equipment for the home textile industry

Transcription

equipment for the home textile industry
EQUIPMENT
FOR
THE
HOME
TEXTILE
INDUSTRY
EQUIPMENT FOR THE
(HOME)TEXTILE, SUN
PROTECTION AND SIGN
INDUSTRY
■
Sun protection industry: a complete range of
equipment for cutting and assembling madeto-measure and ready-made roller blinds,
roman blinds, insect screens, sun screens,
awnings, and more. As well as welding
equipment for screens, scalloping machines,
CNC controlled laser, marking and ultrasonic
cutting tables.
■
Sign industry: length and cross cutting
machines, (laser) cutting machines and
welding machines for flags, banners and
billboards.
■
Wholesalers for home textile fabrics:
programmable rewinding, inspection, cutting
and packing machines.
■
Curtain and sample book manufacturers:
programmable machines for cutting panels
and automatic cutting tables for fabrics.
■
Textile, furniture and garment industry:
inspection and measuring machines.
■
Bedding and bathroom textiles: cutting
tables, length and cross cutting machines
and special equipment.
■
Other industries using technical fabrics and
foils such as filters, tents, sails and
tarpaulins: manual and fully automatic
cutting tables.
CUTTING TABLES
Asco offers a wide range of cutting
tables for highly accurate and square cutting of roller blinds, (insect) screens, and
awnings, as well as a wide range of technical fabrics. Every cutting table is manufactured to the customer’s requirements and
can be provided with lots of options to improve the quality and reduce production
time.
With over 25 years of experience we are
worldwide leader in quality and latest technology and your reliable partner for the future.
1
Asco bietet ein umfangreiches
Maschinenprogramm zum maßgenauen und
rechtwinkligen Zuschneiden von Markisen,
Rollos, Screens und zahlreichen anderen
technischen Textilien an. Jeder
Schneidetisch wird nach Kundenwunsch
gefertigt und kann mit diversen Optionen
zur Verbesserung der Schneidqualität und
zur Reduzierung der Fertigungszeiten ausgestattet werden. Mit über 25 Jahren
Erfahrung sind wir weltweit führend in
Qualität und der neueste Technologie und
Ihr verlässlicher Partner für die Zukunft.
ASCO ofrece una amplia gama de
mesas de corte de alta precisión para enrollables, mosquiteras, y toldos, así como
una gran variedad de tejidos técnicos. Cada
mesa de corte se fabrica a medida de las
necesidades del cliente y se puede proporcionar con una gran cantidad de opciones
para mejorar la calidad y reducir el tiempo
de producción.
Con más de 25 años de experiencia somos
líderes mundiales en calidad y tecnología
punta y su socio de confianza para el futuro.
MT
Manual operated cutting tables type
MT are built to the customer’s requirements
and can be equipped with a manual operated rotary-knife or an ultrasonic cutter.
Key features:
• Any cutting size and area possible.
• Very stable steel frame with hard-wearing table top.
• Unwinding system with electric edge
control available.
• T-bar length-stop.
• Other options include: a digital length
stop, back lighting, and a pneumatic cutting clamp.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Der manuelle Zuschneidetisch Typ
MT wird nach Kundenwunsch gebaut und
kann mit einem manuell geführten
Rundmesser oder einem Ultraschallschneider ausgestattet werden.
Mesas de corte tipo MT operadas
manualmente, diseñadas de acuerdo a las
necesidades del cliente y pueden ser equipadas con una cuchilla rotatoria operada
manualmente o con corte por ultrasonido.
Hauptmerkmale:
• Jede Schneidbreite und -länge möglich.
• Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche.
• Optional integrierbares Abwickelsystem
mit elektrischer Kantensteuerung.
• Verschiebbarer Winkelanschlag.
• Andere optionale Ausstattungen:
Anschlag mit Digitalanzeige, beleuchtete
Tischfläche, und pneumatisches
Klemmsystem.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Características principales:
• Cualquier tamaño de medidas y corte.
• Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia.
• Sistema de desenrollado con un control
de bordes eléctrico.
• Tope longitudinal.
• Otras opciones incluyen: un tope de longitud digital, iluminación trasera, y una
pinza neumática.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
Cutting equipment to build into an
existing cutting table is also available such
as a manual-operated ultrasonic cutter, or a
rotating knife cutter, as well as tracks and
fabric clamping solutions. A separate catalogue is available on request.
Equipo de corte para adaptar a una
mesa de corte existente, tal como una cortadora manual por ultrasonido o una cuchilla
giratoria, así como guías y soluciones de
pinzas de sujeción del tejido. Disponemos
de un catálogo aparte.
Schneidzubehör zum An- bzw. Einbau
in einen bestehenden Schneidetisch ist lieferbar wie auch manuelle Ultraschallschneider, Rundmessermaschinen,
Stoffklemmsysteme. Ein separater Katalog
ist auf Anfrage erhältlich.
2
The CT cutting tables are equipped
with an automatic cutting unit for which
three different cutting systems are available: rotating knife, ultrasonic cutting (for a
sealed finish), and our unique crush cutting
system for screen fabrics.
• A
vailable options include: an unwinding
system with electric edge control, back
lighting, and a parallel length-stop system with digital read out.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6
bar air supply.
Key features:
• Cutting area up to 400 x 400 cm.
• Very stable steel frame with hard-wearing table top.
