An international bibliography of computer

Transcription

An international bibliography of computer
SYSTEM
System 33 (2005) 135–185
www.elsevier.com/locate/system
Literature
An international bibliography of computerassisted language learning: sixth instalment
Udo O.H. Jung*
Bonn, Federal Republic of Germany
This is the sixth attempt since 1988 to serve the ed tech community by making
public a collection of 682 bibliographic entries. Together with its predecessors** this
international and multilingual bibliography now boasts a total of 5301 items.
Without exaggeration, it can be said that this constitutes a fairly comprehensive
overview of developments during the last 25 years. Most of the entries in this instalment stem from post-2001 journal articles and books, but I managed to do a bit
of retrospective documentation in March 2004 on the occasion of a visit to the CILT
(Centre for Information on Language Teaching and Research) library in London.
CILT is the European foreign-language teacher’s mecca, strongly to be recommended. Thanks are due to the staff of CILT who have helped to make this
compilation as complete as possible.
Due to my retirement from Bayreuth University in 2002 and subsequent move
from Upper Franconia to the Rhineland, the 61 journals which form the backbone
*
Address for correspondence: Bismarckallee 1, D-53173 Bonn, Federal Republic of Germany.
E-mail address: hmejung@gmx.de.
**
Udo O.H. Jung (1988). An international bibliography of computer-assisted language learning with
annotations in German. Frankfurt a.M., Peter Lang [1054 entries: out of print]. Udo O.H. Jung and
Gothild Lieber (1993). An international bibliography of computer-assisted language learning with
annotations in German. Volume 2. Frankfurt a.M., Peter Lang. [1997 entries]. Udo O.H. Jung (1994). An
international bibliography of computer-assisted language learning: third instalment. In: Jung, H. and
Vanderplank, R. (eds.). Barriers and bridges: media technology in language learning. Frankfurt a.M.,
Peter Lang, pp. 149-181. [325 entries]. Udo O.H. Jung (1999). An international bibliography of computerassisted language learning: fourth instalment. In: Hogan-Brun, G. and Jung, U.O.H. (eds.). Media –
Multimedia – Omnimedia. Frankfurt a.M., Peter Lang, pp. 157-216. [684 entries]. Udo O.H. Jung (2002).
An international bibliography of computer-assisted language learning: fifth instalment. System 30 (3), 349398. [558 entries].
0346-251X/$ see front matter Ó 2004 Published by Elsevier Ltd.
doi:10.1016/j.system.2004.08.001
136
Literature / System 33 (2005) 135–185
of this international CALL bibliography had to be inspected at different locations.
Apart from CILT in London, the university libraries at Bayreuth and Bonn must be
mentioned as well as the seminar and institution libraries in Bonn. To complement
the mopping-up operation at CILT, I sent e-mails to colleagues who I knew to be in
the CALL business and asked them to contribute offprints and/or pre-publication
papers. A number of them went out of their way to help, and I should like to record
here my gratitude to them, too.***
As in previous instalments, the most important bits of information are not contained in the alphabetically sorted first part. It is the index and its 717 different
descriptor terms which are the user’s open sesame to the profession’s collective
wisdom. You combine a number of descriptor terms and home in onto the subject
areas you are interested in. Admittedly, this procedure is a bit cumbersome, if done
manually, but it is hoped that the 5000+ entries of this bibliography will soon be
made available to the public as a searchable database. Users are advised that (application) software and programme titles as well as the names of organizations and
institutes are printed in capital letters to ease information intake.
I shall take the blame for any mistakes that may have remained despite the fact
that my wife Heidrun and I meticulously frisked the manuscript on more than one
occasion. The fame goes to Heidrun, who encouraged and supported me over the
years at all stages of the compilation of this international computer-assisted language
learning bibliography. She typed my handwritten notes and processed the manuscript until it came out as neat as one could possibly hope for, and she finally
transformed the manuscript into a database. Thank you, Muse.
Bibliography
4619 Abermann, G. (2004). Blended Learning. The Central Hub in a CALL English course for
telecommunications engineers. TEL & CAL 2, 20–25.
4620 Abrams, Z.I. (2003). The effect of synchronous and asynchronous CMC on oral performance in
German. The Modern Language Journal 87 (2), 157–167.
4621 Abrams, Z.I. (2003). Flaming in CMC: Prometheus’ fire or Inferno’s? CALICO Journal 20 (2), 245–260.
4622 Ahmed, M. (2002). A note on phrase structure analysis and design implications for ICALL.
Computer Assisted Language Learning 15 (4), 423–433.
4623 Aitsiselmi, F. (2001). Acquiring French by electronic mail. Francophonie 23, 15–19.
4624 Akbarian, I. (2003). Online journals related to foreign language teaching and learning. Language
Learning Journal 28, 77–80.
4625 Alderson, J.C. (2000). Technology in testing: the present and the future. System 28 (4), 593–603.
4626 Alix, C. (2003). Schüler aus verschiedenen Ländern erarbeiten fiktionale Texte (virtueller Roman).
Forum Angewandte Linguistik 41, 127–133.
4627 Allum, P. (2001). Principles applicable to the production of CALL-ware: learning from the field of
Human Computer Interaction (HCI). ReCALL 13 (2), 146–166.
4628 Allum, P. (2002). CALL and the classroom: the case for comparative research. ReCALL 14 (1),
146–166.
***
Thank you Julie Belz, Dorothy Chun, Graham Davies, Ines De Florio-Hansen, Uschi Felix, Ana
Gimeno, Robert Keiser-Stewart, Kurt Kohn, Andreas Müller-Hartmann, Katja Nandorf, Jörg Roche and
George S. Ypsilandis.
Literature / System 33 (2005) 135–185
137
4629 Allum, P. (2003). Principled adaptive integration of web-based CALL into the curriculum. TELL &
CALL 2, 10–20.
4630 Alm-Lequeux, A. (2001). Using the Internet as a Zone of Proximal Development for
teaching indirect speech: a Vygotskian approach. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 34
(1), 1–9.
4631 Al-Seghayer, K. (2001). The effect of multimedia annotation modes on L2 vocabulary acquisition: a
comparative study. Language Learning & Technology 5 (1), 202–232.
4632 Alvarez, H.-G. et al. (2001). Sites sur l’évaluation en langues. Les langues modernes 2, 71–75.
4633 Ammerlaan, T. (2003). Assisting writers in developing their skills: multi-lingual, multi-user processoriented feedback. TELL & CALL 3, 6–13.
4634 Ancker, W.P. (2002). The challenge and opportunity of technology: an interview with Mark
Warschauer. English Teaching Forum 40 (4), 2–8.
4635 Andrews, C. (2000). Project-oriented use of the World Wide Web for teaching and learning culture.
Computer Assisted Language Learning 13 (4–5), 357–376.
4636 Androutsopoulos, J. (2003). ‘‘bitte klein und höflich’’. Höflichkeit im Internet zwischen Netikette,
Chatikette und Gruppennormen. Praxis Deutsch 178, 42–46.
4637 Appel, C. & Gilabert, R. (2002). Motivation and task performance in a task-based web-based
tandem project. ReCALL 14 (1), 16–31.
4638 Appel, C. & Mullen, T. (2002). A new tool for teachers and researchers involved in e-mail tandem
language learning. ReCALL 14 (2), 195–208.
4639 Armitage, N. & Bowerman, C. (2002). Knowledge pooling in CALL: Programming an online
language learning system for reusability, maintainability and extensibility. Computer Assisted
Language Learning 15 (1), 27–53.
4640 Arneil, S. & Holmes, M. (2004). Hacking in Hot Potatoes. TEL & CAL 2, 45–49.
4641 Ashby, W. & Ostertag, V. (2002). How well can a computer program teach German culture? Die
Unterrichtspraxis/Teaching German 35 (1), 79–85.
4642 Assenmacher, K.-H. (2001). Netmeeting: Video- und Audiokonferenzen als Herausforderung und
Chance. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 54, 34–38.
4643 Auld, G. (2002). The role of the computer in learning Ndjébbana. Language Learning &
Technology 6 (2), 41–58.
4644 Austermühl, F. & Kornelius, J. (1998). Das Internet ersetzt Schülermagazine. In: Jung, U.O.H.
(ed.). Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. 3. Aufl. 2001. Frankfurt a.M., Peter
Lang, pp. 255–259.
4645 Ayoun, D. (2000). Web-based elicitation tasks in SLA research. Language Learning & Technology
3 (2), 77–98.
4646 Ayres, R. (2002). Learner attitudes towards the use of CALL. Computer Assisted Language
Learning 15 (3), 241–249.
4647 Ayres, R. (2003). IELTS online writing – a team approach to developing an online course.
Computer Assisted Language Learning 16 (4), 351–366.
4648 Baer, A. (ed.) (2002). Vom Konzept zum Projekt: Wege in die multimediale Wissensgesellschaft.
Frankfurt a.M., VdS Bildungsmedien e.V. (Zeppelinallee 33, D-60325 Frankfurt a.M.).
4649 Barbieri, F. (2001). The contribution of computer learner corpora to second language acquisition
research: a review. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 33 (2/3), 219–239.
4650 Barr, J.D. & Gillespie, J.H. (2003). Creating a computer-based language learning environment.
ReCALL 15 (1), 68–78.
4651 Barrière, C. & Duguette, L. (2002). Cognitive-based model for the development of a reading tool in
FSL. Computer Assisted Language Learning 15 (5), 469–481.
4652 Bax, S. (2003). CALL – past, present and future. System 31 (1), 13–28.
4653 Beatty, K. (2003). Teaching and researching computer-assisted language learning. London,
Longman.
4654 Beatty, K. & Nunan, D. (2004). Computer-mediated collaborative learning. System 32 (2), 165–183.
4655 Beauvois, M.H. (1997). High-tech, high-touch: from discussion to composition in the networked
classroom. Computer Assisted Language Learning 10 (1), 57–69.
138
Literature / System 33 (2005) 135–185
4656 Belz, J.A. (2001). Institutional and individual dimensions of transatlantic group work in networkbased language teaching. ReCALL 13 (2), 129–147 bzw. 213–231.
4657 Belz, J.A. (2002). Social dimensions of telecollaborative foreign language study. Language Learning
& Technology 6 (1), 60–81.
4658 Belz, J.A. (2003). Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in
telecollaboration. Language Learning & Technology 7 (2), 68–117.
4659 Belz, J.A. & Kinginger, C. (2002). The cross-linguistic development of address form use in
telecollaborative language learning: two case studies. The Canadian Modern Language Review 59
(2), 189–214.
4660 Belz, J.A. & Kinginger, C. (2003). Discourse options and the development of pragmatic competence
by classroom learners of German: the case of address forms. Language Learning 53 (4), 591–647.
4661 Belz, J.A. & Müller-Hartmann, A. (2002). Deutsch-amerikanische Telekollaboration im Fremdsprachenunterricht – Lernende im Kreuzfeuer der institutionellen Zwänge. Die Unterrichtspraxis/
Teaching German 35 (1), 68–78.
4662 Belz, J.A. & Müller-Hartmann, A. (2003). Teachers as intercultural learners: negotiating German–
American telecollaboration along the institutional fault line. The Modern Language Journal 87 (1),
71–89.
4663 Berleant, D. et al. (1997). Learn: software for foreign language vocabulary acquisition from English
unrestricted text. Computer Assisted Language Learning 10 (2), 107–120.
4664 Bertin, J.-C. (2000). Le système ÔLearning LabsÕ: une tentative pour allier recherche et
développement. Les langues modernes 3, 46–53.
4665 Biechele, B. et al. (2001). Ausgewählte Ergebnisse einer empirischen Untersuchung zu subjektiven
Theorien. Erfahrungen von DaF-Studierenden in Bezug auf (neue) Medien und Lernen. Info DaF
28 (4), 343–368.
4666 Biesenbach-Lucas, S. & Weasenforth, D. (2001). E-mail and word processing in the ESL classroom:
how the medium affects the message. Language Learning & Technology 5 (1), 135–165.
4667 Biesenbach-Lucas, S. & Weasenforth, D. (2002). Virtual office hours: negotiation strategies in
electronic conferencing. Computer Assisted Language Learning 15 (2), 147–165.
4668 Biesenbach-Lucas, S. et al. (2000). Use of cohesive features in ESL students’ e-mail and wordprocessed texts: a comparative study. Computer Assisted Language Learning 13 (3), 221–237.
4669 Bikowski, D. & Kessler, G. (2002). Making the most of discussion boards in the ESL classroom.
TESOL Journal 11 (3), 27–30.
4670 Birch, G. & Poyatos Matas, C. (1999). Immersion and the Internet. Babel 34 (2), 10–13, 37–38.
4671 Black, C. (2003). Internet et travail coopératif: impact sur l’attitude envers la langue et la culturecible. The Canadian Journal of Applied Linguistics 6 (1), 5–23.
4672 Blake, R. (2000). Computer mediated communication: a window on L2 Spanish interlanguage.
Language Learning & Technology 4 (1), 120–136.
4673 Bloch, J. (2002). Student/teacher interaction via email: the social context of Internet discourse.
Journal of Second Language Writing 11 (2), 117–134.
4674 Blok, H. et al. (2001). Using computers to learn words in the elementary grades: an evaluation
framework and a review of effect studies. Computer Assisted Language Learning 14 (2), 99–128.
4675 Bodet, M. (2003). Travail en laboratoire multimedia avec le logiciel ’REFLEX’ Deutsch. Les
Cahiers de l’APLIUT 22 (3), 41–46.
4676 Böhlke, O. (2003). Adjective production by learners of German in chatroom and face-to-face
discussions. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 36 (1), 67–73.
4677 Bohn, I. et al. (2002). Autorenprogramme – brauchen Fremdsprachenlernende und -lehrende noch
mehr PC-gestützte Übungen? In: Gilmozzi, J.V. & Rist, T. (eds.), pp. 83–125.
4678 Bolt, P. & Yazdani, M. (1998). The evolution of a grammar-checking program: LINGER to ISCA.
Computer Assisted Language Learning 11 (1), 55–112.
4679 Borchardt, F.L. (1998). Towards an aesthetics of multimedia. Computer Assisted Language
Learning 12 (1), 3–28.
4680 Bougaı̈eff, A. (1999). Le plaisir de lire en français par internet. Computer Assisted Language
Learning 12 (4), 361–370.
Literature / System 33 (2005) 135–185
139
4681 Boulon, J. (2002). Narcy’s learning stages as the base for creating multimedia modules for L2
acquisition. ReCALL 14 (1), 109–119.
4682 Boulton, A. & Booth, B. (2001). Communication in the void and communication avoided: a case
study of on-line language teaching. ASp 31/33, 89–102.
4683 Brammerts, H. & Hedderich, N. (1998). Lernen im Tandem per Internet. In: Jung, U.O.H. (ed.).
Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. 3. Auflage 2001. Frankfurt a.M., Peter Lang,
pp. 251–255.
4684 Brand, J. (2002). "Premier contact" en bavarois ou en français? Eine 9. Klasse gestaltet einen
Internetauftritt zur Vorbereitung ihres Frankreichaustauschs. Französisch heute 33 (4), 488–497.
4685 Brandl, K. (2002). Integrating Internet-based reading materials into the foreign language
curriculum: from teacher- to student-centered approaches. Language Learning & Technology 6
(3), 87–107.
4686 Brett, P. (1998). Using multimedia: a descriptive investigation of incidental language learning.
Computer Assisted Language Learning 11 (2), 179–200.
4687 Brett, P. (2000). Developing cross-cultural competence in business through multimedia courseware.
ReCALL 12 (2), 196–208.
4688 Brett, P. (2000). Integrating multimedia into the Business English curriculum: a case study. English
for Specific Purposes 19 (3), 269–290.
4689 Breugnot, J. (2001). Courier électronique: un outil pour une communication interculturelle? Les
langues modernes 95 (4), 73–81.
4690 Brown, C.G. (2002). Inferring and maintaining the learner model. Computer Assisted Language
Learning 15 (4), 343–355.
4691 Brown, J.D. (1997). Computers in language testing: present research and some future directions.
Language Learning & Technology 1 (1), 44–59.
4692 Bruce, N. & Desloge, P. (1999). Don’t forget the teachers! Evaluating the impact of IT integration
into a university curriculum. Hong Kong Journal of Applied Linguistics 4 (2), 101–110.
4693 Brussino, G. et al. (1999). Integrated CALL design: Crescendo in Italia, a language teaching
package for intermediate Italian learners. Computer Assisted Language Learning 12 (5), 409–426.
4694 Budimlic, M. (2004). Zur Konzeption und Entwicklung interdisziplinärer Lernprogramme am
Beispiel eines Lernmoduls zur Psycholinguistik. Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht 9 (1), n.p.
4695 Bull, S. (1997). Promoting effective learning strategy use in CALL. Computer Assisted Language
Learning 10 (1), 3–39.
4696 Burgess, G.J.A. (1998). Goethe und andere im elektronischen Zeitalter: Ansätze der computerunterstützten Textanalyse in Forschung und Unterricht. In: Hermes, L. & Schmid-Schönbein, G.
(eds.). Fremdsprachen lehren lernen – Lehrerausbildung in der Diskussion. Berlin, Pädagogischer
Zeitschriftenverlag.
4697 Burnage, G. (2001). Approaches to university network-based language learning. ReCALL 13 (2),
167–178.
4698 Burston, J. (2001). Exploiting the potential of a computer-based grammar checker in conjunction
with self-monitoring strategies with advanced level students of French. CALICO Journal 18 (3),
499–515.
4699 Burston, J. (2003). Proving IT works. CALICO Journal 20 (2), 219–226.
4700 Busbee, E. (2002). ’Pushing’ written output in the computer lab: real-time error correction over
students’ shoulders. English Teaching 57 (3), 279–302.
4701 Bylinski, S. et al. (1999). Préparation aux communications scientifiques orales en langue anglaise.
Etat d’avancement d’un projet. ASp 23/26, 627–632.
4702 Cabot, C. (2000). Current practice of Spanish foreign language CALL in higher education
institutions in the United Kingdom. Vida Hispánica 21, 14–19.
4703 Callahan, P. & Shaver, P. (2001). Formative considerations using integrative CALL. Applied
Language Learning 12 (2), 147–160.
4704 Capus, L. & Tourigny, N. (1998). Learning summarization by using similarities. Computer Assisted
Language Learning 11 (5), 475–488.
140
Literature / System 33 (2005) 135–185
4705 Carey, S. (1999). The use of WebCT for a highly interactive virtual graduate seminar. Computer
Assisted Language Learning 12 (4), 371–380.
4706 Carstens-Wickham, B. (2001). Computer assisted business translation: an experimental course with
a future. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (1), 53–59.
4707 Catroux, M. (2004). La ‘‘cyberenquête’’, tache significative vecteur de transfert des connaissances.
Les Cahiers de L’APLIUT 23 (1), 57–66.
4708 Cazade, A. (2000). Laboratoires de langues informatisés: quelques aspects à prendre en compte
avant de choisir. Les langues modernes 3, 55–64.
4709 Cazade, A. (2000). Une pédagogie multimédia ... sinon rien? Outil pédagogique et pédagogie de
l’outil. Les après-midi de LAIRDIL 10, 37–65.
4710 Cazade, A. (2003). Pour intégrer des outils électroniques de référence dans l’enseignement de
l’anglais: Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Les Cahiers de l’APLIUT 22 (3), 72–79.
4711 Cazade, A. (2003). Pour intégrer des outils électroniques de référence dans l’enseignement de
l’anglais: Lexibase Pro: Collins-Robert French Dictionary. Les Cahiers de l’APLIUT 22 (3),
80–86.
4712 Cembalo, S.M. (2001). Les TIC et l’oral. Le Français dans le Monde (Numéro Spécial, Janvier),
143–152.
4713 Chalhoub-Deville, M. (ed.) (1999). Issues in computer-adaptive testing of reading proficiency.
Cambridge, Cambridge University Press.
4714 Chambers, A. & Davies, G. (eds.) (2001). ICT and language learning: a European perspective.
Lisse, Swets & Zeitlinger.
4715 Chan, W.M. (2002). Projekt ‘‘e-daf’’: Konzeption und Realisation eines elektronischen
Selbstlernzentrums im Internet. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 7 (1). n.p.
4716 Chang, M.-M. & Lehmann, J.D. (2002). Learning foreign language through an interactive
multimedia program: an experimental study on the effects of the relevance component of the ARCS
model. CALICO Journal 20 (1), 81–98.
4717 Chanier, T. & Selva, T. (1998). The ALEXIA system: the use of visual representations to enhance
vocabulary learning. Computer Assisted Language Learning 11 (5), 489–521.
4718 Chapelle, C. (1997). CALL in the year 2000: still in search of research paradigms? Language
Learning & Technology 1 (1), 19–43.
4719 Chapelle, C.A. (1998). Multimedia CALL: lessons to be learned from research on instructed SLA.
Language Learning & Technology 2 (1), 22–34.
4720 Chapelle, C.A. (2001). Computer applications in second language acquisition for teaching, testing
and research. New York, Cambridge University Press.
4721 Chapelle, C.A. et al. (2003). Validation of a web-based ESL test. Language Testing 20 (4), 409–439.
4722 Chen, D. & Zhao, Y. (1997). EWeb and HomePage Maker: making it easier to develop content on
the WWW. Computer Assisted Language Learning 10 (5), 427–441.
4723 Chen, L. & Tokuda, N. (2003). Bug diagnosis by string matching: application to ILTS for
translation. CALICO Journal 20 (2), 227–244.
4724 Chen, L. & Tokuda, N. (2003). A new template-template-enhanced ICALL system for a second
language composition course. CALICO Journal 20 (3), 561–578.
4725 Chen, L. et al. (2002). A POST parser-based learner model for template based ICALL for
Japanese–English writing skills. Computer Assisted Language Learning 15 (4), 357–372.
4726 Cheng, W. et al. (2003). The language learner as language researcher: putting corpus linguistics on
the timetable. System 31 (2), 173–186.
4727 Chenoweth, N.A. & Murday, K. (2003). Measuring student learning in an online French course.
CALICO Journal 20 (2), 285–314.
4728 Chikamatsu, N. (2003). The effects of computer use on L2 Japanese writing. Foreign Language
Annals 36 (1), 114–127.
4729 Christie, K.N. (2001). Web-based multimedia in Business Italian: a longitudinal evaluation of
learner experiences and attitudes. Italica 78 (4), 499–525.
4730 Chun, D.M. (1998). Signal analysis software for teaching discourse intonation. Language Learning
& Technology 2 (1), 61–77.
Literature / System 33 (2005) 135–185
141
4731 Chun, D.M. (2001). L2 reading on the Web: strategies for accessing information in Hypermedia.
Computer Assisted Language Learning 14 (5), 367–403.
4733 Chun, D.M. & Plass, J.L. (1997). Research on text comprehension in multimedia environments.
Language Learning & Technology 1 (1), 60–81.
4734 Cobb, T. (1999). Breadth and depth of lexical acquisition with hands-on concordancing. Computer
Assisted Language Learning 12 (4), 345–360.
