildungskurse 2014/2015
Cours de formation
et perfectionnement
2014/2015
Durch das Inkrafttreten des neuen Risikoaktivitätengesetzes, wo
auch Teile des Skilehrerwesens geregelt sind, bekommt die Ausund Fortbildung zusätzlichen Stellenwert. Wer künftig abseits der
markierten Pisten unterrichtet, braucht neuerdings eine kantonale
Bewilligung. Voraussetzung dafür ist die Höchstausbildung. Weitere
Informationen zur Ausbildung und einzelnen Modulen findest du in der
aktuellen Ausgabe der Fachzeitschrift.
Als Ausbildungsverband der SkilehrerInnen sind wir stets bestrebt,
unsere Aus- und Fortbildung den Bedürfnissen der Gäste anzupassen.
Die Inhalte werden von den zuständigen Experten laufend überprüft
und, falls nötig, angepasst. Nimm die Gelegenheit wahr, schliesse
die Ausbildung ab oder besuche einen Fortbildungskurs zum neuen
Thema «Lernen mit Bildern».
L’entrée en vigueur de la loi sur les activités à risque, qui réglemente
aussi certains pans de l’enseignement du ski, confère une importance
nouvelle à la formation et au perfectionnement. Pour pouvoir enseigner
en dehors des pistes balisées, il faut désormais posséder une autorisation cantonale. Cela suppose d’être titulaire du plus haut degré de
formation. Vous trouverez de plus amples informations sur la formation
et les différents modules dans le dernier numéro de la revue spécialisée.
En tant qu’association responsable de la formation des professeurs
de ski, nous avons à cœur d’adapter en permanence notre formation de
base et continue aux besoins des élèves. Les contenus sont contrôlés en
continu par des experts et modifiés lorsque nécessaire. Profitez-en,
achevez votre formation ou suivez un cours de perfectionnement sur le
nouveau thème de «L’emploi d’images dans l’apprentissage»
Das Team von Swiss Snowsports wünscht dir eine
erfolgreiche Saison 2014/2015.
L’équipe de Swiss Snowsports te souhaite une saison
2014/2015 pavée de succès.
SWISS SNOWSPORTS Association, Hühnerhubelstrasse 95, CH-3123 Belp,
Telefon +41 (0)31 810 41 31, Fax +41 (0)31 810 41 12, education@snowsports.ch, www.snowsports.ch
23
EDUCATION 2014/2015
Von der Zulassungsausbildung bis zur
eidg. Berufsprüfung
De la formation
d‘admission à l’examen
professionnel fédéral
Ein umfassendes Kursangebot
Un programme complet de cours
Swiss Snowsports steht für eine zeitgemässe und qualitativ hochwertige Berufsausbildung mit eidg. Fachausweis in den Disziplinen
Ski, Snowboard, Nordic (Skilanglauf) und Telemark. Eine breite Auswahl von Kursen steht im Angebot.
Besuche einen Kurs und bleibe am Puls des Schneesportes dran!
Swiss Snowsports dispense une formation moderne et de haut
niveau au métier de professeur avec brevet fédéral dans les disciplines suivantes: Ski, Snowboard, Nordic (ski de fond) et Télémark.
L’association propose un vaste choix de cours. Assistez à un cours
pour vous informer des dernières tendances dans le domaine des
sports de neige!
Information et inscription: www.snowsports.ch
Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch
Zertifikate
International
Certificats
internationaux
Zertifikat
Schweiz
Certificat
Suisse
ISIACARD
Schneesportlehrer
mit eidg. FA
Prof. de
sport de
neige avec
BF
ISIASTAMP
Instruktor
Instructeur
SSSA
Ausbildungsstruktur «Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis»
Structure formation «Professeur de sport de neige avec brevet fédéral»
Eidg. Berufsprüfung
Examen professionnel fédéral
1 Tag/jour
Tourismus + Recht im
Schneesport (Modul)
Tourisme + loi dans
les sports de neige
(module)
TR
4 Tage/jours
BP
ISIA-Technical-Test
(Wettkampf/compétition)
Optional
ISIA-Test
Instruktorenkurs =
Methodik + Technik (Modul)
Cours d‘instructeur =
méthodologie + technique (module)
14 Tage/jours
Samariterkurs (Kurs) / Samaritain (cours)
3 Tage/jours
MARIO KÄPPELI
SNIPER
•
•
•
•
IK
VT
SA
Sicherheit +
Rettung (Modul)
Sécurité + sauvetage (module)
3.5 Tage/jours
MORE AT: LEVELGLOVES.COM
ZweitPraktikum 2
Gerät
Stage 2
(Modul)
40 Tage/
Deuxièmeak jours
engin
St
(module)
5 Tage/
40 ag
jours
P2
P2
Praktikum 1
Stage 1
40 Tage/
jours
SR
| PHOTO PATRICK STEINER
GREAT COMFORT
PRINTED PALM
WATER PROOF
SLIM FIT
Varianten +
Touren (Modul)
Hors-piste +
randonnée
(module)
= ISIA-Security
6 Tage/jours
Aspirant SSSA
Methodik (Modul)
Méthodologie (module)
7 Tage/jours
ME
Technik (Modul)
Technique (module)
7 Tage/jours
TE
Fremdsprache
(Prüfung)
Langue étrangère
(examen)
Nothelferkurs (Kurs) / Secouriste (cours)
2 Tage/jours
ISIA-Pyramide gemäss
ISIA-MinimumAusbildungsstandard
Pyramide ISIA selon la norme
de formation minimum ISIA
FS
NH
Zulassungsausbildung / Formation d‘admission
min. 5 Tage/jours
ZA
S
ZG
P1
EDUCATION 2014/2015
FOR THE MOST EXTREME CONDITIONS IN THE WORLD
Interkantonale
Fachschulvereinbarung
(FSV)
Accord intercantonal
sur les écoles supérieures
spécialisées (AESS)
Die höhere Berufsausbildung zum/zur Schneesportlehrer/in
mit eidg. Fachausweis ist Teil der interkantonalen Fachschulvereinbarung (FSV). Hierbei handelt es sich um Unterstützungsgelder der Kantone.
Diese bestimmen untereinander, wie hoch der Beitrag pro
Lektion ist. Der Beitrag wird auf die Saison 2014/2015 von
CHF 9.– auf CHF 6.– pro Lektion herabgesetzt. Deshalb werden
die Kurspreise FSV deutlich ansteigen.
Aktuell sind 22 Kantone und das Fürstentum Liechtenstein Bestandteil der Vereinbarung, die FSV-Beiträge entrichten (AI, AR, BE, BL,
BS, FR, GE, GL, GR, LU, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VS, ZG, ZH).
St. Gallen bezahlt die Subventionszahlungen erst, nachdem alle
Module zur Zulassung eidg. Berufsprüfung zum Schneesportlehrer/
Schneesportlehrerin erfolgreich absolviert wurden. Ein Antrag um
Subventionen kann über Swiss Snowsports deshalb erst vor Absolvierung der Berufsprüfung eingereicht werden. Beim Kanton AG ist ein
individuelles Gesuch nach Abschluss der Ausbildung einzureichen.
Die FSV gilt für die Module ME, TE, ZG, SR, IK, TR, VT. Voraussetzung
für die tieferen Kurskosten ist der Wohnsitz in einem der 22 stipendienberechtigten Kantone oder im Fürstentum Liechtenstein. In der
Regel gilt der Wohnsitz in jenem Kanton als stipendienberechtigt, in
dem man zuletzt während mindestens 24 Monaten seinen steuerrechtlichen Wohnsitz hatte. Bei Studenten bezieht sich diese Regel auf
die Eltern.
Bei den Kantonen JU, NE und VD können die Kandidaten/Kandidatinnen individuelle Gesuche auf Beiträge an Swiss Snowsports stellen.
Die Beiträge und das Anmeldeverfahren sind unterschiedlich.
La formation professionnelle supérieure de professeur de
sports de neige avec brevet fédéral fait partie de l’accord
intercantonal sur les écoles supérieures spécialisées (AESS).
Cela permet de recevoir des aides financières dispensées
par les cantons. Ceux-ci fixent entre eux le montant de l’aide
par leçon. Pour la saison 2014/2015, cette aide a été ramenée
de CHF 9.– à CHF 6.– par leçon. Les prix des cours AESS vont
donc nettement augmenter.
Actuellement, 22 cantons et la principauté du Liechtenstein versent
des aides AESS au titre de la convention (AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL,
GR, LU, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VS, ZG, ZH).
À noter un changement pour le versement de l’aide AESS dans le
canton de Saint-Gall, qui n’accorde les subventions prévues qu’aux
personnes ayant réussi tous les modules nécessaires pour passer
l’examen professionnel fédéral de professeur de sports de neige.
Les demandes de subventions ne peuvent donc être déposées par
l’intermédiaire de Swiss Snowsports qu’avant le passage de l’examen
professionnel. Dans le cas du canton AG, il est nécessaire de déposer
une demande individuelle à l’issue de la formation.
L’AESS est valable pour les modules ME, TE, ZG, SR, IK, TR, VT. Pour
bénéficier d’une réduction sur les frais de cours, la personne doit
résider dans l’un des 22 cantons donnant droit à la bourse ou dans la
principauté du Liechtenstein. En règle générale, le domicile donnant
droit à une bourse est le dernier canton où le demandeur a possédé
son domicile fiscal durant 24 mois au moins. Pour les étudiants, cette
règle s’applique aux parents. Pour les cantons JU, NE et VD, les candidats qui souhaitent bénéficier d’une aide peuvent déposer auprès
de Swiss Snowsports des demandes individuelles. Les subventions et
les procédures d’inscription varient selon les cantons.
Detaillierte Informationen und Formulare zur FSV auf:
www.snowsports.ch
Ausführungsbestimmungen
ABSORBS LESS WATER
DRIES FASTER
RETAINS LOFT
FLUOROCARBON FREE
NIKWAX TREATED DOWN
RAB.UK.COM
INFINITY ENDURANCE
850FP HYDROPHOBIC
EUROPEAN GOOSE DOWN
SUISSE ROMANDE
Tel. +41 27 723 26 23
rab@d-syn.com
DEUTSCH SCHWEIZ
Equip Swiss-Austria-Germany
info@equip-deutschland.de
25
Die aktuellsten und angepassten Ausführungsbestimmungen
­stehen auf www.snowsports.ch zum Download bereit. Neuerdings
ist der Einstieg in die Ausbildung mit den Modulen Technik und/oder
Methodik bereits ein Jahr früher, mit 18 Jahren, möglich (gemäss
Kalenderjahr). Das Mindestalter für die Zulassungsausbildung inkl.
Kids Instructor bleibt bei 17 Jahren: Massgebend ist aber nicht mehr
der Geburtstag, sondern der Jahrgang.
Vous trouverez de plus amples informations et les formulaires relatifs à l’AESS sur le site: www.snowsports.ch
Règlement d’application
Les prescriptions de mise en œuvre en vigueur sont disponibles
en téléchargement sur le site www.snowsports.ch. Vous y trouverez
aussi des informations sur les formations raccourcies et les examens
des répétants. Toutes les écoles de sports de neige reconnues par
Swiss Snowsports doivent disposer d’un responsable de formation
actif. Celui-ci connaît les critères d’examen des différents modules et
peut apporter un soutien efficace pour l’entraînement.
Anmeldebedingungen
Conditions d’inscriptions
• Bei den Backcountry-Kursen (SR und VT) ist der Anmeldeschluss 4 Wochen vor Kursbeginn, bei allen anderen Kursen
2 Wochen vor Kursbeginn.
• Später eingegangene Anmeldungen werden bei noch
vorhandenen Plätzen zu einem Aufpreis von CHF 150.–
entgegengenommen.
• Das Kursgeld muss vor Kursbeginn bezahlt sein.
• Die Anmeldung ist verbindlich. Bei Nichterscheinen wird
das Kursgeld in Rechnung gestellt.
• Pour les cours Backcountry (SR et VT), les inscriptions sont
closes 4 semaines avant le début du cours; ce délai est en
règle générale de 2 semaines pour tous les autres cours.
• Les inscriptions reçues passé ce délai sont acceptées dans
les limites des places disponibles moyennant un supplément de CHF 150.–.
• Le prix du cours doit être réglé avant le début du cours.
• L’inscription faite, elle devient définitive. Le prix du cours
est facturé même si la personne ne se présente pas.
EDUCATION 2014/2015
Ausbildungskurse /
Module
Cours de formation /
Modules
SKI
Zweitgerät /
Deuxième engin (ZG)
SKI
Kids Instructor
(ZA)
Kosten / Coût CHF
820.– (Kurs)
920.– (Abo/Kurs)
1180.– (HP/Kurs)
1280.– (HP/Abo/Kurs)
Mit Anstellungsbestätigung/
avec attestation d’engagement
690.– (Kurs)
790.– (Abo/Kurs)
1050.– (HP/Kurs)
1150.– (HP/Abo/Kurs)
01.–05.12.2014
01.–05.12.2014
08.–12.12.2014
08.–12.12.2014
08.–12.12.2014
15.–19.12.2014
15.–19.12.2014
15.–19.12.2014
17.–21.12.2014
12.–16.01.2015
12.–16.01.2015
19.–23.01.2015
19.–23.01.2015
02.–06.02.2015
16.–20.03.2015
SNOWBOARD
Davos d
Verbier f
Celerina d,i
Les Diablerets f,d
Saas-Fee d
Engelberg d,i
Grindelwald d
Arosa d
Davos d
Unterwasser d
Bettmeralp d
Adelboden d
Vercorin f
Charmey f
Unterwasser d
NORDIC
TELEMARK
01.–05.12.2014 Verbier f,i
08.–12.12.2014 Davos d
15.–19.12.2014 Grindelwald d
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
820.– / 580.– (Kurs)
920.– / 680.– (Abo/Kurs)
1270.– / 1030.– (HP/Kurs)
1370.– / 1130.– (HP/Abo/Kurs)
Sicherheit &
Rettung /
Sécurité &
sauvetage (SR)
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
650.– / 488.– (Kurs)
710.– / 548.– (Abo/Kurs)
920.– / 758.– (HP/Kurs)
980.– / 818.– (HP/Abo/Kurs)
Instruktorenkurs
Cours d’instruc–
teur (IK)
Zulassungsausbildung
Formation
d’admission (ZA)
(07.)08.–12.12.2014
(07.)08.–12.12.2014
(01.)02.–06.03.2015
(01.)02.–06.03.2015
Les Diablerets f,d
St. Moritz d,i
Davos d
Montana f
(01.)02.–06.03.2015 Davos d
(19.)20.–24.04.2015 Zermatt d,f
(14.)15.–19.12.2014 Davos d,f,i
(01.)02.–06.03.2015 Davos d,f,i
Kosten / Coût CHF
690.– (Kurs)
790.– (Abo/Kurs)
1140.– (HP/Kurs)
1240.– (HP/Abo/Kurs)
Methodik
Méthodologique
(ME)
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
1148.– / 788.– (Kurs)
1288.– / 928.– (Abo/Kurs)
1778.– / 1418.– (HP/Kurs)
1918.– / 1558.– (HP/Abo/Kurs)
Technik
Technique (TE)
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
1148.– / 788.– (Kurs)
1288.– / 928.– (Abo/Kurs)
1778.– / 1418.– (HP/Kurs)
1918.– / 1558.– (HP/Abo/Kurs)
(07.)08.–12.12.2014
(11.)12.–16.01.2015
(15.)16.–18.01. &
24.–25.01.2015
(01.)02.–06.03.2015
(22.)23.–27.03.2015
(19.)20.–24.04.2015
St. Moritz d,i
Thyon f
Andermatt d,i
Davos d
Melchsee-Frutt d
Zermatt d,f
St. Moritz d,i
Obersaxen d
Villars f,i
Unterwasser d
Saanenland d,f
(25.)26.01.–01.02.2015 Laax d
(01.)02.–08.03.2015
Montana d,f,i
Obersaxen d
Villars f,i
Unterwasser d
Saanenland d,f
Engelberg d,f,i
(01.)02.–08.02.2015 Laax d
(08.)09.–15.03.2015 Montana d,f,i
(01.)02.–08.02.2015 Pontresina d,f,i
(15.)16.–22.03.2015 Davos d,f,i
(01.)02.–06.03.2015 Davos d
(19.)20.–24.04.2015 Zermatt d,f
((14.)15.–19.12.2014 Davos d,f,i
(01.)02.–06.03.2015 Davos d,f,i
(22.)23.–29.03.2015
Saanenland d,f,i
(26.)27.04.–03.05.2015 Zermatt d,f,i
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
1200.– / 822.– (Kurs)
1320.– / 942.– (Abo/Kurs)
1740.– / 1362.– (HP/Kurs)
1860.– / 1482.– (HP/Abo/Kurs)
TELEMARK
((07.)08.–12.12.2014
(11.)12.–16.01.2015
(15.)16.–18.01.& 24.–
25.01.2015
(01.)02.–06.03.2015
(22.)23.–27.03.2015
(19.)20.–24.04.2015
St. Moritz d,i
Thyon f
Andermatt d,i
Davos d
Melchsee-Frutt d
Zermatt d,f
Kids Instrucor / Modul ME und TE wird auch als Zweitgerät anerkannt.
Les formations «Kids Instructor» / module ME et TE sont reconnues comme formation sur un deuxième engin.
