Boston Symphony Orchestra concert programs, Season
Transcription
Boston Symphony Orchestra concert programs, Season
RUTGERS UNIVERSITY The State University of New Jersey IN MEMORY OF CHARLES MUNCH September 26, 1891 - November 6, 1968 Symphony Orchestra ^Boston Erich Leinsdorf Music Director THE RUTGERS UNIVERSITY CHOIR F. Austin Walter, Director Erich Leinsdorf, Conducting Soloists: SHERRILL MILNES SARAMAE ENDICH Baritone Soprano Program Notes Copyright © by Alec Robertson The University Gymnasium Thursday Evening, November 8:30 o'clock 21, 1968 I "Wedding" Cantata No. 202 for Soprano J. S. Bach (1685-1750) Aria: Weichet nur, betriibte Schatten Recitative: Die Welt wird wieder neu Aria: Phobus Recitative: mit schnellen Pferden eilt D'rum Wenn die Recitative: Und Aria: sucht auch Friihlings dieses Amor liifte sein Vergnugen streichen das Gliicke ist Aria: Sich iiben im Lieben Recitative: So sei das Band der keuschen Liebe Gavotte: Sehet in Zufriedenheit Saramae Endich, soprano Ralph Gomberg, oboe Joseph Silverstein, violin Charles Wilson, harpsichord continuo Jules Eskin, Henry 'cello Sherman Walt, Portnoi, double bass continuo continuo bassoon continuo Program Note: composer at Cothen, where he had no duties Duke's chapel, Bach is said to have composed a large number of secular cantatas, but only one of these, our cantata No. 202, is preserved complete, two more being known to us from subsequent adaptations in the church cantatas. During to perform We his period of office as court in the Wedding composed at Cothen in its original version. Bach was often unwilling to leave good material composed for a special occasion aside, but the dance-like character of the cantata would have prevented him from using the music subsequently in a church work. It should be said here, however, that Bach, in the manner of this time, did not recognize any sharply defined difference between sacred and secular music. It is have, therefore, the cantata even probable, that Bach's wife, Anna Magdalena, sang the Wedding cantata. We do not know what couple the libretto possible, or solo soprano part in this was written for or its author. The charming text indicates that they were young and its poetic conceits evidently appealed to Bach. The work is scored for oboe, bassoon, strings and harpsichord and, as "table music," it would have been performed during the Gargantuan feast, common at these ceremonies. — INTERMISSION — II Ein deutsches Requiem, Op. 45 Brahms (1833-1897) Chorus: Selig sind, die da Leid tragen Chorus: Denn alles Fleisch es ist wie Gras Baritone and chorus: Herr, lehre doch mich, dass ein Chorus: Wie lieblich sind deine Ende Wohnungen Soprano and chorus: Ihr habt nun Traurigkeit Baritone and chorus: Denn wir haben hie keine bleibende Statt Chorus: Selig sind die Toten Saramae Endich, soprano The Rutgers Sherrill Milnes, baritone University Choir BOSTON SYMPHONY| ORCHESTRA ERICH LEIIySDORF, Mulic Director NOVEMBER 1968 JOHANN SEBASTIAN BACH 'Wedding' cantata no. 202 for soprano 'Wei diet nur, betrubte Schatten' (Vanish, gloomy shadows) ARIA gloomy shadows; and winds, be gone! Weichet nur, betrubte Schatten, Frost und Winde, geht zur Ruh'! Vanish, Florens Lust will der Brust Nichts als frohes Gluck verstatten, The pleasures of spring bring the heart Nothing but happiness; Denn sie traget Blumen zu. Frost For with it come the flowers. RECITATIVE Die Welt wird wieder neu, auf Bergen und in Griinden will sich die Anmuth doppelt Schon verbinden, der Tag is von der Kalte frei. The world decks itself anew; on hills and dales everywhere, charm and beauty strive to unite; the days are no longer cold. ARIA Phobus eilt mit schnellen Pferden, Durch die neugeborne Welt, Ja, weil sie ihm wohl gefallt Will er selbst ein Buhler werden. Phoebus hastens with his speedy horses Through the newborn world. Because the world pleases him He joins so, in the pleasures of love. RECITATIVE D'rum sucht auch Amor sein Vergnugen, in die Wiesen lacht, wenn Florens Pracht sich herrlich macht, und wenn in seinem Reich, den schonen Blumen gleich, auch Herzen feurig wenn Purpur his pleasure, when the meadows are covered with laughing purple, when the flowers bloom magnificent. Like flowers, ardent hearts are the conquerors in Cupid's kingdom. Cupid too seeks siegen. ARIA Wenn Und