Schaltwerk Berlin
Transcription
Schaltwerk Berlin
Published by and copyright © 2012: Siemens AG Energy Sector Freyeslebenstraße 1 91058 Erlangen Germany Siemens AG Energy Sector Power Transmission Division High Voltage Products Nonnendammallee 104 13629 Berlin, Germany www.siemens.com/energy/ Order No. E50001-G600-A108-X-7400 Printed in Germany Dispo 30006 5.000 | TR | 09.2012 Printed on elementary chlorine-free bleached paper. All rights reserved. Trademarks mentioned in this document are the property of Siemens AG, its affiliates, or their respective owners. Subject to change without prior notice. The information in this document contains general descriptions of the technical options available, which may not apply in all cases. The required technical options should therefore be specified in the contract. Schaltwerk Berlin Meilensteine | Milestones Schaltwerk Berlin 1929 Ölschalter für 220 kV 220 kV oil circuit breaker 1926–1928 Errichtung des Hochhauses als Produktionsgebäude Construction of the highrise production building 1929 Prüffeld Test facility Das Schaltwerk Berlin, die weltweit größte Produktionsstätte ihrer Art, hat eine lange Tradition als Wiege zukunftsweisender Schalttechnik. Hier entstehen Produkte und Systeme, die heute wie morgen die wirtschaft liche und zuverlässige Übertragung und Verteilung elektrischer Energie sichern helfen. Rund 100 Jahre Entwicklungserfahrung sowie modernste Labors und Versuchsfelder vor Ort sorgen dafür, dass Produkte von Siemens branchenweit immer wieder neue Maßstäbe hinsichtlich Effizienz, Wirtschaftlichkeit und Zuverlässigkeit setzen. Es ist daher unternehmensweites Kompetenz zentrum für Schalttechnologie. 1929 Ölschalter für 10 kV 10 kV oil circuit breaker 1933 Expansionsschalter für 220 kV 220 kV expansion circuit breaker 1945 Herstellung von Lampen im Rahmen der „Notfertigung“ Manufacturing of lamps as an example of emergency production 1959 Trennschalter im Hochspannungsprüffeld Disconnector at the highvoltage test laboratory The Schaltwerk Berlin, the largest production facility of its kind in the world, has a long tradition of being the birthplace of future-oriented switchgear technology. Here products and systems are created that help maintain the cost-effective and reliable transmission and distribution of electrical energy, both now and in the future. About 100 years of development experience as well as state-of-theart laboratories and testing stations on-site ensure that Siemens switchgear systems will continue to set new industry-wide standards in terms of efficiency, cost-effectiveness and reliability. This has made it the companywide Competence Center for switchgear technology. Heute | Today Gelände des Schaltwerks Aerial view of the Schaltwerk 4 1910–1940 Die Anfänge des Schaltwerks The Origins of the Schaltwerk Der Umzug der Schalttafelfertigung aus dem „Charlottenburger Werk“ an den heutigen Standort zählt als Geburtsstunde des Schaltwerks. Parallel zur steil ansteigenden Nachfrage nach elektrischer Energie entwickelte das Werk neue Schaltgeräte und -technologien, um immer höhere Spannungen und Ströme beherrschen zu können. So entstand sehr schnell aus einer kleinen Fertigung für Schalttafeln eine leistungsfähige Produktionsstätte für Schaltgeräte der Mittel- und Hochspannung. 1923/24 Schaltwerk The relocation of control panel production from the plant in Charlottenburg to the current site is considered the birth of the Schaltwerk. At a time of strongly-increasing demand for electric energy, new switchgear devices and technology for controlling ever-higher voltages and power currents were developed at the new plant. So the limited manufacturing of control panels evolved into a high-performance manufacturing site for medium and high-voltage switchgear. 1930 Schalttafelmontage | Assembly of control panels 1918 Montage von Flugzeugen in der „Großen Halle“ Construction of planes at the “large hall” 1917 Flugzeugproduktion im Hallenbau Aircraft manufacturing in the hall building Meilensteine | Milestones 1910Erste Planung für Fertigungshallen auf dem „Schaltwerksgelände“ 1916Baubeginn der Flachbauten für die Flugzeugproduktion 1917Umwidmung von 6.000 der 15.300 m2 großen Halle für den Schalttafelbau Construction of low-rise buildings for aircraft manufacturing Rededication of 6.000 m2 of the 15.300 m2 large hall for control panel production 1918Inbetriebnahme der Flachbauten Production starts in the low-rise buildings 1919Aufgabe der Flugzeugproduktion – die Aircraft manufacturing