4735 Coll, J.F. (2002). Richness of semantic encoding in a hypermedia-assisted instructional environment
for ESP: effects on incidental vocabulary retention among learners with low ability in the target
language. ReCALL 14 (2), 263–282.
4736 Collentine, J. (2000). Insights into the construction of grammatical knowledge provided by userbehaviour tracking technologies. Language Learning & Technology 3 (2), 44–57.
4737 Collentine, J. & Collentine, K. (1997). The compatibility of computer-mediated communication
solutions with beginning level foreign language curricula. Computer Assisted Language Learning
10 (5), 411–425.
4738 Coniam, D. (1997). A computerised English language proofing cloze program. Computer Assisted
Language Learning 10 (1), 83–97.
4739 Coniam, D. (1998). Interactive evaluation of listening comprehension: how the context may help.
Computer Assisted Language Learning 11 (1), 35–53.
4740 Coniam, D. (2003). Perceptions of a multimedia syllabus – making the demands of a performance
test more accessible. System 31 (1), 55–70.
4741 Conroy, Jr., P.V. (2004). E-Mail or blackboard: teaching advanced French composition. The
French Review 77 (3), 550–559.
4742 Cowan, R. et al. (2003). Four questions for error diagnosis and correction in CALL. CALICO
Journal 20 (3), 451–463.
4743 Craven, M.-L. & Sinyor, R. (1998). A snapshot of the Canadian CALL university scene. Computer
Assisted Language Learning 11 (3), 317–333.
4744 Creusen, D. (2003). Tandem-Lernen per E-Mail. Forum Angewandte Linguistik 41, 135–140.
4745 Crosby, M.E. & Iding, M.K. (1997). The influence of cognitive styles on the effectiveness of a
multimedia tutor. Computer Assisted Language Learning 10 (4), 375–386.
4746 Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge, CUP.
4747 Cuban, L. (2001). Oversold and underused: computers in the classroom. Cambridge, MA, Harvard
University Press.
4748 Curado Fuentes, A. (2001). Lexical behavior in academic and technical corpora: implications for
ESP development. Language Learning & Technology 5 (3), 106–129.
4749 Curado Fuentes, A. (2003). The use of corpora and IT in a comparative evaluation approach to
oral business English. ReCALL 15 (2), 189–201.
4750 Cushion, S. & Hémard, D. (2002). Applying new technological developments to CALL for Arabic.
Computer Assisted Language Learning 15 (5), 501–508.
4751 Cushion, S. & Hémard, D. (2003). Designing a CALL package for Arabic while learning the
language ab initio. Computer Assisted Language Learning 16 (2–3), 259–266.
4752 Cziko, G.A. & Park, S. (2003). Internet audio communication for second language learning: a
comparative review of six programs. Language Learning & Technology 7 (1), 15–27.
4753 Danna, F. & Sébillot, P. (1997). A formalization of student modeling. Computer Assisted Language
Learning 10 (2), 121–147.
4754 Darhower, M. (2001). Interactional features of synchronous computer-mediated communication in the intermediate L2 class: a sociocultural case study. CALICO Journal 19 (2), 249–
277.
4755 Davies, G. (2003). Computer assisted language learning – where are we now and where are we
going? TELL & CALL 4, 10–12.
4756 Debski, R. (2000). Exploring the re-creation of a CALL innovation. Computer Assisted Language
Learning 13 (4–5), 307–332.
4757 Debski, R. (2003). Analysis of research in CALL (1980–2000) with a reflection on CALL as an
academic discipline. ReCALL 15 (2), 177–188.
142
Literature / System 33 (2005) 135–185
4758 Debski, R. & Gruba, P. (1999). A qualitative survey of tertiary instructor attitudes towards projectbased CALL. Computer Assisted Language Learning 12 (3), 219–239.
4759 Decamps, S. & Bauvois, C. (2001). A method of computer-assisted language learning: the elaboration
of a tool designed for an Ôun-schoolableÕ public. Computer Assisted Language Learning 14 (1), 69–96.
4760 Decoo, W. (2003). Editorial: language methods and CALL: redefining our relations. Computer
Assisted Language Learning 16 (4), 269–274.
4761 De Florio-Hansen, I. (2004). Auf dem Weg zum E-Learning. Erfahrungsbericht über ein
computergestütztes Lehrangebot in der Fremdsprachenlehr- und -lernforschung. Fremdsprachen
und Hochschule 70.
4762 De la Fuente, M.J. (2003). Is SLA interactionist theory relevant to CALL? A study on the effects of
computer-mediated interaction in L2 vocabulary acquisition. Computer Assisted Language
Learning 16 (1), 47–81.
4763 Delcloque, P. & Bramoullé, A. (2001). DISSEMINATE, an initial implementation proposal: a new
point of departure in CALL for the Ôyear 01Õ? ReCALL 13 (2), 277–292.
4764 Delmonte, R. (2002). Feedback generation and linguistic knowledge in ’SLIM’ automatic tutor.
ReCALL 14 (2), 209–234.
4765 Delmonte, R. (2003). Linguistic knowledge and reasoning for error diagnosis and feedback
generation. CALICO Journal 20 (3), 513–532.
4766 De Ridder, I. (2000). Are we conditioned to follow links? Highlights in CALL materials and their
impact on the reading process. Computer Assisted Language Learning 13 (2), 183–195.
4767 De Ridder, I. (2002). Visible or invisible links: does the highlighting of hyperlinks affect incidental
vocabulary learning, text comprehension, and the reading process? Language Learning &
Technology 6 (1), 123–146.
4768 Desmarais, L. (1999). Le courrier électronique: un outil d’enseignement en milieu de travail.
Computer Assisted Language Learning 12 (4), 323–344.
4769 Desmarais, L. et al. (1998). The analysis of navigation patterns in CALL. Computer Assisted
Language Learning 11 (3), 309–315.
4770 Dias, J. (2000). Learner autonomy in Japan: transforming Ôhelp yourselfÕ from threat to invitation.
Computer Assisted Language Learning 13 (1), 49–64.
4771 DiGiovanni, E. & Nagaswami, G. (2001). Online peer review: an alternative to face-to-face? ELT
Journal 55 (3), 263–272.
4772 Dodigovic, M. (2002). Developing writing skills with a cyber-coach. Computer Assisted Language
Learning 15 (1), 9–25.
4773 Doering, A. (2002). Preservice English teachers acquiring literacy practices through technology
tools. Language Learning & Technology 6 (3), 127–146.
4774 Donath, R. (1997). Internet und Englischunterricht. Stuttgart, Klett.
4775 Doughty, C.J. & Long, M.H. (2003). Optimal psycholinguistic environments for distance foreign
language learning. Language Learning & Technology 7 (3), 50–80.
4776 Dreyer, C. & Nel, C. (2003). Teaching reading strategies and reading comprehension within a
technology-enhanced learning environment. System 31 (3), 349–365.
4777 Drobna, M. (2004). Konzeption von Online-Lerneinheiten für den Unterricht Deutsch als
Fremdsprache am Beispiel des Themas ‘‘Auslandsstudium in Deutschland’’. Zeitschrift für
Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 9 (1), n.p.
4778 Dürscheid, C. (2001). Internettexte als Unterrichtsgegenstand. Der Deutschunterricht 53 (2), 68–74.
4779 Dunkel, P.A. (1999). Considerations in developing or using second/foreign language proficiency
computer-adaptive tests. Language Learning & Technology 2 (2), 77–93.
4780 Duquette, L. et al. (1998). The evaluation of vocabulary acquisition when learning French as a
second language in a multimedia environment. Computer Assisted Language Learning 11 (1), 3–34.
4781 Duquette, L. (1999). Vers une meilleure connaissance des façons dont les apprenants de L2
résolvent leurs problèmes dans l’environnement multimédia. Computer Assisted Language
Learning 12 (4), 295–310.
4782 Edwards, V. et al. (2000). Bilingual multimedia: some challenges for teachers. Language, Culture
and Curriculum 13 (3), 264–278.
Literature / System 33 (2005) 135–185
143
4783 Edwards, V. et al. (2000). Books, pictures and conversations: using bilingual multimedia storybooks
to develop language awareness. Language Awareness 9 (3), 135–146.
4784 Edwards, V. et al. (2002). Fabula: a bilingual multimedia authoring environment for children
exploring minority languages. Language Learning & Technology 6 (2), 59–69.
4785 Efstathiadis, S. & Ypsilandis, G.S. (1994). Constructing and maintaining a research database.
Journal of Applied Linguistics 10, 15–27.
4786 Egbert, J. et al. (2002). The impact of CALL instruction on classroom computer use: a
foundation for rethinking technology in teacher education. Language Learning & Technology
6 (3), 108–126.
4787 Egert, C. (2000). Language learning across campuses. Computer Assisted Language Learning 13
(3), 271–280.
4788 Ehsani, F. & Knodt, E. (1998). Speech technoloy in computer-aided language learning: strenths and
limitations of a new CALL paradigm. Language Learning & Technology 2 (1), 45–60.
4789 Elkabas, C. et al. (1999). Contribution of the cybernautical approach to the teaching and learning
of second languages (L2). Computer Assisted Language Learning 12 (3), 241–254.
4790 Ellinger, B. et al. (2001). Weaving the web into an EAP reading program. English Teaching Forum
39 (2), 22–25.
4791 Ercetin, G. (2003). Exploring ESL learners’ use of Hypermedia reading glosses. CALICO Journal
20 (2), 261–283.
4792 Eskenazi, M. (1999). Using automatic speech processing for foreign language pronunciation
tutoring: some issues and a prototype. Language Learning & Technology 2 (2), 62–76.
4793 Everhard, C.J. & Ypsilandis, G.S. (1996). The role of computer technology in independent learning.
In: Mela-Athanasopoulou, E. (ed.). Proceedings of the 10th international symposium on theoretical
and applied linguistics. Thessaloniki, Aristotle University: School of English, pp. 83–92.
4794 Ewing, M.C. (2000). Conversations of Indonesian language students on computer-mediated
projects: linguistic responsibility and control. Computer Assisted Language Learning 13 (4/5), 333–
356.
4795 Farrell, T. (2001). Trouble-shooting using electronic mail during the practicum. The Teacher
Trainer 15 (3), 6–9.
4796 Fedderholdt, K. (2001). An email exchange project between non-native speakers of English. ELT
Journal 55 (3), 273–280.
4797 Feldner, K. (2001). WebQuest: Harper Lees To Kill a Mockingbird. Der fremdsprachliche
Unterricht Englisch 54, 40–45.
4798 Felix, U. (2000). The potential of CD-ROM technology for integrating language and literature:
student perceptions. German as a Foreign Language 2, 48–63.
4799 Felix, U. (2001). The web’s potential for language learning: the student’s perspective. ReCALL 13
(1), 47–58.
4800 Felix, U. (2002). Schritt halten mit dem Web: die Aufgabe lösen. German as a Foreign Language 1,
29–44.
4801 Felix, U. (2002). The Web as a vehicle for constructivist approaches in language teaching. ReCALL
14 (1), 2–15.
4802 Felix, U. (ed.) (2001). Beyond Babel: language learning online. Melbourne, Language Australia.
4803 Felix, U. (ed.) (2003). Language learning online. Towards best practice. Lisse, Swets & Zeitlinger.
4804 Feng, C. et al (2000). Mark-up-based writing error analysis model in an on-line classroom.
Computer Assisted Language Learning 13 (1), 79–97.
4805 Fernandez, V.M. (2001). The EFL teacher and the introduction of multimedia in the classroom.
Computer Assisted Language Teaching 14 (1), 3–14.
4806 Fernandez-Garcı́a, M. & Martı́nez-Arbelaiz, A. (2001). Negotiation of meaning in nonnative
speaker – nonnative speaker synchronous discussions. CALICO Journal 19 (2), 279–294.
4807 Fernández-Garcı́a, M. & Martı́nez Arbelaiz, A. (2003). Learners’ interactions: a comparison of oral
and computer-assisted written conversations. ReCALL 15 (1), 113–136.
4808 Ferney, D. & Waller, S. (2001). Reflections on multimedia design criteria for the international
language learning community. Computer Assisted Language Learning 14 (1), 145–168.
144
Literature / System 33 (2005) 135–185
4809 Feustle, J.A. (2001). Extending the reach of the classrooms with Web-based programs. Hispania 84
(4), 837–849.
4810 Finger, A. (2001). Using a virtual job search to implement the standards for Foreign Language
Teaching in first-year German. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (1), 17–21.
4811 Finkbeiner, C. (2001). One and all in CALL? Learner – moderator – researcher. Computer Assisted
Language Learning 14 (3/4), 339–361.
4812 Fischbach, M. & Wimmers, R. (2002). Lehrer-Kursbuch Internet. Einführung, Tipps, kommentierte Adressen. Berlin, Cornelsen.
4813 Fleckenstein, J. (2003). e-learning: willkommen in der Welt der schönen neuen (Medien-)Welt.
Deutsch als Zweitsprache 2, 28–34.
4814 Ford, S. (2003). ‘‘Dear Mr. Shawn’’: a lesson in e-mail pragmatics (Netiquette). TESOL Journal 12
(1), 39–40.
4815 Forrester, L. (2002). Implications of research on human memory for CALL design. CALICO
Journal 20 (1), 99–126.
4816 Fox, M. (1997). Beyond the technocentric – developing and evaluating content-driven, Internetbased language acquisition courses. Computer Assisted Language Learning 10 (5), 443–453.
4817 Freese, A.R. (1997). Reading rate and comprehension: implications for designing computer
technology to facilitate reading comprehension. Computer Assisted Language Learning 10 (4), 311–
319.
4818 Freiermuth, M.R. (2001). Native speakers or non-native speakers: who has the floor? Online and
face-to-face interaction in culturally mixed small groups. Computer Assisted Language Learning 14
(1), 169–199.
4819 Freiermuth, M.R. (2002). Internet chat: collaborating and learning via e-conversations. TESOL
Journal 11 (3), 36–40.
4820 Fry, I. & Grair, C.A. (2001). Virtual site-seeing: student Bildungsreisen on the Web. Die
Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (2), 141–146.
4821 Fulcher, G. (2003). Interface design in computer-based language testing. Language Testing 20 (4),
384–408.
4822 Furstenberg, G. et al. (2001). Giving a virtual voice to the silent language of culture: the Cultura
project. Language Learning & Technology 5 (1), 55–102.
4823 Gabel, S. (2001). Over-indulgence and under-representation in interlanguage: reflections on the
utilization of concordancers in self-directed foreign language learning. Computer Assisted
Language Learning 14 (3/4), 269–288.
4824 Gamper, J. & Knapp, J. (2002). A review of intelligent CALL systems. Computer Assisted
Language Learning 15 (4), 329–342.
4825 Gánem Gutiérrez, G.A. (2003). Beyond interaction: the study of collaborative activity in computermediated tasks. ReCALL 15 (1), 94–112.
4826 Gavioli, L. (2001). Enriching reality: language corpora in language pedagogy. ELT Journal 55 (3),
238–246.
4827 Ghadirian, S. (2002). Providing controlled exposure to target vocabulary through the screening and
arranging of texts. Language Learning & Technology 6 (1), 147–164.
4828 Gillespie, J.H. & Barr, J.D. (2002). Resistance, reluctance and radicalism: a study of staff reaction
to the adoption of CALL/C&IT in modern languages departments. ReCALL 14 (1), 120–132.
4829 Gillespie, J. & McKee, J. (1999). Does it fit and does it make any difference? Integrating CALL into
the curriculum. Computer Assisted Language Learning 12 (5), 441–455.
4830 Gilmozzi, J.V. & Rist, T. (eds.) (2002). Medienkommunikation und Mediendidaktik. Konstanz,
Universität Konstanz (Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung Sonderheft 5).
4831 Gimeno Sanz, A.M. (2002). CALL software design and implementation: the template approach.
Valencia, Editorial de la UPV.
4832 Gimeno Sanz, A. (2002). E-language learning for the airline industry. ReCALL 14 (1), 47–57.
4833 Glardon, C. (2004). Konzeption eines interkulturellen Lernprogramms für Deutsch als
Fachsprache im Bereich Medizin (Chirurgie). Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 9 (1), n.p.
Literature / System 33 (2005) 135–185
145
4834 Glendinning, E. & Howard, R. (2001). Examining the intangible process: Lotus ScreenCam as
an aid to investigating student writing. Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics 11,
42–58.
4835 Glendinning, E. & Howard, R. (2003). Lotus ScreenCam as an aid to investigating student writing.
Computer Assisted Language Learning 16 (1), 31–46.
4836 Gombocz, I. (2001). Mephistopheles live: teaching German literature via distance learning. Die
Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (1), 60–65.
4837 González-Bueno, M. (1998). The effects of electronic mail on Spanish L2 discourse. Language
Learning & Technology 1 (2), 55–70.
4838 González-Bueno, M. & Pérez, L.C. (2000). Electronic mail in foreign language writing: a study of
grammatical and lexical accuracy, and quantity of language. Foreign Language Annals 33 (2), 189–
198.
4839 González-Lloret, M. (2003). Designing task-based CALL to promote interaction: en busca de
Esmeraldas. Language Learning & Technology 7 (1), 86–104.
4840 Goodfellow, R. et al. (2002). Assessing learners’ writing using lexical frequency. ReCALL 14 (1),
133–145.
4841 Grabner-Seidl, G. (2004). Internet in der Schule – Aufgabe und Herausforderung. TEL & CAL 2,
32–41.
4842 Granger, S. (2003). Error-tagged learner corpora and CALL: a promising synergy. CALICO
Journal 20 (3), 465–480.
4843 Grant, L. & Ginther, A. (2000). Using computer-tagged linguistic features to describe L2 writing
differences. Journal of Second Language Writing 9 (2), 123–145.
4844 Graute-Kohlstadt, K. (2002). E-Mail Projekte im bilingualen Sachfachunterricht oder: where have
all the penguins gone? Praxis des neusprachlichen Unterrichts 49 (4), 373–381.
4845 Greene, D. (1998). LATCH: a syllabus design for EFL instruction in CALL. Computer Assisted
Language Learning 11 (4),
4846 Greene, D. (2000). A design model for beginner-level computer-mediated EFL writing. Computer
Assisted Language Learning 13 (3), 239–252.
4847 Greenfield, R. (2003). Collaborative e-mail exchange for teaching secondary ESL: a case study in
Hong Kong. Language Learning & Technology 7 (1), 46–70.
4848 Groot, P.J.M. (2000). Computer assisted second language vocabulary acquisition. Language
Learning & Technology 4 (1), 60–81.
4849 Groß, A. & Wolff, D. (2001). A multimedia tool to develop learner autonomy. Computer Assisted
Language Learning 14 (3/4), 233–249.
4850 Grüner, M. & Hassert, T. (2000). Computer im Deutschunterricht. Berlin, Langenscheidt.
4851 Guichon, N. (2004). Conpréhension de l’oral et apprentissage médiatisé, l’exemple de Virtual
Cabinet. Les Cahiers de l’APLIUT 23 (1), 67–76.
4852 Haag, M. & Wayne, C.F. (2002). Early effects of technology on the Oklahoma Choctaw language
community. Language Learning & Technology 6 (2), 70–82.
4853 Haarmann, H.-G. (2002). Die türme stehn in glutt. Zur Arbeit mit PowerPoint-Präsentationen.
Praxis Deutsch 175, 52–56.
4854 Hada, Y. et al. (2002). Video-based language learning environment using an online video-editing
system. Computer Assisted Language Learning 15 (4), 387–408.
4855 Hager, M. et al. (2001). Using the Internet in elementary college German. CALICO Journal 18 (3),
563–588.
4856 Haller, J. (2002). LILA: Linguistisch intelligente Lehrwerkanalyse. Zeitschrift für Interkulturellen
Fremdsprachenunterricht 7 (1), n.p.
4857 Hallet, W. (2004). Ausflug ins Textuniversum. Zur Kombination von Lehrwerk- und Hypertextarbeit in einer Klasse 9. Praxis Fremdsprachenunterricht 1 (1), 8–14.
4858 Halm-Karadeniz, K. (2001). Das Internet: Ideales Medium für DaF und Landeskunde. Info DaF
28 (4), 375–396.
4859 Hampel, R. (2003). Theoretical perspectives and new practices in audio-graphic conferencing for
language learning. ReCALL 15 (1), 21–36.
146
Literature / System 33 (2005) 135–185
4860 Hampel, R. & Hauck, M. (2004). Towards an effective use of audio conferencing in distance
language courses. Language Learning & Technology 8 (1), 66–82.
4861 Hanna, B. & de Nooy, J. (2003). A funny thing happened on the way to the forum:
electronic discussion and foreign language learning. Language Learning & Technology 7 (1),
17–85.
4862 Hardison, D.M. (2004). Generalization of computer assisted prosody training: quantative and
qualitative findings. Language Learning & Technology 8 (1), 34–52.
4863 Harrison, R. (1998). The evolution of networked computing in the teaching of Japanese as a
Foreign Language. Computer Assisted Language Learning 11 (4), 437–452.
4864 Hayward, N.M. & Tuzi, F. (2003). Confessions of a technophobe and a technophile: the changing
perspective of technology in ESL. TESOL Journal 12 (1), 3–8.
4865 Hebel, F. et al. (eds.) (2002). Fachsprachen und Multimedia. Frankfurt a.M., Peter Lang.
4866 Hegelheimer, V. & Chapelle, C.A. (2000). Methodological issues in research on learner-computer
interactions in CALL. Language Learning & Technology 4 (1), 41–59.
4867 Hegelheimer, V. & Tower, D. (2004). Using CALL in the classroom: analyzing student interactions
in an authentic classroom. System 32 (2), 185–205.
4868 Heift, T. (2001). Intelligent language tutoring systems for grammar practice. Zeitschrift für
interkulturellen Fremdsprachenunterricht 6 (2), n.p.
4869 Heift, T. (2001). Learner control and error correction in ICALL: browsers, peekers, and adamants.
CALICO Journal 19 (2), 295–313.
4870 Heift, T. (2003). Multiple learner errors and meaningful feedback: a challenge for ICALL systems.
CALICO Journal 20 (3), 533–548.
4871 Heift, T. & Schulze, M. (2003). Student modeling and ab initio language learning. System 31 (4),
519–535.
4872 Hémard, D. (1998). Knowledge representations in Hypermedia CALL authoring: conception and
evaluation. Computer Assisted Language Learning 11 (3), 247–264.
4873 Hémard, D. & Cushion, S. (2000). From access to acceptability: exploiting the Web to design a new
CALL environment. Computer Assisted Language Learning 13 (2), 103–118.
4874 Hémard, D. & Cushion, S. (2001). Evaluation of a Web-based language learning environment: the
importance of a user-centered design approach for CALL. ReCALL 13 (1), 15–31.
4875 Hémard, D. & Cushion, S. (2002). Sound authoring on the Web: meeting the user’s needs.
Computer Assisted Language Learning 15 (3), 281–294.
