PDF öffnen
Transcription
PDF öffnen
Horizontalabdichtung Nachträgliche Injektion gegen kapillar aufsteigende Feuchtigkeit Horizontal sealing Subsequent injection against capillary ascending moisture Mehrstufeninjektion - Mauerwerk mit Hohlräumen Multistage injection - masonry with hollows and voids Kellerräume in Häusern werden heute zunehmend als Wohnräume umfunktioniert. Um diesem Qualitätsanspruch nachzukommen, muss in vielen Fällen in feuchte Wände eine fachgerechte nachträgliche Bauwerksabdichtung durchgeführt werden. Das Ziel der Mauerwerksinjektion zur nachträglichen Abdichtung gegen kapillar aufsteigende Feuchtigkeit ist es, die Kapillaren im Baustoff zu verengen und den Feuchtigkeitsgehalt im Mauerwerk zu reduzieren. Weitere Informationen: WTA-Merkblatt 4-4-04/D „Mauerwerksinjektion gegen kapillare Feuchtigkeit“, WTA-Merkblatt E-4-10 „Injektionsverfahren mit zertifizierten Injektionsstoffen gegen kapillaren Feuchtigkeitstransport“ und WTA Merkblatt E.4 – 6, Ausgabe 01. 2012D „Nachträgliches Abdichten erdberührter Bauteile“. Increasingly, cellar rooms are used as living space. Very often it becomes necessary to professionally seal humid walls in order to meet this high quality standards. This can be achieved by masonry injections for subsequent sealing against capillary ascending moisture. The capillaries in the building material will be interrupted and the content of moisture will be reduced. More information: WTA guideline 4-4-04/D “Injection of masonry in order to avoid capillary moisture content”, WTA guideline E-4-10 “Injection techniques with certified injection materials against capillary transportation of humidity”, WTA guideline E.4-6, edition 01.2012D “Sealing of structural elements in contact with soil at a later stage”. Einsatzgebiete/Ranges of application Verwendung der Stufen/Application of the steps Ausführung/Execution Mauerwerk mit Hohlräumen Masonry with voids Kombination von Stufe 1 (Injektionsleim) und Stufe 2 (Microemulsion) Combination of step 1 (injection paste) and step 2 (micro emulsion) 1. Injektion des Injektionsleims (Stufe 1)/Injection of injection paste (step 1) • Hohlraumverfüllung/Filling of voids • Mauerwerksverfestigung/Stabilization of masonry 2.Injektion der Microemulsion (Stufe 2) nach dem Ansteifen des Injek tionsleims/Injection of micro emulsion (step 2) after the injection paste starts to set • Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing Homogenes Ziegelmauerwerk Homogeneous brick masonry Stufe 2 (Microemulsion) Step 2 (micro emulsion) Injektion der Microemulsion/Injection of micro emulsion • Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing Homogenes Ziegelmauerwerk mit niedriger Alkalität und Durchfeuchtungsgrad > 80 % Homogeneous brick masonry with low alkalinity and percentage of moisture > 80 % Kombination von Stufe 2 (Microemulsion) und Stufe 3 (Aktivator) Combination of step 2 (micro emulsion) and step 3 (activator) 1. Injektion der Microemulsion/Injection of micro emulsion • Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing 2.Nachinjektion des Aktivators zur Aktivierung der Microemulsion Subsequent injection of activator to activate the micro emulsion Vorteile •Mauerverfestigung und -stabilisierung im Injektionsbereich •Niedriger Verbrauch von Injektionsflüssigkeit durch Hohlraumverfüllung •Weniger Zubehör notwendig, z. B. geringerer Bohrerverschleiß und Packerbedarf • Geringere Arbeitszeit pro laufendem Meter Advantages •Stabilization of masonry within the injection area •Low need of injection liquid due to filling of voids •Less accessories necessary, e. g. low wear of drill and need of packer •Less working time per meter Anwendervideo Video 2 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Mehrstufeninjektion - Mauerwerk mit Hohlräumen Multistage injection - masonry with hollows and voids Arbeitsablauf Sequence of operations Stufe 1 •Bohrlöcher im Abstand von ca. 10 – 12,5 cm markieren und bohren. Bohrstaub entfernen, eventuell Bohrlöcher vornässen •Packer setzen, spannen und Verschlussstücke montieren •Injektionsmaterial anmischen •Injektionsgerät mit dem Injektionsmaterial füllen •Die Bohrlöcher mit ca. 2 bar Injektionsdruck (bauteilabhängig) injizieren Step 1 •Mark boreholes observe a distance between them of about 10 – 12,5 cm