ends – the entire hall is now available for control panel production gesamte Hallenfläche steht nun für den Schalttafelbau zur Verfügung 1922Beginn der Ölschalterfertigung Production of oil circuit breaker starts 1926Errichtung des Hochhauses als Produk Construction of the high-rise production building (commissioning in 1928) tionsgebäude (1928 Inbetriebnahme) 1928Inbetriebnahme des Leistungs- und Hochspannungsprüffeldes Commissioning of the high-power and high-voltage test laboratory Beginn der Entwicklung von Überspannungsableitern Development of surge arresters starts 1930Entwicklung des weltweit ersten Development of the world‘s first expansion circuit breaker for medium-voltage Expansionsschalters für Mittelspannung 1931Ölarmer Leistungsschalter mit Expansions 5 First plans for production halls on the “Schaltwerk facility” schaltprinzip für Hochspannung Minimum oil circuit breaker for highvoltage, using the expansion technology 1940–1950 1945 Werkstatt nach Demontage Workshop after dismantling Erste Stanzmaschine nach dem Krieg First post-war stamping machine Zerstörung und Wiederaufbau Destruction and Rebuilding 1944 Vor dem Luftangriff | Before the bombing 1944 Nach dem Luftangriff | After the bombing 1950 Wiedererrichtete Flachbauten Reconstructed low-rise buildings 7 Der Krieg und die damit einhergehende Zerstörung der Werkshallen durch Luftangriffe sowie die umfassende Demontage der Fertigungsmaschinen trafen den Standort empfindlich. Von ursprünglich 2.000 Werkzeugmaschinen waren nach Kriegsende nur noch 11 einsetzbar. Nach Wiederaufnahme der Produktion wurden zunächst Lampen und Kochherde gefertigt, bevor man nach Wiederaufbau der Werkshallen erneut mit der Produktion von Schaltgeräten begann. Von 1945 bis 1952 mussten ca.16.000 m³ bzw. 12.000 t Schutt und Schrott beseitigt werden. The war and the ensuing bombing led to the destruction of the production halls; the dismantling of equipment followed. This was a devastating blow to the production site. Of originally 2.000 machine tools only 11 were still operable after the end of the war. Production started anew with the manufacturing of lamps and kitchen stoves. Only after the produc tion halls had been rebuilt, was the manufacturing of switchgear devices resumed. From 1945 to 1952, no less than 16.000 m3 or 12.000 t of debris and scrap metal were removed from the compound. Meilensteine | Milestones 1940Inbetriebnahme des Prüffeldneubaus mit neuem Kommandohaus und 1.200 MVA-Generator 1944Partielle Zerstörung des Werks durch Luftangriffe Commissioning of the new test and research lab building with a new control building and a 1.200 MVA generator Bombing leads to partial destruction of the factory 1945Demontage der Berliner Siemens-Werke Dismantling of Siemens factories in Berlin Demontage von Maschinen und wichtigen Prüfeinrichtungen unmittelbar nach Kriegsende Dismantling of machines and important test facilities immediately after the end of the war Aufnahme der Notfertigung (Lampen, Kochherde) Emergency production starts (lamps, kitchen stoves) 1948Lieferung des 1000. Expansionsschalters Delivery of the 1000th expansion circuit breaker after production had resumed in September 1945 nach Fertigungsaufnahme im September 1945 1950Wiederaufbau der Flachbauten Low-rise buildings are reconstructed 1950–1960 Meilensteine | Milestones Neubeginn New Beginning 1952Besuch von Bundeskanzler Konrad Adenauer 1954Inbetriebnahme des wiederaufgebauten Prüffeldes 1958Besuch des Regierenden Bürgermeisters von Berlin Willy Brandt Nachdem sich das Schaltwerk von den Kriegsauswirkungen erholt hatte, setzte sich die Entwicklung neuer Schalttechnologien und Produkte fort. Mit dem Bau des neuen Prüffeldes mit seiner markanten Parabelhalle wurde den gestiegenen Anforderungen an die Schaltgeräte und deren höhere Kurzschlussströme Rechnung getragen. Der Besuch von Bundeskanzler Adenauer 1952 und des Regierenden Bürgermeisters von Berlin Willy Brandt 1958 lassen die Bedeutung dieses wichtigen Berliner Siemens-Standortes für die damalige Zeit erahnen. 