4876 Hémard, D. & Cushion, S. (2003). Design and evaluation of an online test: assessment conceived as
a complementary CALL tool. Computer Assisted Language Learning 16 (2–3), 119–139.
4877 Henry, A. & Roseberry, R.L. (2001). A narrow-angled corpus analysis of moves and strategies of
the genre: ÔLetter of ApplicationÕ. English for Specific Purposes 20 (2), 153–167.
4878 Henry, G. & Zerwekh, R. (2001). Web-based interactive learning resources for Southeast Asian
languages and cultures. CALICO Journal 19 (3), 499–512.
4879 Herrmann, J. (2002). Der autonome Lerner am Beispiel des computerunterstützten Englischunterrichts. Praxis des neusprachlichen Unterrichts 49 (2), 158–165.
4880 Herrmann, J. (2003). Von der Bronx ins Klassenzimmer: Praxisbericht eines E-Mail-Projekts.
Praxis des neusprachlichen Unterrichts 50 (2), 141–151.
4881 Herron, C. et al. (2000). Using instructional video to teach culture to beginning foreign language
students. CALICO Journal 17 (3), 395–429.
4882 Herselman, M.E. (1999). South African resource-deprived learners benefit from CALL through the
medium of computer games. Computer Assisted Language Learning 12 (3), 197–218.
4883 Hertel, T.J. (2003). Using an E-mail exchange to promote cultural learning. Foreign Language
Annals 36 (3), 386–396.
4884 Hess, H.-W. (2001). Online learning systems as mediation between Cyberspace and learner. Why
(and how) teachers (and not primarily students) should become ÔautonomousÕ. German as a
Foreign Language 1, 29–42.
4885 Hess, H.-W. (2003). Lerner als Kunden. Informationstechnologie im Alltagseinsatz. Deutsch als
Fremdsprache 40 (1), 14–23.
Literature / System 33 (2005) 135–185
147
4886 Hew, S.-H. & Ohki, M. (2001). A study on the effectiveness and usefulness of Animated Graphical
Annotation in Japanese CALL. ReCALL 13 (2), 245–260.
4887 Hill, M. & Laufer, B. (2003). Type of task, time-on-task and electronic dictionaries in incidental
vocabulary acquisition. International Journal of Applied Linguistics in Language Teaching 41 (2),
87–106.
4888 Hincks, R. (2003). Speech technologies for pronunciation feedback and evaluation. ReCALL 15
(1), 3–20.
4889 Hoinkes, U. (2003). Die gestaltorientierte Mediendidaktik als Herausforderung an die Sprachlernsoftware des Französischen. Fremdsprachen und Hochschule 67, 99–112.
4890 Holmes, B. (1998). Initial perceptions of CALL by Japanese university students. Computer Assisted
Language Learning 11 (4), 397–409.
4891 Hood, P. (2000). The potential contribution of encyclopaedic foreign language CD-ROM packages
to the acquisition of language and knowledge. ReCALL 12 (2), 143–156.
4892 Hoshi, M. (2003). Examining a mailing list in an elementary Japanese language class. ReCALL 15
(2), 217–236.
4893 Houser, C. et al. (2001). Computer assistance for reading and writing Japanese as a foreign
language. CALICO Journal 19 (3), 541–549.
4894 Hoven, D. (1999). A model for listening and viewing comprehension in multimedia environments.
Language Learning & Technology 3 (1), 88–103.
4895 Hsu, H.-M. & Gao, L. (2001). Computer-mediated materials for Chinese character learning.
CALICO Journal 19 (3), 533–536.
4896 Hubbard, P. (2003). A survey of unanswered questions in CALL. Computer Assisted Language
Learning 16 (2–3), 141–154.
4897 Hudson, J.M. & Bruckman, A. (2002). IRC Français: the creation of an Internet-based SLA
community. Computer Assisted Language Learning 15 (2), 109–134.
4898 Huh, M.-H. (2002). Second language activity theory: L2 learner agency in asynchronous learning
networks. English Teaching 57 (3), 59–74.
4899 Hulstijn, J.H. (2000). The use of computer technology in experimental studies of second language
acquisition: a survey of some techniques and some ongoing studies. Language Learning &
Technology 3 (2), 32–43.
4900 Hunter, L. (1998). Text Nouveau: visible structure in text presentation. Computer Assisted
Language Learning 11 (4), 363–379.
4901 Hwu, G. (2003). Learners’ behaviors in computer-based input activities elicited through tracking
technologies. Computer Assisted Language Learning 16 (1), 5–29.
4902 Ibarz, T. & Monaghan, A. (2000). Identifying issues in the introduction of Information
and Communication Technologies with adult learners of Spanish. Vida Hispánica 21,
8–13.
4903 Ioannou-Georgiou, S. (2002). Constructing meaning with virtual reality. TESOL Journal 11 (3),
21–26.
4904 Iskold, L.V. (2003). Building on success, learning from mistakes: implications for the future.
Computer Assisted Language Learning 16 (4), 295–328.
4905 Issac, F. & Hû, O. (2002). Formalism for evaluation: feedback on learner knowledge
representation. Computer Assisted Language Learning 15 (2), 183–199.
4906 Itakura, H. (2004). Changing cultural stereotypes through e-mail assisted foreign language learning.
System 32 (1), 37–51.
4907 Itoh, R. & Hannon, C. (2001). The effect of online quizzes on learning Japanese. CALICO Journal
19 (3), 551–561.
4908 Jackstädt, H. & Müller-Hartmann, A. (2001). Encounters: the virtual search of the intercultural. In:
Edge, J. (ed.). Action research. Alexandria, VA, TESOL, pp. 117–128.
4909 Jancewicz, B. & MacKenzie, M. (2002). Applied computer technology in Cree and Naskapi
language programmes. Language Learning & Technology 6 (2), 83–91.
4910 Jarvis, H. (2001). Internet usage of English for Academic Purposes courses. ReCALL 13 (2), 206–
212.
148
Literature / System 33 (2005) 135–185
4911 Jaspersen, M. & Iwai, H. (2002). PowerPoint und DaF. Mediengestützter Deutschunterricht an
einer japanischen Universität. Info DaF 29 (6), 550–555.
4912 Jochum, E. (2002). Autonomes Trainieren einzelner Teilfertigkeiten. Der Englisch-Grammatiktrainer von Hexaglot und der dp-Englisch-Vokabeltrainer von Digital Publishing auf dem
Prüfstand. In: Gilmozzi, J.V. & Rist, T. (eds.), pp. 49–70.
4913 Jogan, M.K. et al. (2001). Cross-cultural email: providing cultural input for the advanced foreign
language student. Foreign Language Annals 34 (4), 341–346.
4914 Johnson, E.M. (2002). The role of computer-supported discussion for language teacher education:
what do the students say? CALICO Journal 20 (1), 59–79.
4915 Johnson, S.P. & English, K. (2003). Images, myths, and realities across cultures. The French
Review 76 (3), 492–505.
4916 Jones, J.F. (2001). CALL and the responsibilities of teachers and administrators. ELT Journal 55
(4), 360–367.
4917 Jones, L.C. & Plass, J.L. (2002). Supporting listening comprehension and vocabulary acquisition in
French with multimedia annotations. The Modern Language Journal 86 (4), 546–561.
4918 Jung, U.O.H. (2002). An international bibliography of computer-assisted language learning: fifth
instalment. System 30 (3), 349–398.
4919 Jung, U.O.H. (2002). Medien im Fremdsprachenunterricht. Wozu braucht man sie eigentlich?
Fremdsprachen und Hochschule 66, 7–44.
4920 Kabata, K. & Yang, X.J. (2001). Developing multimedia lesson modules for intermediate Japanese.
CALICO Journal 19 (3), 563–570.
4921 Kahtani, S.A. (1999). Electronic portfolios in ESL writing: an alternative approach. Computer
Assisted Language Learning 12 (3), 261–268.
4922 Kallenbach, C. & Ritter, M. (eds.) (2000). Computerideen für den Englischunterricht. Anregungen
und Beispiele für den Software- und Interneteinsatz Klassen 5–10. Berlin, Cornelsen.
4923 Kaltenböck, G. (2001). Learner autonomy: a guiding principle in designing a CD-ROM for
intonation practice. ReCALL 13 (2), 179–190.
4924 Kamhi-Stein, L.D. et al. (2002). A project-based approach to interactive Website design. TESOL
Journal 11 (3), 9–15.
4925 Kanz, I. (2003). L’italia live sulla rete: Online radio und Web-TV in Italien. TELL & CALL 2, 52–
53.
4926 Kaplan, J.D. et al. (1998). The Military Language Tutor (MILT) program: an advanced authoring
system. Computer Assisted Language Learning 11 (3), 265–287.
4927 Kasper, L.F. (2000). New technologies, new literacies: focus discipline research and ESL learning
communities. Language Learning & Technology 4 (2), 105–128.
4928 Kayser, A. (2002). Cultural appropriateness of network-based language teaching in a Middle
Eastern female Islamic context. Computer Assisted Language Learning 15 (1), 55–67.
4929 Keane, J.A. et al. (1997). Design considerations for a CALL conceptual dictionary. Computer
Assisted Language Learning 10 (4), 363–374.
4930 Kehagia, O. & Cox, M. (1997). Revision changes when using wordprocessors in an English as a
foreign language context. Computer Assisted Language Learning 10 (3), 239–253.
4931 Keiser-Stewart, R. (1997). European Centre for Modern Languages: Ein Seminar über Multimedia
und Internet im Sprachunterricht. Babylonia 3, 89–90.
4932 Keiser-Stewart, R. (1997). Multimedia und Internet im Sprachunterricht. Interface 4, 17–19.
4933 Keiser-Stewart, R. (1999). Technologiegestützter Sprachunterricht an Berufsschulen und in der
Erwachsenenbildung. Schweizerische Zeitschrift für Kaufmännisches Bildungswesen 1/2, 38–42.
4934 Keiser-Stewart, R. (2000). Vokabulator – mehr als nur ein Vokabeltrainer. Babylonia 2, 65–67.
4935 Kennedy, C. & Miceli, T. (2001). An evaluation of intermediate students’ approaches to corpus
investigation. Language Learning & Technology 5 (3), 77–90.
4936 Kenyon, D.M. & Malabonga, V. (2001). Comparing examinee attitudes toward computerassisted
and other oral proficiency assessments. Language Learning & Technology 5 (2), 60–83.
4937 Khuwaileh, A. (2000). Vocabulary in LSP: a case study of phrases and collocations. Babel 46 (2),
97–111.
Literature / System 33 (2005) 135–185
149
4938 Kimball, J. (1998). Task-based Medical English: elements for Internet-assisted language learning.
Computer Assisted Language Learning 11 (4), 411–417.
4939 King, J. (2002). Using DVD feature films in the EFL classroom. Computer Assisted Language
Learning 15 (5), 509–523.
4940 Kita, K. & Ogata, H. (1997). Collocations in language learning: corpus-based automatic
compilation of collocations and bilingual collocation concordancer. Computer Assisted Language
Learning 10 (3), 229–238.
4941 Kitade, K. (2000). L2 learners’ discourse and SLA theories in CMC: collaborative interaction in
internet chat. Computer Assisted Language Learning 13 (2), 143–166.
4942 Kitajima, R. (2001). Enhancing higher order interpretation skills for Japanese reading. CALICO
Journal 19 (3), 571–581.
4943 Klassen, J. & Milton, P. (1999). Enhancing English language skills using multimedia: tried and
tested. Computer Assisted Language Learning 12 (4), 281–294.
4944 Klauser, F. & Pollmer, M. (2004). Auswahl, Test, Bewertung und Einsatz von Sprachlernsoftware
für Business English – Skizze eines Forschungsprojekts. Englisch 39 (1), 16–20.
4945 Knapp-Potthoff, A. (2003). Lehr- und Lernmaterialien in Neuen Medien. In: Bausch, K.-R. et al.
(eds.). Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen, Francke, pp. 430–433.
4946 Knoerr, H. (2000). Pratique intonative et utilisation d’un logiciel de visualisation dans un cours de
prononciation en français langue seconde: une étude descriptive. Canadian Journal of Applied
Linguistics 3 (1/2), 123–140.
4947 Kötter, M. (2001). MOOrituri te salutant? Language learning through MOO-based synchronous
exchanges between learner tandems. Computer Assisted Language Learning 14 (3/4), 289–304.
4948 Kötter, M. (2002). Tandem learning on the Internet. Learner interactions in virtual online
environments (MOOs). Frankfurt a.M., Peter Lang.
4949 Kötter, M. (2003). Negotiation of meaning and codeswitching in online tandem. Language
Learning & Technology 7 (2), 145–172.
4950 Kohn, J. (1999). Computergestützte Untersuchung von Paralleltexten im Übersetzungsunterricht.
Lebende Sprachen 44 (1), 6–14.
4951 Kohn, K. (1998). Multimediagestütztes Sprachenlernen im Fernstudium. Konzepte, Materialien
und Erfahrungen aus dem TELOS-Projekt. In: Kischel, G. & Gothsch, E. (eds.). Wege zur
Mehrsprachigkeit im Fernstudium. Hagen, FernUniversität Gesamthochschule in Hagen, pp. 237–
252.
4952 Kohn, K. (2000). Die Alltäglichkeit des Sprachenlernens: neue Wege unter TeleMediabedingungen.
In: Voß, G.G. et al. (eds.). Neue Medien im Alltag. Begriffsbestimmungen eines interdisziplinären
Forschungsfeldes. Opladen, Leske & Budrich, pp. 235–253.
4953 Kohn, K. (2000). Multimediales Sprachenlernen: wo bleibt die Autonomie der Lehrenden? In:
Tschirner, E. et al. (eds.). Schnittstellen. Fremdsprachenunterricht zwischen alten und neuen
Medien. Berlin, Cornelsen, pp. 132–141.
4954 Kohn, K. (2001). Developing multimedia CALL: the Telos Language Partner approach. Computer
Assisted Language Learning 14 (3/4), 251–267.
4955 Kohn, K. (2001). Sprachtraining im Zeichen der Globalisierung: Herausforderungen für
Technologie und Didaktik. In: Beck, U. & Sommer, W. (eds.). LearnTec 2001. Europäischer
Kongreß und Fachmesse für Bildungs- und Informationstechnologie. Karlsruhe, Karlsruher
Kongreß- und AusstellungsGmbH, pp. 239–245.
4956 Kohn, K. & Hoffstaedter, P. (1999). ‘‘Telos Language Partner’’: Sprachenlernen mit Multimedia.
Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 145–161.
4957 Kohn, K. & Hoffstaedter, P. (1999). Telos Language Partner: multimedia language learning,
authoring and customisation. Information Services & Use 19, 277–287.
4958 Kohn, M. (2003). Leitfaden moderne Medien. PC-Einsatz im Englischunterricht. Hannover,
Schroedel.
4959 Komori, S. & Zimmermann, E. (2001). A critique of web-based Kanji learning programs for
autonomous learners: suggestions for improvement of WWKanji. Computer Assisted Language
Learning 14 (1), 43–67.
150
Literature / System 33 (2005) 135–185
4960 Kostrzewa, F. (2002). Internet- und E-Mail-Einsatz im Deutsch als Fremdspracheunterricht.
Fremdsprachen und Hochschule 66, 89–99.
4961 Kramsch, C. & Andersen, R.W. (1999). Teaching text and context through multimedia. Language
Learning & Technology 2 (2), 31–42.
4962 Kramsch, C. et al. (2000). Authenticity and authorship in the computer-mediated acquisition of L2
literacy. Language Learning & Technology 4 (2), 78–104.
4963 Krings, H.P. (2000). Das Medium ist nicht die Message – zur Entwicklung von computergestützten
fremdsprachlichen Lesekursen. In: Helbig, B. et al. (eds.). Sprachlehrforschung im Wandel.
Tübingen, Stauffenburg-Narr, pp. 205–220.
4964 Krouglov, A. (2000). In search of the maximum effectiveness of CALL programmes. Rusistika 21,
7–11.
4965 Kumamoto-Healey, J. (2000). Website creation: a Japanese learning project. Computer Assisted
Language Learning 13 (4–5), 449–455.
4966 Kumar, V.S. et al. (1997). VIDYA: a situated CALL environment. Computer Assisted Language
Learning 10 (2), 149–172.
4967 Kung, S.-C. (2002). Evaluation of a team model of digital language exchange. ReCALL 14 (2), 313–
324.
4968 Kung, S.-C. (2004). Synchronous electronic discussions in an EFL reading class. ELT Journal 58
(2), 164–173.
4969 Labour, M. (2001). Social constructivism and CALL: evaluating some interactive features of
network-based authoring tools. ReCALL 13 (1), 32–46.
4970 Lam, Y. (2000). Technophilia vs technophobia: a preliminary look at why second language teachers do
or do not use technology in their classrooms. The Canadian Modern Language Review 56 (3), 389–
420.
4971 Lam, Y. & Lawrence, G. (2002). Teacher–student role redefinition during a computer-based second
language project: are computers catalysts for empowering change? Computer Assisted Language
Learning 15 (3), 295–315.
4972 Lambacher, S. (1999). A CALL tool for improving second language acquisition of consonants by
Japanese learners. Computer Assisted Language Learning 12 (2), 137–156.
4973 Lamprecht, R.-R. & Wächter-Springer, L. (2001). E-Mail auf russisch. Fremdsprachenunterricht 45
(6), 439–443.
4974 Lamy, M.-N. & Goodfellow, R. (1999). ‘‘Reflective conversation’’ in the virtual language
classroom. Language Learning & Technology 2 (2), 43–61.
4975 Lamy, M.-N. & Goodfellow, R. (1999). Supporting language students’ interactions in web-based
conferencing. Computer Assisted Language Learning 12 (5), 457–477.
4976 Langner, M. (2000). Online-Tests, ausprobiert! Was leisten Fremdsprachen-Tests im Internet?
Babylonia 1, 55–59.
4977 Laufer, B. & Hill, M. (2000). What lexical information do L2 learners select in a CALL dictionary
and how does it affect word retention? Language Learning & Technology 3 (2), 58–76.
4978 Leahy, C. (1998). Student centered legal language study. Computer Assisted Language Learning 11
(3), 289–308.
4979 Leahy, C. (2001). Bilingual negotiation via email: an international project. Computer Assisted
Language Learning 14 (1), 15–42.
4980 Lee, D.Y.W. (2001). Genres, registers, text types, domains, and styles: clarifying the concepts and
navigating a path through the BNC jungle. Language Learning & Technology 5 (3), 37–72.
4981 Lee, L. (2001). Online interaction: negotiation of meaning and strategies used among learners of
Spanish. ReCALL 13 (2), 232–244.
4982 Lee, S. (2002). The effect of task type on negotiation of meaning in synchronous text chatting.
English Teaching 57 (3), 3–17.
4983 Lee, L. (2002). Enhancing learners’ communication skills through synchronous electronic
interaction and task-based instruction. Foreign Language Annals 35 (1), 16–24.
4984 Lee, L. (2002). Synchronous online exchanges: a study of modification devices on non-native
discourse. System 30 (3), 275–288.
Literature / System 33 (2005) 135–185
151
4985 Lee, L. (2004). Learners’ perspectives on networked collaborative interaction with native speakers
of Spanish in the US. Language Learning & Technology 8 (1), 83–100.
4986 Leech, G. (2000). Grammars of spoken English: new outcomes of corpus-oriented research.
Language Learning 50 (4), 675–724.
4987 Legutke, M.K. et al. (2000). Neue Kommunikationsformen im fremdsprachlichen Unterricht. In:
Fritz, G. & Jucker, A.H. (eds.). Kommunikationsformen im Wandel der Zeit. Vom mittelalterlichen
Heldenepos zum elektronischen Hypertext. Tübingen, Niemeyer, pp. 51–73.
4988 Legutke, M.K. et al. (2001). Fachecke und Infothek für Lehrer. Anmerkungen zu einer
Grundausstattung. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 49, 12–15.
4989 Legutke, M. & Rösler, D. (eds.) (2003). Fremdsprachenlernen mit digitalen Medien. Tübingen,
Narr.
4990 Lehtonen, T. & Tuomainen, jS. (2003). CSCL – a tool to motivate foreign language learners: the
Finnish application. ReCALL 15 (1), 51–67.
4991 Lelouche, R. & Huot, D. (1998). Influence of communicative situation variables on linguistic form.
Computer Assisted Language Learning 11 (5), 523–541.
4992 Le Roy, H. (2000). Cherche, et tu trouveras. – Quelques pistes d’exploitation des moteurs de
recherche en classe de FLE. Zielsprache Französisch 32 (3), 123–128.
4993 Leubner, M. (2001). Hyperfiction im Deutschunterricht. Der Deutschunterricht 53 (2), 44–57.
4994 Leuschner, B. (1998). Der Computer im Klassenzimmer? In: Jung, U.O.H. (ed.). Praktische
Handreichung für Fremdsprachenlehrer. 3. Auflage 2001. Frankfurt a.M., Peter Lang, pp.
233–239.
4995 Levy, M. (1997). Theory-driven CALL and the development process. Computer Assisted Language
Learning 10 (1), 41–56.
4996 Levy, M. (1999). Theory and design in a multimedia CALL project in cross-cultural pragmatics.
Computer Assisted Language Learning 12 (1), 29–57.
4997 Levy, M. (2000). Scope, goals and methods in CALL research: questions of coherence and
autonomy. ReCALL 12 (2), 170–195.
4998 Levy, M. (2002). CALL by design: discourse, products and processes. ReCALL 14 (1),
58–84.
4999 Lewis, A. & Atzert, S. (2000). Dealing with computer-related anxiety in the project-oriented CALL
classroom. Computer Assisted Language Learning 13 (4–5), 377–395.
5000 Lewis, D. (1997). Machine translation in a modern languages curriculum. Computer Assisted
Language Learning 10 (3), 255–271.
5001 Lewis, P. (ed.) (1998). Teachers, learners, and computers: exploring relationships in CALL.
Nagoya, The Japan Association for Language Teaching.
5002 Lewis, P. (ed.) (2002). The changing face of CALL. A Japanese perspective. Lisse, Swets &
Zeitlinger.
5003 L’Haire, S. & Faltin, A.V. (2003). Error diagnosis in the FreeText/Project. CALICO Journal 20 (3),
481–495.
5004 Li, Y. (2000). Linguistic characteristics of ESL writing in task-based email activities. System 28 (2),
229–245.
5005 Liddell, P. (2001). The infrastructure of language learning centres. Zeitschrift für Interkulturellen
Fremdsprachenunterricht 6 (2), n.p.
5006 Liebscher, G. (2003). Ein Modell kooperativen Lernens für einen Fernlernkurs Deutsch als
Fremdsprache. Deutsch als Fremdsprache 40 (3), 135–140.
5007 Linder, D. (2004). The Internet in every classroom? Using outside computers. ELT Journal 58 (1),
10–17.
5008 Lindgren, E. & Sullivan, K.P.H. (2002). The LS graph: a methodology for visualizing writing
revision. Language Learning 52 (3), 565–595.
