3-In-1 GymTM • Tapis Gym 3 en 1 3-in-1 Fitness - Fisher
Transcription
3-In-1 GymTM • Tapis Gym 3 en 1 3-in-1 Fitness - Fisher
H8096 3-In-1 Gym • Tapis Gym 3 en 1 3-in-1 Fitness Spielcenter • Palestrina 3 in 1 Mata gimnastyczna 3 w 1 3 az 1-ben bébi rugdalódzó Dečka s hrazdičkou 3 v 1 • Hrazdička 3 v 1 Спортплощадка 3 в 1 3-in-1 Jimnastik Merkezi TM www.fisher-price.com Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Informazioni per l’acquirente Informacje dla klienta Felhasználói információ Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa Информация для потребителей Tüketici Bilgisi WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM VAROVÁNÍ • VAROVANIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI To prevent entanglement injury, never place the gym in a crib/cot or playpen. Never add strings, ties or other products to the gym. Pour éviter tout risque de blessure à la suite d’un enchevêtrement, ne jamais placer le tapis d’activités dans un lit ou un parc. Ne jamais ajouter des ficelles, des attaches ou tout autre produit au tapis d’activités. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Adult assembly is required. • Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included). • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Assemblage par un adulte requis. • Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni). Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das Produkt NIEMALS in einem Kinderbett oder Laufstall platzieren. Bringen Sie bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. • Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich. Per prevenire le lesioni causate da ingarbugliamenti, non posizionare mai il giocattolo nel lettino o box. Non aggiungere stringhe, cordicelle o altri prodotti alla palestrina. • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni. • Il prodotto deve essere montato da un adulto. • Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso). • Zachowaj tę instrukcję na przyszłość- zawiera ważne informacje. • Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą. • Narzędzia potrzebne do montażu śrubokret krzyżakowy (nie dołączony do zestawu). By zapobiec niebezpieczeństwu zaplątania się, nigdy nie umieszczaj maty gimnastycznej w łóżeczku lub kojcu. Nie dodawaj sznurków, paskó bądź innych elementów do maty. • Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információt tartalmaz. • Felnőtt által összeszerelendő. • Az összeszereléshez szükséges szerszám: csillagcsavarhúzó (nem tartozék). A belegabalyodásos fulladás elkerülése érdekében sose helyezze a rugdalódzót kiságyba vagy járókába. Sose akasszon a tornaszőnyegre kötőket, zsinegeket vagy egyebet. • Tento návod uschovejte, abyste se k němu mohli později vrátit, protože obsahuje důležité informace. • Hračku musí sestavit dospělý. • Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není součástí balení). • Keďže tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre budúcu potrebu. • Na montáž je potrebná dospelá osoba. • Na montáž je potrebné náradie: skrutkovač Phillips (nie je súčasťou balenia). Aby se předešlo zranění následkem zapletení, nikdy hrazdičku neumísťujte do dětské postýlky nebo ohrádky. Nikdy k ní nepřipojujte žádné provázky, stužky ani jiné výrobky. • Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию. • При сборке необходима помощь взрослых. • Инструмент, необходимый для сборки: крестообразная отвертка (не входит в комплект). Zraneniu zamotaním zabránite tak, že telocvičňu nebudete vkladať do postieľky ani do detskej ohrádky. K telocvični nepridávajte žiadne drôtiky, šnúrky ani iné výrobky. • Önemli bilgiler içerdiği için, daha sonra da bakmak üzere lütfen bu talimatları saklayın. • Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. • Kurulum için gereken alet: yıldız tornavida (dahil değildir). Во избежание запутывания не размещайте площадку в кроватке или манеже. Никогда не прикрепляйте дополнительные нитки, ленты или другие подобные детали к площадке. Herhangi bir dolaşmadan dolayı yaralanmayı önlemek için jimnastik merkezini asla bir beşiğe veya oyun bahçesine koymayın. Jimnastik merkezine asla ip, bağ veya başka ürünler eklemeyin. 