Gîtes et Meublés grande capacité HIGH CAPACITY HOLIDAY
Transcription
Gîtes et Meublés grande capacité HIGH CAPACITY HOLIDAY
Gîtes et Meublés grande capacité Gîte spacieux pouvant accueillir de 10 à 15 personnes et proposant les mêmes prestations que les autres gîtes et meublés. Idéal pour les grandes familles et les groupes d’amis ! EN HIGH CAPACITY HOLIDAY ACCOMMODATION FERIENWOHNUNGEN MIT GROSSER KAPAZITÄT Spacious holiday accommodation for 10 to 15 people offering the same services as the smaller ones. Ideal for big families or groups of friends ! D Grosse Ferienwohnung für 10 bis 15 Personen, die dieselbe Dienstleistungen wie kleinere Ferienwohnungen anbietet. Ideal für grosse Familien oder Freundengruppen ! Amathay-Vésigneux (D5) GÎTE DE L’ESCAPADE Gîte spacieux, lumineux et calme dans une belle ferme comtoise. 12 + Les Le propriétaire apiculteur vous propose du miel bio de la vallée 4 / 4 lits 1 pers / 4 lits 2 pers Nuitée 11€ • Semaine 510-570€ Weekend 210-230€ • Ménage 50€ Ouvert toute l’année 17 Grande Rue • 06 81 68 82 33 • http://gitescapade.free.fr • gitescapade@free.fr Arc-sous-Cicon (D6) LE P’TIT COIN DE PARADIS Ambiance montagne et bien-être pour un séjour avec spa et sauna. Semaine 1228-1638€ Weekend 1034-1292€ Ménage 80€ • Animaux 20€ Ouvert toute l’année 14 6 / 6 lits 1 pers / 4 lits 2 pers Les + Draps fournis, PDJ inclus Le Besongey • 03 81 69 95 27 / 06 31 54 38 69 • www.gite-ferme-doubs.com • jeannin.dansyl@wanadoo.fr 44 Coulans-sur-Lison (D3) LE COOLANT COOLANT 15 5 / 9 lits 1 pers / 3 lits 2 pers Gestion libre pour 15 pers. maxi dans ferme indépendante. Grand terrain plein sud. Semaine 650-1100€ Weekend 450€ + Les Jeux pour enfants, draps fournis Ouvert toute l’année 19 rue Principale • 06 76 46 05 65 • www.gitelecoolant.fr • alexis.ponthus@gmail.com Ornans (C4) 23 10 GÎTE LA ROSA Maison d’architecte, spacieuse et lumineuse. Prestation haut de gamme, déco tendance et design. Vue imprenable sur l’enfilade de la vallée et la ville d’Ornans. 4 / 8 lits 1 pers / 1 lit 2 pers Les + Draps fournis, table de ping-pong Semaine 950-1200€ • Weekend 380-480€ Ménage 45€ • Animaux 5€/jour Ouvert toute l’année 6 rue de la Plante • 06 32 38 95 28 • www.gitelarosa.fr • sonia.chays@wanadoo.fr Fertans (D3) GÎTE LE CLOSET CLOSET 15 7 / 1 ch. 1 pers / 2 ch. 3 pers / 4 ch. 2 pers Ancienne ferme comtoise dans une nature verdoyante. Semaine 375-800€ Weekend 125-375€ Ouvert toute l’année Les + Jeux pour enfants, draps fournis 19 Grande Rue • 03 81 86 65 20 / 06 88 50 12 63 • www.gite-lecloset.com • contact@gite-lecloset.com 45 Classements et labels RATING AND QUALITY LABELS / GÜTEZEICHEN 1 /1 /1 /1 : CONFORT SIMPLE / SIMPLE COMFORT LEVEL / EINFACHER KOMFORTNIVEAU 2 /2 /2 /2 : BON CONFORT / GOOD COMFORT LEVEL / GUTER KOMFORTNIVEAU 3 /3 /3 /3 : TRÈS BON CONFORT / VERY GOOD COMFORT LEVEL / SEHR GUTER KOMFORTNIVEAU 4 /4 /4 /4 : EXCELLENT NIVEAU DE CONFORT / GREAT COMFORT LEVEL / HERVORRAGENDER KOMFORTNIVEAU 5 /5 /5 /5 : ÉQUIPEMENTS ET ENVIRONNEMENT EXCEPTIONNELS / EXCEPTIONAL ACCOMMODATION AND ENVIRONMENT / HERVORRAGENDE EINRICHTUNG UND UMGEBUNG > Classement national Le classement distingue les hébergements de niveau 1 à 5 étoiles selon les trois grands axes suivants : la qualité de confort des équipements, la qualité des services proposés, les bonnes pratiques en matière de respect de l’environnement… EN D This classification categorises accommodation from 1 to 5 stars according to three major criteria: the quality and comfort of the accommodation, the quality of services provided, good practice in terms of the environment... Die Klassifizierung beschreibt Unterkünfte von einem bis fünf Sternen nach drei Klassen : Komfort der Einrichtung, Qualität der Dienstleistungen, und Respektierung der Umwelt... > Label Tourisme et Handicap Label destiné à la clientèle à besoins spécifiques afin qu’elle bénéficie d’une information fiable sur l’accessibilité pour les 4 handicaps : moteur, visuel, mental et auditif. EN A label aimed at disabled clients with specific needs, to provide reliable information on accessibility for people with any of 4 different impairments: mobility, visual, mental and hearing. D Gütezeichen, bestimmt für Kunden mit Behinderungen, die zuverlässige Informationen für den Zugang der 4 Behinderungen benötigen : motorisch, visuell, geistig und auditiv. > Gîtes de France > Qualité Tourisme Le label Gîtes de France est le 1er réseau français d’hébergement