Die CT Maßschneidetische sind mit
einem automatischen Schneidsystem ausgestattet. Es sind drei verschiedene
Systeme integrierbar: ein rotierendes
Rundmesser, Ultraschallschneidsysteme für
versiegelte Schnittkanten und unser einzigartiges Quetschmessersystem für
Screens.
Hauptmerkmale:
• Schneidfenster bis 400 x 400 cm.
• Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche.
• Weitere Optionen sind: ein
Abwickelsystem mit elektrischer
Kantensteuerung, beleuchtete
Tischfläche, paralleler Längenanschlag
mit digitaler Anzeige.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6
bar Druckluft.
Las mesas de corte CT están equipadas con un dispositivo de corte automático,
con tres sistemas de corte diferentes disponibles: una cuchilla de rotatoria, corte
por ultrasonido (para obtener un acabado
sellado) y nuestro único sistema de corte
por aplastamiento para los tejidos de
screen.
CT
Roll width
Cutting area
Dimensions LxW
CT300
CT350
CT400
300 cm
300 x 300 cm
450 x 350 cm
350 cm
350 x 350 cm
500 x 400 cm
350 cm
400 x400 cm
550 x 450 cm
The ST range of cutting tables offers
a wide range of made to measure cutting
tables with a lot of unique options and 5 different cutting systems for a perfect cut of
any fabric or foil. It is the best cutting table
worldwide available for a very accurate
and square cut. Integration with a rotary
storage system is also possible and with
the unique two-step cutting solution it is
possible to cut any size on a small table.
The programmable cutting table is very
suitable for cutting large numbers of panels
and constant roll changes.
Key features:
• Any cutting size and area possible.
• 5 different cutting systems.
• Programmable and motorized length-stop
with barcode entry of order data.
• Capacity up to 300 panels a day.
• Many options available, including: electrical edge control, two-step cutting system, combined fabric pulling system, and
an air cushion system.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6
bar air supply.
Características principales:
• Superficie de corte de hasta 400 x 400 cm.
• Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia.
• Las opciones disponibles incluyen: un
sistema de control de bordes eléctrico,
iluminación trasera, y un tope-longitud
paralelo al desenrollado con lectura digital.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción.
Das ST Tischprogramm bietet ein
Vielzahl von speziellen Maßschneidetischen
mit einer Menge einzigartigen Optionen und
5 unterschiedlichen Schneidsystemen für
den perfekten Zuschnitt von Stoffen oder
Folien. Der ST-Tisch ist weltweit der beste
Zuschneidetisch für einen genauen und
rechtwinkligen Zuschnitt. Die Anbindung an
ein Paternostersystems ist möglich und mit
der einzigartigen Zwei-Schritt-ÜberbreitenSchneidlösung können auch große Formate bei
schmaler Tischgröße zugeschnitten werden.
Dieser programmierbare Schneidtisch ist
sehr gut geeignet für große Zuschnittmengen mit häufigem Rollenwechsel.
La gama de mesas de corte ST ofrece
una gran variedad mesas de corte a medida
con muchas opciones exclusivas y 5 diferentes sistemas de corte para lograr un
corte perfecto para cualquier tipo de tejido
o paneles. Es la mejor mesa de corte en
todo el mundo para un corte muy preciso y
cuadrado. La integración con un sistema de
almacenamiento rotatorio también es posible y con la exclusiva solución de corte en
dos pasos, es posible cortar cualquier tamaño en una mesa pequeña.
La mesa de corte programable es muy adecuada para el corte de un gran número de
paneles y cambios constantes de rollo.
Hauptmerkmale:
• Jede Schneidbreite und -länge möglich.
• 5 verschiedene Schneidsysteme.
• Programmierbarer und elektrisch angetriebener Längenanschlag mit
Auftragserfassung über Barcode.
• Kapazität bis 300 Zuschnitte pro Tag.
• Viele Optionen sind verfügbar, einschließlich: elektrische Kantensteuerung,
Überbreitenschneidsystem, kombiniertes
Anschlag- und Aufziehsystem,
Luftkissensystem.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6
bar Druckluft.
Características principales:
• Cualquier tamaño de medidas y corte.
• 5 sistemas de corte diferentes.
• Tope-longitudinal programable y motorizado, con entrada de código de barras
para datos del pedido.
• Capacidad de hasta 300 paneles por día.
• Muchas de opciones disponibles, incluyendo: control de bordes eléctricos, sistema de corte de dos pasos, sistema de
tracción de tela combinado, y un sistema
de colchón de aire.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción.
3
ST
Automatic cutting tables for automatic cutting of awnings, (insect) screens,
home textiles, samples, foils, and technical
fabrics. Because of the concept, this cutting table is very efficient for cutting small
series of panels. The capacity depends on
the cutting length and the number of roll
changes.
Automatischer Schneidetisch für das
Zuschneiden von Markisen, Fliegengittern,
Heimtextilien, Muster, Folien und technischen Geweben. Auf Grund des Konzeptes
ist der Tisch sehr rationell im Zuschnitt von
kleinen Serien. Die Kapazität ist abhängig
von der Schneidlänge und der Anzahl der
Rollenwechsel.
Key features:
• Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm.
• Fully programmable.
• Capacity up to 100 cross cuts per hour.
• Options include: slitters, ultrasonic cutting, and stacking solutions.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Hauptmerkmale:
• Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm.
• Vollprogrammierbar.
• Zuschnittleistung bis 100 Stück pro
Stunde.