2 Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Elemek • Části • Súčasti • Детали • Parçalar CAUTION • ATTENTION • VORSICHT AVVERTENZA • UWAGA • FIGYELEM POZOR • UPOZORNENIE ВНИМАНИЕ • UYARI This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte. Green Arch Arche verte Grüner Bogen Arco verde Zielony Łuk Zöld ív Zelený oblouk Zelený oblúk Зеленая арка Yeşil Kemer Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto. Blue Arch Arche bleue Blauer Bogen Arco blu Niebieski Łuk Kék ív Modrý oblouk Modrý oblúk Синяя арка Mavi Kemer Zabawka zawiera drobne elementy, w stanie przed montażem. Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą. A játék apró alkatrészeket tartalmaz összeszereletlen formában. Felnőtt által összeszerelendő. 2 Hubs 2 pivots 2 Gelenke 2 Mozzi 2 zaczepy 2 kerékagy 2 Hlavy 2 Hlavice 2 Связки 2 Yuva V nesestaveném stavu obsahuje tato hračka malé díly. Hračku musí sestavit dospělý. Táto hračka v nezloženom stave obsahuje malé časti. Na montáž je potrebná dospelá osoba. Данная игрушка в разобранном состоянии содержит мелкие детали. При сборке необходима помощь взрослых. Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Quilt Tapis Decke Tappetino Kołderka Szőnyeg Deka Deka Мат Battaniye Part Not Shown: 4 Toys Pièces non illustrées : 4 jouets Nicht abgebildete Teile: 4 Spielzeuge Componenti non illustrate: 4 giocattoli Części nie pokazane : 4 Zabawki Nincs feltüntetve: 4 játék Díly, které nejsou na obrázku: 4 hračky Nezobrazená súčasť: 4 hračky Не указанные детали: 4 игрушки Gösterilmeyen Parça: 4 Oyuncak 3 Assembly • Assemblage • Zusammenbau Montaggio • Montaż • Összeszerelés Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj #4 x 1,3 cm Screw - 12 Vis n° 4 de 1,3 cm – 12 Nr. 4 x 1,3 cm Schraube - 12 12 - Vite #4 x 1,3 cm #4 x 1,3 cm Śrubka - 12 #4 x 1,3 cm csavar – 12 darab Šroub #4 x 1,3 cm - 12 12 skrutiek #4 x 1,3 cm Болты #4 x 1,3 cm – 12 шт. #4 x 1,3 cm Vida - 12 1 Hubs Pivots Gelenke Mozzi Przeguby Kerékagyak Klouby Hlavice Связки Yuvalar Shown Actual Size Taille réelle In Originalgröße abgebildet Dimensione reale Rysunek w wielkości rzeczywistej Valós méret Zobrazeny ve skutečné velikosti Zobrazené v skutočnej veľkosti В натуральную величину Gerçek ölçülerde gösterilmiştir. Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Blue Arch Arche bleue Blauer Bogen Arco blu Niebieski Łuk Kék ív Modrý oblouk Modrý oblúk Синяя арка Mavi Kemer Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festschrauben oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen. Nota: stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare. Wskazówka: Wkręcaj lub odkręcaj wszystkie śrubki za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno. Megjegyzés: Minden csavart csillagcsavarhúzóval szorítson és lazítson meg. Ne húzza meg túlságosan a csavarokat. • Fit the hubs into the sockets in the blue arch. Poznámka: Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Neutahujte šrouby příliš. • Insérer les pivots dans les cavités de l’arche bleue. • Die Gelenke in die Fassungen des blauen Bogens stecken. Poznámka: Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte skrutkovačom Phillips. Neutiahnite skrutky viac než treba. • Inserire i mozzi nelle prese dell’arco blu. Обратите внимание: закручивайте или ослабляйте болты крестообразной отверткой. Не закручивайте болты слишком сильно. • Dopasuj przeguby do zaczepów w niebieskim łuku. • Helyezze be a kerékagyakat a kék íven található hüvelybe. Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla takıp çıkarın. Vidaları çok fazla sıkmayın. • Zasuňte klouby do otvorů v modrém oblouku. • Zasuňte hlavice do otvorov v modrom oblúku. • Вставьте связки в отверстия в голубой арке. • Yuvaları mavi kemerdeki soketlere oturtun. 4 21 31 • Insert four screws into the blue arch and tighten. • First, press the button on the side of the hub and then rotate the hub down inside the blue arch. • Repeat this procedure to the hub on the other side of the blue arch. • Insérer quatre vis dans le guidon et serrer. • Insgesamt vier Schrauben in den blauen Bogen stecken, und die Schrauben festziehen. • Appuyer sur le bouton situé sur le côté du pivot et abaisser le pivot dans l’arche bleue. • Appuyer sur le bouton situé sur l’autre cIoté côté du pivot et abaisser le pivot dans l’arche bleue. • Inserire quattro viti nell’arco blu e stringere. • Przykręć niebieski łuk czterema śrubkami. • Zuerst den an der Seite des Gelenks befindlichen Knopf hineindrücken, und das Gelenk dann nach unten in den blauen Bogen einklappen. • Den Vorgang mit dem auf der anderen Seite des blauen Bogens befindlichen Gelenk wiederholen. • Helyezzen be négy csavart a kék ívbe, és szorítsa meg őket. • Do modrého oblouku vložte čtyři šrouby a utáhněte je. • Vložte do modrého oblúka štyri skrutky a utiahnite ich. • Prima, premere il pulsante laterale del mozzo e poi ruotare il mozzo verso il basso e verso l’interno dell’arco blu. • Ripetere l’operazione con l’altro mozzo situato sull’altro lato dell’arco blu. • Вставьте четыре болта в синюю арку и закрутите их. • Mavi kemere dört vida takıp sıkın. • Najpierw naciśnij przycisk znajdujący się z boku przegubu, później przekręć przegub w dół do środka niebieskiego łuku. • Powtórz tę czynność z drugim przegubem niebieskiego łuku. • Először nyomja le a kerékagyon lévő gombot, majd fordítsa be az agyat a kék ív belsejébe. • Ismételje meg ugyanezt a kék ív másik végén található kerékaggyal is. • Nejprve stiskněte tlačítko na straně kloubu a potom kloub otočte dolů dovnitř modrého oblouku. • Stejný postup opakujte u kloubu na druhé straně modrého oblouku. • Najprv stlačte gombík na boku hlavice a potom otáčaním vtlačte hlavicu dovnútra modrého oblúka. • Zopakujte celý postup s hlavicou na druhej strane modrého oblúka. • Сначала нажмите кнопку со стороны связки, а затем поверните втулку вниз, внутрь синей арки. • Повторите эту процедуру со связкой на другой стороне синей арки. • Önce yuvanın yanındaki düğmeye basın, daha sonra, yuvayı mavi kemer içinde döndürün. • Bu işlemi mavi kemerin diğer tarafındaki yuva için de tekrarlayın. 5 41 51 Green Arch Arche verte Grüner Bogen Arco verde Zielony Łuk Zöld ív Zelený oblouk Zelený oblúk Зеленая арка Yeşil Kemer • Insert four screws into each hub and tighten. • Insérer quatre vis dans le guidon et serrer. • In jedes Gelenk vier Schrauben stecken, und die Schrauben festziehen. • Inserire quattro viti in ogni mozzo e stringere. • Każdy przegub przykręć czterema śrubkami. • Fit the ends of the blue arch assembly to the pegs on the green arch, as shown. • Helyezzen be négy csavart a kerékagyba, és szorítsa meg azokat. • Positionner les extrémités de l’arche bleue sur les tiges de l’arche verte, comme illustré. • Do každého kloubu vložte