Gîtes et Meublés grande capacité HIGH CAPACITY HOLIDAY

Transcription

Gîtes et Meublés grande capacité HIGH CAPACITY HOLIDAY
Gîtes et Meublés grande capacité
Gîte spacieux pouvant accueillir de
10 à 15 personnes et proposant les
mêmes prestations que les autres
gîtes et meublés. Idéal pour les
grandes familles et les groupes
d’amis !
EN
HIGH CAPACITY HOLIDAY ACCOMMODATION
FERIENWOHNUNGEN MIT GROSSER KAPAZITÄT
Spacious holiday accommodation for 10 to 15 people offering the
same services as the smaller ones. Ideal for big families or groups
of friends !
D
Grosse Ferienwohnung für 10 bis 15 Personen, die dieselbe
Dienstleistungen wie kleinere Ferienwohnungen anbietet. Ideal für
grosse Familien oder Freundengruppen !
Amathay-Vésigneux (D5)
GÎTE DE L’ESCAPADE
Gîte spacieux, lumineux et calme dans une
belle ferme comtoise.
12
+
Les Le propriétaire apiculteur vous propose du
miel bio de la vallée
4
/ 4 lits 1 pers / 4 lits 2 pers
Nuitée 11€ • Semaine 510-570€
Weekend 210-230€ • Ménage 50€
Ouvert toute l’année
17 Grande Rue • 06 81 68 82 33 • http://gitescapade.free.fr • gitescapade@free.fr
Arc-sous-Cicon (D6)
LE P’TIT COIN DE PARADIS
Ambiance montagne et
bien-être pour un séjour
avec spa et sauna.
Semaine 1228-1638€
Weekend 1034-1292€
Ménage 80€ • Animaux 20€
Ouvert toute l’année
14
6
/ 6 lits 1 pers / 4 lits 2 pers
Les + Draps fournis, PDJ inclus
Le Besongey • 03 81 69 95 27 / 06 31 54 38 69 • www.gite-ferme-doubs.com • jeannin.dansyl@wanadoo.fr
44
Coulans-sur-Lison (D3)
LE COOLANT
COOLANT
15
5
/ 9 lits 1 pers / 3 lits 2 pers
Gestion libre pour 15 pers.
maxi dans ferme indépendante.
Grand terrain plein sud.
Semaine 650-1100€
Weekend 450€
+
Les Jeux pour enfants,
draps fournis
Ouvert toute l’année
19 rue Principale • 06 76 46 05 65 • www.gitelecoolant.fr • alexis.ponthus@gmail.com
Ornans (C4)
23
10
GÎTE LA ROSA
Maison d’architecte, spacieuse
et lumineuse. Prestation haut de
gamme, déco tendance et design.
Vue imprenable sur l’enfilade de
la vallée et la ville d’Ornans.
4
/ 8 lits 1 pers / 1 lit 2 pers
Les + Draps fournis, table de ping-pong
Semaine 950-1200€ • Weekend 380-480€
Ménage 45€ • Animaux 5€/jour
Ouvert toute l’année
6 rue de la Plante • 06 32 38 95 28 • www.gitelarosa.fr • sonia.chays@wanadoo.fr
Fertans (D3)
GÎTE LE CLOSET
CLOSET
15
7
/ 1 ch. 1 pers / 2 ch. 3 pers
/ 4 ch. 2 pers
Ancienne ferme comtoise
dans une nature verdoyante.