15.–18.12.2014
24.–27.01.2015
04.–07.02.2015
11.–14.03.2015
07.–10.04.2015
Les Diablerets d,f
Lenk d
Sedrun d,f
Davos d,i
Pontresina d,i
Gerät wählbar: Ski, TM, SB
Engin à choix: Ski, TM, SB
(15.)16.–29.03.2015
Davos d
(20.)21.03.–03.04.2015 St. Moritz d,f,i
(19.)20.04.–03.05.2015 Zermatt d,f
(15.)16.–29.03.2015 Davos d,f,i
(11.)12.–25.01.2015 Pontresina d,f,i
17.–20.11.2014
01.–04.12.2014
18.–21.05.2015
18.–21.05.2015
Sierre f
Landquart d
Lausanne f
Sursee d
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
656.– / 452.– (Kurs)
926.– / 722.– (HP/Kurs)
(25.)26.01.–01.02.2015 Pontresina d,f,i
Varianten &
Touren /
Hors-piste &
randonnée (VT)
(18.)19.–25.01.2015
(25.)26.01.–01.02.2015
(08.)09.–15.03.2015
(22.)23.–29.03.2015
(06.)07.–13.04.2015
Les Diablerets f,d
St. Moritz d,i
Davos d
Montana f
NORDIC
Kosten / Coût CHF
ohne FSV/mit FSV
sans AESS/avec AESS
2296.– / 1576.– (Kurs)
2576.– / 1856.– (Abo/Kurs)
3556.– / 2836.– (HP/Kurs)
3836.– / 3116.– (HP/Abo/Kurs)
Tourismus und
Recht im SchneeSport
Tourisme et lois
dans les sports
de neige (TR)
(05.)06.–12.12.2014
(11.)12.–18.01.2015
(18.)19.–25.01.2015
(01.)02.–08.03.2015
(15.)16.–22.03.2015
(07.)08.–12.12.2014
(07.)08.–12.12.2014
(01.)02.–06.03.2015
(01.)02.–06.03.2015
SNOWBOARD
27
(05.)06.–11.01.2015 Lenk d
(12.)13.–18.01.2015 Nendaz f
(15.)16.–21.03.2015 Pontresina d,f,i
Gerät wählbar: Ski, TM, SB
Engin à choix: Ski, TM, SB
Eidgenössische BerufsprüfunG Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis
Examen professionnel fédéral
ProFESseur de sport de neige avec
brevet fédéral (BP)
03./04./05./06. Oktober 2014
Herbst/Automne 2015
Nottwil d,f,i
Nottwil d,f,i
(19.)20.04.–03.05.2015 Zermatt d,f,i
Publireportage
Neues Mitglied der Jeep-Familie:
Der kleine SUV Renegade
where pure passion
meets power
and performance.
Die amerikanische 4x4-Kultmarke präsentierte am diesjährigen Automobilsalon in Genf erstmals den Jeep Renegade. Das neue Modell
erweitert die Marke Jeep weltweit und kombiniert den traditionellen Stil
von Jeep mit frischem, jugendlichem Karosseriedesign.
Der neue Jeep Renegade erweitert das
weltweite Modell-Angebot der Marke Jeep
und bringt den für die amerikanische Kultmarke typischen Stil erstmals in das wachsende Segment der kompakten SUVs.
Mit der Kombination aus ausgezeichneten
Geländeeigenschaften, Open-Air-Gefühl und
Komfort bietet der neue Jeep Renegade auf
der Strasse und abseits befestigter Wege
grosses Fahrvergnügen. Umweltfreundliche
Motoren, das erste Neungang-Automatikgetriebe in diesem Segment, eine komplette
Sicherheitsausstattung und hohe Verarbeitungsqualität stehen für den hohen technologischen Anspruch der Marke.
Der Renegade garantiert hervorragende
Geländeeigenschaften dank innovativem Vierradantrieb, der es ihm erlaubt, die Motorkraft
optimal zwischen beiden Achsen zu verteilen, im Extremfall bis zu 100 Prozent an
ein einzelnes Rad. Und so ist der neue Jeep
Renegade der erste Kompakt-SUV mit automatischer Entkopplung für Hinterachsantrieb. Das System schaltet also nur dann
stufenlos von Vorderrad- auf Vierradantrieb,
wenn 4x4-Fähigkeiten auch tatsächlich gefordert sind. So wird der Treibstoffverbrauch
im Normalbetrieb deutlich reduziert.
Jeep – die Weltmarke
For more
inFormation
www.ak-ski.ch
rider : fabian gruber
Entwickelt in Amerika und gefertigt in
Italien, ist der neue Jeep Renegade ein
Beispiel für die globale Strategie von Fiat
und Chrysler. Die Endmontage des Renegade
findet im Werk Melfi bei Neapel statt. Die
Antriebskomponenten kommen aus den
Vereinigten Staaten, Brasilien und Italien.
Ab dem 25. Oktober 2014 wird der
neue Jeep Renegade in der Schweiz
ab einem Preis von CHF 24‘950.–
erhältlich sein.
29
Members corner 2014/2015
Offres des partenaires
de Swiss Snowsports,
destinées aux membres
Mitgliederangebote
der Partner von
Swiss Snowsports
Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du
von Spezialkonditionen der Swiss Snow Demo
Team-Partner!
Seilbahnen Schweiz
Remontées Mécaniques Suisses
Funivie Svizzere
Abonnement von Seilbahnen Schweiz
En tant que membre de Swiss Snowsports, vous
pouvez vous aussi bénéficier des offres spéciales
des partenaires du Swiss Snow Demo Team!
Das Abo wird von Swiss Snowsports personifiziert auf
eine SkiData-Karte gedruckt. Der jeweilige Tagespass
kann am Schalter der Bahnen direkt auf diese Karte geladen werden. Dieses Angebot gilt nur für Mitglieder, welche ihre
Fortbildungspflicht erfüllt haben.
Spezialangebot Kollektiv-Berufshaftpflichtversicherung
Bitte neue Preise beachten:
Generalabonnement: CHF 940.– (ab Instruktor)
Halbtaxabonnement: CHF 290.–
Unsere Mitglieder profitieren vom Spezialangebot einer Kollektiv-Berufshaftpflichtversicherung der AXA Winterthur. Das Merkblatt ist im Extranet aufgeschaltet:
www.snowsports.ch/de/extranet. Für weitere Auskünfte bitte direkt mit der AXA Winterthur Kontakt aufnehmen: AXA Winterthur,
Generalagentur Martin Stuber, Herr Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Bern, Tel. 031 380 31 00
Bestellung und weitere Informationen:
www.snowsports.ch/de/sssa/members/single/abosbs.html
Offre spéciale d’assurance responsabilité civile professionnelle collective
Abos des Remontées Mécaniques Suisses
Nos membres peuvent aussi conclure une assurance responsabilité civile professionnelle collective à des conditions
avantageuses; l’offreur se nomme AXA Winterthur. Sur l’extranet, une notice explicative: www.snowsports.ch/fr/extranet
Pour tout autre renseignement, prière de prendre directement contact avec AXA Winterthur: AXA Winterthur, Agence générale Martin Stuber,
M. Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Berne, Tél.: 031 380 31 00
Tout abonnement est personnalisé par Swiss Snowsports
et imprimé sur une carte «SkiData». Les cartes journalières
peuvent être directement chargées sur cette carte aux
guichets des remontées mécaniques. Cette offre est réservée
aux membres ayant rempli leur obligation de se perfectionner.
!"""""%& !-#!,$!'$#"$!"!#"#""!" !-"!" !#!# )#&" #%##% $"$$(!
Attention, nouveaux tarifs:
Abonnement général: CHF 940.– (à partir du niveau «Instructor»)
Abonnement demi-tarif: CHF 290.–
www.snowax-shop.com
Code :
COMFORTRUST ist offizieller Ausrüster des Swiss Snow Demo
Teams und der Delegation von INTERSKI. Mitglieder von Swiss
Snowsports profitieren von attraktiven Rabatten.
Der Referenz-Code ist im Extranet hinterlegt:
www.snowsports.ch/de/extranet/
Pack 2 :
CHF 69,-
CHF 249,-
CHF 199,-
Ref 224117 Ski wax MX200
+ Ref 012017 Wax iron
Ref 224117 Ski wax MX200
+ Ref 014010 Racing Vises
Angebot gültig bis 30. November 2014.
Angebot gültig bis 30. November 2014.
RACING.CH
Alle Informationen zu den Spezialangeboten der Fiat Group
Automobile Switzerland SA sind im Extranet verfügbar:
www.snowsports.ch/de/extranet/
Allgemeine Informationen zu den Fahrzeugen findest du auf:
www.fiatgroupautomobiles.ch
Fiat Group Automobiles SA
Offres spéciales
«Fiat Group Automobiles Switzerland SA» est le partenaire
officiel de Swiss Snowsports en matière de véhicules. En tant
que membre de Swiss Snowsports, vous avez le droit de
profiter des offres spéciales proposées par les marques
automobiles du «Fiat Group» suivantes:
COMFORTRUST Sonderkonditionen
+
CHF 86,-
Fiat Group Automobiles Switzerland SA ist offizieller Fahrzeugpartner von Swiss Snowsports. Als Mitglied von Swiss
Snowsports profitierst du von Spezialkonditionen bei
folgenden Automarken der Fiat Group:
Tous les détails sur les offres spéciales du «Fiat Group Automobile Switzerland SA» sont à lire sur l’extranet:
www.snowsports.ch/fr/extranet/
Pour les informations générales sur les véhicules, consulter:
www.fiatgroupautomobiles.ch
snowsports/vola
Pack 1 :
Fiat Group Automobiles SA
Spezialkonditionen
Pour une commande ou davantage de précisions:
www.snowsports.ch/fr/sssa/members/single/abosbs.html
Rendez-vous sur / Besuchen Sie :
+
31
COMFORTRUST: remises
COMFORTRUST est le fournisseur officiel du Swiss Snow Demo
Team et de la délégation d’INTERSKI. Des rabais attrayants
attendent les membres de Swiss Snowsports.
Avant de commander un produit, il faut se procurer un code de
référence sur l’extranet: www.snowsports.ch/fr/extranet/
VOLA – 20% auf Produkte
Mitglieder profitieren von 20 Prozent Rabatt auf den
Produkten von VOLA. Besuche www.snowax-shop.com und
gib den Rabatt-Code snowsports/vola ein.
VOLA – 20% sur ses produits
20% de réduction sur ses produits, c’est ce que VOLA
propose aux membres de la SSSA.
Surfez sur www.snowax-shop.com puis, en vue de passer une
commande, insérez le code snowsports/vola
Partnerschaft JEEP
Flottenpartnerschaft zwischen
Jeep und Swiss Snowsports
Partenariat de flotte entre
Jeep et Swiss Snowsports
Fiat Group Automobiles Switzerland SA ist offizieller Fahrzeugpartner
von Swiss Snowsports. Mit einer Flottenpartnerschaft unterstützt Jeep
das Swiss Snowsports-Team und stellt 23 neue Jeep Cherokee zur
Verfügung. Am 8. Juli 2014 wurden bei der Emil Frey AG im Autocenter
Safenwil die Fahrzeuge feierlich übergeben.
Le «Fiat Group Automobiles Switzerland SA» est le partenaire officiel de
Swiss Snowsports en matière de véhicules. En mettant 23 nouvelles
Jeep Cherokee à sa disposition, Jeep soutient l’équipe de Swiss
Snowsports dans le cadre d’un partenariat de flotte. Le 8 juillet 2014,
les véhicules ont été remis à l’équipe au centre automobile Emil Frey
AG à Safenwil; l’atmosphère de l’événement était solennelle.
Text: Swiss Snowsports
Fotos: Swiss Snowsports
Der Jeep Cherokee ist traditionsbewusst
und doch progressiv – genau wie der
Schneesport in der Schweiz. Das Swiss
Snow Demo Team wird dadurch zum Imageträger für die Lancierung des neusten Jeep
Modells.
Swiss Snowsports bedankt sich bei Jeep
und Emil Frey AG für die grosszügige Zusammenarbeit.
Alle Mitglieder von Swiss Snowsports können von Sonderkonditionen bei der Fiat Group
Automobiles SA profitieren. Weitere Informationen dazu befinden sich im Extranet:
www.snowsports.ch/de/extranet
●
33
Texte: Swiss Snowsports
Photos: Swiss Snowsports
01
A l’instar des sports de neige en Suisse, la
Jeep Cherokee allie la tradition à la modernité. Avec ce partenariat, le Swiss Snow
Demo Team devient le support visuel du
lancement du tout dernier modèle de Jeep.
Swiss Snowsports remercie Jeep et Emil
Frey AG de leur généreuse collaboration.
Tous les membres de Swiss Snowsports
peuvent bénéficier des conditions spéciales
proposées par le «Fiat Groupes Automobiles
SA». Pour davantage de précisions, consulter
l’extranet:
www.snowsports.ch/fr/extranet
●
Direktor Riet R. Campell und Marketingleiterin Gaby MumenthalerAellen freuen sich über die Partnerschaft mit Jeep.
02
04
03
05
01
Am 8 Juli wurden die Jeep Cherokee der Delegation von Swiss Snowsports übergeben.
01
Le 8 juillet, les Jeep Cherokee ont été remises à la délégation de Swiss Snowsports.
02
Riet R. Campell, Direktor Swiss Snowsports, und Urs Leutert, Fleet Key Account Manager Fiat
Group Automobiles Switzerland AG, bei der «Schlüsselübergabe» der Fahrzeuge.
02
Riet R. Campell, directeur de Swiss Snowsports, et Urs Leutert, administrateur du compte de
flotte du «Fiat Group Automobiles Switzerland SA», lors de la «remise des clés» des véhicules.
03
Die Fahrzeuge stehen bereit und warten auf ihre neuen Fahrer.
03
Les Jeep: prêtes à accueillir leurs nouveaux conducteurs.
04
André Steiner, Geschäftsleiter Emil Frey AG Autocenter Safenwil, präsentiert die neuen Jeep
Cherokee.
04
André Steiner, gérant du centre automobile Emil Frey AG de Safenwil, présente les nouvelles
Jeep Cherokee.
05
Direktor Riet R. Campell und Marketingleiterin Gaby Mumenthaler-Aellen freuen sich über die
Partnerschaft mit Jeep.
05
Riet R. Campell, directeur de la SSSA, et Gaby Mumenthaler-Aellen, responsable du marketing
de la SSSA, sont ravis du partenariat de l’association avec Jeep.
AION VE
EDUCATION 2014/2015
THE ARVA ACTION VEST
OFFERS BACK PROTECTION
NEAR THE BODY SO THAT YOU
CAN COMFORTABLY WEAR IT
UNDER A BACKPACK, WITH
MAXIMUM RANGE
OF MOTION.
Cours de
perfectionnement
Das umfassende Fortbildungsangebot
L’offre complète de cours de perfectionnement
Bilde dich mindestens alle zwei Jahre an einem Kurs von SSSA
oder einem Kurs der angeschlossenen Verbände und Institutionen fort,
damit du im Aktiv-Status bleibst. Es wird empfohlen, auf dem Stammgerät den Fortbildungskurs zu besuchen.
Suivez tous les deux ans au moins un cours proposé par SSSA ou
par l’une des associations ou institutions affiliées afin de conserver
votre statut d’enseignant actif. Il est recommandé de suivre le cours
de perfectionnement sur votre engin de glisse principal.
Ab sofort gilt die Jahresmarke FK, welche bis Ende des
­alenderjahres gültig ist. Während der Saison 2014/2015
K
­besuchte Fortbildungskurse verlängern die Pflichterfüllung bis
Ende 2016.
Le timbre annuel CP est valable dès maintenant et jusqu’à la
fin de l’année civile. Les cours de perfectionnement suivis durant
la saison 2014/2015 sont pris en compte pour le respect des
obligations jusqu’à la fin 2016.
Contenus du cours
Neue Technologien und Geräte ermöglichen sehr einfaches Filmen
und Austauschen von Aufnahmen. Mit dem Thema «Lernen mit
Bildern» werden den Schneesportlehrern in den Fortbildungen die
Möglichkeiten und Anwendungsbeispiele von bewerten Bildern näher
gebracht. Die Möglichkeiten sollen im Unterricht sinnvoll und zielorientiert eingesetzt werden.
Les nouvelles technologies permettent de se filmer très simplement et d’échanger les vidéos ainsi réalisées. Le nouveau thème de
perfectionnement «L’emploi d’images dans l’apprentissage» explique
aux professeurs de sports de neige comment exploiter ces images
animées en s’appuyant sur des exemples concrets. Les possibilités
ainsi offertes doivent être utilisées de manière pertinente et ciblée
durant les cours.
• Academy 23
• J+S-Broschüre «Lernen mit Bildern»
OVO AXE
RBON MPA
Swiss Distribution
TEL. +41 26 919 44 44
FAX +41 26 919 44 46
CH. DE BOULEYRES 79
CP 241 – 1630 BULLE
INFO@PROIMPORT.CH
WWW.PROIMPORT.CH
Thème de la saison 2014/2015:
• L’emploi d’images dans l’apprentissage /
l’apprentissage moteur
Kursinhalte
Kursunterlagen
FREERIDER 18
NEO
Fortbildungskurse
Thema Saison 2014/2015:
• Lernen mit Bildern / Bewegungslernen
ARVA’S BESEERS
35
Documents de travail
• Academy 23
• Brochure J+S «L’emploi d’images dans l’apprentissage»
Bearbeitungskosten für FKs
Frais de dossier pour les CP
In den Kurskosten der FKs von angeschlossenen Verbänden
und Institutionen sind CHF 10.–/Person für die FK-Bearbeitung
und FK-Marke enthalten. In Zusammenhang mit der Erhöhung
der J+S-Beiträge für aktive Leiter haben SSSA und J+S folgendes festgelegt:
Le prix des CP assurés par les associations et institutions
affiliées inclut CHF 10.–/personne pour les frais de dossier et
le timbre CP. Dans le cadre de l’augmentation des cotisations
J+S pour les moniteurs actifs, SSSA et J+S ont pris la décision
suivante:
Aktive J+S-Leiter müssen die CHF 10.– Bearbeitungskosten für FKs nicht bezahlen. Diese sind mit den J+S-Beiträgen
gedeckt und sollen direkt dem Teilnehmer erlassen werden.
