STEPPING MOTOR DRIVES
Transcription
STEPPING MOTOR DRIVES
SCHRITTMOTOR-ANTRIEBE STEPPING MOTOR DRIVES 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN UND LEISTUNGSANSTEUERUNGEN 3-PHASE STEPPING-MOTORS AND POWER DRIVES 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN UND LEISTUNGSANSTEUERUNGEN 3 PHASE STEPPING MOTORS AND POWER DRIVES CONTENTS Introduction Produkt-Übersicht 3 Phase Stepping motor drives Product Overview with rotation monitoring with holding brake with gearbox with couplings Ordering numbers 24 Power Electronic, PE 24 24 34 for single axis for two axes Ordering numbers EinachsLeistungsansteuerung Single axis power drive D900 ZweiachsLeistungsansteuerung Two axis power drive WDM3-004 D902 325 V 15 17 18 20 21 VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 VRDM 31122 VRDM 31117 VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 6 Nm 4 Nm 2 Nm 6 Nm 4 Nm 2 Nm 15 Nm 10 Nm 6 Nm 4 Nm 2 Nm 325 V 3 Phase Stepping Motors 325 V 7 130 V 4 Einachs-Leistungsansteuerungen Single axis power drives WD3-004 D901 WD3-008 D950 EinachsSteuerung mit LE Single axis controller with PE Positioning Controllers refer to catalogue „Positioning and Sequence controllers“ WDP3-014 Positioningand Sequence controllers refer to catalogue „Positioning and Sequence controllers“ EinachsSteuerung ohne LE Single axis controller without PE VierachsSteuerung ohne LE Four axis controller without PE WP-311 WPM-311 Einzelachsen Single axes Automation refer to catalogue „Automation“ Auslegerachsen Cantilever axes 35 Portalachsen Portal axes Accessories 35 38 39 Cables Plugs Other components 2 MotorDrehgeberkabel Motor encoder cable Pulsrichtungskabel Pulse/direction cable INHALT Einleitung Product Overview 3-Phasen-SchrittmotorAntriebe VRDM 31122 VRDM 31117 15 Nm 10 Nm 325 V 325 V VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 6 Nm 4 Nm 2 Nm 325 V VRDM 31122 VRDM 31117 15 Nm 10 Nm Produkt-Übersicht 4 3-PhasenSchrittmotoren 7 mit Drehüberwachung mit Haltebremse mit Getriebe mit Kupplungen Bestellnummern 15 17 18 20 21 Leistungselektronik, LE 24 für eine Achse für zwei Achsen Bestellnummern EinachsSteuerung mit LE Single axis controller with PE 24 30 34 Positioniersteuerungen siehe Katalog „Positionierund Ablaufsteuerungen“ WDP3-018 ZweiachsSteuerung mit LE Two axis controller with PE Einachs-Steuerungen mit LE Single axis controllers with PE WDPM3-314 WDP3-314 Positionier- und Ablaufsteuerungen WDP3-318 siehe Katalog „Positionierund Ablaufsteuerungen“ Roboter Robots Automation siehe Katalog „Automation“ L i n e a r- R o b o t e r Linear robots Portal-Roboter Portal robots Lüfter/ Fan Zubehör Netzfilter Mains filter Ballastwiderstand Bleed resistor 35 Kabel Stecker sonstige Komponenten 3 35 38 39 EINLEITUNG INTRODUCTION Spitzenleistung zu günstigen Preisen Top performance - low costs Mit dem 5-Phasen-Schrittmotor ermöglichte SIG POSITEC der Schrittmotorentechnik den Sprung in anspruchsvolle Anwendungen. Mit der 3-Phasen-Schrittmotoren-Technologie baut SIG POSITEC diesen Platz in der Antriebstechnik durch konsequente Umsetzung von Erfahrung und Know-how aus. The 5-phase stepping motor which made the stepping motor technology possible in demanding and complex applications was a SIG POSITEC innovation. Now, we are introducing yet another new system: the 3-phase stepping motor. This state-of-the-art stepping motor system represents the entire SIG POSITEC stepping motor technology experience and know-how. Der 3-Phasen-Schrittmotor-Antrieb ist die Synergie aus 2- und 5-Phasen-Technologie Die wichtigsten Forderungen an ein modernes Positioniersystem sind hohe Leistung, günstiger Preis und geringe Geräuschentwicklung. Durch die Möglichkeiten der Elektronik, immer höher integrierte Schaltkreise mit immer mehr Funktionen zu entwickeln, durch moderne Fertigungsverfahren sowie einige innovative Ideen konnten diese Forderungen mit dem neuen 3-PhasenSchrittmotorsystem verwirklicht werden. 3-Phasen-Schrittmotor-Antriebe von SIG POSITEC sind • • • 4 leise Durch die Sinus-Kommutierung und durch den speziellen mechanischen Aufbau läuft der 3-PhasenSchrittmotor im nutzbaren Frequenzbereich sehr leise und nahezu resonanzfrei. stark Durch die optimierte Innengeometrie des Motors wurde eine hohe Leistungsdichte erreicht; d. h. bis zu 50 % mehr Drehmoment gegenüber herkömmlichen Schrittmotoren in vergleichbarer Baugröße. preiswert höhere Leistungsdichte, einfachere Verdrahtung, moderne, kompakte Elektronik und neue Fertigungsverfahren ermöglichen günstige Preise. The 3-phase stepping motor drive: synergy of 2-phase and 5-phase technology The most important demands on state-of-the-art positioning systems are power, cost-effectiveness and lownoise operation. As it becomes possible to develop circuits with ever higher degrees of integration and ever more functions, and with advanced manufacturing methods and a number of innovative ideas, we were able to meet those demands. SIG POSITEC 3-phase stepping motors are • quiet As a result of the sine commutation and the special mechanical design, the 3-phase stepping motor operates smoothly and almost fully resonance-free. • powerful The optimization of the internal geometry of the motor results in greater power - up to 50% more than conventional motors of the same size can produce. • cost-effective Greater power, simpler wiring, advanced, compact electronic components and new production methods keep the prices low. EINLEITUNG INTRODUCTION Schrittmotor und Leistungsansteuerung Ein Schrittmotor-Antrieb besteht aus dem Schrittmotor und der zugehörigen Leistungsansteuerung. Nur wenn Motor und Leistungsansteuerung aufeinander abgestimmt sind, kann die optimale Leistung erreicht werden. Ein 3-Phasen-Schrittmotor-Antrieb besteht aus: Stepping motor and power drive A stepping motor drive consists of the stepping motor itself and a power drive. The motor and the power drive need to be perfectly adapted to each other in order for the system to achieve maximum performance. A 3-phase stepping motor system consists of: • einem 3-Phasen-Schrittmotor; in der Baugröße 90 oder 110 (d.h. die Kantenlänge des Statorflansches beträgt ca. 90 mm bzw. 110 mm) • a size 90 or size 110 3-phase stepping motor (the length of the stator flange is approx. 90 or 110 mm) • einer Leistungsansteuerung für den 3-Phasen-Schrittmotor Einstellbare Schrittzahl Die Schrittzahl des 3-Phasen-Schrittmotor-Antriebes ist einstellbar auf die Schrittzahl eines 2-Phasen-Schrittmotors (mit 200 und 400 Schritten/Umdrehung) und eines 5-Phasen-Schrittmotors (mit 500 und 1000 Schritten/ Umdrehung). Zudem kann über die Micro-Step-Funktion die Schrittzahl um den Faktor 10 (auf 2000, 4000, 5000 und 10000) erhöht werden. Sinusförmige Motorströme Die 3-Phasen-Technik arbeitet nach dem Mikroschrittverfahren mit sinusförmigen Motorströmen. Im Vergleich zur 5-Phasen-Schrittmotorentechnik wurde bei der 3-PhasenSinus-Ansteuerung die Anzahl der Motorstränge bzw. Endstufen um 2 reduziert. Dies spart Kosten – wir geben dies durch den günstigen Preis an Sie weiter. Drehüberwachung 3-Phasen-Schrittmotor-Antriebe sind optional mit Drehüberwachung lieferbar. Ein Überlasten des Motors wird erkannt und über LED und Fehlersignal gemeldet. Systemumgebung Eine übergeordnete Steuereinheit (z.B. Steuerung WP-311) liefert die Signale Puls, Richtung, Tor, Micro-Step und Stromnullung/Stromsteuerung (0-100 %) an die Leistungsansteuerung. Zur Spannungsversorgung der Leistungsansteuerung in Kartenausführung ist ein externes Netzteil mit 130 bzw. 325 VDC erforderlich. Leistungsansteuer-Geräte werden direkt ans Netz angeschlossen. • a power drive for the 3-phase stepping motor Adjustable number of steps The number of steps of a 3-phase stepping motor can be set to that of a 2-phase stepping motor (200/400 steps per revolution) or a 5-phase stepping motor (500/1,000 steps/ revolution). The number of steps per revolution can be multiplied by 10 (to 2000, 4000, 5000 and 10000) using the micro step function. Sine-shaped motor currents The 3-phase technology works on the basis of the micro step principle and uses sine-shaped motor currents. As compared to the 5-phase stepping motor system, the number of phase windings and power stages is reduced by two. This saves costs - your advantage. Rotation monitoring 3-phase stepping motors are optionally available with a rotation monitoring system. An LED and an error signal indicate an overload situation of the motor. System environment A host controller (e.g. WP-311 controller) provides the following signals for the power drive: pulse, direction, gate, micro-step and zero current/current control (0-100%). The power drive board requires an external power supply unit (130 or 325 VDC). Power drives are directly connected to mains. 5 EINLEITUNG INTRODUCTION Produkt-Übersicht 3-PhasenSchrittmotor-Antriebe 6 Product Overview 3 Phase Stepping Motor Drives 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-Phasen-Schrittmotoren-Programm 3-phase stepping motor programme Baugröße und Länge 3-Phasen-Schrittmotoren gibt es in den Baugrößen 90 und 110 (d.h. die Kantenlänge des Statorflansches beträgt ca. 90 oder 110 mm). Innerhalb einer Baugröße unterscheiden sich die Motoren durch ihre unterschiedliche Länge. Die technischen Unterschiede zwischen den einzelnen Motortypen entnehmen Sie bitte der Datenübersicht (Seite 13). Size and length The 3-phase stepping motors are available in two sizes: 90 and 110 (i.e. the length of the stator flange is approx. 90 mm or 110 mm). Motors of the same size also differ in terms of their total lengths. Please refer to the specifications (page 13) for technical details on the individual motors. 2 Wicklungsauslegungen 3-Phasen-Schrittmotoren gibt es in 2 verschiedenen Wicklungsauslegungen • 130-V-Motorwicklung (Typ LN) 2 different designs 3-phase stepping motors are available with two different types of windings: • 130 V- motor winding (type LN) • 325 V- motor winding (type LW) • 325-V-Motorwicklung (Typ LW) Anschlüsse Alle 3-Phasen-Schrittmotoren werden mit Klemmenkasten geliefert. Motoren mit der 130-V-Wicklung sind wahlweise auch mit Litzenanschluß lieferbar; Motoren mit 325-V-Wicklung wahlweise mit Steckanschluß. Varianten Die Motoren haben standardmäßig ein Wellenende; alle Motoren sind aber auch lieferbar mit • zweitem Wellenende. • Planetengetriebe. • angebauter Haltebremse. • integriertem Encoder (für Motoren mit Steckanschluß). Mehr Information darüber finden Sie ab Seite 15. Connections All 3-phase stepping motors come with a terminal box. Motors with 130 V windings are also available with stranded wire connection. Motors with 325 V winding are also available with connector box. Versions The standard 3-phase stepping motor has one shaft end. Optionally, the motors are available with • a second shaft end. • a planetary gearbox. • a holding brake. • integrated encoder (for motors with connector box). Please refer to page 15 and the following pages. 