chez l’habitant. Il favorise un tourisme d’authenticité et de convivialité tout en garantissant des normes de confort précises (de 1 à 5 épis). Marque nationale qui a pour but d’améliorer la qualité des prestations touristiques en France et de promouvoir les établissements engagés dans une démarche de qualité. EN A nationwide quality mark which aims to improve the quality of services for tourists in France and to promote establishments committed to high quality. D Nationales Gütezeichen, welches die Verbesserung der Qualität der touristischen Leistungen in Frankreich zum Ziel hat. Gleichzeitig werden die betroffenen Einrichtungen in ihrem Engagement für Qualität unterstützt. EN The “Gîtes de France” label is the largest Guest House French network that promotes convivial and friendly holiday stays. It guarantees precise comfort requirements (with ratings from 1 to 5 “épis”). D Das Gütezeichen ”Gîtes de France” steht für Unterkünfte bei privaten Eigentümern in Frankreich an erster Stelle. Es garantiert freundliche und authentische Ferienaufenthalte mit festgelegten Komfortnormen (von 1 bis 5 Kornähren). > Logis de France > Qualité Tourisme Franche-Comté Le réseau des Logis est constitué d’une chaîne d’hôtels adhérant tous à une charte de qualité qui privilégie le confort de l’établissement, la qualité de la table et de l’accueil, le charme de l’environnement. Label qualité régional basé sur des engagements mis en place sur notre territoire et reconnus par l’État au Plan Qualité Tourisme. EN D 8 Regional quality label based on commitments put in place in our region and recognised by the State Quality Tourism Plan. EN The ”Logis” chain is made up of hotels which all fulfill a quality charter related to the comfort offered by the hotel, the quality of the hotel restaurant and the welcome they offer, as well as the charms of their surroundings. D Das Netzwerk ”Logis de France” besteht aus einer Kette von Hotels, die Mitglieder sind. Jedes dieser Hotels befolgt Qualitätsanforderungen, die den gehobenen Komfort der Einrichtungen, der Restaurants, des Empfangs sowie eine angenehme Atmosphäre gewährleisten. Regionale Qualitätsmarke, die auf Einrichtungen in unserem Gebiet basiert und von dem Gütezeichen ”Qualité Tourisme” anerkannt ist. > Clévacances > Camping Qualité Label agréé par le Ministère du Tourisme, qui garantit et promeut des meublés et chambres d’hôtes de qualité, en matière d’accueil, de confort et d’assistance, partout en France. Ces campings s’engagent à vous offrir un accueil chaleureux, une propreté irréprochable, une information précise et vraie, un emplacement privatif soigné, un environnement valorisé et respecté. EN A Tourism Ministry-approved label that certifies and promotes holiday lets and bed and breakfast accommodation that provide a warm welcome and a high level of comfort and assistance, throughout France. EN These campsites are committed to providing a warm welcome, impeccable cleanliness, precise and reliable information and private, carefully-maintained pitches whilst protecting and respecting the environment. D Dieses vom Tourismusministerium eingerichtete Gütezeichen garantiert die Qualität von Ferienwohnungen und Gästezimmern im Bezug auf Gastfreundlichkeit, Komfort und Dienstleistungen überall in Frankreich. D Diese Campingplätze verpflichten sich dazu, Ihnen Folgendes zu bieten : herzlichen Empfang, einwandfreie Sauberkeit, präzise und korrekte Informationen, ein gepflegter individuell nutzbarer Stellplatz, in einer die Umwelt schützenden und respektirenden Umgebung. > Fleurs de Soleil > Bienvenue à la Fe/e Le label « Fleurs de soleil », c’est l’accueil dans sa propre maison, en offrant un hébergement à la nuitée avec le petit déjeuner, éventuellement la table d’hôtes le soir. EN D Les agriculteurs du réseau « Bienvenue à la Ferme » vous accueillent sur leur exploitation et vous proposent de multiples activités. The ”Fleurs de soleil” label refers to staying with people in their own home where bed and breakfast is offered with the possibly of dinner in the evening. EN Farmers who are members of the “Bienvenue à Ferme” network invite you to have a look at the work they do, as well as to participate in several activities. Das Gütezeichen ”Fleurs de Soleil” bezieht sich auf den Empfang in den eigenen vier Wänden, möglich ab einer Übernachtung mit Frühstück, eventuell auch mit Abendessen. D Die Bauern des Netzwerkes “Bienvenue à la