Les moniteurs J+S actifs n’ont pas à payer les CHF
10.– de frais de dossier pour les CP. Ces frais sont couverts
par les cotisations J+S et le participant en est automatiquement exempté.
Aus organisatorischen und administrativen Gründen müssen
aktive J+S-Leiter bei Kursbeginn eine Bestätigung des J+SAktiv-Status vorweisen und bezahlen dann CHF 10.– weniger
Kurskosten. Als Bestätigung gilt eine aktuelle J+S-Leiter­
biografie, welche beim J+S-Coach angefordert werden kann.
Nachträglich werden keine Vergünstigungen rückerstattet!
J+S-Leiterausweise oder Ausbildungsbestätigungen werden
seitens Swiss Snowsports nicht ausgestellt.
Pour des raisons administratives et organisationnelles, les moniteurs J+S actifs doivent présenter au début du cours une attestation de leur statut actif J+S afin de bénéficier de la réduction de
CHF 10.– sur les frais de cours. Cette confirmation consiste en
une biographie J+S actualisée à demander auprès du coach J+S.
Swiss Snowsports ne délivre pas de certificats moniteur J+S ni
d’attestations de formation.
EDUCATION 2014/2015
Vorbereitungs- und
Vertiefungskurse SSSA
Cours de préparation
et de perfectionnement
SSSA
Die ideale Vorbereitung auf die Module
und Prüfungsinhalte
La préparation idéale au module et au contenu
des examens
Damit du dich auf die einzelnen Module und Prüfungen optimal
vorbereiten kannst, bietet und empfiehlt dir Swiss Snowsports in
einzelnen Disziplinen verschiede Vorbereitungs- und Vertiefungskurse an.
Alle Vorbereitungs- und Vertiefungskurse werden von SSSA und
J+S als FK anerkannt. Kurstage werden an die Zulassungsausbildung
angerechnet.
Pour une préparation idéale à chaque module et contenu des
examens, Swiss Snowsports te propose et te recommande différents
cours de préparation et de perfectionnement dans toutes les disciplines.
Tous les cours préparatoires et les cours de perfectionnement
sont reconnus par SSSA et J+S comme CP. Les jours de camp sont
reconnus comme formation d’admission.
Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch
Anmeldeschluss: 2 Wochen vor Kursbeginn
Information et inscription: www.snowsports.ch
Délai d’inscription: 2 semaines avant le début du cours
Vorbereitung Modul ME+TE / Préparation Module ME+TE, SKI
Zulassungsbedingungen /
Conditions d’admission
Ab Technikniveau Fortgeschritten
A partir du niveau technique «avancés»
Kursdaten / Dates des cours
Ski, Vorbereitung Modul ME+TE, (23.)24.–28.11.2014 Davos d,f,i
Kurskosten CHF / Coûts des cours
690.– (Kurs), 790.– (Abo/Kurs), 1140.– (HP/Kurs), 1240.– (HP/Abo/Kurs)
Vorbereitung Modul IK, SKI / Préparation Module IK, SKI
37
FORTBILDUNGSKURSE SSSA
Cours de perfectionnemenT
Die nachstehenden Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports
organisiert und sind von Jugend+Sport als FK Jugendsport Schneesport
anerkannt (Achtung: Keine Anerkennung Kindersport seitens J+S!)
Les cours de perfectionnement ci-dessous sont organisés par SSSA et
reconnus par Jeunesse+Sport comme CP Sport des jeunes Sports de neige
(attention: pas de reconnaissance Sport des enfants de la part de J+S!)
Information et inscription: www.snowsports.ch
Délai d’inscription: 2 semaines avant le début du cours
Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch
Anmeldeschluss: 2 Wochen vor Kursbeginn
Ausbildungsleiter / Responsable de la formation
SKI
SNOWBOARD
Kursdaten /
Dates des cours
07.–09.11.2014
14.–16.11.2014
22.–24.11.2014
26.–28.11.2014
Kosten / Coût CHF
414.– (Kurs), 474.– (Abo/Kurs), 594.– (HP/Kurs), 654.– (HP/Abo/Kurs)
Zermatt d,f
Davos d
Engelberg d,i
Saanenland d,f
21.–23.11.2014 Zermatt d,f,i
28.–30.11.2014 Davos d
NORDIC
15.–16.11.2014 Einsiedeln d,f,i
TELEMARK
21.–23.11.2014 Zermatt d,f,i
FK mit / CP avec Swiss Snow Demo Team Ski (Technik & Park / Technique & ParK)
Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission
Kursdaten / Dates des cours
Kurskosten CHF / Coûts des cours
Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés»
Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (17.)18.–19.10.2014 Zermatt d,f,i
Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (24.)25.–26.10.2014 Zermatt d,f,i
Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (07.)08.–09.11.2014 Zermatt d,f,i
Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Park) 28.02.–01.03.2015 Laax d,f,i
276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 456.– (HP/Kurs), 496.– (HP/Abo/Kurs)
FK mit / CP avec Swiss Snow Demo Team Telemark (Technik & Park / Technique & ParK)
Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés»
Kursdaten / Dates des cours
TM, FK (07.)08.–09.11.2014 Zermatt d,f,i TM, FK mit dem S. Snow Demo Team, (Park) 28.02.–01.03.2015 Laax d,f,i
Kurskosten CHF / Coûts des cours
276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 456.– (HP/Kurs), 496.– (HP/Abo/Kurs)
FK Backcountry / CP Backcountry
Zulassungsbedingungen /
Conditions d’admission
Ab Technikniveau Aspirant SSSA
A partir du niveau technique «Aspirant SSSA»
Kursdaten / Dates des cours
Ski, Vorbereitung Modul IK (ME + TE), (23.)24.–28.11.2014 Davos d,f,i
Kurskosten CHF / Coûts des cours
Ski: 690.– (Kurs), 790.– (Abo/Kurs), 1140.– (HP/Kurs), 1240.– (HP/Abo/Kurs)
Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission
Kursdaten / Dates des cours
Kurskosten CHF / Coûts des cours
Instructor SSSA mit Modul VT (ehem. Stufe-III-Lehrer) /Instructor SSSA avec module VT (ancien professeur degré III)
Ski, TM, SB, FK Backcountry 06.–07.12.2014 Zermatt d Ski, TM, SB, FK Backcountry 20.–21.12.2014 Lenk d
Ski, TM, SB, FK Backcountry 13.–14.12.2014 Verbier f
Ski, TM, SB, FK Backcountry 31.01.–01.02.2015 Davos d,i
324.– (Kurs)
Kids Pro Ski
Backcountry Camp
Zulassungsbedingungen /
Conditions d’admission
Mit bestandenem Modul SR für Camp Basic
Avec réussite du module SR pour les camps Basic
Kursdaten / Dates des cours
Ski, TM, SB, 2 day Backcountry Camp
24.–25.01.2015 Rothwald d,f
07.–08.03.2015 Disentis d
Kurskosten CHF / Coûts des cours
324.– (Kurs), 364.– (Abo/Kurs), 504.– (HP/Kurs), 544.– (HP/Abo/Kurs)
Park Camp, Snowboard
Zulassungsbedingungen /
Conditions d’admission
Kursdaten / Dates des cours
Kurskosten CHF / Coûts des cours
FK mit Spezialthema im Bereich Kinderunterricht (ehemals Ausbildungsleiterkurs Kids)
CP avec thèmes spécifiques dans le domaine de l’enseignement du ski aux enfants (ancien Kids Instructor) Ski, Kids Pro, 15.–16.11.2014 Zermatt d,f,i
Ski, Kids Pro, 23.–24.11.13 29.–30.11.2014 Celerina d,f,i
276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 366.– (HP/Kurs), 406.– (HP/Abo/Kurs)
Schulleiterkandidatenkurs / Cours des candidats directeurs d’école
Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Für angehende Schulleiter von S. Ski- & Snowboardschulen / Pour les futurs dir. d’école des Ecoles S. de Ski & Snowboard
Kursdaten / Dates des cours
20.–24.10.2014, Muri bei Bern d,f
Anmeldung / Inscription
An gaby.aellen@snowsports.ch / auprès de gaby.aellen@snowsports.ch
Schulleiterkurs / Cours des directeurs d’école
Zulassungsbedingungen /
Conditions d’admission
Ab Technikniveau Fortgeschritten
A partir du niveau technique «avancés»
Kursdaten / Dates des cours
29.–30.11.2014 Les Diablerets d,f,i
10.–11.01.2015 Grindelwald d,f,i
28.02–01.03.2015 Laax d,f,i
Kurskosten CHF / Coûts des cours
276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 366.– (HP/Kurs), 406.– (HP/Abo/Kurs)
Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Jährl. Fortbildungskurs für Schulleiter von S. Ski- & Snowboardschulen / Cours de perfect. annuel pour les dir. des Ecoles S. de Ski & Snowboard
Kursdaten / Dates des cours
12.–14.09.2014 Oberiberg d,f
Anmeldung / Inscription
An cecile.haussener@snowsports.ch / auprès de cecile.haussener@snowsports.ch
SSSA Forum
Kursdaten / Dates des cours
05.–08.10.2014 Zermatt d,f,i
39
EDUCATION 2014/2015
Fortbildungskurse
der angeschlossenen
Verbände / Institutionen
Alle nachstehenden Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports und – sofern vermerkt – auch von Jugend + Sport (J+S) als
FK Jugendsport anerkannt. Anmeldung mit dem Talon direkt bei der
angegebenen Adresse.
Datum
Date
Organisator
Organisateur
Kurs Nr.
Cours n°
Kursort
Lieu du cours
Sprache Besammlung
Langue Lieu de rassemblement
03.-04.01.2015
VOSS
1561144
Unterwasser
d
Cours de perfectionnement des associations /
institutions affiliées
13.-14.12.2014
BSSV
1561422
Meiringen-Hasliberg d
Tous les cours de perfectionnement suivants sont reconnus
par Swiss Snowsports et, si indiqué, également par Jeunesse et
Sport (J+S) sport des jeunes. Veuillez envoyer le talon d’inscription
directement à l’adresse indiquée.
Kursleiter
Chef du cours
9.00 Uhr,
Frutiger Roland
Restaurant Mägisalp
Schweizer Skischule Meiringen-Hasliberg, info@skischule-hasliberg.ch
Bahnhofplatz 12, 3860 Meiringen
Ski, SB,
Kids
Ja
13.-14.12.2014
BSSV
1561423
Lenk
d
9.00 Uhr, Aula Schulhaus Lenk Rieder Reto
Schulhausstrasse 2, 3775 Lenk
Schweizer Ski- und Snowboardschule Lenk, climb-ski@gmx.net
Im Touristcenter, Postfach 349, 3775 Lenk
Ski, SB,
Kids
Ja
13.-14.12.2014
Kt. VS
1561455
Anzère
f
Frédéric La Sala, ESS Anzère, 1972 Anzère arnaudrossier@gmail.com
info@essanzere.ch
Ski, SB, TM Ja
Gerold Berchtold, SSS Belalp, 3914 Blatten- a.taugwalder@me.com
Belalp, info@skischule-belalp.ch
Ski, SB, TM, Ja
Kids
9.00 Uhr,
Rossier Arnaud
Départ de télécabine
13.-14.12.2014
Kt. VS
1561456
Belalp
d
9.00 Uhr, Belalp
Taugwalder
Alexander
13.-14.12.2014
NFS
1561473
Andermatt
d
8.30 Uhr, Talstation
Bürgi Felix
Naturfreunde Schweiz, FAS Schneesport,
segelschule@gmx.ch
Ski
Ja
Gemsstock Bahn
PF 7364, 3001 Bern, www.schneesport-nfs.ch
mirjam.wittwer@naturfreunde.ch
13.-14.12.2014
SI-Vrg. Zürich 1561040
Davos
d
9.15 Uhr, Talstation
Fehr Thomas
Jakobshornbahn
Kurt Baumann, Huswiesstrasse 11,
tfehr1@ford.com
8608 Bubikon, kurt.baumann.ch@hispeed.ch
Ski
Ja
Ski
Ja
Ja
13.-14.12.2014
Snowsports
1561113
Melchsee-Frutt
d
9.00 Uhr, Melchsee-Frutt
Kiser Armin
Zentralschweiz
Schw. Ski- & Snowboardschule MelchseeFrutt, PF 350, 6068 Melchsee-Frutt
13.-14.12.2014
Snowsports
1561114
Sörenberg
d
8.30 Uhr, Rossweid
Vogel Martin
Zentralschweiz
Schw. Ski- und Snowboardschule Sörenberg, martin.vogel@sss-soerenberg.ch
Parkplatz Schönisei, PF 37, 6174 Sörenberg
Ski, SB
karmin@bluemail.ch
info@skischulefrutt.ch
Anmeldeadresse
Adresse d‘inscription
E–Mail / Tel. Kursleiter
E-Mail / Tel. Chef du cours
Sportgerät J+S
Engine de glisse
8.30 Uhr
Zogg Bruno
Eingangshalle Hotel Sternen
Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg
zogg-reich@bluewin.ch
Ski
Ja
13.-14.12.2014
SSS Brigels
1562150
Breil / Brigels
d
9.30 Uhr, Alp Dado
Matter Mario
Schw. Skischule Brigels-Waltensburg-Andiast, mario.matter@gmail.com
Plaun Rueun, PF126, 7165 Brigels
Snowboard Ja
Ski, SB
Ja
13.-14.12.2014
SSS Brigels
1561150
Breil / Brigels
d
9.30 Uhr, Alp Dado
Matter Mario
Schw. Skischule Brigels-Waltensburg-Andiast, mario.matter@gmail.com
Plaun Rueun, PF 126, 7165 Brigels
Ski, Kids
Ja
Ski, SB
Ja
Schw. Schneesportschule Sedrun,
Andy Müller, Cadruvi 2, 7188 Sedrun
info@bergfuehrer-sedrun.ch
Ski, Kids
Ja
amstutzmonika@hotmail.com
Ski, SB
Ja
04.-06.12.2014
SVSS
1561292
Davos
d
21.00 Uhr, Davos
Kessler Hans
christoph.wechsler@svss.ch
hans@kessler@svss.ch
04.-07.12.2014
UNI Neuchâtel
1561470
Zermatt
f
14.00 Uhr, Neuchâtel
L‘Eplattenier Yves
service.sports@unine.ch
yves.leplattenier@unine.ch
05.-07.12.2014
Gym Snowsports 1561030
Andermatt
d,f
18.00 Uhr, Andermatt
Wirth Willy
admin@gymsnowsports.ch
willy.wirth@bluewin.ch
www.gymsnowsports.ch
Ski, SB; TM Ja
13.-14.12.2014
SSS Sedrun
1561480
Sedrun
d
9.00 Uhr, Dieni
Müller Andreas
06.-07.12.2014
BSSV
1561424
Lenk i.S.
d
8.30 Uhr, Hotel Krone
Fuhrer Peter
Peter Fuhrer, Ziegelmattstrasse 49
3113 Rubigen
Ski, SB
Ja
13.-14.12.2014
SWISS SKI
1561332
Gstaad
d
9.00 Uhr
Amstutz Monika
BOSV, Monika Amstutz, Alpenstrasse 58,
3800 Interlaken
Schweizer Ski- und Snowboardschule
nikniederhaeuser@bluewin.ch
3823 Wengen
Ski, SB,
Kids
Ja
14.-15.03.2015
IGES
1561072
Champéry
f
9.30 Uhr, Champéry
Vellella Luis
Genève Snowsports (ex. IGES), C.p. 18,
luis.vellella@gmail.com
Ski
1252 Meinier, raffaele.moresino@genevesnowsports.ch
Ja
06.-07.12.2014
BSSV
1561421
Wengen
d
HEER, Kompetenzzentrum Sport der Armee, marcel.casutt@vtg.admin.ch
Hauptstrasse 247, 2532 Magglingen
Ski, SB
Ja
14.-16.11.2014
ATISS
1561010
Zermatt
i
19.00 Uhr, Zermatt
Albisetti Mauro
Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari,
mauro.albisetti@bluewin.ch
6744 Personico, info@ticinosnowsports.ch
Ja
HEER
1561321
Zermatt
d,f
9.00 Uhr, Täsch
Casutt Marcel
06.-07.12.2014
06.-07.12.2014
Kt. GR
1561431
Davos
d
Schweizer Schneesportschule Davos
Promenade 157, 7260 Davos Dorf
Ski, SB, TM, Ja
Kids
9.15 Uhr
Bergrestaurant Männlichen
Niederhäuser
Niklaus
9.00 Uhr
Kindschi Jan
Weissfluhjoch Parsenn
peter.fuhrer@rubigen.ch
031 721 75 22
info@ssd.ch
jan.kindschi@snowsports.ch
14.-16.11.2014
GEISSCF
1561210
Zermatt
d, f
19.00 Uhr, Hotel Hemizeus
Thomas Basile
GEISSSCF, Thomas Basile
14.-16.11.2014
SVSS
1561291
Zermatt
f
19.00 Uhr, Zermatt
Badoux Patrick
Patrick Badoux, Ch. de Boton 112, 1880 Bex patrick.badoux@bluewin.ch
Ski
Ja
14.-16.11.2014
SWISS SKI
1561331
Zermatt
d,f
21.30 Uhr, Hotel Ambiance
Lehmann René
www.schneesport-mittelland.ch
reneski@bluewin.ch
Ski, SB
Ja
Weiterbildung Kursprogramm online,
SVSS Geschäftsstelle, Walsermätteli 13,
6463 Bürglen, www.svss.ch
jgeser@fgz.ch
Ski, SB
Ja
troika@bluewin.ch
Ski
Ja
06.-07.12.2014
Kt. VS
1561453
Veysonnaz
f
9.00 Uhr, Veysonnaz
Rossier Arnaud
Jean-Edouard Fragnière, ESS Veysonnaz
arnaudrossier@gmail.com
1993 Veysonnaz, contact@ski-veysonnaz.ch
Ski
Ja
06.-07.12.2014
Kt. VS
1561454
Saas-Fee
d
Milo Lomatter, SSS Saas-Fee, 3906 Saas-Fee a.taugwalder@me.com
info@skischule-saas-fee.ch
ki, Kids
Ja
14.-17.12.2014
SVSS
1561293
Davos
d
21.00 Uhr, Davos
Geser Jan
Caroline Denier, Kirchweg 33, 6375 Beckenried freeski_1@hotmail.com
caroline.denier@bluewin.ch
Ski
Ja
15.-16.11.2014
SNVD
1561442
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a,
1028 Preverenges, info@snvd.ch
Schweizer Ski- & Snowboardschule Zürich,
Nussgasse 4, Postfach, 8034 Zürich
Ski, SB
Ja
06.-07.12.2014
SI-Vrg.
