Autoverlad / Train-autos / Treno auto. Brig—Iselle di Trasquera
Transcription
Autoverlad / Train-autos / Treno auto. Brig—Iselle di Trasquera
Autoverlad / Train-autos / Treno auto. Brig—Iselle di Trasquera (I). Neu: auch für Wohnmobile! Nouveau: aussi pour camping-cars! Nuovo: anche per i camper! Fahrpläne und Preise: 11.12.2011 - 8.12.2012. Horaires et prix: 11.12.2011 - 8.12.2012. Orari e prezzi: 11.12.2011 - 8.12.2012. Inhalt. Table des matières. Contenuto. Unterstützung. Wir danken allen Partnern für die Unterstützung des Autoverlades durch den Simplon: Kanton Wallis, Provincia Verbania, Cusio und Ossola. Soutien. Nous remercions les partenaires qui soutiennent le train-autos du Simplon: Le canton du Valais, Provincia Verbania, Cusio et Ossola. Sostegno. Ringraziamo i partner che sostengono il treno auto del Sempione: Vorteile / Avantages / Vantaggi Zufahrt / Accès / Accesso Fahrpläne / Horaires / Orari Zeiten / Délais / Tempi Profil / Profil / Profilo Preise / Prix / Prezzi Zahlungsmitteln / Moyens de paiement / Mezzi di pagamento Weitere Bestimmungen, Sicherheit, Zoll Autres conditions, sécurité, douane Altre condizioni, sicurezza, dogana 4-6 7-9 10-13 14-15 16-17 18-21 22 24-30 32-38 40-46 Canton Vallese, Provincia Verbania, Cusio e Ossola. 2 3 Vorteile. Simplon-Durchfahrt in 20 Minuten. 4 Avantages. Traversée du Simplon en 20 minutes. Ungefähr alle 2 Stunden steht für Sie ein Autoverladezug zwischen Brig und Iselle di Trasquera (I) oder umgekehrt bereit. Erste Abfahrt von Brig ist um 4.45 Uhr, letzte Abfahrt um 23.36 Uhr. Erste Abfahrt von Iselle di Trasquera (I) ist um 5.21 Uhr, letzte Abfahrt um 0.18 Uhr. Vous bénéficiez d’une relation train-autos toutes les 2 heures environ entre Brigue et Iselle di Trasquera (I) ou vice-versa. Premier départ de Brigue à 4 h 45, dernier départ à 23 h 36. Premier départ d’Iselle di Trasquera (I) à 5 h 21, dernier départ à 0 h 18. Ihre Vorteile: • Sie können sich entspannen und einen Imbiss geniessen • Sie sparen Zeit • Sie können schlechtem Wetter und Verkehrsbehinderungen ausweichen • Sie sparen Benzin Vos avantages: • vous pouvez vous reposer et prendre un en-cas • vous gagnez du temps • vous évitez les intempéries et les perturbations routières • vous économisez de l’essence 5 Lyon | Avignon Paris Neuchâtel FRANCE Frankfurt | Hamburg Olten Schaffhausen I TA L I A Domodossola Sion Goppenstein Brig Milano Chiasso Lugano Bellinzona Thusis Chur I TA L I A Samedan Sagliains Selfranga ÖSTERREICH Torino | Genova | Roma | Firenze Novara Ulm | München St. Gallen Konstanz Sedrun Andermatt Iselle di Trasquera Realp Oberwald Thun Stuttgart Zürich DEUTSCHLAND Luzern Bern Kandersteg Lausanne Fribourg Genève Grenoble Basel Biel/ Bienne Evianles-Bains Aix-les-Bains Bahnen Chemins de fer Ferrovie Weitere Autoverladezüge Autres trains-autos Altri treni auto Autoverlad Simplon Train-autos Simplon Treno auto Sempione Stand/Etat/Stato: 05.2011 Übersichtskarte Autoverladezüge Carte synoptique trains-autos Carta sinottica treni auto 6 Strasbourg | Paris | Luxembourg I vostri vantaggi: • potete rilassarvi o approfittarne per fare uno spuntino • risparmiate tempo • evitate il maltempo e i problemi di traffico • risparmiate benzina SBB-AV-XXS-11 © SB B Relief: © DH M 2 5 /S RT M - DT ED® swisstopo/N A S A , N G A (JA100134) Usufruite di un collegamento treno auto ogni 2 ore circa tra Briga e Iselle di Trasquera (I) o viceversa. Primo treno in partenza da Briga alle ore 4.45, ultimo treno alle ore 23.36. Primo treno in partenza da Iselle di Trasquera (I) alle ore 5.21, ultimo treno alle ore 0.18. Wien Vantaggi. In 20 minuti attraverso il Sempione. 