and drill them. Remove bore dust and pre-wet the bore holes if necessary • Place packer, clamp them, and mount locking tappets • Mix injection paste • Fill injection paste into injection device •Inject the boreholes at an injection pressure of about 2 bar (depending on the building component) Stufe 2 •Nach Abbau des Injektionsdruckes (Material läuft nicht mehr aus dem Verschlussstück heraus) wird die Prüflanze in den Packer gestoßen. Die Erstellung des 2. Injektionskanals erfolgt erst, indem die Prüflanze nach dem Ansteifen des Injektionsleims entfernt wird. •Microemulsion anmischen und bei ca. 5 bar Injektionsdruck (bauteilabhängig) injizieren. Step 2 • After the injection pressure has been released (material does not come out of the locking tappet any more) insert the test lance in the packer. The second injection channel is created by removing the test lance only after the injection paste starts to cure. • Mix micro emulsion and inject it at an injection pressure of about 5 bar (depending on the building component). DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de 3 Packertechnik - Mauerwerk mit Hohlräumen Packer technique - masonry with hollows and voids Stahlpacker / Steel packer Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer Spanngummi, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, SW17 clamping rubber, external thread M10x1, free passage Ø 6 mm, AF17 Außengewinde R ¼, freier Durchgang Ø 7 mm external thread R ¼, free passage Ø 7 mm Variante Variante Variant Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm Spanngummi 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm clamping rubber 70 mm Ø x l [mm] 18 x 170 18 x 300 18 x 550 18 x 800 18 x 1.000 18 x 1.200 18 x 1.500 18 x 2.000 VE/Unit 50 50 50 25 indv indv indv indv Nr./No. 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 Variant Ø x l [mm] 14 x 95 18 x 105 VE/Unit 100 100 Nr./No. 31780 31790 Funktionsweise Lamellenschlagpacker/Function: Lamella drive-in packers Vorteil/Hinweis •Injektion mit Injektionsleim und Microemulsion für Mauerwerk mit Hohlräumen Optional mit Schnellspannknebel Optional with quick acting butterfly nut Nr./No. -K Advantage/Information •Injections with injection paste and micro emulsion in masonry with hollows and voids Vorteil/Hinweis •Die Stahlpacker sind auf Wunsch in verschiedenen Durchmessern und Längen lieferbar. Advantage/Information •The steel packers are available in various diameters and length according to customers requirements. 4 Zubehör Accessories Verschlussstück M10x1 Innengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 7 mm Locking tappet M10x1 internal thread M10x1, free passage Ø 7 mm VE/Unit 100 Zubehör Accessories Setzwerkzeug 130 mm lang, Innen-Ø 14 mm Mounting tool 130 mm long, internal-Ø 14 mm VE/Unit indv Nr./No. 35101 VE/Unit indv Nr./No. 10810 indv indv indv 10811 10815 10816 VE/Unit 100 Nr./No. 33000 Nr./No. 33010 Zubehör Accessories Prüflanze Ø 5 x 500 mm zur Herstellung des Injektionskanals Prüflanze Ø 5 x 700 mm Prüflanze Ø 5 x 1.000 mm Prüflanze Ø 5 x 1.500 mm Test lance Ø 5 x 500 mm for creating the injection channel Test lance Ø 5 x 700 mm Test lance Ø 5 x 1.000 mm Test lance Ø 5 x 1.500 mm Zubehör Accessories Verschlussstück R ¼ Innengewinde R ¼, freier Durchgang Ø 7 mm Locking tappet R ¼ internal thread R ¼, free passage Ø 7 mm DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Packertechnik für Hohlblocksteine Packer technique for hollow blocks Hohlblock-Schraubpacker Screw packer for hollow blocks Vorteil/Hinweis •Der Hohlblockschraubpacker ist auf Grund seines kurzen Spanngummis und dem Anschlag durch die U-Scheibe sehr gut geeignet für Steine mit einer geringer Kammerwandung, wie z. B. der Hohlblockstein. •Durch die punktgenaue Verspannung erzielt er eine hohe Haltkraft. Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, Flügelgriff external thread M10x1, free passage Ø 6 mm, wings Advantage/Information •Being equipped with a short clamping rubber and a stop ring the hollow block screw packer is most suitable for thin-walled building stones as e. g. the hollow block. •Due to the extremely precise clamping the hollow block screw packer produces a high retention force. Variante Variant Ø 18 x 85 mm Ø 18 x 85 mm VE/Unit 50 Nr./No. 20450 Zubehör Accessories Verschlussstück M10x1 Innengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 7 mm Locking tappet M10x1 internal thread M10x1, free passage Ø 7 mm VE/Unit 100 Nr./No. 33010 Serviceleistung für Bauingenieure, Architekten und Fachleute DESOI Service zur Planung - Empfehlung Leistungsbeschreibungen - Nachträgliche Horizontalabdichtung Mehrstufeninjektion mit Silicon-Microemulsion, Injektion mit Polyacrylatgelen, Injektion mit PUR-Injektionsharzen, Injektion mit Alkalisilikaten Bestelloption für den Planerordner und weitere Information finden Sie unter: www.desoi.de/service/planung DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de 5 System Schnellschnappverschluss System quick snap Lamellenschlagpacker Lamella drive-in packer Stahlpacker Steel packer Keilpacker Wedge packer Klebepacker Adhesive packer 6 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Mehrstufeninjektion - Homogenes Ziegelmauerwerk, Stufe 2 Multistage injection - homogeneous brick masonry, step 2 Verwendbares Injektionsmaterial •Microemulsion •Verkieselungslösung •Injektionsmittel auf Siloxanbasis Material to be used • Micro emulsion • Silicifi cation solution • Siloxanebased injection material Bohrlöcher markieren •Markierung der Bohrlöcher im Abstand von ca. 10 – 12,5 cm bei einer einreihigen Bohrlochkette. Bei mehrreihigen Bohrlochketten ist ein Höhenversatz von ca. 8 cm einzuhalten. Der Bohrlochabstand richtet sich nach der Saugfähigkeit der Baustoffe. Packer setzen •Lamellenschlagpacker mit Setzwerkzeug einschlagen Bohren •Bohrlöcher bohren (mindestens eine Lagerfuge durchstoßen) •Bohrstaub entfernen Marking the Drill Holes • For a single line of drill holes observe a distance between them of about 10 – 12,5 cm, depending on the absorption property of the building material. If a second, staggered line is required the distance between the two lines may not exceed a maximum of 8 cm. Vorteile Bestellnummer: 31710, 31753 •Abschlagen des Packers nicht nötig •Packer kann im Bauteil verbleiben, z. B. nach der Injektion ist die Ausführung von Putzarbeiten sofort möglich Placing the Packers •Drive in the lamella drivein packers using the mounting tool Advantages of Packer Numbers: 31710, 31753 • It is not required to knock off the packers • Packers remain in the wall and will be plastered Injizieren mit Druckkontrolle •Injektionsgerät in Betrieb nehmen •Die Bohrlöcher mit einem Injektionsdruck von ca. 2 – 5 bar (bauteilabhängig) injizieren •Injektionsgerät reinigen •Packer abschlagen oder entfernen •Bohrlöcher verschließen Injecting with Pressure Control • Start injection device •Inject drill holes at an injection pressure of about 2 – 5 bar (depending on the building component) • Clean the injection device • Knock off the packers or remove them • Seal drill holes Drilling •Drill the holes (at least one bed joint must be penetrated) •Remove bore dust Anwendervideo Video DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de 7 Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices ND-Galerie / LP distributor Beschreibung Die handliche ND-Galerie wird einfach an die vorhandene Injektionspumpe angeschlossen und ermöglicht das gleichzeitige Injizieren von 7 Packern. Durch die gleichzeitige Versorgung der Packer verkürzt sich die Injektionszeit erheblich. Jeder Anschluss verfügt über einen Manometer und einen Kugelhahn zum Absperren bei Druckabfall. So ist eine individuelle Kontrolle des Druckes an jedem Packer gewährleistet. Am Materialschlauchende können verschiedene Anschlusssysteme verwendet werden. Einsatzmaterialien •Wässrige Lösungen, z. B. Microemulsion Description The handy LP distributor is simply connected to the injection pump and allows the simultaneous injection of 7 packers which reduces the injection time considerably. Each connection is equipped with manometer and ball valve which can be shut in case of pressure drop. By this the individual monitoring of pressure is granted for each single packer. Different coupling systems between hose and packers can be used. Material to be used •Aqueous solution, e. g. micro emulsion Nr. / No. 10885 Nr. / No. 10909 Anschluss Schnellschnappverschluss Connection quick snap Lieferumfang 10885 Delivery range 10885 Tragegriff, 7 Anschlüsse: Kugelhahn, Messing-Luftkupplung, Manometer 0 – 25 