durch bunte When the spring breezes blow And fan the colorful fields, auch Amor auszuschleichen Urn nach seinem Schmuck zu seh'n Welcher, glaubt man, dieser ist: Dass ein Herz das andre kiisst. Then Cupid steals out To display his magic charm, The charm, so we believe, To make one lover kiss another. die Fruhlingslufte streichen Felder weh'n, Pflegt RECITATIVE Und dieses ist das Glucke: dass durch hohes Gunstgeschicke zwei Seelen einen Schmuck erlanget, an dem viel Heil und Segen pranget. ein And this is happiness: that by a lucky chance, two souls find Cupid's charm, on which sparkle the jewels of happiness and fortune. ARIA Sich iiben im lieben, in Scherzen sich To herzen together 1st besser als Florens vergangliche Lust Hier quellen die Wellen, hier lachen Is better than the fleeting pleasure the flowers bring. und wachen Here rise the springs, here the palm branches Nod merrily and watch over united Die siegenden Palmen auf Lippen und Brust. dally in love, to lips and bind two hearts breasts. RECITATIVE So sei das Band der keuschen Liebe, verlobte Zwei, vom Unbestand des Wechsels frei. Kein jaher Fall, noch Donnerknall erschrecke die verliebten Triebe! So, blessed pair, may the bonds of purest love keep you free from the uncertainties of fate. May no ill wind nor thunderbolt disturb your tender devotion. GAVOTTE Sehet in Zufriedenheit May fortune smile And bring you everlasting happiness, And may your love blossom Tausend helle Wohlfahrtstage, Dass bald bei der Folgezeit Eure Liebe Blumen trage. Through the passing years. Translation by Andrew Raeburn JOHANNES BRAHMS deutsches Requiem (A Ein German Requiem) op. 45 CHORUS 1 Selig sind, die denn da Leid tragen, werden. sie sollen getrostet Blessed are they that mourn; be comforted. for they shall Matthew 5 :4 Die mit Tranen, saen werden mit Freuden ernten. Sie gehen hin und weinen, und tragen edlen Samen, und kommen mit Freuden They that sow in tears shall reap in joy. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, und bringen ihre Garben. bringing his sheaves with him. Psalms 125:5- CHORUS Denn und alles Fleisch es ist alle Herrlichkeit wie Gras des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen. For all flesh is and as grass, the glory of man as the flower of grass. all The grass withereth and the flower thereof falleth I So seid nun geduldig, lieben Briider, Zukunft des Herrn. bis auf die Siehe ein Ackermann wartet auf die kdstliche Frucht der Erde und ist geduldig dariiber, empfahe den Morgenregen und Abendregen. bis er away. Peter 1:24 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience he receive the early and latter for it, until rain. James 5:7 I MUNCH CHARLES September 26 1891 - November 6 1968 Munch, Music Director Charles of the Boston from tra Symphony Orches- 1949 peacefully in sleep his died 1962, to in the morning of November 6 1968 at Richmond, Virginia. He had conducted the Orchestre de early Paris, tor of which he was conduc- and music director, cert at Raleigh, two days North Carolina, earlier. Born in from a distinguished family. con- in a Strasbourg, he His father violin teacher was and with came musical his first his three brothers and two sisters he spent much time during his childhood making music. He contemplated a medical career, and went at the age of twenty-one to study in Paris. in the But he was soon devoting his time to the violin. After service first in Berlin world war, he resumed and his career as a student of Carl Flesch as concertmaster of the Strasbourg Orchestra. He moved where he spent eight years in the first desk of the violins in the Gewandhaus Orchestra under Wilhelm Furtwangler and Bruno to Leipzig, Walter. In 1932 Charles Munch settled career. He founded the Orchestre the Lamoureux Concerts. cities soon followed. In in Paris, and began Symphonique de Engagements as Paris conducting his and conducted guest conductor 1937 he became conductor of the in Paris other Con- was in 1946; he conducted the Boston Symphony on December 27 and in the following month made the first of his many appearances with the New servatory Orchestra. His first visit to the United States York Philharmonic. In the spring of 1948 Charles Koussevitzky as Music Director Munch was engaged to succeed Serge of the Boston Symphony Orchestra, his tenure to