Autoverlad / Train-autos / Treno auto. Brig—Iselle di Trasquera

Transcription

Autoverlad / Train-autos / Treno auto. Brig—Iselle di Trasquera
Autoverlad / Train-autos /
Treno auto.
Brig—Iselle di Trasquera (I).
Neu: auch für Wohnmobile!
Nouveau: aussi pour camping-cars!
Nuovo: anche per i camper!
Fahrpläne und Preise: 11.12.2011 - 8.12.2012.
Horaires et prix: 11.12.2011 - 8.12.2012.
Orari e prezzi: 11.12.2011 - 8.12.2012.
Inhalt.
Table des matières.
Contenuto.
Unterstützung.
Wir danken allen Partnern für die Unterstützung
des Autoverlades durch den Simplon:
Kanton Wallis, Provincia Verbania, Cusio und Ossola.
Soutien.
Nous remercions les partenaires qui soutiennent
le train-autos du Simplon:
Le canton du Valais, Provincia Verbania, Cusio et Ossola.
Sostegno.
Ringraziamo i partner che sostengono il treno auto
del Sempione:
Vorteile / Avantages / Vantaggi
Zufahrt / Accès / Accesso
Fahrpläne / Horaires / Orari
Zeiten / Délais / Tempi
Profil / Profil / Profilo
Preise / Prix / Prezzi
Zahlungsmitteln /
Moyens de paiement /
Mezzi di pagamento Weitere Bestimmungen,
Sicherheit, Zoll
Autres conditions, sécurité, douane
Altre condizioni, sicurezza, dogana
4-6
7-9
10-13
14-15
16-17
18-21
22
24-30
32-38
40-46
Canton Vallese, Provincia Verbania, Cusio e Ossola.
2
3
Vorteile.
Simplon-Durchfahrt in 20 Minuten.
4
Avantages.
Traversée du Simplon en 20 minutes.
Ungefähr alle 2 Stunden steht für Sie ein
Autoverladezug zwischen Brig und Iselle di
Trasquera (I) oder umgekehrt bereit. Erste
Abfahrt von Brig ist um 4.45 Uhr, letzte
Abfahrt um 23.36 Uhr. Erste Abfahrt von
Iselle di Trasquera (I) ist um 5.21 Uhr, letzte
Abfahrt um 0.18 Uhr.
Vous bénéficiez d’une relation train-autos
toutes les 2 heures environ entre Brigue et
Iselle di Trasquera (I) ou vice-versa.
Premier départ de Brigue à 4 h 45, dernier
départ à 23 h 36. Premier départ d’Iselle di
Trasquera (I) à 5 h 21, dernier départ
à 0 h 18.
Ihre Vorteile:
• Sie können sich entspannen und einen
Imbiss geniessen
• Sie sparen Zeit
• Sie können schlechtem Wetter und
Verkehrsbehinderungen ausweichen
• Sie sparen Benzin
Vos avantages:
• vous pouvez vous reposer et
prendre un en-cas
• vous gagnez du temps
• vous évitez les intempéries et les
perturbations routières
• vous économisez de l’essence
5
Lyon | Avignon
Paris
Neuchâtel
FRANCE
Frankfurt | Hamburg
Olten
Schaffhausen
I TA L I A
Domodossola
Sion
Goppenstein
Brig
Milano
Chiasso
Lugano
Bellinzona
Thusis
Chur
I TA L I A
Samedan
Sagliains
Selfranga
ÖSTERREICH
Torino | Genova | Roma | Firenze
Novara
Ulm | München
St. Gallen
Konstanz
Sedrun
Andermatt
Iselle di
Trasquera
Realp
Oberwald
Thun
Stuttgart
Zürich
DEUTSCHLAND
Luzern
Bern
Kandersteg
Lausanne
Fribourg
Genève
Grenoble
Basel
Biel/
Bienne
Evianles-Bains
Aix-les-Bains
Bahnen
Chemins de fer
Ferrovie
Weitere Autoverladezüge
Autres trains-autos
Altri treni auto
Autoverlad Simplon
Train-autos Simplon
Treno auto Sempione
Stand/Etat/Stato: 05.2011
Übersichtskarte Autoverladezüge
Carte synoptique trains-autos
Carta sinottica treni auto
6
Strasbourg | Paris | Luxembourg
I vostri vantaggi:
• potete rilassarvi o approfittarne per fare
uno spuntino
• risparmiate tempo
• evitate il maltempo e i problemi di traffico
• risparmiate benzina
SBB-AV-XXS-11 © SB B Relief: © DH M 2 5 /S RT M - DT ED® swisstopo/N A S A , N G A (JA100134)
Usufruite di un collegamento treno auto
ogni 2 ore circa tra Briga e Iselle di
Trasquera (I) o viceversa. Primo treno in
partenza da Briga alle ore 4.45, ultimo treno
alle ore 23.36. Primo treno in partenza da
Iselle di Trasquera (I) alle ore 5.21, ultimo
treno alle ore 0.18.