bar, Schlauchleitung, Schlauchhalterung handle, 7 connections: ball valve, brass air coupling, manometer 0 – 25 bar, hose, hose holder Lieferumfang 10909 Delivery range 10909 Tragegriff, 7 Anschlüsse: Kugelhahn, Schnellschnappverschluss, Manometer 0 – 25 bar, Schlauchleitung, Schlauchhalterung handle, 7 connections: ball valve, quik snap, manometer 0 – 25 bar, hose, hose holder Advantages Vorteile •Injektion und Aufrechterhaltung des Druckes bei 7 Packern gleichzeitig •Jeder Anschluss separat absperrbar •Manometer an jedem Anschluss - Kontrolle des Druckabfalls an jedem Packer •Verschiedene Anschlusssysteme möglich •Einfach zu bedienen und zu reinigen Anschluss Luftkupplung Connection air coupling •Injection and maintaining of pressure at 7 packers simultaneously •Each connection can be shut off separately •Manometer at each connection - monitoring of pressure drop for each packer individually •Different coupling systems can be used •Easy operation and cleaning Technische Daten Technical data Gewicht Höhe/Breite/Länge Weight Height/width/length Zubehör Accessories Lamellenschlagpacker Rückschlagventil, Luftstecker, Öffnungsdruck 1 bar Lamellenschlagpacker Rückschlagventil, Luftstecker, Öffnungsdruck 4 bar Lamella drive-in packer check valve, air plug, opening pressure 1 bar Lamella drive-in packer check valve, air plug, opening pressure 4 bar 12 kg (cm) 65/31/74 31776 31775 Lamellenschlagpacker Nr. 31776, 31775 Lamella drive-in packer No. 31776, 31775 8 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Packertechnik - Homogenes Mauerwerk Packer technique - homogeneous masonry Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer Lamellenschlagpacker / Lamelle drive-in packer konisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar cone shaped, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar zylindrisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar cylindric, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar Variante Variant Ø 12 x 70 mm Ø 12 x 70 mm Zubehör Accessories Setzwerkzeug Tiefenanschlag, 130 mm lang, Innen-Ø 6,8 mm Mounting tool depth stop, 130 mm long, internal Ø 6.8 mm VE/Unit 100 VE/Unit indv Nr./No. 31710 Nr./No. 35106 Variante Variant Ø 18 x 80 mm Ø 18 x 80 mm Zubehör Accessories Setzwerkzeug 130 mm lang, Innen-Ø 12 mm, für Artikel 31753, 31775, 31776, 31778 Mounting tool 130 mm long, internal Ø 12 mm, for article 31753, 31775, 31776, 31778 VE/Unit 100 Nr./No. 31753 VE/Unit indv Nr./No. 35100 Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer Stahlpacker / Steel packer freier Durchgang Ø 6,8 mm; Luftstecker, Verschlussstopfen rot free passage Ø 6.8 mm, air plug, plug red Druckstück 70 mm, Spanngummi 30 mm, ND-Kegelnippel M6, SW10 thrust piece 70 mm, clamping rubber 30 mm, LP round head nipple M6, AF10 Variante Variant Ø 14 x 75 mm Ø 14 x 75 mm VE/Unit indv Nr./No. 31778 Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer Variant Ø 12 x 75 mm Ø 14 x 75 mm Ø 12 x 75 mm Ø 14 x 75 mm Variant Ø 12 x 110 mm Ø 12 x 110 mm VE/Unit 100 Nr./No. 20461-1 Mundstück / Mouth piece zylindrisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar cylindric, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar Variante Variante Innengewinde M10x1, freier Durchgang 2 mm, für Niederdruckverfahren inside thread M10x1, free passage 2 mm, for low-pressure method VE/Unit 100 100 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Nr./No. 31700 31701 Variante Variant VE/Unit indv Nr./No. 16819 9 Zubehör - Injektionsgeräte Accessories - injection devices 40-Liter-Material-Vorratsbehälter 40 litre material container Hammerbohrer / Hammer drill SDS-Plus Aufnahme, 2-Schneider SDS-Plus, 2-cutting edge Rührwerkshalterung, Quirl mixer holder, mixing tool Variante Variant Arbeitslänge 250 mm Arbeitslänge 400 mm Arbeitslänge 550 mm Arbeitslänge 950 mm Arbeitslänge 250 mm Arbeitslänge 400 mm Arbeitslänge 550 mm Arbeitslänge 950 mm Arbeitslänge 250 mm Arbeitslänge 400 mm Arbeitslänge 550 mm Arbeitslänge 950 mm working length 250 mm working length 400 mm working length 550 mm working length 950 mm working length 250 mm working length 400 mm working length 550 mm working length 950 mm working length 250 mm working length 400 mm working length 550 mm working length 950 mm Ø x l [mm] 12 x 310 12 x 450 12 x 