7 N A9 Brig Naters 300 m Brig Brig 0 N 200 m Zufahrt / Accès / Accesso: Iselle di Trasquera Autoverlad Simplon Train-autos Simplon Treno auto Sempione 2 simplon_autoverlad.indd 0 Visp | Sion Visp | Sion 8 Furka | Oberalp Simplon Domodossola Milano Iselle di Trasquera Italia 30.05. Zufahrt / Accès / Accesso: Brig Autoverlad Simplon Train-autos Simplon Treno auto Sempione Suisse Iselle di Trasquera Iselle | Sempione | Brig Furka | Oberalp Domodossola Milano 9 Fahrpläne. Horaires. Orari. Wegen Bauarbeiten im Simplon-Tunnel, verkehren die Autoverladezüge nach folgenden Verkehrsperioden mit einem differenzierten Fahrplan: En raison d’importants travaux dans le tunnel du Simplon, les trains-autos circulent avec un horaire différent selon les périodes suivantes: Causa lavori di costruzione nella galleria del Sempione, i treni per il carico di auto circolano con un orario diverso nei seguenti periodi: 11.12.2011 – 1.8.2012 2.8.2012 – 30.9.2012 1.10.2012 – 8.12.2012 Fahrpläne. Horaires. Orari. 11.12.2011 – 1.8.2012. Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ PartenzaPartenza Brig Iselle di Trasquera (I) 04.45*05.21* 07.3608.17 09.3610.17 11.3612.17 13.3614.17 15.3616.17 17.3618.17 19.3620.17 21.3622.17 23.3600.18 Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten Durée de la traversée: 20 minutes Durata del viaggio: 20 minuti * Montag-Freitag ohne 6.4.2012 Lundi-vendredi sauf 6.4.2012 Lunedì-venerdì salvo il 6.4.2012 10 11 Fahrpläne. Horaires. Orari. 2.8.2012 – 30.9.2012. 12 Fahrpläne. Horaires. Orari. 1.10.2012 – 8.12.2012. Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ PartenzaPartenza Brig Iselle di Trasquera (I) Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ PartenzaPartenza Brig Iselle di Trasquera (I) 04.22*05.41* 07.3208.14 09.3610.14 11.3612.14 13.3614.14 15.3616.14 17.3618.14 19.3620.14 21.1822.38 00.0400.40 05.08*05.44* 07.1508.28 09.0910.28 11.1312.28 13.1314.28 15.1316.28 17.1318.28 19.1320.28 21.0821.48 22.4423.28 Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten Durée de la traversée: 20 minutes Durata del viaggio: 20 minuti Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten Durée de la traversée: 20 minutes Durata del viaggio: 20 minuti Montag-Freitag / Lundi-vendredi / * Lunedì-venerdì * Montag-Freitag / Lundi-vendredi / Lunedì-venerdì 13 Verladezeiten. Délais de chargement. Tempi di carico. Bitte beachten Sie, dass Ihr Fahrzeug spätestens zu folgenden Fristen für den Verlad bereitsteht: Veuillez présenter votre véhicule au chargement dans les délais suivants: Siete pregati di presentare il vostro veicolo per il carico con il seguente anticipo: Brig Iselle di Trasquera (I) Personenwagen, Lieferwagen, Wohnwagen, Wohnmobile, Motorfahrräder mit Seitenwagen / Voitures, véhicules de livraison, caravanes, camping-cars, motos avec side-car / Automobili, furgoni, roulotte, camper, moto con sidecar 3 Min. / min 5 Min. / min Motorräder, Fahrräder / Motos, vélos / Motocicli, biciclette 10 Min. / min 10 Min. / min Keine Reservierung. Keine Beförderungsgarantie. Pas de réservation. Pas de garantie de transport. Senza prenotazione. Nessuna garanzia di trasporto. 14 15 Profil. Profil. Profilo. Die Fahrzeuge mit einer Breite von 2.5 Metern können nicht verladen werden. Das Profil darf nicht überschritten werden. Die Busse, Lastwagen und Lieferwagen > 3,5 t sind nicht zum Verlad zugelassen. 3,78 m 3,75 m 3,70 m 3,60 m 3,50 m 3,40 m 3,32 m 0,71 m 1,17 m 2,50 m 1,15 m 1,70 m 2,10 m 2,39 m 2,50 m Les véhicules de 2,5 m de largeur ne peuvent pas être chargés. Le profil ne doit pas être dépassé. Le chargement des bus, des camions et des véhicules de livraison > 3,5 t n’est pas autorisé. I veicoli di una larghezza di 2,5 metri non possono essere caricati. Non è ammesso superare il profilo. Gli autobus, gli autocarri e i furgoni > 3,5 t non sono ammessi al carico. 0,00 m 16 Wagenboden / Plancher du wagon / Pianale del vagone 17 Preise. Prix. Prezzi. 