Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12 Ignition
Transcription
Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12 Ignition
Operating instructions Betriebsanleitung Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12 Ignition protection type Ex d flameproof GB Widerstandsthermometer TR12 und Thermoelemente TC12 Zündschutzart druckfeste Kapselung Ex d D Ex d BVS 07 ATEX E 071 X IECEx BVS 11.0042X Models TR12-B-xDxx, TC12-B-xDxx Models TR12-M-xDxx, TC12-M-xDxx GB Operating instructions models TR12, TC12 3 - 32 Seite 33 - 48 11419904.01 04/2012 GB/D D Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 Page 2 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Contents Contents GB 1. Safety instructions 4 3. Dimensions and mounting 6 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. General information 5 Specifications and electrical connection 11 General information on explosion protection 12 Maintenance and service Safety-related instructions for the different variants Calculation examples, self-heating at the sensor tip Disposal Appendix 1: EC-type examination certificate Appendix 2: WIKA housings and equipment list Appendix 3: IECEx declaration of conformity Appendix 4: EC declaration of conformity 11 13 16 18 19 27 28 32 11419904.01 04/2012 GB/D Information This symbol provides you with information, notes or tips. WARNING! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument. WIKA operating instructions models TR12, TC12 3 1. Safety instructions 1. Safety instructions ■■ Using the instrument for purposes other than those described in the following instructions is considered contrary to its designated use and must therefore be avoided. ■■ If faults cannot be eliminated, the instrument must be taken out of operation and prevented from being accidentally put back into service. ■■ Before installation, commissioning and operation the user must ensure that the appropriate thermometer is selected, with regard to scale range and performance and the appropriate wetted material (corrosion) for the respective application‘s specific measuring conditions. ■■ Non-observance of the respective regulations can cause serious injuries and/or damage to the equipment. ■■ For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. ■■ Residual media in the dismounted temperature measuring instrument can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Sufficient precautionary measures must be taken. ■■ Repairs may only be carried out by the manufacturer. The instrument must not be interfered with or changed. ■■ Subject to technical modifications. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these instructions. Avoid putting mechanical stress on the electrical connections and on the enclosures. All connections must only be opened when the instrument is depressurised and has cooled down. 11419904.01 04/2012 GB/D GB For all work on the temperature measuring instrument, please observe national safety and accident prevention regulations and the safety regulations indicated in these operating instructions. 4 WIKA operating instructions models TR12, TC12 2. General information 2. General information 2.1 Product description, design TR12 The model TR12-B (resistance thermometer) and model TC12-B (thermocouple) electrical thermometers are comprised of a module (TR12-M, TC12-M) which is built into a certified Ex d housing. The module is made up of a spring-loaded measuring insert (TR12-A, TC12-A) built into a neck tube. The measuring insert acts in conjunction with the neck tube as a flameproof joint. The measuring insert (TR12-A, TC12-A) is replaceable. The active measuring component of the measuring insert is manufactured from a welded tube or from mineral-insulated cable, optionally in combination with ceramic-insulated thermocouple wires. The sensor is embedded in ceramic powder, heat-resistant potting compound, cement compound or thermally conductive paste. If the temperature sensor is designed as a grounded thermocouple, the thermocouple is joined directly to the sheath. Designs with a diameter smaller than 3 mm and with grounded thermocouples should be considered as galvanically connected with earth potential. The connection side of the measuring insert consists of a transition sleeve with connected connection wires. Alternatively, the thermometer can be built into other certified housings (see Appendix 2 "WIKA housings and equipment list"). There are 3 different variants available: ■■ Variant 1: The thermometer is fitted with an enclosure certified with an ignition protection type of "flameproof", in which the terminal block is fitted. ■■ Variant 2: The thermometer is fitted with an enclosure certified with an ignition protection type of "flameproof", in which an electronic assembly is fitted. ■■ Variant 3: The thermometer is fitted with certified equipment (transmitter) with an ignition protection type of "flameproof". 