600 12 x 1.000 14 x 310 14 x 450 14 x 600 14 x 1.000 18 x 300 18 x 450 18 x 600 18 x 1.000 VE/Unit indv indv indv indv indv indv indv indv indv indv indv indv Nr./No. 85057 85059 85061 85063 85097 85099 85101 85103 85145 85147 85151 85155 Vorteil/Hinweis Advantage/Information •64% schneller durch neue Spiralform •Längere Lebensdauer •Kein Bohrmehlstau •Höhere Bohrgeschwindigkeit •64% faster due to new shape of helix •Longer tool life •No drill dust accumulation •Higher drilling speed Variante Variant VE/Unit indv Nr./No. 12065 Vorteil/Hinweis •Das zementhaltige Material wird in Bewegung gehalten •Kein Absetzen des Materials möglich Advantage/Information •The cement-containing material is kept in move •No sedimentation possible Technische Daten Rührwerkshalterung Gewicht Höhe/Durchmesser Blasebalg / Hand air pump Euro Hals Ø 43 mm 3 kg (cm) 37/Ø 50 Technical data zum Entfernen von Bohrstaub aus Bohrlöchern; 0,3 m Blasrohr Ø 8 mm to remove bore dust out of boreholes, 0.3 m blowpipe Ø 8 mm Mixer holder Weight Height/diameter euro shaft Ø 43 mm 3 kg (cm) 37/Ø 50 Rührwerksantrieb 0,72 kW / Mixer drive 0.72 kW Euro Hals Ø 43 mm euro shaft Ø 43 mm Variante Variant VE/Unit indv Nr./No. 25080 Blasepistole / Air pressure pistol zum Entfernen von Bohrstaub aus Bohrlöchern; 0,4 m Blasrohr Ø 5 mm to remove bore dust out of boreholes, 0.4 mm stainless steel tube Ø 5 mm Variante Variante 10 Variant VE/Unit indv Nr./No. 25091 Variant Technische Daten Technical data Anschlusswert Motorleistung Drehzahl 1. Gang Drehzahl 2. Gang Gewicht Bohrfutter Spannbereich Bohrspindelaufnahme Höhe/Breite/Länge Supply Motor power Engine speed 1. gear Engine speed 2. gear Weight Drill chuck calmping area Thread Height/width/length VE/Unit indv Nr./No. 10701 230 V/3,4 A 720 Watt 0 – 1200 U/min 0 – 3400 U/min 2,6 kg 1,5 – 13 mm ½ x 20 UNF (cm) 26/8/34 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices Handhebel-Kolbenpumpe HP-60ZD / Manual reciprocating pump HP-60ZD Beschreibung Die handliche und kompakte HandhebelKolbenpumpe HP-60ZD ist effizient und für schnelle Baustelleneinsätze geeignet. Ein Umfüllen des fertig angemischten Materials ist nicht notwendig, da es direkt aus dem Mischbehälter angesaugt wird. Einsatzmaterialien •Injektionsmörtel •Zementleim •Zementsuspension •Wässrige Lösung, z. B. Microemulsion Description The handy and compact manual reciprocating pump HP-60ZD is efficient and suitable for quick service on site. The ready-mixed material is sucked directly out of the mixing container. Material to be used •Injection mortar •Cement paste •Cement suspension •Aqueous solution, e. g. micro emulsion Nr. / No. 10752 Lieferumfang Delivery range Ansaugsystem, Druckspeicher mit Manometer 0 – 25 bar, 3-m-Materialschlauch Ø13 mm mit Kugelhahn R ½ und Schnellschnappverschluss, Kugelhahn mit Außengewinde R ½ und Mundstück, inkl. Betriebsanleitung suction system, accumulator with manometer 0 – 25 bar, 3 m material hose Ø 13 mm with ball valve R ½ and quick snap, ball valve with external thread R ½ and mouth piece, incl. instruction manual Vorteile Advantages •Druckspeicher mit Manometer zur Druckkontrolle und gleichmäßiger Materialabgabe •Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe Förderleistung •Platzsparender Transport - zusammenklappbar •Accumulator with manometer for pressure control and constant material output •Big material passages - high flow rate •Space-saving transport - collapsible Technische Daten Technical data Betriebsdruck – nach Druckkraft Fördermenge Korngröße Gewicht Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung Höhe/Breite/Länge – Transport Working pressure – acc. to compressive force 0 – 20 bar Delivery 150 ml/Hub Grain size max. 0,3 mm Weight 20 kg Height/width/length – working position (cm) 77/37/85 Height/width/length – transport (cm) 41/37/80 Zubehör Accessories Ersatz- und Verschleißteilset für HP-60ZD Werkzeugset für HP-60ZD pare and wear part set for HP-60ZD S Set of tools for HP-60ZD DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Druckspeicher mit Manometer Accumulator with manometer Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece Nr./No. 10752-EVS 10752-WS 11 Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices Membranpumpe MB-E / Membrane pump MB-E Beschreibung Die kompakte