7 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Schaltung 3-Phasen-Schrittmotoren im Dreieck Die Wicklungen der 3-Phasen-Schrittmotoren sind intern zu einem Dreieck geschaltet. Über 3 Anschlüsse werden die Steuerströme von der Leistungsansteuerung eingeprägt. Dreieckschaltung der 3-Phasen-Schrittmotoren/ Triangular circuit arrangement for 3-phase stepping motor Mikroschrittverfahren mit sinusförmiger Ansteuerung Das System aus 3-Phasen-Schrittmotor und Leistungsansteuerung arbeitet nach dem Prinzip der bipolaren Dreieckschaltung (siehe Schaltschema ). Über 3 Halbbrükken ist der Strom so steuerbar, daß er jede Wicklung in beiden Richtungen (bipolar) durchfließen kann. Dadurch wird es möglich, den Strom z. B. nach einer sinusförmigen Treppenfunktion zu steuern. Jede Stufe entspricht hierbei einem Motorschritt. Die Schrittzahl wird bestimmt durch die Anzahl der Stufen je Periode und durch die Polpaarzahl des Motors. Somit ist jede beliebige Schrittzahl möglich. Dieses Verfahren ist bereits bekannt als Mikroschrittverfahren. Das Bestromungsmuster der 3 Motoranschlüsse bei einer Schrittzahl von 1000/Umdrehung zeigt die Grafik “Schaltsequenz”. Wiring principle Triangular arrangement Internally, the windings of the 3-phase stepping motors form a triangular arrangement. The power drive supplies the control currents via three connections. Micro step operation with sine-shaped motor currents The 3-phase stepping motor/power drive system operates according to the principle of the bipolar triangular circuit arrangement (see diagram). Three half bridges allow to control the current in such a way that it can flow through the windings in both directions (bipolar). In this way it is possible to control the current, for example, on basis of a sine-shaped staircase function. Each step of the function corresponds to one motor step. The number of motor steps per revolution is determined by the number of steps per period and the number of motor pole pairs. Therefore, any number of motor steps per revolution is possible. This is known as micro step operation. The "Switching sequence" diagram shows the three connections and the corresponding current pattern with 1,000 steps per revolution. Schaltsequenz bei 1000 Schritten pro Umdrehung/ Switching sequence with 1,000 steps per revolution 8 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Schrittmotoren-Kenngrößen Zur Beurteilung und Auswahl eines Schrittmotors sind bestimmte Kenngrößen und Kennlinien erforderlich. Jeder Schrittmotor hat zusammen mit der Leistungsansteuerung seine spezifischen Eigenschaften, die in Kennlinien dargestellt werden. Zum besseren Verständnis von deren Inhalt und Aussage werden hier die wesentlichen Kenngrößen sowie die Handhabung der Kennlinien erklärt. Die hier verwendeten Begriffe entsprechen der DIN 42021 und werden auch in der Datenübersicht Seite 13 verwendet. Grundlegende Begriffe Schrittwinkel Unter einem Schritt versteht man den Vorgang, bei dem sich die Motorwelle um den Schrittwinkel α, bedingt durch einen Steuerimpuls, dreht. Schrittzahl Die Schrittzahl ist die Anzahl der Rotor-Schritte je Umdrehung. Die Schrittzahl des 3-Phasen-Schrittmotors ist einstellbar. Parameters and characteristics of stepping motors In order to rate and select a stepping motor, you need specific information in the form of parameters and characteristics (curves). Together with its power drive, a stepping motor has specific properties which are represented as characteristics. The basic terms described below will help you interpret these curves and select the required motor. The terminology used in this brochure corresponds to DIN 42021 and is also used in the specification table on page 13. Basic terms Step angle A step is the process during which the motor shaft turns by the step angle α , caused by a control pulse. Number of steps The number of steps is the number of rotor steps per revolution. The number of steps of a 3-phase stepping motor is adjustable. Haltemoment In jeder Schrittposition wird der Rotor aufgrund der elektrischen Gleichstromerregung der Wicklungen festgehalten, sofern sein Haltemoment M H an der Motorwelle nicht überschritten wird. Holding torque In each step position the rotor is arrested due to the electrical excitation (DC) of the windings, unless the holding torque M H is exceeded at the motor shaft. Systematische Winkeltoleranz Die systematische Winkeltoleranz je Schritt ∆α s gibt an, um wieviele Winkelminuten ein Schritt vom Nennschrittwinkel maximal abweichen kann. Systematic angle tolerance The systematic angle tolerance per step ∆α s specifies by how many angle minutes a step may deviate from the nominal step angle. Steuer- und Schrittfrequenz Bei einer kontinuierlichen Folge von Steuerimpulsen mit einer Steuerfrequenz f S wird die Motorwelle ebenfalls eine Folge von Schritten mit der (gleichen) Schrittfrequenz f z ausführen. Control frequency and step frequency With a continuous sequence of control pulses and a control frequency f S the motor shaft will also move by a sequence of steps with the (same) step frequency f z . Drehzahl Ab einer gewissen Steuerfrequenz (abhängig vom Motortyp und der mechanischen Belastung) geht die schrittweise Bewegung der Motorwelle in eine kontinuierliche Drehbewegung über. Es gilt dann für die Drehzahl n des Motors: n = α/360° · f z · 60 min -1 (f z [Hz]) Drehmomente Belastet man die drehende Motorwelle mit einem Lastmoment M L , so wird der Motor der Steuerfrequenz weiter synchron folgen, es sei denn, das Lastmoment übersteigt eine gewisse Grenze, das Betriebsgrenzmoment M Bm . In diesem Fall kann der Rotor der Steuerfrequenz nicht mehr folgen. Die Steuerfrequenz und Schrittfrequenz sind nicht mehr gleich. Bei korrekter Auswahl des Motors und der Ansteuerung tritt dieser Fall nicht auf. Speed of the motor When a certain control frequency is reached (depending on the type of motor and the mechanical load), this step-bystep movement turns into continuous rotation. The following is then true of the speed of the motor: n = α/360° · f z · 60 min -1 (f z [Hz]) Torque If you apply the load moment M L to the rotating motor shaft, the motor will continue to be synchronous with the control frequency, unless this load moment exceeds a specific limit, the maximum operating torque M Bm . In this case, the motor can no longer follow the control frequency, i.e. it lags behind. Control frequency and step frequency are no longer identical. This will not happen if you select the motor and power drive suitable to your task. 9 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Aufbau und Elemente der Detailkennlinie M BM = Betriebsgrenzmoment ML = Lastmoment MH = Haltemoment fs = Steuerfrequenz fAM = Startgrenzfrequenz f Aom = maximale Startfrequenz f Bom = max. Betriebsfrequenz JL = Massenträgheitsmoment der Last Structure and elements of detail characteristics M BM = Maximum operating torque ML = Load torque MH = Holding torque fs = Control frequency f AM = Start frequency f Aom = Maximum start frequency f Bom = Maximum operating frequency JL = Moment of inertia of the load Drehmoment-Kennlinien Torque characteristics Das Betriebsgrenzmoment M BM eines Schrittmotors hängt außer von seiner Baugröße und der Art der elektrischen Ansteuerung vor allem von der Schrittfrequenz ab. Dieser Verlauf wird als Kennlinie für jedes Schrittmotorsystem angegeben. Apart from the motor size, the maximum operating torque M Bm of a stepping motor also depends on the type of electrical drive and, particularly, the step frequency. This relationship is represented by means of a chracteristic (see following pages) for each stepping motor system. Das maximale Betriebsgrenzmoment M Bm kann der Motor bei niedrigen Schrittfrequenzen abgeben, mit zunehmender Schrittfrequenz nimmt das Betriebsgrenzmoment ab. The maximum operating torque M Bm is available at low step frequencies: the higher the frequency, the lower the maximum operating torque. Den durch das Betriebsgrenzmoment gegebenen Betriebsbereich des Motors unterteilt man in den Startbereich und Beschleunigungsbereich. lm Startbereich kann der Motor ohne Schrittfehler einer sprunghaft einsetzenden oder abbrechenden Steuerfrequenz folgen. Im Beschleunigungsbereich darf die Steuerfrequenz nur kontinuierlich verändert werden (Frequenzrampe), damit der Motor nicht außer Tritt fällt. The operating range determined by the maximum operating torque is divided into the starting range and the acceleration range. In the starting range, the motor can follow an abruptly starting or stopping control frequency without step errors. In the acceleration range, the control frequency must be changed continuously (frequency ramp) in order to prevent the motor from desynchronizing. Der Startbereich wird begrenzt durch die Kennlinie der Startgrenzfrequenz f Am (Start-Stop-Kennlinie): Ohne Last kann der Motor mit der maximalen Startfrequenz fA0M anlaufen, bei Belastung geht die Startfrequenz zurück. 10 The starting range is limited by the curve for the start frequency f Am (start/stop-characteristic). Without load the motor can start at the maximum start frequency f A0M , whereas the start frequency decreases with increasing load. Massenträgheitsmoment der Last Mass moment of inertia of the load Die Größe des Startbereichs hängt auch von dem an der Motorwelle wirksamen Massenträgheitsmoment J L der Last ab. Mit zunehmendem J L verschiebt sich die StartStop-Kennlinie zu niedrigeren Frequenzen. Die Start-StopKennline zeigt die Abhängigkeit der maximalen Startfrequenz f Aom vom Lastträgheitsmoment J L . Bei gleichzeitigem Vorhandensein von Lastträgheit und Lastmoment wird die Startgrenzfrequenz f Am ermittelt, indem man die Start-Stop-Kennlinie im Drehmomentdiagramm parallel nach links verschiebt, bis die maximale Startfrequenz f A0M der im J L - Diagramm ermittelten entspricht (siehe Abbildung). The starting range also depends on the mass moment of inertia J L effective at the motor shaft. As J L increases, the start/stop-characteristic indicates lower frequencies. A further motor characteristic represents this interdependency. This curve shows the relationship between the maximum start frequency f Aom and the moment of inertia of the load J L . If you have load inertia and load moment at the same time and want to determine the start frequency f AM , you must shift the start/stop-characteristic in the torque diagram horizontally to the left until the maximum start frequency f A0M corresponds to that determined in the J L diagram (see illustration on this page). 