equipment for the home textile industry
Transcription
equipment for the home textile industry
EQUIPMENT FOR THE HOME TEXTILE INDUSTRY EQUIPMENT FOR THE (HOME)TEXTILE, SUN PROTECTION AND SIGN INDUSTRY ■ Sun protection industry: a complete range of equipment for cutting and assembling madeto-measure and ready-made roller blinds, roman blinds, insect screens, sun screens, awnings, and more. As well as welding equipment for screens, scalloping machines, CNC controlled laser, marking and ultrasonic cutting tables. ■ Sign industry: length and cross cutting machines, (laser) cutting machines and welding machines for flags, banners and billboards. ■ Wholesalers for home textile fabrics: programmable rewinding, inspection, cutting and packing machines. ■ Curtain and sample book manufacturers: programmable machines for cutting panels and automatic cutting tables for fabrics. ■ Textile, furniture and garment industry: inspection and measuring machines. ■ Bedding and bathroom textiles: cutting tables, length and cross cutting machines and special equipment. ■ Other industries using technical fabrics and foils such as filters, tents, sails and tarpaulins: manual and fully automatic cutting tables. CUTTING TABLES Asco offers a wide range of cutting tables for highly accurate and square cutting of roller blinds, (insect) screens, and awnings, as well as a wide range of technical fabrics. Every cutting table is manufactured to the customer’s requirements and can be provided with lots of options to improve the quality and reduce production time. With over 25 years of experience we are worldwide leader in quality and latest technology and your reliable partner for the future. 1 Asco bietet ein umfangreiches Maschinenprogramm zum maßgenauen und rechtwinkligen Zuschneiden von Markisen, Rollos, Screens und zahlreichen anderen technischen Textilien an. Jeder Schneidetisch wird nach Kundenwunsch gefertigt und kann mit diversen Optionen zur Verbesserung der Schneidqualität und zur Reduzierung der Fertigungszeiten ausgestattet werden. Mit über 25 Jahren Erfahrung sind wir weltweit führend in Qualität und der neueste Technologie und Ihr verlässlicher Partner für die Zukunft. ASCO ofrece una amplia gama de mesas de corte de alta precisión para enrollables, mosquiteras, y toldos, así como una gran variedad de tejidos técnicos. Cada mesa de corte se fabrica a medida de las necesidades del cliente y se puede proporcionar con una gran cantidad de opciones para mejorar la calidad y reducir el tiempo de producción. Con más de 25 años de experiencia somos líderes mundiales en calidad y tecnología punta y su socio de confianza para el futuro. MT Manual operated cutting tables type MT are built to the customer’s requirements and can be equipped with a manual operated rotary-knife or an ultrasonic cutter. Key features: • Any cutting size and area possible. • Very stable steel frame with hard-wearing table top. • Unwinding system with electric edge control available. • T-bar length-stop. • Other options include: a digital length stop, back lighting, and a pneumatic cutting clamp. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Der manuelle Zuschneidetisch Typ MT wird nach Kundenwunsch gebaut und kann mit einem manuell geführten Rundmesser oder einem Ultraschallschneider ausgestattet werden. Mesas de corte tipo MT operadas manualmente, diseñadas de acuerdo a las necesidades del cliente y pueden ser equipadas con una cuchilla rotatoria operada manualmente o con corte por ultrasonido. Hauptmerkmale: • Jede Schneidbreite und -länge möglich. • Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche. • Optional integrierbares Abwickelsystem mit elektrischer Kantensteuerung. • Verschiebbarer Winkelanschlag. • Andere optionale Ausstattungen: Anschlag mit Digitalanzeige, beleuchtete Tischfläche, und pneumatisches Klemmsystem. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Características principales: • Cualquier tamaño de medidas y corte. • Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia. • Sistema de desenrollado con un control de bordes eléctrico. • Tope longitudinal. • Otras opciones incluyen: un tope de longitud digital, iluminación trasera, y una pinza neumática. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. Cutting equipment to build into an existing cutting table is also available such as a manual-operated ultrasonic cutter, or a rotating knife cutter, as well as tracks and fabric clamping solutions. A separate catalogue is available on request. Equipo de corte para adaptar a una mesa de corte existente, tal como una cortadora manual por ultrasonido o una cuchilla giratoria, así como guías y soluciones de pinzas de sujeción del tejido. Disponemos de un catálogo aparte. Schneidzubehör zum An- bzw. Einbau in einen bestehenden Schneidetisch ist lieferbar wie auch manuelle Ultraschallschneider, Rundmessermaschinen, Stoffklemmsysteme. Ein separater Katalog ist auf Anfrage erhältlich. 