1561270
Nid- & Obwalden
9.00 Uhr
Sportplatz Kalbermatten
Taugwalder
Alexander
Klewenalpd
9.00 Uhr, PanoramaWeibel Kilian
StockhütteRestaurant Klewenalp
06.-07.12.2014
SSS Zürich
1561190
Flumserberg
d
8.00 Uhr, Flumserberg
Hofstetter Roger
Tannenboden
roger@frorider.ch
Ski
15.-16.11.2014
Uni Lausanne
1561180
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Pfefferlé Pierre
basile.thomas@bluewin.ch
Ski, SB, Kids Ja
Service des psorts UNIL-EPFL, 1015 Lausanne pierre.pfefferle@unil.ch
Ski
Ja
16.-18.01.2015
Schweizer Paraplegiker-Vereinigung /
Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40,
6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni
DS
Ja
06.-07.12.2014
VOSS
1561140
Flumserberg
d
8.30 Uhr, Aelpli-Bar
Gadient Valentin
Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, v.gadient@bluewin.ch
8898 Flumserberg, info@sssf.ch
Ski
Ja
SPV /
1564411
Sörenberg
d
10.00 Uhr, Sörenberg
Hurni Thomas
Rollstuhlsport
07.-08.03.2015
VOSS
1561147
Flumserberg
d
8.30 Uhr, Aelpli-Bar
Gadient Valentin
Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, v.gadient@bluewin.ch
8898 Flumserberg, info@sssf.ch
Ski
Ja
16.-19.10.2014
SWISS SKI
1561336
Zermatt
d,f
19.00 Uhr, Zermatt
Bigler Hans
Swiss Ski, Worbstrasse 52,
hans.bigler@swiss-ski.ch
Ski
3074 Muri b. Bern, breitensport@swiss-ski.ch
Ja
www.schneesport-mittelland.ch
Ski, SB
Ja
17.-18.01.2015
ATISS
1561013
Airolo
i
8.00 Uhr, Airolo
Albisetti Mauro
Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari,
6744 Personico, info@ticinosnowsports.ch
mauro.albisetti@bluewin.ch
Ski
Ja
Ski, SB
Ja
17.-18.01.2015
kt. Gr
1561434
Klosters
d
9.00 Uhr, Restaurant
Rogantini Christian
Saaseralp, Madrisa
Swiss Ski & Snowboard School Klosters,
Bahnhofstrasse 4, 7250 Klosters
christian.rogantini@sssk.ch
Ski Kids
Ja
Ja
17.-18.01.2015
Snowsports
1561117
Hoch-Ybrig
d
Zentralschweiz
9.00 Uhr,
Gubelmann Rolf
Restaurant Laucheren
Schweizer Skischule Einsiedeln,
Postfach 423, 8840 Einsiedeln
gubelmann@skischule-einsiedeln.ch Ski, Kids
info@skischule-einsiedeln.ch
Ja
17.-18.01.2015
SSS Flims
1561435
Laax
d
Laax Falera
9.30 Uhr, Restaurant Crap
Casutt Hans Peter
Sogn Gion (1. Stock)
Mountain Adventures AG, Skischule Flims
hanspeter.casutt@laax.com
Laax Falera, Via Murschetg 17, 7032 Laax
07.-09.11.2014
SWISS SKI
1561330
Zermatt
d,f
21.30 Uhr, Hotel Ambiance
Lehmann René
reneski@bluewin.ch
08. / 22.-23.11.2014 TCS
1561060
Bern / Saas-Fee d
19.30 Uhr, Bern / Saas-Fee Walther Rudolf
Walther Rudolf, Bielstrasse 33,
rwalther@gmx.ch
3237 Brüttelen 08.-09.11.2014
Kt. VS
1561450
Zermatt
d,f
Schmidhalter, SSS Zermatt
a.taugwalder@me.com
Ski
3920 Zermatt, info@skischulezermatt.ch
08.-09.11.2014
VSLS
1563390
Oberwald VS
d
9.00 Uhr, Talstation
Klein Matterhornbahn
Taugwalder Ralph
Alexander
9.00 Uhr, Hotel Ahorni
Tannast Ludwig
VOSS
1561141
Unterwasser
d
9.00 Uhr, Hotel Post
Gadient Valentin
08.-09.12.2014
08.-09.12.2014
VOSS
1561142
Unterwasser
d
9.00 Uhr, Hotel Post
Zogg Bruno
Langlauf
Ja
Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, v.gadient@bluewin.ch
8898 Flumserberg, info@sssf.ch
www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung
Ski
Ja
Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg
zogg-reich@bluewin.ch
Ski Kids
Ja
078 635 95 92
pascal.oehler@puk.zh.ch
Ski, SB
Ja
Ski, Kids
Ja
Ski
Ja
troika@bluewin.ch
Ski
Ja
Schweizer Ski- & Snowboardschule
Lenzerheide, Postplatz, 7077 Valbella
curdinmalaer@bluewin.ch
info@skiandsnow.ch
Ski, SB,
Kids
Ja
Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg
zogg-reich@bluewin.ch
Ski Kids
Ja
09.-11.01.2015
VDSM
1561100
Lenk i. S.
d
21.00 Uhr, Hotel Krone
Oehler Pascal
Pascal Oehler, Lindenstrasse 19,
8737 Uetliburg
l.tannast@bluewin.ch
10.-11.01.2015
Kt. VS
1561459
La Tzoumaz
f
9.00 Uhr, Départ Télécabine Rossier Arnaud
David Perraudin, CP 233, 1918 La Tzoumaz arnaudrossier@gmail.com
david@perraudinsports.ch
10.-11.01.2015
Snowsports
1561116
Stoos
d
10.00 Uhr, Skischulpavillon DeMoliner Conny
Zentralschweiz
10.-11.01.2015
SNVD
1561445
Leysin
f
8.30 Uhr, Depart cabine
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a,
de la berneuse
1028 Preverenges, info@snvd.ch
10.-11.01.2015
sss lenzerheide 1561433
Lenzerheide
d
9.00 Uhr, Hotel Valbella Inn Malär Curdin
10.-11.01.2015
VOSS
1561145
Unterwasser
d
Schweizer Ski- und Snowboardschule Stoos schneesportschule@stoos.ch
Ringstrasse 108, 6433 Stoos
9.00 Uhr, Hotel Post
Zogg Bruno
10.-11.12.2014
VOSS
1561143
Flumserberg
d
9.00 Uhr, Hotel Tannenboden Gadient Valentin
Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, v.gadient@bluewin.ch
8898 Flumserberg, info@sssf.ch
Ski
Ja
SPV /
1564410
Sörenberg
d
10.00 Uhr, Sörenberg
Hurni Thomas
Rollstuhlsport
Schweizer Paraplegiker-Vereinigung /
Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40,
6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni
thomas.hurni@spv.ch
DS
Ja
12.-14.12.2014
Satus
1561230
Lenk
d,f
21.00 Uhr, Lenk
Hofer Pamela
Hofer Pamela, Eggfluhstrasse 5,
8918 Unterlunkhofen
tschita@bluewin.ch
Ski
Ja
13.-14.11.2014
SNVD
1561441
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a,
1028 Preverenges, info@snvd.ch
troika@bluewin.ch
Ski
Ja
Ski, Kids
Ja
12.-14.01.2015
13.-14.12.2014
ATISS
1561011
Airolo
i
8.00 Uhr, Airolo
Albisetti Mauro
Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari,
mauro.albisetti@bluewin.ch
6744 Personico, info@ticinosnowsports.ch
thomas.hurni@spv.ch
17.-18.11.2014
SNVD
1561443
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a,
troika@bluewin.ch
1028 Preverenges, info@snvd.ch
Ski, Kids
Ja
Ski
Ja
18.-21.12.2014
Plusport
1561260
Saanen
d,f,i
18.00 Uhr, Saanen
Linder Reinhard
PluSport Behindertensport Schweiz,
reini.linder@quicknet.ch
Ski, SB,
Ja
Ausbildung, Chriesbaumstrasse 6, LL, DS
8604 Volketswil, ausbildung@plusport.ch
19.-21.12.2014
SWISS SKI
1561333
Adelboden
d
9.00 Uhr
Amstutz Monika
BOSV, Monika Amstutz, Alpenstrasse 58,
3800 Interlaken
Ski
Ja
19.-22.10.2014
SWISS SKI
1561337
Zermatt
d,f
19.00 Uhr, Zermatt
Bigler Hans
Swiss Ski, Worbstr. 52, 3074 Muri b. Bern
hans.bigler@swiss-ski.ch
breitensport@swiss-ski.ch
Ski
Ja
20.-21.12.2014
ATISS
1561012
Airolo
i
8.00 Uhr, Airolo
Albisetti Mauro
Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari,
mauro.albisetti@bluewin.ch
6744 Personico, info@ticinosnowsports.ch
Ski, SB
Ja
20.-21.12.2014
Kt. VS
1561457
Grächen
d
9.00 Uhr, Grächen
Urban Gruber, SSS Grächen-Visperterminen, a.taugwalder@me.com
3925 Grächen, info@skischule.graechen.ch
Ski
Ja
Yannick Perrin, ESS Les Crosets-Champoussin, arnaudrossier@gmail.com
1873 Val D‘Illiez, info@funschool.ch
Ski
Ja
info@sss-ybrig.ch
Ski
Ja
20.-21.12.2014
SNVD
1561444
Les Diablerets
f
8.30 Uhr
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a,
1028 Preverenges, info@snvd.ch
troika@bluewin.ch
Ski Kids
Ja
20.-21.12.2014
SSS Scuol
1561432
Scuol
d
9.00 Uhr, Motta Naluns
Gurtner Markus
Schweizer Schneesportschule Scuol AG,
Talstation Bergbahnen, 7550 Scuol
markus.gurtner@bluewin.ch
schneesportscuol@bluewin.ch
Ski
Ja
21.-22.03.2015
ATISS
1561014
Airolo
i
8.00 Uhr, Airolo
Albisetti Mauro
Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari,
mauro.albisetti@bluewin.ch
6744 Personico, info@ticinosnowsports.ch
Ski
Ja
21.-22.03.2015
VSS Basel
1561021
Engelberg
d
Tobias Graf, Narzissenweg 19,
4102 Binningen
Ski
Ja
Taugwalder
Alexander
20.-21.12.2014
Kt. VS
1561458
Les Crosets
f
9.00 Uhr, Départ
Rossier Arnaud
20.-21.12.2014
Snowsports
1561115
Hoch-Ybrig
d
9.00 Uhr, Bergstation
Hubli Hannes
www.sss-ybrig.ch
Zentralschweiz
Weglosen, Hoch-Ybrig
8.45 Uhr, Talstation
Graf Tobias
Bergbahnen Titlis
amstutzmonika@hotmail.com
tobiasgraf@intergga.ch
EDUCATION 2014/2015
41
J+S Kurse von SSSA
als FK anerkannt
Cours J+S reconnus
comme CP par la SSSA
Alle nachstehenden J+S-Fortbildungskurse werden auch von
Swiss Snowsports als FK anerkannt. Detaillierte Kursinfos auf
www.jugendundsport.ch.
Die Anmeldung muss direkt über den J+S-Coach erfolgen.
Tous les cours de perfectionnement J+S suivants sont aussi
reconnus par Swiss Snowsports. Des informations détaillées sur ces
cours sont disponibles sur le site www.jugendundsport.ch.
L’inscription doit se faire directement auprès du coach J+S.
21.-23.11.2014
EVSK
1561300
Zermatt
d
10.00 Uhr, Zermatt
Tschanz Fritz W.