• Enthaltene Optionen : Längsschneider,
Ultraschallschneide- und Stapelsysteme.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Mesas de corte automáticas para el
corte automático de toldos, mosquiteras,
textiles para el hogar, muestras, paneles y
tejidos técnicos. Debido al concepto, esta
mesa de corte es muy eficiente para el
corte de pequeñas series de paneles. La
capacidad depende de la longitud de corte
y el número de cambios de rollo.
Características principales:
• Dimensiones de corte máxima 320 x 800 cm.
• Completamente programable.
• Capacidad de hasta 100 cortes transversales por hora.
• Las opciones incluyen: cortadoras, corte
por ultrasonido, y soluciones de almacenamiento.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
4
Fully automatic cutting tables for manufacturing standard sized roller blinds, (insect) screens, curtains, samples, and all
kinds of technical textiles. The cutting tables are servo-controlled and guarantee an
exact and square cut. Several cutting systems are available and with the integrated
electrical table lifting system, panels can be
stacked up to 50 cm high. The optional unwinding device guarantees a tension free
fabric supply for delicate materials. Roll
change systems and rotary storages are
also available.
Key features:
• Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm.
• Very stable steel frame with hard wearing table top.
• Roll weight up to 1000 kg.
• Fully programmable with order entry via
barcode or a link to ERP software.
• Capacity up to 200 cuts per hour.
• Options include: driven unwinding device, programmable slitters, tape dispensers, hem folders, electric lifting table, ultrasonic cutting, and stacking solutions.
• Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Voll automatischer Schneidetisch für
den Zuschnitt von Standardrollos,
Fliegengittern, Screens, Gardinen, Mustern
und anderer technischer Textilien. Der
Tisch ist mit einem Servoantrieb ausgerüstet und garantiert einen genauen,
rechtwinkligen Zuschnitt. Verschiedene
Schneidsysteme sind verfügbar. Auf dem
optionalen elektrischen Hubtisch können
Zuschnitte bis auf eine Höhe von 50 cm abgelegt und gestapelt werden. Das optionale
Abwickelsystem garantiert ein spannungsfreies Verarbeiten von empfindlichen
Materialien. Für die Verarbeitung von
Rollenware sind Rollenwechselsysteme und
Paternoster erhältlich.
Hauptmerkmale:
• Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm.
• Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche.
• Rollgewicht bis 1000 kg.
• Vollprogrammierbar, mit
Auftragserfassung über Barcode oder
Anbindung an ERP Software.
• Schneidkapazität bis 200 Zuschnitte pro
Stunde.
• Enthaltene Optionen : angetriebene
Abwickelvorrichtung, programmierbare
Längsschneider, Klebebandspender,
Saumfaltsystem, elektrischer Hubtisch,
Ultraschallschneidesysteme,
Stapelsysteme.
• Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Mesas de corte totalmente automática para la fabricación de enrollables de tamaño estándar, mosquiteras, cortinas,
muestras, y todo tipo de tejidos técnicos.
Las mesas de corte son servo-controladas
y garantizan un corte exacto y cuadrado.
Varios sistemas de corte están disponibles
y con la integración del sistema eléctrico
de elevación de mesa, los paneles se pueden apilar hasta 50 cm de alto. El dispositivo opcional de desenrollado garantiza el
suministro de tejidos libres de tensión para
materiales delicados. Sistemas de cambio
de rodillos y el almacenaje rotatorio también está disponible.
Características principales:
• Dimensiones de corte máxima de 320 x
800 cm.
• Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia.
• Peso del rollo de hasta 1000 kg.
• Completamente programable con entrada
de pedidos a través de código de barras
o un enlace a software ERP.
• Capacidad de hasta 200 cortes por hora.
• Las opciones incluyen: el dispositivo de
desenrollado, cortadoras programables,
dispensadores de cinta adhesiva, carpetas para dobladillo, mesa elevadora eléctrica, corte por ultrasonido, y soluciones
de apilado.
• Alimentación eléctrica de 208/400V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
XY CUTTING AND MARKING TABLES
The marking plotter is a fast and accurate solution for marking roman blinds or
other fabrics. The marking is done on-thefly with dots of ultraviolet, sublimating or
other ink. The dots are calculated using
special modeling software.
Key features:
• Working area max. 500 x 800 cm.
• Inkjet system and/or pen markers.
• Joystick control for flexible starting point
positioning.
• Modeling software for dot calculation.
• Accessible from all sides.
• Optional line lasers for fabric alignment.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Der Markiertisch ist eine schnelle
und exakte Lösung zum Anzeichnen von
Raffrollos und anderen Materialien. Die
Markierung erfolgt durch einen sehr
schnellen punktuellen Auftrag von ultravioletter, sublimations- oder anderen Tinten.
Die Punkpositionen werden über eine spezielle Modellierungs-Software berechnet.
Hauptmerkmale:
• Arbeitsbereich max. 500 x 800 cm.
• Sprühkopfsystem und/oder
Stiftmarkierung.
• Joystick-Ansteuerung für variablen
Startpunktpositionierung.
• Modelliersoftware für Punktberechnung.
• Von allen Seiten zugänglich.
• Optionaler Linienlaser für das Ausrichten
des Gewebes.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
El trazador es una solución rápida y
precisa para el marcado de los estores y
otros tejidos. El marcado se lleva a cabo
sobre la marcha-con puntos de luz ultravioleta, tintas de sublimación o de otro tipo.