5009 Liontas, J.I. (2001). CALLmedia digital technology: whither in the new millennium? CALICO
Journal 19 (2), 315–330.
5010 Liou, H.-C. (1997). The impact of WWW texts on EFL learning. Computer Assisted Language
Learning 10 (5), 455–478.
152
Literature / System 33 (2005) 135–185
5011 Liou, H.-C. (2000). Assessing learner strategies using computers: new insights and limitations.
Computer Assisted Language Learning 13 (1), 65–78.
5012 Liou, H.-C. (2000). The electronic bilingual dictionary as a reading aid to EFL learners: research
findings and implications. Computer Assisted Language Learning 13 (4/5), 467–476.
5013 Liu, M. et al. (2002). A look at the research on computer-based technology use in second language
learning: a review of the literature from 1990–2000. Journal of Research on Technology in
Education 34, 250–273.
5014 Lixun, W. (2001). Exploring parallel concordancing in English and Chinese. Language Learning &
Technology 5 (3), 174–184.
5015 Lobet, V. et al. (2001). Bringing interactivity with web technologies into English for
Specific Purposes applications in the sciences faculty: the Web for Sciences Multimedia
Project Poitiers (France) 1–2 December 1999. Computer Assisted Language Learning 14 (1),
201–207.
5016 Lock, G. & Tsui, A.B.M. (2000). Customising linguistics: developing an electronic grammar
database for teachers. Language Awareness 9 (1), 17–33.
5017 Lomicka, L.L. (1998). ‘‘To gloss or not to gloss’’: an investigation of reading comprehension online.
Language Learning & Technology 1 (2), 41–50.
5018 Lonfils, C. & Vanparys, J. (2001). How to design user-friendly CALL interfaces. Computer Assisted
Language Learning 14 (5), 405–417.
5019 Lotherington, H. (2004). Multiliteracies and inner-city kids: finding our way into the loop. TEL &
CAL 1, 18–26.
5020 Loucky, J.P. (2002). Improving access to target vocabulary using computerized bilingual
dictionaries. ReCALL 14 (2), 293–312.
5021 Luo, J. (2001). Introducing two Chinese/Japanese/Korean web utilities. CALICO Journal 19 (3),
537–539.
5022 Lyman-Hager, M.A. (2000). Bridging the language–literature gap: introducing literature electronically to the undergraduate language student. CALICO Journal 17 (3), 431–452.
5023 Lynch, B.K. (2000). Evaluating a project-oriented CALL innovation. Computer Assisted Language
Learning 13 (4–5), 417–440.
5024 Lys, F. (1999). It’s the pedagogy, not the technology, we have to worry about: developing new tasks
for a changing language curriculum. Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 128–144.
5025 Machovikov, A. et al. (2002). Computer-based training system for Russian word pronunciation.
Computer Assisted Language Learning 15 (2), 201–214.
5026 Malin, F. (2004). Créer un webzine. Le Français dans le Monde 332, 31–33.
5027 Marcoul, I. (2000). Creation of an electronic newspaper as a tool and experience to practice French
writing composition. Francophonie 22, 15–18.
5028 Martial, I.v. & Ladenthin, V. (2002). Medien im Unterricht. Grundlagen und Praxis der
Mediendidaktik. Baltmannsweiler, Schneider Verlag Hohengehren.
5029 Massler, U. (2001). Get ready for writing. Der Beitrag von E-Mail-Projekten zur Vermittlung der
Fertigkeit Schreiben im Fremdsprachenunterricht. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 49,
16–21.
5030 Matsunaga, S. & Crosby, M.E. (1997). The relationship between spatial ability of native speakers of
Japanese and their coding strategy when reading Kanji. Computer Assisted Language Learning 10
(4), 321–337.
5031 Mayer, W.P. (1999). Befindlichkeit und Effizienz beim Fremdsprachenlernen mit dem Computer.
Eine empirische Medienwirkungsstudie zum Einsatz von Lernsoftware im Englischunterricht.
Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 99–113.
5032 McBride, N. (2002). Web-enhanced approaches to the teaching of linguistic variation in French.
ReCALL 14 (1), 96–108.
5033 McCreesh, B. (1999). If practice makes perfect, why does familiarity breed contempt? Computer
Assisted Language Learning 12 (4), 311–321.
5034 McGee, L.G. (2001). Building community and posting projects: creating Ôstudent pagesÕ in webbased and web-enhanced courses. Foreign Language Annals 34 (6), 534–549.
Literature / System 33 (2005) 135–185
153
5035 McHenry, T. (2002). Words as big as the screen: native American languages and the Internet.
Language Learning & Technology 6 (2), 102–115.
5036 McKee, G. et al. (2000). Measuring vocabulary diversity using dedicated software. Literary and
Linguistic Computing 15 (3), 323–327.
5037 McShane, M. (2003). Redefining ‘‘Paradigm’’ for computer-aided language instruction. Foreign
Language Annals 36 (2), 198–207.
5038 Melby-Mauer, J. (2003). Using E-mail assignments and online correction in ESL instruction.
TESOL Journal 12 (2), 37–38.
5039 Meskill, C. et al. (2002). Expert and novice teachers talking technology: precepts, concepts, and
misconcepts. Language Learning & Technology 6 (3), 46–57.
5040 Mishan, F. & Strunz, B. (2003). An application of XML to the creation of an interactive resource
for authentic language learning tasks. ReCALL 15 (2), 237–250.
5041 Mitschian, H. (2000). Wenn Schwächen zu Stärken werden – Textverarbeitungssoftware als
fremdsprachliches Lernwerkzeug. Zielsprache Deutsch 31 (1), 3–14.
5042 Mittergeber, M. (2004). Interessante WebQuests – Lernabenteuer im Internet. TEL & CAL 1, 44–49.
5043 Möllering, M. (2001). Teaching German modal particles: a corpus-based approach. Language
Learning and Teaching 5 (3), 130–151.
5044 Mohn, H. (2001). E-Mail im Englischunterricht – Einsatzmöglichkeiten im schulischen Alltag. Der
fremdsprachliche Unterricht Englisch 54, 22–27.
5045 Monteil, L. (2002). Lernsoftware: Zwischen Lehrbuch und authentischer Situation? In: Gilmozzi,
J.V. & Rist, T. (eds.), pp. 7–47.
5046 Monteil, L. (2002). THE MULTIMEDIA BUSINESS ENGLISH COURSE. Eine evaluierende
Produktbeschreibung. In: Gilmozzi, J.V. & Rist, T. (eds.), pp. 71–82.
5047 Moreno Mosquera, F. (2001). CALT: exploiting Internet resources and multimedia for TEFL in
developing countries. Computer Assisted Language Learning 14 (5), 461–468.
5048 Müller-Hartmann, A. (1998). E-Mail und World Wide Web: Neue Wege der Verbindung von
literarischer Rezeption und cultural studies. In: Hermes, L. & Schmid-Schönbein, G. (eds.).
Fremdsprachen lehren lernen – Lehrerausbildung in der Diskussion. Berlin, Pädagogischer
Zeitschriftenverlag, pp. 205–216.
5049 Müller-Hartmann, A. (1999). Die Integration der neuen Medien in den schulischen Fremdsprachenunterricht: Interkulturelles Lernen und die Folgen in E-mail-Projekten. Fremdsprachen
Lehren und Lernen 28, 58–79.
5050 Müller-Hartmann, A. (2000). Wenn sich die Lehrenden nicht verstehen, wie sollen sich dann die
Lernenden verstehen? Fragen nach der Rolle der Lehrenden in global vernetzten Klassenräumen.
In: Bredella, H. et al. (eds.). Fremdverstehen zwischen Theorie und Praxis. Tübingen, Narr, pp.
275–301.
5051 Müller-Hartmann, A. (2000). Literarische Werke für E-Mail-Projekte. In: Donath, R. & Volkmer,
I. (eds.). Das transatlantische Klassenzimmer. Tipps und Ideen für online-Projekte in der Schule.
Hamburg, edition Körber Stiftung, pp. 265–281.
5052 Müller-Hartmann, A. (2000). The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic
learning networks. Language Learning & Technology 4 (2), 129–147.
5053 Müller-Hartmann, A. (2001). Literatur im virtuellen Lerndreieck – ein interkulturelles Begegnungsprojekt. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 49, 35–40.
5054 Müller-Hartmann, A. (2003). ‘‘And how does the story continue?’’ Der Hypertext als neue,
elektronisch basierte narrative Form. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 61, 32–36.
5055 Müller-Hartmann, A. & Legutke, M.K. (2001). Lernwelt Klassenzimmer-Internet. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 49, 4–9.
5056 Müller-Hartmann, A. & Richter, A. (2001). From classroom learners to world communicators. Das
Potenziel der Telekommunikation für den Fremdsprachenunterricht. Der fremdsprachliche
Unterricht Englisch 54, 4–11.
5057 Murphy, T. (2001). The emergence of texture: an analysis of the functions of the nominal
demonstratives in an English interlanguage corpus. Language Learning & Technology 5 (3), 152–
173.
154
Literature / System 33 (2005) 135–185
5058 Murray, D. (2000). Changing technologies, changing literacy communities? Language Learning &
Technology 4 (2), 43–58.
5059 Murray, G.L. (1999). Exploring learners’ CALL experiences: a reflection on method. Computer
Assisted Language Learning 12 (3), 179–195.
5060 Myers, M.J. (2000). Voice recognition software and a hand-held translation machine for second
language learning. Computer Assisted Language Learning 13 (1), 29–41.
5061 Myers, M.J. (2002). Computer-assisted second language assessment: to the top of the pyramid.
ReCALL 14 (1), 167–181.
5062 Nagata, N. (1998). Input vs. output practice in educational software for second language
acquisition. Language Learning & Technology 1 (2), 23–40.
5063 Nagata, N. (1998). The relative effectiveness of production and comprehension practice in second
language acquisition. Computer Assisted Language Learning 11 (2), 153–177.
5064 Nagata, N. (2001). BANZAI: an application of natural language processing to web-based language
learning. CALICO Journal 19 (3), 583–599.
5065 Nandorf, K. (2003). Interaktivität in multimedialer Englisch-Lernsoftware für erwachsene
Selbstlerner. In: Legutke, M. & Rösler, D. (eds.). Fremdsprachenlernen mit digitalen Medien.
Tübingen, Narr, pp. 35–63.
5066 Ndiaye, M. & Vandeventer F., A. (2003). A spell checker tailored to language learners. Computer
Assisted Language Learning 16 (2–3), 213–232.
5067 Negretti, R. (1999). Web-based activities and SLA: a conversation analysis research approach.
Language Learning & Technology 3 (1), 75–87.
5068 Nelson, B. (1998). Web-based vocabulary activities: pedagogy and practice. Computer Assisted
Language Learning 11 (4), 427–435.
5069 Nerbonne, J. et al. (1998). Morphological processing and computer-assisted language learning.
Computer Assisted Language Learning 11 (5), 543–559.
5070 Neri, A. et al. (2002). The pedagogy-technology interface in computer assisted pronunciation
training. Computer Assisted Language Learning 15 (5), 441–467.
5071 Nesselhauf, N. & Tschichold, C. (2002). Collocations in CALL: an investigation of vocabularybuilding software for EFL. Computer Assisted Language Learning 15 (3), 251–279.
5072 Nezbeda, M. (2003). Grandma revisited: Mercer Mayer’s ‘‘Just Grandma, and Me’’ auf CD-ROM
– eine sprachliche Fundgrube für den Englischunterricht. TELL & CALL 1, 30–39.
5073 Niehoff, M. (2003). Fremdsprachenlernen mit Multimedia. Anforderungen aus Sicht der
NutzerInnen. Eine qualitative Untersuchung zum selbstorganisierten Lernen. Frankfurt a.M.,
Peter Lang.
5074 Nielsen, H.L. & Carlsen, M. (2003). Interactive Arabic grammar on the Internet: problems and
solutions. Computer Assisted Language Learning 16 (1), 95–112.
5075 Nikolova, O.R. (2000). Affective aspects of student authoring for foreign language learning.
ReCALL 12 (2), 129–142.
5076 Nikolova, O.R. (2002). Effects of students’ participation in authoring of multimedia materials on
student acquisition of vocabulary. Language Learning & Technology 6 (1), 100–122.
5077 Niwinski, W. (2002). CALLe svenska: an infinity of exercises. Computer Assisted Language
Learning 15 (1), 85–90.
5078 Noet, P. (2002). Comment et pourquoi utiliser L’IRC en classe de FLE? Les Cahiers de l’APLIUT
21 (Octobre), 26–49.
5079 Nunan, D. (1999). A foot in the world of ideas: graduate study through the Internet. Language
Learning & Technology 3 (1), 52–74.
5080 Nutta, J.W. & Spector-Cohen, E. (2002). Exploring culture from a distance: a U.S./Israeli e-mail
exchange project. TESOL Journal 11 (4), 21–26.
5081 Nutta, J.W. et al. (2002). Exploring new frontiers: what do computers contribute to teaching
foreign languages in elementary school? Foreign Language Annals 35 (3), 293–306.
5082 Oberlé, A. & Purvis, A. (1999). Collaborative approaches to designing integrated
multimedia projects for language courses. Computer Assisted Language Learning 12 (4),
391–397.
Literature / System 33 (2005) 135–185
155
5083 O’Dowd, R. (2003). Understanding the ‘‘other side’’: intercultural learning in a Spanish-English email exchange. Language Learning & Technology 7 (2), 118–144.
5084 Ó’Éigeartaigh, É. (2004). Hosting your own chatroom. TEL & CAL 2, 13–19.
5085 Ogata, H. et al. (1998). CCML – exchanging marked-up documents in a networked writing
classroom. Computer Assisted Language Learning 11 (2), 201–214.
5086 Ogbue, U. (2001). Englischstudium & Internet. Berlin, Cornelsen.
5087 Opp-Beckman, L. (2002). Africa online: a Web- and content-based English language teaching
course. TESOL Journal 11 (3), 4–8.
5088 Ortega, L. (1997). Processes and outcomes in networked classroom interaction: defining the
research agenda for L2 computer-assisted classroom discussion. Language Learning & Technology
1 (1), 82–93.
5089 Osuna, M.M. & Meskill, C. (1998). Using the World Wide Web to integrate Spanish language and
culture: a pilot study. Language Learning & Technology 1 (2), 71–92.
5090 Otlowski, M. (1998). The writing process and CALL: Hypermedia software for developing awareness of structure in writing. Computer Assisted Language Learning 11 (4),
419–425.
5091 Otto, S.K. (1999). Joining the multimedia revolution: infrastructure, support and other challenges.
Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 114–127.
5092 Oudart, P. (ed.) (1997). Multimédia, réseau et formation (= Numéro Spécial Juillet Le Français
dans le Monde).
5093 Overmann, M. (2002). Multimediale Fremdsprachendidaktik. Frankfurt a.M., Peter Lang.
5094 Pachler, N. (2003). Speech technologies and foreign language teaching and learning. TELL &
CALL 1, 22–29.
5095 Parks, S. et al. (2003). Crossing boundaries: multimedia technology and pedagogical innovation in
a High School class. Language Learning & Technology 7 (1), 28–45.
5096 Pasero, R. & Sabatier, P. (1998). Linguistic games for language learning: a special use of the
ILLICO library. Computer Assisted Language Learning 11 (5), ???
5097 Pawan, F. et al. (2003). Online learning: patterns of engagement and interaction among in-service
teachers. Language Learning & Technology 7 (3), 119–140.
5098 Payne, J.S. & Whitney, P.J. (2002). Developing L2 oral proficiency through synchronous
CMC: output, working memory, and interlanguage development. CALICO Journal 20 (1),
7–32.
5099 Péchou, A. & Stenton, A. (2004). Le septième art et les quatre savoir-faire. Utilisation des images
fixes comme support de présentations. Les Cahiers de l’APLIUT 23 (1), 78–88.
5100 Pekovics, A. (2003). Ergonomie in Notebookklassen. Medienpädagogik als Ort therapeutischen
Diskurses. TELL & CALL 2, 22–35.
5101 Pellerin, M. (1999). Ordinateurs: efficaces ou pas? (La perspective d’une enseignante). Computer
Assisted Language Learning 12 (4), 381–390.
5102 Pennington, M.C. (1999). Computer-aided pronunciation pedagogy: promise, limitations,
directions. Computer Assisted Language Learning 12 (5), 427–440.
5103 Perez-Sotelo, L. & González-Bueno, M. (2003). IDEA: Electronic writing in L2: accuracy vs other
outcomes. Hispania 86 (4), 869–873.
5104 Pertusa-Seva, I. & Stewart, M.A. (2000). Virtual study abroad 101: expanding the horizons of the
Spanish curriculum. Foreign Language Annals 33 (4), 438–442.
5105 Peters, K. (1998). Optische Speichermedien und Telekommunikation: eine Herausforderung und
Chance für jede Schule. In: Jung, U.O.H. (ed.). Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer.
3. Auflage 2001. Frankfurt a.M., Peter Lang, pp. 239–244.
5106 Peterson, M. (1998). Creating Hypermedia learning environments: guidelines for designers.
Computer Assisted Language Learning 11 (2), 115–124.
5107 Peterson, M. (1998). The virtual learning environment: the design of a website for language
learning. Computer Assisted Language Learning 11 (4), 349–361.
5108 Peterson, M. (1999). Piloting and the creation of a CALL centre: the case of the Japan Advanced
Institute of Science and Technology. Computer Assisted Language Learning 12 (2), 163–170.
156
Literature / System 33 (2005) 135–185
5109 Peterson, M. (2000). Directions for development in hypermedia design. Computer Assisted
Language Learning 13 (3), 253–269.
5110 Peterson, M. (2001). MOOs and second language acquisition: towards a rationale for MOO-based
learning. Computer Assisted Language Learning 14 (5), 443–459.
5111 Pienemann, M. (2001). Testing the procedural skill hypothesis. Computer Assisted Language
Learning 14 (3–4), 321–337.
5112 Plass, J.L. (1998). Design and evaluation of the user interface of foreign language multimedia
software: a cognitive approach. Language Learning & Technology 2 (1), 35–45.
5113 Plass, J.L. (1999). Lernpsychologische Grundlagen der Verwendung von Multimedia in der
Fremdsprachenausbildung. Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 14–31.
5114 Price, C. et al. (1999). L2tutor: a mixed-initiative dialogue system for improving fluency. Computer
Assisted Language Learning 12 (2), 83–112.
5115 Pugh, A.C. (1997). CALL in context: French means business. Computer Assisted Language
Learning 10 (3), 273–297.
5116 Pujola, J.-T. (2002). CALLing for help: researching language learning strategies using help facilities
in a web-based multimedia program. ReCALL 14 (2), 235–262.
5117 Puren, C. & Sánchez, F. (2001). L’organisation d’un parcours d’autonomie guidée en enseignement/
apprentissage grammatical: comparaison entre un dispositif papier (manuel) et un dispositif
informatique (site Internet). Etudes de Linguistique Appliquée 122, 211–228.
5118 Pusack, J.P. (1999). Tasks, negotiation, and grammar: the instructional roles of multimedia in the
production of meaning. Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 44–57.
5119 Raby, F. & Zampa, V. (2001). Entre modèle et outil pour l’acquisition de la langue de spécialité: le
prototype RAFALES (Recueil Automatique Favorisant l’Acquisition d’une Langue Etrangère de
Spécialité). ASp 31/33, 163–178.
5120 Raschio, R. & Raymond, R.L. (2003). Where are we with technology?: what teachers of Spanish
and Portuguese have to say about the presence of technology in their teaching. Hispania 86 (1), 88–
96.
5121 Reeder, K. et al. (2001). E/Valuating new media in language development. Zeitschrift für
Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 6 (2), n.p.
5122 Reeder, K. & Hart, G. (2001). Edubba: multimedia software to support academic writing in
English. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 6 (2), n.p.
5123 Rees, D. (1999). Using internal and external computer networks as a language-learning resource for
students. ASp 23/26, 607–611.
5124 Reif, A. (2002). E-Mail-Projekt im Französischunterricht der 9. Klasse. Französisch heute 33 (2),
245–255.
5125 Rende, L.M. (2003). Scripta volant, verba manent. Nuovi percorsi per la posta elettronica in
servizio di un curriculum ISL. Italica 80 (4), 518–528.
5126 Reuer, V. (2003). Error recognition and feedback with Lexical Functional Grammar. CALICO
Journal 20 (3), 497–512.
5127 Richards, C. (2000). Hypermedia, internet communication, and the challenge of redefining literacy
in the electronic age. Language Learning & Technology 4 (2), 59–77.
5128 Richert, R. (1998). Internet im Unterricht Wirtschaftsdeutsch: Erfahrungsbericht aus der Erstellung
und Anwendung von Hilfsmitteln für eine effektive Nutzung deutschsprachiger Web-Angebote.
Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 3 (1), n.p.
5129 Richter, R. (1998). Interkulturelles Lernen via Internet? Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 3 (2), n.p.
5130 Richter, R. (2001). Selbst gesteuertes Fremdsprachenlernen via Multimedia? Zur Umsetzbarkeit
eines sprachdidaktischen Leitprinzips. German as a Foreign Language 3, 1–11.
5131 Richter, R. (2002). Konstruktivistische Lern- und Mediendesign-Theorie und ihre
Umsetzung in multimedialen Sprachlernprogrammen. Deutsch als Fremdsprache 39 (4),
201–206.
5132 Richter, R. (2002). Netzgestütztes Fremdsprachenlernen: Anwendungsbereiche und Forschungsdesiderate. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 7 (2), n.p.
Literature / System 33 (2005) 135–185
157
5133 Rico Garcia, M. & Vinagre Arias, F. (2000). A comparative study in motivation and learning
through print-oriented and computer-oriented tests. Computer Assisted Language Learning 13 (4/
5), 457–465.
5134 Rinder, A. (2003). Das konstruktivistische Lernparadigma und die neuen Medien. Info DaF 30 (1),
3–22.
5135 Ritter, M. (1998). Der Computer im offenen Klassenzimmer – wie sich Tutor- und Toolfunktionen
(einstweilen) verschränken lassen. In: Hermes, L. & Schmid-Schönbein, G. (eds.). Fremdsprachen
lehren lernen – Lehrerausbildung in der Diskussion. Berlin, Pädagogischer Zeitschriftenverlag.
5136 Roche, J. (2000). Lerntechnologie und Spracherwerb. Grundrisse einer medienadäquaten,
interkulturellen Sprachdidaktik. Deutsch als Fremdsprache 37 (3), 136–143.
5137 Roche, J. (2001). Vom Medienmangel in der Lehre und vom Lehrmangel in den Medien. In:
Schubert, V. (ed.). Wissenschaft und Philosophie. St. Ottilien, pp. 165–184.
5138 Roche, J. (2003). Digitale Wissensvermittlung im Spracherwerb. In: Deubel, V. & Kiefer, K.H.
(eds.). Medien im Umbruch. Lehren und Lernen im Kontext der neuen Medien. Bielefeld, Aisthesis
Verlag, pp. 221–229.