Wien
Vantaggi.
In 20 minuti attraverso il Sempione.
7
N
A9
Brig
Naters
300 m
Brig
Brig
0
N
200 m
Zufahrt / Accès / Accesso: Iselle di Trasquera
Autoverlad Simplon
Train-autos Simplon
Treno auto Sempione 2
simplon_autoverlad.indd
0
Visp | Sion
Visp | Sion
8
Furka | Oberalp
Simplon
Domodossola
Milano
Iselle di Trasquera
Italia
30.05.
Zufahrt / Accès / Accesso: Brig
Autoverlad Simplon
Train-autos Simplon
Treno auto Sempione
Suisse
Iselle di Trasquera
Iselle | Sempione | Brig
Furka | Oberalp
Domodossola
Milano
9
Fahrpläne. Horaires. Orari.
Wegen Bauarbeiten im Simplon-Tunnel,
verkehren die Autoverladezüge nach
folgenden Verkehrsperioden mit einem
differenzierten Fahrplan:
En raison d’importants travaux dans le tunnel
du Simplon, les trains-autos circulent avec un
horaire différent selon les périodes suivantes:
Causa lavori di costruzione nella galleria del
Sempione, i treni per il carico di auto circolano
con un orario diverso nei seguenti periodi:
11.12.2011 – 1.8.2012
2.8.2012 – 30.9.2012
1.10.2012 – 8.12.2012
Fahrpläne. Horaires. Orari.
11.12.2011 – 1.8.2012.
Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ
PartenzaPartenza
Brig
Iselle di Trasquera (I)
04.45*05.21*
07.3608.17
09.3610.17
11.3612.17
13.3614.17
15.3616.17
17.3618.17
19.3620.17
21.3622.17
23.3600.18
Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten
Durée de la traversée: 20 minutes
Durata del viaggio: 20 minuti
* Montag-Freitag ohne 6.4.2012
Lundi-vendredi sauf 6.4.2012
Lunedì-venerdì salvo il 6.4.2012
10
11
Fahrpläne. Horaires. Orari.
2.8.2012 – 30.9.2012.
12
Fahrpläne. Horaires. Orari.
1.10.2012 – 8.12.2012.
Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ
PartenzaPartenza
Brig
Iselle di Trasquera (I)
Abfahrt / Départ Abfahrt / Départ
PartenzaPartenza
Brig
Iselle di Trasquera (I)
04.22*05.41*
07.3208.14
09.3610.14
11.3612.14
13.3614.14
15.3616.14
17.3618.14
19.3620.14
21.1822.38
00.0400.40
05.08*05.44*
07.1508.28
09.0910.28
11.1312.28
13.1314.28
15.1316.28
17.1318.28
19.1320.28
21.0821.48
22.4423.28
Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten
Durée de la traversée: 20 minutes
Durata del viaggio: 20 minuti
Dauer der Durchfahrt: 20 Minuten
Durée de la traversée: 20 minutes
Durata del viaggio: 20 minuti
Montag-Freitag / Lundi-vendredi /
* Lunedì-venerdì
* Montag-Freitag / Lundi-vendredi /
Lunedì-venerdì
13
Verladezeiten.
Délais de chargement.