Los puntos se calculan utilizando un software de modelado especial.
Características principales:
• Área de trabajo máximo de 500 x 800 cm.
• Sistema de inyección de tinta y/o rotuladores.
• Palanca de control para la colocación
flexible del punto de partida.
• Software de modelado para el cálculo de
puntos.
• Accesible desde todos los lados.
• Línea láser opcional para la alineación
de la tela.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
XY laser tables are an excellent solution for cutting certain types of fabrics for
blinds, filters, sails, flags and banners, or
other technical textiles. The laser can cut
any shape and several software solutions
are available, including nesting and flaw
detection. Options include: an unwinding
system, back lighting, an additional marking
head, line lasers for alignment, and a clamping bar to pull fabric on the table.
Key features:
• Cutting area max. 500 x 1000 cm.
• Zinc plated table top or wire mesh.
• CO2 laser 25W, 40W, or 60W.
• Perfect square cut of delicate fabrics.
• Joystick control for flexible starting point
positioning.
• Excellent fume extraction.
• Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
XY Lasertische sind eine ausgezeichnete Lösung zum Schneiden von
Sonnenschutzgeweben, Filter, Segel,
Flaggen und Banner oder anderen technischen Textilien. Der Laser schneidet jede
Form und ist mit verschiedenen
Softwareprogrammen lieferbar, einschließlich Optimierung und Fehlererkennung.
Enthaltene Optionen sind: Abwickelsystem,
beleuchtetes Kontrollfeld, ein zusätzlicher
Markierkopf, Linienlaser zur Ausrichtung
des Gewebes, Greifersystem zum Aufziehen
des Gewebes auf den Tisch.
Hauptmerkmale:
• Schneidbereich max. 500 x 1000 cm.
• Tischoberfläche: verzinktem Stahlblech
oder Drahtgitter.
• CO2 Laser 25W, 40W oder 60W.
• Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von
weichen Materialien.
• Joystick-Ansteuerung für
Startpunktpositionierung.
• Sehr gute Schneiddampf-Absaugung.
• Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
5
6
Mesas láser XY son una solución excelente para el corte de algunos tipos de
telas para cortinas, filtros, velas, banderas
y pancartas, y otros textiles de uso técnico.
El láser puede cortar cualquier forma y
existen varias soluciones de software, incluyendo la optimización y detección de defectos. Las opciones incluyen: un sistema
de desenrollado, iluminación trasera, un
cabezal de marcado adicional, línea láser
para la alineación de la tela, y una barra de
sujeción para estirar el tejido sobre la
mesa.
Características principales:
• Área de corte máximo de 500 x 1000 cm.
• Cubierta de la mesa en zinc o de malla
de alambre.
• Láser de CO2 25W, 40W o 60W.
• Corte cuadrado perfecto de telas delicadas.
• Palanca de control para la colocación
flexible del punto de partida.
• Excelente extracción de humos.
• Alimentación eléctrica de 208/400V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
The single gantry CNC controlled cutting table is equipped with a single cutting
axis with an ultrasonic cutter and a crush
cutter or round knife for cutting panel
blinds, roller blinds, screens, and other textiles. The cutting axis moves over the table
to cut perfect parallel lines. Each panel
must be turned 90 degrees to be cut in the
other direction in order to get a perfectly
square panel that is cut on all 4 sides. This
working method saves up to 30% time compared traditional cutting tables. Options include an unwinding system, back lighting,
roll storage system, line lasers for alignment, and a clamping bar to pull fabric on
the table.
Key features:
• Cutting area max. 400 x 800 cm.
• Hardened glass table top.
• Combined cutting system: ultrasonic,
crush cutter or round knife.
• Fabric clamping system.
• Graphical user interface with touch
screen and fabric optimization software.
• Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Der einachsige CNC-gesteuerte
Ultraschall-Schneidetisch ist ausgestattet
mit einer Schneidachse, an der ein
Ultraschallschneider und ein
Quetschmesser zum Schneiden von
Flächenvorhängen, Rollos, Screens und anderen Textilien montiert ist. Die Achse bewegt sich schrittweise über den Tisch und
schneidet exakt parallele Linien. Das
Material muss nach dem Längsschnitt für
weitere Querschnitte manuell um 90° gedreht werden damit ein perfekter winkliger
Zuschnitt entsteht. Diese Arbeitsweise reduziert den Zeitaufwand um 30% im
Vergleich zu den herkömmlichen
Zuschneidetischen. Enthaltene Optionen
sind: Abwickelsystem, beleuchtetes
Kontrollfeld, Rollenlagersystem, Linienlaser
zum Ausrichten und ein Greifersystem zum
Aufziehen des Materials auf den Tisch.
La mesa de corte controlada por CNC
con un único puente, está equipada con un
eje de corte único tanto con una cuchilla
de ultrasónico o con un sistema de corte
por aplastamiento “crush” o un cuchillo redondo para cortar paneles, enrollabes,
screen y otros textiles. Los ejes de corte se
mueven sobre la mesa para cortar líneas
paralelas perfectas. Cada panel debe ser
girado 90 grados para cortarlo en otra dirección con el fin de obtener un panel perfectamente escuadrado que se corta por
los 4 lados. Este método de trabajo permite
ahorrar hasta un 30% del tiempo en comparación con las mesas de corte tradicionales. Las opciones incluyen un sistema de
desenrollado, iluminación trasera, sistema
de almacenamiento de rollos, línea láser
para alineación, y una barra de sujeción
para extender el tejido sobre la mesa.
