spitalità Pesaro e Urbino
Transcription
spitalità Pesaro e Urbino
Italia Pesaro Urbino Regione Marche Provincia di Pesaro e Urbino Assessorato al Turismo Ufficio Turismo Tourist Office Office du Tourisme Fremdenverkehrsbüro • I - 61121 Pesaro Via Mazzolari, 4 tel. +39 0721.359501 fax +39 0721.33930 Italia regione Marche Pesaro Urbino www.turismo.pesarourbino.it info@turismo.pesarourbino.it Centri I.A.T. del Territorio 61032 Fano Via Cesare Battisti, 10 tel: +39 0721.803534 Fax +39 0721.824292 iat.fano@regione.marche.it 61011 Gabicce Mare Viale della Vittoria, 42 tel. +39 0541.954424 Fax +39 0541.953500 iat.gabicce@regione.marche.it 61121 Pesaro Viale Trieste, 164 tel. +39 0721.69341 fax +39 0721.30462 iat.pesaro@regione.marche.it 61029 Urbino Piazza Rinascimento, 1 tel. +39 0722.2613 fax +39 0722. 2441 iat.urbino@regione.marche.it Come si raggiunge la Provincia di Pesaro e Urbino Autostrada A14: Bologna-Taranto. Caselli d’uscita: Cattolica-Gabicce Mare / Pesaro-Urbino / Fano / Marotta-Mondolfo. Linea ferroviaria: Milano-Bologna-Ancona-Lecce / Roma-Falconara-Pesaro. Aeroporti: Falconara Marittima - km. 45 da Pesaro; Miramare di Rimini km. 25 da Pesaro; Fano (solo taxi aereo) km. 12 da Pesaro. How to reach the province of Pesaro e Urbino Motorway A14: Bologna-Taranto. Exit: Cattolica-Gabicce Mare / PesaroUrbino / Fano / Marotta-Mondolfo. Railway line: Milano-BolognaAncona-Lecce / Roma-Falconara-Pesaro. Airports: Falconara Marittima - km. 45 from Pesaro; Miramare di Rimini km. 25 from Pesaro; Fano (air-taxi-only) km. 12 from Pesaro. www.turismo.pesarourbino.it info@turismo.pesarourbino.it numero verde 800 563800 O spitalità Tourist accomodation_ Structures d’accueil_ Unterkunftsverzeichnis Pesaro e Urbino Comment arriver dans la province de Pesaro e Urbino Autoroute A14: Bologna-Taranto. Péage de sortie de l’autoroute: Cattolica-Gabicce Mare / Pesaro-Urbino / Fano / Marotta-Mondolfo. Ligne ferroviaire: Milano-Bologna-Ancona-Lecce / Roma-FalconaraPesaro. Aéroports: Falconara Marittima - km. 45 de Pesaro; Miramare di Rimini km. 25 de Pesaro; Fano (uniquement pour service avion-taxi) à km. 12 de Pesaro. Wie man die Provinz Pesaro e Urbino erreichen kann Autobahn A14: Bologna-Taranto. Ausfahrten: Cattolica-Gabicce Mare / Pesaro-Urbino / Fano / Marotta-Mondolfo. Eisenbahnlinie: MilanoBologna-Ancona-Lecce / Roma-Falconara-Pesaro. Flughafen: Falconara Marittima - Km. 45 von Pesaro; Miramare di Rimini Km. 25 von Pesaro; Fano (nur Lufttaxi) Km. 12 von Pesaro. Assessorato al Turismo della Provincia di Pesaro e Urbino Pesaro Urbino is the northernmost province in the Marche region, and as such representing a strategic crossroad from the touristic point of view. Situated between the Adriatic sea and the Apennine mountains in direct contact with Romagna, Tuscany and Umbria, it is the ideal base from where to visit and explore the territories of central Italy, of which it is a prime example. One of the striking aspects of the area is the amazing variety of colours displayed by the changing seasons, a tuneful composition that emanates from the green of the wooded hills to the blue of the sea, firing emotions like only nature can. As does the long coastline with its gentry sloping beaches nestling against a backcloth of hills surmounted by ancient hilltowns and castles. History and nature blend to become one and the same. Urbino still preserves the atmosphere of the ideal Italian Renaissance town set in the territory of Montefeltro, an area rich in castles and ruins standing on impervious crags, sanctuaries and churches rising out of open fields or nestling on the edges of woods, stately homes and solemn ducal palaces. The tasty, imaginative and abundance of food and wine is an invitation to experience the hospitality of the “Beautiful Province”, an invitation that cannot be refused. La