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Detailkennlinien Zur Aufnahme der Kennlinien wurden die Motoren mit der jeweils angegebenen Leistungsansteuerung betrieben. Für die Messungen wurde die Schrittzahl auf 1000 Schritte/Umdrehung eingestellt. Dargestellt sind jeweils folgende Kennlinien • Betriebsgrenzmoment-Kennlinie • Start-Stop-Kennlinie (Startfrequenz in Abhängigkeit des Lastmoments) • Lastträgheitsmoment-Kennlinie für Start-Stop-Betrieb Detail Characteristics For determining the characteristics, the motors were driven with the power drives indicated. The number of steps was set to 1,000 steps/ revolution. The curves are: • Maximum operating torque • Start/stop characteristic (start frequency in relation to the load torque) • Maximum moment of inertia of the load in start/stop operation Motor VRDM 397/50 LN. VRDM 397/50 LW. Leistungsansteuerung/ Power Drive D900: 4,4 A/130 V D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 1,8 A/325 V Leistungsansteuerung/ Power Drive D900: 5 A/130 V D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 2 A/325 V Motor VRDM 3913/50 LN. VRDM 3913/50 LW. Leistungsansteuerung/ Power Drive D900: 5 A/130 V D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 2,3 A/325 V Motor VRDM 3910/50 LN. VRDM 3910/50 LW. 11 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Motor VRDM 31117/50 LW. 12 Leistungsansteuerung/ Power Drive D950/WD3-008: 4,1 A/325 V Motor VRDM 31122/50 LW. Leistungsansteuerung/ Power Drive D950/WD3-008: 4,8 A/325 V 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Technische Daten/ Specifications Size Baugröße 90 Motor type, VRDM.. Motortyp, VRDM.. 110 397..LN. 397..LW. 3910..LN. 3910..LW. 3913..LN. 3913..LW. 31117..LW. 31122..LW. Schrittzahl Number of steps z Schrittwinkel Step angle α ° max. Drehmoment Max. torque Mm Ncm 200 400 600 1200 1650 Haltemoment Holding torque MH Ncm 226 452 678 1392 1914 Rotorträgheitsmoment Moment of inertia of rotor JR kgcm² 1,1 2,2 3,3 10,5 16 ∆α s ‘ f Aom kHz System. Winkeltoleranz/Schritt 1 ) System. angle tolerance/step 1 ) Max. Startfrequenz Max. start frequency 1 1 ) ) 200 / 400 / 500 / 1000 2000 / 4000 / 5000 / 10000 1,8 / 0,9 / 0,72 / 0,36 0,18 /0,09 / 0,072 / 0,036 ±6 5,3 4,7 Nennstrom/Zuleitung Nominal current/winding I w A 4,4 1,75 5,0 2,0 5,0 2,25 4,1 4,75 Widerstand/Wicklung Resistance/winding Rw Ω 1,0 6,5 1,2 5,8 1,3 6,5 1,8 1,9 Stromanstiegszeitkonstante Time constant of current rise τ ms Zulässige dynamische axial 2 ) Wellenbelastung radial Max shaft load ~7 N ~60 N ~100 ~9 ~60 ~60 ~100 3 4 ~10 ~60 ~60 ~100 ~100 ~110 3 4 3 ~22 ~60 Gewicht (ca.) Weight approx. G kg 1,65 ) 2,05 4 ) 2,05 ) 2,7 ) 3,1 4 ) 3,1 ) 3,8 ) 4,2 4 ) Motorspannung Motor voltage U V 130 325 130 325 130 ~22 ~60 ~110 4 4,2 ) 325 1 ) Gemessen bei 1000 Schritten/Umdrehung 1 ) Measured at 1,000 steps per revolution. 2 ) Am halben Wellenaustritt (ab Motorflansch) angreifend, abweichende Belastungsanforderung auf Anfrage 2 ) At half shaft length (from mounting flange), please inquire about different loads. 3 ) Weight of motor with stranded wire connection. 3 ) Gewicht der Motorausführung mit Litzenanschluß 4 ) Weight of motor with terminal box. 4 ) Gewicht der Motorausführung mit Klemmenkasten ~300 4 8,0 ) 114 ) 325 325 . Gemeinsame Eigenschaften aller Baugrößen • Prüfspannung nach VDE 0530 The following specifacations apply to all motors: • Test voltage according to VDE 0530 • Schutzart IP41 am Wellenaustritt vorn • Protection IP41 at the front shaft exit. • Schutzart IP56 bei Motorausführung mit Klemmenkasten • Protection IP56 on motor version with terminal box • Isolierstoffklasse F • Run-out and perpendicularity as per DIN 42955N • Insulation class F • Wellenschlag- und Planlaufgenauigkeit nach DIN 42955 N 13 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Typ /Type L d VRDM 397 67,5 12 h6 VRDM 3910 97,5 12 h6 VRDM 3913 127,5 14 h6 Maßbild in mm/ Outline drawing in mm VRDM 39./50 LN mit Litzen/ with stranded wire connection VRDM 311xx mit Paßfeder VRDM 311xx with feather key Typ / Type VRDM VRDM VRDM VRDM VRDM 397 3910 3913 31117 31122 L L1 L2 110 140 170 180 228 30 30 30 40 40 10 10 10 14 14 L3 30 30 30 40 40 ±1,5 ±1,5 ±1,5 ±1,5 ±1,5 L4 L5 H1 H2 22,6 22,6 22,6 25,6 25,6 2 2 2 3 3 70 70 70 89 89 85 85 85 110 110 d1 60 60 60 56 56 h8 h8 h8 h7 h7 d2 12 h6 12 h6 14 h6 19 j6 19 j6 d3 14 14 14 19 19 h6 h6 h6 h7 h7 d4 6,5 6,5 6,5 9 9 Maßbild in mm / Outline drawing in mm VRDM 3.../50 LN, VRDM 3.../50 LW mit Klemmenkasten/ with terminal box VRDM 311xx mit Paßfeder VRDM 311xx with feather key Abmessungen siehe Maßbild Motor mit Klemmenkasten (Bild oben) Maßbild in mm / Outline drawing in mm VRDM 3.../50 LW mit Steckanschluß/ with connector box 14 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-Phasen-Schrittmotoren mit Drehüberwachung 3 Phase Stepping Motors with Rotation Monitoring Zur Fehlerauswertung bei Blockieren oder Überlastung des Motors können die Leistungsansteuerungen (D901, D950, WD3-004, WD3-008) optional mit Drehüberwachungsfunktion geliefert werden. Voraussetzung ist die Verwendung eines Motors mit Drehgeber. Motoren werden optional für diese Anwendung mit Drehgeber ausgestattet. Dieser ist im Steckerkasten montiert – die Motorlänge bleibt unverändert. The power drives are available with an electronic motor rotation monitoring system which allows the unit to evaluate errors caused by a stalled or overloaded motor. This requires an encoder in the motor which is optionally available. The encoder is contained in the connector box, i.e. the length of the motor does not change. Datenübersicht Drehgeber Encoder specification Drehgebersystem 1.000 Encoder system 1,000 Auflösung mit Einfachauswertung der Signalflanken 1.000 Resolution with single evaluation of signal edges 1,000 Indeximpuls 1 x pro Umdrehung Index pulse 1 x per revolution Ausgang 2-Kanäle Output 2 channels Signale A,B,I, A, B, I Signals A,B, I, A, B, I Impulsform Rechteck Pulse shape Rectangular Versorgungsspannung 5 V ± 10 % Supply voltage 5 V ± 10 % Versorgungsstrom 0,15 A Supply current 0.15 A 15 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS ACHTUNG! Damit bei Z-Achsen mit Haltebremse eine sichere Funktion gewährleistet ist, darf das statische Lastmoment maximal 25 % des Haltemoments des Motors betragen. CAUTION! In order to ensure reliable functioning of the Z axes with holding brakes, the statical loading torque should not exceed a maximum of 25 % of the motor holding torque. 3-Phasen-Schrittmotoren mit Haltebremse 3-Phase Stepping Motors with Holding Brake Die Haltebremsen dienen normalerweise zur Fixierung der Position nach Abschalten des Motorstromes. In Notfällen, wie z. B. nach Stromausfall oder bei NOT-Aus, setzen sie den Antrieb still und tragen damit wesentlich zur Sicherheit bei. Die Fixierung ist im wesentlichen erforderlich bei Drehmomentbelastung durch Gewichtskräfte, z. B. Z-Achsen in der Handhabungstechnik. The holding brakes are used to hold the motor in position when the motor current is switched off. In cases of emergency, e.g. power failure or EMERGENCY OFF, they stop the drive, thus contributing to the safety of the system. The brakes are required for applications in which gravity forces play a role, e.g. Z axes in handling systems. Funktion Die Haltebremsen sind als elektromagnetische Federdruckbremsen ausgebildet. Zum Lösen der Bremse muß diese nach dem Bestromen des Motors elektrisch erregt werden. Um eine zu starke Erwärmung zu vermeiden, kann der Erregerstrom nach Anzug der Bremse reduziert werden (Schaltungsvorschlag siehe Abbildung unten). Function The holding brakes are designed as electromagnetic spring pressure brakes. ln order to disengage the brake, it must be electrically excited when the motor current is switched on. To avoid high temperature of the brake, the current for the brake is reduced to holding voltage after the brake is engaged (see chart). Schaltungsvorschlag zur Reduzierung der Verlustleistung in der Haltebremse Example of a circuit to reduce dissipation of the holding brake Leistungsdaten der Haltebremse Performance Data of Holding Brake Art Specifications Motor-Baugröße 110 Nominal voltage (Power supply via Pin 1 and 2) 24 V 24 V 16 Nm Holding torque 6 Nm 16 Nm Power consumption 24 W 32 W Moment of inertia 0,2 kgcm² 0,35 kgcm² On (disengage brake) 35 ms 65 ms Off (engage brake) 15 ms 15 ms 110 Nennspannung (Versorgung über Pin 1 und 2) 24 V 24 V Haltemoment 6 Nm El. Anzugsleistung 24 W 32 W Trägheitsmoment 0,2 kgcm² 0,35 kgcm² Switching Times Schaltzeiten 16 Motor - size 90 90 Ein (Bremse lösen) 35 ms 65 ms Aus (Bremse schließen) 15 ms 15 ms 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-Phasen-Schrittmotoren mit Haltebremse 3-Phase Stepping Motors with Holding Brake Haltebremse Holding brake Typ / Type VRDM VRDM VRDM VRDM VRDM 397 3910 3913 31117 31122 D L 83,5 83,5 83,5 103 103 46,5 46,5 46,5 52,7 52,7 Maßzeichnung: 3-Phasen-Schrittmotor in Klemmenkasten-Ausführung mit Haltebremse Outline drawing of 3-phase stepping with terminal box and holding brake Typ / Type VRDM VRDM VRDM VRDM VRDM 397 3910 3913 31117 31122 D L α 83,5 83,5 83,5 103 103 46,5 46,5 46,5 52,7 52,7 60 ° 60 ° 60 ° 30 ° 30 ° Maßzeichnung: 3-Phasen-Schrittmotor in Steckerkasten-Ausführung mit Haltebremse Outline drawing of 3-phase stepping with connector box and holding brake 17 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-Phasen-Schrittmotoren mit Getriebe 3-Phase Stepping Motors with Gearbox Robuste, spielarme Planetengetriebe mit unterschiedlichen Übersetzungsverhältnissen erweitern den Drehmomentbereich der 3-Phasen-Schrittmotoren. Robust and precise planetary gearboxes with different ratios extend the torque range of 3-phase stepping motors. Planetengetriebe PL50 für VRDM 39.. Planetary gearbox PL 50 for VRDM 39.. Getriebeart Gear type Dauerbelastbarkeit Zulässige Radiallast Zulässige Axiallast Standardverdrehflankenspiel Standarduntersetzungen Wirkungsgrad Gehäusematerial Oberfläche Wellenmaterial Lagerung Abdichtung am Wellenaustritt Schmierung Gewicht Max. continuous load Max. radial load Max. axial load Standard circumferential backlash Standard gear reductions Efficiency Housing material Surface Shaft material Bearings Sealing at shaft Lubrication Weight planetary gearbox, single-stage 50 Nm 500 Nm 250 Nm motor shaft/gear output shaft: < 15' 3:1 ; 5:1 ; 10:1 ~0.85 aluminum black eloxed C 45 roller bearings shaft sealing ring life-time lubrication 2.10 kg Planetengetriebe PL100 für VRDM 311.. Planetary gearbox PL 100 for VRDM 311.. Getriebeart Gear type Dauerbelastbarkeit Zulässige Radiallast Zulässige Axiallast Standardverdrehflankenspiel Standarduntersetzungen Wirkungsgrad Gehäusematerial Oberfläche Wellenmaterial Lagerung Abdichtung am Wellenaustritt Schmierung Gewicht Planetengetriebe, 1stufig 100 Nm 1100 N 2000 N Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <20' 3:1; 5:1; 10:1 ~ 0,85 Aluminium schwarz eloxiert C 45 Wälzlager Wellendichtring auf Lebensdauer 8,50 kg Max. continuous load Max. radial load Max. axial load Standard circumferential backlash Standard gear reductions Efficiency Housing material Surface Shaft material Bearings Sealing at shaft Lubrication Weight planetary gearbox, single-stage 100 Nm 1100 Nm 2000 Nm motor shaft/gear output shaft: < 20' 3:1 ; 5:1 ; 10:1 ~0.85 aluminum black eloxed C 45 roller bearings shaft sealing ring life-time lubrication 8.50 kg Planetengetriebe PL115 für VRDM 31122 Planetary gearbox PL 115 for VRDM 31122 Getriebeart Gear type Dauerbelastbarkeit Zulässige Radiallast Zulässige Axiallast Standardverdrehflankenspiel Standarduntersetzungen Wirkungsgrad Gehäusematerial Oberfläche Wellenmaterial Lagerung Abdichtung am Wellenaustritt Schmierung Gewicht 18 Planetengetriebe, 1stufig 50 Nm 500 N 250 N Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <15' 3:1; 5:1; 10:1 ~ 0,85 Aluminium schwarz eloxiert C 45 Wälzlager Wellendichtring auf Lebensdauer 2,10 kg Planetengetriebe, 1stufig 125 Nm 3200 N 6500 N Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <10' 10:1 ~ 0,92 Aluminium schwarz eloxiert C 45 Wälzlager Wellendichtring auf Lebensdauer 8,50 kg Max. continuous load Max. radial load Max. axial load Standard circumferential backlash Standard gear reductions Efficiency Housing material Surface Shaft material Bearings Sealing at shaft Lubrication Weight planetary gearbox, single-stage 125 Nm 3200 Nm 6500 Nm motor shaft/gear output shaft: < 10' 10:1 ~0.92 aluminum black eloxed C 45 roller bearings shaft sealing ring life-time