11419904.01 04/2012 GB/D The thermometer is marked with II 2G Ex d IIC Gb and is suitable for Zone 1. The models TR12-B or TC12-B thermometer in variants 1 and 2 are built into an Ex d certified connection head or series 1/4000, 5/6000 or 7/8000 WIKA connection enclosure. These enclosures and covers are made from stainless steel or aluminium. The cover is optionally available with a glass window. WIKA operating instructions models TR12, TC12 5 GB 2. General information / 3. Dimensions and mounting Possible sensor measuring ranges: Model TR12: -200 … +600 °C Model TC12: -40 ... +1200 °C The thermometers described above are designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components undergo strict quality inspections during production. Check instruments for any damage that may have been caused by transport. Should there be any obvious damage, please inform the transport company and WIKA without delay. The following mounting and operating information has been compiled with care. However, it is not possible to consider all potential application situations. 3. Dimensions and mounting 3.1 The following are the technical descriptions of the three different variants with the possible markings: TR12-M, TC12-M Module TR12-B, TC12-B Variant 1 TR12-B, TC12-B Variant 2 TR12-B, TC12-B Variant 3 14039769.01 T4 Thread T3 T1 Thread Thread Thread Thread Tundefined T4: (-50)-40 °C < Ta < +85 °C T3: (-50)-40 °C < Ta < +150 °C T1: (-50)-40 °C < Ta < +300 °C 6 Legend: Connection head Neck tube Connection to thermowell Measuring insert Terminal block Transmitter (option) Field transmitter WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D GB 2.2 Designated use Resistance thermometers from these model ranges must be installed with a thermowell (minimum wall thickness: 1 mm). The designs of the thermowells can be selected as desired, but the operational process data (temperature, pressure, density and flow rate) must be taken into account. 3. Dimensions and mounting Variant 1: The thermometer is built into a certified enclosure, with an ignition protection type of "flameproof", in which a terminal block has been fitted. If the thermometer is marked with II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb, then it is designed for use in zone 1. If the thermometer is marked with II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb, then it is designed for use with a thermowell at the partition to zone 0. GB Variant 2: The thermometer is built into a certified enclosure, with an ignition protection type of "flameproof", in which an electronic assembly has been fitted. If the thermometer is marked with II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb, then it is designed for use in zone 1. If the thermometer is marked with II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb, then it is designed for use with a thermowell at the partition to zone 0. Variant 3: The thermometer is fitted to certified equipment (transmitter) with an ignition protection type of "flameproof". The thermometer is marked with II 2G Ex d IIC Tx Gb, and is designed for use with a thermowell in zone 1. For any potential usage at the partition to zone 0 with a thermowell, the approvals and conditions for the transmitter must be considered. 3.2 Neck tube version "nipple-union-nipple" neck tube tapered thread parallel thread with counter nut 14013854.01 fabricated neck tube (neck tube welded) Legend: 11419904.01 04/2012 GB/D Compression fitting tapered thread parallel thread tapered thread parallel thread parallel thread tapered thread Neck tube Thread to the thermowell Measuring insert Thread to the connection head A(U2) Insertion length (tapered thread) Insertion length A(L1) (parallel thread) NL Nominal length N (MH) Neck length 3.3 Housing- and connection heads The dimensions of the housing- and connection heads are given in the respective data sheet. WIKA operating instructions models TR12, TC12 7 3. Dimensions and mounting 3.4 Tightening torques Connection head, selectable (example) GB Tightening torques between connection head and neck tube Thread Tightening torques in Nm 1/2 NPT 3/4 NPT M20 x 1.5, with counter nut 1) M24 x 1.5, with counter nut 1) 32 36 23 27 Connection head material Aluminium Stainless steel 35 40 25 30 1) only for versions with non-divisible neck tube Tightening torques for connection to neck tube Thread R 1/2 1) Tightening torques in Nm 50 ... 60 1) only for versions with "nipple-union-nipple" neck tube Tightening torques for connection to thermowell Thread 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1.5 M18 x 1.5 M20 x 1.5 M27 x 2 Tightening torques in Nm 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ... 