čtyři šrouby a utáhněte. • Vložte do každej hlavice štyri skrutky a utiahnite ich. • Die Enden der blauen Bogeneinheit wie dargestellt auf die Stifte des grünen Bogens stecken. • Вставьте четыре болта в каждую связку и закрутите их. • Her yuvaya dört vida takıp sıkın. • Collegare le estremità dell’arco blu ai perni dell’arco verde, come illustrato. • Dopasuj końce niebieskiego łuku do uchwytów znajdujących się na łuku zielonym, jak pokazano na rysunku. • Illessze az összeszerelt kék ív végeit a zöld íven található csapokra az ábra szerint. • Konce sestaveného modrého oblouku nasaďte na kolíky na zeleném oblouku, jak je znázorněno na obrázku. • Nasaďte konce súpravy modrého oblúka na kolíky na zelenom oblúku, ako je znázornené na obrázku. • Совместите концы синей арки со стержнями зеленой арки, как показано. • Mavi kemerin uçlarını yeşil kemerin mandallarına gösterildiği şekilde takın. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U. ® and TM ©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. et TM désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U ® H8096pr-0629 PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 6 • Połowa kołderki posiada własne pojedyncze zapięcie. • Umieść kołderkę pod łukiem tak aby połowa kołderki posiadająca własne, pojedyncze zapięcie znajdowała się pod niebieskim łukiem. A Przełóż to pojedyncze zapięcie kołderki przez pasujący otwór w niebieskim łuku. Zagnij zapięcie dla bezpieczeństwa. B Przełóż pasek znajdujący sie przy przegubach przez pasujące otwory w łuku. Zagnij paski by je zapiąć. C Owiń pozostałe paski wokół zielonego łuku i zepnij razem dla bezpieczeństwa • Wykonaj montaż maty trzymając ją w pionie. 61 A • Keresse meg a szőnyegnek azt a felét, amelyen egyetlen rögzítő található. • Helyezze be a szőnyeget az összeszerelt ívek alá úgy, hogy az egyrögzítős fele a kék ív alá kerüljön. A Helyezze be a rögzítőt a kék íven található résbe. Hajtsa be a rögzítőt, hogy biztonságosan a helyére illessze. B Helyezze be a kerékagyak közelében lévő szíjakat az összeszerelt íveken található megfelelő résbe. Hajtsa be a szíjakat, hogy rögzítse őket. C Csavarja rá a többi rögzítőt a zöld ívre, és nyomja össze, hogy biztosan tartsanak. • Állítsa fel a szerkezetet. C B • Najděte tu polovinu deky, na které je pouze jeden upevňovací pásek. • Deku umístěte pod sestavené oblouky tak, aby byla polovina deky s jedním upevňovacím páskem pod modrým obloukem. A Provlékněte jediný upevňovací pásek na dece odpovídajícím otvorem v modrém oblouku. Přehnutím pásek zajistěte. B Provlékněte pásky u kloubů odpovídajícími otvory v sestavených obloucích. Přehnutím pásky zajistěte. C Zbývající upevňovací pásky omotejte okolo zeleného oblouku a stisknutím k sobě je zajistěte. • Sestavu otočte do normální polohy. • Locate the half of the quilt that has a single fastener. • Place the quilt under the arch assembly so that the half of the quilt with a single fastener is under the blue arch. A Insert the single fastener on the quilt through the matching slot in the blue arch. Fold over the fastener to secure it. B Insert the straps near the hubs through the matching slots in the arch assembly. Fold the straps over to fasten them. C Wrap the remaining fasteners around the green arch and press together to secure. • Turn the assembly upright. • Zistite, ktorá polovica deky má len jeden upínač. • Položte deku pod oblúkovú zostavu tak, aby polovica s jedným upínačom bola pod modrým oblúkom. A Prevlečte upínač deky cez príslušný výrez v modrom oblúku. Zahnite upínač a pripevnite ho. B Prevlečte remienky pri hlaviciach cez príslušné otvory v oblúkovej zostave. Zahnutím remienkov