Tempi di carico.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Fahrzeug
spätestens zu folgenden Fristen für den
Verlad bereitsteht:
Veuillez présenter votre véhicule au
chargement dans les délais suivants:
Siete pregati di presentare il vostro veicolo
per il carico con il seguente anticipo:
Brig
Iselle di Trasquera (I)
Personenwagen, Lieferwagen,
Wohnwagen,
Wohnmobile, Motorfahrräder
mit Seitenwagen /
Voitures, véhicules
de livraison, caravanes,
camping-cars,
motos avec side-car /
Automobili, furgoni,
roulotte, camper,
moto con sidecar
3 Min. / min
5 Min. / min
Motorräder, Fahrräder /
Motos, vélos /
Motocicli, biciclette
10 Min. / min
10 Min. / min
Keine Reservierung. Keine Beförderungsgarantie.
Pas de réservation. Pas de garantie de transport.
Senza prenotazione. Nessuna garanzia di trasporto.
14
15
Profil.
Profil.
Profilo.
Die Fahrzeuge mit einer Breite von 2.5 Metern
können nicht verladen werden. Das Profil
darf nicht überschritten werden. Die Busse,
Lastwagen und Lieferwagen > 3,5 t sind
nicht zum Verlad zugelassen.
3,78 m
3,75 m
3,70 m
3,60 m
3,50 m
3,40 m
3,32 m
0,71 m
1,17 m
2,50 m
1,15 m
1,70 m
2,10 m
2,39 m
2,50 m
Les véhicules de 2,5 m de largeur ne peuvent
pas être chargés. Le profil ne doit pas être
dépassé. Le chargement des bus, des
camions et des véhicules de livraison > 3,5 t
n’est pas autorisé.
I veicoli di una larghezza di 2,5 metri non
possono essere caricati. Non è ammesso
superare il profilo. Gli autobus, gli autocarri
e i furgoni > 3,5 t non sono ammessi
al carico.
0,00 m
16
Wagenboden / Plancher du wagon / Pianale del vagone
17
Preise.
Prix.
Prezzi.
22.00
15.00
22.00
15.00
40.00
Wohnwagen, Wohnmobil < 3,5 t *
Caravane, camping-car < 3,5 t *
Roulotte, camper < 3,5 t *
Anhänger, klein < 0,750 t *
Remorque, petite < 0,750 t *
Rimorchio, piccolo < 0,750 t *
Anhänger, gross 0,750 t - 3,5 t *
Remorque, grande 0,750 t - 3,5 t *
Rimorchio, grande 0,750 t - 3,5 t *
Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad <
50cm3, Motorad > 50cm3
Vélo, motocycle, petite moto <
50cm3, moto > 50cm3
Bicicletta, motorino, motocicletta <
50cm3, moto > 50cm3
Wohnmobil 3,5 t - 28 t *
Camping-car 3,5 t - 28 t *
Camper 3,5 t - 28 t *
Bus 10-19 Plätze < 3,5 t *
Bus 10-19 places < 3,5 t *
Pulmino 10-19 posti < 3,5 t *
2
-
1
-
1
1
34.00
-
17.00
-
17.00
17.00
30.00
-
15.00
-
15.00
15.00
Preis mit 50Punktekarte /
Prix avec carte
à 50 points /
Prezzo con
scheda
da 50 punti
Preise in CHF, inkl. MWSt 8% / Prix en CHF, TVA 8% incluse / Prezzi in CHF, IVA 8% inclusa
* Gesamtgewicht / Poids total / Peso totale
22.00
Preis mit 25Punktekarte /
Prix avec carte
à 25 points /
Prezzo con
scheda
da 25 punti
Mit Punktekarte / Avec carte à points /
Con schede a punti
Einzelbillet /
Anzahl
Billet simple
Punkte /
course /
Nombre
Corsa
de points /
singola
Numero di
punti
Personenwagen < 9 Plätze, < 3,5 t *
Leere Lieferwagen < 3,5 t *
Motorfahrrad mit Seitenwagen
Voiture < 9 places, < 3,5 t *
Véhicule de livraison vide < 3,5 t *
Moto avec side-car
Automobile < 9 posti, < 3,5 t *
Furgone vuoto < 3,5 t *
Moto con sidecar
Fahrzeugtyp
Type de véhicule
Tipo di veicolo
19
Punktekarten.