45 ■■ Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner-flats and to the prescribed torque using an appropriate tool. ■■ The correct torque depends on the dimensions of the connection thread and the gasket contact surface. ■■ When screwing in the instrument, please observe that the threads are not skewed. 8 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D used (form/material). ■■ When screwing in or unscrewing the instrument, do not use the connection head as 3. Dimensions and mounting 3.5 Removal and installation of the measuring insert During the replacement of the measuring insert, the surfaces of the flameproof joint must not be damaged. Scratches, grooves, dents, bumps etc. are not permissible. The joint lengths and the joint widths of the flameproof joint must not be changed. GB Before removing the measuring insert, fully disconnect the electrical connections to the terminal block or transmitter. After that, the neck tube can be loosened and unscrewed from the head. 11419904.01 04/2012 GB/D Removed measuring insert with neck tube: WIKA operating instructions models TR12, TC12 9 3. Dimensions and mounting and unscrew it. The installation of the measuring insert is carried out in the reverse order (clean the measuring insert prior to installation). The hexagonal crimped tip of the measuring insert is guided by the screw-in of the hexagonal socket screw. Tightening torque of the screw: 12 ... 14 Nm 10 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D GB To disconnect the measuring insert from the neck tube, loosen the M16 screw at the top end of the neck tube 4. Technical data and electrical connection / 5. Maintenance and ... 4. Technical data and electrical connection 4.1 Variant 1 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.) please refer to the data sheets TE 60.17 (for TR12) and TE 65.17 (for TC12). GB 4.2 Variant 2 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.) please refer to the relevant operating instructions and/or data sheet for the built-in head-mounted transmitter. 4.3 Variant 3 For the electrical specifications (e.g. connection diagrams, tolerance values, etc.) please refer to the relevant operating instructions and/or data sheet for the built-in Ex d field transmitter. 4.4 Variant 1 and 2 ■■ Junction between Ex d cable gland and connection head M20 x 1.5 thread: Tightening torques 12 Nm ½ NPT thread: Tightening torques 30 Nm ■■ Junction between cable and Ex d cable gland Screw the male nut tightly into the adapter (use appropriate tools!) During installation, take care to ■■ Avoid distorting the cable sheath when tightening the male nut. ■■ Avoid cutting too deep into the cable sheath. ■■ Use suitable cable. ■■ Be careful of the clamping zone of the cable gland. 5. Maintenance and service 11419904.01 04/2012 GB/D The thermometers described here are completely maintenance-free! We do, however, recommend regular calibration. The transition point between the measuring wire and the bare wires is potted against moisture ingress with a 2-component adhesive. The bare wires have a cross-section of approx. 0.22 mm², are 150 mm long and are colourcoded dependent upon the sensor type. The measuring insert is secured against twisting. WIKA operating instructions models TR12, TC12 11 6. General information on explosion protection 6. General information on explosion protection The requirements of the 94/9/EC (ATEX) directive must be followed. Additionally the specifications of the respective national regulations concerning Ex-usage (e.g. EN/IEC 60079-10 and EN/IEC 60079-14) apply. GB ■■ The responsibility for classification of zones lies with the plant operator and not the manufacturer/supplier of the equipment. ■■ The plant operator guarantees, and is solely responsible, that all thermometers in use are identifiable with respect to all safety-relevant characteristics. Damaged thermometers may not be used. ■■ For the installation of the thermometer, only components (e.g. cables, cable glands, etc.) permitted for "flameproof" may be used. ■■ For earthing the conductive screen, follow the specifications of EN/IEC 60079-14. ■■ When using a transmitter/digital display, note and follow: - The contents of these operating instructions and those of the transmitter/digital display - The relevant regulations for installation and use of electrical systems - The regulation and guidelines regarding explosion protection ■■ The certified flameproof thermometer should only be fitted to housing- or connection heads certified with a "flameproof" ignition protection type. ■■ Certified and listed field cases (variant 3) should only be fitted and installed by a specialist trained to the latest technology. ■■ For fitting, the permitted flameproof joints for electrical equipment for gas hazardous areas are contained in EN/IEC 60079-1. Flameproof