2 The CT cutting tables are equipped with an automatic cutting unit for which three different cutting systems are available: rotating knife, ultrasonic cutting (for a sealed finish), and our unique crush cutting system for screen fabrics. • A vailable options include: an unwinding system with electric edge control, back lighting, and a parallel length-stop system with digital read out. • Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 bar air supply. Key features: • Cutting area up to 400 x 400 cm. • Very stable steel frame with hard-wearing table top. Die CT Maßschneidetische sind mit einem automatischen Schneidsystem ausgestattet. Es sind drei verschiedene Systeme integrierbar: ein rotierendes Rundmesser, Ultraschallschneidsysteme für versiegelte Schnittkanten und unser einzigartiges Quetschmessersystem für Screens. Hauptmerkmale: • Schneidfenster bis 400 x 400 cm. • Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche. • Weitere Optionen sind: ein Abwickelsystem mit elektrischer Kantensteuerung, beleuchtete Tischfläche, paralleler Längenanschlag mit digitaler Anzeige. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 bar Druckluft. Las mesas de corte CT están equipadas con un dispositivo de corte automático, con tres sistemas de corte diferentes disponibles: una cuchilla de rotatoria, corte por ultrasonido (para obtener un acabado sellado) y nuestro único sistema de corte por aplastamiento para los tejidos de screen. CT Roll width Cutting area Dimensions LxW CT300 CT350 CT400 300 cm 300 x 300 cm 450 x 350 cm 350 cm 350 x 350 cm 500 x 400 cm 350 cm 400 x400 cm 550 x 450 cm The ST range of cutting tables offers a wide range of made to measure cutting tables with a lot of unique options and 5 different cutting systems for a perfect cut of any fabric or foil. It is the best cutting table worldwide available for a very accurate and square cut. Integration with a rotary storage system is also possible and with the unique two-step cutting solution it is possible to cut any size on a small table. The programmable cutting table is very suitable for cutting large numbers of panels and constant roll changes. Key features: • Any cutting size and area possible. • 5 different cutting systems. • Programmable and motorized length-stop with barcode entry of order data. • Capacity up to 300 panels a day. • Many options available, including: electrical edge control, two-step cutting system, combined fabric pulling system, and an air cushion system. • Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 bar air supply. Características principales: • Superficie de corte de hasta 400 x 400 cm. • Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia. • Las opciones disponibles incluyen: un sistema de control de bordes eléctrico, iluminación trasera, y un tope-longitud paralelo al desenrollado con lectura digital. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción. Das ST Tischprogramm bietet ein Vielzahl von speziellen Maßschneidetischen mit einer Menge einzigartigen Optionen und 5 unterschiedlichen Schneidsystemen für den perfekten Zuschnitt von Stoffen oder Folien. Der ST-Tisch ist weltweit der beste Zuschneidetisch für einen genauen und rechtwinkligen Zuschnitt. Die Anbindung an ein Paternostersystems ist möglich und mit der einzigartigen Zwei-Schritt-ÜberbreitenSchneidlösung können auch große Formate bei schmaler Tischgröße zugeschnitten werden. Dieser programmierbare Schneidtisch ist sehr gut geeignet für große Zuschnittmengen mit häufigem Rollenwechsel. La gama de mesas de corte ST ofrece una gran variedad mesas de corte a medida con muchas opciones exclusivas y 5 diferentes sistemas de corte para lograr un corte perfecto para cualquier tipo de tejido o paneles. Es la mejor mesa de corte en todo el mundo para un corte muy preciso y cuadrado. La integración con un sistema de almacenamiento rotatorio también es posible y con la exclusiva solución de corte en dos pasos, es posible cortar cualquier tamaño en una mesa pequeña. La mesa de corte programable es muy adecuada para el corte de un gran número de paneles y cambios constantes de rollo. Hauptmerkmale: • Jede Schneidbreite und -länge möglich. • 5 verschiedene Schneidsysteme. • Programmierbarer und elektrisch angetriebener Längenanschlag mit Auftragserfassung über Barcode. • Kapazität bis 300 Zuschnitte pro Tag. • Viele Optionen sind verfügbar, einschließlich: elektrische Kantensteuerung, Überbreitenschneidsystem, kombiniertes Anschlag- und Aufziehsystem, Luftkissensystem. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 bar Druckluft. Características principales: • Cualquier tamaño de medidas y corte. • 5 sistemas de corte diferentes. • Tope-longitudinal programable y motorizado, con entrada de código de barras para datos del pedido. • Capacidad de hasta 300 paneles por día. • Muchas de opciones disponibles, incluyendo: control de bordes eléctricos, sistema de corte de dos pasos, sistema de tracción de tela combinado, y un sistema de colchón de aire. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción. 3 ST Automatic cutting tables for automatic cutting of awnings, (insect) screens, home textiles, samples, foils, and technical fabrics. Because of the concept, this cutting table is very efficient for cutting small series of panels. The capacity depends on the cutting length and the number of roll changes. Automatischer Schneidetisch für das Zuschneiden von Markisen, Fliegengittern, Heimtextilien, Muster, Folien und technischen Geweben. Auf Grund des Konzeptes ist der Tisch sehr rationell im Zuschnitt von kleinen Serien. Die Kapazität ist abhängig von der Schneidlänge und der Anzahl der Rollenwechsel. Key features: • Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm. • Fully programmable. • Capacity up to 100 cross cuts per hour. • Options include: slitters, ultrasonic cutting, and stacking solutions. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Hauptmerkmale: • Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm. • Vollprogrammierbar. • Zuschnittleistung bis 100 Stück pro Stunde. • Enthaltene Optionen : Längsschneider, Ultraschallschneide- und Stapelsysteme. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Mesas de corte automáticas para el corte automático de toldos, mosquiteras, textiles para el hogar, muestras, paneles y tejidos técnicos. Debido al concepto, esta mesa de corte es muy eficiente para el corte de pequeñas series de paneles. La capacidad depende de la longitud de corte y el número de cambios de rollo. Características principales: • Dimensiones de corte máxima 320 x 800 cm. • Completamente programable. • Capacidad de hasta 100 cortes transversales por hora. • Las opciones incluyen: cortadoras, corte por ultrasonido, y soluciones de almacenamiento. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 4 Fully automatic cutting tables for manufacturing standard sized roller blinds, (insect) screens, curtains, samples, and all kinds of technical textiles. The cutting tables are servo-controlled and guarantee an exact and square cut. Several cutting systems are available and with the integrated electrical table lifting system, panels can be stacked up to 50 cm high. The optional unwinding device guarantees a tension free fabric supply for delicate materials. Roll change systems and rotary storages are also available. Key features: • Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm. • Very stable steel frame with hard wearing table top. • Roll weight up to 1000 kg. • Fully programmable with order entry via barcode or a link to ERP software. • Capacity up to 200 cuts per hour. • Options include: driven unwinding device, programmable slitters, tape dispensers, hem folders, electric lifting table, ultrasonic cutting, and stacking solutions. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Voll automatischer Schneidetisch für den Zuschnitt von Standardrollos, Fliegengittern, Screens, Gardinen, Mustern und anderer technischer Textilien. Der Tisch ist mit einem Servoantrieb ausgerüstet und garantiert einen genauen, rechtwinkligen Zuschnitt. Verschiedene Schneidsysteme sind verfügbar. Auf dem optionalen elektrischen Hubtisch können Zuschnitte bis auf eine Höhe von 50 cm abgelegt und gestapelt werden. Das optionale Abwickelsystem garantiert ein spannungsfreies Verarbeiten von empfindlichen Materialien. Für die Verarbeitung von Rollenware sind Rollenwechselsysteme und Paternoster erhältlich. Hauptmerkmale: • Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm. • Sehr stabiler Stahlrahmen mit verschleißfester Tischoberfläche. • Rollgewicht bis 1000 kg. • Vollprogrammierbar, mit Auftragserfassung über Barcode oder Anbindung an ERP Software. • Schneidkapazität bis 200 Zuschnitte pro Stunde. • Enthaltene Optionen : angetriebene Abwickelvorrichtung, programmierbare Längsschneider, Klebebandspender, Saumfaltsystem, elektrischer Hubtisch, Ultraschallschneidesysteme, Stapelsysteme. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Mesas de corte totalmente automática para la fabricación de enrollables de tamaño estándar, mosquiteras, cortinas, muestras, y todo tipo de tejidos técnicos. Las mesas de corte son servo-controladas y garantizan un corte exacto y cuadrado. Varios sistemas de corte están disponibles y con la integración del sistema eléctrico de elevación de mesa, los paneles se pueden apilar hasta 50 cm de alto. El dispositivo opcional de desenrollado garantiza el suministro de tejidos libres de tensión para materiales delicados. Sistemas de cambio de rodillos y el almacenaje rotatorio también está disponible. Características principales: • Dimensiones de corte máxima de 320 x 800 cm. • Estructura de acero muy estable con encimera de alta resistencia. • Peso del rollo de hasta 1000 kg. • Completamente programable con entrada de pedidos a través de código de barras o un enlace a software ERP. • Capacidad de hasta 200 cortes por hora. • Las opciones incluyen: el dispositivo de desenrollado, cortadoras programables, dispensadores de cinta adhesiva, carpetas para dobladillo, mesa elevadora eléctrica, corte por ultrasonido, y soluciones de apilado. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. XY CUTTING AND MARKING TABLES The marking plotter is a fast and accurate solution for marking roman blinds or other fabrics. The marking is done on-thefly with dots of ultraviolet, sublimating or other ink. The dots are calculated using special modeling software. Key features: • Working area max. 500 x 800 cm. • Inkjet system and/or pen markers. • Joystick control for flexible starting point positioning. • Modeling software for dot calculation. • Accessible from all sides. • Optional line lasers for fabric alignment. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Der Markiertisch ist eine schnelle und exakte Lösung zum Anzeichnen von Raffrollos und anderen Materialien. Die Markierung erfolgt durch einen sehr schnellen punktuellen Auftrag von ultravioletter, sublimations- oder anderen Tinten. Die Punkpositionen werden über eine spezielle Modellierungs-Software berechnet. Hauptmerkmale: • Arbeitsbereich max. 500 x 800 cm. • Sprühkopfsystem und/oder Stiftmarkierung. • Joystick-Ansteuerung für variablen Startpunktpositionierung. • Modelliersoftware für Punktberechnung. • Von allen Seiten zugänglich. • Optionaler Linienlaser für das Ausrichten des Gewebes. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. El trazador es una solución rápida y precisa para el marcado de los estores y otros tejidos. El marcado se lleva a cabo sobre la marcha-con puntos de luz ultravioleta, tintas de sublimación o de otro tipo. Los puntos se calculan utilizando un software de modelado especial. Características principales: • Área de trabajo máximo de 500 x 800 cm. • Sistema de inyección de tinta y/o rotuladores. • Palanca de control para la colocación flexible del punto de partida. • Software de modelado para el cálculo de puntos. • Accesible desde todos los lados. • Línea láser opcional para la alineación de la tela. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. XY laser tables are an excellent solution for cutting certain types of fabrics for blinds, filters, sails, flags and banners, or other technical textiles. The laser can cut any shape and several software solutions are available, including nesting and flaw detection. Options include: an unwinding system, back lighting, an additional marking head, line lasers for alignment, and a clamping bar to pull fabric on the table. Key features: • Cutting area max. 500 x 1000 cm. • Zinc plated table top or wire mesh. • CO2 laser 25W, 40W, or 60W. • Perfect square cut of delicate fabrics. • Joystick control for flexible starting point positioning. • Excellent fume extraction. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air supply. XY Lasertische sind eine ausgezeichnete Lösung zum Schneiden von Sonnenschutzgeweben, Filter, Segel, Flaggen und Banner oder anderen technischen Textilien. Der Laser schneidet jede Form und ist mit verschiedenen Softwareprogrammen lieferbar, einschließlich Optimierung und Fehlererkennung. Enthaltene Optionen sind: Abwickelsystem, beleuchtetes Kontrollfeld, ein zusätzlicher Markierkopf, Linienlaser zur Ausrichtung des Gewebes, Greifersystem zum Aufziehen des Gewebes auf den Tisch. Hauptmerkmale: • Schneidbereich max. 500 x 1000 cm. • Tischoberfläche: verzinktem Stahlblech oder Drahtgitter. • CO2 Laser 25W, 40W oder 60W. • Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von weichen Materialien. • Joystick-Ansteuerung für Startpunktpositionierung. • Sehr gute Schneiddampf-Absaugung. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. 5 6 Mesas láser XY son una solución excelente para el corte de algunos tipos de telas para cortinas, filtros, velas, banderas y pancartas, y otros textiles de uso técnico. El láser puede cortar cualquier forma y existen varias soluciones de software, incluyendo la optimización y detección de defectos. Las opciones incluyen: un sistema de desenrollado, iluminación trasera, un cabezal de marcado adicional, línea láser para la alineación de la tela, y una barra de sujeción para estirar el tejido sobre la mesa. Características principales: • Área de corte máximo de 500 x 1000 cm. • Cubierta de la mesa en zinc o de malla de alambre. • Láser de CO2 25W, 40W o 60W. • Corte cuadrado perfecto de telas delicadas. • Palanca de control para la colocación flexible del punto de partida. • Excelente extracción de humos. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. The single gantry CNC controlled cutting table is equipped with a single cutting axis with an ultrasonic cutter and a crush cutter or round knife for cutting panel blinds, roller blinds, screens, and other textiles. The cutting axis moves over the table to cut perfect parallel lines. Each panel must be turned 90 degrees to be cut in the other direction in order to get a perfectly square panel that is cut on all 4 sides. This working method saves up to 30% time compared traditional cutting tables. Options include an unwinding system, back lighting, roll storage system, line lasers for alignment, and a clamping bar to pull fabric on the table. Key features: • Cutting area max. 400 x 800 cm. • Hardened glass table top. • Combined cutting system: ultrasonic, crush cutter or round knife. • Fabric clamping system. • Graphical user interface with touch screen and fabric optimization software. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Der einachsige CNC-gesteuerte Ultraschall-Schneidetisch ist ausgestattet mit einer Schneidachse, an der ein Ultraschallschneider und ein Quetschmesser zum Schneiden von Flächenvorhängen, Rollos, Screens und anderen Textilien montiert ist. Die Achse bewegt sich schrittweise über den Tisch und schneidet exakt parallele Linien. Das Material muss nach dem Längsschnitt für weitere Querschnitte manuell um 90° gedreht werden damit ein perfekter winkliger Zuschnitt entsteht. Diese Arbeitsweise reduziert den Zeitaufwand um 30% im Vergleich zu den herkömmlichen Zuschneidetischen. Enthaltene Optionen sind: Abwickelsystem, beleuchtetes Kontrollfeld, Rollenlagersystem, Linienlaser zum Ausrichten und ein Greifersystem zum Aufziehen des Materials auf den Tisch. La mesa de corte controlada por CNC con un único puente, está equipada con un eje