Cartes à points.
Schede a punti.
Mit Punktekarten erhalten Sie eine
Reduktion des Fahrpreises. Bei der Fahrt
wird diejenige Anzahl Punkte entwertet,
die Ihrer Fahrzeugkategorie entspricht.
Avec la carte à points, vous bénéficiez d’un
tarif préférentiel. Lors du voyage, le nombre
de points correspondant à votre catégorie
de véhicule est débité.
Con le schede a punti usufruite di una
riduzione di prezzo. Per ogni tragitto
viene obliterato un numero di punti
corrispondente alla categoria del veicolo.
20
25­- Punkte­k arte
Carte à 25 points
Scheda da 25 punti
CHF 425.-
50 ­- Punkte­k arte
Carte à 50 points
Scheda da 50 punti
CHF 750.-
Inkl. MWSt 8% / TVA 8% incluse / IVA 8% inclusa
21
Zahlungsmitteln.
Moyens de paiement.
Mezzi di pagamento.
CHF.
EUR.
Maestro, Visacard, M-Card, Mastercard,
Postcard, Diners-Club, American Express.
Reka Checks / Chèques Reka / Assegui
Reka.
Reka Rail.
22
23
Verladehinweise.
So einfach verladen Sie Ihr Fahrzeug:
Fahren Sie auf den Zug, und bleiben Sie mit
allen vier Rädern auf dem gleichen Wagen
stehen.
Wichtig: Es ist verboten, Raucherwaren und
andere Gegenstände aus dem Fenster zu
werfen.
Legen Sie den 1. Gang oder «Park» ein.
Gefahrenguttransporte mit dem Autoverlad
Simplon sind verboten.
Stellen Sie den Motor ab.
Ziehen Sie die Handbremse an.
Sichern Sie Ihr Dachgepäck optimal gegen
Luftzug, oder verladen Sie es ins Auto.
24
25
Sicherheit.
So verhalten Sie sich im Notfall:
• Bewahren Sie Ruhe.
• Betätigen Sie nie den Notalarm, bevor
der Autoverladezug den Tunnel verlassen
hat.
• Verlassen Sie den Autoverladezug nur,
wenn Sie vom Bahnpersonal dazu
aufgefordert werden.
• Das Zugpersonal ist ausgebildet.
Befolgen Sie unbedingt die
entsprechenden Anweisungen.
• Berühren Sie nie herunterhängende
Fahrleitungen.
• Schalten Sie das Radio auf einer der
folgenden Frequenzen ein:
Deutsch: DRS1, 89,4 MHz.
Französich: RSR1, 90,8 MHz.
Italienisch: RSI1, 96,7 MHz.
• Wählen Sie im Notfall die Nummer 112.
Die SBB Transportversicherung.
Versichert sind Schäden, die auf der
Fahrt durch den Simplontunnel an
den Fahrzeugen entstanden sind. Die
Versicherungsdeckung beginnt auf der
Autoverladerampe und endet auf der
Abladerampe des Autoverladezuges. Die
allgemeinen Versicherungsbedingungen
erhalten Sie an der Autoverladrampe Brig.
sos
112
26
27
Haftpflicht.
• Die SBB haftet nicht für Schäden die
durch die Fahrzeuglenker selbst oder
durch Dritte verursacht wurden.
• Die Haftung der SBB für Schäden an
den zu transportierenden Motorfahrzeugen ist auf den Umfang beschränkt,
wie er sich aus Art. 27 und Art. 43 des
Personenbeförderungsgesetzes
sowie Art. 76 der entsprechenden
Verordnung ergibt.
• Bitte melden Sie allfällige Schadensfälle
am Verlade- bzw. Abladebahnhof sofort
dem Zugpersonal.
• Bewahren Sie den Beförderungsausweis
während der ganzen Fahrt auf.