Paul Müller, Talbodenweg 11,
fwtschanz@sunrise.ch
3700 Spiez, Ski
Ja
Datum
Date
22.-23.11.2014
Kt. GR
1561430
St. Moritz
d,f,i
9.00 Uhr, Schulhaus Grevas Moro Franco
Snowsports St. Moritz AG, Via Stredas 14,
info@skischool.ch
7500 St. Moritz
Ski, SB,
TM, Kids
Ja
22.-23.11.2014
Kt. VS
1561451
Zermatt
d
Schmidhalter, SSS Zermatt,
a.taugwalder@me.com
3920 Zermatt, info@skischulezermatt.ch
Ski
Ja
22.-23.11.2014
Kt. VS
1561452
Verbier
f
9.00 Uhr, Médran
Rossier Arnaud
Philippe May, ESS Verbier, 1936 Verbier
arnaudrossier@gmail.com
info@verbiersportplus.ch
Ski
Ja
22.-23.11.2014
SI-Vrg. Luzern 1561080
Zermatt
d
8.00 Uhr, Hotel Zermatt
Faden Reto
Robi Ineichen, Mooshofstrasse 22,
6215 Beromünster
reto@coacon.ch
079 413 94 13
Ski, SB, TM Ja
22.-23.11.2014
Uni Freiburg
1561200
Les Diablerets
d,f
8.30 Uhr,
Rouvenaz Alain
Place des Congrès
Université de Fribourg,
Sciences du Mouvement et du Sport,
Pérolles 90, 1700 Fribourg
alain.rouvenaz@unifr.ch
Ski, SB
Ja
monica.altherr@@gmx.ch
Langlauf
Ja
25.-26.04.2015
SNVD
1561446
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a,
1028 Preverenges, info@snvd.ch
troika@bluewin.ch
Ski
Ja
25.-28.11.2014
HEER
1563322
Oberwald
d
harry.sonderegger@baspo.admin.ch Langlauf
01.-03.02.2015
J+S BS
1571262
Davos
d
10.00 Uhr, Hotel Bolgenhof Odermatt Reto
Sportamt Basel-Stadt,
retoo@hotmail.com
Ski, SB
Ja
Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel
02.-05.11.2014
J+S BE
1571120
Zermatt
d
16.30 Uhr, Hotel Sonne
Haussener Baba
BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, haussener@mac.com
Ski, SB
Ja
PF 3000 Bern 22, sport.bsm@pom.be.ch
05.-07.12.2014
J+S BS
1571261
Davos
d
20.30 Uhr, Hotel Seebüel
Greter Andreas
Sportamt Basel-Stadt,
ancogre@datacomm.ch
Ski, SB
Ja
Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel
05.-07.12.2014
J+S GE
1571050
Ovronnaz
f
19.30 Uhr,
Stucki Pierre Yves
J+S GE, Service cantonal du sport,
pierre-yves.stucki@ville-ge.ch
Ski, SB
Ja
Chalet «les Oisillons»
48 rue Jacques-Dalphin, 1227 Carouge
boris.lazzarotto@etat.ge.ch
06.-08.03.2015
J+S AG
1571015
Lenzerheide
d
19.00 Uhr,
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Ski
Ja
Ferienhaus Sanaspans
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
06.-09.11.2014
J+S FR
1571150
Zermatt
d,f
19.00 Uhr, Zermatt
Gisler Benoît
Service du sport, Route-Neuve 9,
benoit.gisler@fr.ch
Ski, SB
Ja
1700 Fribourg
07.-09.01.2015
J+S GR
1571030
Klosters
d
18.00 Uhr,
Matter Mario
Amt für Volksschule und Sport,
mario.matter@gmail.com
Ski, SB
Ja
Hotel Sport, Klosters
graubündenSPORT, Hofgraben 5, 7001 Chur
09.-10.01.2015
J+S BE
1571121
Mürren BE
d
9.00 Uhr,
Haussener Baba
BSM, Abteilung Sport,
sport.bsm@pom.be.ch
Ski, SB
Ja
Sportchalet Mürren
Papiermühlestrasse 17v, PF, 3000 Bern 22 haussener@mac.com
09.-11.01.2015
J+S AG
1571013
Lenzerheide
d
19.00 Uhr,
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Ski, SB
Ja
Ferienhaus Sanaspans
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
09.-12.10.2014
J+S LU
1572160
Zermatt
d
22.00 Uhr, Hotel Couronne Hüsler Alex
Sportförderung Kanton Luzern,
alexhuesler@gmail.com
Snowboard Ja
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
09.-12.11.2014
J+S SO
1571100
Zermatt
d
17.00 Uhr, Zermatt
Vögeli Stefan
Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4,
stefan.voegeli@me.com
Ski, SB
Ja
4501 Solothurn, jugend.sport@dbk.so.ch
10.-11.01.2015
J+S TI
1571171
Airolo
i
9.00 Uhr, Airolo
Zanetti Dayana
Ufficio cantonale gioventù e sport ticino,
dayana_zanetti@hotmail.com
Ski, SB
Ja
Stabile Torretta, 6501 Bellinzona
12.-14.12.2014
J+S AG
1571011
Lenzerheide
d
19.00 Uhr,
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Ski, SB
Ja
Ferienhaus Sanaspans
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
13.-14.09.2014
J+S NW
1571200
Zermatt
d
8.30 Uhr, Zermatt
von Holzen Peter
Abteilung Sport Nidwalden,
pvh@kfnmail.ch
Ski
Ja
Stansstaderstrasse 54, 6371 Stans
13.-14.12.2014
J+S LU
1571162
Melchsee-Frutt
d
9.00 Uhr
Burch Sybille
Sportförderung Kanton Luzern,
sybille_burch@hotmail.com
Ski, SB
Ja
Bahnstation Stöckalp
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
13.-14.12.2014
J+S NW
1571201
Klewenalp
d
8.30 Uhr, Beckenried
Bissig Sabine
Abteilung Sport Nidwalden,
sabinebissig@gmx.ch
Ski, SB
Ja
Stansstaderstrasse 54, 6371 Stans
13.-14.12.2014
J+S OW
1571211
Melchsee-Frutt
d
9.30 Uhr, Stöckalp
Hirner Andreas
Bildungs- und Kulturdepartement, Abt. Sport andreas.hirner@gmx.ch
Ski, SB
Ja
Obwalden, Rütistr. 3, PF 1105, 6061 Sarnen
13.-15.03.2015
J+S OW
1574212
Melchsee-Frutt
d
9.30 Uhr, Stöckalp
Hirner Andreas
Bildungs- und Kulturdepartement, Abt. Sport andreas.hirner@gmx.ch
Telemark Ja
Obwalden, Rütistr. 3, PF 1105, 6061 Sarnen
13.-15.12.2014
J+S SO
1571101
Fiescheralp
d
20.00 Uhr, Fiescheralp
Vögeli Stefan
Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4,
stefan.voegeli@me.com
Ski, SB
Ja
4501 Solothurn, jugend.sport@dbk.so.ch
Office du sport, Avenue de Force 8, 1950 Sion samuelsener@hotmail.com
Ski, SB
Ja
13.-16.11.2014
J+S VS
1571130
Zermatt
d,f
19.00 Uhr, Zermatt
Elsener Samuel
14.-15.03.2015
J+S BE
1571123
Saanenmöser
d
9.00 Uhr,
Haussener Baba
BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, haussener@mac.com
Ski, SB
Ja
Berghotel Hornberg
PF, 3000 Bern 22, sport.bsm@pom.be.ch
14.-16.11.2014
J+S ZG
1571190
Saas-Fee
d
21.00 Uhr, Hotel Berghof
Gürber Ralph
Amt für Sport des Kantons Zug,
ralphguerber@hotmail.com
Ski, SB
Ja
Beat Friedli, An der Aa6, 6303 Zug
14.-16.12.2014
J+S AG
1571012
Lenzerheide
d
19.00 Uhr,
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Ski, SB
Ja
Ferienhaus Sanaspans
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
16.-18.01.2015
J+S BE
1574122
Mürren BE
d
9.00 Uhr,
Christen Kurt
BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, kurt.christen@tcc-schweiz.ch
Telemark Ja
Sportchalet Mürren
PF, 3000 Bern 22, sport.bsm@pom.be.ch
16.-19.11.2014
J+S AG
1571010
Zermatt
d
17.00 Uhr, Hotel Sonne
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Ski, SB
Ja
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
17.-19.01.2015
J+S SO
1571102
Fiescheralp
d
20.00 Uhr, Fiescheralp
Vögeli Stefan
Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4,
jugend.sport@dbk.so.ch
Ski, SB
Ja
4501 Solothurn
stefan.voegeli@me.com
19.-20.12.2014
J+S SZ
1571082
Hoch-Ybrig
d
9.00 Uhr, Hoch-Ybrig
Loser Reto
Bildungsdep., Amt für Volksschulen & Sport reto@slopertricks.ch
Ski, SB
Ja
Abt. Sport, Kollegiumstr. 28, PF 2194, 6431 Schwyz
19.-22.10.2014
J+S NE
1571128
Zermatt
f
17.00 Uhr, Zermatt
Muller Yann
Route de l‘Arsenal 2, case postale 256,
y.muller@bluewin.ch
Ski, SB
Ja
2013 Colombier
20.-22.03.2015
J+S ZH
1571061
Laax
d
9.00 Uhr, Laax
Medici Zeno
Sportamt des Kant. Zürich, Neumühlequai 8, zenoski@hispeed.ch
Ski, SB, TM Ja
8090 Zürich, pascal.hengartner@sport.zh.ch
20.-22.11.2014
J+S TG
1571040
Laax
d
9.00 Uhr, Talstation
Desax Rouven
Sportamt TG, Zürcherstrasse 177,
rouven.desax@gmx.ch
Ski, SB
Ja
8510 Frauenfeld
20.-22.11.2014
J+S VD
1571110
Zermatt
d
10.00 Uhr, Zermatt
Pirker Michel
J+S Vaud, Ch. Maillefer 35, 1014 Lausanne michel.pirker@vd.ch
Ski, SB
Ja
Service du sport, Route-Neuve 9, 1700 Fribourg benoit.gisler@fr.ch
Ski, SB
Ja
21.-23.11.2014
J+S FR
1571151
Zermatt
d,f
19.00 Uhr, Zermatt
Gisler Benoît
21.-24.10.2014
J+S BS
1571260
Zermatt
d
22.30 Uhr, Hotel Mirabeau
Rizzotti Sven
Sportamt Basel-Stadt,
sven.rizzotti@unibas.ch
Ski, SB
Ja
Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel
22.-25.10.2014
J+S LU
1571161
Zermatt
d
22.00 Uhr, Hotel Couronne Burch Sybille
Sportförderung Kanton Luzern,
sybille_burch@hotmail.com
Ski
Ja
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
27.02.-01.03.2015 J+S AG
1572014
Lenzerheide
d
19.00 Uhr,
Widmer Markus
Departement BKS, Sektion Sport,
markus.widmer@ag.ch
Snowboard Ja
Ferienhaus Sanaspans
Bachstrasse 15, 5001 Aarau
27.-29.11.2014
J+S TI
1571170
Sedrun
i
9.00 Uhr, Sedrun
Zanetti Dayana
Ufficio cantonale gioventù e sport ticino,
dayana_zanetti@hotmail.com
Ski, SB
Ja
Stabile Torretta, 6501 Bellinzona
28.-30.11.2014
J+S ZH
1571060
Saas-Fee
d
9.00 Uhr, Saas-Fee
Medici Zeno
Sportamt des Kant. Zürich, Neumühlequai 8, zenoski@hispeed.ch
Ski, SB
Ja
8090 Zürich, pascal.hengartner@sport.zh.ch
29.-30.11.2014
J+S SG
1571180
Davos
d
8.15 Uhr, Davos Parsenn
Baumann Patrick
nur online über J+S Homepage –
paedibaumann@hotmail.com
Ski, SB
Ja
keine Papieranmeldungen
31.01.-01.02.2015 J+S LU
1572164
Melchsee-Frutt
d
9.00 Uhr,
Hüsler Alex
Sportförderung Kanton Luzern,
alexhuesler@gmail.com
Snowboard Ja
Bahnstation Stöckalp
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
31.01.-01.02.2015 J+S LU
1571163
Sörenberg
d
9.00 Uhr, Hotel Cristal
Burch Sybille
Sportförderung Kanton Luzern,
sybille_burch@hotmail.com
Ski
Ja
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
31.01.-01.02.2015 J+S LU
1574165
Sörenberg
d
9.00 Uhr, Hotel Cristal
Hodel Samuel
Sportförderung Kanton Luzern,
samuel.hodel@bluewin.ch
Telemark Ja
Zentralstrasse 28, 6002 Luzern
31.10.-02.11.2014 J+S SZ
1571081
Saas-Fee
d
18.00 Uhr, Saas-Fee
Loser Reto
Bildungsdep., Amt für Volksschulen & Sport reto@slopertricks.ch
Ski, SB
Ja
Abt. Sport, Kollegiumstr. 28, PF 2194, 6431 Schwyz
22.-23.11.2014
VSLS
1563393
Pontresina
d
9.00 Uhr, Talstation Klein
Matterhornbahn
Taugwalder Ralph
Alexander
9.15 Uhr,
Altherr-Pfister
www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung
Langlaufzentrum Pontresina Monica
17.00 Uhr, Hotel Furka,
Sonderegger Harry
Oberwald LVb Log, Stabsadj Urs Kohler,
Malerweg 6, 3602 Thun
Ja
28.02.-01.03.2015 IGES
1561071
Vichères
f
9.30 Uhr, Cormayeur
Vellella Luis
Genève Snowsports (ex. IGES)
luis.vellella@gmail.com
C.p. 18, 1252 Meinier,
raffaele.moresino@genevesnowsports.ch
Ski
Ja
28.02.-01.03.2015 VOSS
1561146
Unterwasser
d
8.30 Uhr,
Zogg Bruno
Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg
zogg-reich@bluewin.ch
Eingangshalle Hotel Sternen
Ski
Ja
28.-29.03.2015
si-Vrg. Zürich
1561041
Davos
d
9.15 Uhr, Talstation
Fehr Thomas
Parsennbahn
Ski
Ja
Kurt Baumann, Huswiesstrasse 11,
tfehr1@ford.com
8608 Bubikon, kurt.baumann.ch@hispeed.ch
28.-29.03.2015
Uni Lausanne
1562181
Les Diablerets
f
8.30 Uhr, Col du Pillon
Liardet Isabelle
Service des sports UNIL-EPFL,
1015 Lausanne
isabelle.liardet@unil.ch
Snowboard Ja
28.-29.11.2014
VSLS
1563392
Davos Platz
d
info@waltersimeon.ch
Langlauf
Ja
9.15 Uhr,
Langlaufzentrum Davos
Simeon Walter
www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung
28.-30.11.2014
GNSN
1561170
Zermatt
d,f
20.00 Uhr, Hotel Sonne
Vermeulen François
Regula Zwygart, Moulin de la Tour 8,
francois.vermeulen@net2000.ch
2525 Le Landeron, regula20@bluemail.ch
Ski, SB
Ja
28.-30.11.2014
SWISS SKI
1561335
Zermatt
d,f,i
18.00 Uhr, Zermatt
Bigler Hans
Swiss-Ski, Tanja Aegerter, Worbstrasse 52,
3074 Muri b. Bern
hans.bigler@swiss-ski.ch
Ski, SB
Ja
29.-30.11.2014
BSSV
1561420
Saanenland /
d
Gstaad
Gstaadsnowsports, Promenade 63,
jan@gstaadsnowsports.ch
3780 Gstaad, info@gstaadsnowsports.ch
Ski, DS,
Kids
Ja
Ski
Ja
29.-30.11.2014
9.00 Uhr,
Brand Jan
Hotel Landhaus, Saanen
ESSS Neuchâtel- 1561175
Zinal
f
9.00 Uhr, Station de départ Gindraux Dominique Suisse Occidentale, ESS NeuchâtelBugnenets
Bugnenets, C.p. 64, 2065 Savagnier
dgindraux@sunrise.ch
29.-30.11.2014
HEER
1561320
Zermatt
d,f
9.00 Uhr, Täsch
Casutt Marcel
HEER, Kompetenzzentrum Sport der Armee, marcel.casutt@vtg.admin.ch
Hauptstrasse 247, 2532 Magglingen
Ski, SB
Ja
29.-30.11.2014
IGES
1561070
Tignes France
f
9.30 Uhr, Genève
Vellella Luis
Genève Snowsports (ex. IGES), C.p. 18,
luis.vellella@gmail.com
1252 Meinier, raffaele.moresino@genevesnowsports.ch
Ski
Ja
29.-30.11.2014
NFS
1561472
Davos
d
9.15 Uhr,
Bürgi Felix
Naturfreunde Schweiz, FAS Schneesport,
segelschule@gmx.ch
Ski
Ja
Weissfluhjoch, Parsenn
PF 7364, 3001 Bern, www.schneesport-nfs.ch
mirjam.wittwer@naturfreunde.ch
29.-30.11.2014
Snowsports
1561110
Engelberg
d
9.00 Uhr, Titlis Talstation
Beisel Dierk
Zentralschweiz
Skischule Engelberg
info@skischule-engelberg.ch
dbeisel@skischule-engelberg.ch
041 639 54 54
Ski, TM
Ja
Snowsports
1561111
Engelberg
d
8.00 Uhr, Engelberg
Preisig Daniel
Schweizer Schneesportschule Luzern,
daniel@schneesportschuleluzern.ch Ski, SB
Ja
Zentralschweiz
Talstation
PF 4101, 6002 Luzern, Online Anmeldung:
www.schneesportschuleluzern.ch
29.-30.11.2014
29.-30.11.2014
VSS Basel
1561020
Engelberg
d
8.45 Uhr, Talstation
Graf Tobias
Tobias Graf, Narzissenweg 19,
Bergbahnen Titlis4102 Binningen
31.01.-01.02.2015 GNSN
1561171
Champéry /
d,f
Palladium
noch offen
8.30 Uhr,
Vermeulen François
Restaurant le Gueullhi
SPV /
1564412
Diavolezza
d
10.00 Uhr, Talstation
Hurni Thomas
Rollstuhlsport
tobiasgraf@intergga.ch
Ski
Ja
Regula Zwygart, Moulin de la Tour 8,
francois.vermeulen@net2000.ch
2525 le Landeron, regula20@bluemail.ch
Ski, SB
Ja
Schweizer Paraplegiker-Vereinigung /
Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40,
6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni
DS
Ja
thomas.hurni@spv.ch
Organisator
Organisateur
Kurs Nr.
Cours n°
Kursort
Lieu du cours
Sprache Besammlung
Langue Lieu de rassemblement
Kursleiter
Chef du cours
Anmeldeadresse
Adresse d‘inscription
E–Mail / Tel. Kursleiter
E-Mail / Tel. Chef du cours
Sportgerät J+S
Engine de glisse
EDUCATION 2014/2015
ANmeldung FK / Inscription CP
Einsenden an: FK-Organisator – Anmeldeadresse gemäss Ausschreibung / Veuillez envoyer à: Organisateur CP – Adresse selon convocation
* obligatorische Angaben, bei SSSA- und J+S Personen Nr. falls vorhanden / données obligatoires, nr. SSSA et J+S si existant
SKI
SNOWBOARD
NORDIC
TELEMARK
KIDS SKI
KIDS SB
Lehrmittelserie 2010
«Schneesport Schweiz»
43
Série de manuels 2010
«Sports de Neige en Suisse»
DISABLED SPORTS
Kurs Nr. / Cours n°
* Kursdatum / Date de cours
* Kursort / Lieu de cours
* SSSA-Mitglieder Nr. / N° de membre SSSA
* J+S Personen Nr. / N° personnel J+S
männlich / masculin
* Geschlecht / sexe
weiblich / féminin
* Geburtstag / Date de naissance
* Name, Vorname / Nom, Prénom
* Strasse mit Nummer / Rue avec numéro
* PLZ, Ort / NPA, Lieu
Telefon / Téléphone / Mobile
E-Mail
AHV-Nr. / N° AVS (13-stellig)
* Nationalität / Nationalité (CH, D, F…)
* Muttersprache / Langue maternelle
Absolvierte Ausbildungsstufe im Schneesport /
SSSA:
Niveau de formation en sports de neige
Andere / Autre:
Letzter FK absolviert:
Saison:
J+S:
UNI/ETH:
Organisator / Organisateur:
Dernier CP suivi:
Meine Anmeldung ist verbindlich und ich akzeptiere die allg. Bedingungen! / Mon inscription est obligatoire et j’accepte les conditions générales!
Ort und Datum, Unterschrift / Lieu et date, Signature
Pflegt trockene, rissige Lippen intensiv
repariert
schützt
heilt
Der dermophil indien Lippenbalsam mit
Perubalsam und einem Wirkstoff aus der
Kamille pflegt und heilt zugleich.
Bitte lesen Sie die Packungsbeilage.
www.swissmedicinfo.ch
Erhältlich in Apotheken und Drogerien.
Melisana AG, 8004 Zürich, www.melisana.ch
Kinderunterricht
Das Disziplinen übergreifende Lehrmittel für den Kinderunterricht ist das
«Einstiegslehrmittel» für zukünftige
Schneesportlehrer.
Format A6, 228 Seiten
Vol. 8/2010
Enseignement aux enfants
Le manuel multidisciplinaire d’enseignement aux enfants est le «manuel d’accès»
pour de nombreux futurs professeurs
de sports de neige.