22.00 15.00 22.00 15.00 40.00 Wohnwagen, Wohnmobil < 3,5 t * Caravane, camping-car < 3,5 t * Roulotte, camper < 3,5 t * Anhänger, klein < 0,750 t * Remorque, petite < 0,750 t * Rimorchio, piccolo < 0,750 t * Anhänger, gross 0,750 t - 3,5 t * Remorque, grande 0,750 t - 3,5 t * Rimorchio, grande 0,750 t - 3,5 t * Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad < 50cm3, Motorad > 50cm3 Vélo, motocycle, petite moto < 50cm3, moto > 50cm3 Bicicletta, motorino, motocicletta < 50cm3, moto > 50cm3 Wohnmobil 3,5 t - 28 t * Camping-car 3,5 t - 28 t * Camper 3,5 t - 28 t * Bus 10-19 Plätze < 3,5 t * Bus 10-19 places < 3,5 t * Pulmino 10-19 posti < 3,5 t * 2 - 1 - 1 1 34.00 - 17.00 - 17.00 17.00 30.00 - 15.00 - 15.00 15.00 Preis mit 50Punktekarte / Prix avec carte à 50 points / Prezzo con scheda da 50 punti Preise in CHF, inkl. MWSt 8% / Prix en CHF, TVA 8% incluse / Prezzi in CHF, IVA 8% inclusa * Gesamtgewicht / Poids total / Peso totale 22.00 Preis mit 25Punktekarte / Prix avec carte à 25 points / Prezzo con scheda da 25 punti Mit Punktekarte / Avec carte à points / Con schede a punti Einzelbillet / Anzahl Billet simple Punkte / course / Nombre Corsa de points / singola Numero di punti Personenwagen < 9 Plätze, < 3,5 t * Leere Lieferwagen < 3,5 t * Motorfahrrad mit Seitenwagen Voiture < 9 places, < 3,5 t * Véhicule de livraison vide < 3,5 t * Moto avec side-car Automobile < 9 posti, < 3,5 t * Furgone vuoto < 3,5 t * Moto con sidecar Fahrzeugtyp Type de véhicule Tipo di veicolo 19 Punktekarten. Cartes à points. Schede a punti. Mit Punktekarten erhalten Sie eine Reduktion des Fahrpreises. Bei der Fahrt wird diejenige Anzahl Punkte entwertet, die Ihrer Fahrzeugkategorie entspricht. Avec la carte à points, vous bénéficiez d’un tarif préférentiel. Lors du voyage, le nombre de points correspondant à votre catégorie de véhicule est débité. Con le schede a punti usufruite di una riduzione di prezzo. Per ogni tragitto viene obliterato un numero di punti corrispondente alla categoria del veicolo. 20 25- Punktek arte Carte à 25 points Scheda da 25 punti CHF 425.- 50 - Punktek arte Carte à 50 points Scheda da 50 punti CHF 750.- Inkl. MWSt 8% / TVA 8% incluse / IVA 8% inclusa 21 Zahlungsmitteln. Moyens de paiement. Mezzi di pagamento. CHF. EUR. Maestro, Visacard, M-Card, Mastercard, Postcard, Diners-Club, American Express. Reka Checks / Chèques Reka / Assegui Reka. Reka Rail. 22 23 Verladehinweise. So einfach verladen Sie Ihr Fahrzeug: Fahren Sie auf den Zug, und bleiben Sie mit allen vier Rädern auf dem gleichen Wagen stehen. Wichtig: Es ist verboten, Raucherwaren und andere Gegenstände aus dem Fenster zu werfen. Legen Sie den 1. Gang oder «Park» ein. Gefahrenguttransporte mit dem Autoverlad Simplon sind verboten. Stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie die Handbremse an. Sichern Sie Ihr Dachgepäck optimal gegen Luftzug, oder verladen Sie es ins Auto. 24 25 Sicherheit. So verhalten Sie sich im Notfall: • Bewahren Sie Ruhe. • Betätigen Sie nie den Notalarm, bevor der Autoverladezug den Tunnel verlassen hat. • Verlassen Sie den Autoverladezug nur, wenn Sie vom Bahnpersonal dazu aufgefordert werden. • Das Zugpersonal ist ausgebildet. Befolgen Sie unbedingt die entsprechenden Anweisungen. • Berühren Sie nie herunterhängende Fahrleitungen. • Schalten Sie das Radio auf einer der folgenden Frequenzen ein: Deutsch: DRS1, 89,4 MHz. Französich: RSR1, 90,8 MHz. Italienisch: RSI1, 96,7 MHz. • Wählen Sie im Notfall die Nummer 112. Die SBB Transportversicherung. Versichert sind Schäden, die auf der Fahrt durch den Simplontunnel an den Fahrzeugen entstanden sind. Die Versicherungsdeckung beginnt auf der Autoverladerampe und endet auf der Abladerampe des Autoverladezuges. Die allgemeinen Versicherungsbedingungen erhalten Sie an der Autoverladrampe Brig. sos 112 26 27 Haftpflicht. • Die SBB haftet nicht für Schäden