joints (section 5.3) for parallel threads (in accordance with table 3), must be ≥ 5 mm for housing volumes < 100 cm³ and ≥ 8 mm for housing volumes > 100 cm³. There must be ≥5 threads engaged. Flameprooof joints (section 5.3) for tapered threads (in accordance with table 3), must have ≥ 5 available threads on each part. There must be ≥3.5 threads engaged. These specifications for flameproof joints must be adhered to, without fail, when fitting and during operation. ■■ The direct threaded connection of the thermometer to the connection head or housing must not be twisted or opened. Any alignment of the housing may only be made using the optional, detachable neck tube. ■■ The temperature resistance of the connecting cable must match the permissible operating temperature of the housing. For ambient temperatures above 60 °C, heat-resistant connecting cable must be used. ■■ No capacitor may be fitted within the flameproof enclosure that has a residual energy of ≥0.02 mJ at the end of the time required to open the housing. The housing must not be opened during operation. After the power supply has been switched off, a waiting time of 2 minutes must be observed before the housing is opened. 12 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D ■■ No batteries may be built in to the flameproof housing. 6. General information on explosion protection / 7. Safety-related ... ■■ Mounting within metallic enclosures: The housing must be grounded against electromagnetic fields and electrostatic discharge. It does not have to be connected separately to the equipotential bonding system. It is sufficient if the metallic thermowell has a solid and secured contact with the metallic vessel or its structural components or pipelines, so long as these components are connected to the equipotential bonding system. ■■ Fitting in non-metallic vessels: All electrically-conductive thermometer components within the hazardous area must be provided with equipotential bonding. ■■ Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the guarantee and the respective certification. ■■ The manufacturer shall not be responsible for constructional modifications after delivery of the instruments. 7. Safety-related instructions for different variants 7.1 Variant 1: ATEX/IECEx Ex d housings or connection heads (with connection terminals, without transmitter). Evaluation of the resistance or the thermoelectric potential between electronics outside of the hazardous area. 7.1.1 Use in zone 1, marking II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb The flameproof housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is in zone 1. In the case of a separation of Ex-zones, a thermowell (from corrosion-resistant steel, min. wall thickness 1 mm) must be used. In this case, no power limitation is needed, since no failure source can occur from the evaluation electronics. 11419904.01 04/2012 GB/D 7.1.2 Use at the partition to zone 0, marking II 1/2G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb The flameproof housing or connection head is in zone 1 or zone 2. The sensor is within a thermowell (min. wall thickness 1 mm) which extends into zone 0 via a process connection. The thermometer should therefore be operated with a power-limiting circuit. Pmax: 2 W Umax: 30 V A power supply with Ex-ia circuitry fulfills these conditions, but is not required if the limits can be achieved through other measures. The responsibility rests with the operator. 7.1.3 Temperature class classification, ambient temperatures For all WIKA connection heads, the following ambient temperature range applies: (-50) 1) -40 … +80 °C 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs The permissible ambient temperatures for third-party products can be taken from the relevant approvals and/or data sheets. WIKA operating instructions models TR12, TC12 13 GB 7. Safety-related instructions for different variants 7.2 Variant 2: ATEX/IECEx Ex d housing or connection head with built-in head-mounted transmitter. The evaluation is made via a current (4 … 20 mA), voltage (2 … 10 V) or field bus signal, which is generated from a head-mounted transmitter. 7.2.1 Use in zone 1, marking II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb The flameproof housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is in zone 1. In the case of a separation of Ex-zones, a thermowell (from corrosion-resistant steel, min. wall thickness 1 mm) must be used. In this case, no power limitation is needed, since no failure source can occur from the evaluation electronics. 