begin with the 1949-50 season. Meanwhile, in the autumn of 1948, he toured throughout the United States with the Orchestre National de la Radiodiffusion Franchise, of which he was conductor. : Ich will euch trosten, wie einen seine Mutter whom As one so will trostet. I his mother comforteth, comfort you. Isaiah 66:13 Sehet mich an: ich habe eine kleine Zeit Muhe und Arbeit how gehabt und habe grossen Trost funden. and found Behold with your eyes / that I laboured but a little, much for myself rest. Ecclesiastes 51 :27 BARITONE AND CHORUS Denn wir haben hie keine bleibende we no For here have continuing city, Statt, sondern die zukunftige suchen wir. we but seek one to come. Hebrews 13:14 shew you Siehe, ich sage euch ein Geheimnis. Behold, Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden; und dasselbige plotzlich in einem we shall but we in a moment, Augenblick zu der Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen und die Toten werden auferstehen eye, I not a mystery; sleep, all be changed, shall all the twinkling of an in trump: trumpet shall sound, and the dead shall be raised at the last for the unverweslich, und wir werden verwandelt werden. Dann wird erfullet werden das Wort, das geschrieben steht: and we shall be changed. Then shall be brought to pass Der Tod Death verschlungen Tod, wo ist dein Stachel? Holle, wo ist dein Sieg? ist in den Sieg. incorruptible, the saying that O O I Herr, du bist wurdig zu nehmen Preis und Ehre und Thou Kraft, is written, swallowed up in victory. death, where is thy sting? grave, where is thy victory? is art Corinthians 15:51-2, 54-5 worthy, to receive glory O Lord, and honour and power: denn du hast alle Dinge erschaffen, und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. geschaffen. Revelation 4:11 CHORUS Selig sind die Toten, die in dem Herren sterben, von nun an. der Geist spricht, dass sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach. Ja, Blessed are the dead in the Lord from henceforth Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Revelation 14:13 which die Ewigkeit. But the word of the Lord endureth for I Peter 1:25 ever. Die Erloseten des Herrn werden And wiederkommen, return, und gen Zion kommen mit Jauchzen; Freude, ewige Freude wird uber ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: Aber des Herrn Wort bleibet in the ransomed of the Lord shall they shall obtain joy and gladness, ergreifen, und Schmerz und Seufzen wird weg and sorrow and sighing miissen. away. BARITONE shall flee Isaiah 35:10 AND CHORUS doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss, und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon muss. Siehe, meine Tage sind einer Herr, lehre Handbreit vor dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. make me Lord, to know mine end, my days, what it is; that may know how frail am. Behold thou hast made my days as an and the measure of I I handbreadth; and mine age is as nothing before thee: Ach, wie gar nichts sind man verily every alle Menschen, die doch so sicher leben. Sie gehen daher wie ein Schemen, at his best state altogether vanity. Surely every man walketh in a vain is shew: und machen ihnen viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird. surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Nun Herr, wes soil ich mich trosten? And now, Lord, what wait I for? Ich hoffe auf dich. my hope Der Gerechten Seelen But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch sind in Gottes Hand und keine Qual ruhret sie an. is in thee. Wisdom them. Psalms 39:4-7 of Solomon 3:1 CHORUS Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth! Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhofen des Herrn; mein Leib und Seele freuen sich dem How amiable are thy tabernacles, Lord of hostsl My soul longeth, yea, even fainteth O for the courts of the Lord: my heart and my lebendigen Gott. Wohl denen, die in deinem Hause for the living wohnen, house: they will be in die loben dich immerdar! flesh crieth out God. Blessed are they that dwell in thy still praising thee. Psalms 84:1-2,4 SOPRANO AND CHORUS habt nun Traurigkeit; aber ich will euch wieder sehen und euer Herz soil sich freuen, und eure Freude soil niemand von Ihr And but ye I now therefore have sorrow: you again, will see