ich upevníte. C Omotajte zvyšné upínače okolo zeleného oblúka a stlačením ich upevnite. • Obráťte zostavu nahor. • Repérer la moitié du tapis munie d’une attache unique. • Placer le tapis sous l’arche de façon que la moitié du tapis avec l’attache unique se trouve sous l’arche bleue. A Insérer l’attache du tapis dans la fente correspondante de l’arche bleue. Plier l’attache pour la fixer. B Insérer les lanières près des pivots dans les fentes correspondantes de l’arche. Plier les lanières pour les attacher. C Enrouler les attaches restantes autour de l’arche verte et presser les extrémités l’une contre l’autre pour les fixer. • Retourner l’assemblage à l’endroit. • Найдите ту часть мата, на которой есть одна липучка. • Поместите мат под собранную арку так, чтобы часть мата с липучкой оказалась под синей аркой. A Протяните липучку мата через соответствующее отверстие синей арки. Сложите липучку и закрепите ее. B Вставьте ремешки рядом со связками через соответствующее отверстие собранной арки. Сложите ремешки и закрепите их. C Оберните остальные липучки вокруг зеленой арки и нажмите на них, чтобы закрепить. • Переверните собранную площадку. • An einer Seite der Decke befindet sich ein einzelner Klettverschluss. • Die Decke so unter die Bogeneinheit legen, dass sich die Hälfte mit dem einzelnen Klettverschluss unter dem blauen Bogen befindet. A Den Klettverschluss durch den passenden Schlitz im blauen Bogen stecken. Den Verschluss umklappen, um ihn zu befestigen. B Die nahe der Gelenke befindlichen Klettverschlüsse durch die entsprechenden Schlitze in der Bogeneinheit stecken. Die Verschlüsse umklappen, um sie zu befestigen. C Die übrigen Klettverschlüsse um den grünen Bogen legen und sie zum Sichern zusammendrücken. • Das Produkt dann umdrehen. • Battaniyenin tek tokalı tarafını yerleştirin. • Battaniyeyi kemerin altına, tek tokalı tarafı mavi kemerin altında kalacak şekilde yerleştirin. A Battaniyedeki tek tokayı mavi kemerdeki uygun deliğe yerleştirin. Sabitlemek için tokayı üzerine katlayın. B Yuvaların yanındaki kayışları kemerdeki uygun deliklere yerleştirin. Bağlamak için kayışları katlayın. C Kalan tokaları yeşil kemer çevresine sarın ve sabitlemek için bastırın. • Aksamı ters çevirin. • Localizzare la metà del tappetino dotato di una fascetta singola. • Posizionare il tappetino sotto l’arco in modo tale che la metà con la fascetta singola sia situata sotto l’arco blu. A Inserire la fascetta singola del tappetino nella fessura corrispondente dell’arco blu. Ripiegare la fascetta per fissarla. B Inserire le fascette situate vicino ai mozzi nelle fessure corrispondenti dell’arco. Ripiegare le fascette per fissarle. C Avvolgere le fascette restanti attorno all’arco verde e stringerle insieme per fissarle. • Raddrizzare la struttura. 7 The 3-In-1 GymTM is now ready for Sit & Play fun. Fit the toys into any slot! Le Tapis Gym 3 en 1 est maintenant prêt pour que bébé puisse jouer assis. Insérer les jouets dans n’importe quelle fente. Nun kann Ihr Kind im 3-in-1 Fitness Spielcenter im Sitzen spielen. Stecken Sie die Spielzeuge in einen beliebigen Schlitz! La Palestrina 3 in 1 è ora pronta per la modalità gioco da seduti. I giocattoli possono essere collegati ad una qualunque fessura! Mata Gimnastyczna 3 w 1 jest teraz gotowa do zabawy Siedź & Graj. Dopasuj zabawki do otworów. A 3 az 1-ben bébi rugdalódzó készen áll az ülve játszó mókára. A játékokat bármelyik résbe beillesztheti! Dečka 3-In-1 GymTM je nyní připravena k hraní vsedě. Hračky můžete vložit do kteréhokoli otvoru! S Hrazdičkou 3-In-1 sa teraz dá zabávať v sede. Vložte hračky do ktoréhokoľvek výrezu! Площадка 3-In-1 GymTM теперь готова для игр в сидячем положении. Вставьте игрушки в паз! 3-in-1 Jimnastik Merkezi artık Otur ve Oyna eğlencesine hazır. Oyuncakları herhangi bir yuvaya yerleştirin! 