ferme” empfangen Sie auf ihrem Bauernhof und bieten Ihnen vielfältige Aktivitäten an. > Sites et paysages de France > Motards Bienvenue Le label, a+ribué par l’État, est la reconnaissance d’une gestion conforme aux principes du développement durable, conciliant préservation du paysage et de «l’esprit des lieux». EN This State-attributed label is awarded in recognition of management that conforms to sustainable development principles, combining protection of the countryside with respect for the “spirit of the place”. D Dieses Gütezeichen, eingerichtet vom Staat, hat die Erhaltung der Landschaft und die Bewahrung der ”Atmosphäre des Ortes” unter Respektierung der Umweltschutzprinzipien zum Ziel. Le Comité Départemental du Tourisme du Doubs a mis en place un label pour les motards en leur proposant des prestations adaptées et un accueil spécifique. Avec Vincent Philippe, enfant du pays et parrain du label. EN The Committee for Doubs Tourism has created a label for motorcycling tourists offering them a special welcome and services geared to their needs. D Das Komitee für den Tourismus im Doubs hat ein Label für Motoradfahrer gegründet, was spezielle Dienstleistungen und angepassten Empfang anbietet. > Relais Saint Pierre > Clef Verte Les hébergements labellisés Relais Saint-Pierre garantissent aux pêcheurs un accueil de qualité adapté à leur activité de prédilection. Un hébergement respectueux de l’environnement et des ressources naturelles, qui satisfait des critères portant sur l’eau, l’énergie, les déchets, les produits d’entretien... EN Accommodation which respects the environment and natural resources, which satisfies criteria with regard to the use and management of water, energy, waste, cleaning products, etc. D Eine Unterkunft, die die Umwelt und die Naturressourcen respektiert und entsprechende Kriterien über Wasser, Energie, Abfälle und Reinigungsprodukte erfüllt… EN The “Relais Saint Pierre” label is an accommodation network that guarantees a quality welcome for fishermen and services geared to their needs. D In den Unterkünften Relais St Pierre finden Angelfreunde den idealen Rahmen, um ihrer Lieblingsbeschäftigung nachzugehen. > L’office de tourisme décline toute responsabilité conce7ant les renseignements fou7is par les propriétaires. EN D The tourist office declines responsability for any information provided by the owners of accommodation. Das Tourismus Amt ist für die von den Besitzern gemachten Auskünfte nicht haftbar. 9 Les pictogrammes 01 PICTOGRAMS / DIE PIKTOGRAMME LO LOCALISATION SUR LE PLAN D’ORNANS Situation on the Ornans map / Sit Lokalisierung auf der Ornans Karte SÈCHE-LINGE / Tumble dryer / Trockner EN COURS DE CLASSEMENT Grading pending / Wird eingestuft CHEMINÉE / Fireplace / Kamin SÈCHE-CHEVEUX / Hair dryer / Haartrockner JARDIN / Garden / Garten NOMBRE DE PERSONNES Sleeping capacity / Kapazität NOMBRE DE CHAMBRES Number of rooms / Räumezahl NOMBRE D’EMPLACEMENTS Number of pitches / Stellplätzezahl NOMBRE D’HABITATIONS LÉGÈRES DE LOISIRS (HLL) / Number of leisure homes / Zahl von Chalets und Mobileheimen MAISON INDIVIDUELLE / House / Haus APPARTEMENT / Flat / Wohnung MAISON DU PROPRIÉTAIRE Owner house / Haus des Besitzers RESTAURATION OU TABLE D’HÔTES Catering available / Essen Möglichkeit ANIMAUX ADMIS / Pets allowed / Tiere erlaubt ÉQUIPEMENTS BÉBÉ / Baby comfort / Baby Komfort INTERNET / Internet / Internet TV / TV / Fernseher LECTEUR DVD / DVD player / DVD player KITCHENETTE / Kitchenette / Kochnische RÉFRIGÉRATEUR / Fridge / Kühlschrank TERRASSE / Terrace / Terrasse BARBECUE / Barbecue / Barbecue PISCINE / Swimming pool / Schwimmbad SPA / SPA / SPA PARKING / Car park / Parkplatz GARAGE / Garage / Garage LOCAL VÉLO / Bicycle storage room / Fahrradgarage ASCENSEUR / Elevator / Aufzug SALLE DE RÉUNION / Meeting room / Aufenthaltsraum CHARGES COMPRISES Charges included / Nebenkosten inbegriffen CHARGES NON COMPRISES Charges not included / Nebenkosten nicht inbegriffen CENTRALE DE RÉSERVATION Booking agency / Buchungsbüro > Doubs réservation / www.doubs-reservation.com 00 33 (0)3 81 21 29 80 > Gîtes de France / www.gites-de-france-doubs.fr 00 33 (0)3 39 25 01 29 LAVE-VAISSELLE / Dish washer / Spülmaschine CHÈQUES VACANCES FOUR / Oven / Ofen VACAF MICRO-ONDES / Microwave / Mikrowelle LANGUES PARLÉES Languages spoken / Gesprochene Sprachen LAVE-LINGE / Washing machine / Waschmaschine 10 JARDIN EQUIPÉ Garden facilities / Gartenausrüstung