Hauptmerkmale:
• Schneidbereich max. 400 x 800 cm.
• Tischoberfläche: gehärtetes Glas.
• Kombi-Schneidsystem: Ultraschall,
Quetschmesser oder Pizzamesser.
• Stoffklemmsystem.
• Grafische Benutzeroberfläche, Touch
Screen und Software für optimierten
Stoffverschnitt.
• Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Características principales:
• Área de corte máxima de 400 x 800 cm.
• Encimera de vidrio templado.
• Sistema de corte combinado: cuchilla por
ultrasonido y corte por aplastamiento
“crush” ó cuchilla redonda.
• Sistema sujetar tela.
• Interfaz gráfica de usuario con pantalla
táctil y el software para optimización de
tejidos.
• Alimentación eléctrica de 208/400V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
7
With the CNC controlled cutting table
with two gantries, rectangular shapes such
as panel blinds, vertical blinds, roller blinds,
samples, and screens can be cut without
turning for a perfect square and accurate
cut. Each cutting axis moves independently
and is equipped with a double clamping
system to clamp the fabric during the cutting process. Each cutting head has two
universal tool supports. Based on a fabric
database, the software selects the correct
tool and cutting parameters. Order information is imported via barcode or a LAN connection after which a fabric optimization
software combines panels in order to save
fabric. A lot of options are available, including automatic fabric feed, integrated roll
storage system with automatic roll change,
vision solutions and angle adjustment.
Key features:
• Cutting area max. 400 x 800 cm.
• Glass plate table top.
• Universal tool supports for ultrasonic,
crush, round knives, or hot knives.
• Fully automatic fabric supply and cutting.
• Software with fabric optimization, fabric
database, and graphical user interface.
• Integrated remnant management system.
• Perfect square cut of delicate fabrics.
• Capacity up to 800 panels per day.
• Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Mit diesem CNC-gesteuerten
Schneidtisch, ausgestattet mit zwei
Schneidbrücken, können rechtwinklige
Formen wie Flächenvorhänge, Rollos, Muster
und Screens geschnitten werden, ohne
diese um 90° zu drehen. Jede Schneidachse
bewegt sich unabhängig von der anderen.
Die Schneidbrücken sind ausgestattet mit
einem doppelten Klemmsystem zum Fixieren
des Materials beim Schneidvorgang, sowie
zwei Werkzeugaufnahmen. Hinterlegt in der
Maschinendatenbank wird zu jedem Auftrag
automatisch das richtige Werkzeug angesteuert mit allen zugehörigen
Schneidparametern. Auftragsinformationen
werden über Barcode oder einen LANAnschluss importiert. Die Maschinensoftware
berechnet anschließend automatisch die
Verschachtelung der Zuschnitte. Viele
Optionen sind erhältlich wie automatischer
Stoffabzug, integriertes Rollenlagersystem
mit automatischem Rollenwechsel,
Passmarkersoftware, Winckeleinstellung.
Con la mesa de corte controlada por
CNC con dos puentes, las formas rectangulares, tales como paneles, verticales, enrollables, muestras, y screen se pueden cortar
con un corte cuadrado perfecto y exacto
sin necesidad de girarlo. Cada eje de corte
se mueve de forma independiente y está
equipado con un sistema de doble sujeción
para fijar la tela durante el proceso de
corte. Cada cabeza de corte tiene dos herramientas universales. Basado en una base
de datos de tejidos, el software selecciona
la herramienta correcta y parámetros de
corte. La información del pedido se importa
a través de códigos de barras o una conexión inalámbrica a internet después de
que una herramienta de optimización combina paneles de tela para ahorrar tejido.
Una gran cantidad de opciones disponibles,
incluida la alimentación de tejido automática, sistema integrado de almacenamiento
con el cambio automático de rollos, solución de visión y ajuste del ángulo.
Hauptmerkmale:
• Schneidbereich max. 400 x 800 cm.
• Glasplatte als Tischbelag.
• Universale Werkzeugaufnahme für:
Ultraschall-, Quetschmesser-,
Pizzamesser- oder Heißschneidsystem.
• Vollautomatische Materialzuführung und
automatisches Zuschneiden.
• Software mit Stoffoptimierung,
Stoffdatenbank und grafische
Benutzeroberfläche.
• Integrierte Resteverwaltung.
• Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von
weichen Materialien.
• Zuschnittleistung bis 800 Stück pro Tag.
• Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Características principales:
• Área de corte máxima de 400 x 800 cm.
• Encimera de vidrio.
• Herramienta universal compatible para
corte por aplastamiento “crush”, las
cuchillas de ultrasonidos, redondos, o
caliente.
• Alimentación de tejido totalmente automático.
• Software de optimización de tejido, base
de datos de tejidos y la interfaz gráfica
de usuario.
• Sistema integrado de gestión de restos.
• Corte cuadrado perfecto de telas delicadas.
• Capacidad de hasta 800 paneles por día.
• Alimentación eléctrica de 208/400V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
8
REWINDING AND SLITTING
The Tango, Samba, Rumba, and
Bolero are the famous Asco rewinding and
cross cutting machines for measuring rolls
of fabric, inspecting for flaws, and cutting
fabrics. The machines are used by wholesalers, textile companies, curtain manufacturers, and many other companies all
over the world. The Salsa length and cross
cutting machine is the perfect machine for
cutting flags and banners, samples, panel
blinds, and hospitality fabrics.