8 Switching to Overhead Gym and Tummy Time Transformation en mode jeu sur le dos ou sur le ventre Das Fitnesscenter zum Spielen in Rücken- oder Bauchlage umwandeln Da palestrina sospesa a gioco distesi sul pancino Przyłączanie łuku do pozycji nad główką dziecka i Zabawy na Brzuszku Átalakítás fej fölötti játszókává és hason fekvő játszókává Přestavení na vzpřímenou hrazdičku a pro ležení na bříšku Premena na telocvičňu nad hlavou a zábavu na brušku Трансформирование игрушки в площадку для игр на животике и положение «над головой» Sırt Üstü Jimnastik ve Emekleme Dönemi 1 21 • Remove the fastener from the blue arch. • First, press the buttons on the hubs and then rotate the arch up, until it “clicks” in place. • Défaire l’attache de l’arche bleue. • Appuyer sur les boutons des pivots et faire pivoter l’arche vers le haut jusqu’à ce qu’elle clique. • Den Klettverschluss vom blauen Bogen abnehmen. • Rimuovere la fascetta dall’arco blu. • Zuerst die an den Seiten der Gelenke befindlichen Knöpfe hineindrücken und den Bogen nach oben klappen, bis er einrastet. • Usuń zaczepy z niebieskiego łuku. • Prima, premere i pulsanti dei mozzi e poi ruotare l’arco verso l’alto fino a che non “scatta” in posizione. • Vegye ki a rögzítőt a kék ívből. • Uvolněte upevňovací pásky z modrého oblouku. • Najpierw naciśnij przyciski znajdujące siez boku przegubów, następnie przekręć łuk w górę,aż “kliknie”. • Odstráňte upínač z modrého oblúka. • Снимите липучку с синей арки. • Először nyomja le a gombokat a kerékagyakon, majd fordítsa fölfele az ívet, míg az a helyére “kattan”. • Mavi kemerdeki tokayı çıkartın. • Nejprve stiskněte tlačítka na kloubech a potom otočte oblouk nahoru tak, aby „zacvakl“ do správné polohy. • Stlačte gombíky na hlaviciach a otáčajte oblúk smerom nahor, až „zaklapne“ na svoje miesto. • Сначала нажмите кнопки на связках, а затем поверните арку вверх до щелчка. • Önce yuvalardaki düğmelere basın ve daha sonra, klik sesiyle yerine oturana kadar kemeri yukarı çevirin. 9 The 3-In-1 GymTM is now ready for use for Tummy Time Play or Overhead Gym. Fit the toys into any slot! Le Tapis Gym 3 en 1 est maintenant prêt pour que bébé s’amuse sur le ventre ou sur le dos. Insérer les jouets dans n’importe quelle fente. Nun kann Ihr Kind mit dem 3-in-1 Fitness Spielcenter in Bauch- oder Rückenlage spielen. Stecken Sie die Spielzeuge in einen beliebigen Schlitz! La Palestrina 3 in 1 è ora pronta per il gioco distesi sul pancino o per l’uso come palestrina sospesa. I giocattoli possono essere collegati ad una qualunque fessura! Mata Gimnastyczna jest teraz gotowa do Zabaw na Brzuszku lub Gimnastyki. Dopasuj zabawki do otworów! A 3 az 1-ben bébi rugdalódzó most használható hasonfekvő játszókaként vagy fej fölötti játszókaként is. A játékokat bármelyik résbe beillesztheti! Dečku 3-In-1 GymTM lze nyní použít k ležení na bříšku nebo hraní na hrazdičce. Hračky můžete vložit do kteréhokoli otvoru! Hrazdička 3-In-1 sa dá teraz používať na hru na brušku alebo ako telocvičňa nad hlavou. Vložte hračky do ktoréhokoľvek výrezu! Площадка 3-In-1 GymTM теперь готова для игры на животике или «использования над головой”. Вставьте игрушки в пазы! 3-in-1 Jimnastik Merkezi artık Sırt Üstü Jimnastik ve Emekleme dönemi için hazır. Oyuncakları herhangi bir yuvaya yerleştirin! 