• Später festgestellte Schäden melden Sie
bitte in schriftlicher Form an:
Schweizerische Bundesbahnen SBB
Personenverkehr
Regionales Kundendienstzentrum
Bahnhofplatz, CH-3900 Brig
28
Schweizerische Zollvorschriften.
Die Einreise in die Schweiz ist nur statthaft
mit gültigen, von der Schweiz anerkannten
Reisepapieren.
Persönliche Gebrauchsgegenstände
sowie Waren innerhalb der Freigrenzen
können formlos eingeführt werden.
Waren des Reiseverkehrs ausserhalb der
Freigrenzen sind über die in Brig und Iselle
di Trasquera (I) zur Verfügung stehenden
Anmeldeboxen schriftlich anzumelden. Die
Anmeldeboxen verfügen über einen Hinweis
zum Prozess der Zollabfertigung (schriftliche
Selbstanmeldung) wie auch über einen
Vorrat an Formularen. Bitte beachten Sie,
dass die Einfuhr gewisser Waren Verboten,
Einschränkungen und Regelungen unterliegt.
Dabei handelt es sich insbesondere um
Kulturgüter, Waffen, Munition, Schiffe,
lebende Tiere sowie um bestimmte vom
Aussterben bedrohte Pflanzen und Tiere.
29
Nähere Informationen: www.zoll.ch und
dann «Zollinformationen Private».
Aus zolltechnischen Gründen ist der
Transport von Handelswaren aller Art in den
Autoverladezügen von und nach Iselle di
Trasquera (I) untersagt.
Wohnwagen und Wohnmobile mit einem
zugelassenen Gesamtgewicht von mehr
als 3.5 t sind nur zugelassen mit einem
gültigen Zahlungsnachweis für die pauschale
Schwerverkehrsabgabe (PSVA).
Lieferwagen und LKWs und ähnliche
Fahrzeuge, leer oder beladen, mit einem
zugelassenen Gesamtgewicht von mehr als
3.5 Tonnen sind für den Autoverlad BrigIselle-Brig nicht zugelassen.
Auskünfte Zollverwaltung: Gratisnummer
24/24: +41 (0)800 222 040.
www.ezv.admin.ch.
30
Die Welt steht Ihnen offen.
Und wir stehen Ihnen bei.
Wer mindestens zweimal pro Jahr eine Reise
unternimmt oder viel mit dem Auto unterwegs ist, steht mit einer ELVIA Jahresversicherung immer auf der richtigen Seite.
So ist zum Beispiel beim Secure Trip PLUS
nebst den wichtigsten Reiseversicherungskomponenten auch die Auto-Pannenhilfe
inklusive.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in
Ihrem SBB-Reisebüro.
Consignes de chargement.
Voici comment charger simplement
votre véhicule:
Avancez-vous sur le train-autos et garezvous, les 4 roues sur le même wagon.
Important: Ne jetez pas de cigarettes ni
d’autres objets par la fenêtre.
Enclenchez la première vitesse ou passez
en position «Park».
Le transport de marchandises dangereuses
par le train-autos du Simplon est interdit.
Coupez le moteur.
Serrez le frein à main.
Assurez-vous que vos bagages sont bien fixés
sur la galerie ou rangez-les dans le véhicule.
32
33
Sécurité.
Comportement à adopter en cas
d’urgence:
• gardez votre calme.
• n’actionnez jamais le signal d’alarme
avant que le train-autos ne soit sorti du
tunnel.
• ne quittez le train-autos que lorsque le
personnel ferroviaire vous le demande.
• le personnel du train est qualifié: suivez
impérativement ses instructions.
• ne touchez jamais aux lignes de contact
qui pendent.
• allumez la radio sur l’une des fréquences
suivantes:
allemand: DRS1, 89,4 MHz.
français: RSR1, 90,8 MHz.
italien: RSI1, 96,7 MHz.
• en cas d‘urgence, composez le 112.
Les prestations de l’assurance de
transport CFF.
Sont assurés les dommages qui se
sont produits sur les véhicules pendant
la traversée du tunnel du Simplon. La
couverture d’assurance prend effet à partir
du quai de chargement du train-autos et
cesse sur le quai de déchargement. Les
conditions générales d’assurance sont
disponibles à la gare de chargement de
Brigue.
sos
112
34
35
Responsabilité.