7.2.2 Use at the partition to zone 0, marking II 1/2G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb The flameproof housing or connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is within a thermowell (min. wall thickness 1 mm) which extends into zone 0 via a process connection. The thermometer should therefore be operated with a power-limiting circuit. Pmax: 2 W Umax: 30 V A power supply with Ex-ia circuitry fulfills these conditions, but is not required if the limits can be achieved through other measures. The responsibility rests with the operator. WIKA recommends realising the power limitation through a suitable fuse in the 4 ... 20 mA current loop of the head-mounted transmitter. In the event of a failure, the head-mounted transmitter will circuit will be interrupted through the fuse tripping. Example for calculating the fuse for a maximum power at the sensor of 0.8 Watt: The internal resistance of thermocouples is significantly lower than the thermal resistance of a Pt100 sensor, so the much less-favourable case for a resistance thermometer has been calculated. Pmax = (1.7 x Is)² x Rw Is = fuse rating Pmax = maximum power at sensor = 0.8 W Rw = resistance of the sensors (temperature dependant) at 450 °C = 264.18 Ω in accordance with DIN EN 60751 for Pt100. The following defines the fuse rating: Is = sqrt (Pmax / Rw) / 1.7 Is = sqrt (0.8 W / 265 Ω) / 1.7 Is = 32.32 mA This results in a rated current for a fuse link = 32 mA 14 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D GB There is no heating in the connection head with variant 1. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the housing or the temperature class, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. 7. Safety-related instructions for different variants Notes for fuse calculation: The next smallest fuse value, in accordance with IEC 60127, must always be chosen. The breaking capacity must be matched, by sensible engineering, to the voltage supply. Usual values for such fuse links lie between AC 20 A and AC 80 A rated breaking capacity. For a maximum power at the sensor of 0.5 W the following value is given: Is = sqrt (0.5 W / 265 Ω) / 1.7 Is = 25.55 mA This results in a rated value for a fuse link = 25 mA When using multiple sensors and simultaneous operation, the sum of the individual powers must not exceed the value of the maximum permissible power. Internal resistance of Ø 6 mm TC measuring inserts: approx. 1.2 Ω/m Internal resistance of Ø 3 mm TC measuring inserts: approx. 5.6 Ω/m These measured values are valid for room temperature. 7.2.3 Temperature class classification, ambient temperatures A heating in the connection head can occur with variant 2 through faulty electronics. The permissible ambient temperatures depend on the housing used and any additionally-fitted head-mounted transmitter. For all WIKA connection heads with built-in WIKA temperature transmitters, the following interrelation is valid: The temperature increase on the surface of the connection head or housing is less than 25 K if the following conditions are observed: power supply UB maximum DC 30 V when the transmitter is operated in a current limit of 22.5 mA. This yields the following temperature class classification: Temperature class Ambient temperature T6 (-50) 1) -40 … +55 °C T5 (-50) 1) -40 … +75 °C T4, T3, T2, T1 (-50) 1) -40 … +85 °C The temperature class is dependent upon the user application and the ambient temperature. 11419904.01 04/2012 GB/D 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs The permissible ambient temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the housing or the temperature class, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. WIKA operating instructions models TR12, TC12 15 GB 7. Safety-related instructions for different variants / 8. Calculation ... 7.3.1 Use in zone 1, marking II 2G Ex d IIC Gb The flameproof housing or the connection head is in zone 1 (or zone 2). The sensor is in zone 1. In the case of a separation of Ex-zones, a thermowell (from corrosion-resistant steel, min. wall thickness 1 mm) must be used. In this case, no power limitation is needed, since no failure source can occur from the evaluation electronics. The main marking for models TR12-B and TC12-B are found on the certified connection housing or Ex d field transmitter. The TR12-M and TC12-M modules are marked through a foil plate on the neck tube. For a possible use at the partition to zone 0 with a thermowell, the approvals and conditions of the relevant Ex d field transmitter must be followed. 7.3.2 Temperature class classification, ambient temperatures For the measuring insert with neck tube, the following ambient temperature range applies: (-50) 1) -40 … +85 °C 1) The value in brackets applies only for specific low-temperature designs The permissible ambient temperatures of the certified Ex d field transmitter must be taken form the respective operating instructions or data sheets. Through deviations in temperature ranges, limitations can occur. 