und leistungsstarke Membranpumpe MB-E ist für die Hohlraumverfüllung, Horizontalabdichtung, Mauerwerksstabilisierung und Rissinjektion einsetzbar. Der Betriebsdruck kann stufenlos von 2 – 20 bar eingestellt werden. Das fertig angemischte Material wird direkt aus dem Anmischbehälter abgesaugt, ein Umfüllen ist nicht notwendig. Einsatzmaterialien •Injektionsmörtel •Zementleim •Zementsuspension •Wässrige Lösung Description The compact and powerful membrane pump MB-E can be used for refilling of voids, creation of horizontal water barriers, masonry stabilisation and crack injection. The working pressure is infinitely variable from 2 – 20 bar. The ready-mixed material is sucked directly out of the mixing container. Material to be used •Injection mortar •Cement paste •Cement suspension •Aqueous solution Nr. / No. 10440 Ansaugsysteme: Flüssige Materialien, mineralisches Injektionsmaterial Suction system: Liquid material, mineral injection material Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece 12 Lieferumfang Delivery range Fahrgestell, 2 x Ansaugsystem, Druckmesseinheit mit Manometer 0 – 40 bar, 5-m-Materialschlauch Ø 13 mm mit Doppelnippel R ½, Kugelhahn R ½ und Schnellschnappverschluss, Kugelhahn mit Außengewinde R ½ und Mundstück, inkl. Betriebsanleitung moving device, 2 x suction system, pressure gauge unit with manometer 0 – 40 bar, 5 m material hose Ø 13 mm with shoulder nipple R ½, ball valve R ½ and quick snap, ball valve with external thread R ½ and mouth piece, incl. instruction manual Vorteile Advantages •Stufenlose Druckeinstellung •Wechselbare Ansaugsysteme •Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe Förderleistung •Einfache Bedienung und Reinigung •Pressure control infinitely variable •Exchangeable suction systems •Big material passages - high flow rate •Easy operation and cleaning Technische Daten Technical data Anschlusswert Motorleistung Betriebsdruck – stufenlos regelbar Fördermenge Korngröße Gewicht Höhe/Breite/Länge Supply Motor power Working pressure – infinitely variable Delivery Grain size Weight Height/width/length Zubehör Accessories Ersatz- und Verschleißteilset für MB-E Werkzeugset für MB-E pare and wear part set for MB-E S Set of tools for MB-E 230 V 1,5 kW 2 – 20 bar max. 8 l/min. max. 0,3 mm 55 kg (cm) 68/55/55 Nr./No. 10440-EVS 10440-WS DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices Schneckenpumpe SP-20 / Screw pump SP-20 Beschreibung: Große Leistung und kompakte Maße zeichnen die vielseitig einsetzbare Schneckenpumpe SP-20 aus. Ein besonderer Vorteil ist die Fördermengenregulierung, die durch ein optionales Verlängerungskabel direkt am Materialschlauchende angebracht werden kann. Mit dieser kann die Maschine stufenlos vom Stillstand bis zur maximalen Geschwindigkeit reguliert werden. Dadurch gerät das Material nicht unter Druck. Description: Screw pump SP-20 is of multiple use and features high power combined with compact design. With the delivery control the pump can be controlled continuously from standstill to maximum speed. As an option the delivery control can be fixed with an extension cord directly at the end of the material hose so that the operator can react immediately to avoid that the material gets under pressure. Einsatzmaterialien Material to be used •Injektionsmörtel •Zementleim •Zementsuspension •Wässrige Lösung •Maschinengängiger Fugenmörtel •Dichtschlämme •Feinspachtel •Dickbeschichtung - Bitumen •Kalkzement-Putz •Injection mortar •Cement paste •Cement suspension •Aqueous solution •Machine usable jointing mortar •Sealing slurries •Fine filler •Thick coating - bitumen •Lime cement plaster Nr. / No. 13577 Lieferumfang Delivery range Fahrwerk, 5-m-Materialschlauch mit Ø 13 mm feststellbarer Geka-Kupplung, Druckmesseinheit mit Manometer 0 – 40 bar, Kugelhahn R ½ und Schnellschnappverschluss, Kugelhahn R ½ und Mundstück, 30-Liter-KunststoffMaterialbehälter, Spritzschutz, Rotor, Stator, stufenlose Fördermengenregulierung, inkl. Betriebsanleitung moving device, 5 m material hose Ø 13 mm with lock-type Geka coupling, pressure gauge unit with manometer 0 – 40 bar, ball valve R ½ and quik snap, ball valve R ½ and mouth piece, 30 litre plastic material container, splash guard, rotor, stator, infinitely variable delivery control, incl. instruction manual