1952 Besuch von Konrad Adenauer Visit by Konrad Adenauer After the Schaltwerk had recovered from the repercussions of the war, the development of new switchgear technology and products continued. With the construction of the new test and research lab building with its distinctive parabola-shaped hall, the Schaltwerk ensured that increased requirements to switchgear devices and their higher short-circuit currents could be met. The visits that German Chancellor Konrad Adenauer and Governing Mayor of Berlin Willy Brandt paid the Schaltwerk in 1952 and 1958 respectively indicate the significance of this Siemens production site at the time. Visit by German Chancellor Konrad Adenauer Commissioning of the reconstructed test and research facility Visit by Governing Mayor of Berlin Willy Brandt Beginn Fertigung mit Epoxid/Gießharz Manufacturing with epoxide/cast resin begins Baubeginn des Hochspannungsversuchsfeldes mit Parabelhalle Construction of the high-voltage test laboratory with its parabola-shaped hall starts Das Schaltwerk-Hochhaus wird unter Denkmalschutz gestellt The high-rise building of the Schaltwerk is designated as a cultural heritage monument 1960Inbetriebnahme der Parabelhalle Commissioning of the parabola-shaped hall Siemens-Versuchsfelder sind Gründungsmitglied der PEHLA (Gesellschaft für elektrische Hochleistungsprüfungen) The Siemens test laboratories are founding members of PEHLA (Association for Electrical High Power Testing) 1958 Baubeginn Hochspannungsversuchsfeld mit Parabelhalle Construction of the highvoltage test lab with its parabola-shaped hall starts Versand 1953 Shipment in 1953 1958 Besuch von Willy Brandt Visit by Willy Brandt 9 10 1960–2012 Das Schaltwerk bis heute The Schaltwerk to the Present Die Einführung der SF6-Schalttechnik in der Hochspannung 1964 oder der Vakuum-Schalttechnik in der Mittelspannung 1976 stellten wegweisende technologische Meilensteine dar. Für die stetige Optimierung der Ferti gungsprozesse wurde das Schaltwerk im Jahr 2001 durch das Magazin „WirtschaftsWoche” und durch INSEAD zur „Fabrik des Jahres” gekürt. Getaktete Fließfertigungen und Logistik prozesse heutzutage sollen unseren Erfolg auch für die Zukunft nachhaltig sicherstellen. 1993 Weltweit erster wartungsfreier Vakuum-Leistungss chalter für 12 kV First maintenance-free 12 kV vacuum circuit breaker worldwide The introduction of high-voltage SF6 switchgear in 1964 and of mediumvoltage vacuum switching technology in 1976 marked milestones of groundbreaking technology. The constant optimization of manufacturing processes paved the way for the Schaltwerk’s selection as “Factory of the Year” by the “WirtschaftsWoche” magazine and by INSEAD in 2001. Efficient scheduling of production sequences and logistics processes is meant to ensure our long-term success nowadays and in the future as well. 1976 Erster Vakuum-Leistungsschalter für 12 kV First 12 kV vacuum circuit breaker 1964 Erster gasisolierter Hochspannungs schalter Europas Europe’s first gasinsulated highvoltage circuit breaker Meilensteine | Milestones 1964 Erster gasisolierter Hochspannungsschalter Europas 1968Erste gasisolierte 110-kV-Hochspannungsschaltanlage (GIS) 1973Vorstellung des revolutionären Selbst kompressionsprinzips für HochspannungsLeistungsschalter 1974Entwicklung des ersten metallgekapselten, gasisolierten Siemens-Überspannungs ableiters 1975 Inbetriebnahme des HochspannungsFreiluft-Versuchfeldes 1976 Erster Vakuum-Leistungsschalter für Mittelspannung 1968 Erste gasi solierte Schalta nlage für 110 kV First gas-insulated 110 kV switchgear 1982 Erster Überspannungsableiter mit MetallOxid-Varistoren 1993 Weltweit erster wartungsfreier VakuumLeistungsschalter für Mittelspannung 1999 Neue GIS-Generation mit Federspeicher und Unterbrechereinheit mit SelbstKompressionsprinzip 2001 Auszeichnung des Schaltwerkes als „Fabrik des Jahres“ durch das Magazin „WirtschaftsWoche“ und durch INSEAD Europe’s first gas-insulated high-voltage circuit breaker First gas-insulated 110 kV high-voltage switchgear (GIS) Presentation of revolutionary selfcompression principle for high-voltage circuit breaker Development of the first metal-enclosed gas-insulated surge arrester by Siemens Commissioning of the high-voltage outdoor test laboratory First medium-voltage vacuum circuit breaker First surge arrester with metal oxide varistors First maintenance-free 12 kV vacuum circuit breaker worldwide New GIS generation with spring operating-mechanism and interrupter with self-compression technology Selection of the Schaltwerk as “Factory of the Year” by the “WirtschaftsWoche” magazine and by Insead 2008 Erste gasisolierte Schaltanlage für 72,5 kV First gas-insulated 72.5 kV switchgear 2010 Erster Leistungsschalter mit Vakuum- First high-voltage circuit breaker with vacuum interrupter Schaltröhre für Hochspannung 11 2010 Erster Leistungs schalter für Hoch spannung mit Vakuum-Schaltröhren First high-voltage circuit breaker with vacuum interrupter