Format A6, 228 pages
THE FLARE HELMET
DROPPING NEXT. The new women’s Flare all mountain
helmet has feminine trim, detail and proven performance
in a sleek package that is ultra-lightweight, low profile
and GoPro® compatible. Learn more at giro.com/flare
Swiss Snow League
Mise à jour de la Swiss Snow League
Update Swiss Snow League
Die Swiss Snow League ist seit Jahren der Lehrplan und das Kundenbegleitprogramm der Schweizer Skischulen. Im Herbst 2012 wurde
am Schulleiterkurs in Saas-Fee die Überarbeitung der Swiss Snow
League in Angriff genommen. Gestützt auf Umfrageresultate, Erfahrungen und Gästebedürfnisse wurden verschiedene Anpassungen
vorgenommen. Dies allerdings immer mit dem Ziel, die Grundstruktur
und die Grundidee der Swiss Snow League beizubehalten. Auf nächste
Saison werden die überarbeitete Swiss Snow League und die neue
Swiss Snow Academy umgesetzt.
Die neue Swiss Snow Academy Card ist die
Eintrittskarte in die Swiss Snow Academy.
La nouvelle Swiss Snow Academy Card représente
le billet d’entrée à la Swiss Snow Academy.
Text: Andri Poo
Fotos: Mario Curti, Swiss Snowsports
Freeride
Freestyle
Race
Expert
Park
Freeride
Slope
SWI
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SNOW
-CR
A
ER
SILV
N
LDE
GO
SNOW
-CR
A
Expert
SNOWBOARD
Swiss Snow Academy
SKI
Swiss Snow Academy
SNOW
-CR
A
NCE
PRI
KING
SWI
SESN SKI SCHSONOOLW
-C
OLD
SW
G
I S S S N O W L E AG U E RA
PRIN
CES
S
CK
QUEE
N
KING
QUEE
N
SKI
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
PRIN
CES
S
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
NCE
PRI
SW I
PRIN
CES
S
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
ARD
BO
OW
STAR
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
KING
QUEE
N
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
KING
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SNOW
-CR
A
NCE
PRI
KING
PRIN
CES
S
STAR
A
BO
OW
SWI
QUEE
N
SKI
STAR
SNOW
STA
R S-CTRAAR
S S S KI S C H O O L
SKS WI IA
S SRSDN O WSLTEA
RUSETAR
AG
BO
OW SWIS
O OL
SWI
S S KI S C H
S S S N OW
E
L E AG U
ARD
BO
OW
ARD
BO
OW
STAR
NCE
PRI
STAR
KING
PRIN
CES
S
QUEE
N
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI SW
L
OL
SS SKISI SSCSH
KIOSCH O O
SWI SW
S S S NI SOSWS L E AG UL EE AG U E
N OW
SWI
SS SKI SC H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI S
L
SS W
SK
ISISSSCKHIOSOCH O OL
SWI SW
E
E
SS SN
I SOSWS NL O
E AWG U
L E AG U
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
NCE
PRI
Swiss Snow Kids Village
NCE
PRI
PRIN
CES
S
SW
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
Übersicht Swiss Snow League und Swiss Snow Academy.
SW
ISS
S N OW L E AG
UE
ISS
S N OW L E AG
UE
SW
Advanced
NCE
PRI
SWI
SN
SKI
NZE
ROI RD
SBK
SN
Beginner
E
ONZ
BR
STAR
SWI
CK
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
ARD
BO
OW
CK
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
A
SWI S
L
SS W
ISISSSCKHIOSOCH O OL
S SK
S W I S WISS SKI SCHOOULE
S SS WW
ISSOSWS NL O
E AAGGLUEEAG U E
SI SN
S N O W L EW
SWI
QUEE
N
STSANR
OW
S-TCAR
R
SN
KING
QUEE
N
R
SKSIILVAER
D
BO
OW
SNOW
ER
-CR
SILV
A
S WI SWSIW
OO
L
OLL
SCHHO
SS SSSKISSIKSSI C
S
K
I SCHO O
S
S S S N O W L E AG U EE
S W I WSIW
S SSS NI SOSWS L E AG ULE AG U E
L
WISS N OH
W
O
S KI S C O
SWI
S S S N O W L E AG U E
SN
NCE
PRI
KING
G -C
ON S S S N O W L E AW
RA
BR
CK
Advanced
STAR
SN
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
SKI ARD STAR STAR
BSOWISS SKI SCHOOL
OW S WZI E
SNO U E
UE
ISS S
N OW L E AG
PRIN
CES
S
QUEE
N
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SWI
SS SKI SC H O OL
SWI
S S S N O W L E AG U E
Beginner
NCE
PRI
PRIN
CES
S
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
PRIN
CES
S
Swiss Snow Kids Village
SW I
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
Aperçu de la Swiss Snow League et de la Swiss Snow Academy.
SNOWBOARD - Swiss Snow League
SN
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
SN
STAR
SW I
SN
SKI
S S S KI S C H O O L
SWI
S S S N O W L E AG U E
CK
SKI - Swiss Snow League
SWI
CK
Fortsetzung auf Seite 49
N
LDE
GO
CK
Um die Kinder im Übergang zum jugendlichen Alter nicht aus den Schulen zu ver­
lieren, wurden insbesondere im Bereich der
Black League die Struktur und die Inhalte
hinterfragt. Es wurde eine Struktur gesucht,
welche den Unterricht auch für Jugendliche
interessant macht und sie motiviert, möglichst lange die Angebote der Schweizer
Skischulen zu besuchen. Zudem soll auch
das Interesse für die Schneesportlehrerausbildung geweckt werden.
Entstanden ist die Swiss Snow Academy.
Diese ersetzt grundsätzlich die bisherige
Black League. Die Swiss Snow Academy hat
Texte: Andri Poo
Photos: Mario Curti, Swiss Snowsports
Swiss Snow League – Swiss Snow Academy
CK
Jugendliche ansprechen und Interesse wecken
Depuis des années, la Swiss Snow League constitue le programme
d’enseignement et de fidélisation des Ecoles Suisses de Ski. Le
remaniement de la Swiss Snow League a été entrepris à l’automne
2012, lors du Cours des directeurs d’école de Saas-Fee. Sondages,
expériences, souhaits des clients: c’est sur cette base que diverses
adaptations ont été réalisées, toujours avec le souci de maintenir la
structure et l’idée de base de la Swiss Snow League. Les programmes
de la Swiss Snow League remaniée et de la nouvelle Swiss Snow
Academy entreront en vigueur dès la saison prochaine.
CK
Das Bedürfnis einer Überarbeitung der
Swiss Snow League entstand vor allem aus
der Tatsache, dass die Abstufungen der
einzelnen Levels teilweise ungleichmässig
waren und dass die Black League bei den
Jugendlichen nicht den erhofften Anklang
fand. Es haben sich in den letzten Jahren
aber vor allem auch Bereiche, Methoden und
Angebote entwickelt, welche von der Swiss
Snow League nicht genügend abgedeckt
wurden.
Die Struktur der Swiss Snow League soll
der durchschnittlichen technischen Entwicklung der Kinder entsprechen. Im Bereich bis
und mit Red League wurde die bestehende
Struktur beibehalten und gab es nur kleine
Anpassungen der Formen. Die Swiss Snow
League bleibt anhand der Levels und der
dazugehörenden Formen strukturiert.
47
Le besoin d’un remaniement de la Swiss
Snow League s’explique surtout par la gradation partiellement inégale d’un degré à un
autre et l’écho modeste de la Black League
auprès des jeunes. Par ailleurs, ces dernières
années, des domaines, des méthodes et
des offres ont vu le jour que la Swiss Snow
League ne thématisait pas suffisamment.
La structure de la Swiss Snow League doit
correspondre au développement technique
moyen des enfants. Dans les degrés jusqu’à
la Red League incluse, la structure existante
a été maintenue; seules les formes ont
été quelque peu adaptées. La Swiss Snow
League reste organisée en fonction des
degrés et des formes qui s’y réfèrent.
S’adresser aux jeunes et éveiller leur
intérêt
Afin d’éviter de voir les enfants quitter
les écoles de ski lors de leur passage à
l’adolescence, ont été surtout remis en question la structure et le contenu de la Black
League. On a cherché une structure qui permette à l’enseignement d’intéresser aussi
les jeunes et qui les motive à fréquenter
les Ecoles Suisses de Ski le plus longtemps
possible. Tout à la fois, on a visé à éveiller
leur intérêt pour une formation de professeur
de sports de neige.
C’est ainsi qu’est née la Swiss Snow
Academy. En fait, celle-ci remplace la Black
League. La Swiss Snow Academy dispose
d’une autre structure que la Swiss Snow
League, ce pourquoi elle a été nommée
différemment. La Swiss Snow League et la
Suite sur la page 49
Der neue Snowli-Ski: Exklusiv bei
den Intersport-Fachhändlern.
Swiss Snow League
einen anderen Strukturansatz als die Swiss Snow League und hat
deshalb einen eigenen Namen erhalten. Die Swiss Snow League
und die Swiss Snow Academy unterscheiden sich hauptsächlich
­dadurch, dass in der Swiss Snow Academy keine Levels mehr vor­
handen sind. Anstelle einer Abstufung anhand des technischen
Könnens, berücksichtigt die Swiss Snow Academy vielmehr die
­
Interessen der Jugendlichen. Diese bilden in den Bereichen Piste,
Park und unpräpariertes Gelände eine interessensgesteuerte, vom
Lehrer geführte Lern­gemeinschaft. Als «Communities» von gleich­
gesinnten Schneesportlern lernen und erleben sie so den Schneesport.
Wer in der Swiss Snow League ein Level erfüllt, erhält weiterhin den
Eintrag ins Booklet mit der Medaille und darf im nächsten Level
weiterfahren. Nach Beendigung der Swiss Snow League erhält
­
das Kind die «Swiss Snow Academy Card». Diese Karte berechtigt es,
die Swiss Snow Academy zu besuchen. In der Swiss Snow Academy
werden in den Sparten «Race, Freestyle und Freeride» (Ski) resp.
«Slope, Park und Freeride» (Snowboard) verschiedene Elemente
unterrichtet. Der Lehrer kann so je nach Gruppe die Schwerpunkte in
verschiedenen Sparten setzen.
Für die Swiss Snow Academy wurde nebst der Swiss Snow
Academy Card, welche auch als Bergbahnticketträger (Key Card)
dient, noch ein Bandana (Dreieckstuch) entwickelt. Dieses kann gegen
Vorweisen der Academy Card erworben werden.
Filme auf YouTube
Für die Schweizer Skischulen und deren Gäste wurden die Formen
der verschiedenen Levels der Swiss Snow League verfilmt und so
aufbereitet, dass sie als Informations- und Animationsfilme benutzt
werden können. Die Swiss Snow League-Filme werden im Herbst
2014 auf www.schweizer-skischule.ch und YouTube aufgeschaltet.
Die Schweizer Skischulen führen mit der Swiss Snow League
einerseits ein bewährtes Produkt und eine bekannte Marke weiter und
werden andererseits mit der Swiss Snow Academy den wandelnden
Bedürfnissen und den aktuellen Entwicklungen gerecht.
Die detaillierten Informationen zur Umsetzung und die praktische
Einführung der Schneesportlehrer folgen in den Fortbildungs- und
Ausbildungskursen.
●
49
In der Swiss Snow Academy können die Jugendlichen in geführten
Lerngemeinschaften ihren persönlichen Interessen nachgehen.
Dans la Swiss Snow Academy, les jeunes peuvent mettre en avant leurs
intérêts personnels au sein de communautés d’apprentissage supervisées.
Swiss Snow Academy se distinguent principalement par le fait
que cette dernière n’est plus divisée en degrés. Au lieu d’une gradation sur la base d’aptitudes techniques, la Swiss Snow Academy
prend en compte les intérêts des jeunes. Ceux-ci forment, dans les
domaines «Piste», «Park» et «Terrain non préparé», une communauté
d’apprentissage motivée par les mêmes intérêts et dirigée par un
enseignant. Les jeunes apprennent et vivent les sports de neige en
tant que communautés d’amateurs de sports de neige ayant les
mêmes affinités.
L’enfant qui termine un degré de la Swiss Snow League continuera
à recevoir une inscription dans son booklet, ainsi qu’une médaille, et
pourra s’attaquer au degré suivant. Une fois la Swiss Snow League
terminée, il recevra une «Swiss Snow Academy Card». Cette carte lui
donnera le droit de fréquenter la Swiss Snow Academy.
La Swiss Snow Academy enseigne divers éléments des sousdomaines «Race, Freestyle et Freeride» (Ski) et «Slope, Park et Freeride» (Snowboard). Aussi l’enseignant peut-il, selon le groupe, mettre
l’accent sur l’un ou l’autre des sous-domaines. Pour la Swiss Snow
Academy, on a non seulement développé la Swiss Snow Academy
Card, qui sert également de support pour billets de remontées mécaniques (Key Card), mais aussi un bandana triangulaire. Ce bandana
peut être acheté contre présentation de l’Academy Card.
Films sur YouTube
A l’attention des Ecoles Suisses de Ski et de leurs hôtes, les formes
relatives aux divers degrés de la Swiss Snow League ont été filmées
et préparées de manière à ce qu’elles puissent être utilisées comme
films informatifs et d’animation. Les films de la Swiss Snow League
seront publiés sur www.ecole-suisse-de-ski.ch et YouTube à l’automne
2014.
Les Ecoles Suisses de Ski continuent à proposer, avec la Swiss
Snow League, un produit éprouvé et une marque connue, tout en
répondant, avec la Swiss Snow Academy, à l’évolution des besoins
et aux développements actuels.
Die Swiss Snow League und die Swiss Snow Academy werden den Entwicklungen und den Bedürfnissen der Kinder und Jugendlichen gerecht.
La Swiss Snow League et la Swiss Snow Academy satisfont aux développements actuels et aux besoins des enfants et des jeunes.
Les informations détaillées sur l’application des nouveaux programmes et l’initiation pratique des professeurs de sports de neige
suivront lors des cours de perfectionnement et de formation. ●
Gesetze und Verordnungen / Loi et ordonnances
Einholen der neuen Bewilligung
für Schneesportlehrer MIT
eidg. FAchausweis
Ab kommender Saison ist das Unterrichten abseits der Pisten oberhalb
der Waldgrenze bewilligungspflichtig. Ziel des neuen Risikoaktivitätengesetzes ist es, die Sicherheit der Kundinnen und Kunden zu verbessern. Swiss Snowsports empfiehlt allen Schneesportlehrern mit
eidgenössischem Fachausweis, die Bewilligung im Wohnsitzkanton
einzuholen.
Text: Swiss Snowsports
Foto: Mario Curti
Initiant des Bundesgesetzes ist der ehe­
malige Walliser Nationalrat Jean-Michel Cina.
Als Auslöser gilt die Canoying-Tragödie im
Saxetbach im Jahr 1999, als im Berner Ober­
land 21 junge Menschen starben.
Der Bundesrat hat zu diesem Gesetz eine
Ausführungsverordnung erlassen. Gemäss
den neuen Vorschriften werden künftig die
gewerbsmässig angebotenen Aktivitäten
einer Bewilligungspflicht unterstehen. Die
neuen gesetzlichen Vorschriften sind auf
den 1. Januar 2014 in Kraft getreten. Die
Übergangsfrist ist am 1.7.2014 abgelaufen.
Mit dem Vollzug sind die Kantone betraut.
Schneesportlehrer, welche noch nicht im
Besitz des eidg. Fachausweises oder der er­
wähnten altrechtlichen Patente/Diplome sind,
rät Swiss Snowsports, die Ausbildung mit der
Berufsprüfung abzuschliessen. Nur so kann
eine Bewilligung beantragt werden. Mit die­
ser national gültigen Bewilligung ist garan­
tiert, dass Gäste innerhalb der gesetzlichen
Rahmenbedingungen und unter Berücksich­
tigung der Sorgfaltspflicht abseits der Pisten
«legal» unterrichtet werden können.
Im Weiteren haben die Skischulen die
Möglichkeit, sich über ein Antragsgesuch
beim Standortkanton zertifizieren zu lassen.
Mit der Zertifizierung verpflichten sie sich
­unter anderem, für Aktivitäten, welche unter
das Risikoaktivitätengesetz fallen, nur be­
rechtigte Schneesportlehrer mit einer Bewilli­
gung einzusetzen.
Weitere Informationen und Kontaktadressen der kantonalen Stellen unter:
• www.snowsports.ch/de/sse/riskg.html
und
• www.baspo.admin.ch/internet/baspo/de/
home/themen/risikoaktivitaeten.html
Das Unterrichten abseits der Pisten ist ab kommender Saison für
Schneesportlehrerinnen und -lehrer bewilligungspflichtig.
Wen betrifft es? Was ist zu tun?
Eine Bewilligungspflicht ist für das Unterrichten abseits der markierten Pisten oberhalb
der Waldgrenze erforderlich. Voraussetzung für den Erhalt der Bewilligung ist die
Höchstausbildung. Die Bewilligung ist vier Jahre gültig, kostet maximal CHF 100.– und ist
an eine Versicherungspflicht von mindestens 5 Mio. CHF geknüpft. Nach vier Jahren ist die
Bewilligung zu erneuern, die Erfüllung der Fortbildungspflicht wird dann vorausgesetzt.
Schneesportlehrer, welche eine Bewilligung beim Wohnsitzkanton beantragen, müssen
mit einer Bearbeitungsdauer eines Monats rechnen.