de corte único tanto con una cuchilla de ultrasónico o con un sistema de corte por aplastamiento “crush” o un cuchillo redondo para cortar paneles, enrollabes, screen y otros textiles. Los ejes de corte se mueven sobre la mesa para cortar líneas paralelas perfectas. Cada panel debe ser girado 90 grados para cortarlo en otra dirección con el fin de obtener un panel perfectamente escuadrado que se corta por los 4 lados. Este método de trabajo permite ahorrar hasta un 30% del tiempo en comparación con las mesas de corte tradicionales. Las opciones incluyen un sistema de desenrollado, iluminación trasera, sistema de almacenamiento de rollos, línea láser para alineación, y una barra de sujeción para extender el tejido sobre la mesa. Hauptmerkmale: • Schneidbereich max. 400 x 800 cm. • Tischoberfläche: gehärtetes Glas. • Kombi-Schneidsystem: Ultraschall, Quetschmesser oder Pizzamesser. • Stoffklemmsystem. • Grafische Benutzeroberfläche, Touch Screen und Software für optimierten Stoffverschnitt. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Características principales: • Área de corte máxima de 400 x 800 cm. • Encimera de vidrio templado. • Sistema de corte combinado: cuchilla por ultrasonido y corte por aplastamiento “crush” ó cuchilla redonda. • Sistema sujetar tela. • Interfaz gráfica de usuario con pantalla táctil y el software para optimización de tejidos. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 7 With the CNC controlled cutting table with two gantries, rectangular shapes such as panel blinds, vertical blinds, roller blinds, samples, and screens can be cut without turning for a perfect square and accurate cut. Each cutting axis moves independently and is equipped with a double clamping system to clamp the fabric during the cutting process. Each cutting head has two universal tool supports. Based on a fabric database, the software selects the correct tool and cutting parameters. Order information is imported via barcode or a LAN connection after which a fabric optimization software combines panels in order to save fabric. A lot of options are available, including automatic fabric feed, integrated roll storage system with automatic roll change, vision solutions and angle adjustment. Key features: • Cutting area max. 400 x 800 cm. • Glass plate table top. • Universal tool supports for ultrasonic, crush, round knives, or hot knives. • Fully automatic fabric supply and cutting. • Software with fabric optimization, fabric database, and graphical user interface. • Integrated remnant management system. • Perfect square cut of delicate fabrics. • Capacity up to 800 panels per day. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Mit diesem CNC-gesteuerten Schneidtisch, ausgestattet mit zwei Schneidbrücken, können rechtwinklige Formen wie Flächenvorhänge, Rollos, Muster und Screens geschnitten werden, ohne diese um 90° zu drehen. Jede Schneidachse bewegt sich unabhängig von der anderen. Die Schneidbrücken sind ausgestattet mit einem doppelten Klemmsystem zum Fixieren des Materials beim Schneidvorgang, sowie zwei Werkzeugaufnahmen. Hinterlegt in der Maschinendatenbank wird zu jedem Auftrag automatisch das richtige Werkzeug angesteuert mit allen zugehörigen Schneidparametern. Auftragsinformationen werden über Barcode oder einen LANAnschluss importiert. Die Maschinensoftware berechnet anschließend automatisch die Verschachtelung der Zuschnitte. Viele Optionen sind erhältlich wie automatischer Stoffabzug, integriertes Rollenlagersystem mit automatischem Rollenwechsel, Passmarkersoftware, Winckeleinstellung. Con la mesa de corte controlada por CNC con dos puentes, las formas rectangulares, tales como paneles, verticales, enrollables, muestras, y screen se pueden cortar con un corte cuadrado perfecto y exacto sin necesidad de girarlo. Cada eje de corte se mueve de forma independiente y está equipado con un sistema de doble sujeción para fijar la tela durante el proceso de corte. Cada cabeza de corte tiene dos herramientas universales. Basado en una base de datos de tejidos, el software selecciona la herramienta correcta y parámetros de corte. La información del pedido se importa a través de códigos de barras o una conexión inalámbrica a internet después de que una herramienta de optimización combina paneles de tela para ahorrar tejido. Una gran cantidad de opciones disponibles, incluida la alimentación de tejido automática, sistema integrado de almacenamiento con el cambio automático de rollos, solución de visión y ajuste del ángulo. Hauptmerkmale: • Schneidbereich max. 400 x 800 cm. • Glasplatte als Tischbelag. • Universale Werkzeugaufnahme für: Ultraschall-, Quetschmesser-, Pizzamesser- oder Heißschneidsystem. • Vollautomatische Materialzuführung und automatisches Zuschneiden. • Software mit Stoffoptimierung, Stoffdatenbank und grafische Benutzeroberfläche. • Integrierte Resteverwaltung. • Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von weichen Materialien. • Zuschnittleistung bis 800 Stück pro Tag. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Características principales: • Área de corte máxima de 400 x 800 cm. • Encimera de vidrio. • Herramienta universal compatible para corte por aplastamiento “crush”, las cuchillas de ultrasonidos, redondos, o caliente. • Alimentación de tejido totalmente automático. • Software de optimización de tejido, base de datos de tejidos y la interfaz gráfica de usuario. • Sistema integrado de gestión de restos. • Corte cuadrado perfecto de telas delicadas. • Capacidad de hasta 800 paneles por día. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 8 REWINDING AND SLITTING The Tango, Samba, Rumba, and Bolero are the famous Asco rewinding and cross cutting machines for measuring rolls of fabric, inspecting for flaws, and cutting fabrics. The machines are used by wholesalers, textile companies, curtain manufacturers, and many other companies all over the world. The Salsa length and cross cutting machine is the perfect machine for cutting flags and banners, samples, panel blinds, and hospitality fabrics. All machines are built to customer’s specification and a lot of options are available such as back lighting, inspection software, a programmable counter, a full reverse facility, edge control, and length cutters. The machines are manufactured up to 500 cm fabric width. Catalogues of these models are available on request. Die Maschinen Tango, Samba, Rumba, Bolero sind bekannten Umwickelund Ablängmaschinen zum Messen, zur Warenschau, zur Fehlerkontrolle und zum Ablängen von Geweberollen. Die Maschinen werden verwendet im Großhandel, in der Bekleidungsindustrie, von Gardinen- und Vorhangherstellern und bei vielen anderen Textil- Unternehmen weltweit. Die Salsa Maschine ist eine Längs- und Querschneidemaschine, die ideal geeignet ist für den Zuschnitt und die Kontrolle von Fahnen, Banner, Muster, Flächenvorhängen und Hotel- und Gastgewerbe. Alle Maschinen werden nach Kundenwunsch gebaut und sind mit zahlreichen Optionen erhältlich wie einem beleuchteten Prüffeld, Prüfsoftware, programmierbaren Zählern, Zurückwickelsysteme, elektrischer Kantensteuerung, Längsschneider etc. Die Maschinen werden für Gewebebreite bis 500 cm hergestellt. Einzelprospekte dieser Modelle sind separat erhältlich SALSA Tango, Samba, Rumba, Bolero son las famosas máquinas de Asco, de rebobinado y corte de tejidos, para la medición de rollos de tela, inspección de defectos, y corte de telas. Las máquinas son utilizadas por mayoristas, empresas textiles, fabricantes de cortinas, y muchas otras compañías, en todo el mundo. La máquina de corte transversal y longitudinal Salsa, es la máquina perfecta para el corte de banderas y estandartes, muestras, paneles y tejidos para hostelería. Todas las máquinas están construidas conforme a las especificaciones del cliente y existe una gran cantidad de opciones disponibles, tales como iluminación trasera, un contador programable, mecanismo de reversión completo, control de bordes, y cortadores de longitud. Las máquinas se fabrican para rollos de tejido de hasta 500 cm de ancho. Catálogos de estos modelos están disponibles a su disposición. Fabric feeders for unwinding fabrics, foils, and technical textile on cutters. The feeder ensures tension free and pleatless unwinding for a wide range of materials. Key features: • Stand-alone or integrated with any available cutter. • Fabric width 140 up to 500 cm. • Roll weight up to 1000 kg. • Tension free material supply. • Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Abwickelstation zum Abwickeln von Gewebe-, Folien- und anderen technischen Materialrollen für Schneidautomaten. Die Abwickelstation garantiert ein spannungsund faltenfreies Abwickeln von sehr vielen Materialien. Hauptmerkmale: • Als Einzelstation oder angekoppelt an einen Cutter. • Stoffbreite 140 bis 500 cm. • Rollgewicht bis 1000 kg. • Spannungsfreien zuführ. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Alimentadores de tejido para el desenrollado de tejido, láminas y textiles técnicos. El alimentador asegura un desenrollado sin tensión ni pliegues para una amplia gama de materiales. Características principales: • Funcionamiento autónomo o integrado con cualquier cortadora disponibles. • Tejido ancho 140 hasta 500 cm. • Peso del rollo de hasta 1000 kg. • Material suministrado sin tension. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 9 MS Electric driven slitters for cutting rolls of fabric or foils in length direction. The slitters can be used for trimming the selvage or for slitting rolls of fabric into smaller rolls. Key features: • Fabric width up to 400 cm. • Roll weight up to 2000 kg. • Electric edge control. • Up to 40 adjustable slitting knives. • Five different cutting systems: cold or hot crush cutters, rotating knives, drag knives, or ultrasonic cutters. • One or two driven pneumatic winding up shafts with tension control. • Options include: back lighting, a cross cutter, length measurement, and a label printer. • Power supply: 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Elektrisch angetriebene Längsschneidmaschinen für Stoffrollen oder Folien. Die Längsschneider werden zum Beschneiden der Kante oder für Längsschnitte zur Fertigung von schmalen Rollen eingesetzt. Maquina eléctrica con cuchillas para el corte de rollos de tejido ó paneles en dirección longitudinal. Las cuchillas se pueden utilizar para recortar los bordes o para cortar rollos de tela en rollos más pequeños. Hauptmerkmale: • Stoffbreite bis 400 cm. • Rollgewicht bis 2000 kg. • Elektrische Kantensteuerung. • Bis zu 40 einstellbare Längsschneidemesser. • Fünf verschiedene Schneidsysteme: Quetschmesser-, Heißschneide- und Rundmessersysteme, sowie feststehende Messer oder Ultraschallschneider. • Ein oder zwei angetriebene pneumatische Aufwickelwellen. • Enthaltene Optionen: beleuchtetes Kontrollfeld, ein Querschneider, Längenmesssystem, Etikettendrucker. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Características principales: • Tejido ancho hasta 400 cm. • Peso del rollo de hasta 2000 kg. • Control eléctrico de bordes. • Hasta 40 cuchillas de corte ajustable. • Cinco diferentes sistemas de corte: corte por aplastamiento “crush” para cortar en frío o caliente, cuchillas rotatorias, cuchillas de arrastre, o cuchillas de ultrasonido. • Uno o dos ejes neumáticos de enrollado con control de tensión. • Las opciones incluyen: iluminación trasera, una cortadora transversal, el software de inspección, medición de longitud, y una impresora de etiquetas. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 10 ASSEMBLY AND INSPECTION Unique machines for rolling roll up roller blinds, (insect) screens, and awning fabrics quickly and easily. Options include: solution for square tube attachment, and a tape dispenser. Key features: • Tube diameter: 25 up to 90 mm. • Working width up to 700 cm. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Einzigartige Wickelstation zum einfachen und schnellen Aufrollen von Rollos, Screens und Markisen. Optionen sind: einer Vorrichtung zum exakten rechtwinkligen Aufkleben des Tuches auf die Rollowelle und Spender zum Auftragen eines doppelseitigen Klebebandes. Unique, automatic tube taping machine for applying double sided tape on aluminium or steel tubes. Tube diameters from 12 to 85 mm and tube length up to 6 meter. Flexible tape starting point, storage for finished tubes, and automatic tube feeding are optional. Abstand des Klebebandes zum Rohranfangbzw. Rohrende, automatisch Wellenablegesystem und ein Wellenmagazin mit automatischem Vereinzler. Einzigartige automatischen Klebestation zum Auftragen eines doppelseitigen Klebebandes auf ein Aluminium- oder Stahlrohr. Rohrdurchmesser von 12 bis 85 mm und Rohrlänge bis 6 m. Einstellbarer Máquina automática para aplicar cinta autoadhesiva de doble cara sobre tubos de aluminio ó acero. Tubos de diámetro de 12 a 85 mm y una longitud de tubo de hasta 6 metros. Punto de partida flexible de la cinta, almacenamiento para tubos terminados, y tubo de alimentación automático opcional. The scalloping machine is the perfect solution for cutting scallops on roller blinds and awnings. With this manual or electric driven system you can cut the scallop very quickly and accurately. Working width from 200 up to 550 cm and maximum 4 shapes per cutting board. For cutting turret shapes an electrical clicker press is available. Der Rollstanzmaschine ist die perfekte Lösung zum Ausschneiden von Schabracken für Rollos und Markisen. Mit diesem manuellem System schneiden Sie die vorgegebene Kontur sehr schnell und genau. Arbeitsbreiten von 200 bis 550 cm und eine Stanzplatte mit bis zu 4 Schneidformen. Für rechteckige Formen ist eine elektrisch angetriebene Stanzpresse lieferbar. Hauptmerkmale: • Wellendurchmesser: 25 bis 90 mm. • Arbeitsbreite bis zu 700 cm. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Máquinas de rebobinado para enrollar tejidos de enrollables, mosquiteras, y lonas para toldos de forma rápida y sencilla. Las opciones incluyen: una solución para colocar el tubo en la tela formando un ángulo recto, y dispensador de cinta de doble cara. Características principales: • Diámetro del tubo: 25 a 90 mm. • Ancho de trabajo de hasta 700 cm. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. La máquina para cortar ondas o faldones es la solución perfecta para el corte de ondas en enrollables y toldos. Con este sistema ya sea manual o eléctrico, se puede cortar la onda de forma muy rápida y precisa. Ancho de trabajo desde 200 hasta 550 cm y un máximo de 4 formas. Para el corte de formas de torreta hay disponible una sujeción eléctrica. 11 In addition to the standard program, Asco designs and manufactures custom assembly solutions for blinds and many other products. Zusätzlich zu dem Standardprogramm fertigt ASCO kundenspezifische Montagesysteme für Sonnenschutzsysteme und andere Produkte. Además de los programas estándar, Asco diseña y fabrica soluciones personalizadas para montaje de cortinas y otros muchos productos. For final assembly and inspection of blinds, several types of hoists are available. With the unique smart hoist concept, the lifting bar moves to exactly the correct height. The drop and the alignment of the bottom bar can be checked using a tiltable window-sill. Quick changing between different brackets with the rotating disk quick change system. Key features: • Stable double post free standing design. • Working width up to 800 cm. • Maximum drop: 600 cm. • Programmable control for height. • Integrated offset calculation. • Options include: back lighting, a tiltable table top, a quick changing system for brackets, automatic positioning of the brackets, a quick clamping system for cassettes, and a barcode reader. • Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Für die Endmontage und Kontrolle der Sonnenschutzsysteme sind diverse Ausführungen an Prüfanlagen verfügbar. Bei diesem einzigartigen Prüfanlagenkonzept fährt der Montagebalken exakt auf die benötigte Höhe. Das Höhenmaß und die Parallelität der unteren Leiste kann mit Hilfe der klappbaren Fensterbank geprüft werden. Ein schneller Halterwechsel, ist durch das in der Breite verstellbare System bzw. mit dem rotierenden Scheibensystem, garantiert. Hauptmerkmale: • Stabiler freistehender Doppelständer. • Arbeitsbreiten bis 800 cm. • Arbeitshöhen bis 600 cm. • Vorprogrammierbaren Prüfhöhen. • Integrierte Offset-Berechnung. • Enthaltene Optionen: beleuchtetes Prüffeld, klappbare Ablage, AufnahmenSchnellwechselsystem, autom. Positionierung des Montageträgers, Schnellklemmsystem für Kassetten, Barcode-Leser. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Para el montaje final e inspección de cortinas y persianas, están disponibles varios tipos de elevadores. Con el concepto exclusivo de elevación inteligente, la barra elevadora se mueve exactamente a la altura correcta. La caída y la alineación de la barra inferior se puede comprobar con un alféizar basculante. Dispone de un cambio rápido entre los distintos soportes con el sistema de cambio rápido con disco de rotación. Características principales: • Pilares estables dobles de diseño sin necesidad de sujetarlo a la pared. • Ancho de trabajo de hasta 800 cm. • Caída máxima: 600 cm. • Control programable de altura. • Cálculo integrado de compensación. • Las opciones incluyen: iluminación trasera, una encimera basculante, un sistema de cambio rápido de soportes, colocación automática de los soportes, un sistema de sujeción rápida para cajones, y un lector de código de barras. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. 12 ROLL STORAGE SYSTEMS For storing rolls of fabric, a rotary storage system makes optimal use of the available space and it can be built stand alone or integrated in front or below a cutting table. Key features: • Roll width up to 400 cm. • Rotary system with shafts or gondolas. • Capacity from 10 up to 150 rolls. • Options include: a loading system to transfer the roll from the storage system to the cutting table and stock control software. Für die Lagerung der Stoffrollen ist ein Paternostersystem eine optimale Nutzung des verfügbaren Platzes. Es kann als Einzelpaternoster oder vor bzw. in einem Schneidtisch integriert werden. Hauptmerkmale: • Rollenbreite bis 400 cm. • Paternostersystem mit Stangen oder Wannen. • Kapazität von 10 bis über 150 Rollen. • Optionales manuelles Übergabesystem der Rolle an die Maschine und Lagersoftware. Para almacenar rollos de tejido, un sistema de almacenamiento rotatorio facilita un uso óptimo del espacio disponible y se puede construir independiente o integrado en el frontal o por debajo de una mesa de corte. Características principales: • Ancho de rollo de hasta 400 cm. • El sistema rotativo con ejes o góndolas. • Capacidad de 10 a 150 rollos. • Las opciones incluyen: un sistema de carga para transferir el rollo del sistema de almacenamiento a la mesa de corte y el software de control de existencias. Für größere Rollenmengen ist das Robby Lagersystem mit einem vollautomatischen Rollentransport die perfekte Lösung. Die Rollen werden in einem Regal gelagert und ein spezielles automatisches Hebesystem transportiert die Rollen. Das Robbysystem ist ein schnelles, flexibles und Platz sparendes Lagersystem, wenn viele Rollenwechsel mit kurzen Wechselzeiten erforderlich sind. Para un mayor número de rollos, la solución perfecta es el sistema Robby para el almacenamiento y manejo de rollos completamente automático. Los rollos son almacenados en una estantería fija y un dispositivo de elevación robotizado transporta los rollos. El sistema Robby es un sistema rápido, flexible y optimiza el espacio, cuando son necesarios muchos cambios de rollo y los tiempos de cambio deben ser breves. Hauptmerkmale: • Rollenlagerung auf einer Stange. • Kapazität von 50 bis 1000 Rollen. • Automatisches Ladesystem für Stoffrollen mit direktem Transport zum Schneidetisch. • Lagersoftware zur Verwaltung der Rollenlänge, Rollenbreite, Chargennummer, etc. • Vorlegen der nächsten Rolle für kurzen Wechselzeiten. Características principales: • Almacenamiento de rollos en los ejes. • Capacidad de 50 a 1000 rollos. • Sistema de carga automática para cargar los rollos directamente en la mesa de corte. • El software control de existencias, incluyendo: administración de longitud del rollo, ancho del rollo, y los números de lote. • Preparación para lanzamiento del próximo rollo para acortar tiempos de cambio rollo. For larger numbers of rolls, the Robby storage system is the perfect solution for fully automatic roll handling. Rolls are stored in fixed stands and a robot lifting device transports the rolls. The Robby system is a fast, flexible, and space-efficient system where many roll changes are needed and change times need to be short. Key features: • Roll storage on shafts. • Capacity from 50 up to 1000 rolls. • Automatic loading system for loading rolls directly into the cutting table. • Stock control software including: administration of roll length, roll width, and batch numbers. • Next roll preparation for short roll change times. Voorveld 3 6071 RE Swalmen P.O. Box 1256 6040 KG Roermond The Netherlands Tel. +31 (0)475 318227 Fax +31 (0)475 333037 E-mail: info@ascobv.com www.ascobv.com