5139 Roche, J. (2003). Plädoyer für ein theoriebasiertes Verfahren von Software-Design und SoftwareEvaluation. Deutsch als Fremdsprache 40 (2), 94–103.
5140 Roe, P. (1998). Fremdsprachen durch Fernunterricht. In: Jung, U.O.H. (ed.). Praktische
Handreichung für Fremdsprachenlehrer. 3. Auflage 2001. Frankfurt a.M., Peter Lang, pp.
424–428.
5141 Roed, J. (2003). Language learner behaviour in a virtual environment. Computer Assisted
Language Learning 16 (2–3), 155–172.
5142 Rösler, D. (2002). Foreign-language learning with the new media: between the sanctuary of the
classroom and the open terrain of natural language acquisition. German as a Foreign Language 1,
16–31.
5143 Rösler, D. & Tschirner, E. (2002). Neue Medien und Deutsch als Fremdsprache – Viele Fragen und
ein Aufruf zur Diskussion. Deutsch als Fremdsprache 39 (3), 144–155.
5144 Roever, C. (2001). Web-based language testing. Language Learning & Technology 5 (2), 84–94.
5145 Röver, C. (2001). Web-basiertes Testen fremdsprachlicher Fähigkeiten und Fertigkeiten.
Fremdsprachen Lehren und Lernen 30, 181–192.
5146 Rogerson-Revell, P. (2003). Developing a cultural syllabus for business language e-learning
materials. ReCALL 15 (2), 155–168.
5147 Rolland, J.-C. et al. (1998). From DICOFLE to DEMOSTEN: the evolution of a lexis-grammar to
a multilingual dictionary for language learners. Computer Assisted Language Learning 11 (5), 587–
605.
5148 Rühlmann, F. (1998). Conceptual design: a synthesized approach. Computer Assisted Language
Learning 11 (2), 229–244.
5149 Rüschoff, B. (1999). Wissenskonstruktion als Grundlage fremdsprachlichen Lernens. Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 32–43.
5150 Rüschoff, B. (1995). Elektronische Medien. In: Bausch, K.-R. et al. (eds.). Handbuch
Fremdsprachenunterricht. Tübingen, Francke, pp. 320–323.
5151 Rüschoff, B. (2003). Computerunterstützte Lehr- und Lernmaterialien. In: Bausch, K.-R. et al.
(eds.). Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen, Francke, pp. 426–430.
5152 Rüschoff, B. & Ritter, M. (2001). Technology enhanced language learning: construction of
knowledge and template-based learning in the foreign language classroom. Computer Assisted
Language Learning 14 (3/4), 219–232.
5153 Saarenkunnas, M. et al. (2003). The polycontextual nature of computer-supported learning –
theoretical and methodological perspectives. ReCALL 15 (2), 202–216.
5154 Salaberry, M.R. (2000). L2 morphosyntactic development in text-based computermediated
communication. Computer Assisted Language Learning 13 (1), 5–27.
5155 Salmon, G. (2000). E-moderating – the key to teaching and learning online. London, Kogan Page.
5156 Salzl, C. (2004). Vergleich einiger Computerlernprogramme für Russisch. Praxis Fremdsprachenunterricht 1(2), 120–125.
158
Literature / System 33 (2005) 135–185
5157 Sampson, N. (2003). Meeting the needs of distance learners. Language Learning & Technology 7
(3), 103–118.
5158 Satzger, A. (2002). Computer und (Fach-)Sprache. Der Deutschunterricht 54 (5), 21–33.
5159 Sawaki, Y. (2001). Comparability of conventional and computerised tests of reading in a second
language. Language Learning & Technology 5 (2), 38–59.
5160 Schaumann, C. (2001). Erzählraum im virtuellen Raum: rewriting Bernhard Schlink’s Der Vorleser
on the Web. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (2), 150–157.
5161 Schcolnik, M. (2003). Using presentation software to enhance language learning. TELL & CALL 4,
19–23.
5162 Scheyder, E. (2004). Responses to indirect speech acts in a chat room. English Today 78, 54–
60.
5163 Schlang-Redmond, M. (2001). Fremdsprachenlernen im Tandem per E-Mail. Der fremdsprachliche
Unterricht Englisch 54, 28–32.
5164 Schlickau, S. (2001). Praxis und Analyse interkultureller Kommunikation durch Video und
Videokonferenz: Lernpotenziale und Anforderungen. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 6 (2), n.p.
5165 Schlickau, S. (2000). Video und Videoconferencing zur Sprach- und Kulturvermittlung:
Lernpotenziale und empirische Beobachtungen. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 5 (2), n.p.
5166 Schlieger, H. (2001). Fächerübergreifendes Unterrichtsprojekt Inuit Culture. Der fremdsprachliche
Unterricht Englisch 54, 16–21.
5167 Schlobinski, P. (2001). Hypertext und Hypertextanalyse: Schülerzeitschriften im Netz. Der
Deutschunterricht 53 (2), 58–67.
5168 Schmidt, T. & Nandorf, K. (2003). Vom Selbstlernprogramm zum handlungsorientierten
kommunikativen Fremdsprachenunterricht – Überlegungen zum Einsatz lehrwerkbegleitender
Software am Beispiel von English Coach 2000 im Englischunterricht. In: Legutke, M. & Rösler, D.
(eds.). Fremdsprachenlernen mit digitalen Medien. Tübingen, Narr, pp. 65–90.
5169 Schocker-v. Ditfurth, M. (2001). Reviving Native American culture in a German EFL classroom.
Ein handlungsorientiertes Internet-Rechercheprojekt. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch
49, 23–29.
5170 Schocker-von Ditfurth, M. & Legutke, M.K. (2002). Visions of what is possible in teacher
education – or lost in complexity? ELT Journal 56 (2), 162–171.
5171 Scholfield, P.J. & Ypsilandis, G.S. (1992). Evaluation of CALL programs. Greek Applied
Linguistics Association (ed.). Proceedings of the 10th International Conference "Assessment and
Evaluation". Thessaloniki, Greek Applied Linguistics Association, pp. 270–280.
5172 Scholfield, P.J. & Ypsilandis, G.S. (1994). Computers in second/foreign language learning: what is
usable for what? In: School of English/Aristotle University (ed.). Proceedings of the 8th
International Symposium on English and Greek: description and/or comparison of the two
languages. Thessaloniki, Aristotle University, pp. 220–238.
5173 Schulze, M. (1997). TEXTANA – text production in a Hypertext environment. Computer Assisted
Language Learning 10 (1), 71–82.
5174 Schulze, M. (1998). Checking grammar – teaching grammar. Computer Assisted Language
Learning 11 (2), 215–227.
5175 Schulze, M. (2003). Grammatical errors and feedback: some theoretical insights. CALICO Journal
20 (3), 437–450.
5176 Schulze, M. & Hamel, M.-J. (2001). Towards authentic tasks and experiences: the example of
parser-based CALL. Canadian Journal of Applied Linguistics 3 (1/2), 79–90.
5177 Schwarz, U. (2001). Die Nutzung von Internet-Newsgroups zum Aufbau einer authentischen
Kommunikation im fortgeschrittenen Englischunterricht. Neusprachliche Mitteilungen aus
Wissenschaft und Praxis 55 (1), 10–17.
5178 Schwienhorst, K. (2002). Evaluating tandem language learning in the MOO: Discourse repair
strategies in a bilingual Internet project. Computer Assisted Language Learning 15 (2), 135–
145.
Literature / System 33 (2005) 135–185
159
5179 Schwienhorst, K. (2002). The state of VR: a meta-analysis of virtual reality tools in second language
acquisition. Computer Assisted Language Learning 15 (3), 221–239.
5180 Segler, T.M. et al. (2002). Second language vocabulary acquisition and learning strategies in
ICALL environments. Computer Assisted Language Learning 15 (4), 409–422.
5181 Sengupta, S. (2001). Exchanging ideas with peers in network-based classrooms: an aid or a pain?
Language Learning & Technology 5 (1), 103–134.
5182 Sentance, S. (1997). A rule network for English article usage within an intelligent language tutoring
system. Computer Assisted Language Learning 10 (2), 173–200.
5183 Sercu, L. & Peters, E. (2002). Learning e-learning – a comprehensive investigation of course
developers’ and language teacher trainees’ views regarding the usefulness and effectiveness of a
multimedia self-tuition course. ReCALL 14 (1), 32–46.
5184 Shanghnessy, M. (2003). CALL, commercialism and culture: inherent software design conflicts and
their results. ReCALL 15 (2), 251–268.
5185 Shawback, M.J. & Terhune, N.M. (2002). Online interactive courseware using movies to promote
cultural understanding in a CALL environment. ReCALL 14 (1), 85–95.
5186 Shei, C.-C. (2001). Follow you!: an automatic language lesson generation system. Computer
Assisted Language Learning 14 (2), 129–144.
5187 Shei, C.-C. & Pain, H. (2000). An ESL writer’s collocational aid. Computer Assisted Language
Learning 13 (2), 167–182.
5189 Shei, C.-C. & Pain, H. (2002). Computer-assisted teaching of translation methods. Literary and
Linguistic Computing 17 (3), 323–343.
5190 Shield, L. & Kukulska-Hume, A. (2004). Language learning websites; designing for usability. TEL
& CAL 1, 27–32.
5191 Shield, L. & Weininger, J. (2004). Logfiles revisited: a qualitative analysis of online discourse as a
tool for teachers. TEL & CAL 2, 6–12.
5192 Shin, J. & Wastell, D.G. (2001). A user-centered methodologies framework for the design of
hypermedia-based CALL systems. CALICO Journal 18 (3), 517–537.
5193 Simanowski, R. (2001). Von der Lyrikmaschine zum Internetroman. Der Deutschunterricht 53 (2),
15–30.
5194 Skourtou, E. (2002). Connecting Greek and Canadian schools through an Internet-based sisterclass network. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 5 (2), 85–95.
5195 Slaouti, D. (2002). The World Wide Web for academic purposes: old study skills for new? English
for Specific Purposes 21 (2), 105–124.
5196 Smith, B. (2003). Computer-mediated negotiated interaction: an expanded model. The Modern
Language Journal 87 (1), 38–57.
5197 Smith, B. (2003). The use of communication strategies in computer-mediated communication.
System 31 (1), 29–53.
5198 Smith, G. et al. (1997). Role reversal CALL at Coventry University. Computer Assisted Language
Learning 10 (3), 211–227.
5199 Smith, M. (2000). Factors influencing successful student uptake of socio-collaborative CALL.
Computer Assisted Language Learning 13 (4/5), 397–415.
5200 Soboleva, O. & Tronenko, N. (2002). A Russian multimedia learning package for classroom use
and self-study. Computer Assisted Language Learning 15, 483–499.
5201 Sommer, S. & Gruneberg, M. (2002). The use of Linkword Language Computer Courses in a
classroom situation: a case study at Rugby School. Language Learning Journal 26, 48–53.
5202 Son, J.-B. (2002). Online discussion in a CALL course for distance language teachers. CALICO
Journal 20 (1), 127–144.
5203 Sotillo, S.M. (2000). Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and
asynchronous communication. Language Learning & Technology 4 (1), 82–119.
5204 Sotillo, S.M. (2002). Constructivist and collaborative learning in a wireless environment. TESOL
Journal 11 (3), 16–20.
5205 Spanos, T. et al. (2001). Integrating technology and classroom assessment. Foreign Language
Annals 34 (4), 318–324.
160
Literature / System 33 (2005) 135–185
5206 Speitel, T. & Iding, M. (1997). Audio past recording software for computer-assisted learning.
Computer Assisted Language Learning 10 (4), 339–347.
5207 Spodark, E. (2000). Pedagogical applications for the single computer teaching station: a case study
in French language instruction. Computer Assisted Language Learning 13 (3), 291–295.
5208 Spodark, E. (2002). The Tek.Xam as a framework for preservice foreign language teacher
technology training. Foreign Language Annals 35 (4), 427–436.
5209 Stagg, P. (2004). Multi-byte madness – being bi in the 21st century. TEL & CAL 1, 6–17.
5210 Starr-Egger, F. (2001). German computer adaptive language tests – better late than never. German
as a Foreign Language 3, 12–30. (www.gfl-journal.de/starr-egger.html).
5211 Stepp-Greany, J. (2002). Student perceptions on language learning in a technological environment:
implications for the new millennium. Language Learning & Technology 6 (1), 165–180.
5212 St. John, E. (2001). A case for using a parallel corpus and concordancer for beginners of a foreign
language. Language Learning & Technology 5 (3), 185–203.
5213 Stockwell, G.R. (2003). Effects of topic threads on sustainability of email interactions between
native speakers and nonnative speakers. ReCALL 15 (1), 37–50.
5214 Stockwell, G. & Harrington, M. (2003). The incidental development of L2 proficiency in NS-NNS
Email interactions. CALICO Journal 20 (2), 337–359.
5215 Stockwell, G. & Levy, M. (2001). Sustainability of email interactions between native speakers and
nonnative speakers. Computer Assisted Language Learning 14 (5), 419–442.
5216 Strambi, A. & Bouvet, E. (2003). Flexibility and interaction at a distance: a mixed-mode
environment for language learning. Language Learning & Technology 7 (3), 81–102.
5217 Ströhlein, G. (2001). Indien via World Wide Web. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 50, 15–
20.
5218 Suh, J.-S. (2002). Effectiveness of CALL writing instruction: the voices of Korean EFL learners.
Foreign Language Annals 35 (6), 669–679.
5219 Sullivan, K. & Lindgren, E. (2002). Self-assessment in autonomous computer-aided second
language writing. ELT Journal 56 (3), 258–266.
5220 Sun, Y.-C. & Wang, L.-Y. (2003). Concordancers in the EFL classroom: cognitive approaches and
collocation difficulty. Computer Assisted Language Learning 16 (1), 83–94.
5221 Supinski, S.B. et al. (2001). Russian language development and maintenance at a distance:
methodology and technology. Applied Language Learning 12 (1), 1–30.
5222 Susser, B. (2001). A defense of checklists for courseware evaluation. ReCALL 13 (2),
261–276.
5223 Suter, B. Hyperfiction – ein neues Genre. Der Deutschunterricht 53 (1), 4–14.
5224 Suter, B. & Auer, J. (2001). Kommentierte Liste zu Hypertext und Hyperfiction. Der
Deutschunterricht 53 (2), 75–82.
5225 Sutherland-Smith, W. (2002). Integrating online discussion in an Australian intensive English
language course. TESOL Journal 11 (3), 31–35.
5226 Tamme, C. & Rösler, D. (1999). Heranführung an den autonomen Umgang mit neuen Medien im
Fremdsprachenunterricht und in der Lehrerausbildung am Beispiel von E-Mail Tutorien.
Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 80–98.
5227 Taylor, A.M. (2002). L’alternance de codes chez deux enseignants de français langue seconde,
niveau débutant, dans l’enseignement assisté par ordinateur. The Canadian Modern Language
Review 58 (4), 623–652.
5228 Taylor, R.P. & Gitsaki, C. (2003). Teaching WELL in a computerless classroom. Computer
Assisted Language Learning 16 (4), 275–294.
5229 Teeler, D. (2000). How to use the Internet in ELT. München, Langenscheidt-Longman.
5230 Tenberg, R. (2000). Before you go online: a feasibility study for distance-taught courses in German
at the DSLC. German as a Foreign Language 3, 81–98. (www.gfl-journal.de/3-2000/tenberg.html).
5231 Thomas, H. (1997). The new literacy?: the challenges of hypertextual discourse. Computer Assisted
Language Learning 10 (5), 479–489.
5232 Thompson, P. & Tribble, C. (2001). Looking at citations: using corpora in English for Academic
Purposes. Language Teaching & Technology 5 (3), 91–105.
Literature / System 33 (2005) 135–185
161
5233 Thorne, S.L. (2003). Artifacts and culture-of-use in intercultural communication. Language
Learning & Technology 7 (2), 38–67.
5234 Tillman, F. (1997). Hypermedia fiction: a medium of forking paths. Computer Assisted Language
Learning 10 (4), 387–397.
5235 Todd, R.W. (2001). Induction from self-selected concordances and self-correction. System 29 (1),
91–102.
5236 Tognozzi, E. (2001). Italian language instruction: the need for teacher development in technology.
Italica 78 (4), 486–498.
5237 Tokuda, N. (2002). New developments in intelligent CALL systems in a rapidly internationalised
information age. Computer Assisted Language Learning 15 (4), 319–327.
5238 Tolbert, S. & Browett, J. (2000). Integrating interactive technologies into primary language
programs. Babel 35 (2), 27–31.
5239 Toma, T. (1999). La création de cours en temps réel: le vidéo-séquenceur. ASp 23/26, 419–440.
5240 Toma, T. (2000). Fonctions didactiques et architecture d’un laboratoire de langues de type logiciel.
Les après-midi de LAIRDIL 10, 67–99.
5241 Toole, J. & Heift, T. (2002). The Tutor Assistant: an authoring tool for an intelligent language
tutoring system. Computer Assisted Language Learning 15 (4), 373–386.
5242 Toorenaar, A. (2002). Chatten in de les. Een onderzoek naar de meerwaarde van het chatten voor
het NT2-onderwijs. Levende Talen Tijdschrift 3 (2), 14–23.
5243 Torgerson, C.J. & Elbourne, D. (2002). A systematic review and metaanalysis of the effectiveness of
information and communication (ICT) on the teaching of spelling. Journal of Research in Reading
25 (2), 129–143.
5244 Towndrow, P. (1999). The impact of digital education on TESOL. Computer Assisted Language
Learning 12 (2), 157–162.
5245 Towndrow, P. (2004). Reflections of an on-line tutor. ELT Journal 58 (2), 174–182.
5246 Toyoda, E. (2000). Arduous but exciting: web-creation project in Japanese. Computer Assisted
Language Learning 13 (4/5), 441–448.
5247 Toyoda, E. & Harrison, R. (2002). Categorisation of text chat communication between learners and
native speakers of Japanese. Language Learning & Technology 6 (1), 82–99.
5248 Tribble, C. (2003). Five electronic learners’ dictionaries. ELT Journal 57 (2), 182–197.
5249 Trinder, R. (2002). Multimedia in the Business English classroom: the learner’s point of view.
Computer Assisted Language Learning 15 (1), 69–84.
5250 Trinder, R. (2003). Conceptualisation and development of multimedia courseware in a tertiary
educational context: juxtaposing approach, content and technology considerations. ReCALL 15
(1), 79–93.
5251 Trinder, R. (2003). The Online English Mentor OEM: Online (Wirtschafts-)Englisch für WUStudierende. TELL & CALL 2, 46–51.
5252 Tschichold, C. (2003). Lexically driven error detection and correction. CALICO Journal 20 (3),
549–559.
5253 Tschirner, E. (2001). Language acquisition in the classroom: the role of digital video. Computer
Assisted Language Learning 14 (3/4), 305–319.
5254 Tsutsui, M. et al. (1998). Closing the gap between practice environments and reality: an interactive
multimedia program for oral communication training in Japanese. Computer Assisted Language
Learning 11 (2), 125–151.
5255 Tudini, V. (2003). Using native speakers in chat. Language Learning & Technology 7 (3), 141–
159.
5256 Ulrich, S. (2001). Vom Lehrwerk zum WWW und zurück. Der fremdsprachliche Unterricht
Englisch 49, 30–34.
5257 Ushioda, E. (2000). Tandem language learning via e-mail: from motivation to autonomy. ReCALL
12 (2), 121–128.
5258 Vaillant, C. (2000). Diplôme Universitaire de Technologie ’Gestion des Entreprises et des
Administrations en multimédia à distance avec regroupement’, 1989–1999: l’histoire d’une
évolution. Les après-midi de LAIRDIL 10, 17–35.
162
Literature / System 33 (2005) 135–185
5259 Van Aacken, S. (1999). What motivates L2 learners in acquisition of Kanji using CALL: a case
study. Computer Assisted Language Learning 12 (2), 113–136.
5260 Van de Poel, K. & Swanepoel, P. (2003). Theoretical and methodological pluralism in
designing effective lexical support for CALL. Computer Assisted Language Learning 16 (2–3),
173–211.
5261 Van Handle, D.C. (2001). Web-enhanced, standards-oriented teaching units on post-Wall Germany
for the secondary school classroom. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 34 (1), 10–16.
5262 Verreman, A. (2002). Utilisation de l’Internet pour l’apprentissage de l’allemand: deux expériences.
Les Cahiers de l’APLIUT 21 (Octobre), 8–25.
5263 Vick, R.M. et al. (2000). Japanese and American students meet on the web: collaborative language
learning through everyday dialogue with peers. Computer Assisted Language Learning 13 (3), 199–
219.
5264 Villa, D.J. (2002). Integrating technology into minority language preservation and teaching efforts:
an inside job. Language Learning & Technology 6 (2), 92–101.
5265 Vitz, S. (2001). Übersetzung mit First-Class – ein didaktischer Gewinn? Info DaF 28 (6), 600–604.
5266 Vogt, K. (2001). E-Mail-Projekte am Berufskolleg – ’not worth a light?’. Fremdsprachenunterricht
6, 416–422.
5267 Wainer, H. (ed.) (2000). Computer-adaptive testing: a primer. Mahwah, NJ, Lawrence
Erlbaum.
5268 Walker, R.J. (2003). Interactive whiteboards in the MFL-classroom. TELL & CALL 3, 14–16.
5269 Walz, J. (2001). Critical reading and the Internet. The French Review 74 (6), 1193–1205.
5270 Wang, L. (2001). Exploring parallel concordancing in English and Chinese. Language Learning &
Technology 5 (3), 174–184.
5271 Wang, Y. & Sun, C. (2001). Internet-based real time language education: towards a fourth
generation distance education. CALICO Journal 18 (3), 539–562.
5272 Ward, M. (2002). Reusable XML technologies and the development of language learning materials.
ReCALL 14 (2), 283–292.
5273 Ward, M. & Van Genabith, J. (2003). CALL for endangered languages: challenges and rewards.
Computer Assisted Language Learning 16 (2–3), 233–258.
5274 Warschauer, M. (2002). A developmental perspective on technology in language education. TESOL
Quarterly 36 (3), 453–475.
5275 Warschauer, M. & De Florio-Hansen (2003). Multilingualism, identity, and the Internet. In: De
Florio-Hansen, I. & Hu, A. (eds.). Plurilingualität und Identität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen. Tübingen, Stauffenburg, pp. 155–179.
5276 Warschauer, M. et al. (1997). Leokı̈: a powerful voice of Hawaiian language revitalization.
Computer Assisted Language Learning 10 (4), 349–361.
5277 Weasenforth, D. et al. (2002). Realising constructivist objectives through collaborative
technologies: threaded discussions. Language Learning & Technology 6 (3), 58–86.
5278 Weber, V. & Abel, A. (2003). Preparing language exams: an online learning system with dictionary
and email tandem. ReCALL 15 (2), 169–176.