Mit dem Walliser Skilehrer-Diplom, welches vor dem 1.1.2004 erworben wurde, kann
ebenfalls ein Bewilligungsantrag bei der zuständigen kantonalen Stelle eingereicht wer­
den. Die weiteren Ausnahmen, abgesehen vom eidg. Fachausweis, sind das Bündner Ski-,
Snowboard-, und Langlauflehrerpatent (das vor dem 26.11.2000 erworben wurde) sowie
das Berner Skilehrerpatent (das vor dem 1.07.1999 erworben wurde). Ein nationales und
öffentliches Namensregister mit allen Bewilligungsinhabern ermöglicht Transparenz.
­Dieses ist auf der Website des BASPO abrufbar.
●
51
Modalités d’obtention de la nouvelle
autorisation pour les Professeurs de
sports de neige avec brevet fédéral
Texte: Swiss Snowsports
Photo: Mario Curti
L’auteur de l’initiative de la loi fédérale est
l’ancien conseiller national valaisan JeanMichel Cina. A l’origine de cette impulsion,
la tragédie de canyoning du Saxetbach, dans
l’Oberland bernois, qui, en 1999, a coûté la
vie à 21 jeunes gens.
Le Conseil fédéral a également édicté une
ordonnance d’exécution relative à cette loi.
Conformément aux nouvelles prescriptions,
les activités proposées à titre professionnel
seront dorénavant soumises à une autorisation.
Les nouvelles bases légales sont entrées en
vigueur le 1er janvier 2014; les cantons se
sont vus confier leur application. Le délai
de transition initialement fixé a expiré le
1.07.14.
Aux professeurs de sports de neige qui ne
sont détenteurs ni du brevet fédéral, ni des
brevets/patentes délivrés selon l’ancien droit
mentionnés ci-après, Swiss Snowsports conseille de conclure la formation avec examen
professionnel. C’est la seule façon d’avoir
accès à une autorisation. Cette autorisation,
valable sur le plan national, garantit que
l’enseignement aux hôtes en dehors des
pistes est dispensé de manière «légale»,
­
c’est-à-dire dans le respect des conditionscadres légales et de l’obligation de diligence.
Par ailleurs, les écoles de ski ont la possibilité de se faire certifier en déposant
une ­
demande auprès du canton où elles
sont ­localisées. Par cette certification, elles
s’engagent, entre autres, pour les activités
du domaine de la loi sur les activités à risque,
à n’employer que des professeurs de sports
de neige pourvus d’une autorisation.
Pour toute autre information, et pour
les adresses de contact des offices
cantonaux:
• www.snowsports.ch/fr/sse/riskg.html
et
• www.baspo.admin.ch/internet/baspo/fr/
home/themen/risikoaktivitaeten.html
A partir de la saison prochaine, pour enseigner en dehors des pistes,
au-dessus de la limite forestière, une autorisation sera nécessaire.
L’objectif de la nouvelle loi sur les activités à risque est d’améliorer
la sécurité de la clientèle. Swiss Snowsports recommande à tous les
Professeurs de sports de neige avec brevet fédéral de demander leur
autorisation dans leur canton de domicile.
A partir de la saison prochaine, l’enseignement en-dehors des pistes sera,
pour les professeurs de sports de neige, soumis à une autorisation
Qui sont les personnes concernées? Que faire?
Une autorisation est obligatoire pour enseigner en dehors des pistes balisées au-delà de
la limite forestière. Pour la recevoir, la formation supérieure est exigée. L’autorisation est
valable quatre ans, coûte CHF 100.– au maximum, et est assortie d’une obligation de
s’assurer pour 5 millions de francs au moins. Après quatre ans, elle doit être renouvelée
et ne peut l’être que si l’obligation de se perfectionner a été remplie. Les professeurs de
sports de neige qui sollicitent une autorisation auprès de l’office de leur canton de domicile doivent s’attendre à un délai de traitement de leur dossier d’un mois environ.
Le diplôme valaisan de professeur de ski obtenue avant le 1.1.2004 permet également de soumettre une demande d’autorisation auprès de l’office cantonal compétent.
Les brevets grisons de professeur de ski, de snowboard et de ski de fond, reçus avant le
26.11.2000, ainsi que le brevet bernois de professeur de ski attribué avant le 1.07.1999,
constituent les autres exceptions. Gage d’une transparence totale, un registre national
et public contient les noms de tous les bénéficiaires d’une autorisation. Ce registre est
disponible sur le site web du l’OFSPO.
●
SICHER DURCH DEN WINTER:
DIE SUZUKI PIZ SULAI® 4x4-SONDER MODELLE BEREITS FÜR Fr. 18 990.–
Er verbindet die Vorzüge eines Vans, eines Kombis
und eines SUVs und kombiniert sie mit Kraft und Effizienz.
Nebst vielen serienmässigen Highlights bietet er viel
Platz im Innen- und Kofferraum.
IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 2 400.–
Der kompakte Massstab seiner Klasse ist auch als trendiger
Two-Tone mit weissem Dach und zweifarbigen Rückspiegeln
erhältlich. Im PIZ SULAI® Paket sind zusätzlich
ein LED-Tagfahrlicht und Nebelscheinwerfer inklusive.
IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 2 800.–
KU N DEN VO
R T E IL E B IS
Der Allrounder für die City und die Berge.
Sein PIZ SULAI® Paket enthält zusätzlich ein
topmodernes Navigationsgerät.
IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 6 250.–
ZU
.–
Fr. 6 25 0
*
PIZ SULAI® ZUSATZPAKET ZU JEDEM FAHRZEUG
Sichern auch Sie sich Ihr attraktives PIZ SULAI® Zusatzpaket:
Sie profitieren von bis zu Fr. 6 250.– an Kundenvorteilen.
4 Winter-Kompletträder (Premium Marken-Winterreifen auf Leichtmetallfelgen),
hochwertiges PIZ SULAI® Bodenteppichset, exklusiver PIZ SULAI® Schlüsselanhänger, sportliche PIZ SULAI® Dekorstreifen für Motorhaube und Seitentüren
sowie hochwertige PIZ SULAI® Schneeschuhe und robuste Teleskop-Tourenstöcke aus Aluminium.
Innen grösser als aussen: Dank satten 430 Litern findet
hier das Gepäck der ganzen Familie Platz. Bei heruntergeklappten Rücksitzen begeistert der Crossover sogar mit
1269 Litern Kofferraumvolumen — da findet sogar ein
Wurf Bernhardiner-Welpen ausreichend Platz!
Auf Wunsch sind sämtliche Modelle auch ohne Dekorstreifen erhältlich.
Suzuki Automobile Schweiz AG unterstützt die Fondation Barry
in Martigny zur Erhaltung der Original Bernhardiner Zucht.
www.suzuki.ch
Ihr Suzuki Fachhändler unterbreitet Ihnen gerne ein auf Ihre Wünsche und Bedürfnisse abgestimmtes Suzuki Hit-Leasing-Angebot. Sämtliche Preisangaben verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung, inkl. MwSt. Limitierte Serie. Nur solange Vorrat. New SX4 S-CROSS Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 26 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 5.7 l / 100 km,
Energieeffizienz-Kategorie: D, CO₂-Emission: 130 g / km; New Swift Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 18 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 4.8 l / 100 km, Energieeffizienz-Kategorie: C, CO₂-Emission: 111 g / km; * New SX4 Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 22 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 6.5 l / 100 km, Energieeffizienz-Kategorie: F, CO₂-Emission: 149 g / km; Durchschnitt
aller Neuwagenmarken und -modelle in der Schweiz: 148 g /km.
Einzelfacharbeit – Education
55
Fokus auf die Jugendlichen!
Matthias Aeschlimann (27) ist Oberstufenlehrer in Belp. Der Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis hat für seine Einzelfacharbeit seine
Schülerinnen und Schüler befragt und die Jugendlichen als Zielgruppe
des Wintertourismus untersucht. Dabei ist er zum Schluss gekommen,
dass noch viel Potenzial besteht.
Markanter Rückgang
der 20- bis 29-Jährigen
Auszug aus der Einzelfacharbeit von Matthias
Aeschlimann
Text: Andy Maschek / Fotos: Reto Fiechter, zVg
Eigentlich hatte sich Matthias Aeschlimann
ein anderes Thema vorgenommen. Er wollte
untersuchen, wie Wintersportdestinationen
die Jugendlichen bewerben. «Ich habe mich
bei Adelboden und einigen anderen Orten
­informiert und gemerkt, dass es keine spezifische Werbung für Jugendliche gibt, keine
Dokumente, Plakate, Broschüren oder Werbesprüche», sagt er. «Weil diese Werbung für
die Jugendlichen als Zielgruppe nicht existierte, hat es mich interessiert, wie diese Zielgruppe überhaupt besteht und wie man sie
bewerben könnte.» So hat der Berner die
Zielgruppe als solche gewählt und dafür die
18 Schülerinnen und Schüler seiner 9. Realklasse von Belp genauer angeschaut.
Als Ausgangslage nimmt Aeschlimann
die Tatsache, dass Skier-days, Umsätze von
Bergbahnen und Logiernächte gemäss einer
Studie von Seilbahnen Schweiz rückläufig
sind, weshalb am 1. Juli 2013 die Schneesportoffensive für Jugendliche erfolgte. In
­jener Studie wird auch deutlich, dass in der
Kategorie der 20- bis 29-Jährigen zwischen
2001 und 2011 die Skifahrer und Snowboarder um 7,5 Prozent zurückgingen. Diese
Abnahme sei massiv und mit der These «Wer
als Jugendlicher nie Ski oder Snowboard
gefahren ist, bucht mit 40 Jahren kaum Skiferien in einer Wintersportdestination» für die
Zukunft auch prekär, so Aeschlimann. «Zum
Glück wurde das von Seilbahnen Schweiz
aufgegriffen und macht man sich nun Gedanken in diesem Bereich. In den letzten ein,
zwei Jahren wurden Instrumente geschaffen,
um die Jugendlichen wieder auf den Schnee
zu bringen.» Er denkt da unter anderem an
die von Nationalrat Matthias Aebischer eingereichte Motion «Obligatorischer Skitag auf
der Sekundarstufe 1», das Angebot «Tickets
4 Friends», bei welchem vier Jugendliche
gemeinsam Skifahren gehen, aber nur drei
bezahlen oder vor allem auch an die vergünstigten «alles inklusiv-Lager» der Seilbahnen,
die schneesportaffinen Lehrpersonen wie
Aeschlimann sehr entgegen kommen.
Für seine Einzelfacharbeit hat Matthias
Aeschlimann bei den 14- und 15-jährigen
Schülern seiner Oberstufenklasse eine
schriftliche Befragung durchgeführt – und
kam dabei zu folgenden Erkenntnissen: Für
90 Prozent sind die Skis oder das Snowboard
das Hauptwintersportgerät, ­wobei die Skis
dreimal häufiger genannt werden. Es sei ja
nur eine Klasse und keine repräsentative
Umfrage, so der Oberstufenlehrer, zeige aber
die Tendenz auf, wie er sie schon in der
Schneesportschule in St. Moritz, wo er gearbeitet hatte oder auch in Lagern erlebt habe.
«Das Ergebnis entspricht dem allgemeinen
Aufschwung des Skifahrens, der durch den
Carving-Ski eingeläutet und mit den Freeskis
fortgeführt wurde.»
Während dieses Resultat nicht sehr überraschend war, gab es auch eher erstaunliche
Erkenntnisse. So zum Beispiel, dass knapp
Oberstufenlehrer Matthias Aeschlimann hat sich für seine Einzelfacharbeit mit den Skigewohnheiten der Jugendlichen seiner Schulklasse beschäftigt.
die Hälfte der Eltern nicht mehr Schneesport
betreibt. Dass knapp 40 Prozent der Jugendlichen bereit sind, 60 bis 80 Franken für
einen Skitag auszugeben, was auf dem
Fragebogen die teuerste Kategorie war. Oder
dass 45 Prozent bereit sind, mehr als zwei
Stunden in ein Skigebiet anzureisen. «Gerade
für etwas weiter von Ballungszentren entfernte Skigebiete dürfte dies als positives
Resultat gewertet werden», findet Matthias
Aeschlimann. «In einer umfassenden Studie
müsste aber geklärt werden, ob es Unterschiede zwischen Anreisezeiten für einzelne
Schneesporttage und Sportferien gibt. Entsprechend könnten Unternehmungen Werbemassnahmen für Tages- und Feriengäste
differenziert und gezielt einsetzen.» Wichtige
Erkenntnisse sind für ihn zudem, dass
80 Prozent der Jugendlichen Angebote wie
«Tickets 4 Friends» schätzen und die Affinität
zum Schneesport meistens durch die Eltern
geweckt wurde.
Wichtigkeit der digitalen Medien
Im März 2014 führte Matthias Aeschlimann (in der Mitte, gelbe Jacke, roter Helm) ein Skilager in Rosswald durch.
Der letzte Punkt im Fragebogen befasste
sich mit der Erreichbarkeit von Werbung,
wo – wie es zu erwarten war – die digitalen
Medien am meisten genannt wurden: Spitzenreiter ist Facebook vor dem Fernsehen,
Online-Zeitungen, Plakaten, Radio und Tageszeitungen. «Ich habe keine Erfahrung in
der Werbung im Social Media-Bereich, aber
die Erfahrung, dass die Jugendlichen die
­digitalen Medien und Social Media intensiv
nutzen, damit aufwachsen», so Aeschlimann.
In seiner 7. Klasse hätten alle Schülerinnen
und Schüler ein Smartphone, und da sei
schon vor dem Beginn des Klassenzugs ein
Klassenchat gegründet worden und man
miteinander vernetzt gewesen. Man könne
darüber geteilter Meinung sein, aber: «Man
kann diese Gegebenheiten einsetzen. Die
Jugendlichen lesen nicht oft Zeitung und
­
­hören selten Radio – wenn man sie abholen
will, braucht es ein cooles Filmli oder einen
Gag in ihrer Sprache – etwas, das lebt, das
sie berührt und über das sie sprechen. Und
es dann gemeinsam versuchen.»
Drei wertvolle Tipps
Die Resultate und Erkenntnisse seiner
Einzelfacharbeit hat der Lehrer, der seine
Ausbildung zum Schneesportlehrer mit dem
Snowboard als Haupt- und Telemark als
Zweitgerät absolviert hat, genutzt, um drei
Tipps zur Bewerbung von Jugendlichen zu
formulieren – die nicht nur von den Des-­
tinationen, sondern auch von einzelnen
­etrieben wie Schneesportschulen eingeB
setzt werden können:
1 Ein grosser Teil von Jugendlichen ist
nach wie vor bereit, verhältnismässig
viel Geld für Wintersport auszugeben
und für die Anreise in ein Skigebiet erstaunlich lange Anreisezeiten in Kauf zu
nehmen. Bedenke dies, wenn du Werbemassnahmen für Jugendliche planst!
2 Mit Werbung in Tageszeitung wirst du
Jugendliche mehr schlecht als recht
erreichen. Berücksichtige bei der Auswahl von Werbemitteln das soziale und
digitale Umfeld, in welchem sich die
Jugendlichen bewegen!
3 Angebote auf Plattformen wie «Tickets 4
Friends» zu schalten, hat Potenzial!
«Mit der Wahl, meine Facharbeit über
Jugendliche als Zielgruppe des Wintertourismus zu schreiben, habe ich noch stärker
als erhofft den Puls der Zeit getroffen»,
sagt Matthias Aeschlimann. Einige Tage
nach der Abgabe seiner Disposition habe er
die ­
Broschüre «Schneesportoffensive für
­Jugendliche» der Seilbahnen Schweiz entdeckt, welche eindrücklich schildere, dass
diese Zielgruppe viel zu lange vernachlässigt
wurde und ihr so schnell wie möglich mehr
Beachtung geschenkt werden muss. ●
travail individuel – Education
Cap sur la jeunesse
Extrait du travail individuel de Matthias Aeschlimann
Texte: Andy Maschek
Photo: Reto Fiechter
A vrai dire, Matthias Aeschlimann avait
d’abord attaqué un autre thème. Il souhaitait examiner comment les destinations de
sports d’hiver faisaient de la promotion
auprès des jeunes. «Lorsque je me suis
informé auprès d’Adelboden et de quelques
autres stations, j’ai remarqué qu’il n’existait
pas de publicité s’adressant spécifiquement
aux jeunes: aucun document, affiche, brochure ou slogan publicitaire.», explique-t-il.
«Etant donné l’absence de publicité destinée à ce groupe-cible, j’ai décidé alors de
m’intéresser à la composition de ce public
et à la façon dont on pouvait lui faire de la
publicité.» Aussi le Bernois a-t-il choisi ce
groupe-cible pour son travail et observé
comme échantillon les 18 écolières et écoliers de sa classe de 9e à Belp.