die durch die Fahrzeuglenker selbst oder durch Dritte verursacht wurden. • Die Haftung der SBB für Schäden an den zu transportierenden Motorfahrzeugen ist auf den Umfang beschränkt, wie er sich aus Art. 27 und Art. 43 des Personenbeförderungsgesetzes sowie Art. 76 der entsprechenden Verordnung ergibt. • Bitte melden Sie allfällige Schadensfälle am Verlade- bzw. Abladebahnhof sofort dem Zugpersonal. • Bewahren Sie den Beförderungsausweis während der ganzen Fahrt auf. • Später festgestellte Schäden melden Sie bitte in schriftlicher Form an: Schweizerische Bundesbahnen SBB Personenverkehr Regionales Kundendienstzentrum Bahnhofplatz, CH-3900 Brig 28 Schweizerische Zollvorschriften. Die Einreise in die Schweiz ist nur statthaft mit gültigen, von der Schweiz anerkannten Reisepapieren. Persönliche Gebrauchsgegenstände sowie Waren innerhalb der Freigrenzen können formlos eingeführt werden. Waren des Reiseverkehrs ausserhalb der Freigrenzen sind über die in Brig und Iselle di Trasquera (I) zur Verfügung stehenden Anmeldeboxen schriftlich anzumelden. Die Anmeldeboxen verfügen über einen Hinweis zum Prozess der Zollabfertigung (schriftliche Selbstanmeldung) wie auch über einen Vorrat an Formularen. Bitte beachten Sie, dass die Einfuhr gewisser Waren Verboten, Einschränkungen und Regelungen unterliegt. Dabei handelt es sich insbesondere um Kulturgüter, Waffen, Munition, Schiffe, lebende Tiere sowie um bestimmte vom Aussterben bedrohte Pflanzen und Tiere. 29 Nähere Informationen: www.zoll.ch und dann «Zollinformationen Private». Aus zolltechnischen Gründen ist der Transport von Handelswaren aller Art in den Autoverladezügen von und nach Iselle di Trasquera (I) untersagt. Wohnwagen und Wohnmobile mit einem zugelassenen Gesamtgewicht von mehr als 3.5 t sind nur zugelassen mit einem gültigen Zahlungsnachweis für die pauschale Schwerverkehrsabgabe (PSVA). Lieferwagen und LKWs und ähnliche Fahrzeuge, leer oder beladen, mit einem zugelassenen Gesamtgewicht von mehr als 3.5 Tonnen sind für den Autoverlad BrigIselle-Brig nicht zugelassen. Auskünfte Zollverwaltung: Gratisnummer 24/24: +41 (0)800 222 040. www.ezv.admin.ch. 30 Die Welt steht Ihnen offen. Und wir stehen Ihnen bei. Wer mindestens zweimal pro Jahr eine Reise unternimmt oder viel mit dem Auto unterwegs ist, steht mit einer ELVIA Jahresversicherung immer auf der richtigen Seite. So ist zum Beispiel beim Secure Trip PLUS nebst den wichtigsten Reiseversicherungskomponenten auch die Auto-Pannenhilfe inklusive. Detaillierte Informationen erhalten Sie in Ihrem SBB-Reisebüro. Consignes de chargement. Voici comment charger simplement votre véhicule: Avancez-vous sur le train-autos et garezvous, les 4 roues sur le même wagon. Important: Ne jetez pas de cigarettes ni d’autres objets par la fenêtre. Enclenchez la première vitesse ou passez en position «Park». Le transport de marchandises dangereuses par le train-autos du Simplon est interdit. Coupez le moteur. Serrez le frein à main. Assurez-vous que vos bagages sont bien fixés sur la galerie ou rangez-les dans le véhicule. 32 33 Sécurité. Comportement à adopter en cas d’urgence: • gardez votre calme. • n’actionnez jamais le signal d’alarme avant que le train-autos ne soit sorti du tunnel. • ne quittez le train-autos que lorsque le personnel ferroviaire vous le demande. • le personnel du train est qualifié: suivez impérativement ses instructions. • ne touchez jamais aux lignes de contact qui pendent. • allumez la radio sur l’une des fréquences suivantes: allemand: DRS1, 89,4 MHz. français: RSR1, 90,8 MHz. italien: RSI1, 96,7 MHz. • en cas d‘urgence, composez le 112. Les prestations de l’assurance de transport CFF. Sont assurés les dommages qui se sont produits sur les véhicules pendant la traversée du tunnel du Simplon. La couverture d’assurance prend effet à partir du