5279 Weinberg, A. (2001). Virtual misadventures: technical problems and student satisfaction when
implementing multimedia in an advanced French listening comprehension course. CALICO
Journal 19 (2), 331–357.
5280 Weinberg, A. & Knoerr, H. (2003). Learning French pronunciation: audiocassettes or multimedia?
CALICO Journal 20 (2), 315–336.
5281 Weininger, M.J. & Shield, L. (2003). Promoting oral production in a written channel: an
investigation of learner language in MOO. Computer Assisted Language Learning 16 (4), 329–349.
5282 Winkler, B. (2001). English learners’ dictionaries on CD-ROM as reference and language learning
tools. ReCALL 13 (2), 191–205.
5283 Winter, H. (2002). PC-gestützte Medien und Englischunterricht. Praxis des neusprachlichen
Unterrichts 49 (1), 56–64.
5284 Wolfe, E.W. & Manalo, J.R. (2004). Composition medium comparability in a direct writing
assessment of non-native English speakers. Language Learning & Technology 8 (1), 53–65.
Literature / System 33 (2005) 135–185
163
5285 Wolff, C. (2002). "Can you rephrase that?" Computereinsatz zur Schulung fremdsprachlicher
Schreibkompetenz. Fremdsprachenunterricht 46 (5), 347–352.
5286 Wolff, D. (1998). E-Mail und moderner Fremdsprachenunterricht. In: Jung, U.O.H. (ed.).
Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. 3. Aufl. 2001. Frankfurt a.M., Peter Lang, pp.
244–251.
5287 Wood, J. (2001). Can software support children’s vocabulary development? Language Learning &
Technology 5 (1), 166–201.
5288 Wray, A. (2002). Formulaic language in computer-supported communication: theory meets reality.
Language Awareness 11 (2), 114–131.
5289 Xiao-Fan, L. (2000). Computer-assisted English test item analysis. Computer Assisted Language
Learning 13 (1), 43–48.
5290 Xie, T. (2001). Using Internet Relay Chat in teaching Chinese. CALICO Journal 19 (3), 513–524.
5291 Yang, J.C. & Akahori, K. (1999). An evaluation of Japanese CALL systems on the WWW
comparing a freely input approach with multiple selection. Computer Assisted Language Learning
12 (1), 59–79.
5292 Yang, J.C. & Akahori, K. (2000). A discourse structure analysis of technical Japanese texts and its
implementation on the WWW. Computer Assisted Language Learning 13 (2), 119–141.
5293 Yoshii, M. & Flaitz, J. (2002). Second language incidental vocabulary retention: the effect of text
and picture annotation types. CALICO Journal 20 (1), 33–58.
5294 Ypsilandis, G.S. (1999). Computer programs in English for specific purposes. In: English Language
Unit/University of Macedonia (ed.). Compelling learning techniques in ESP/EAP. Proceedings of
the 3rd ESP conference. Thessaloniki, Zefyros Publications, pp. 134–143.
5295 Ypsilandis, G.S. (2000). Computers in ESP: business letter writing. In: Nicolaidis, K. &
Mattheoudakis, M. (eds.). Theoretical and applied linguistics. Proceedings of the 13th international
symposium. Thessaloniki, Aristotle University: School of English, pp. 501–510.
5296 Ypsilandis, G.S. (2000). Computer and teacher role(s) in the language classroom. Bridges. English
Language Teaching Review 2, 26–31.
5297 Ypsilandis, G.S. (2002). Feedback in distance education. Computer Assisted Language Learning 15
(2), 167–181.
5298 Zhang, H. (2001). Teaching Business Chinese online. CALICO Journal 19 (3), 525–532.
5299 Zhang, X. & Chan, T.-S. (2003). Two in one: recognizing dialect expressions and translating them
into the lingua franca. Computer Assisted Language Learning 16 (4), 367–382.
5300 Ziegler, A. & Dürscheid, C. (eds.) (2002). Kommunikationsform E-Mail. Tübingen, Stauffenburg.
5301 Zimmermann, T. (2003). Hypertextprojekt zu einer südafrikanischen Kurzgeschichte als moderne
Variante der Textarbeit im Englischunterricht. Englisch 38 (1), 28–36.
Subject Index
A BON PORT
A LA RECHERCHE D’UN EMPLOI
A LA RENCONTRE DE PHILIPPE
Accuracy
Action Research
Adaptation
Adaptive Testing
Adjective
Addresses (Directory)
Adult Education
Advanced Level
5280
5045
5059,
4837,
4885
4993,
4625,
4676
4624,
5224
4780,
4698,
4842,
5137
4838, 4887, 4983, 5103
4653, 4809
4691, 4713, 4779, 4871, 5002, 5210, 5267
4632, 4802, 4812, 4844, 4858, 4863, 4958, 5217,
4888, 4933, 5065, 5219
4741, 4771, 4790, 4791, 4798, 4802, 4814, 4825,
4891, 4913, 4965, 5003, 5177, 5203, 5214, 5279
164
Literature / System 33 (2005) 135–185
Affective Learning
Africa
Age Factor
AIRLINE TALK
ALEXIA
ALEXIS
Algorithm
Alphabet
American History
American Indians
ANIMATED CHINESE CHARACTERS
Animation
Annotation
Anxiety
AOL INSTANT MESSENGER
Apple Computer
Applied Linguistics
Arabic as a Foreign Language
ArabVISL
ARCS Model
ARTCHECK
Article
Artificial Intelligence
ASCII
ASIAN COMMUNICATOR
Asian Languages
Assessment
ATN
Attitude
Attrition
Audio
Audiovisual Means
AUSLANDSSTUDIUM
IN DEUTSCHLAND
Australia
Austria
Authenticity
Authoring System
5075
5087
4799,
4831
4717
4633
4723,
4750,
5256
5169
4895
4679,
4886,
4999,
4752
5108,
4746,
4750,
5074
4716
4695,
5182
4720,
5263
5209
5021
5238
4936,
4723
4646,
4799,
4891,
5075,
5249,
5273
4631,
4802,
5280,
4764
4777
4643,
4841
4630,
4857,
4961,
5093,
4660,
4830,
4934,
4958,
5241,
4802, 4984, 5284
5267
4751
4886, 4895, 4911, 5139, 5287
5017, 5293
5141, 5254
5206, 5276
5300
4751, 4926, 4936, 5074
5182
4772, 5002, 5064, 5114, 5119, 5137, 5241, 5249,
5205
4671,
4802,
4914,
5081,
5279
4698,
4805,
4916,
5183,
4729,
4828,
4926,
5199,
4740,
4838,
4936,
5211,
4747,
4847,
4943,
5218,
4758,
4874,
4970,
5221,
4786,
4883,
5010,
5228,
4798,
4890,
5039,
5246,
4642, 4679, 4731, 4751, 4752, 4777, 4782, 4791,
4831, 4836, 4859, 4860, 4875, 4911, 5200, 5206,
5282
4996, 5225, 5238
4635, 4729, 4758, 4820, 4823, 4827, 4830, 4844,
4879, 4884, 4910, 4911, 4913, 4928, 4952, 4960,
4962, 4967, 4987, 5006, 5009, 5040, 5045, 5047,
5164, 5176, 5177, 5184, 5186, 5216, 5225, 5264
4664, 4677, 4681, 4709, 4714, 4743, 4784, 4803,
4831, 4850, 4872, 4873, 4874, 4885, 4926, 4932,
4945, 4951, 4952, 4953, 4954, 4955, 4956, 4957,
4966, 4969, 4989, 5075, 5115, 5151, 5172, 5240,
5272, 5280, 5294
Literature / System 33 (2005) 135–185
Autonomy
BANZAI
Beginner’s Level
Behaviorism
BERLINER SEHEN
Bernhard Schlink
Bibliography
BIENVENIDO A BORDO!
Bilingualism
Biology
BLACKBOARD
Blackboard
Blended Learning
BNC
BOAS
Book-Keeping (Facility)
Branching
Browser
Bulletin Board
Burmese as a Foreign Language
Business and Industry
BUSINESS ENGLISH
BUSINESS LETTER WRITING
CALL-KQ
CALLA
CALLE SVENSKA
CAMBRIDGE ADVANCED
LEARNER’S DICTIONARY
CAMILLE
Canada
Cantonese
CAREER STRATEGIES
Case Study
CAT
CAVOCA
CCML
CD-ROM
Chalkface Report
4638,
4830,
4953,
5195,
5064
4727,
4876,
5212,
4652,
5137
5160
4918,
4832
4782,
4844
4633,
4741,
4761,
4980
5037
4654,
4824,
5008,
5191,
4831
5021,
4669,
5276
4878
4686,
5128,
4944
5295
5259
4695
5077
4710
4716,
4743,
5095,
5299
4944
4659,
4706
4848
4804,
4625,
4831,
5026,
5211,
4619,
5038,
165
4709, 4714, 4761, 4770, 4780, 4789, 4802, 4823,
4832, 4849, 4879, 4884, 4894, 4912, 4923, 4952,
4959, 4971, 5092, 5117, 5130, 5177, 5178, 5179,
5204, 5219, 5226, 5240, 5257, 5262
4737, 4762, 4764, 4802, 4846, 4855, 4868, 4871,
4881, 4883, 4884, 4892, 5006, 5089, 5103, 5211,
5216, 5227, 5293
4653, 4654, 5130, 5134
5224
4783, 4784, 4940, 5278
4809, 983
5268
4800
4672, 4676, 4731, 4735, 4736, 4742, 4791, 4818,
4835, 4867, 4901, 4947, 4949, 4966, 4974, 4977,
5011, 5012, 5017, 5022, 5059, 5141, 5162, 5181,
5219, 5255, 5281
5145
4722, 4746, 4841, 4861, 4892, 4967, 5006, 5087,
4687, 4688, 4706, 4729, 4749, 4944, 5046, 5115,
5249, 5250, 5251, 5258, 5295, 5298
4769
4828, 4987, 5019, 5049, 5051, 5052, 5053, 5060,
5194
4847
5085
4654, 4686, 4688, 4712, 4729, 4759, 4798,
4832, 4850, 4865, 4891, 4895, 4923, 4943,
5065, 5072, 5073, 5105, 5132, 5142, 5146,
5216, 5221, 5248, 5249, 5260, 5271, 5282
4684, 4790, 4810, 4829, 4864, 4880, 4911,
5042, 5044, 5101, 5124, 5160, 5163, 5166
4808,
4961,
5168,
5026,
166
Literature / System 33 (2005) 135–185
Chat
CHAT
CHATNET
Checklist
Chemistry
CHILDES
Chinese
Chinese as a Foreign Language
CHINESE CHARACTERS PRIMER
CHINESE TTS
Choctaw (Mother Tongue)
CHOICEMASTER
CIBERTECA
CIED
CLARIS HOMEPAGE
Classroom Teaching
CLIL
Cloze
CMC
COBUILD
CoCoA
Code Switching
Cognition
Cohesion
Collaborative Learning
COLLINS-ROBERT
FRENCH DICTIONARY
Collocation
Communicative Competence
Composition
COMPOUNDS
Computer Literacy
4619,
4672,
4806,
4981,
5078,
5191,
5290
5036
4807
5222
4735
5036
4865,
4802,
4895
5021
4852
5296
5112
5248
4645
4885,
4844
4738
4620,
4737,
4914,
4989,
5191,
5248
4804,
4754,
4630,
4753,
4927,
5110,
5220,
4651,
4626,
4660,
4768,
4825,
4927,
4999,
5169,
5265,
4711
4748,
4621,
4724,
4753
4634,
4620,
4676,
4818,
4982,
5079,
5196,
4630,
4722,
4819,
4985,
5084,
5238,
4633,
4746,
4841,
4989,
5086,
5242,
4636,
4752,
4897,
5001,
5098,
5247,
4642,
4754,
4915,
5006,
5141,
5255,
4660,
4762,
4941,
5047,
5164,
5265,
4661,
4778,
4962,
5056,
5166,
5276,
4662,
4801,
4968,
5067,
5179,
5286,
5021, 5189, 5270
4895, 4936, 5014, 5290, 5298
4922, 4970, 4994, 5088, 5099, 5100, 5143, 5200
4621, 4642, 4653, 4655, 4667,
4746, 4754, 4762, 4806, 4807,
4915, 4916, 4941, 4968, 4974,
5056, 5088, 5098, 5125, 5153,
5196, 5197, 5202, 5203, 5204
4672,
4859,
4975,
5154,
4682,
4860,
4982,
5155,
5085
4948, 4949, 5227
4651, 4665, 4695, 4731, 4733, 4737,
4780, 4781, 4808, 4815, 4823, 4889,
4975, 5011, 5018, 5030, 5033, 5059,
5112, 5113, 5119, 5143, 5149, 5152,
5259, 5260
4666, 4668, 4772, 5057, 5292
4633, 4642, 4653, 4654, 4655, 4657, 4658,
4661, 4662, 4671, 4672, 4683, 4707, 4720,
4771, 4781, 4787, 4803, 4807, 4811, 4813,
4834, 4835, 4839, 4847, 4851, 4864, 4879,
4941, 4947, 4949, 4967, 4979, 4984, 4990,
5006, 5029, 5054, 5056, 5097, 5143, 5153,
5170, 5178, 5181, 5194, 5199, 5204, 5225,
5277
4727,
4892,
4983,
5181,
4745,
4923,
5106,
5159,
4659,
4756,
4819,
4924,
4993,
5161,
5263,
4937, 4940, 5071, 5187, 5220
4801, 4832, 4947, 4952, 5168, 5176
4804, 4921, 4930, 5008, 5085, 5090, 5173, 5284
4773, 4790
Literature / System 33 (2005) 135–185
Concordance
Conference Papers
Conference Report
Consonant
Constructivism
Content Analysis
Content-based Learning
Context
Contrastive Linguistics
Conversation
Conversation Analysis
COPI
Corpus
Correcting
Country Survey
Courseware
CPWrite
Creativity
CRELENS
Creolization
CRESCENDO IN ITALIA
CROSSTALK
Cultural Studies
Curriculum
CYBER-COACH
CYBERBUCH
DAEDALUS
Danish as a Foreign Language
Data-driven Learning
Database
DELLE
Demonstrative
DEMOSTEN
DER KOMMUNIKATIONSTRAINER
4714,
5014,
4626,
5294,
4931
4972
4653,
4903,
5139,
5277
5213
4887
4662,
4823,
4654,
4819,
5203,
5067,
4936
4634,
4842,
5003,
5270
4700,
5177,
4743
4647,
4922,
5222,
5299
4626,
4701
5275
4693
4996
4635,
4881,
4973,
5166,
5301
4685,
5022,
4772
5112
5275
5141
4726,
4691,
5172
5183
5057
5147
5045
167
4734, 4742, 4749, 4823, 4842, 4940, 4950, 5001,
5043, 5151, 5172, 5212, 5220, 5235, 5270, 5281
4648, 4696, 4744, 4793, 4865, 5048, 5135, 5172,
5295
4654, 4669, 4736, 4801, 4803, 4832, 4863, 4879,
4969, 4990, 5087, 5093, 5110, 5130, 5131, 5134,
5143, 5148, 5149, 5151, 5152, 5155, 5192, 5204,
4739, 4961, 4966, 4991, 5281
4865, 4972, 5130, 5189, 5284
4667, 4741, 4760, 4773, 4783, 4794, 4807, 4818,
4834, 4897, 4948, 4985, 5043, 5098, 5178, 5202,
5211, 5242, 5254, 5277, 5288
5078
4649, 4653, 4720, 4726, 4742, 4748, 4749, 4826,
4877, 4935, 4940, 4950, 4980, 4986, 5001, 5002,
5014, 5016, 5043, 5057, 5172, 5212, 5232, 5252,
4712, 4741, 4742, 4854, 4869, 4948, 5038, 5064,
5191, 5226, 5235, 5252
4674, 4701, 4800, 4831, 4876, 4878, 4895, 4904,
4945, 4959, 5070, 5120, 5143, 5172, 5183, 5185,
5298
5092
4641,
4883,
4996,
5169,
4687,
4884,
5048,
5177,
4759,
4885,
5080,
5184,
4796,
4906,
5083,
5185,
4820,
4913,
5089,
5217,
4851,
4928,
5104,
5233,
4858,
4947,
5146,
5256,
4861,
4960,
5165,
5261,
4688, 4692, 4737, 4740, 4822, 4829, 4845, 5001,
5024, 5079, 5146
4826, 5014, 5212, 5270
4701, 4717, 4764, 4785, 4841, 4905, 5016, 5093,
168
Literature / System 33 (2005) 135–185
DEUTSCH IM NETZ
Developing Countries
DIALANG
Dialect
Dialogue
DICOFLE
Dictation
Dictionary
DIRECTOR
DISCIS SOFTWARE
Discourse
Discourse Analysis
DISCUS
DISSEMINATE
Dissertation
Distance Education
DITES-MOI
DIWE
DREAMWEAVER
Drill
Drop Out
DSLC
DTP
Dutch
Dutch as a Foreign Language
DVD
E-Mail
E-RAM
E-Text
E/VALUATION
Early Foreign Language Teaching
EDMOND
EDUBBA
Education Policy
Educational Technology
Effectiveness
4810
5047
4625,
5299
4808,
5147
4739
4663,
4899,
5172,
4645
4674
4941,
4718,
4914
4714,
5073
4682,
4836,
5079,
5221,
5045
4655
4660
5033,
4703,
5230
5172,
4633
4744,
4939,
4623,
4668,
4761,
4837,
4906,
4987,
5047,
5083,
5163,
5229,
5300
5040
4643
5121
5072
4648
5122
4648
5028,
4637,
4886,
5243
4632
5114, 5126, 5127, 5263
4664, 4680, 4709, 4710, 4711, 4717, 4731, 4887,
4929, 4977, 5001, 5012, 5020, 5069, 5116, 5147,
5248, 5260, 5278, 5282, 5283, 5294
4983, 4996, 4998, 5233
4726, 4754, 4835, 5127, 5191, 5247, 5281
4763
4703, 4708, 4727, 4759, 4775, 4803, 4813, 4816,
4859, 4860, 4871, 4914, 4951, 4974, 5006, 5015,
5087, 5092, 5140, 5155, 5157, 5190, 5202, 5216,
5230, 5271, 5297
5130, 5287
4768
5294
5242
4958, 5105, 5253
4634, 4637, 4638,
4673, 4682, 4683,
4768, 4774, 4778,
4838, 4841, 4844,
4908, 4910, 4913,
4988, 4990, 5001,
5048, 5049, 5050,
5086, 5087, 5099,
5166, 5213, 5214,
5233, 5245, 5246,
4660,
4689,
4795,
4847,
4922,
5004,
5051,
5103,
5215,
5257,
4661,
4728,
4796,
4880,
4949,
5007,
5052,
5124,
5218,
5266,
4662,
4741,
4814,
4883,
4960,
5029,
5053,
5125,
5221,
5275,
4666,
4744,
4829,
4885,
4973,
5038,
5056,
5140,
5225,
5278,
4667,
4746,
4836,
4902,
4979,
5044,
5080,
5142,
5226,
5286,
5058, 5120, 5142, 5208
4641, 4653, 4691, 4699, 4727, 4742, 4745, 4747,
4904, 4964, 5031, 5063, 5101, 5138, 5190, 5214,
Literature / System 33 (2005) 135–185
Egypt
EINBLICKE
EINBLICKE-MITEINANDER
EINE REISE NACH BURGUND
ELDIT
Elementary School
Elicitation
EN BUSCA DE ESMERALDAS
Encyclopedia
English
5274
5131
4850
5045
5278
4674,
4899,
4839
4891
4711,
5083,
English (Mother Tongue)
4745,
English as a Foreign Language
4619,
4661,
4686,
4726,
4773,
4808,
4851,
4908,
4952,
4985,
5012,
5046,
5056,
5086,
5137,
5177,
5229,
5256,
5285,
English as a Second Language
4631,
4847,
5038,
5225,
ENGLISH COACH 2000
5168
ENGLISH FOR BUSINESS-NEGOTIATING 5249
ENGLISH ONLINE
5131
ENGLISH-CHINESE PARALLEL
CONCORDANCER
5014,
Environment
4844
Error
4637,
4765,
4948,
5175,
5291
ESL TUTOR
4742
Essay Writing
4741
Ethnography
5170
Europe
4714,
EUROPEAN CENTRE FOR
MODERN LANGUAGES
4931
169
4747, 4802, 5019, 5081
4901, 5037
4753, 4765, 4827, 4877, 4940, 4986, 5000, 5016,
5162, 5181, 5182, 5189, 5243, 5270, 5275
4817, 5206
4622, 4629, 4633, 4634, 4642, 4646, 4647, 4654,
4662, 4663, 4664, 4666, 4667, 4668, 4678, 4682,
4687, 4688, 4700, 4701, 4710, 4716, 4724, 4725,
4734, 4735, 4735, 4738, 4742, 4748, 4749, 4772,
4774, 4776, 4786, 4790, 4796, 4797, 4802, 4805,
4818, 4830, 4832, 4834, 4835, 4844, 4845, 4846,
4857, 4867, 4879, 4880, 4887, 4888, 4890, 4900,
4938, 4939, 4943, 4944, 4947, 4948, 4949, 4951,
4955, 4958, 4962, 4967, 4968, 4972, 4977, 4979,
4987, 4988, 4989, 4996, 5001, 5004, 5007, 5010,
5014, 5015, 5020, 5029, 5031, 5039, 5040, 5044,
5047, 5048, 5049, 5050, 5051, 5052, 5053, 5054,
5057, 5065, 5067, 5068, 5071, 5072, 5079, 5080,
5087, 5090, 5099, 5107, 5114, 5116, 5119, 5122,
5145, 5161, 5162, 5166, 5168, 5169, 5170, 5171,
5186, 5191, 5195, 5217, 5218, 5219, 5220, 5228,
5232, 5241, 5244, 5245, 5248, 5249, 5250, 5251,
5258, 5266, 5274, 5277, 5281, 5282, 5283, 5284,
5294, 5295, 5301, 8289, 9296
4669, 4673, 4721, 4740, 4771, 4791, 4814, 4819,
4854, 4864, 4882, 4903, 4924, 4927, 4966, 5019,
5095, 5109, 5133, 5185, 5187, 5196, 5197, 5203,,
5293
5270
4690,
4772,
4968,
5177,
4698,
4804,
4982,
5187,
4700,
4842,
5003,
5191,
4723,
4854,
5025,
5213,
4755, 5146, 5148, 5275
4724,
4868,
5038,
5226,
4725,
4869,
5064,
5235,
4741,
4870,
5085,
5247,
4742,
4923,
5126,
5252,
170
Evaluation
eWeb
Exercise
Experiential Learning
Experiment
Expert System
Federal Republic of Germany
Feedback
FICELLE
Film
Finnish as a Foreign Language
FIPS
FipsCor
FIRSTCLASS
Flaming
FLUENCY
Fluency
FOLLOW YOU!