10 Fold Up Storage • Rangement • Zum Aufbewahren zusammenklappen Chiusura per il trasporto • Złóż by Przechować • Összehajtás a tároláshoz • Složení před uložením Zloženie a skladovanie • Для хранения складывать • Katlayarak Saklama 21 1 • Place the toys on the quilt. • Fold the quilt over and insert the fastener through the slot in the blue arch. Fold the fastener over to secure. • First, press the buttons on the hubs and then rotate the arch down, until it “clicks” in place. Note: If the 3-In-1 GymTM is in Sit & Play mode, remove the fastener from the blue arch. • Placer les jouets sur le tapis. • Plier le tapis sur les jouets et insérer l’attache dans la fente de l’arche bleue. Plier l’attache par-dessus pour la fixer. • Appuyer sur les boutons des pivots et faire pivoter l’arche vers le bas jusqu’à ce qu’elle clique. Remarque : Lorsque le Tapis Gym 3 en 1 est en mode « jeu assis », défaire l’attache de l’arche bleue. • Die Spielzeuge auf die Decke legen. • Die Decke in der Mitte zusammenfalten, und den Klettverschluss durch den Schlitz im blauen Bogen stecken. Den Verschluss umklappen, um ihn zu befestigen. • Zuerst die Knöpfe an den Gelenken hineindrücken und den Bogen nach unten klappen, bis er einrastet. Hinweis: Den Klettverschluss vom blauen Bogen lösen, wenn das 3-in-1 Fitness Center auf „Spielen im Sitzen“ eingestellt ist. • Posizionare i giocattoli sul tappetino. • Ripiegare il tappetino e inserire la fascetta nella fessura dell’arco blu. Ripiegare la fascetta per fissarla. • Prima, premere i pulsanti dei mozzi e poi ruotare l’arco verso il basso fino a che non “scatta” in posizione. Nota: Se la Palestrina 3 in 1 è nella modalità gioco da seduti, rimuovere la fascetta dall’arco blu. • Połóż zabawki na kołderce. • Złóż kołderkę na pół i przełóż pasek przez otwór w niebieskim łuku. Zegnij paski dla bezpieczeństwa. • Najpierw naciśnij przyciski znjadujące się na przegubach, nastepnie przekręć łuk w dół, aż “kliknie”. Wskazówka: Jeśli Mata Gimnastyczna 3 w 1TM znajduje się w pozycji Siedź & Graj, usuń pasek z niebieskiego łuku. • Helyezze a játékokat a szőnyegre. • Hajtsa össze a szőnyeget, és helyezze be a rögzítőt a kék íven található résbe. Hajtsa rá a rögzítőt, hogy biztonságosan tartson. • Hračky položte na deku. • Deku přeložte a upevňovací pásek provlékněte otvorem v modrém oblouku. Přehnutím pásek zajistěte. • Először nyomja le a kerékagyakon található gombokat, majd fordítsa lefele az ívet, míg az a helyére “kattan”. Megjegyzés: Ha a 3 az 1-ben bébi rugdalódzó ülve játszás módban volt, vegye ki a rögzítőket a kék ívből. • Položte hračky na deku. • Preložte deku na polovicu a prevlečte upínač cez výrez v modrom oblúku. Zohnutím upínač zaistite. • Nejprve stiskněte tlačítka na kloubech a potom otočte oblouk dolů tak, aby „zacvakl“ do správné polohy. Poznámka: Pokud je deka 3-In-1 GymTM nastavena pro hraní vsedě, uvolněte upevňovací pásky z modrého oblouku. • Поместите игрушки на мат. • Сложите мат и протяните липучку через отверстие в синей арке. Сложите липучку и закрепите ее. • Stlačte gombíky na hlaviciach a otáčajte oblúk smerom nadol, až „zaklapne“ na svoje miesto. Poznámka: Keď je Hrazdička 3-In-1 v režime zábava v sede, odstráňte upínač z modrého oblúka. • Oyuncakları oyun halısının üzerine yerleştirin. • Battaniyeyi katlayın ve tokayı mavi kemerdeki deliğe yerleştirin. Sabitlemek için tokayı katlayın. • Сначала нажмите кнопки на связках, а затем поверните арку вниз до щелчка. Обратите внимание: Если площадка 3-In-1 GymTM находится в положении для игры сидя, снимите липучку с синей арки. • Önce yuvalardaki düğmelere basın ve daha sonra, klik sesiyle yerine oturana kadar kemeri yukarı çevirin. Not: 3-in-1 Jimnastik Merkezi TM Otur ve Oyna modundaysa mavi kemerdeki tokayı çıkartın. 