Semaine 375-800€
Weekend 125-375€
Ouvert toute l’année
Les + Jeux pour enfants, draps fournis
19 Grande Rue • 03 81 86 65 20 / 06 88 50 12 63 • www.gite-lecloset.com • contact@gite-lecloset.com
45
Classements et labels
RATING AND QUALITY LABELS / GÜTEZEICHEN
1
/1 /1 /1
: CONFORT SIMPLE / SIMPLE COMFORT LEVEL / EINFACHER KOMFORTNIVEAU
2
/2 /2 /2
: BON CONFORT / GOOD COMFORT LEVEL / GUTER KOMFORTNIVEAU
3
/3 /3 /3
: TRÈS BON CONFORT / VERY GOOD COMFORT LEVEL / SEHR GUTER KOMFORTNIVEAU
4
/4 /4 /4
: EXCELLENT NIVEAU DE CONFORT / GREAT COMFORT LEVEL /
HERVORRAGENDER KOMFORTNIVEAU
5
/5 /5 /5
: ÉQUIPEMENTS ET ENVIRONNEMENT EXCEPTIONNELS / EXCEPTIONAL ACCOMMODATION
AND ENVIRONMENT / HERVORRAGENDE EINRICHTUNG UND UMGEBUNG
> Classement national
Le classement distingue les hébergements de niveau
1 à 5 étoiles selon les trois grands axes suivants : la
qualité de confort des équipements, la qualité des
services proposés, les bonnes pratiques en matière de
respect de l’environnement…
EN
D
This classification categorises accommodation from 1 to 5 stars
according to three major criteria: the quality and comfort of the
accommodation, the quality of services provided, good practice in
terms of the environment...
Die Klassifizierung beschreibt Unterkünfte von einem bis fünf
Sternen nach drei Klassen : Komfort der Einrichtung, Qualität der
Dienstleistungen, und Respektierung der Umwelt...
> Label Tourisme et Handicap
Label destiné à la clientèle à besoins spécifiques afin
qu’elle bénéficie d’une information fiable sur l’accessibilité
pour les 4 handicaps : moteur, visuel, mental et auditif.
EN
A label aimed at disabled clients with specific needs, to provide
reliable information on accessibility for people with any of 4 different
impairments: mobility, visual, mental and hearing.
D
Gütezeichen, bestimmt für Kunden mit Behinderungen, die zuverlässige
Informationen für den Zugang der 4 Behinderungen benötigen :
motorisch, visuell, geistig und auditiv.
> Gîtes de France
> Qualité Tourisme
Le label Gîtes de France est le 1er réseau français
d’hébergement chez l’habitant. Il favorise un tourisme
d’authenticité et de convivialité tout en garantissant
des normes de confort précises (de 1 à 5 épis).
Marque nationale qui a pour but d’améliorer la qualité des
prestations touristiques en France et de promouvoir les
établissements engagés dans une démarche de qualité.
EN
A nationwide quality mark which aims to improve the quality of
services for tourists in France and to promote establishments
committed to high quality.
D
Nationales Gütezeichen, welches die Verbesserung der Qualität der
touristischen Leistungen in Frankreich zum Ziel hat. Gleichzeitig
werden die betroffenen Einrichtungen in ihrem Engagement für
Qualität unterstützt.
EN
The “Gîtes de France” label is the largest Guest House French network
that promotes convivial and friendly holiday stays. It guarantees
precise comfort requirements (with ratings from 1 to 5 “épis”).
D
Das Gütezeichen ”Gîtes de France” steht für Unterkünfte bei privaten
Eigentümern in Frankreich an erster Stelle. Es garantiert freundliche
und authentische Ferienaufenthalte mit festgelegten Komfortnormen
(von 1 bis 5 Kornähren).
> Logis de France
> Qualité Tourisme Franche-Comté
Le réseau des Logis est constitué d’une chaîne d’hôtels
adhérant tous à une charte de qualité qui privilégie le
confort de l’établissement, la qualité de la table et de
l’accueil, le charme de l’environnement.
Label qualité régional basé sur des engagements mis
en place sur notre territoire et reconnus par l’État au
Plan Qualité Tourisme.
EN
D
8
Regional quality label based on commitments put in place in our
region and recognised by the State Quality Tourism Plan.
EN
The ”Logis” chain is made up of hotels which all fulfill a quality
charter related to the comfort offered by the hotel, the quality of the
hotel restaurant and the welcome they offer, as well as the charms
of their surroundings.
D
Das Netzwerk ”Logis de France” besteht aus einer Kette von Hotels, die
Mitglieder sind. Jedes dieser Hotels befolgt Qualitätsanforderungen,
die den gehobenen Komfort der Einrichtungen, der Restaurants, des
Empfangs sowie eine angenehme Atmosphäre gewährleisten.