and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. euch nehmen. John 16:22 During with the Boston Symphony, Charles his years Orchestra on and included Paris, tour of Europe, first its in May Munch led the 1952, which opened in his birthplace Strasbourg. In the spring of the fol- lowing year he and the Orchestra toured to the West Coast. The second European tour, in 1956, took the Orchestra to Moscow and Leningrad; was the this later Charles of a western orchestra to the USSR. Four years first visit Munch introduced the Orchestra to Japan and other Far Eastern countries. Symphony After his retirement from the Boston in 1962 he returned each season as one of the Orchestra's guest conductors. During 1967 he was appointed conductor of the newly founded Orchestre de the French orchestra to be first made debut its fully Paris,! subsidized by the State, which Theatre des Champs-Elysees on November 14 at the of ! The concert was by all accounts a great occasion, and already during the last twelve months the Orchestra's high standard of playing under Charles Munch had begun to galvanize France's concert life. last year. In 1933 Charles Munch author and translator. Commander married Genevieve Maury, a distinguished Mme Munch died 1956. in He was made a Honor by the French government in 1945. In the summer of 1967 he became a Grand Officer in the Order, an honor awarded to only a very small number of distinguished public figures. the Legion of in During his last years Munch Charles lived in a beautiful eigh- teenth century house near Versailles. On October Symphony 23 last he led a concert by the Orchestre de when he conducted Debussy's Hall, Boston, Paris in La mer, Medea's meditation and dance of vengeance by Samuel Barber and the Sym- phony no. Charles people 1 in C minor Munch was who a of Brahms. man who instilled is perhaps best summed up the art of expressing the inexpressible. or the intelligence define. Its It in his rises far domain is own words: for me all the most precious gift that the alike. 'Music is above what words can the imponderable and impalpable land of the unconscious. Man's right to speak is in shared his devotion to music, players and audiences His dedication mean love and loyalty this language heaven has bestowed on us/ — Program Note: Brahms completed the Requiem in 1866, except for the fifth movement, which two years later. The first performance of the six movements was given composed he Good Friday, April 10, 1868, Brahms himself conducting. The Oraon in Bremen New York, conducted by Leopold Damrosch, gave the United States of torio Society The first performance by the Boston Symphony Orchesa Pension Fund concert on March 28, 1926, under the direction of tra was given at The instrumentation: 2 flutes and piccolo, 2 oboes, 2 clarinets, Koussevitsky. Serge premiere 2 on March 15, 1877. trumpets, 3 trombones and tuba, timpani, harp and strings. bassoons, 4 horns, 2 incautious friend once questioned Brahms as to the nature of his religious and received an abrupt answer which precluded any further conversation on the topic. "I have my faith," he said. We know from Max Kalbeck, one of Brahms' greatest champions, and the author of a four-volume biography of the composer (1904-1914), that "Nothing made him angrier than to be taken for an orthodox church composer on account of his sacred compositions." An beliefs is to the motets with German words, and to the "Three Sacred words familiar in the liturgy of the Roman Catholic Church. Latin with Choruses" The reference Brahms composed these, and many others, all for unaccompanied voices, Hamburg Ladies Choir (disbanded in 1858 when he moved to Vienna) and Vienna Philharmonic Society's Chorus, not for church use. Brahms presumably chose to call his greatest choral work A German for his for the Requiem from the Latin Requiem Mass and make it clear that the text came from the Lutheran Bible. Schiitz's title Musi\alisches Exequien associates his work with an actual burial service but Brahms' came to be associated with, and in part inspired by, the deaths of Schumann in 1856 and of his own mother in 1861. The second number, "Behold all flesh is but as grass," had its origin in a slow movement for an abortive symphony begun at the time of the Schumann tragedy, of which material from the first movement