11 Care • Entretien • Pflege • Manutenzione Czyszczenie • Tisztítás • Péče Starostlivosť • Уход за изделием • Bakım Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Informazioni per l’acquirente Informacje dla klienta Felhasználói információ Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa Информация для потребителей Tüketici Bilgisi • Arch: Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution. • Quilt: Machine wash cold on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry the quilt. • Soft Toys: Hand wash with cold water. Do not use bleach. Line dry the toys. • Les essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse. • Tapis : Laver en machine à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Suspendre le tapis pour le faire sécher. • Jouets : Laver à la main à l’eau froide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Suspendre le tapis pour le faire sécher. • Bogen: Mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. • Decke: Im Schonwaschgang bei kalter Temperatur waschen. Keine Bleichmittel verwenden. An der Leine trocknen. • Stoffspielzeuge: Handwäsche (mit kaltem Wasser). Keine Bleichmittel verwenden. Keine Bleichmittel verwenden. An der Leine trocknen. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Arco: passare con un panno umido pulito e sapone neutro. • Tappetino: lavare a freddo con ciclo delicato. Non candeggiare. Lasciar asciugare il tappetino all’aria. • Giocattoli soffici: lavare a mano con acqua fredda. Non candeggiare. Lasciar asciugare i giocattoli all’aria. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. Prosimy zachować opakowanie, ponieważ zawiera ważne informacje. W razie potrzeby skorzystaj z poniższego adresu. Mattel Poland Sp. z o.o., ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa. • Łuk: Wytrzyj czystą szmatką, zwilżoną łagodnym mydłem i wodą. • Kołderka: Można prać w pralce używając programu dla tkanin delikatnych. Nie chlorować. Susz rozwieszone. • Miękkie Zabawki: Prać ręcznie w zimnej wodzie. Nie chlorować. Susz zabawki rozwieszone. Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru. • Ív: Törölje le szappanos vízbe mártott tiszta ruhával. • Szőnyeg: Mosógépben mosható hideg vízben, kíméletes mosással. Fehérítőt ne használjon. Formára igazítva szárítsa. • Plüssjátékok: Kézzel mosható hideg vízben. Fehérítőt ne használjon. A játékokat formára igazítva szárítsa. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul. • Oblouk: Otřete čistým hadříkem namočeným do slabého mýdlového roztoku. • Deka: Vyperte ve studené vodě v pračce. Použijte program na jemné prádlo. Nepoužívejte bělidlo. Deku nechte uschnout na šňůře. • Flaušové hračky: Vyperte ve studené vodě v ruce. Nepoužívejte bělidlo. Hračky nechte uschnout na šňůře. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. • Oblúk: Utrite čistou handričkou navlhčenou v jemnej mydlovej vode. • Deka: Pranie v práčke v studenej vode, jemný cyklus. Nebieliť. Deku po vypraní vysušte na šnúre. • Mäkké hračky: Pranie v rukách v studenej vode. Nebieliť. Hračky po vypraní vysušte na šnúre. • Арка: Протирайте чистой материей смоченной слабым мыльным раствором. • Мат: Машинная стирка в холодной воде в режиме мягкой стирки. Не использовать отбеливатель. Сушить выстиранный мат на веревке. • Мягкие игрушки: Мыть вручную прохладной водой. Не использовать отбеливатель. Сушить выстиранные игрушки на веревке. • Kemer: Hafif sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir bezle silin. • Battaniye: Makinede hassas programda soğuk suyla yıkayın. Çamaşır suyu kullanmayın. Battaniyeyi asarak kurutun. • Yumuşak Oyuncaklar: Elde soğuk suyla yıkayın. Çamaşır suyu kullanmayın. Oyuncakları asarak kurutun. 12