lubrication 8.50 kg 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-PhasenSchrittmotor VRDM 39xx mit Getriebe PL 50 3-phase stepping motor VRDM 39xx with planetary gearbox PL 50 3-PhasenSchrittmotor VRDM 311xx mit Getriebe PL100 3-phase stepping motor VRDM 311xx with planetary gearbox PL100 3-PhasenSchrittmotor VRDM 31122 mit Getriebe PL115 3-phase stepping motor VRDM 31122 with planetary gearbox PL115 Datenübersicht / Specifications 3-Phasen-Schrittmotor 3-phase Stepping Motor Übersetzung i GetriebeGewicht Zulässige Radiallast Gear Weight Max. ratio i radial load Einheit Unit [kg] [N] mit Planetengetriebe PL50/ with planetary gearbox PL50 VRDM 397 VRDM 3910 3:1 2,1 500 VRDM 3913 VRDM 397 VRDM 3910 5:1 2,1 500 VRDM 3913 VRDM 397 VRDM 3910 10:1 2,1 500 VRDM 3913 mit Planetengetriebe PL100 /with planetary gearbox PL100 VRDM 31117 3:1 8,5 1100 VRDM 31122 VRDM 31117 5:1 8,5 1100 VRDM 31122 VRDM 31117 10:1 8,5 1100 mit Planetengetriebe PL115/with planetary gearbox PL115 VRDM 31122 10:1 8,5 3200 Zulässige Axiallast Wirkungsgrad Getriebeträgheitsmoment J Moment of inertia J [kgcm²] MaximalesDrehmoment M Max. axial load [N] Efficiency 250 ~0,9 0,33 250 ~0,9 0,21 250 ~0,9 0,16 2000 ~0,85 1,5 2000 ~0,85 0,7 2000 ~0,85 0,5 102 6500 ~0,92 0,5 151,8 Max. Torque M [Nm] PL50 5,1 10,2 15,3 8,5 17,0 25,5 17,0 34,0 51,0 PL100 30,6 42,1 51 70,1 19 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS 3-Phasen-Schrittmotoren mit Kupplungen Verdrehsteife Kupplungen Das Betriebsverhalten eines Schrittmotorantriebes wird durch die mechanische Verbindung zwischen der Motorwelle und der anzutreibenden Last wesentlich beeinflußt. Für solche hochauflösende Positionierantriebe sollten vor allem verdrehsteife Kupplungen (z. B. Faltenbalg- oder Lamellenkupplungen) verwendet werden. Flexible Kupplungen Bei geringeren Anforderungen an die Positioniergenauigkeit können auch flexible Kupplungen eingesetzt werden. Diese haben den Vorzug, daß sie Fluchtfehler zwischen den Wellen gut ausgleichen. Andere Kupplungen Auch Schrumpf-, Klebe- (z.B. Loctite 648) oder SpannstiftVerbindungen können sinnvoll sein. Ungeeignete Kupplungen Spielbehaftete Kupplungen sind in der Regel ungeeignet. Die Pendelungen im Schrittbetrieb bei kleiner Drehzahl führen unweigerlich zu starken Geräuschen oder sogar zur Beschädigung der Kupplung. Grundsätzlich sollte die Verbindung der Kupplung mit der Welle kraftschlüssig sein (Spannzangen- oder Klemmverbindung). Keinesfalls sollte die Paßfeder an der Motorwelle das Drehmoment übertragen! Muß die Wellenverbindung leicht demontierbar sein, so empfehlen sich steckbare Kupplungen. Radiale und axiale Belastung Wird die Motorwelle durch radiale oder axiale Kräfte belastet (z. B. durch Riemenscheibe oder Ritzel eines Getriebes), so müssen die zulässigen Grenzwerte (Tabelle auf Seite 13) eingehalten werden. Bei darüber hinausgehenden Belastungsanforderungen sollten Sie sich mit Ihrem BERGER LAHR Fachberater in Verbindung setzen. Empfohlene Kupplungen (Beispiele) Verdrehsteife Kupplungen für Antriebe mit hohen Anforderungen an Dynamik und Positioniergenauigkeit • Faltenbalgkupplung (Fa. Gerwah, Großwallstadt, TeI. 06022/22040) • Thomaskupplung (Fa. Rexnord, Dortmund, TeI. 0231/821065) • Federstegkupplung (Fa. Überlastungs- und Verbindungssysteme, Obernburg, TeI. 06022/38108) Flexible Kupplungen bei weniger hohen Anforderungen: • Control-Flex-Kupplung (Fa. Schmidt, Wolfenbüttel, Tel. 05331/46005) • Rotex-Kupplung (Fa. Kupplungstechnik, Rheine, Tel. 05971/7981) • Serie-S-Kupplung (Fa. Tschan, Antriebstechnik, Neunkirchen-Saar, TeI.06821/8660) Weitergehende Informationen insbesondere zur Dimensionierung von Kupplungen sind der DIN 740 Teil 2 sowie den Unterlagen der Hersteller zu entnehmen. 20 3-Phase Stepping Motors with Couplings Torsion-resistant couplings The type ot mechanical connection between the motor shaft and the load to be driven has considerable impact on the operating behaviour of a stepping motor system. We recommend using torsion-resistant couplings (such as bellow-type or multiple-disc couplings) for high-resolution positioning systems. Flexible couplings Flexible couplings may be used in case of less exacting demands on the positioning accuracy. Such couplings are advantageous inasmuch as they compensate for misaligned shafts. Other couplings Other couplings such as shrink connections, glued connections (e.g. Loctite 648) or spring pin connections may also be useful. Unsuitable couplings Couplings with slackness are not suitable. Oscillations during step operation at low speeds always cause considerable noise and may even damage the coupling. A frictional connection between shaft and coupling should always be used (clamp or collet system). The square key at the motor shaft must never transmit the torque! If you require an easily dismountable connection, we suggest using plug-type couplings. Axial or radial forces If axial or radial forces affect the motor shaft (e.g. pulley or pinion of a gearbox), the maximum permissible values must not be exceeded (see table on page 13). Please consult your BERGER LAHR representative in case of higher loads. Recommended couplings (examples) Torsion-resistant couplings for driving systems with high demands on positioning accuracy and dynamics • Bellow-type coupling (Gerwah GmbH, Großwallstadt, phone +49-6022/22040) • Thomas coupling (Rexnord GmbH, Dortmund, phone +49-231/821065) • Spring-pin-coupling (Überlastungs- und Verbindungssysteme GmbH, Obernburg, phone +49-6022/38108) Flexible couplings for less exacting demands • Control-Flex coupling (Schmidt GmbH, Wolfenbüttel, phone +49-5331/46005) • Rotex coupling (Kupplungstechnik GmbH, Rheine, phone +49-5971/7981) • Serie-S coupling (Tschan Antriebstechnik GmbH, Neunkirchen-Saar, phone +49-6821/8660). Refer to DIN 740 part 2 and the documentations of the coupling manufacturers for further information especially for dimensioning of couplings. 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Bestellnummern / Ordering numbers 3-Phasen-Schrittmotoren mit 130-V-Wicklung / 3-Phase Stepping Motors with 130 V windings Motor Typ / Type Anschluß Connection VRDM 397/50 .. ..LNA ..LNB Litze, seitlich Klemmkasten Wire, on side Terminal box VRDM 3910/50 .. VRDM 3913/50 .. ..LNA Litze, seitlich Wire, on side ..LNB Klemmkasten Terminal box ..LNA Litze, seitlich Wire, on side ..LNB Klemmkasten Terminal box 521 260 15 200 526 260 15 200 521 270 15 200 526 270 15 200 521 260 15 300 526 260 15 300 521 270 15 300 526 270 15 300 Ohne Getriebe / Without Gearbox 1 Wellenende 521 250 15 200 526 250 15 200 1 shaft end 2. Wellenende 521 250 15 300 526 250 15 300 2nd shaft end Bremse, nur 528 250 15 300 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 528 260 15 300 528 270 15 300 Mit Getriebe PL50, 3:1 / With Gearbox PL50, 3:1 1 Wellenende 530 250 15 102 536 250 15 002 1 shaft end 2. Wellenende 536 250 15 102 536 250 15 102 2nd shaft end Bremse, nur 538 250 15 202 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 530 260 15 102 536 260 15 002 530 270 15 102 536 270 15 002 531 260 15 102 536 260 15 102 531 270 15 102 536 270 15 102 538 260 15 202 538 270 15 202 Mit Getriebe PL50, 5:1 / With Gearbox PL50, 5:1 1 Wellenende 530 250 15 103 536 250 15 003 1 shaft end 2. Wellenende 531 250 15 103 536 250 15 103 2nd shaft end Bremse, nur 538 250 15 203 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 530 260 15 103 536 260 15 003 530 270 15 103 536 270 15 003 531 260 15 103 536 260 15 103 531 270 15 103 536 270 15 103 538 260 15 203 538 270 15 203 Mit Getriebe PL50, 10:1 / With Gearbox PL50, 10:1 1 Wellenende 530 250 15 109 536 250 15 009 1 shaft end 2.Wellenende 531 250 15 109 536 250 15 109 2nd shaft end Bremse, nur 538 250 15 209 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 530 260 15 109 536 260 15 009 530 270 15 109 536 270 15 009 531 260 15 109 536 260 15 109 531 270 15 109 536 270 15 109 538 260 15 209 538 270 15 209 21 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Bestellnummern / Ordering numbers 3-Phasen-Schrittmotoren mit 325-V-Wicklung/ 3-Phase Stepping Motors with 325 V windings Motor VRDM 397/50 .. Typ / Type Anschluß ..LWB Klemmen ..LWC Stecker Connection Terminal Plug VRDM 3910/50 .. ..LWC Stecker + Encoder Plug + Encoder ..LWB Klemmen ..LWC Stecker Terminal Plug ..LWC Stecker + Encoder Plug + Encoder VRDM 3913/50 .. ..LWB Klemmen ..LWC Stecker Terminal Plug ..LWC Stecker + Encoder Plug + Encoder Ohne Getriebe / Without Gearbox 1 Wellenende 1 shaft end 526 250 35 200 524 250 35 200 525 250 35 600 526 260 35 200 524 260 35 200 525 260 35 600 526 270 35 200 524 270 35 200 525 270 35 600 2. Wellenende 2nd shaft end 526 250 35 300 524 250 35 300 525 250 35 700 526 260 35 300 524 260 35 300 525 260 35 700 526 270 35 300 524 270 35 300 525 270 35 700 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 528 250 35 300 528 250 35 400 525 250 35 800 528 260 35 300 528 260 35 400 525 260 35 800 528 270 35 300 528 270 35 400 525 270 35 800 536 260 35 002 534 260 35 202 535 260 35 602 536 270 35 002 534 270 35 202 535 270 35 602 536 260 35 102 534 260 35 302 536 270 35 102 534 270 35 302 538 260 35 202 535 260 35 402 535 260 35 802 538 270 35 202 535 270 35 402 535 270 35 802 536 260 35 003 534 260 35 203 535 260 35 603 536 270 35 003 534 270 35 203 535 270 35 603 536 260 35 103 534 260 35 303 536 270 35 103 534 270 35 303 538 260 35 203 535 260 35 403 535 260 35 803 538 270 35 203 535 270 35 403 535 270 35 803 536 260 35 009 534 260 35 209 535 260 35 609 536 270 35 009 534 270 35 209 535 270 35 609 536 260 35 109 534 260 35 309 536 270 35 109 534 270 35 309 538 260 35 209 535 260 35 409 538 270 35 209 535 270 35 409 Mit Getriebe PL50, 3:1 / With Gearbox PL50, 3:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 250 35 002 534 250 35 202 2. Wellenende 2nd shaft end 536 250 35 102 534 250 35 302 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 250 35 202 535 250 35 402 535 250 35 602 535 250 35 802 Mit Getriebe PL50,5:1 / With Gearbox PL50, 5:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 250 35 003 534 250 35 203 2. Wellenende 2nd shaft end 536 250 35 103 534 250 35 303 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 250 35 203 535 250 35 403 535 250 35 603 535 250 35 803 Mit Getriebe PL50, 10:1 / With Gearbox PL50, 10:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 250 35 009 534 250 35 209 2. Wellenende 2nd shaft end 536 250 35 109 534 250 35 309 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 250 35 209 535 250 35 409 22 535 250 35 609 535 250 35 809 535 260 35 809 535 270 35 809 3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN 3-PHASE STEPPING MOTORS Bestellnummern / Ordering numbers 3-Phasen-Schrittmotoren mit 325-V-Wicklung / 3-Phase Stepping Motors with 325 V windings Motor VRDM 31117/50 .. Typ / Type Anschluß ..LWB Klemmen ..LWC Stecker Connection Terminal Plug VRDM 31122/50.. ..LWC Stecker + Encoder Plug + Encoder ..LWB Klemmen ..LWC Stecker Terminal Plug ..LWC Stecker + Encoder Plug + Encoder Ohne Getriebe / Without Gearbox 1 Wellenende 1 shaft end 526 280 35 000 524 280 35 000 525 280 35 500 526 290 35 000 524 290 35 000 525 290 35 500 2. Wellenende 2nd shaft end 521 280 35 000 524 280 35 100 525 280 35 600 521 290 35 000 524 290 35 100 525 290 35 600 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 