Vorteile Advantages •Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe Förderleistung •Konischer Materialbehälter fließt selbständig leer •Big material passages - high flow rate •Cone-shaped material container - self-emptying Technische Daten Technical data Anschlusswert Motorleistung Betriebsdruck Fördermenge – stufenlos regelbar Einfüllhöhe Korngröße Gewicht Höhe/Breite/Länge Supply Motor power Working pressure Delivery–infinitely variable Filling height Grain size Weight Height/width/length Zubehör Accessories Ersatz- und Verschleißteilset SP-20 Werkzeugset SP-20 pare and wear part set for SP-20 S Set of tools for SP-20 230 V 1,8 kW max. 15 bar 0 – 13,5 l/min 89 cm max. 3 mm 26 kg (cm) 90/52/80 Fördermengenregulierung Delivery control Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece Nr./No. 13577-EVS 13577-WS Anbaurührwerk mit Becherrüher (Nr. 12081), Beschreibung Seite 15 Attached mixer with cone agitator (No. 12081), description page 15 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de 13 Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices Exzenterpumpe EC-02 / Eccentric pump EC-02 Beschreibung Die kompakte Exzenterpumpe EC-02 wurde speziell zum Verarbeiten von wässrigen Lösungen entwickelt. Die verschleißarme Ventiltechnik stellt eine lange Lebensdauer sicher. Der Ansaugschlauch mit Ansaugkorb kann direkt in den Materialbehälter eingetaucht werden. Einsatzmaterialien ässrige Lösungen, z. B.: W •Microemulsion •Verkieselungsprodukte •Siloxane Description The compact Eccentric pump EC-02 has been made for the application of aqueous solutions. The low-wearing valves ensure long life. With the suction basket fixed to the suction hose the material can be sucked directly out of the material container. Material to be used Aqueous solutions, e. g.: •Micro emulsion •Silicification products •Siloxane Nr. / No. 10558 Druckmesseinheit mit Manometer Pressure gauge unit with manometer Ansaugkorb mit Sieb Suction basket with filter Lieferumfang Delivery range Ansaugsystem, Druckregelventil, Manometer 0 – 40 bar, 5-m-Materialschlauch Ø 6 mm, Kugelhahn R ¼ mit Mundstück, inkl. Betriebsanleitung suction system, pressure control valve, manometer 0 – 40 bar, 5 m material hose Ø 6 mm, ball valve R ¼ with mouth piece, incl. instruction manual Vorteile Advantages •Hohe Förderleistung •Trockenlaufsicher •Kompakte Bauweise •Einfache Bedienung und Reinigung •High flow rate •Cannot run dry •Compact design •Easy operation and cleaning Technische Daten Technical data Anschlusswert Motorleistung Betriebsdruck – stufenlos regelbar Fördermenge – stufenlos regelbar Gewicht Höhe/Breite/Länge Supply Motor power Working pressure – infinitely variable Delivery – infinitely variable Weight Height/width/length Zubehör Accessories Ersatz- und Verschleißteilset für EC-02 Werkzeugset für EC-02 Mundstück ND-Injektionspistole pare and wear part set for EC-02 S Set of tools EC-02 Mouth piece LP injection gun 230 V 0,37 kW 1 – 20 bar max. 2,4 l/min. 22 kg (cm) 45/25/42 Nr./No. 10558-EVS 10558-WS 16819 16723 Exakte Druckeinstellung Exact adjustment of pressure 14 DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de Injektions- und Mischgeräte Injection and mixing devices Rührwerk BRW-50 / Anbaurührwerk für SP-20 / Mixer BRW-50 / Attached mixer for SP-20 Beschreibung 12085: Das mobile Rührwerk BRW-50 ist mit einem Becherrührer ausgestattet. Die durch die besondere Form des Becherrührers erzeugten Strömungen sorgen an allen Stellen des Materialbehälters für eine gleichmäßige und schonende Materialvermischung ohne Lufteinzug. Das Kippgelenk ermöglicht ein unkompliziertes Umfüllen des Materials und einfaches Leeren des Materialbehälters. Beschreibung 12081 Das Rührwerk BRW-50 ist auch als Anbaurührwerk für die Schneckenpumpe SP-20 erhältlich. Einsatzmaterialien Material to be used •Injektionsmörtel •Zementleim •Dichtschlämme •Feinspachtel •Injection mortar •Cement paste •Sealing slurries •Fine filler Description 12085: The mobile mixer BRW-50 is equipped with a cone agitator. The flow pattern produced by the special design of the cone agitator provides a uniform and gentle mixing of the material without air intake throughout the material container. The tilt mechanism allows an uncomplicated decanting of the material and easy emptying