Regionale Qualitätsmarke, die auf Einrichtungen in unserem Gebiet
basiert und von dem Gütezeichen ”Qualité Tourisme” anerkannt ist.
> Clévacances
> Camping Qualité
Label agréé par le Ministère du Tourisme, qui garantit
et promeut des meublés et chambres d’hôtes de qualité,
en matière d’accueil, de confort et d’assistance, partout
en France.
Ces campings s’engagent à vous offrir un accueil
chaleureux, une propreté irréprochable, une information
précise et vraie, un emplacement privatif soigné, un
environnement valorisé et respecté.
EN
A Tourism Ministry-approved label that certifies and promotes
holiday lets and bed and breakfast accommodation that provide
a warm welcome and a high level of comfort and assistance,
throughout France.
EN
These campsites are committed to providing a warm welcome,
impeccable cleanliness, precise and reliable information and private,
carefully-maintained pitches whilst protecting and respecting the
environment.
D
Dieses vom Tourismusministerium eingerichtete Gütezeichen
garantiert die Qualität von Ferienwohnungen und Gästezimmern im
Bezug auf Gastfreundlichkeit, Komfort und Dienstleistungen überall
in Frankreich.
D
Diese Campingplätze verpflichten sich dazu, Ihnen Folgendes zu
bieten : herzlichen Empfang, einwandfreie Sauberkeit, präzise und
korrekte Informationen, ein gepflegter individuell nutzbarer Stellplatz,
in einer die Umwelt schützenden und respektirenden Umgebung.
> Fleurs de Soleil
> Bienvenue à la Fe/e
Le label « Fleurs de soleil », c’est l’accueil dans sa propre
maison, en offrant un hébergement à la nuitée avec le
petit déjeuner, éventuellement la table d’hôtes le soir.
EN
D
Les agriculteurs du réseau « Bienvenue à la Ferme »
vous accueillent sur leur exploitation et vous proposent
de multiples activités.
The ”Fleurs de soleil” label refers to staying with people in their own
home where bed and breakfast is offered with the possibly of dinner
in the evening.
EN
Farmers who are members of the “Bienvenue à Ferme” network
invite you to have a look at the work they do, as well as to participate
in several activities.
Das Gütezeichen ”Fleurs de Soleil” bezieht sich auf den Empfang
in den eigenen vier Wänden, möglich ab einer Übernachtung mit
Frühstück, eventuell auch mit Abendessen.
D
Die Bauern des Netzwerkes “Bienvenue à la ferme” empfangen Sie
auf ihrem Bauernhof und bieten Ihnen vielfältige Aktivitäten an.
> Sites et paysages de France
> Motards Bienvenue
Le label, a+ribué par l’État, est la reconnaissance d’une
gestion conforme aux principes du développement
durable, conciliant préservation du paysage et de
«l’esprit des lieux».
EN
This State-attributed label is awarded in recognition of management
that conforms to sustainable development principles, combining
protection of the countryside with respect for the “spirit of the
place”.
D
Dieses Gütezeichen, eingerichtet vom Staat, hat die Erhaltung der
Landschaft und die Bewahrung der ”Atmosphäre des Ortes” unter
Respektierung der Umweltschutzprinzipien zum Ziel.
Le Comité Départemental du Tourisme du Doubs a mis
en place un label pour les motards en leur proposant
des prestations adaptées et un accueil spécifique. Avec
Vincent Philippe, enfant du pays et parrain du label.
EN
The Committee for Doubs Tourism has created a label for
motorcycling tourists offering them a special welcome and services
geared to their needs.
D
Das Komitee für den Tourismus im Doubs hat ein Label für
Motoradfahrer gegründet, was spezielle Dienstleistungen und
angepassten Empfang anbietet.
> Relais Saint Pierre
> Clef Verte
Les hébergements labellisés Relais Saint-Pierre
garantissent aux pêcheurs un accueil de qualité adapté
à leur activité de prédilection.