province de Pesaro Urbino est la plus septentrionale de la région des Marches, un croisement stratégique du point de vue touristique, entre la mer Adriatique et les monts Apennins, comprise parmi la Romagne, la Toscane et la Ombrie, elle représente la synthèse parfaite des attraits de l’Italie centrale. Une palette de couleurs qui passent du vert des forêts au bleu d’azur de la mer, dans un ensemble harmonieux: le long du littoral s’étendent les plages en pentes délicates, entre les collines imminentes parsemées d’anciens bourgs et châteaux. Pour s’en rendre compte il suffit de s’enfoncer dans l’arrière-pays, où Urbino conserve encore aujourd’hui l’atmosphère incroyable de ville idéale de la Renaissance italienne. Autour d’elle se trouve le paysage médiéval du Montefeltro. Plus loin se dressent les massifs montagneux de l’Apennin, le mont Carpegna, le mont Nerone et le mont Catria, où commencent les vallées du Marecchia, du Conca, du Foglia, du Metauro et du Cesano. Une suite de spectacles naturels, de mémoires, de trésors d’art secrets: forteresses demeurées intactes ou ruines sur rochers inaccessibles, sanctuaires et églises érigées sur des pâturages ou au seuil des bois, et encore, palais princiers et cours ducales solennelles. La mer, le vert des collines, le silence et les altitudes des montagnes, le patrimoine artistique, les traditions populaires, l’offre oeno-ganostronomique sapide, particulière et intarissable font de la “Belle Province” de Pesaro et Urbino une destination unique dans le panorama des provinces italiennes. Die Provinz von Pesaro Urbino ist die nördlichste der Region der Marken und auch deshalb in touristischer Hinsicht ein strategischer Kreuzweg: zwischen dem adriatischen Meer und den apenninischen Bergen, in direktem Kontakt mit der Romagna, Toskana und Umbrien liegend, ist sie der ideale Ort, um fast das gesamte Mittelitalien kennenzulernen, dessen vollkommene Synthese sie ist. Was in diesem Land so sehr beeindruckt, ist die überwältigende Vielfalt der Farben im Laufe der Jahreszeiten, vom satten Grün der Wälder, bis zum Azurblau des Meeres bilden sie ein harmonisches Ganzes: entlang der Küste erstrecken sich sanft abfallende Strände, die nahen Hügel schmücken sich mit antiken Dörfern und Burgen. Geschichte und Natur sind eins. Urbino hat die Atmosphäre der Idealen Stadt des italienischen Rinascimentos bewahrt. In der Nähe befindet sich der Montefeltro, reich an Burgen und Ruinen auf unwegsamen Felsen, Wallfahrtsorten und Pfarrkirchen inmitten von offenem Weideland oder an den Rändern der Wälder, Fürstenpalästen und prunkvollen Herzogshöfen. Die köstlichen Weine und die kapriziöse und unerschöpfliche Küche sind eine verlockende Einladung zu einem Aufenthalt in der “Schönen Provinz”. La provincia di Pesaro e Urbino è la più settentrionale della regione Marche, e anche per questo rappresenta un crocevia strategico dal punto di vista turistico: compresa tra il mare Adriatico e i monti dell’Appennino, a diretto contatto con Romagna, Toscana e Umbria, è il luogo ideale da cui partire per escursioni e visite un po’ in tutto il centro Italia di cui rappresenta una felice sintesi. Colpisce di questa terra la varietà cromatica scandita dalle stagioni, che si succedono in un incedere di emozioni uniche, distribuite dal verde dei boschi all’azzurro del mare in un armonico insieme: lungo il litorale si stendono spiagge dolcemente declinanti, tra il continuo gioco delle colline imminenti puntellate di antichi borghi e castelli. Storia e ambiente sono un tutt’uno. Urbino conserva l’atmosfera di città ideale del Rinascimento italiano. Attorno ad essa c’è il Montefeltro, ricco di rocche e ruderi su rupi impervie, santuari e pievi in mezzo a pascoli aperti o sulle soglie dei boschi, e ancora palazzi principeschi e solenni corti ducali. La sapida, estrosa e