All machines are built to customer’s specification and a lot of options are available
such as back lighting, inspection software,
a programmable counter, a full reverse facility, edge control, and length cutters. The
machines are manufactured up to 500 cm
fabric width. Catalogues of these models
are available on request.
Die Maschinen Tango, Samba,
Rumba, Bolero sind bekannten Umwickelund Ablängmaschinen zum Messen, zur
Warenschau, zur Fehlerkontrolle und zum
Ablängen von Geweberollen. Die
Maschinen werden verwendet im
Großhandel, in der Bekleidungsindustrie,
von Gardinen- und Vorhangherstellern und
bei vielen anderen Textil- Unternehmen
weltweit. Die Salsa Maschine ist eine
Längs- und Querschneidemaschine, die
ideal geeignet ist für den Zuschnitt und die
Kontrolle von Fahnen, Banner, Muster,
Flächenvorhängen und Hotel- und
Gastgewerbe.
Alle Maschinen werden nach
Kundenwunsch gebaut und sind mit zahlreichen Optionen erhältlich wie einem beleuchteten Prüffeld, Prüfsoftware, programmierbaren Zählern, Zurückwickelsysteme,
elektrischer Kantensteuerung,
Längsschneider etc. Die Maschinen werden für Gewebebreite bis 500 cm hergestellt. Einzelprospekte dieser Modelle sind
separat erhältlich
SALSA
Tango, Samba, Rumba, Bolero son las
famosas máquinas de Asco, de rebobinado
y corte de tejidos, para la medición de rollos de tela, inspección de defectos, y corte
de telas. Las máquinas son utilizadas por
mayoristas, empresas textiles, fabricantes
de cortinas, y muchas otras compañías, en
todo el mundo. La máquina de corte transversal y longitudinal Salsa, es la máquina
perfecta para el corte de banderas y estandartes, muestras, paneles y tejidos para
hostelería.
Todas las máquinas están construidas conforme a las especificaciones del cliente y
existe una gran cantidad de opciones disponibles, tales como iluminación trasera, un
contador programable, mecanismo de reversión completo, control de bordes, y cortadores de longitud. Las máquinas se fabrican para rollos de tejido de hasta 500 cm
de ancho. Catálogos de estos modelos
están disponibles a su disposición.
Fabric feeders for unwinding fabrics,
foils, and technical textile on cutters. The
feeder ensures tension free and pleatless
unwinding for a wide range of materials.
Key features:
• Stand-alone or integrated with any available cutter.
• Fabric width 140 up to 500 cm.
• Roll weight up to 1000 kg.
• Tension free material supply.
• Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Abwickelstation zum Abwickeln von
Gewebe-, Folien- und anderen technischen
Materialrollen für Schneidautomaten. Die
Abwickelstation garantiert ein spannungsund faltenfreies Abwickeln von sehr vielen
Materialien.
Hauptmerkmale:
• Als Einzelstation oder angekoppelt an
einen Cutter.
• Stoffbreite 140 bis 500 cm.
• Rollgewicht bis 1000 kg.
• Spannungsfreien zuführ.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Alimentadores de tejido para el desenrollado de tejido, láminas y textiles técnicos. El alimentador asegura un desenrollado sin tensión ni pliegues para una amplia
gama de materiales.
Características principales:
• Funcionamiento autónomo o integrado
con cualquier cortadora disponibles.
• Tejido ancho 140 hasta 500 cm.
• Peso del rollo de hasta 1000 kg.
• Material suministrado sin tension.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
9
MS
Electric driven slitters for cutting rolls
of fabric or foils in length direction. The slitters can be used for trimming the selvage
or for slitting rolls of fabric into smaller
rolls.
Key features:
• Fabric width up to 400 cm.
• Roll weight up to 2000 kg.
• Electric edge control.
• Up to 40 adjustable slitting knives.
• Five different cutting systems: cold or hot
crush cutters, rotating knives, drag
knives, or ultrasonic cutters.
• One or two driven pneumatic winding up
shafts with tension control.
• Options include: back lighting, a cross
cutter, length measurement, and a label
printer.
• Power supply: 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Elektrisch angetriebene
Längsschneidmaschinen für Stoffrollen
oder Folien. Die Längsschneider werden
zum Beschneiden der Kante oder für
Längsschnitte zur Fertigung von schmalen
Rollen eingesetzt.
Maquina eléctrica con cuchillas para
el corte de rollos de tejido ó paneles en dirección longitudinal. Las cuchillas se pueden utilizar para recortar los bordes o para
cortar rollos de tela en rollos más pequeños.
Hauptmerkmale:
• Stoffbreite bis 400 cm.
• Rollgewicht bis 2000 kg.
• Elektrische Kantensteuerung.
• Bis zu 40 einstellbare
Längsschneidemesser.
• Fünf verschiedene Schneidsysteme:
Quetschmesser-, Heißschneide- und
Rundmessersysteme, sowie feststehende
Messer oder Ultraschallschneider.
• Ein oder zwei angetriebene pneumatische Aufwickelwellen.
• Enthaltene Optionen: beleuchtetes
Kontrollfeld, ein Querschneider,
Längenmesssystem, Etikettendrucker.
• Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Características principales:
• Tejido ancho hasta 400 cm.
• Peso del rollo de hasta 2000 kg.