528 280 35 000 528 280 35 100 525 280 35 700 528 290 35 000 528 290 35 100 525 290 35 700 Mit Getriebe PL100, 3:1 / With Gearbox PL100, 3:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 280 35 002 534 280 35 002 535 280 35 502 536 290 35 002 534 290 35 002 535 290 35 502 2. Wellenende 2nd shaft end 531 280 35 002 534 280 35 102 535 280 35 602 531 290 35 002 534 290 35 102 535 290 35 602 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 280 35 002 538 280 35 102 535 280 35 702 538 290 35 002 538 290 35 102 535 290 35 702 Mit Getriebe PL100, 5:1 / With Gearbox PL100, 5:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 280 35 003 534 280 35 003 535 280 35 503 536 290 35 003 534 290 35 003 535 290 35 503 2. Wellenende 2nd shaft end 531 280 35 003 534 280 35 103 535 280 35 603 531 290 35 003 534 290 35 103 535 290 35 603 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 280 35 003 538 280 35 103 535 280 35 703 538 290 35 003 538 290 35 103 535 290 35 703 Mit Getriebe PL100, 10:1 / With Gearbox PL100, 10:1 Getriebe PL115, 10:1 / Gearbox PL115, 10:1 1 Wellenende 1 shaft end 536 280 35 009 534 280 35 009 535 280 35 509 536 290 35 009 534 290 35 009 535 290 35 509 2. Wellenende 2nd shaft end 531 280 35 009 534 280 35 109 535 280 35 609 531 290 35 009 534 290 35 109 535 290 35 609 Bremse, nur 1 Wellenende Brake, only 1 shaft end 538 280 35 009 538 280 35 109 535 280 35 709 538 290 35 009 538 290 35 109 535 290 35 709 23 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Anschlußstecker für / Connectors for Steuerung / control Motor / motor Versorgungsspannung / supply voltage Bereitschaftsrelais / ready relay Wahlschalter Motorphasenstrom Selector motor phase current Hakenschalter zur Einstellung der Schrittzahl und derStromabsenkung Hook switch for setting the number of steps and current reduction Einachs-Leistungsansteuerung D900 für 19"-3-HE-Rack Single axis power D 900 for 19"-3-HU-rack Die 3-HE-Leistungsansteuerung D900 ist eine Einachsansteuerung für 3-Phasen-Schrittmotoren der Baugröße 90 mit 130-V-Motorwicklung. D 900 is a 3 HU single axis power drive for size 90 3-phase stepping motors with 130 V motor windings. Signale Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch von der Leistungsansteuerung getrennt. Die D900 verarbeitet die Steuersignale • • • • • Puls Richtung Tor Micro-Step Stromnullung Der Steuersignalpegel kann je nach Kartenvariante 24 V oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der übergeordneten Steuerung Betriebsbereitschaft. Einstellmöglichkeiten und Anzeigen Der Phasenstrom kann auf Werte zwischen 1,35 A und 5,5 A eingestellt werden. Die Motor-Schrittzahl läßt sich auf 200, 400, 500 oder 1000 Schritte pro Umdrehung einstellen, im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000 oder 10.000. Zudem ist Stromabsenkung (Reduzierung des Motorstroms auf 60 % bei Motorstillstand) einstellbar. Über LEDs werden Betriebszustände und Störungen angezeigt. 130 VDC Spannungsversorgung Die Spannungsversorgung der D900 erfolgt durch ein externes 130 V DC-Netzteil. Montage in 19"-3-HE-Rack Die Karte ist für den Einschub in ein 19"-3-HE-Rack konzipiert. 24 Signals The control signals are galvanically isolated from the power drive via opto coupler. D 900 processes the following control signals • pulse • direction • gate • micro step • zero current Depending on the board version, the control signal level can be 24 V or 5 V. A relay contact provides a ready signal to a host controller. Settings and indicators The phase current can be set within the range from 1.35 A to 5.5 A. In addition, you can select the number of steps (200, 400, 500, 1,000 per revolution or via micro step up to 10.000 steps) and the current reduction (reduction of the motor current to 60% when the motor is idle). LEDs indicate operating states and errors. 130 VDC power supply The board requires an external 130 VDC power supply unit. 19" rack mounting The board is designed for standard 19" rack mounting (3 HU). LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Specifications Technische Daten Versorgung Versorgungsspannung Stromaufnahme Max. Verlustleistung Versorgungskabel: Länge 80 -140 VDC typisch 2,5 A; max. 4 A 40 W max. 0,5 m; verdrillt Motoranschluß Phasenstrom Motorspannung Motorkabel: Länge/Querschnitt 1,35 A bis 5,5 A 3 x 130 V max. 50 m/ 1,5 mm² Signalanschluß Signaleingänge: Puls, Richtung, Tor, Stromnullung, Micro-Step optoentkoppelt, gegen Verpolung geschützt Karte Signalspannung U high Signalspannung U low Eingangswiderstand D900.X0 20 V bis 30 V <3V 2000 Ω D900.X1 * 2,5 V bis 5,25 V < 0,4 V 150 Ω * Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz bis 200 kHz bei Puls-Verhältnis 1:1 Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar: Standard 200, 400, 500, 1000 Micro-Step 2000, 4000, 5000, 10000 Schrittfrequenz max. 200 kHz Signalausgang: Bereitschaft Relaiskontakt 36 VDC, 10 mA bis 200 mA Widerstandslast Geräteschutz Schutzart IP 00 nach EN 60 529 Schutzschaltungen für Übertemperatur, Kurzschluß zwischen Motorphasen, Unterspannung der Versorgung, Überspannung der Versorgung (beim Bremsbetrieb) Mechanische Daten Abmessungen Einfach-Europa (100 x 160 x 51 mm) Gewicht ca. 500 g Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Lagertemperatur 0 °C bis +50 °C -25 °C bis +70 °C Supply Supply voltage Input current Max. power loss Length supply cable 80 - 140 VDC typical 2.5 A, max. 4 A 40 W 0.5 m max; twisted Motor connection Phase current Motor voltage Motor cable: length/cross section 1.35 A to 5.5 A 3 x 130 V 50 m max/1.5mm² Signal connection Signal inputs: pulse, direction, gate, zero current, micro step Opto-isolated, safe against incorrect poling Board Signal voltage U high Signal voltage U low Input resistance D900.X0 20 V to 30 V <3V 2000 Ω D900.X1 2.5 V to 5.25 V < 0.4 V 150 Ω * Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequecy 50 kHz to 200 kHz at pulse-ratio 1:1 Number of steps, adjustable in steps per revolution standard 200, 400, 500 or1000 Micro-step 2000, 4000, 5000 or 10000 Step frequency max. 200 kHz Signal output ready relay contact 36 VDC, 10 mA to 200 mA resistance load Protection of the device Protection IP 00 according to EN 60 529 Protection circuits for overtemperature, short circuit between motor phases, low voltage from supply unit, overvoltage from supply unit (during braking) Mechanical specifications Dimensions Eurocard (100 x 160 x 51 mm) Weight approx. 500 g Ambient conditions Ambient temperatures 0 °C to +50 °C Storage temperature -25 °C to +70 °C 25 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES WD3-004, WD3-008 Drehgeber- und Signalanschlüsse für Drehüberwachung (Option) Encoder and signal connection for rotation monitoring (option) Netzanschluß Mains Signalanschluß Signal connection DIP-Schalter für Schrittzahl, Stromabsenkung und Tor/Enable DIP switches for number of steps, current reduction and gate/enable Wahlschalter Motorphasenstrom Selector motor phase current Zustandsanzeigen State indicators Ballastwiderstand-Anschluß Bleed resistor connection Motoranschluß Motor connection D901, D950 Einachs-Leistungsansteuerungen D901/D950, WD3-004/WD3-008 Single axis power drives D901/ D950, WD3-004/WD3-008 Diese Leistungsansteuerungen können je einen SIG POSITEC 3-Phasen-Schrittmotor mit 325-V-Motorwicklung (Typenbezeichnung: VRDM 39..LW und VRDM 311..LW) ansteuern. Die Schrittzahlen sind von 200 bis 10000 Schritte/Umdrehungen einstellbar. Each power drive can operate one SIG POSITEC 3-phase stepping motor with 325 V motor winding (type: VRDM 39..LW and VRDM 311..LW). The number of steps can be adjusted from 200 up to 10000 steps/revolution. Die Leistungsansteuerungen gibt es in den Ausführungen: • 6HE-Karte D901 zur Montage in ein 19“-Rack für Schrittmotor-Typen VRDM 39.. LW (2 bis 6 Nm) • 6HE-Karte D950 zur Montage in ein 19“-Rack für Schrittmotor-Typen VRDM 311.. LW (12 bis 16,5 Nm) • Gerät WD3-004 zur Wandmontage in einen Schaltschrank für Schrittmotor-Typen VRDM 39.. LW (2 bis 6 Nm) • Gerät WD3-008 zur Wandmontage in einen Schaltschrank für Schrittmotor-Typen VRDM 311.. LW (12 bis 16,5 Nm) Signale Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch von der Leistungsansteuerung getrennt. Die Leistungsansteuerungen verarbeiten folgende Steuersignale: • Puls • Richtung • Tor / Enable • Stromsteuerung (0 bis 100 % vom Motor-Phasenstrom über PWM-Signal) • Micro-Step Der Steuersignalpegel kann je nach Karten-/Gerätevariante 24 V oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der übergeordneten Steuerung Betriebsbereitschaft. 26 The power drives are available in the versions : • 6HU- board D901 for 19" rack mounting for stepping motor types VRDM 39..LW (2 to 6 Nm) • 6HU- board D950 for 19" rack mounting for stepping motor types VRDM 311..LW (12 to 16,5 Nm) • Wall-mounted device WD3-004 for control cabinet for stepping motor type VRDM 39..LW (2 to 6 Nm) • Wall-mounted device WD3-008 for control cabinet for stepping motor type VRDM 311..LW (12 to 16,5 Nm) Signals The control signals are galvanically isolated from the power drive via opto coupler. The 6 HU drives process the following control signals: • pulse • direction • gate/enable • current control (0 to 100% of motor phase current via PWM signal) • micro-step Depending on the device or board version, the control signal level can be 24 V or 5 V. A relay contact provides a ready signal to a master control. LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES 3-phase Drehüberwachung Zur Fehlerauswertung bei Blockieren oder Überlastung des Motors sind die Leistungsansteuerungen optional mit Drehüberwachungselektronik lieferbar. Voraussetzung ist die Verwendung eines Motors mit Drehgeber. Die Elektronik wird von einem externen 24-V-Netzteil über den Drehüberwachungsanschluß versorgt. Rotation monitoring Errors caused by a stalled or overloaded motor can be detected and analysed by the power drive equipped with an optional rotation monitoring system. This function requires a motor with an encoder. The electronics is supplied by means of an external 24 V power supply unit via the rotation monitoring connector. Einstellmöglichkeiten und Anzeigen Der Phasenstrom kann wie folgt eingestellt werden: • bei D 901 und WD3-004 auf Werte zwischen 0,6 A und 2,5 A • bei D 950 und WD3-008 auf Werte zwischen 1,7 A und 6,8 A Settings and indicators The phase current can be set to the following values: Die Motor-Schrittzahl kann eingestellt werden auf: • 200, 400, 500 oder 1000 Schritte/ Umdrehung • im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000 oder 10000 Schritte/ Umdrehung Der Motorstrom kann mittels Stromabsenkung bei Motorstillstand auf 60% des Phasenstromes reduziert werden. Für den Eingang “Tor/Enable” können Sie am DIP-Schalter zwischen den Signalen “Tor” oder “Enable” wählen. Über LEDs werden Betriebszustande und Störungen angezeigt. Spannungsversorgung Die Spannungsversorgung der Karten (D901, D950) erfolgt durch ein externes 325 V DC-Netzteil. Die WandmontageGeräte (WD3-004, WD3-008) werden direkt ans Netz (115/ 230V) angeschlossen. Externer Ballastwiderstand bei WD3-004/WD3-008 Bei den Leistungsansteuerungsgeräten ist im Netzteil eine Ballastschaltung eingebaut. Falls die interne Ballastschaltung nicht ausreicht, kann zusätzlich ein externer Ballastwiderstand angeschlossen werden (siehe Zubehör). • D 901 and WD3-004: from 0.6 A to 2.5 A • D 950 and WD3-008: from 1.7 A to 6.8 A The motor step rate can be set to: • 200, 400, 500 or 1000 steps/revolution • in micro-step operation 2000, 4000, 5000 to 10000 steps/ revolution With the current reduction the motor current can be reduced to 60% when the motor is idle. At the DIP-switch you can select one of the signals ”Gate” or ”Enable” for the ”Gate/Enable” input. LEDs indicate operating states and errors. Power supply The boards (D901, D950) require an external 325 VDC power supply unit. The wall-mounted devices (WD3-004, WD3-008) are connected directly to mains (115/230V). External bleed resistor for WD3-004/WD3-008 The power supply of the wall-mounted power drive contains an internal ballast circuit. An additional external bleed resistor (see accessories) can be connected if the internal circuit is not sufficient. 