Fonts
Foreign Characters
Foreign Language Teaching
Formative Evaluation
Formulaic Speech
FOXPRO
France
Literature / System 33 (2005) 135–185
4629,
4718,
4780,
4888,
4961,
5046,
5148,
5230,
4722
4628,
4831,
5077,
4801,
4620,
4686,
4768,
4824,
4888,
4965,
5060,
5111,
5284,
4663,
4648,
4988,
4623,
4831,
4876,
5070,
5291,
5280
4802,
4990
5003
5066
4660,
4621,
4792,
4982,
5186
4750,
4895
4624,
4747,
4793,
4904,
4995,
5105,
5179,
4647,
5288
5289
5092
4638, 4674, 4677, 4688,
4719, 4720, 4721, 4739,
4785, 4816, 4821, 4830,
4889, 4904, 4905, 4920,
4967, 4969, 4976, 4978,
5079, 5094, 5099, 5112,
5150, 5157, 5171, 5183,
5266, 5291, 5297, 5299
4692,
4757,
4840,
4926,
4989,
5120,
5190,
4698,
4761,
4872,
4935,
4996,
5121,
5200,
4699,
4764,
4874,
4944,
5023,
5129,
5216,
4714,
4766,
4876,
4945,
5045,
5139,
5222,
4629, 4639, 4722, 4743, 4750, 4800, 4804, 4809,
4856, 4871, 4945, 4989, 5033, 5058, 5063, 5071,
5151, 5168, 5185, 5186, 5200, 5254, 5260, 5282
5170
4623, 4631, 4641, 4654, 4660, 4666, 4670, 4671,
4716, 4727, 4728, 4735, 4745, 4749, 4762, 4766,
4771, 4776, 4780, 4791, 4794, 4807, 4817, 4818,
4838, 4848, 4862, 4869, 4881, 4882, 4886, 4887,
4891, 4899, 4902, 4917, 4937, 4943, 4946, 4948,
4977, 4983, 4985, 5010, 5012, 5020, 5030, 5031,
5062, 5069, 5075, 5076, 5081, 5098, 5101, 5103,
5197, 5201, 5202, 5203, 5214, 5220, 5242, 5280,
5291, 5293
4753
4662, 4774, 4865, 4884, 4908, 4922, 4958, 4987,
5049, 5050, 5052, 5086, 5152, 5170, 5261
4633, 4703, 4723, 4742, 4761, 4764, 4765, 4803,
4840, 4854, 4862, 4864, 4868, 4869, 4870, 4871,
4888, 4905, 4913, 4923, 4945, 4947, 4972, 5003,
5126, 5174, 5175, 5185, 5204, 5205, 5240, 5252,
5297
4939, 5099, 5185
5056, 5225, 5265
4746
4926
4983, 5114
4895, 5145, 5209
4644, 4648, 4652, 4653, 4683, 4691, 4718,
4752, 4755, 4760, 4764, 4775, 4779, 4788,
4800, 4812, 4816, 4831, 4859, 4865, 4875,
4918, 4919, 4933, 4950, 4963, 4976, 4982,
5013, 5041, 5073, 5078, 5084, 5088, 5091,
5110, 5118, 5132, 5140, 5142, 5148, 5149,
5205, 5208, 5253, 5267, 5268, 5271, 5286
4694, 4777, 5184
4719,
4792,
4896,
4994,
5094,
5150,
Literature / System 33 (2005) 135–185
FRANKENSTEIN ILLUMINATED
FREE CHAT 2.2
FreeText
French
French (Mother Tongue)
French as a Foreign Language
Frequency Count
FRIDA
Functional Grammar
GAPMASTER
GARUCAS
Gender
Genre
German
German (Mother Tongue)
German as a Foreign Language
German as a Second Language
GERMAN TUTOR
GEROLINE
GETARUN
GLOBALINK
Glossary
GLOSSER
GOLDENES RUSSISCH
Grammar
Grammar Checker
Grammar Teaching
GRAMMARCHECK
Graphics
Great Britain
Greece
Greek as a Foreign Language
4654
5084
4842,
4711,
5095
4623,
4704,
4781,
4876,
4991,
5066,
5115,
4748,
4842,
5016
5171
4704
4799,
4633,
4765,
4636,
4620,
4676,
4798,
4858,
4885,
4999,
5137,
5177,
5265
4813,
4868,
4871
4765
4706
4653,
5069
5156
4622,
4742,
4843,
4984,
5117,
5201,
4678,
4741,
4765
4631,
5161
4687,
5243
4785,
5297
171
5003
4842, 5032, 5066, 5078
4635, 4645, 4651, 4655, 4670, 4680, 4684, 4698,
4713, 4717, 4727, 4741, 4761, 4766, 4769, 4780,
4789, 4802, 4830, 4840, 4842, 4861, 4862, 4872,
4881, 4889, 4891, 4897, 4917, 4946, 4974, 4975,
4992, 5003, 5017, 5026, 5027, 5037, 5045, 5059,
5069, 5075, 5076, 5082, 5092, 5093, 5096, 5101,
5124, 5147, 5201, 5207, 5227, 5269, 5279, 5280
4840, 5186
5033
4928, 5284
4877, 4980
4865, 5000
4778, 4853, 4993, 5158, 5167, 5193, 5223, 5224
4621, 4630, 4641, 4660, 4661, 4662, 4665, 4675,
4694, 4696, 4706, 4715, 4731, 4744, 4768, 4777,
4802, 4810, 4820, 4832, 4833, 4836, 4850, 4855,
4860, 4865, 4868, 4869, 4870, 4871, 4876, 4884,
4911, 4947, 4948, 4949, 4960, 4978, 4979, 4987,
5006, 5024, 5043, 5126, 5128, 5129, 5130, 5136,
5138, 5139, 5143, 5160, 5165, 5173, 5174, 5175,
5184, 5198, 5210, 5212, 5226, 5230, 5261, 5262,
5278
4871
4774, 4850, 4858, 4922, 5086, 5209
4630, 4645, 4664, 4670, 4690,
4746, 4765, 4772, 4775, 4824,
4847, 4869, 4876, 4912, 4926,
4986, 5004, 5016, 5037, 5063,
5118, 5133, 5147, 5168, 5174,
5212, 5255, 5258, 5260, 5299
4698, 5175
4868, 5062
4721,
4830,
4934,
5074,
5175,
4724,
4834,
4951,
5103,
5176,
4736,
4838,
4968,
5114,
5198,
4679, 4717, 4791, 4831, 4886, 4903, 4911, 4926,
4702, 4828, 4851, 5000, 5115, 5157, 5198, 5230,
5194
172
Literature / System 33 (2005) 135–185
Group Work
Hardware
Hausa as a Foreign Language
Hawaii
Hawaiian (Mother Tongue)
HCI
Head-driven Phrase Structure Grammar
Headline
HEAT
HELP YOURSELF
HEXAGLOT ENGLISCHGRAMMATIKTRAINER
HEXAGLOT WORTSCHATZTRAINER ENGLISCH
Hidden Markov Model
Hindi as a Foreign Language
History
History of CALL
HOLLYWOOD THEATRIX
Homepage
HomePage Maker
Homework
Hong Kong
HOT POTATOES
HTML
HYPER
Hypermedia
Hypertext
IBM Computer
IBMVIAVOICE
ICALL
ICT
Idiomatic Expression
IELTS
ILLICO
ILTS
Immersion
IMOS
Imperative
ImPRESSions
Incidental Learning
India
Indirect Speech
Indonesian as a Foreign Language
Information Gap
Information Society
4656,
5160,
4650,
4958,
5268
4713
5275
5276
4627,
4870
5292
4745
4709
4709, 4741, 4797, 4911, 4949, 5026, 5055, 5150,
5171, 5221, 5246, 5285, 5301
4688, 4697, 4708, 4747, 4779, 4819, 4919, 4955,
5002, 5005, 5028, 5091, 5100, 5108, 5150, 5267,
4679, 4803, 4821, 4872, 5018, 5112, 5209
4912
5071
5024,
4966
5261
4652,
5137
4722,
4722
4741
4692,
4629,
4684,
5115
4714,
5127,
4653,
5002,
5224,
5074
5239
4622,
5180,
4714,
4937
4647
5096
4723,
4670,
4716
4794
5116
4686,
5217
4630,
4794
4801,
5237
5094
4653, 4720, 4757, 4919, 4994
5007, 5086
4740, 4847, 4885
4885, 4924
5042, 5145, 5209
4731, 4735, 4773, 4791, 4872, 5090, 5106, 5109,
5192, 5193, 5234
4654, 4746, 4767, 4778, 4857, 4874, 4987, 4993,
5016, 5040, 5054, 5093, 5167, 5173, 5193, 5222,
5231, 5287, 5301
4690, 4695, 4724, 4725, 4824, 4869, 4870, 5126,
5237, 5252
4755, 4828, 4902, 5243
4868, 4871, 5182, 5241
5114, 5179
4735, 4767, 4887, 5214, 5293
5062
4985
Literature / System 33 (2005) 135–185
Information Technology
Infrastructure
Input
Instructional Technology
Instructivism
Integration
Intelligence
Intelligent Tutorial Model
Intensive Course
INTENSIVKURS BUSINESS ENGLISH
Interaction
Interactive Video
INTERAKTIVE SPRACHREISESPRACHKURS 1 ENGLISCH
Intercultural Competence
Interlanguage
INTERMED
Intermediate Level
INTERNET
4665,
5134
4650,
4686,
5291
5039
5152
4619,
4692,
4816,
4952,
5055,
5207,
5001
4690,
5225
4944
4627,
4724,
4806,
4866,
4948,
5011,
5093,
5215,
5059
4912,
4658,
4880,
5056,
4672,
4833
4620,
4735,
4902,
5007,
5293
4625,
4659,
4684,
4752,
4812,
4851,
4865,
4948,
4988,
5042,
5089,
5129,
5170,
5225,
173
4692, 4699, 4712, 4919, 4970, 5013, 5028, 5058,
5091
4718, 4719, 4737, 4901, 4996, 5062, 5063, 5119,
4628, 4629, 4638, 4646, 4650, 4652,
4699, 4703, 4789, 4793, 4798, 4800,
4829, 4837, 4879, 4884, 4885, 4910,
4954, 4955, 4956, 4957, 5009, 5024,
5082, 5091, 5104, 5148, 5168, 5198,
5225, 5228, 5238, 5254, 5274, 5295
4685,
4802,
4945,
5034,
5200,
4688,
4805,
4951,
5049,
5205,
4718,
4794,
4837,
4924,
4989,
5079,
5203,
4719,
4801,
4857,
4941,
5009,
5088,
5213,
4753, 4772, 4824, 5189
4656, 4657, 4672, 4673, 4705, 4712,
4739, 4754, 4761, 4762, 4771, 4788,
4807, 4813, 4818, 4821, 4825, 4831,
4867, 4873, 4877, 4892, 4897, 4898,
4967, 4969, 4974, 4975, 4981, 4985,
5015, 5032, 5040, 5065, 5067, 5074,
5097, 5137, 5175, 5181, 5192, 5196,
5216, 5238, 5249, 5254, 5268, 5275
5065
4659, 4661, 4662, 4687, 4689, 4808, 4813, 4833,
4908, 4915, 4987, 5049, 5050, 5051, 5052, 5053,
5083, 5129, 5136, 5146, 5164, 5165, 5233, 5283
4772, 4823, 5057, 5098, 5255
4621,
4749,
4906,
5024,
4641,
4754,
4911,
5034,
4655,
4771,
4920,
5122,
4666,
4791,
4927,
5196,
4668,
4835,
4935,
5200,
4672,
4845,
4968,
5228,
4693,
4860,
4983,
5255,
4728,
4867,
4990,
5280,
4630,
4664,
4685,
4755,
4813,
4852,
4902,
4951,
4989,
5047,
5092,
5132,
5177,
5228,
4633,
4669,
4705,
4761,
4816,
4855,
4910,
4952,
4992,
5064,
5093,
5136,
5178,
5229,
4634,
4670,
4707,
4774,
4819,
4856,
4922,
4955,
4993,
5067,
5099,
5142,
5193,
5233,
4636,
4671,
4712,
4776,
4820,
4858,
4928,
4958,
4999,
5074,
5105,
5151,
5194,
5235,
4644,
4678,
4714,
4777,
4829,
4859,
4931,
4960,
5001,
5076,
5117,
5164,
5207,
5236,
4648,
4680,
4715,
4778,
4839,
4860,
4932,
4962,
5007,
5079,
5123,
5165,
5211,
5237,
4657,
4682,
4720,
4787,
4841,
4861,
4938,
4976,
5019,
5085,
5127,
5167,
5218,
5250,
4658,
4683,
4746,
4797,
4850,
4863,
4941,
4987,
5035,
5086,
5128,
5169,
5221,
5258,
174
Literature / System 33 (2005) 135–185
Interview
Intonation
Intranet
INTRODUCTION TOA
BRITISH COMPANY
Introductory Text
Introspection
Inuit Culture
IRC
IRC Français
IRT
ISCA
Islam
Israel
Italian
Italian as a Foreign Language
Italy
Item Difficulty
IVISIT
Japan
Japanese
Japanese (Mother Tongue)
Japanese as a Foreign Language
Java
JEDIT
Journal
JUST GRANDMA AND ME
Kanji
KEYTIP CHINESE
Keyword
Khmer as a Foreign Language
Kindergarten
KLEA 2000
Korea
Korean as a Foreign Language
L2TUTOR
LAN
LANGENSCHEIDTT1 PROFESSIONAL
LANGENSCHEIDTSVOKABELTRAINER
ENGLISCH
Language Acquisition
Language Aptitude
Language Awareness
Language Centre
Language Game
Language Laboratory
Language Maintenance
Language Skills
5261,
5297,
4634,
4730,
5123
4686
4653,
4958,
4898,
5166
5078,
4897
4713,
4678
4928
4790,
4935
4693,
4925,
4738,
4752
4770,
4725,
5030
4728,
4920,
5213,
4750,
5219
4624,
5072
4893,
5021
5114,
4878
4747
4677
4700,
4802,
5114
4655,
4706
5071
5111,
5001
4635,
5005
4653,
4665,
5264
4727,
5262, 5269, 5271, 5273, 5275, 5283, 5290, 5293,
5301
5039
4923, 4946
4707, 4760, 4774, 4812, 4813, 4841, 4850, 4922,
4988, 5028, 5125, 5229
5017, 5059
5290
5267
5080
4729, 4761, 4830, 5125, 5236, 5255, 5278
5275, 5278
5289
4846, 4890, 4911, 5001, 5002, 5107, 5108
4940, 4972, 5021
4802, 4804, 4863, 4886, 4892, 4893, 4903, 4907,
4941, 4942, 4959, 4965, 5062, 5063, 5064, 5085,
5214, 5215, 5246, 5247, 5254, 5259, 5291, 5292
4875
5245
4959, 5030, 5064, 5259
5201
5218
5021
4697, 4703
5203
4736, 4783, 4823, 4880, 4974, 5090, 5288
4798, 4882, 5096, 5282
4675, 4708, 5137, 5240
4789, 4800, 4824, 4829, 4943, 5024, 5112, 5139
Literature / System 33 (2005) 135–185
LATCH
LAVAC
Law
Le Monde
LEARN
Learning
LEARNING LABS
LEARNING RUSSIAN ON THE WEB
Learning Strategy
Learning Style
Learning Theory
LECS
LEM OF SPEAKER
LEOKI
Less-Commonly Taught Languages
Letter of Application
LEVERAGE
Lexical Functional Grammar
Lexicon
LEXILE
LIED
LINC
LINGER
Lingu@net
Linguistics
Listening
Listening/Viewing Comprehension
LiT
Literacy
Literature
Literature Survey
LOTUS SCREENCAM
LS Graph
LSA
LSP
LYCEUM
Machine Translation
MacIntosh
4845
5239,
4978
4861
4663
4648,
4994,
5152,
4664
5200
4695,
4969,
4889,
4819
4969
5276
4775,
4877
4789
4765,
4620,
4862,
5255,
4713
5248
5260
4678
5092
5032,
4629,
4851,
4951,
5258,
4894
4759
4643,
4626,
4908,
5053,
4653,
5179,
4834,
5008
5119
4686,
4749,
4937,
4979,
5128,
5249,
4859,
4634,
4752
175
5240, 5258
4665, 4681, 4697, 4770, 4891, 4898, 4919, 4943,
4996, 5013, 5073, 5093, 5133, 5134, 5137, 5151,
5155, 5181, 5211
4990
5216, 5250
4958, 5139
4782, 4784, 4852, 4909, 5035, 5264, 5273
5126
4672, 4690, 4717, 4748, 4765, 4838, 4840, 4843,
4870, 4985, 5004, 5066, 5147, 5158, 5235, 5252,
5260, 5299
5037
4709, 4712, 4713, 4735, 4739, 4751, 4752, 4830,
4867, 4875, 4876, 4886, 4894, 4899, 4917, 4943,
5094, 5099, 5116, 5161, 5168, 5185, 5211, 5253,
5279
4927, 4962, 5019, 5058, 5127, 5231
4653, 4661, 4662, 4696, 4797, 4798, 4836, 4853,
4987, 4993, 5022, 5048, 5049, 5050, 5051, 5052,
5054, 5160, 5193, 5200, 5223, 5224, 5234, 5283
4691, 4699, 4757, 4997, 5013, 5061, 5124, 5159,
5210, 5222, 5243, 5301
4835
4688, 4694, 4701, 4706, 4729, 4734,
4772, 4790, 4830, 4831, 4832, 4833,
4938, 4943, 4944, 4951, 4952, 4955,
5001, 5015, 5027, 5046, 5099, 5115,
5136, 5137, 5138, 5146, 5158, 5161,
5250, 5251, 5258, 5294, 5295, 5298
4860
4824, 5000
4735,
4865,
4960,
5119,
5195,
4748,
4910,
4978,
5122,
5232,
176
Literature / System 33 (2005) 135–185
Macromedia DREAMWEAVER
MAL WAS TUN
MANAGING QUALITY
Mark Warschauer
MARKIN
MED
MEDIATOR
Medicine
Memory
METATEXT
Method
MICROCONCORD
MICROSOFT COMIC CHAT
Middle East
Military
MILT
MIMMS
Modal Particle
Monitor Model
MOO
Morphology
Mother Tongue Education
Motivation
MR. COLLINS
MSN MESSENGER
MUD
MULTICONCORD
MULTICULTURAL LINKS
MULTILINGUA STUDIUM
Multilingualism
Multiliteracy
Multimedia
Multiple Choice
Music
Native Speaker
Navajo
5042
4993
4686
4634
5099
5248
4958
4833,
4815,
4695
4627,
4775,
4997,
5134,
4950
5238
4928
4926,
4926
4716
5043
4623
4746,
5056,
4753,
4674,
4637,
5133,
4695
4752
4746,
4950
4674
5071
5092,
5019
4631,
4688,
4733,
4782,
4849,
4917,
4952,
4969,
5054,
5093,
5123,
5249,
4738,
5261
4818,
5255
5264
4938
4848, 4862, 4881, 4977, 5098, 5260, 5293
4628, 4689, 4704, 4718, 4747, 4759, 4760, 4761,
4786, 4789, 4848, 4866, 4899, 4908, 4939, 4974,
5011, 5028, 5050, 5051, 5052, 5088, 5095, 5097,
5136, 5148, 5189, 5192, 5220, 5250, 5268, 5274
5221
4801, 4802, 4803, 4903, 4947, 4948, 4949, 5001,
5110, 5160, 5178, 5179, 5191, 5263, 5281
4794, 4804, 5037, 5066, 5069, 5077, 5085, 5154
4929, 5234, 5243
4680, 4716, 4882, 4970, 4984, 5031, 5089, 5125,
5177, 5216, 5257, 5259
4803, 4903, 5223, 5263
5147, 5275
4648, 4653, 4664, 4675, 4679, 4681, 4686, 4687,
4693, 4708, 4709, 4712, 4716, 4719, 4729, 4731,
4740, 4745, 4761, 4764, 4769, 4777, 4780, 4781,
4783, 4784, 4787, 4805, 4808, 4830, 4831, 4839,
4850, 4857, 4865, 4874, 4878, 4881, 4894, 4904,
4919, 4920, 4929, 4931, 4932, 4933, 4943, 4951,
4953, 4954, 4955, 4956, 4957, 4958, 4961, 4962,
4987, 4993, 4996, 5009, 5017, 5041, 5046, 5047,
5065, 5073, 5075, 5076, 5081, 5082, 5091, 5092,
5095, 5105, 5112, 5113, 5116, 5118, 5121, 5122,
5130, 5131, 5137, 5146, 5183, 5200, 5223, 5240,
5250, 5253, 5254, 5258, 5260, 5279, 5280, 5293
4905, 5133, 5145, 5259, 5291
4861, 4984, 5067, 5111, 5213, 5214, 5215, 5247,
Literature / System 33 (2005) 135–185
Navigation
Nawat (Pipil)
Ndjébbana (Mother Tongue)
Needs Analysis
Negotiation
Netiquette
NETLEARN
NETMEETING
Netspeak
Network
Neurology
NEW DYNAMIC ENGLISH
Newsgroup
Newspaper
NIHONGO PARTNER
NJSTAR ASIAN EXPLORER
NLP
Noticing Hypothesis
Novel
OALD
OBERSTUFE ENGLISCH
OEM
Omnimedia
On-Line Teaching
Open University
Operating System
OPI
Orthography
OTChat
Output
OXFORD WORDPOWER
Pair Work
PALTALK
Paradigm
Parser
Passive
PASTRECORDER
PEC
Pedagogy
PedaNet
People’s Republic of China
Personality
PHONEPASS
Phonology
Phrase Structure
Phraseology
Picture
PICTURE TEL
4769
5273
4643
4759,
4806,
4814
4731
5204
4746
4656,
5088,
5093
4867
5177,
4644,
5254
5021
4651,
5096,
4866
4626,
5248
5071
5250
4799,
4727,
5146,
4859,
5209
4936
4948,
4676
4686,
5071
4762,
4752
5037
4622,
4871,
5291
5206
5148
4639,
5095,
4990
5245
4745,
4888
5003,
4622
4937
4631,
4836
177
4775, 4831, 5073, 5107, 5108, 5157, 5192, 5230
4979, 4981, 4985, 5118, 5196
4697, 4787, 4816, 4898, 4928, 4969, 4984, 5052,
5109, 5123, 5247
5286
4861, 4942, 5026, 5027, 5116, 5167
4714, 4765, 4824, 4926, 5003, 5037, 5064, 5069,
5292
5193
4885, 4919
4761, 4771, 4803, 4876, 4884, 4907, 4981, 5097,
5185, 5202, 5225, 5245, 5278
4860, 4975, 5155, 5190
4968, 5243
4718, 4719, 5062, 5063, 5098
4781, 4967, 5055
4678, 4690, 4714, 4724, 4725, 4739, 4765, 4870,
5003, 5064, 5126, 5174, 5175, 5176
4650, 4714, 4803, 4876, 5024, 5068, 5070, 5089,
5097, 5100, 5106, 5157, 5207
4769, 5275
5030, 5066
4717, 4831, 4853, 4917, 5184, 5293
178
Literature / System 33 (2005) 135–185
PILEFACE
Pitch
Poetry
Politics
Portuguese as a Foreign Language
POST
POWER TRANSLATOR
POWERPOINT
Practicum
Pragmalinguistics
Pre-School
Primary School
PrOCALL
Procedural Skills Hýpothesis
Proficiency
Programmed Instruction
Programming
Programming Language
Project Work
PROLOG
Prompt
Pronoun
Pronunciation
Proof Reading
Prosody
Psycholinguistics
Psychology
Punctuation
Putonghua
Quechua
Question
Questionnaire
QUI EST OSCAR LAKE?