• Control eléctrico de bordes.
• Hasta 40 cuchillas de corte ajustable.
• Cinco diferentes sistemas de corte: corte
por aplastamiento “crush” para cortar en
frío o caliente, cuchillas rotatorias,
cuchillas de arrastre, o cuchillas de ultrasonido.
• Uno o dos ejes neumáticos de enrollado
con control de tensión.
• Las opciones incluyen: iluminación trasera, una cortadora transversal, el software
de inspección, medición de longitud, y
una impresora de etiquetas.
• Alimentación eléctrica de 208/400V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
10
ASSEMBLY AND INSPECTION
Unique machines for rolling roll up
roller blinds, (insect) screens, and awning
fabrics quickly and easily. Options include:
solution for square tube attachment, and a
tape dispenser.
Key features:
• Tube diameter: 25 up to 90 mm.
• Working width up to 700 cm.
• Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Einzigartige Wickelstation zum einfachen und schnellen Aufrollen von Rollos,
Screens und Markisen. Optionen sind: einer
Vorrichtung zum exakten rechtwinkligen
Aufkleben des Tuches auf die Rollowelle
und Spender zum Auftragen eines doppelseitigen Klebebandes.
Unique, automatic tube taping machine for applying double sided tape on aluminium or steel tubes. Tube diameters from 12
to 85 mm and tube length up to 6 meter.
Flexible tape starting point, storage for finished tubes, and automatic tube feeding are
optional.
Abstand des Klebebandes zum Rohranfangbzw. Rohrende, automatisch
Wellenablegesystem und ein Wellenmagazin
mit automatischem Vereinzler.
Einzigartige automatischen
Klebestation zum Auftragen eines doppelseitigen Klebebandes auf ein Aluminium- oder
Stahlrohr. Rohrdurchmesser von 12 bis 85
mm und Rohrlänge bis 6 m. Einstellbarer
Máquina automática para aplicar
cinta autoadhesiva de doble cara sobre
tubos de aluminio ó acero. Tubos de diámetro de 12 a 85 mm y una longitud de tubo de
hasta 6 metros.
Punto de partida flexible de la cinta, almacenamiento para tubos terminados, y tubo
de alimentación automático opcional.
The scalloping machine is the perfect
solution for cutting scallops on roller blinds
and awnings. With this manual or electric
driven system you can cut the scallop very
quickly and accurately. Working width from
200 up to 550 cm and maximum 4 shapes
per cutting board.
For cutting turret shapes an electrical clicker press is available.
Der Rollstanzmaschine ist die perfekte
Lösung zum Ausschneiden von Schabracken
für Rollos und Markisen. Mit diesem manuellem System schneiden Sie die vorgegebene
Kontur sehr schnell und genau.
Arbeitsbreiten von 200 bis 550 cm und eine
Stanzplatte mit bis zu 4 Schneidformen.
Für rechteckige Formen ist eine elektrisch
angetriebene Stanzpresse lieferbar.
Hauptmerkmale:
• Wellendurchmesser: 25 bis 90 mm.
• Arbeitsbreite bis zu 700 cm.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Máquinas de rebobinado para enrollar
tejidos de enrollables, mosquiteras, y lonas
para toldos de forma rápida y sencilla. Las
opciones incluyen: una solución para colocar el tubo en la tela formando un ángulo
recto, y dispensador de cinta de doble cara.
Características principales:
• Diámetro del tubo: 25 a 90 mm.
• Ancho de trabajo de hasta 700 cm.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
La máquina para cortar ondas o
faldones es la solución perfecta para el
corte de ondas en enrollables y toldos. Con
este sistema ya sea manual o eléctrico, se
puede cortar la onda de forma muy rápida y
precisa. Ancho de trabajo desde 200 hasta
550 cm y un máximo de 4 formas.
Para el corte de formas de torreta hay disponible una sujeción eléctrica.
11
In addition to the standard program,
Asco designs and manufactures custom assembly solutions for blinds and many other
products.
Zusätzlich zu dem Standardprogramm
fertigt ASCO kundenspezifische
Montagesysteme für Sonnenschutzsysteme
und andere Produkte.
Además de los programas estándar,
Asco diseña y fabrica soluciones personalizadas para montaje de cortinas y otros
muchos productos.
For final assembly and inspection of
blinds, several types of hoists are available.
With the unique smart hoist concept, the lifting bar moves to exactly the correct
height. The drop and the alignment of the
bottom bar can be checked using a tiltable
window-sill. Quick changing between different brackets with the rotating disk quick
change system.
Key features:
• Stable double post free standing design.
• Working width up to 800 cm.
• Maximum drop: 600 cm.
• Programmable control for height.
• Integrated offset calculation.
• Options include: back lighting, a tiltable
table top, a quick changing system for
brackets, automatic positioning of the
brackets, a quick clamping system for
cassettes, and a barcode reader.
• Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air
supply.
Für die Endmontage und Kontrolle der
Sonnenschutzsysteme sind diverse
Ausführungen an Prüfanlagen verfügbar.
Bei diesem einzigartigen
Prüfanlagenkonzept fährt der
Montagebalken exakt auf die benötigte
Höhe. Das Höhenmaß und die Parallelität
der unteren Leiste kann mit Hilfe der klappbaren Fensterbank geprüft werden. Ein
schneller Halterwechsel, ist durch das in
der Breite verstellbare System bzw. mit dem
rotierenden Scheibensystem, garantiert.