of the material container. Description 12081 Mixer BRW-50 is also available as attached mixer for screw pump SP-20. Lieferumfang 12085 Delivery range 12085 Fahrwerk, Rührwerksantrieb mit Becherrührer, Kippgelenk, Rührwerkshalterung, 40-Liter-Materialbehälter, inkl. Betriebsanleitung moving device, motor with cone agitator, tilt mechanism, mixer holder, 40 litre material container, incl. instruction manual Lieferumfang 12081 Delivery range 12081 Rührwerksantrieb mit Becherrührer, Kippgelenk, Rührwerkshalterung, 40-Liter-Materialbehälter, inkl. Betriebsanleitung motor with cone agitator, tilt mechanism, mixer holder, 40 litre material container, incl. instruction manual Vorteile Advantages •Schonendes Rühren ohne Lufteinzug (keine Schaumbildung) •Gleichmäßige Materialvermischung an allen Stellen des Behälters - kein manuelles Eingreifen erforderlich •Einfaches Umfüllen und Leeren durch Kippgelenk •Mobil, kompakt, leicht •Leistungsstark •Gentle mixing without air intake (no foaming) •Uniform material mixing throughout the material container - no manual action required •Easy decanting and emptying due to tilt mechanism •Mobile, compact, lightweight •Powerful Technische Daten Technical data Anschlusswert Motorleistung Drehzahl – stufenlos regelbar Einfüllhöhe Gewicht Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung Höhe/ Breite/Länge – Transport Supply Motor power Speed – infinitely variable Filling height Weight Height/width/length – working position Height/width/length – transport Anbaurührwerk Attached mixer Einfüllhöhe Gewicht Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung Höhe/ Breite/Länge – Transport Filling height Weight Height/width/length – working position Height/width/length – transport DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de 230 V 1,3 kW 250 – 580 U/min 86 cm 20 kg (cm) 121/60/53 (cm) 95/60/53 Rührwerk gekippt Mixer tilted Becherrührer Cone agitator Nr. / No. 12085 BRW-50 Nr. / No. 12081 Anbaurührwerk Attached mixer 97 cm 15,5 kg (cm) 132/60/57 (cm) 97/60/97 15 DESOI Injektions-ABC Bau lagewerk für Das Nachsch spezialisten Was genau versteht man eigentlich unter dem Wort Injektion? s-Abc Injektion s -Abc Injekchltiageowenrk für Bauspezialisten Das Nachs onskti Injektions-ABC Nr. 54015 ik i nj e IN DE ANY MA RM n GE t e c h Diese Frage wird uns immer wieder gestellt, wenn wir zu Sanierungsmöglichkeiten schadhafter Bauwerke zu Rate gezogen werden. Während der Ingenieur-, Fach- und Berufsausbildung wird der Komplex Bauwerksabdichtung und besonders die nachträgliche Erhaltung und Instandsetzung von Bauwerken mittels Injektion kaum behandelt. Daraus resultiert, dass technische Regelwerke für die Planung und Ausführung von Injektionsarbeiten sowie der Qualitätskontrolle unterschiedlich interpretiert werden. Aus diesem Grund haben wir die Idee zu einem Injektions-ABC in die Tat umgesetzt. Es sind die Ergebnisse aus 30 Jahren praktischer Arbeit sowie die Zusammenarbeit mit Bauspezialisten, Ingenieuren, Wissenschaftlern und Forschern der Baupraxis eingeflossen. (2. Auflage) 2. Auflage DESOI ABC of Injection “What is injection?” This is a frequently asked question when we are consulted about using injection techniques for the rehabilitation of damaged structures. The subjects of sealing structures, and especially their additional preservation and rehabilitation by injection, are rarely included in university and engineering college curricula. This results in various interpretations of technical standards and practices for the planning and execution of injection work and its quality control. Desoi therefore decided to put the idea of an online ABC of injection into practice. Their more than 30 years of practical on-site experience and input from construction experts, engineers, scientists and researchers have been used to produce a comprehensive guide to injection. ABC of Injection Soon available also in English! Nr. 54016 Hersteller von Injektionstechnik Manufacturer of Injection Equipment DESOI GmbH Gewerbestraße 16 D-36148 Kalbach/Rhön Telefon: +49 6655 9636-0 Fax: +49 6655 9636-6666 info@desoi.de www.desoi.de Stand 04/16 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. As at 04/16 Errors excepted. Subject to technical modifications. We are not liable for errata. Made in Germany