• Les CFF ne sont pas responsables des
dommages causés par les conducteurs
eux-mêmes ou par des tiers.
• Conformément aux articles 27 et 43
de la loi sur le transport de voyageurs
et à l’article 76 de l’ordonnance
correspondante, la responsabilité des
CFF est limitée quant aux détériorations
pouvant survenir sur les véhicules à
moteur transportés.
• Veuillez signaler immédiatement les
éventuels dommages au personnel du
train-autos de la gare de chargement ou
de déchargement.
• Conservez votre titre de transport pendant
toute la durée du voyage.
• Les dommages constatés ultérieurement
seront annoncés par écrit à:
Chemins de fer fédéraux suisses CFF
Division voyageurs
Centre régional de service à la clientèle
Bahnhofplatz, CH-3900 Brigue
36
Prescriptions douanières suisses.
Le passage de la frontière est seulement
autorisé avec des documents de voyage
reconnus et valables.
Les effets personnels usagés et les marchandises privées ne dépassant pas les tolérances
peuvent être importés sans formalité. Les
marchandises dépassant les tolérances admises en trafic touristique doivent être annoncées par écrit via les boîtes à déclarations
installées à Brigue et Iselle di Trasquera (I). Les
processus de dédouanement (autodéclaration
écrite en trafic touristique) sont expliqués sur
les boîtes à déclarations et les formulaires
nécessaires mis à disposition. Veuillez prendre
note que l’importation de certaines
marchandises est interdite, soumise à des
restrictions ou à une réglementation spéciale.
C’est notamment le cas des biens culturels,
des armes, des munitions, des bateaux, des
animaux vivants, ainsi que des espèces
37
végétales et animales en voie de disparition.
Informations supplémentaires: www.douane.ch
puis «lnformations pour les particuliers».
Pour des questions douanières, le transport
de marchandises commerciales en tous
genres de et vers Iselle di Trasquera (I) est
interdit.
Les caravanes et camping-cars d’un poids
total de plus de 3,5 t sont autorisés
seulement avec un justificatif de paiement
de la redevance forfaitaire sur les poids
lourds (RPLF).
Les véhicules de livraison, camions et
véhicules analogues, vides ou chargés,
avec un poids total de plus de 3,5 t ne sont
pas autorisés sur les trains-autos.
Renseignements auprès de l’administration
des douanes:
numéro gratuit 24/24: +41 (0)800 222 040.
www.ezv.admin.ch.
38
Le monde vous appartient.
Et nous sommes à vos côtés.
Vous effectuez au moins deux voyages à
l’étranger par an ou bien vous vous déplacez
fréquemment en voiture en Suisse ? Avec
une assurance annuelle ELVIA, vous êtes sur
la bonne voie.
L’assurance Secure Trip PLUS englobe le
dépannage auto en sus des principales garanties d’une assurance de voyage.
Vous trouverez des informations détaillées à
ce sujet dans votre agence de voyages CFF.
39
Istruzioni di carico.
Caricare il vostro veicolo sul treno è
facilissimo:
Salite con il veicolo sul treno e fermatevi
posizionando tutte e quattro le ruote sullo
stesso carro.
Importante: È vietato gettare dal finestrino
sigarette o altri oggetti.
Inserite la prima o la «P».
Il trasporto di merci pericolose attraverso il
Sempione è vietato.
Spegnete il motore.
Tirate il freno a mano.
Fissate bene i bagagli ubicati sul tetto
oppure metteteli all’interno del veicolo.
40
41
Sicurezza.
Comportamento in caso di emergenza:
sos
112
42
• mantenete la calma.
• non azionate in nessun caso il freno
di emergenza prima che il treno abbia
lasciato la galleria.
• rimanete sul treno auto a meno che
il personale del treno non disponga
altrimenti.
• il treno è accompagnato da personale
appositamente formato ed istruito;
seguite quindi le istruzioni che vi
impartirà.
• non toccate in nessun caso le linee di
contatto pendenti.