Recul marqué dans la tranche des
20 à 29 ans
Comme point de départ, Aeschlimann part
du fait que les «Skier Days», chiffres d’affaires des remontées mécaniques et des
nuitées, sont, selon une étude des Remontées Mécaniques Suisses, en recul. L’offensive en faveur des sports de neige pour les
jeunes lancée le 1er juillet 2013 en est le résultat direct. Cette étude fait aussi apparaître
clairement que pour la tranche des 20 à
29 ans et sur la période de 2001 à 2011, le
nombre de skieurs et de snowboarders a diminué de 7,5%. D’après Aeschlimann, cette
diminution est massive et présage d’un futur
précaire en raison de la thèse que «Celui qui
n’a jamais fait du ski ou du snowboard adolescent passe rarement, à quarante ans, des
vacances de neige dans une destination de
sports d’hiver.» «Par chance, ce problème a
été saisi par les Remontées Mécaniques
Suisses et la question est à présent l’objet
d’une réflexion. Au cours des deux dernières
années, des instruments ont été conçus pour
faire revenir les jeunes sur la neige.» Il pense
ici notamment à la motion soumise par le conseiller national Matthias Aebischer intitulée
«Journée de ski obligatoire au niveau se-
Agé de 27 ans, Matthias Aeschlimann est enseignant d’école secondaire
à Belp. Dans le cadre de son travail individuel, le Professeur de sports de
neige avec brevet fédéral a sondé ses élèves et étudié les jeunes comme
public-cible du tourisme hivernal. Il est alors arrivé à la conclusion que
cette catégorie d’âge recelait encore un potentiel très vaste.
condaire 1», à l’offre «Tickets4Friends», permettant à quatre jeunes d’aller skier pour le
prix de trois, et surtout aux «camps tout inclus» à prix réduit des Remontées Mécaniques
Suisses, qui répondent en-tièrement aux besoins des enseignants ayant des affinités avec
les sports de neige tels qu’Aeschlimann.
En vue de son travail individuel, Matthias
Aeschlimann a organisé une enquête écrite
auprès des élèves de sa classe âgés de 14
et de 15 ans, qui a abouti aux conclusions
suivantes. Pour 90% d’entre eux, le ski ou le
snowboard représentent l’engin de sports de
neige principal, le ski ayant été cité trois fois
plus fréquemment. L’enseignant avertit que
si l’avis d’une seule classe n’est pas représentatif, il permet de souligner une tendance
qu’il a lui-même déjà vécue à l’école de
St-Moritz où il a travaillé, ou dans des camps.
«Le résultat correspond à l’essor général du
ski, qui a été inauguré par le carving et s’est
poursuivi avec le freestyle.»
Alors que ce résultat n’est pas véritablement surprenant, d’autres conclusions sont
révélatrices, comme le fait que près de la
moitié des parents ne pratique plus les
sports de neige. Autre surprise: quelque
40% des jeunes sont prêts à dépenser entre
60 et 80 francs pour une journée à ski, ce
qui correspond, dans le questionnaire, à la
catégorie la plus chère; enfin, 45% sont disposés à consacrer plus de deux heures à se
rendre dans un domaine skiable. «Ce pourcentage devrait être considéré comme
encourageant, particulièrement pour les domaines skiables éloignés quelque peu des
zones de grande concentration urbaine.»,
estime Matthias Aeschlimann. «En vue de
clarifier si les opinions sur la durée du voyage
divergeraient selon qu’il est question d’une
journée de sports de neige ou de vacances
sportives, une étude plus ample serait nécessaire. En fonction de ceci, les entreprises
pourraient différencier leurs mesures publicitaires, selon qu’il s’agit d’hôtes à la journée ou de vacanciers.» Pour lui, il a aussi
été important de découvrir que 80% des
jeunes appréciaient des offres telles que
«Tickets4Young» et que l’enthousiasme
pour les sports de neige a été éveillé chez
la plupart par leurs parents.
Importance des médias numériques
Le dernier point du questionnaire s’intéressait à l’accessibilité de la publicité, où,
comme il fallait s’y attendre, les médias numériques sont le plus souvent mentionnés:
en tête, on trouve «Facebook», devant la télévision, les publications en ligne, les affiches,
la radio et les quotidiens. «Je n’ai pas
d’expérience en matière de publicité dans
les médias sociaux, mais je sais que les
jeunes utilisent intensivement les médias
numériques et sociaux, et qu’ils grandissent
en les côtoyant.», affirme Aeschlimann. Dans
sa classe de 7e, tous les écoliers disposent
d’un Smartphone, et déjà avant le début du
cours, les élèves entament un chat et établissent un réseau. Les avis peuvent être
partagés sur la ques-tion, mais: «On peut
utiliser ces réalités. Les jeunes ne lisent pas
souvent les journaux et écoutent rarement la
radio; si l’on souhaite attirer leur attention, il
faut leur montrer un film cool ou faire un gag
dans leur langage – quelque chose qui vit,
les touche et dont ils peuvent parler, une
chose à essayer ensuite ensemble.»
Trois recommandations utiles
L’enseignant qui a terminé sa formation de
professeur de sports de neige avec le snowboard comme engin principal et le télémark
comme deuxième engin a utilisé les résultats
et les connaissances acquis lors de la rédaction de son travail pour formuler trois conseils sur la promotion auprès des jeunes. Ces
recommandations peuvent être suivies non
seulement par les destinations, mais aussi
par des exploitations telles que les écoles de
sports de neige:
1 Une majorité de jeunes reste prête
à dépenser relativement beaucoup
d’argent pour les sports de neige et
s’accommode d’une durée de voyage
étonnamment longue pour se rendre
dans un domaine skiable. Ces points
sont à se remémorer au moment de
prévoir des mesures publicitaires pour
la jeunesse.
Enseignant à l’école secondaire, Matthias Aeschlimann s’est penché, dans sonn
travail individuel, sur les habitudes en matière de ski des élèves de sa classe.n
57
2 Faire de la publicité dans les quotidiens
est dépourvu d’efficacité. Lors du choix
des moyens publicitaires, il faut absolument tenir compte de l’environnement
social et numérique dans lequel les
jeunes évoluent.
3 Afficher des offres sur les plateformes
telles que «Tickets4Friends» recèle un
potentiel. «En choisissant d’écrire mon
travail individuel sur les jeunes comme
public-cible du tourisme hivernal, j’ai mis
le doigt sur l’esprit du temps encore davantage que je ne le croyais.», explique
Matthias Aeschlimann. Quelques jours
après avoir soumis son plan de travail, il
a découvert la brochure «Offensive en faveur des sports de neige pour les jeunes»
des Remontées Mécaniques Suisses.
Celle-ci décrit de façon saisissante que
ce groupe-cible a trop longtemps été négligé et qu’il faut lui accorder, de toute
●
urgence, davantage d’attention. Wohlbefinden unter härtesten Bedingungen!
Le bien-être dans des conditions extrêmes!
Sonderkonditionen für Mitglieder
Tarifs préférentiels pour les membres
Auf www.snowsports.ch/de/
extranet/ können unsere Mitglieder
einen COMFORTRUST®-ReferenzCode anfordern. Mit dem ReferenzCode erhalten Sie Ermässigung bei
Online-Bestellungen auf
www.comfortrust.ch
Nos membres peuvent demander un
code de référence COMFORTRUST®
sur le site www.snowsports.ch/fr/
extranet/
Avec le code de référence, ils
obtiendront des réductions sur leurs
commandes passées en ligne sur le
site www.comfortrust.ch
1
tranet
orts.ch/de/ex
www.snowsp
stellen
be
de
Co
zReferen
anet
orts.ch/fr/extr
www.snowsp
férence
le code de ré
r
de
an
mm
Co
2
trust.ch
www.comfor
ählen
Artikel ausw
trust.ch
www.comfor
des articles
Selectionner
3
de eingeben
Referenz-Co
und bestellen
de
Saisir le code
commander
référence et
ComforTrust AG, CH-8500 Frauenfeld, Fon +41 52 723 67 80
info@comfortrust.ch, www.comfortrust.ch, fb.com/comfortrust
INTERSKI-Kongress 2015
61
INTERSKI-Kongress 2015
Congrès INTERSKI 2015
The countdown is on! Genau in einem Jahr findet der INTERSKIKongress am Ende der Welt statt. Der Austragungsort Ushuaia liegt auf
der Grossinsel Feuerland und gilt als südlichste Stadt Argentiniens.
Das ist eine Reise wert. Auch für Sie?
Le compte à rebours a commencé! Le Congrès INTERSKI aura lieu très
exactement dans un an, au bout du monde. Son lieu de déroulement,
Ushuaïa, sur la Grande Île de Terre de Feu, est en effet la ville la plus
australe d’Argentine. Qui saura dire non à un tel voyage?
Text und Fotos: Swiss Snowsports
Texte et Photos: Swiss Snowsports
Grobprogramm
Programme général
Samstag
05.09.15
Sonntag
06.09.15
Montag 07. Donnerstag 10.09.15
Mittwoch
09.09.15
11.09.15
Freitag
Samstag
12.09.15
Anreise
Kennenlernen Skigebiet
Eröffnungsveranstaltungen Outdoor / Indoor
Eröffnungsfest
Präsentationen / Workshops / Small Lectures der Nationen
ISIA-Parallelslalom
Keylecture
Präsentationen der Kandidaten für den INTERSKI-Kongress 2019
Generalversammlung INTERSKI International
Final ISIA-Parallelslalom
Schlussveranstaltung / Abschiedsfest
Rückreise
Samedi
05.09.15
Dimanche 06.09.15
Lundi -
07. Jeudi
10.09.15
Mercredi
09.09.15
11.09.15
Vendredi
12.09.15
Samedi
Arrivée
Prise de connaissance du domaine skiable
Manifestations d’ouverture extérieur / intérieur
Fête d’ouverture
Présentations / Workshops / Brèves conférences des pays membres
Slalom parallèle de l’ISIA
Conférence-clé
Présentation des candidats au Congrès INTERSKI 2019
Assemblée générale d’INTERSKI International
Finale du slalom parallèle de l’ISIA
Manifestation de clôture / Fête de clôture
Retour
Skigebiet
Cerro Castor www.cerrocastor.com
Das Skigebiet ist ca. 26 km von Ushuaia entfernt.
Domaine skiable
Cerro Castor www.cerrocastor.com
Le domaine skiable se situe à environ 26 km d’Ushuaïa.
Materialmiete
Erstklassiges Schneesportmaterial kann vor Ort gemietet werden.
Location de matériel
Du mat. de sports de neige d’excellente qualité est en location sur place.
Skitenü
Eine offizielle Skibekleidung der Schweizer Delegation wird
erhältlich sein. Weitere Informationen folgen.
Tenu de Ski
La délégation suisse sera pourvue d’une tenue de ski officielle.
Des précisions suivront.
Unser Angebot für interessierte Delegationsbegleiter
Notre offre destinée à ceux qui souhaitent accompagner la délégation
Flug mit Aerolineas Argentinas
von Zürich nach Ushuaia
via Madrid/Rom/Barcelona
via Buenos Aires
Der Ticketpreis ist noch nicht bekannt.
Zwischenlandung in einer der genannten Destinationen.
Zwischen den Flughäfen sollte kein Transfer nötig sein.
Vol à bord d’Aerolineas Argentinas
De Zurich à Ushuaïa Le prix du billet d’avion n’est pas encore connu.
via Madrid/Rome/Barcelone
Escale dans une des destinations mentionnées
via Buenos Aires Il ne devrait y avoir aucun transfert entre aéroports.
Economy oder Business
Handpäck 1x 10 kg, Freigepäck 3x 23 kg
Classe économique ou d’affaires
Bagage à main 1 x 10 kg, bagage en soute 3 x 23 kg
Preis Kongress-Package:
Doppelzimmer 1350.– Euro pro Person / Einzelzimmer 1980.– Euro pro Person
Der Preis beinhaltet: 7 Nächte Zimmer/Frühstück im Hotel Las Hayas, Transfer nach Cerro Castor, Transfer mit Shuttlebus zur Kongresshalle, Skipass für 6 Tage in Cerro Castor, INTERSKI-Kongressgebühr, INTERSKI-Giveaway
Prix du forfait «Congrès»: Chambre double 1350.– Euro par personne / Chambre simple 1980.– Euro par personne
Le forfait comprend: 7 nuits logement/petit-déjeuner à l’hôtel Las Hayas, transfert vers Cerro Castor, transfert en navette vers la salle des
congrès, abonnement de ski de six jours valable à Cerro Castor, accès au Congrès INTERSKI, cadeau publicitaire INTERSKI
Hotel Las Hayas, Kategorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php
Check in: 05.09.2015, Check out: 12.09 2015
Lage: 10 Autominuten ins Zentrum, ca. 30 Autominuten zum Skigebiet
Hôtel Las Hayas, catégorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php
Arrivée à l’hôtel: le 05.09.2015; départ de l’hôtel: le 12.09 2015
Situation: 10 minutes en voiture du centre, à environ 30 minutes en voiture du domaine skiable
Zusätzlich kann das INTERSKI Dinner Package (7 Nachtessen: Vorspeise, Hauptgang und Dessert) für 135.– Euro pro Person gebucht
­werden. Die Nachtessen werden in verschiedenen Restaurants serviert.
D’autre part, il est possible de réserver le forfait souper INTERSKI («INTERSKI Dinner Package») pour 135.– Euro qui comprend sept soupers
avec entrée, plat principal et dessert. Les soupers seront servis dans divers restaurants.
Mögliche Zusatzprogramme vor und nach dem Kongress: Bariloche, Buenos Aires City, Calafate, Igazu Falls oder Salta
Visites additionnelles possibles avant et après le Congrès: Bariloche, Buenos Aires, Calafate, les chutes Iguazú ou Salta
Die Anmeldung sowie weitere Informationen finden Sie unter www.snowsports.ch
Kontaktperson: Seraina Kuppelwieser, Tel. 031 810 40 24, E-Mail: seraina.kuppelwieser@snowsports.ch
Pour vous inscrire ou pour glâner d’autres informations: www.snowsports.ch
Personne de contact: Seraina Kuppelwieser, tél. 031 810 40 24, courriel: seraina.kuppelwieser@snowsports.ch
Agenda / Impressum
Anlass / Evénement
Ort / Lieu
Datum / Date
ISIA Golf World Championship
Swiss Snowsports Forum
Schulleiterkandidatenkurs
Eidgenössische Berufsprüfung
Skilehrer in den Städten
Nostalgiewoche
Swiss Snow Happening
Interski-Kongress
Swiss Snow Happening
Interlaken-Unterseen
Zermatt
Muri b. Bern
Nottwil
Lausanne/Bern/Zürich
schweizweit
Grindelwald
Ushuaia
Lenzerheide
28.09.-30.09.2014
05.10.–08.10.2014
20.10.–24.10.2014
03.11.–06.11.2014
08.11.2014
02.02.–07.02.2015
15.04.–19.04.2015
05.–12.09.2015
06.04.–10.04.2016
Partnerboard
Strategic Partner
CO-Partner
SWISS SNOWSPORTS
Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer / La revue spécialisée pour les professeurs des sports de neige
Die Zeitschrift SWISS SNOWSPORTS ist das Organ des gleichnamigen Verbandes. Für Mitglieder des Verbandes Swiss Snowsports im Beitrag inbegriffen.
Herausgeber/Adressänderungen
Swiss Snowsports
Hühnerhubelstrasse 95, 3123 Belp
Tel. 031 810 41 11
info@snowsports.ch, www.snowsports.ch
Redaktionsrat
Riet R. Campell, Gaby Mumenthaler-Aellen,
Anouk Spiess, Michel Bongard, Andy Maschek
Management/Projektleitung
Michel Bongard, IMS Sport AG in Zusammenarbeit
mit Anouk Spiess, Swiss Snowsports
Redaktion
Andy Maschek, IMS Sport AG – andy.maschek@ims-sport.ch
in Zusammenarbeit mit Swiss Snowsports, Belp
Riet R. Campell – riet.campell@snowsports.ch
Gaby Mumenthaler-Aellen – gaby.aellen@snowsports.ch
Anouk Spiess – anouk.spiess@snowsports.ch
Anzeigen
IMS Sport AG, Köniz
Michel Bongard – michel.bongard@ims-sport.ch
Fabian Furrer – fabian.furrer@ims-sport.ch
Übersetzungen
Agata Markovic
Druckerei
Somedia Production
Kasernenstrasse 1, 7007 Chur
www.somedia.ch
Layout/Gestaltung
Christine Boschung, IMS Sport AG
christine.boschung@ims-sport.ch
Fotos
SSSA, Mario Curti, Christian Pfander/freshfocus, zVg,
Reto Fiechter, Jan Kindschi
Druckauflage
15 200 Exemplare
Redaktionsschluss
Mittwoch, 27. August 2014
Achtung: Belohnung!
Skilehrer und junge Talente haben’s gut.
Skilehrer:
TalenTe:
• 20% – 30% auf Ski*
• zusätzlich 5% Stöckli-Bonus
• 25% auf Ski für u16-FahrerInnen (und jüngere)
• 20% auf Ski für eltern von
u16-FahrerInnen
• zusätzlich 5% Stöckli-Bonus
*30% für Skilehrer Stufen 2/3 & Bergführer /
20% für Skilehrer Stufe 1 & Hilfsskilehrer. Gegen
Vorweisen eines gültigen Ausweises. Weitere Spezialkonditionen auf Bekleidung, Bikes, etc.
Gültig für U16-FahrerInnen, die auf der Swissski
KWO-Punkteliste aufgeführt sind. Gegen Vorweisen
eines gültigen Ausweises. Weitere Spezialkonditionen
auf Bekleidung, Bikes, etc.
Stöckli überzeugt. Mit Ski made in Switzerland.
stoeckli.ch
Partner
Technical Partner
• Atomic
• Business House
• Elan
• Faude & Huguenin
• Fischer
• GWS
• Head
• Heval
• Rossignol
• Salomon
• SSSV-Boutique-AESS
• Stöckli
• Völkl
• X-Socks
63
Jeep mit
®
DER NEUE JEEP RENEGADE.
®
®
Jeep ist eine eingetragene Marke der Chrysler Group LLC.
COMING SOON.
Jetzt Opening Edition reservieren und
von exklusiven Vorteilen profitieren.
Mehr Infos auf jeep.ch
Folge uns auf
/JeepSchweiz
/JeepSchweiz
@ JeepSchweiz