inesauribile offerta enogastronomica è un invito a vivere l’ospitalità della “Provincia bella”. Il Presidente Matteo Ricci D K ] N Ss = l +/y P D G a $ C Segni convenzionali Conventional sign Signes conventionelles Zeichenerklärung ristorante restaurant restaurant Restaurant ristorante vegetariano vegetarian restaurant restaurant végétarien vegetarisches Restaurant ristorazione solo per gli ospiti food for guests only répas seulement pour les hôtes Verpflegung nur für Gäste 1a colazione incl. nel pernottamento price of breakfast included prix de petit-dèjeuner inclu Preis des Frühstücks inbegriffen ascensore lift/elevator ascenseur Fahrstuhl Accesso Internet Internet Internet Internet aria condizionata in camera air conditioning in the room air conditionnée dans la chambre Klimaanlage im Zimmer tv in camera tv in the room tv dans la chambre Fernsehen im Zimmer garage/parcheggio garage/parking garage/parking Garage/Parkplatz struttura accessibile disabled facilities accesible aux handicapés Behindertengerecht piscina swimmingpool piscine Schwimmbad centro benessere wellness centre centre bien-être Beautyfarm giochi bimbi plays for children jeux pour enfants Spiele für Kinder piccoli animali ammessi pets allowed petits animaux admis kleine Haustiere erlaubt carte di credito credit cards cartes de crédit Kreditkarte camera singola/doppia single room/double room chambre à 1 lit/2lits Einbettzimmer/Doppelzimmer camera a 3 o più letti rooms with 3 or more beds bains chambres avec 3 ou plusieurs lits Zimmer mit 3 oder mehr Betten XD pensione completa per persona full board per person pension complète par personne Vollpension pro Person XD mezza pensione per persona half board per person demi-pension par personne Halbpension pro Person appartamento apartment appartement Wohnung bungalow/piazzola bungalow/tent space bungalow/emplacement tente Bungalow/Zeltplatz camere/letti/bagni privati rooms/beds/private bathrooms chambres/lits/salles de bain privées Zimmer/Betten/private Badezimmer annuale/stagionale open all the year round/seasonal ouvert toute l’année/saisonnier den ganzen Jahr geöffnet/jahreszeitlich bike hotel bike hotel bike hotel bike hotel stazione balneare seaside resort station balnéaire Badeort sport invernali winter sports sports d’hiver Wintersport ] centro termale spa centre centre thermal , ufficio postale e codice postale post office and postal code bureau de poste et codification postale Postamt und Postleitzahl ferrovia/autobus/autostrada railway/bus/motorway chemin de fer/autobus/autoroute Bahnhof/Busbahnhof/Autobahn dimora storica historical building maison historique historische Wohnort Marchio di Qualità Italiana Certification Ospitalità Italiana Certification Ospitalità Italiana Zertifikat Ospitalità Italiana Ecolabel Ecolabel Ecolabel Ecolabel X /X X XXX Y w /R C/L/B A/S J H C _/ )/A14 Thermal Zentrum Informazioni generali: General information: I dati contenuti nel presente catalogo sono desunti dalle denunce prezzi per il 2010, presentate da ogni singolo operatore sul sito internet della regione Marche (ISTRICE) e dalle informazioni fornite dai Comuni. Non figurano in tale stesura gli esercizi chiusi, in corso di ristrutturazione o comunque non in attività al momento della raccolta dati. I prezzi sono espressi in euro, in minimo e massimo (minmax). I prezzi, comprensivi di i.v.a., comunicati dagli operatori ai comuni, sono stati arrotondati all’unità e potranno subire variazioni a decorrere dal mese di giugno 2010. Se in qualche scheda i prezzi non sono indicati è perché omessi nella denuncia degli operatori. La bassa stagione comprende i periodi anteriori al 20 giugno e posteriori al 31 agosto. L’alta stagione quelli dal 21 giugno al 31 agosto, dal 20 dicembre al 7 gennaio e il periodo pasquale. I prezzi di pensione completa si applicano per una