• sintonizzate la radio su una delle
frequenze seguenti:
tedesco: DRS1, 89,4 MHz.
francese: RSR1, 90,8 MHz.
italiano: RSI1, 96,7 MHz.
• In caso di emergenza chiamate
il numero 112.
Le prestazioni dell’assicurazione
di trasporto FFS.
Sono assicurati i danni ai veicoli che si
verificano durante il trasporto attraverso
il traforo del Sempione. La copertura
assicurativa inizia a decorrere sulla rampa
di carico e cessa sulla rampa di scarico
del treno auto. Le condizioni generali di
assicurazione sono disponibili alla stazione
di carico di Briga.
43
Responsabilità.
• Le FFS declinano ogni responsabilità per
danni causati dagli stessi conducenti delle
vetture o da terzi.
• La responsabilità delle FFS per danni
ai veicoli da trasportare è circoscritta ai
sensi degli articoli 27 e 43 della legge sul
trasporto di viaggiatori, nonché dell’articolo
76 della rispettiva ordinanza.
• Comunicate subito eventuali danni al
personale del treno auto alla stazione di
carico o scarico.
• Conservate il titolo di trasporto per tutta la
durata della corsa.
• Comunicate per iscritto i danni constatati
successivamente a:
Ferrovie federali svizzere FFS
Traffico viaggiatori
Centro regionale di servizio alla clientela
Bahnhofplatz
CH-3900 Briga
44
Prescrizioni doganali svizzere.
L’ingresso in Svizzera è ammesso
unicamente con documenti di viaggio
valevoli e riconosciuti.
Gli oggetti di uso personale e le merci che
non superaro i limiti consentiti possono
essere importati senza formalità. Le merci
del traffico turistico che superano i limiti di
franchigia devono essere annunciate per
iscritto nelle cassette di dichiarazione alle
dogane di Briga e di Iselle di Trasquera
(I). Le istruzioni per lo sdoganamento
(autodichiarazione scritta) sono disponibili
nelle cassette di dichiarazione, insieme
a una scorta di moduli. Si osservi che
l’importazione di determinate merci è
vietata o soggetta a limitazioni o regole
speciali. Si tratta in particolare di beni
culturali, armi, munizioni, natanti, animali
vivi come pure piante e animali a rischio di
estinzione.
45
Per altre informazioni: www.zoll.ch poi clic
su «Informazioni doganali per i privati».
Per ragioni doganali il trasporto di merci
commerciali di qualsiasi genere è vietato nei
treni per il carico delle auto da e per Iselle
di Trasquera (I).
I camper e le roulotte con un peso totale
superiore a 3,5 t sono ammessi solo con
una prova di pagamento valida della tassa
forfetaria sul traffico pesante (TFTP).
Autofurgoni, camion e veicoli analoghi, vuoti
o carichi, con un peso totale superiore a
3,5 t sono esclusi dal carico sui treni Briga
- Iselle - Briga.
Informazioni dell’amministrazione doganale:
numero gratuito 24/24: +41 (0)800 222 040.
www.ezv.admin.ch.
46
Il mondo è a vostra disposizione.
E noi al vostro fianco.
Chi intraprende almeno due volte l‘anno un
viaggio o chi percorre molti chilometri in
auto, con un‘assicurazione annuale ELVIA è
sempre coperto.
Così, ad esempio, il Secure Trip PLUS
include, oltre ai principali componenti
dell‘assicurazione viaggi, anche il soccorso
stradale per l‘auto.
Informazioni dettagliate in merito sono
disponibili presso l‘agenzia viaggi FFS.
47
Trafic régional Région Romandie
Av. de la Gare 44
1001 Lausanne
www.sbb.ch/autoverlad
www.cff.ch/train-autos
www.ffs.ch/trenoauto
Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.
vom Schweizer Festnetz).
Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min.
depuis le réseau fixe suisse).
Rail Service 0900 300 300 (CHF 1,19/min
da rete fissa svizzera).
Preis- und Produktänderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification des prix et des produits.
Con riserva di modifiche di prezzo e di prodotto.
CFF P­- RV­- LS 07/2012 10‘000 ex. 26.23.m
CFF Voyageurs