quai de chargement du train-autos et cesse sur le quai de déchargement. Les conditions générales d’assurance sont disponibles à la gare de chargement de Brigue. sos 112 34 35 Responsabilité. • Les CFF ne sont pas responsables des dommages causés par les conducteurs eux-mêmes ou par des tiers. • Conformément aux articles 27 et 43 de la loi sur le transport de voyageurs et à l’article 76 de l’ordonnance correspondante, la responsabilité des CFF est limitée quant aux détériorations pouvant survenir sur les véhicules à moteur transportés. • Veuillez signaler immédiatement les éventuels dommages au personnel du train-autos de la gare de chargement ou de déchargement. • Conservez votre titre de transport pendant toute la durée du voyage. • Les dommages constatés ultérieurement seront annoncés par écrit à: Chemins de fer fédéraux suisses CFF Division voyageurs Centre régional de service à la clientèle Bahnhofplatz, CH-3900 Brigue 36 Prescriptions douanières suisses. Le passage de la frontière est seulement autorisé avec des documents de voyage reconnus et valables. Les effets personnels usagés et les marchandises privées ne dépassant pas les tolérances peuvent être importés sans formalité. Les marchandises dépassant les tolérances admises en trafic touristique doivent être annoncées par écrit via les boîtes à déclarations installées à Brigue et Iselle di Trasquera (I). Les processus de dédouanement (autodéclaration écrite en trafic touristique) sont expliqués sur les boîtes à déclarations et les formulaires nécessaires mis à disposition. Veuillez prendre note que l’importation de certaines marchandises est interdite, soumise à des restrictions ou à une réglementation spéciale. C’est notamment le cas des biens culturels, des armes, des munitions, des bateaux, des animaux vivants, ainsi que des espèces 37 végétales et animales en voie de disparition. Informations supplémentaires: www.douane.ch puis «lnformations pour les particuliers». Pour des questions douanières, le transport de marchandises commerciales en tous genres de et vers Iselle di Trasquera (I) est interdit. Les caravanes et camping-cars d’un poids total de plus de 3,5 t sont autorisés seulement avec un justificatif de paiement de la redevance forfaitaire sur les poids lourds (RPLF). Les véhicules de livraison, camions et véhicules analogues, vides ou chargés, avec un poids total de plus de 3,5 t ne sont pas autorisés sur les trains-autos. Renseignements auprès de l’administration des douanes: numéro gratuit 24/24: +41 (0)800 222 040. www.ezv.admin.ch. 38 Le monde vous appartient. Et nous sommes à vos côtés. Vous effectuez au moins deux voyages à l’étranger par an ou bien vous vous déplacez fréquemment en voiture en Suisse ? Avec une assurance annuelle ELVIA, vous êtes sur la bonne voie. L’assurance Secure Trip PLUS englobe le dépannage auto en sus des principales garanties d’une assurance de voyage. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans votre agence de voyages CFF. 39 Istruzioni di carico. Caricare il vostro veicolo sul treno è facilissimo: Salite con il veicolo sul treno e fermatevi posizionando tutte e quattro le ruote sullo stesso carro. Importante: È vietato gettare dal finestrino sigarette o altri oggetti. Inserite la prima o la «P». Il trasporto di merci pericolose attraverso il Sempione è vietato. Spegnete il motore. Tirate il freno a mano. Fissate bene i bagagli ubicati sul tetto oppure metteteli all’interno del veicolo. 