QUIAWEB
Quiz
Radio
RAFALES
Readability (Formula)
READERS
Reading
4991
4862,
4853,
4884
4695,
4725
5000
4853,
4795
4814,
4747
4783,
4756,
5111
4775,
4764
5239
4743,
4635,
4847,
4924,
5027,
5055,
5177,
4704,
4869
4660,
4764,
5102,
4738
4764,
4694,
4770,
4948
5299
4961
4794
4628,
4743,
4874,
4971,
5171,
5249,
5045
4885
4907
4827,
5119
4713
4849
4630,
4731,
4781,
4946
5193, 5224
5120
4911, 4924, 5099, 5161, 5238
4991, 4996
5194, 5238
4794, 4999, 5023
4779, 5098
4831
4637, 4661, 4744, 4758, 4773, 4774,
4879, 4880, 4903, 4906, 4908, 4911,
4947, 4949, 4958, 4960, 4979, 5002,
5029, 5034, 5044, 5049, 5050, 5051,
5080, 5086, 5095, 5124, 5160, 5162,
5226, 5246, 5256, 5266, 5286, 5301
4772
4787,
4913,
5023,
5052,
5166,
4844,
4922,
5026,
5053,
5169,
4695, 5281
4792, 4886, 4888, 4926, 4946, 4972, 5025, 5070,
5130, 5133, 5280
4792, 4862
5136
4815, 4899, 5073, 5113, 5141, 5175
4631, 4641, 4646, 4665, 4671, 4682,
4759, 4761, 4771, 4777, 4791, 4796,
4876, 4881, 4882, 4892, 4896, 4904,
4995, 5010, 5012, 5064, 5081, 5103,
5183, 5190, 5199, 5200, 5201, 5202,
5251, 5262, 5266, 5280, 5291, 5297
4727,
4799,
4905,
5120,
5226,
4740,
4862,
4936,
5161,
5228,
4925, 5116
4631, 4644, 4651, 4680, 4685, 4713, 4721, 4729,
4733, 4734, 4735, 4738, 4751, 4766, 4767, 4776,
4790, 4791, 4817, 4827, 4830, 4866, 4880, 4887,
Literature / System 33 (2005) 135–185
READING GERMAN
REFLEX DEUTSCH
Register
Reliability
REMOTE TECHNICAL ASSISTANCE
Repairing
Research Report
Review
Revision
Rhetoric
Role Play
Routine Formula
Russian as a Foreign Language
RUSSISCH VON ANFANG AN
SAG’S AUF RUSSISCH
Salience
Schema Theory
schMOOze
School Administration
School Exchange
SCMAC
Screen Page Design
SCREENTEST
Search Engine
SEAsite
Second Language Acquisition
Secondary School
SELECT
Self Access Centre
Self Assessment
Self Study
Semantics
4893,
4977,
5019,
5055,
5160,
5223,
5138
4675
4980
4721,
4672
5178
4896
4675,
4959,
5072,
4930,
4794,
4903,
5288
4703,
5156
5156
4686,
4651
4903
4916
4684
4752
4684,
5026,
5171
4810,
4878
4629,
4819,
4949,
5143,
4642,
4774,
4880,
5029,
5095,
5206,
4687
4715,
4632,
4686,
4885,
4989,
5171,
4672,
5196,
179
4899, 4900, 4908, 4942, 4959, 4963,
4987, 4990, 4993, 4994, 5007, 5010,
5022, 5029, 5030, 5049, 5051, 5052,
5064, 5069, 5092, 5115, 5116, 5137,
5161, 5168, 5173, 5185, 5186, 5193,
5228, 5234, 5244, 5269, 5290, 5293
4968,
5012,
5053,
5138,
5203,
4973,
5017,
5054,
5159,
5211,
4779, 5136, 5267
4677, 4710, 4711, 4752, 4815, 4830, 4895, 4912,
4969, 4976, 4988, 5021, 5045, 5046, 5070, 5071,
5094, 5131, 5156, 5168, 5171, 5248, 5287, 5295
5008
4877, 5127
4962
4713, 4964, 4973, 5025, 5156, 5200, 5221
4767
4821, 4831, 4889, 4900, 4924, 4965, 5007, 5018,
5106, 5109, 5167, 5190
4992, 5047, 5086
4645, 4649, 4653, 4681, 4718, 4762, 4775, 4789,
4820, 4839, 4852, 4859, 4894, 4897, 4899, 4941,
4981, 5007, 5088, 5110, 5111, 5113, 5118, 5142,
5174, 5175, 5179, 5253, 5255
4644, 4648, 4670, 4684, 4689, 4744, 4747, 4773,
4797, 4802, 4841, 4844, 4847, 4853, 4857, 4865,
4890, 4908, 4922, 4944, 4958, 4987, 4993, 5016,
5044, 5048, 5049, 5050, 5051, 5052, 5053, 5093,
5105, 5117, 5124, 5163, 5166, 5168, 5169, 5201,
5220, 5242, 5243, 5256, 5261, 5266, 5286, 5301
4802, 5108
5219
4688, 4708, 4714,
4888, 4894, 4920,
5065, 5073, 5074,
5183, 5200, 5297
4717, 4735, 4765,
5247, 5287
4764, 4793, 4816, 4823, 4829,
4923, 4935, 4951, 4952, 4978,
5130, 5132, 5143, 5150, 5168,
4937, 4948, 4949, 5003, 5119,
180
Semiotics
Sentence
SGAV
SHAPE
Short Story
SILL
Simulation
Situation Report
SLIM
Sociolinguistics
Software
Software Catalogue
SOPI
South Africa
Southeast Asia
Spain
Spam
Spanish
Spanish as a Foreign Language
Speaking
Speech Analysis
Speech Recognition
Speech Synthesis
Spelling Checker
Spoken Language
Spoof
Statistical Analysis
Stereotypes
Literature / System 33 (2005) 135–185
5095
5003
4759
5153
5301
5199
4903,
5005
4764
4759,
4629,
4722,
4815,
4912,
4958,
5045,
5091,
5121,
5161,
5258,
5020
4936
4776,
4878
4805
4746
5083
4672,
4807,
4876,
4983,
5154,
4619,
4794,
5094,
4730
4764,
5070,
5094
4746,
4666,
4746
4620,
4686,
4743,
4776,
4842,
4896,
4977,
5081,
5202,
5259,
4635,
5298
5275
4639, 4645, 4648, 4663, 4691, 4693, 4709,
4730, 4747, 4752, 4764, 4779, 4784, 4803,
4819, 4830, 4831, 4849, 4863, 4871, 4889,
4919, 4921, 4922, 4944, 4945, 4946, 4954,
4961, 4964, 4989, 4994, 5002, 5021, 5031,
5046, 5060, 5062, 5073, 5074, 5077, 5084,
5093, 5094, 5100, 5108, 5112, 5113, 5119,
5122, 5131, 5134, 5137, 5139, 5150, 5151,
5168, 5171, 5172, 5184, 5206, 5210, 5222,
5267, 5272, 5283, 5287, 5294, 5295, 5299
4720,
4809,
4895,
4956,
5036,
5090,
5120,
5156,
5230,
4882, 5301
4702, 4736, 4737, 4754, 4761, 4762, 4768,
4809, 4825, 4830, 4831, 4832, 4837, 4838,
4883, 4901, 4902, 4913, 4936, 4962, 4971,
4984, 5081, 5089, 5098, 5103, 5104, 5117,
5211
4620, 4654, 4701, 4709, 4712, 4749, 4751,
4803, 4807, 4831, 4847, 4859, 4862, 4867,
5098, 5099, 5161, 5228, 5253, 5255, 5281
4806,
4839,
4981,
5120,
4752,
5022,
4788, 4792, 4824, 4888, 4926, 4972, 5025, 5060,
5094
5041, 5066
4746, 4837, 4986, 5043, 5191
4621, 4641, 4646, 4654, 4660, 4662,
4716, 4721, 4727, 4728, 4731, 4735,
4745, 4749, 4757, 4758, 4759, 4762,
4780, 4791, 4799, 4805, 4807, 4817,
4867, 4871, 4876, 4881, 4883, 4887,
4901, 4904, 4914, 4917, 4919, 4930,
4995, 5004, 5010, 5030, 5063, 5066,
5098, 5101, 5120, 5133, 5162, 5171,
5213, 5214, 5219, 5220, 5228, 5243,
5280, 5281, 5289, 5291, 5293, 5299
4883, 4906
4667,
4738,
4771,
4835,
4888,
4937,
5075,
5196,
5249,
4676,
4740,
4772,
4838,
4892,
4971,
5076,
5197,
5251,
Literature / System 33 (2005) 135–185
STORYBOARD
Storybook
Strategy
Student
Style
Subtitles
Survey Article
Swedish as a Foreign Language
Synonym
Syntax
SYSTRAN
TACT
Tagalog as a Foreign Language
Tagging
Taiwan
TALK
TALK TO ME
Tandem Learning
Target Language
Task-based Learning
Teacher
Teacher Training
TEACHING ASSISTANCE
KALEIDOSCOPE ONLINE
4994,
4783,
4651,
4783,
5020,
5178,
4623,
4671,
4719,
4781,
4826,
4873,
4894,
4935,
5011,
5088,
5157,
5211,
5247,
4636,
4939,
4634,
4888,
5136,
5273,
5077
5187
4620,
5214
5000
5281
4878
4725,
4968
5288
4888
4637,
4948,
4743
4707,
4623,
4692,
4789,
4897,
4970,
5050,
5134,
5240,
4761,
5079,
5208,
4920
5171
4784
4654, 4673, 4731, 4733,
4817, 4877, 4892, 4981,
5022, 5033, 5059, 5067,
5180, 5197, 5199, 5259
4626, 4634, 4638, 4646,
4673, 4682, 4685, 4688,
4724, 4725, 4726, 4727,
4787, 4789, 4794, 4798,
4832, 4838, 4847, 4854,
4874, 4875, 4876, 4879,
4897, 4898, 4901, 4904,
4936, 4943, 4954, 4971,
5017, 5033, 5055, 5056,
5093, 5116, 5123, 5133,
5167, 5171, 5190, 5191,
5215, 5216, 5218, 5226,
5249, 5279, 5297
4659, 4746, 4814, 4980
5116
4649, 4652, 4690, 4702,
4896, 4919, 4945, 4950,
5144, 5145, 5150, 5151,
5283
181
4745, 4760, 4776, 4781,
4983, 5011, 5012, 5017,
5073, 5088, 5116, 5141,
4649,
4690,
4729,
4799,
4864,
4882,
4914,
4975,
5059,
5134,
5198,
5228,
4656,
4698,
4733,
4802,
4869,
4884,
4916,
4978,
5073,
5141,
5199,
5240,
4657,
4700,
4736,
4805,
4870,
4885,
4919,
4994,
5076,
5143,
5204,
5242,
4667,
4718,
4753,
4811,
4871,
4890,
4923,
5001,
5081,
5153,
5205,
5245,
4755, 4815, 4824, 4863,
4986, 5047, 5055, 5102,
5172, 5179, 5210, 5237,
4725, 4985, 5003, 5004, 5154, 5173, 5203
4842, 4843, 4980
4638, 4683, 4714, 4744, 4752, 4813, 4903, 4947,
4949, 5163, 5257, 5278
4775, 4839, 4855, 4938, 4982, 5006, 5196
4628, 4634, 4638, 4650, 4667, 4673, 4682,
4700, 4729, 4747, 4758, 4773, 4782, 4786,
4794, 4811, 4828, 4854, 4875, 4876, 4879,
4901, 4904, 4916, 4948, 4952, 4953, 4954,
4971, 4994, 5001, 5016, 5032, 5039, 5040,
5055, 5056, 5081, 5093, 5095, 5120, 5123,
5143, 5155, 5191, 5205, 5211, 5226, 5227,
5242, 5245, 5296, 5297
4781, 4795, 4803, 4805, 4914, 4924, 4989,
5080, 5097, 5120, 5143, 5157, 5170, 5183,
5226, 5236, 5274, 5297
4685,
4787,
4884,
4955,
5044,
5133,
5228,
5048,
5202,
182
Literature / System 33 (2005) 135–185
Teaching Materials Development
Telecommunication
Telephone
TELE-TEXTES
TELESTE
TELL ME MORE
TELL ME MORE – GERMAN
TELL ME MORE – ITALIANO
TELL ME MORE ENGLISH 1
TELL ME MORE PRO
TELOS
Template
Tertiary Education
TEST OF INTERLANGUAGE
PRAGMA-LINGUISTIC KNOWLEDGE
TEST YOUR ENGLISH
Testing
TEXT AKTIV
Text Comprehension
TEXT DICTATION
Text Reconstruction
Text Rhetorics
4627,
4694,
4766,
4808,
4839,
4904,
4978,
5076,
5128,
5183,
5260,
5150,
4830,
5045
4932
5094
5131
5131
5065
4944
4951,
4723,
4619,
4654,
4676,
4705,
4742,
4762,
4796,
4830,
4855,
4892,
4928,
4952,
4979,
5020,
5079,
5099,
5161,
5200,
5235,
5277,
5145
4721
4625,
4740,
5115,
4958
4767
4739
4879,
4877
4629, 4639, 4645,
4706, 4718, 4719,
4768, 4779, 4781,
4809, 4815, 4816,
4846, 4856, 4873,
4920, 4923, 4924,
4995, 4996, 4998,
5082, 5087, 5102,
5131, 5136, 5139,
5184, 5186, 5190,
5272, 5273, 5298
5172, 5238
5002, 5043, 5162
4647,
4721,
4782,
4817,
4874,
4954,
5001,
5106,
5142,
5192,
4681,
4722,
4784,
4821,
4875,
4956,
5006,
5107,
5146,
5198,
4685,
4751,
4788,
4831,
4889,
4957,
5040,
5112,
5148,
5216,
4687,
4759,
4790,
4832,
4894,
4958,
5062,
5116,
5160,
5239,
4693,
4761,
4803,
4833,
4900,
4963,
5070,
5118,
5180,
5250,
4952, 4953, 4954, 4955, 4956, 4957
4724, 4725, 4831, 4964, 5149, 5152, 5272, 5273
4620, 4621, 4623, 4633, 4635, 4646, 4647, 4650,
4655, 4660, 4662, 4665, 4667, 4668, 4671, 4675,
4683, 4686, 4688, 4692, 4694, 4697, 4701, 4702,
4706, 4716, 4726, 4727, 4728, 4731, 4738, 4741,
4743, 4747, 4748, 4749, 4751, 4756, 4757, 4758,
4772, 4776, 4777, 4780, 4785, 4787, 4789, 4790,
4798, 4802, 4807, 4809, 4810, 4811, 4828, 4829,
4833, 4834, 4836, 4838, 4845, 4846, 4849, 4851,
4864, 4867, 4874, 4876, 4883, 4885, 4887, 4890,
4901, 4902, 4906, 4907, 4910, 4911, 4913, 4917,
4930, 4935, 4936, 4938, 4943, 4947, 4948, 4949,
4960, 4962, 4965, 4967, 4968, 4971, 4972, 4978,
4983, 4985, 4990, 4999, 5000, 5005, 5006, 5015,
5022, 5024, 5027, 5048, 5057, 5063, 5068, 5074,
5080, 5082, 5083, 5086, 5089, 5093, 5097, 5098,
5107, 5108, 5115, 5117, 5141, 5153, 5157, 5160,
5162, 5165, 5170, 5181, 5195, 5196, 5197, 5198,
5204, 5208, 5211, 5214, 5216, 5218, 5225, 5228,
5245, 5246, 5250, 5251, 5258, 5259, 5262, 5265,
5280, 5293, 5298, 5299
4632, 4647, 4691, 4720, 4721, 4722, 4735, 4739,
4780, 4821, 4876, 4905, 4907, 4936, 4976, 5061,
5133, 5144, 5145, 5159, 5186, 5244, 5278, 5289
4994
Literature / System 33 (2005) 135–185
Text
TEXTANA
Textbook
TEXTOYS
Texts, Working with
Textual Analysis
Thai as a Foreign Language
THE MULTIMEDIA BUSINESS
ENGLISH COURSE
The Netherlands
THE WORLD OF CHEMISTRY
Thinking Aloud Protocol
TO KILL A MOCKINGBIRD
TOEFL
Tool Function
TOOLBOOK
Translation
Troll
TTR
Turn Taking
TUTOR ASSISTANT
Tutor
TV
TWE
Underachievement
UNICODE
Universal Grammar
USA
USE CHINESE PAGE
Userfriendliness
Validity
VCML
Vector Quantization
Verb
VI-CONTE
VICLLE
Video
Video Conference
VIDEO SEQUENCER
VIDYA
Vietnamese as a Foreign Language
VIRTUAL CABINET
Virtual Reality
4631,
5010,
5173,
4629,
4885
4651,
4857,
5200,
4633,
4843,
4878
4944
4633
4735
4731,
4797
4625
4922,
4904,
4663,
5265,
4746
5036
4746
5241
4745,
4836,
4843
4735
5209
4622
4662,
5022,
5261,
4895
5018
4646,
4854
5025
4645,
4769,
4854
4631,
4791,
4996,
4714,
5239
4966
4878
4851
4746,
183
4831, 4849, 4877, 4900, 4942, 4978, 4980, 5009,
5158, 5176, 5181
5174, 5175
4809, 4856, 4857, 5006, 5093, 5168, 5256
4663, 4704, 4733, 4765, 4767, 4778, 4827, 4829,
4887, 4903, 4961, 5017, 5113, 5154, 5169, 5186,
5231, 5301
4662, 4666, 4668, 4689, 4696, 4731, 4827, 4840,
4856, 4865, 4987, 5004, 5215, 5232, 5292
5017, 5073
5041, 5135, 5296
4978
4706, 4723, 4950, 5019, 5060, 5115, 5172, 5189,
5294
4764, 4922, 4975, 5135, 5245, 5296
4925, 5093, 5116
4676, 4747, 4810, 4836, 4852, 4908, 4909, 5005,
5035, 5049, 5050, 5051, 5052, 5080, 5120, 5208,
5264, 5273, 5275
4721, 4779, 5023, 5036, 5267
5154, 5281
4780, 4781
4634, 4642, 4679, 4686, 4709, 4729, 4735, 4752,
4830, 4831, 4881, 4901, 4911, 4924, 4961, 4978,
5059, 5164, 5165, 5200, 5253, 5254, 5260
4787, 4803, 4854, 5047, 5164, 5165, 5238, 5274
4903, 5110, 5142, 5179
184
Literature / System 33 (2005) 135–185
Visualization
Vocabulary
Vocabulary Learning
Vocational Training
VOCD
Voice Chat
VOICE OF AMERICA
VOKABELTRAINER
VOKABELTRAINER ENGLISCH
WEAM
WebCT
WEBHEADS
WebQuest
Webzine
WELL
Whiteboard
WIDA’S AUTHORING SUITE
WINDOWS
WINDOWS MESSENGER
WORD
WORD ATTACK
Word Processing
WORDPAD
WORDSMITH
World Knowledge
WRITE CHINESE
Writing
Written Language
WWW
4679,
5099,
4733,
5214,
4631,
4767,
4937,
5076,
4931,
5036
4859
4827
5071
5071
4804
4619,
5191
4707,
5026
5228
5268
4677
4697,
4752
4633
4674
4633,
4930,
4709
4877
4733
4895
4619,
4698,
4771,
4843,
4880,
4974,
5010,
5051,
5103,
5174,
5235,
5292,
4837,
4628,
4721,
4799,
4841,
4878,
4959,
5024,
5105,
4717, 4766, 4767, 4791, 4853, 4900, 4946, 5008,
5161
4856, 4926, 4929, 5036, 5114, 5115, 5173, 5191,
5276, 5293
4663, 4674, 4717, 4721, 4734, 4735, 4762, 4766,
4780, 4827, 4830, 4848, 4887, 4912, 4917, 4934,
4951, 4977, 4990, 5002, 5020, 5029, 5068, 5071,
5133, 5180, 5187, 5201, 5212, 5260, 5269, 5287
4933, 5266
4705, 4773, 4809, 4901, 5141
4797, 5042, 5228
4752, 5084, 5209
4653, 4666, 4668, 4707, 4834, 4835, 4850, 4893,
5041, 5161, 5172, 5284, 5285, 5294
4623, 4626, 4630,
4700, 4704, 4725,
4772, 4796, 4804,
4845, 4846, 4847,
4893, 4899, 4908,
4981, 4987, 4990,
5019, 5026, 5027,
5053, 5054, 5055,
5104, 5114, 5122,
5187, 5193, 5204,
5242, 5245, 5262,
5295, 5299, 5301
4986, 5191
4629, 4632, 4634,
4722, 4729, 4731,
4800, 4801, 4802,
4857, 4864, 4868,
4884, 4885, 4895,
4965, 4975, 4987,
5026, 5027, 5032,
5107, 5116, 5128,
4633,
4728,
4807,
4851,
4917,
4993,
5029,
5064,
5125,
5211,
5275,
4647,
4731,
4814,
4859,
4921,
5001,
5038,
5080,
5153,
5219,
5281,
4655,
4741,
4831,
4861,
4930,
5004,
5048,
5084,
5160,
5225,
5284,
4666,
4750,
4834,
4864,
4968,
5007,
5049,
5090,
5161,
5228,
5285,
4670,
4768,
4835,
4879,
4973,
5008,
5050,
5099,
5173,
5232,
5290,
4635,
4746,
4803,
4870,
4900,
4988,
5034,
5142,
4645,
4773,
4810,
4871,
4921,
5010,
5048,
5144,
4653,
4778,
4822,
4873,
4924,
5015,
5068,
5145,
4660,
4789,
4828,
4874,
4925,
5016,
5087,
5146,
4697,
4790,
4836,
4875,
4949,
5021,
5104,
5160,
Literature / System 33 (2005) 135–185
XML
YAHOO MESSENGER
Year Abroad
Zone of Proximal Development
5181,
5246,
4639,
4752
4820,
4630
185
5190, 5195, 5200, 5217, 5224, 5229, 5230, 5244,
5256, 5260, 5261, 5263, 5275, 5291, 5292
4905, 5040, 5272, 5273
4960, 5104