permanenza non inferiore a 3 giorni e si intendono per persona. Motivi di ordine tecnico hanno costretto talvolta a ridurre o accorpare alcuni servizi riportati in legenda per cui si consiglia, qualora si desiderino ulteriori delucidazioni e aggiornamenti, di contattare direttamente la struttura interessata o di visitare il nostro sito internet www.turismo.pesarourbino.it Il settore del turismo rurale è attualmente in una fase di riclassificazione da parte dei Comuni. Non sono invece riportati quegli esercizi che non hanno il requisito dell’ospitalità. The data contained in this brochure are based on the 2010 price declarations which where submitted by each individual operator on the web site (ISTRICE) of the Region Marche and on the information supplied by Local Authority (Comune). The tourist facilities which are closed for restoration or not operating before printing and publication times are not listed in this brochure. Prices are expressed in Euro at the minimum and maximum rates (min-max). Prices are inclusive of V.A.T. (value added tax), they are rounded off and subject to change from the 1st June 2010. Some structures don’t show any price, because not included in the operator’s declaration. The low season refers for periods prior the 20th June and following the 31st August. The high season goes from 20th June until 31st August, from 20th December until 7th January and refers also for Easter time. Full-board prices are valid for stays of not less than 3 days and are intended as per person. Technical reasons have caused the reduction or unification of some services provided by the tourist facilities, so it is advisable to come directly in contact with them or to visit the website www.turismo.pesarourbino.it The so called “turismo rurale” (holiday in the farm) is in course of changement. In this publication are not shown those farms without accommodations. Pubblicazione a cura del Servizio Turismo della Provincia di Pesaro e Urbino Direzione: Massimo Grandicelli Coordinamento: Ignazio Pucci Redazione schede: Milena Foresi, Giada Pucci Traduzioni: Password, Milena Foresi, Roberta Magi, Michela Meli Supporto amministrativo: Fermo Giovanni Motta Progetto Grafico: Acanto Comunicazione Impaginazione: AD studioservice Stampa: Stibu 8a edizione Gabicce Mare Tavullia Sasso Feltrio Mercatino Conca Monte Grimano Terme Tavoleto Montecopiolo Monte Cerignone Auditore Macerata Colbordolo S.Angelo Montecalvo Feltria Pietrarubbia Pi di l t Piandimeleto Provincia di Arezzo S. Costanzo Cartoceto Isola del Piano Serrungarina Peglio all’Isauro Montefelcino Fossombrone sul Metauro Mondolf Mondolfo an co na Piagge S.Giorgio di Pesaro S.Ippolito Orciano di Pesaro Barchi Fermignano no Mercatello Montemaggiore Saltara Monte Porzio Belforte Borgo Pace Marotta Marotta Petriano urbino ino Lunano Monteciccardo Mombaroccio in Foglia Sassocorvaro Frontino fano Montelabbate (in Lizzola) Informations generales: Mondavio S. Angelo Urbania in Vado Fratte Rosa S.Lorenzo Acqualagna cqualagna in Campo Piobbico Pergola Apecchio Provincia di ancona Cagli Frontone Provincia di perugia Allgemeine Informationen: Die in der vorliegenden Broschüre angegebenen Daten wurden den Informationen seitens der Gemeinden und den Eintragungen für das Jahr 2010 der einzelnen Unternehmen in der Webseite der Region Marken (ISTRICE) entnommen. Strukturen, die während der Druckzeiten wegen Renovierungsarbeiten geschlossen oder nicht in Betrieb sind, kann man nicht in diesem Katalog finden. Die Preise sind als Minimal-und Maximalpreise (min-max) in Euro formuliert. Die Mehrwertsteuer (I.V.A.) ist im Preis inbegriffen. Die gerundeten Preisen können ab dem 01.06.2010 Änderungen erfahren. Falls in der Broschüre die Preise einiger touristischen Unterkünfte nicht zu finden wären, liegt es darin, dass die Unternehmen hierfür keine