was used up in the corresponding movement of the D Minor Piano Concerto, and in 1861 he had already arranged the text of four movements of what was turning out to be a cantata. By 1866 he had added two more movements, and last of all and surely with special thought of his mother to disassociate it — "Now hath man sorrow but yet I shall your heart with rejoicing," to which the chorus respond give you comfort as one whom his mother comforts." came the lovely soprano solo, with chorus, again behold you and "Yea, I will fill Brahms was a life-long student of Luther's Bible and Florence May, his friend, and first English biographer, tells us "the text culled from various books of the Old and New Testaments and the Apocrypha have been chosen ... as parts of the people's book of Luther's Bible, the accepted representative to Protestant nations of the highest aspirations of man, and have been arranged so as to present the ascending ideas of sorrow consoled, doubt overcome, death vanquished." Brahms does not pupil, pray once, let alone twice, for the dead. Brahms' point of view, in part, could be that of one who looks back from death to life, and there finds consolation. This is the spirit of the great funeral speech upon those who have fallen in war which Thucydides puts into the mouth of Pericles. do not now commiserate the parents of the dead who stand here; I would comfort them. You know that your life has been passed amid manifold vicissitudes; and that they may be deemed fortunate who have gained most honour, whether an honourable death like theirs, or an honourable sorrow like yours, and whose days have been so ordered that the term of their happiness is likewise the "I rather term of their life . . . remember comforted by the Glory of those that your who life of sorrow will not last long, and be are gone." I As G. Lowes-Dickenson says in his little gem of a book The Gree\ View oi Life (Methuen, 1896), "This represents perhaps what we call the typical attitude of the Greek. To seek consolation for death, if anywhere, then in life, and in life not as it might be imagined beyond the grave, but as it had been and would be lived on earth. ... It is the spirit," Mr. Dickenson adds, "that Goethe noted as inspiring the sepulchral monuments of Athens." The Requiem is not an oratorio, it is a choral symphony. Brahms had only once and not altogether successfully, in the D Minor Piano Concerto, scored for full orchestra and now he used even larger forces, adding three trombones and tuba to the brass section, a third drum and a harp to the percussion, and paying far before, greater attention to tone color. This ment from which the music is in is immediately apparent in the opening movetrumpets and violins are excluded, for clarinets, all bright tones — — mourning. Brahms quotes the words of Christ twice, "Blessed are they that mourn: for they shall be comforted" (Matthew 5:4, the third of the Beatitudes, in the first movement of the work) and "Now hath man sorrow, but yet I shall again behold you and your heart with such rejoicing as no fill at the start of the fifth and last man taketh from you" (John 16:22) composed movement. complete performance of the Requiem, 1868, Brahms composed the Four Serious Songs, under the shadow of a mortal ness. This wonderful work became his farewell to music and to the world. Twenty-eight years after the first in ill- from the dark sayings of Ecclesiastes to the Paul in the thirteenth chapter of his First Epistle to the Corinthians, ending with "And now abideth faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love" setting the words to a great phrase that soars heavenwards. In the last of these songs he turned radiant words of my St. he had said, and perhaps we may find in St. Paul's words it, according to his own interpretation. Brahms died on April 3, 1897, and the Serious Songs were sung, we are told, in almost all the towns of Germany, Austria, Switzerland, and Holland as if a requiem for the master. "I have faith," his personal expression of (The greater part of Alec Robertson's note on Brahms appears in his bock Requiem, published in England by Cassell and in the United States by Praeger.) Thomas D. Perry, Jr., Baldwin Piano Sherrill Milnes records for Manager RCA RCA Bannister Harpsichord Records Records