27 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Technische Daten Specifications Elektrische Daten Electrical specifications Versorgung WD3-00X über internes Netzteil Netzspannung, umschaltbar 230 VAC (-20%, +15%) 115 VAC (-20% +15%) Supply WD3-00X via internal power supply unit Mains voltage, switchable 230 VAC (-20%, +15%) 115 VAC (-20% +15%) Mains frequency 50 Hz to 60 Hz Error compensation mains one period Power input max. 5.5 A at 230 VAC max. 10 A at 115 VAC Maximum power loss D901, WD3-004 45 W D950, WD3-008 80 W Starting current 70 A max. Stray current < 3 mA External fuse 6 A at 230 VAC („K“ characteristic) 10 A at 115 VAC Netzfrequenz 50 Hz bis 60 Hz Netzeinbruchsicherheit Stromaufnahme eine Periode maximal 5,5 A bei 230 VAC maximal 10 A bei 115 VAC Maximale Verlustleistung D901, WD3-004 D950, WD3-008 45 W 80 W Einschaltstrom maximal 70 A Ableitströme < 3 mA Sicherung extern (“K”- Charakteristik) 6 A bei 230 VAC 10 A bei 115 VAC Externe Versorgung D 901 und D 950 Versorgungsspannung 325 VDC (-20 %, + 15 %) Stromaufnahme D 901 D 950 maximal 1,6 A maximal 3,0 A Länge Versorgungskabel maximal 0,5 m Motoranschluß Zuleitungsstrom D 901, WD3-004 D 950, WD3-008 Motorspannung 0,6 A bis 2,5 A 1,7 A bis 6,8 A 3 x 325 VDC (mit Netz verbunden) Motorkabel Länge Querschnitt maximal 50 m 1,5 mm² Drehgeberanschluß Kurzschlußgeschützt Kabel Länge Querschnitt max. 50 m 0,25 mm² für Signale 0,50 mm² für Versorgung Schirmanschluß Spannungsausgang beidseitig 5,25 V ± 5% (max. 200 mA) Interner Ableitwiderstand gegen Erde 1 MΩ Drehüberwachungsanschluß gegen Verpolung gesichert Versorgungsspannung 24 V DC Max. Stromaufnahme 100 mA Signalanschluß Signaleingänge: Puls, Richtung, Tor, Stromsteuerung, Micro-Step optoentkoppelt, gegen Verpolung geschützt Signalpegel Motor connection Current D 901, WD3-004 D 950, WD3-008 Motor voltage Motor cable length cross section 0.6 A to 2.5 A 1.7 A to 6.8 A 3 x 325 VDC (connected to mains) max. 50 m 1.5 mm² Encoder connection Short-circuit protected Cable Length Cross-section Shield connection Voltage output Internal resistance to earth max. 50 m 0.25 mm² for signals 0.50 mm² for supply on both ends 5.25 V ± 5% (max. 200 mA) 1 MΩ Rotation monitoring connection Reverse polarity protection Supply voltage Max. power consumption 24 V DC 100 mA Signal connection Signal inputs pulse, direction, gate, current control, micro step opto-isolated, safe against incorrect poling Signal level 24 V 5V 24 V 5V Signalspannung U high 20 bis 30 V 2,5 bis 5,25 V* Signal voltage U high 20 to 30 V 2.5 to 5.25 V* Signalspannung U low <3 V <0,4 V Signal voltage U low <3 V <0.4 V 10 bis 25 mA 7 bis 25 mA 10 to 25 mA 7 to 25 mA 2000 Ω 150 Ω 2000 Ω 150 Ω Eingangsstrom I E Eingangswiderstand RE * 28 External supply D 901 and D 950 Supply voltage 325 VDC (-20%,+15%) Input current: D 901 max. 1.6 A D 950 max. 3.0 A Length supply cable max 0.5 m Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz bis 200 kHz bei Puls-Verhältnis 1:1 Input current I E Input resistance R E * Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequency 50 kHz to 200 kHz at pulse ratio 1:1 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Technische Daten Specifications Signalanschluß (Fortsetzung) Signalausgang Bereitschaft Relaiskontakt 36 VDC, 10 mA bis 200 mA Widerstandslast Geräteschutz Schutzart D 901, D 950 IP 00 nach EN 60 529 WD3-004, WD3-008 IP 20 nach EN 60 529 Schutz- und Überwachungsschaltungen für • Übertemperatur • Kurzschluß zwischen Motorphasen • Unter-/Überspannung der Versorgung • Drehüberwachung (Option) Signal connection (Fortsetzung) Signal output ready relay contact 36 VDC, 10 mA to 200 mA load resistance Step frequency max. 200 kHz Number of steps, adjustable in steps per revolution standard 200, 400, 500 or 1000 Micro-step 2000, 4000, 5000 or 10000 Protection Protection type D 901, D950 IP 00 acc. EN 60 529 WD3-004, WD3-008 IP 20 acc. EN 60 529 Protection circuits for • overtemperature • short circuit between motor phases • overvoltage/undervoltage supply unit • rotation monitoring (option) Mechanische Daten Mechanical specifications Schrittfrequenz max. 200 kHz Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar Standard 200, 400, 500, 1000 Micro-Step 2000, 4000, 5000, 10000 Abmessungen D 901, D 950 233 x 160 x 51 mm (Doppel-Europaformat) Dimensions D 901, D 950 siehe Zeichnung WD3-004, WD3-008 233 x 160 x 51 mm (double Eurocard) see drawing Gewicht D 901, D 950 ca. 1000 g WD3-004, WD3-008 ca. 3200 g Weight D 901, D 950 WD3-004, WD3-008 approx. 1000 g approx. 3200 g WD3-004, WD3-008 Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Lagertemperatur Ambient conditions 0 °C bis +50 °C -25 °C bis +70 °C Ambient temperature Storage temperature 0 °C to +50 °C -25 °C to +70 °C Konformitäten Conformity Maschinenrichtlinie 89/392/EWG Soweit die übrige Maschine der Maschinenrichtlinie entspricht und ein Aufbau gemäß den EMV-Prüfbedingungen von SIG POSITEC vorliegt, kann die Konformität der Geräte WD3-004 und WD3-008 mit der Maschinenrichtlinie bescheinigt werden. Machine directive 89/392/EWG A written certificate of conformity with the machine directive can be supplied for the WD3-004 and WD3-008 devices if the rest of the machine conforms to the directive and the design is according to the EMI testing conditions of SIG POSITEC. EMV-Richtlinie 89/336/EWG Bei einem Aufbau entsprechend den EMV-Prüfbestimmungen von SIG POSITEC kann gemäß der EMV-Richtlinie Konformität mit folgenden Normen bescheinigt werden: EMI guideline 89/336/EWG If the design conforms to the EMI testing conditions of SIG POSITEC, conformity with the following standards according to the EMI guideline can be certified: • Funkentstörung nach EN 50081-2: 1993 (bei Verwendung von Netzfilter, siehe Zubehör) • Burst: nach IEC 801 801-4: Klasse 4, 1988 • Noise immunity according to EN 50081-2: 1993 (with mains filter, see accessories) • Static discharge according to EN 60801-2: class 3, 1993 • Burst: according to IEC 801 801-4: class 4, 1988 Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG Geräte WD3-004 und WD3-008 sind gemäß Niederspannungs-Richtlinie konform mit folgenden Normen: Low voltage guideline 73/23/EWG According to the low voltage guideline, the WD3-004 and WD3-008 devices conform to the following standards: • Schutzklasse: 1 nach prEN 50178: 1994 • Protection class: 1 according prEN 50178: 1994 • Overvoltage: category III according to prEN 50178: 1994 • Pollution: degree 2 according to prEN 50178: 1994 The D901 and D950 power drive boards are classified as compontents. Conformity with the EMI directive and the low voltage guideline can be established by means of additional equipement such as mains filter, cover etc. • Statische Entladung nach EN 60801-2: Klasse 3, 1993 • Überspannung: Kategorie III nach prEN 50178: 1994 • Verschmutzung: Grad 2 nach prEN 50178: 1994 Die Leistungansteuerkarten D901 und D950 sind Komponenten. Durch bestimmte Zusatzmaßnahmen wie Ausstattung mit Netzfilter, Abdeckung etc. ist die Konformität mit der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie herstellbar. 29 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Netzanschluß Mains connection D902 Signalanschlüsse Signal connections DIP-Schalter für Schrittzahl, Stromabsenkung und Tor/Enable DIP switches for number of steps, current reduction and gate/enable Wahlschalter Motorphasenstrom Selector motor phase current Zustandsanzeigen State indicators Zwei Motoranschlüsse Two motor connections Ballastwiderstand-Anschluß Bleed resistor connection WDM3-004 Zweiachs-Leistungsansteuerungen D902/WDM3-004 Two axis power drives D902/ WDM3-004 Diese Leistungsansteuerungen können zwei SIG POSITEC Schrittmotoren der Baugröße 90 mit 325-V-Motorwicklung (Typenbezeichnung: VRDM 39..LW) ansteuern. Die Schrittzahlen sind von 200 bis 10000 Schritte/Umdrehungen einstellbar. The power drives can drive two SIG POSITEC size 90 stepping motors with 325 V-motor winding (Type: VRDM 39..LW). The step rates are adjustable from 200 to 10000 steps/revolution. Two axis power drives are available in the two versions: Zweiachs-Leistungssteuerungen gibt es in den zwei Ausführungen: • 6HE-Karte D902 zur Montage in ein 19“-Rack • Gerät WDM3-004 zur Wandmontage in einen Schaltschrank Signale Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch von der Leistungsansteuerung getrennt. Die ZweiachsLeistungsansteuerungen verarbeiten folgende Steuersignale: • Puls • Richtung • 6HU-board D902 for 19” rack mounting • 6 HU-wall-mounted device WDM3-004 to mount in control cabinet Signals The control signals are galvanically isolated from the power drive via opto coupler. The two axis drives process the following control signals • pulse • direction • gate/enable • Tor/Enable • current control (0 to 100% of motor phase current via PWM signal) • Stromsteuerung ( 0% bis 100% vom Motor-Phasenstrom über PWM-Signal) • micro-step • Micro-Step Der Eingangssignalpegel kann je nach Karten-/Gerätevariante 24 V oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der übergeordneten Steuerung die Betriebsbereitschaft der Leistungsansteuerung. 30 Depending on the device or board version, the input signal level is 24 V or 5 V. A relay contact provides a ready signal to a master control. LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Einstellmöglichkeiten und Anzeigen Der Phasenstrom kann wie folgt eingestellt werden: Settings and indicators The phase current can be set to the following values: • auf Werte zwischen 0,6 A und 2,5 A • from 0.6 A to 2.5 A Die Motor-Schrittzahl kann eingestellt werden auf: The motor step rate can be set to: • 200, 400, 500 oder 1000 Schritte/ Umdrehung • 200, 400, 500 or 1000 steps/revolution • im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000 oder 10000 Schritte/ Umdrehung • in micro-step operation 2000, 4000, 5000 to 10000 steps/ revolution Der Motorstrom kann mittels Stromabsenkung bei Motorstillstand auf 60% des Phasenstromes reduziert werden. With the current reduction the motor current can be reduced to 60% when the motor is idle. Für den Eingang “Tor/Enable” können Sie am DIP-Schalter zwischen den Signalen “Tor” oder “Enable” wählen. Über LEDs werden Betriebszustände und Störungen angezeigt. Spannungsversorgung Die Leistungsansteuerkarte D902 muß über den Stecker auf der Kartenrückseite extern mit 325 VDC versorgt werden. Hierfür ist ein externes 325 VDC-Netzteil erforderlich. Ein intern eingebautes Schaltnetzteil erzeugt aus der 325 VDC Versorgungsspannung die notwendigen Spannungen für die Elektronik. Für das Wandmontagegerät WDM3-004 ist kein Netzteil erforderlich, es wird direkt ans Netz angeschlossen. Externer Ballastwiderstand Bei der Leistungsansteuerung WDM3-004 ist im Netzteil eine Ballastschaltung eingebaut, die zum Abbau der kinetischen Energie dient. Falls die interne Ballastschaltung nicht ausreicht, kann zusätzlich ein externer Ballastwiderstand angeschlossen werden (siehe Zubehör). At the DIP-switch you can select one of the signals ”Gate” or ”Enable” for the ”Gate/Enable” input. LEDs indicate operating states and errors. Power supply The D902 power drive board must be externally supplied with 325VDC via the rear board connector. For this an external 325 VDC power supply unit is necessary. An internal switching power supply generates all the required electronic voltages. No external power supply unit is required for the wall-mounted device WDM3-004 since the device is connected directly to mains (115/230V). External bleed resistor The power supply of the wall-mounted power drive WDM 3-004 contains an internal ballast circuit. An additional external bleed resistor (see accessories) can be connected if the internal circuit is not sufficient. 