Un hébergement respectueux de l’environnement et des
ressources naturelles, qui satisfait des critères portant
sur l’eau, l’énergie, les déchets, les produits d’entretien...
EN
Accommodation which respects the environment and natural
resources, which satisfies criteria with regard to the use and
management of water, energy, waste, cleaning products, etc.
D
Eine Unterkunft, die die Umwelt und die Naturressourcen respektiert
und entsprechende Kriterien über Wasser, Energie, Abfälle und
Reinigungsprodukte erfüllt…
EN
The “Relais Saint Pierre” label is an accommodation network that
guarantees a quality welcome for fishermen and services geared to
their needs.
D
In den Unterkünften Relais St Pierre finden Angelfreunde den idealen
Rahmen, um ihrer Lieblingsbeschäftigung nachzugehen.
> L’office de tourisme décline toute responsabilité conce7ant
les renseignements fou7is par les propriétaires.
EN
D
The tourist office declines responsability for any information provided by the owners of accommodation.
Das Tourismus Amt ist für die von den Besitzern gemachten Auskünfte nicht haftbar.
9
Les pictogrammes
01
PICTOGRAMS / DIE PIKTOGRAMME
LO
LOCALISATION
SUR LE PLAN D’ORNANS
Situation on the Ornans map /
Sit
Lokalisierung auf der Ornans Karte
SÈCHE-LINGE / Tumble dryer / Trockner
EN COURS DE CLASSEMENT
Grading pending / Wird eingestuft
CHEMINÉE / Fireplace / Kamin
SÈCHE-CHEVEUX / Hair dryer / Haartrockner
JARDIN / Garden / Garten
NOMBRE DE PERSONNES
Sleeping capacity / Kapazität
NOMBRE DE CHAMBRES
Number of rooms / Räumezahl
NOMBRE D’EMPLACEMENTS
Number of pitches / Stellplätzezahl
NOMBRE D’HABITATIONS LÉGÈRES DE LOISIRS
(HLL) / Number of leisure homes / Zahl von Chalets
und Mobileheimen
MAISON INDIVIDUELLE / House / Haus
APPARTEMENT / Flat / Wohnung
MAISON DU PROPRIÉTAIRE
Owner house / Haus des Besitzers
RESTAURATION OU TABLE D’HÔTES
Catering available / Essen Möglichkeit
ANIMAUX ADMIS / Pets allowed / Tiere erlaubt
ÉQUIPEMENTS BÉBÉ / Baby comfort / Baby Komfort
INTERNET / Internet / Internet
TV / TV / Fernseher
LECTEUR DVD / DVD player / DVD player
KITCHENETTE / Kitchenette / Kochnische
RÉFRIGÉRATEUR / Fridge / Kühlschrank
TERRASSE / Terrace / Terrasse
BARBECUE / Barbecue / Barbecue
PISCINE / Swimming pool / Schwimmbad
SPA / SPA / SPA
PARKING / Car park / Parkplatz
GARAGE / Garage / Garage
LOCAL VÉLO / Bicycle storage room / Fahrradgarage
ASCENSEUR / Elevator / Aufzug
SALLE DE RÉUNION / Meeting room /
Aufenthaltsraum
CHARGES COMPRISES
Charges included / Nebenkosten inbegriffen
CHARGES NON COMPRISES
Charges not included / Nebenkosten nicht inbegriffen
CENTRALE DE RÉSERVATION
Booking agency / Buchungsbüro
> Doubs réservation / www.doubs-reservation.com
00 33 (0)3 81 21 29 80
> Gîtes de France / www.gites-de-france-doubs.fr
00 33 (0)3 39 25 01 29
LAVE-VAISSELLE / Dish washer / Spülmaschine
CHÈQUES VACANCES
FOUR / Oven / Ofen
VACAF
MICRO-ONDES / Microwave / Mikrowelle
LANGUES PARLÉES
Languages spoken / Gesprochene Sprachen
LAVE-LINGE / Washing machine / Waschmaschine
10
JARDIN EQUIPÉ
Garden facilities / Gartenausrüstung