Meldungen abgegeben haben. Die Nebensaison enthält die Zeiten bis zum 20. Juni und ab dem 1. September. Die Hochsaison erstreckt sich über die Zeit vom 21. Juni bis zum 31. August, vom 20. Dezember bis zum 7. Januar und während der Osterzeit. Die Vollpensionspreise verstehen sich für einen Aufenthalt von mindestens drei Tagen pro Person. Technische Gründe haben die Einschränkung und die Vereinigung einiger Dienste verursacht, die als touristische Unterkünfte angegeben sind. Für ausführlichere Auskünfte ist es ratsam, sich direkt mit den Strukturen in Verbindung zu setzen, oder unser Website www. turismo.pesarourbino.it zu besuchen. Der sogenannte “turismo rurale” (Ferien auf dem Bauernhof) befindet sich in einer Wechselphase. Diese Broschüre enthält nicht die Bauernhöfe, die keine Übernachtungen anbieten. pesaro Provincia di rimini arpegna Carpegna Les données contenues dans cette brochure sont tirées des déclarations des prix pour l’année 2010, présentées par chaque opérateur sur le site officiel de la Region des Marches (ISTRICE) ainsi que des renseignements fournis par les Mairies. Les structures touristiques fermées, celles fermées pour travaux de restauration et celles qui n’exercent pas d’activité au moment du rassemblement des données, ne sont pas indiquées. La T.V.A. (taxe sur la valeur ajoutée) est comprise dans les prix. Les prix minimaux et maximaux (min-max) sont exprimés en Euros. Le prix a été arrondi à l’unité et est susceptible de modification à partir du 1er Juin 2010. Si quelques structures touristiques ne montrent pas leur prix, c’est parce qu’il a été omis dans la déclaration de l’opérateur. La basse saison comprend la période avant le 20 Juin et après le 31 Août. La haute saison va du 20 Juin au 31 Août, du 20 Décembre au 7 Janvier et comprend aussi la période de Pâques. Les tarifs de pension complète sont applicables pour un séjour minimum de 3 jours et s’entendent par personne. Pour des raisons d’ordre technique on a dû parfois réduire ou unifier quelques symboles relatifs aux services fournis par les structures touristiques. Pour tout renseignement ultérieur, il est conseillé de s’adresser directement à l’ établissement intéressé ou de visiter le site internet www.turismo.pesarourbino.it Le secteur du tourisme rural est à présent en cours de modification. Dans cette brochure les ferme-auberges qui n’offrent pas d’hébergement ne sont pas indiquées. Gradara Provincia di rimini San Marino Legenda • Legend • Zeichenerklärung Legenda • Legend • Zeichenerklärung Porticcioli turistici • Tourist harbours • Touristen Hafen Porticcioli turistici • Tourist harbours • Touristen Hafen Località balneare • Seaside resort • Badeort Località balneare • Seaside resort • Badeort sites •• Zeltplätze Campeggi • Camping Campeggi Camping sites • Zeltplätze Cantiano Cantiano Serra S. Abbondio Castello, Rocca, Palazzo • Castle, Fortress, Palace • Schloß, Burg, Palast Castello, Rocca, Palazzo • Castle, Fortress, Palace • Schloß, Burg, Palast Pieve, santuario, Chiesa monumentale • Parish Church, Shrine, Monumental Church • Pieve, santuario, Chiesa monumentale • Parish Church, Shrine, Monumental Church Pffarrhaus, Wallfahrtskirche, Kirche (Denkmal) Pffarrhaus, Wallfahrtskirche, Kirche (Denkmal) Eremo, Convento • Monastery, Convent • Einsiedelei, Kloster Eremo, Convento • Monastery, Convent • Einsiedelei, Kloster Centri termali • Spa centres • Thermal Zentrum Centri termali • Spa centres • Thermal Zentrum Ruderi, Scavi Ruderi, archeologici, Mura • Ruins,Mura Archaeological Excavations, Walls • Scavi archeologici, • Ruins, Archaeological Excavations, Walls Ruine, Archäologische Ausgrabungen, Mauer Ruine, Archäologische Ausgrabungen, Mauer Sport invernali • Sport Winterinvernali sports ••Wintersport Winter sports • Wintersport • Museum Museo • Museum Museo • Museum • Museum • •