40 41 Sicurezza. Comportamento in caso di emergenza: sos 112 42 • mantenete la calma. • non azionate in nessun caso il freno di emergenza prima che il treno abbia lasciato la galleria. • rimanete sul treno auto a meno che il personale del treno non disponga altrimenti. • il treno è accompagnato da personale appositamente formato ed istruito; seguite quindi le istruzioni che vi impartirà. • non toccate in nessun caso le linee di contatto pendenti. • sintonizzate la radio su una delle frequenze seguenti: tedesco: DRS1, 89,4 MHz. francese: RSR1, 90,8 MHz. italiano: RSI1, 96,7 MHz. • In caso di emergenza chiamate il numero 112. Le prestazioni dell’assicurazione di trasporto FFS. Sono assicurati i danni ai veicoli che si verificano durante il trasporto attraverso il traforo del Sempione. La copertura assicurativa inizia a decorrere sulla rampa di carico e cessa sulla rampa di scarico del treno auto. Le condizioni generali di assicurazione sono disponibili alla stazione di carico di Briga. 43 Responsabilità. • Le FFS declinano ogni responsabilità per danni causati dagli stessi conducenti delle vetture o da terzi. • La responsabilità delle FFS per danni ai veicoli da trasportare è circoscritta ai sensi degli articoli 27 e 43 della legge sul trasporto di viaggiatori, nonché dell’articolo 76 della rispettiva ordinanza. • Comunicate subito eventuali danni al personale del treno auto alla stazione di carico o scarico. • Conservate il titolo di trasporto per tutta la durata della corsa. • Comunicate per iscritto i danni constatati successivamente a: Ferrovie federali svizzere FFS Traffico viaggiatori Centro regionale di servizio alla clientela Bahnhofplatz CH-3900 Briga 44 Prescrizioni doganali svizzere. L’ingresso in Svizzera è ammesso unicamente con documenti di viaggio valevoli e riconosciuti. Gli oggetti di uso personale e le merci che non superaro i limiti consentiti possono essere importati senza formalità. Le merci del traffico turistico che superano i limiti di franchigia devono essere annunciate per iscritto nelle cassette di dichiarazione alle dogane di Briga e di Iselle di Trasquera (I). Le istruzioni per lo sdoganamento (autodichiarazione scritta) sono disponibili nelle cassette di dichiarazione, insieme a una scorta di moduli. Si osservi che l’importazione di determinate merci è vietata o soggetta a limitazioni o regole speciali. Si tratta in particolare di beni culturali, armi, munizioni, natanti, animali vivi come pure piante e animali a rischio di estinzione. 45 Per altre informazioni: www.zoll.ch poi clic su «Informazioni doganali per i privati». Per ragioni doganali il trasporto di merci commerciali di qualsiasi genere è vietato nei treni per il carico delle auto da e per Iselle di Trasquera (I). I camper e le roulotte con un peso totale superiore a 3,5 t sono ammessi solo con una prova di pagamento valida della tassa forfetaria sul traffico pesante (TFTP). Autofurgoni, camion e veicoli analoghi, vuoti o carichi, con un peso totale superiore a 3,5 t sono esclusi dal carico sui treni Briga - Iselle - Briga. Informazioni dell’amministrazione doganale: numero gratuito 24/24: +41 (0)800 222 040. www.ezv.admin.ch. 46 Il mondo è a vostra disposizione. E noi al vostro fianco. Chi intraprende almeno due volte l‘anno un viaggio o chi percorre molti chilometri in auto, con un‘assicurazione annuale ELVIA è sempre coperto. Così, ad esempio, il Secure Trip PLUS include, oltre ai principali componenti dell‘assicurazione viaggi, anche il soccorso stradale per l‘auto. Informazioni dettagliate in merito sono disponibili presso l‘agenzia viaggi FFS. 47 Trafic régional Région Romandie Av. de la Gare 44 1001 Lausanne www.sbb.ch/autoverlad www.cff.ch/train-autos www.ffs.ch/trenoauto Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min. vom Schweizer Festnetz). Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. depuis le réseau fixe suisse). Rail Service 0900 300 300 (CHF 1,19/min da rete fissa svizzera). Preis- und Produktänderungen vorbehalten. Sous réserve de modification des prix et des produits. Con riserva di modifiche di prezzo e di prodotto. CFF P- RV- LS 07/2012 10‘000 ex. 26.23.m CFF Voyageurs