Hauptmerkmale:
• Stabiler freistehender Doppelständer.
• Arbeitsbreiten bis 800 cm.
• Arbeitshöhen bis 600 cm.
• Vorprogrammierbaren Prüfhöhen.
• Integrierte Offset-Berechnung.
• Enthaltene Optionen: beleuchtetes
Prüffeld, klappbare Ablage, AufnahmenSchnellwechselsystem, autom.
Positionierung des Montageträgers,
Schnellklemmsystem für Kassetten,
Barcode-Leser.
• Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar
Druckluft.
Para el montaje final e inspección de
cortinas y persianas, están disponibles varios tipos de elevadores. Con el concepto exclusivo de elevación inteligente, la barra
elevadora se mueve exactamente a la altura correcta. La caída y la alineación de la
barra inferior se puede comprobar con un
alféizar basculante. Dispone de un cambio
rápido entre los distintos soportes con el
sistema de cambio rápido con disco de rotación.
Características principales:
• Pilares estables dobles de diseño sin necesidad de sujetarlo a la pared.
• Ancho de trabajo de hasta 800 cm.
• Caída máxima: 600 cm.
• Control programable de altura.
• Cálculo integrado de compensación.
• Las opciones incluyen: iluminación trasera, una encimera basculante, un sistema
de cambio rápido de soportes, colocación automática de los soportes, un sistema de sujeción rápida para cajones, y
un lector de código de barras.
• Alimentación eléctrica de 208/240V,
50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
12
ROLL STORAGE SYSTEMS
For storing rolls of fabric, a rotary
storage system makes optimal use of the
available space and it can be built stand
alone or integrated in front or below a cutting table.
Key features:
• Roll width up to 400 cm.
• Rotary system with shafts or gondolas.
• Capacity from 10 up to 150 rolls.
• Options include: a loading system to
transfer the roll from the storage system
to the cutting table and stock control
software.
Für die Lagerung der Stoffrollen ist
ein Paternostersystem eine optimale
Nutzung des verfügbaren Platzes. Es kann
als Einzelpaternoster oder vor bzw. in einem
Schneidtisch integriert werden.
Hauptmerkmale:
• Rollenbreite bis 400 cm.
• Paternostersystem mit Stangen oder
Wannen.
• Kapazität von 10 bis über 150 Rollen.
• Optionales manuelles Übergabesystem
der Rolle an die Maschine und
Lagersoftware.
Para almacenar rollos de tejido, un
sistema de almacenamiento rotatorio facilita un uso óptimo del espacio disponible y
se puede construir independiente o integrado en el frontal o por debajo de una mesa
de corte.
Características principales:
• Ancho de rollo de hasta 400 cm.
• El sistema rotativo con ejes o góndolas.
• Capacidad de 10 a 150 rollos.
• Las opciones incluyen: un sistema de
carga para transferir el rollo del sistema
de almacenamiento a la mesa de corte y
el software de control de existencias.
Für größere Rollenmengen ist das
Robby Lagersystem mit einem vollautomatischen Rollentransport die perfekte Lösung.
Die Rollen werden in einem Regal gelagert
und ein spezielles automatisches
Hebesystem transportiert die Rollen. Das
Robbysystem ist ein schnelles, flexibles und
Platz sparendes Lagersystem, wenn viele
Rollenwechsel mit kurzen Wechselzeiten
erforderlich sind.
Para un mayor número de rollos, la
solución perfecta es el sistema Robby para
el almacenamiento y manejo de rollos completamente automático. Los rollos son almacenados en una estantería fija y un dispositivo de elevación robotizado transporta
los rollos. El sistema Robby es un sistema
rápido, flexible y optimiza el espacio, cuando son necesarios muchos cambios de rollo
y los tiempos de cambio deben ser breves.
Hauptmerkmale:
• Rollenlagerung auf einer Stange.
• Kapazität von 50 bis 1000 Rollen.
• Automatisches Ladesystem für
Stoffrollen mit direktem Transport zum
Schneidetisch.
• Lagersoftware zur Verwaltung der
Rollenlänge, Rollenbreite,
Chargennummer, etc.
• Vorlegen der nächsten Rolle für kurzen
Wechselzeiten.
Características principales:
• Almacenamiento de rollos en los ejes.
• Capacidad de 50 a 1000 rollos.
• Sistema de carga automática para cargar los rollos directamente en la mesa de
corte.
• El software control de existencias, incluyendo: administración de longitud del
rollo, ancho del rollo, y los números de
lote.
• Preparación para lanzamiento del próximo rollo para acortar tiempos de cambio
rollo.
For larger numbers of rolls, the Robby
storage system is the perfect solution for
fully automatic roll handling. Rolls are stored in fixed stands and a robot lifting device
transports the rolls. The Robby system is a
fast, flexible, and space-efficient system
where many roll changes are needed and
change times need to be short.
Key features:
• Roll storage on shafts.
• Capacity from 50 up to 1000 rolls.
• Automatic loading system for loading
rolls directly into the cutting table.
• Stock control software including: administration of roll length, roll width, and
batch numbers.
• Next roll preparation for short roll change
times.
Voorveld 3
6071 RE Swalmen
P.O. Box 1256
6040 KG Roermond
The Netherlands
Tel. +31 (0)475 318227
Fax +31 (0)475 333037
E-mail: info@ascobv.com
www.ascobv.com