31 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Technische Daten Specifications Elektrische Daten Electrical specifications Versorgung WDM3-004 Netzspannung, umschaltbar 230 VAC (-20%, +15%) Supply WDM3-004 Mains voltage, switchable 230 VAC (-20%, +15%) 115 VAC (-20% +15%) 115 VAC (-20%, +15%) Netzfrequenz Netzeinbruchsicherheit Stromaufnahme 50 bis 60 Hz Mains frequency eine Periode Error compensation mains max. 6 A bei 230 VAC max. 10 A bei 115 VAC Maximale Verlustleistung 60 W Einschaltstrom max. 70 A Ableitströme < 3 mA Sicherung extern ("K"-Charakteristik) 6 A bei 230 VAC 10 A bei 115 VAC Versorgung D902 Versorgungsspannung 325 VDC (-20 %, + 15 %) Stromaufnahme max. 4,0 A Länge Versorgungskabel max. 0,5 m Motoranschluß Zuleitungsstrom Motorspannung 0,6 bis 2,5 A 3 x 325 VDC (mit Netz verbunden) Motorkabel Länge Querschnitt max. 50 m 1,5 mm 2 Signalanschluß Signaleingänge: Puls, Richtung, Tor/Enable, Stromsteuerung, Micro-Step, optoentkoppelt, gegen Verpolung gesichert Typenbezeichnung der D902.00 Leistungsansteuerung WDM3-004.0 D902.01 WDM3-004.1 Signalspannung U high 20 V bis 30 V one period Power input max. 6 A at 230 VAC max. 10 A at 115 VAC Maximum power loss 60 W Starting current 70 A max. Stray current < 3 mA External fuse („K“ characteristic) 6 A at 230 VAC 10 A at 115 VAC Power supply D 902 Supply voltage 325 VDC (-20%, + 15%) Input current Length supply cable max. 1.6 A max. 0.5 m Motor connection Current Motor voltage 0.6 A to 2.5 A 3 x 325 VDC (connected to mains) Motor cable length cross section max. 50 m 1.5 mm² Signal connection Signal inputs pulse, direction, gate, current control, micro step opto-isolated, safe against incorrect poling Type of power drive D902.00 WDM3-004.0 D902.01 WDM3-004.1 2,5 V bis 5,25 V* Signal voltage U high 20 to 30 V 2.5 to 5.25 V* <3 V <0.4 V Signalspannung U low <3V < 0,4 V Signal voltage U low Eingangsstrom 10 mA bis 25 mA 7 mA bis 25 mA Input current I E 10 to 25 mA 7 to 25 mA Eingangswiderstand 2000 Ω 150 Ω Input resistance R E 2000 Ω 150 Ω * Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz bis 200 kHz bei Puls-Verhältnis 1:1 Signalausgang: Relaiskontakt Bereitschaft 36 VDC, 10 mA bis 200 mA Widerstandslast Schrittfrequenz max. 200 kHz Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar Standard 200, 400, 500, 1000 Micro-Step 2000, 4000, 5000, 10000 32 50 Hz to 60 Hz * Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequency 50 kHz to 200 kHz at pulse ratio 1:1 Signal output ready Relay contact 36 VDC, 10 mA to 200 mA resistance load Step frequency max. 200 kHz Number of steps, adjustable in steps per revolution Standard 200, 400, 500 or 1000 Micro-step 2000, 4000, 5000 or 10000 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Technische Daten Specifications Geräteschutz Schutzart D 902 IP 00 nach EN 60 529 WDM3-004 IP 20 nach EN 60 529 Schutz- und Überwachungsschaltungen für • Übertemperatur • Kurzschluß zwischen Motorphasen • Unter-/Überspannung der Versorgung Protection Protection type D 902 WDM3-004 Mechanische Daten Abmessungen D902 WDM3-004 Protection and monitoring circuits for • overtemperature • short circuit between motor phases • overvoltage/undervoltage supply unit Mechanical specifications Doppel-Europaformat: 233 x 160 x 51 mm siehe Abbildung Gewicht D902 WDM3-004 ca. 1200 g ca. 3400 g Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Lagertemperatur IP 00 acc. EN 60 529 IP 20 acc. EN 60 529 0 °C bis +50 °C -25 °C bis +70 °C Dimensions D 902 WDM3-004 Weight D 902 approx. 1200 g WDM3-004 approx. 3400 g Ambient conditions Ambient temperatures Storage temperature Konformitäten Maschinenrichtlinie 89/392/EWG Soweit die übrige Maschine der Maschinenrichtlinie entspricht und ein Aufbau gemäß den EMV-Prüfbedingungen von BERGER LAHR vorliegt, kann die Konformität des Gerätes WDM3-004 mit der Maschinenrichtlinie bescheinigt werden. EMV-Richtlinie 89/336/EWG Bei einem Aufbau entsprechend den EMV-Prüfbestimmungen von BERGER LAHR kann gemäß der EMV-Richtlinie Konformität mit folgenden Normen bescheinigt werden: • Funkentstörung nach EN 50081-2: 1993 (bei Verwendung von Netzfilter, siehe Zubehör) • Statische Entladung nach EN 60801-2: Klasse 3, 1993 • Burst: nach IEC 801 801-4: Klasse 4, 1988 Double Eurocard: 233 x 160 x 51 mm see drawing 0 °C to +50 °C -25 °C to +70 °C Conformities Machine directive 89/392/EWG A written certificate of conformity with the machine directive can be supplied for the WDM3-004 device if the rest of the machine conforms to the directive and the design is according to the EMI testing conditions of BERGER LAHR. EMI guideline 89/336/EWG If the design conforms to the EMI testing conditions of BERGER LAHR, conformity with the following standards according to the EMI guideline can be certified: • Noise immunity according to EN 50081-2: 1993 (with mains filter, see accessories) • Static discharge according to EN 60801-2: class 3, 1993 • Burst: according to IEC 801 801-4: class 4, 1988 Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG Das Gerät WDM3-004 ist gemäß Niederspannungs-Richtlinie konform mit folgenden Normen: • Schutzklasse: 1 nach prEN 50178: 1994 • Überspannung: Kategorie III nach prEN 50178: 1994 • Verschmutzung: Grad 2 nach prEN 50178: 1994 Die Leistungansteuerkarte D902 ist eine Komponente. Durch bestimmte Zusatzmaßnahmen wie Ausstattung mit Netzfilter, Abdeckung etc. ist die Konformität mit der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie herstellbar. Low voltage guideline 73/23/EWG According to the low voltage guideline, the WDM3-004 device conform to the following standards: • Protection class: 1 according prEN 50178: 1994 • Overvoltage: category III according to prEN 50178: 1994 • Pollution: degree 2 according to prEN 50178: 1994 The D920 power drive boards is classified as a compontent. Conformity with the EMI directive and the low voltage guideline can be established by means of additional measures and equipement such as mains filter, cover etc. 33 LEISTUNGSANSTEUERUNGEN POWER DRIVES Bestellnummern / Ordering numbers Leistungsansteuerungen/ Power drives Leistungs- Ohne Drehüberwachung ansteuerungen Power drives Signalspannung Signal voltage Without Rotation Monitoring 5V 24 V Mit Drehüberwachung Passende Motortypen With Rotation Monitoring Matching Motor types 5V 24 V Karten/ Boards D900, 130 V 620 109 00 513 620 109 00 503 D901, 325 V 620 109 01 013 620 109 01 003 620 109 01 113 620 109 01 103 VRDM 39..LWB / LWC VRDM 39..LNA / LNB D950, 325 V 620 109 50 013 620 109 50 003 620 109 50 113 620 109 50 103 VRDM 311..LWB / LWC D902, 325 V 620 109 02 013 620 109 02 003 WD3-004 643 041 80 103 643 040 80 103 643 041 80 203 643 040 80 203 WD3-008 643 081 80 103 643 080 80 103 643 081 80 203 643 080 80 203 VRDM 311..LWB / LWC WDM3-004 643 041 80 113 643 040 80 113 VRDM 39..LWB / LWC Geräte/ Devices Für den Betrieb einer Leistungsansteuerung in Verbindung mit einer BERGER LAHR Steuerung, z.B. WP-311 oder WPM-311, muß die 5-V-Ausführung der Leistungsansteuerung gewählt werden. 34 VRDM 39..LWB / LWC VRDM 39..LWB / LWC For the operation of a power drive with a BERGER LAHR controller (e.g. WP-311 or WPM-311) a 5-V version of the power drive must be selected. ZUBEHÖR ACCESSORIES Puls-/Richtungskabel mit Stecker/Pulse-direction cable with plugs Puls-/Richtungskabel Pulse/direction cable Das konfektionierte Puls-/Richtungskabel verbindet je eine Leistungsteil-Schnittstelle der Einachssteuerung WP-311 oder der Vierachssteuerung WPM-311 mit einem Siganlanschluß der Leistungsansteuerungen D901/D950, WD3-004/008 oder D902, WDM3-004. The pulse/direction cable connects a power drive signal interface of the WP-311 single axis controller or WPM-311 multi-axis controller to a signal interface of the D901/ D950, WD3-004/008 or D902, WDM3-004 unit. Pin assignment Pinbelegung Buchse D-SUB 15polig Buchse D-SUB 15polig Signal Female D-SUB 15 poles Female D-SUB 15 poles Signal 1 1 + Puls 1 1 + Pulse 2 2 + Richtung 2 2 + Direction 3 3 + Tor/Enable 3 3 + Gate|Enable 4 4 + Stromsteuerung 4 4 + Current control 5 5 + Micro-Step 5 5 + Micro-Step 6 6 - Micro-Step 6 6 - Micro-Step 7 7 Temp.Mot. 7 7 Temp.Mot. 8 8 + Bereitschaft 8 8 + Ready 9 9 - Puls 9 9 - Pulse 10 10 - Richtung 10 10 - Direction 11 11 - Tor/Enable 11 11 12 12 - Stromsteuerung 12 12 13 13 Rm Fault 13 13 Rm Fault 14 14 Temp.Int. 14 14 Temp.Int. 15 15 - Bereitschaft 15 Gehäuse Gehäuse Schirm Housing Länge[m] Length xxx xxx - Gate|Enable 1,5 015 - Current control 2 020 3 030 5 050 15 Ready Housing Screen Hinweis Note Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden. The cable is available at different lengths with or without plug. Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten 3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus den Tabellen in der Randspalte. The last three digits of the ordering number specify the desired cable length. Please refer to the tables at the margin for the ordering number suffix you need for the desired cable length. Bestellnummern Ordering numbers • Kabel mit Stecker: • Kabel ohne Stecker: 625 014 32 xxx 625 014 22 xxx • Cable with plugs: • Cable without plugs: Kabel mit Stecker Cables with plugs 625 014 32 xxx 625 014 22 xxx Kabel ohne Stecker Cables without plugs Länge[m] xxx Length xxx 5 005 10 010 15 015 20 020 30 030 75 075 100 100 200 200 35 ZUBEHÖR ACCESSORIES Motorkabel mit Stecker / Motor cable with plug Motorkabel Motor cable Das Motorkabel ist die Verbindung von der Motorschnittstelle der Leistungsansteuerungen WD3-004/008, WDM3-004, D900, D901, D902, D950 zum Motor mit Steckanschluß. Das konfektionierte Kabel ist motorseitig mit 6poligem Rundstecker bestückt. Kabelquerschnitt: 3 x 1,5 mm². The motor cable connects the motor ports of the WD3-004/008, WDM3-004, D900, D901, D902, D950 power drives to the motor with connector box. The cable has a 6 pole round plug at the motor end. Cross section: 3 x 1.5 mm². Pin assignment Pinbelegung Adernfarbe Kabel mit Stecker Cables with plugs Länge[m] xxx Length xxx 3 003 5 005 10 010 20 020 30 030 Kabel ohne Stecker Cables without plugs Länge[m] xxx Length xxx 5 005 Leistungsstecker rund, 6polig Wire color Plug, male round, 6 poles Signal br 1 U br 1 U bl 2 V bl 2 V sw 3 W sw 3 W rt - nicht belegt rt - not assigned gr - not assigned Tracer Housing gr - Beilauflitze Gehäuse nicht belegt Schirm Screen Hinweis Note Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden. The cable is available at different lengths with or without plug. Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten 3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus den Tabellen in der Randspalte. The last three digits of the ordering number specify the desired cable length. Please refer to the tables at the margin for the ordering number suffix you need for the desired cable length. 10 010 15 015 20 020 30 030 75 075 Bestellnummern 100 100 200 200 • Kabel mit Stecker: • Kabel ohne Stecker: 36 Signal Ordering numbers 625 013 17 xxx 625 013 13 xxx • Cable with plugs: • Cable without plugs: 625 013 17 xxx 625 013 13 xxx ZUBEHÖR ACCESSORIES Motor-Drehgeberkabel mit Stecker /Motor encoder cable with plug Motor-Drehgeberkabel Motor encoder cable Das Motor-Drehgeberkabel ist die Verbindung vom MotorDrehgeber-Stecker zum Drehgeber-Anschluß an der Leistungsansteuerung. Das konfektionierte Kabel ist motorseitig mit 12 poligem runden Drehgeberstecker bestückt. Geräteseitig schließt ein 15-poliger SubD-Stecker The motor encoder cable connects the motor encoder plug to the rotation monitoring port of the controls. The cable has a 12 pole round plug at the motor end and a 15 pole D-Sub plug (15 pins) at the control end. (15 Stifte) das Kabel ab. Pin assignment Pinbelegung Stecker, rund 12polig Stecker, D-SUB 15polig 1 Signal Female, round 12 poles 1 Male, D-SUB 15 poles 1 Signal A 1 A 2 9 A 2 9 A 3 12 B 3 12 B 4 5 B 4 5 B 5 13 I 5 13 I 6 6 I 6 6 I 7 3 5VGND 7 3 5VGND 8 2 5VDC 8 2 9 11 - Sense 9 11 - Sense 10 10 + Sense 10 10 + Sense 5VDC Kabel mit Stecker Cables with plugs Länge[m] xxx Length xxx 3 003 5 005 11 7 Temo.Mot. 11 7 Temp.Mot. 10 010 12 4 12VDC 12 4 12VDC 20 020 – 14,15,8 nicht belegt – 14,15,8 not assigned 30 030 Gehäuse Schirm Housing Screen Gehäuse Housing Hinweis Note Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden. The cable is available at lengths with or without plug. Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten 3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus den Tabellen in der Randspalte. The last three digits of the ordering number specify the desired cable length. Please refer to the tables at the margin for the ordering number suffix you need for the desired cable length. Bestellnummern Ordering numbers • Kabel mit Stecker: • Kabel ohne Stecker: 625 014 04 xxx 625 014 21 xxx • Cable with plugs: • Cable without plugs: 625 014 04 xxx 625 014 21 xxx Kabel ohne Stecker Cables without plugs Länge[m] xxx Length xxx 5 005 10 010 15 015 20 020 30 030 75 075 100 100 200 200 37 ZUBEHÖR ACCESSORIES Stecker und Steckersätze / Plugs and plug sets 38 Stecker und Steckersätze Plugs and plug sets Zum Verkabeln der Leistungsansteuerungen und 3-Phasen-Schrittmotoren können Sie folgende Stecker und Steckersätze einsetzen. The following plugs and plug sets can be used for connecting the power drives and 3-phase stepping motors. Bestellnummern Ordering numbers Stecker und Steckersätze Plugs and plug sets Bezeichnung Beschreibung Motorstecker, motorseitig rund, 6polig 625 015 04 001 Arcticle Motor plug, motor side Drehgeberstecker geräteseitig D-Sub, 15polig 625 015 18 001 Encoder plug, device side D-Sub, 15 poles 625 015 18 001 Drehgeberstecker motorseitig rund, 12polig 625 015 01 001 Encoder motor side round, 12 poles 625 015 01 001 Steckersatz für D901/D950 Signal- u. Versorgungsanschluß 625 015 13 001 Plug set for D901/D950 Signal and supply connection 625 015 13 001 Steckersatz für D902 Signal- u. Versorgungsanschluß 625 015 15 001 Plug set for D902 Signal and supply connection 625 015 15 001 Signalstecker für WD3-004 und WD3-008 Signalanschluß 625 015 12 001 Signal plug for WD3-004 and WD3-008 Signal connection 625 015 12 001 Signalsteckersatz für WDM3-004 Signalanschluß 625 015 16 001 Signal plug set for WDM3-004 Signal connection 625 015 16 001 Stecker für D900 Signal-, Motorund Versorgungsanschluß 980 500 60 238 Plug for D900 Signal-, motorand supply connection 980 500 60 238 Bestellnummer Description round, 6 poles Ordering number 625 015 04 001 ZUBEHÖR ACCESSORIES Netzfilter/ Mains filter Netzfilter (230 V) Motor mit Erdungsband / Motor with earthing strip Erdungsband für Motor Zur Funkentstörung muß der Motor niederohmig mit Schutzleiterpotential verbunden werden. Dies geschieht üblicherweise über die Anflanschfläche des Motors. Falls an der Anflanschfläche kein guter elektrischer Kontakt gewährleistet ist (z.B. durch Lackierung, Dichtmittel o.ä.), muß das Erdungsband an der außenliegenden Erdungsschraube des Motors angebracht und mit Schutzleiterpotential verbunden werden. Der Netzfilter ist nach EN 50081-2:1993 zur Funkentstörung erforderlich. Die Leistungsteile sind funktional auch ohne Netzfilter betreibbar. Die Kabelverbindung zwischen Netzfilter und Leistungsteil muß möglichst kurz sein. Kennwerte des Netzfilters: 230 V/max. 5 A bei 50 °C. Mains filter (230 V) The mains filter is required for noise suppression according to EN 50081-2: 1993. Of course, the power drives can also be operated without mains filter. The cable connection between the mains filter and the power drive should be as short as possible. Specifications of mains filter: 230 V/ max. 5 A at 50 °C. HINWEIS Bei Motoren mit Getriebe ist die Verwendung des Erdungsbandes grundsätzlich notwendig! Earthing strip for motor For noise suppression, the motor must be connected to protective conductor potential (low-ohm). This is usually done via the flange area of the motor. If the flange area does not provide the required good electrical contact (due to varnish, sealing material, etc.) the earthing strip must be connected to the earthing screw at the outside of the motor and to protective conductor potential. Anschluß des Netzfilters / Connection of mains filter NOTE An earthing strip is always required for motors with gearbox! Abmessungen des Netzfilters / Dimensions of mains filter Best.-Nr. / Ord. No. 625 011 01 200 Best.-Nr. / Ord. No. 625 011 00 200 39 ZUBEHÖR ACCESSORIES Ballastwiderstand/ Bleed resistor Ballastwiderstand Bleed resistor Zum Abbau einer größeren Bremsenergie kann ein externer Bremswiderstand FZP 200 (180 Ω, 150 W) angeschlossen werden. Der externe Ballastwiderstand wird benötigt, wenn große externe Massenträgheitsmomente mit hoher Wiederholrate abgebremst werden müssen. If greater braking energies must be absorbed, you can connect the external braking resistor FZP 200 (180 Ω , 150 W). This external bleed resistor is required if great external mass moments of inertia must be decelerated at high repeating frequencies. In einer Formel ausgedrückt stellt sich dieser Zusammenhang so dar: This problem can be shown by means of an equation: mit 40 W kin W kin t brems ≥ 100 W x t brems + 7 Ws = zyklisch abzubauende kinetische Energie = Abbremszeit with W kin W kin t brake ≥ 100 W x t brake + 7 Ws = kinetic energy to be absorbed cyclically = deceleration time Abmessungen und Anschluß des Ballastwiderstandes Dimensions and connection of bleed resistor Bestellnummer 625 011 01 100 Ordering number 625 011 01 100 ZUBEHÖR ACCESSORIES Lüfter/ Fan Abmessungen des Lüfters/ Dimensions of fan Lüfter Fan Die Geräte WD3-004 können ohne Belüftung betrieben werden, falls die Mindestabstände (10 cm) zu anderen Geräten und Gehäusewänden eingehalten werden. Die Leistungsanssteuerungen WD3-008 und WDM3-004 sollten ab 3,7 A und Umgebungstemperaturen >50°C mit Lüfter betrieben werden (siehe Abbildung). Bei diesen Geräten gehört der Lüfter zum Lieferumfang. Der Lüfter wird an die 24 V DC Spannungsversorgung des Schaltschranks angeschlossen. The devices WD3-004 can be operated without additional fan if the minimum distance to other devices and walls is 10 cm and the ambient temperature is below 50°C. The devices WD3-008, WDM3-004 should be equipped with a fan at ambient temperatures of more than 50°C and phase currents greater than 3.7 A (see figure below). These devices come with a standard fan. The fan is connected to external 24 V DC supply of the control cabinet. Kabellänge des Anschlußkabels: 38 cm. Stromaufnahme: 0,1 A Length of connection cable: 38 cm. Input current: 0.1 A Zulässige Umgebungstemperatur bei WD3-008 und WDM3-004 Max. ambient temperature of WD3-008, and WDM3-004 Bestellnummer 625 012 03 000 Ordering number 625 012 03 000 41 NEUE IMPULSE FÜR IHRE POSITIONIER-AUFGABEN NEW DIMENSIONS FOR YOUR POSITIONING TASKS Überall dort, wo etwas präzise, schnell und wirtschaftlich positioniert werden soll, gibt SIG Positec neue Impulse – mit marktgerechten Positionier-, Antriebs- und Steuerungssystemen und flexiblen Systemlösungen. Das SIG Positec-Leistungsspektrum umfaßt: • Synchronmotoren, Synchron-Getriebemotoren, Stellantriebe, 2-Phasen-Schrittmotoren • 5-Phasen-Schrittmotoren und darauf abgestimmte Leistungsansteuerungen • Positioniereinheiten für gesteuerte und geregelte Schrittmotor- und AC-Servoantriebe; Geräte in 19"- und Wandmontagetechnik • Automations-Komponenten wie Ausleger-, Portal- und Rotationsachsen mit 5-Phasen-Schrittmotorantrieben und Steuerungen. Linear-, Portal- und Wandportalroboter, ausbaubar zu kompletten Montagesystemen • AC-Servomotoren und AC-Leistungsregler • Schrittmotorgesteuerte NC-Ventile, Linearverstärker, Drehmomentverstärker Precise, fast and cost-effective positioning – this is where SIG Positec sets new standards. With market-oriented positioning, driving and control systems and flexible system solutions. The SIG Positec programme comprises: • synchronous motors, synchronous gear motors, actuators, 2-phase stepping motors • 5-phase stepping motors and specially adapted power drives • positioning units for open-loop and closed-loop stepping motor and AC servo drives; devices for 19"rack mounting and wall mounting. • Automation components such as cantilever, portal and rotational axes with 5-phase stepping motor drives and controls. Linear, portal and wall-mounted portal robots which can be configured to realize complete assembly systems. • AC servo motors and AC power controllers. • NC valves controlled via stepping motors, linear amplifiers, torque amplifiers. Die Informationen in dieser Druckschrift entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Dennoch vorhandene Druckfehler und Irrtümer sind nicht ausgeschlossen. Konstruktive Änderungen oder Abweichungen bleiben ausdrücklich vorbehalten. The information in this document represents the most recent data at the time of publication. However, we cannot completely exclude the possibility of misprints and other errors. We reserve the express right to make structural amendments or changes. 04.203 D/GB 03.98 VTD Hersteller / Manufacturer SIG Positec BERGERLAHR GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 7, D-77933 Lahr Postfach 1180, D-77901 Lahr • Telefon 07821/946-01 • Telefax 07821/946-313 Beratung, Betreuung und Vertrieb / Consulting and Distributing by: SIG Positec Automation GmbH • Breslauer Str. 7, D-77933 Lahr Postfach 1180, D-77901 Lahr • Telefon 07821/946-02 • Telefax 07821/946-220