7.4 Use in methane atmospheres As a result of the higher Minimum Experimental Safe Gap (MESG) and Minimum Ignition Current (MIC) of Methane, the instrument can also be used in hazardous gas atmospheres caused by this. 8. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip The self-heating at the thermowell tip depends upon the sensor type (TC/RTD), the measuring insert diameter and the thermowell design. The table below shows the possible combinations. The heating at the sensor tip of the bare measuring insert is clearly higher; the representation of this value was omitted on the grounds of the required assembly with a thermowell. From the table it is obvious that the thermocouples generate a much lower self-heating than resistance thermometers. 16 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D GB 7.3 Variant 3: ATEX/IECEx Ex d certified temperature transmitter. The evaluation is carried out over a current (4 … 20 mA), voltage (0 … 10 V) or field bus signal, which is generated from an ATEX/IECEx Ex d certified temperature transmitter. 8. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip Thermal resistance [Rth in K/W] Sensor type Measuring insert diameter RTD With fabricated thermowell (straight and tapered) (e.g. TW30, TW35, TW40) With solid material thermowell (straight and tapered) (e.g. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30) Built into a blind bore (minimum wall thickness 5 mm) 60 3.0 < 6.0 6.0 ≤ 8.0 37 TC 3.0 < 6.0 15 6.0 ≤ 8.0 5 22 16 10 3 22 16 10 3 GB 8.1 Example calculation for variant 2 with RTD sensor Use at the partition to zone 0, marking II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb power-limited circuit, through fuse, with 32 mA . Calculate the maximum permissible temperature Tmax at the thermowell tip for the following combination: Ø 6 mm RTD measuring insert with built-in head-mounted transmitter, assembled with solid material thermowell. Tmax is obtained by adding the temperature of the medium and the self-heating. The self-heating depends on the supplied power Po and the thermal resistance Rth. The calculated supplied power, Po, comes from the chosen standard value for the fuse and is only realised at the sensor tip. It thus gives the following formula: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Surface temperature (max. temperature at the thermowell tip) Po = 0.8 W (fuse with 32 mA, a complete short-circuit of the transmitter is assumed) Rth = Thermal resistance [K/W] TM = Temperature of the medium 11419904.01 04/2012 GB/D Example: Resistance thermometer RTD Diameter: 6 mm Temperature of the medium TM = 150 °C Supplied power: Po = 0.8 W Temperature Class T3 (200 °C) must not be exceeded Thermal resistance [Rth in K/W] from table = 16 K/W Self-heating: 0.8 W x 16 K/W = 12.8 K Tmax = TM + self-heating: 150 °C + 12.8 °C = 162.8 °C As safety margin for type-examined instrument (for T6 to T3), an additional 5 °C must be subtracted from the 200 °C; hence 195 °C would be permissible. This means that in this case temperature class T3 is not exceeded. WIKA operating instructions models TR12, TC12 17 8. Calculation examples for self-heating at the ... / 9. Disposal *1 EN 50014: 1997 section 23.4.6.1 *2 EN 1127-1: 1997 section 6.4.2 8.2 Example calculation for variant 2 with TC sensor Under the same conditions it gives a lower value for the self-warming, since the supplied power is not only converted at the probe tip, but rather over the entire length of the measuring insert. Thermal resistance [Rth in K/W] from table = 3 K/W Self-heating: 0.8 W x 3 K/W = 2.4 K Tmax = TM + self-heating: 150 °C + 2.4 °C = 152.4 °C As safety margin for type-examined instrument (for T6 to T3), an additional 5 °C must be subtracted from the 200 °C; hence 195 °C would be permissible. This means that in this case temperature class T3 is not exceeded. In this example it is clear that the self-heating here is almost negligible. 9. Disposal Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the relevant country-specific waste disposal regulations for the delivery destination. 11419904.01 04/2012 GB/D GB Additional information Temperature class for T3 = 200 °C Safety factor for type-tested instruments (for T6 to T3) *1 = 5 K Safety factor for type-tested instruments (for T1 to T2) *1 = 10 K Safety factor for applications for instrument category 1 (zone 0) *2 = 80 % finds no application here. 18 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 19 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB 20 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 21 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB 22 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 23 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB 24 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 25 Appendix 1: EC-type examination certificate 11419904.01 04/2012 GB/D GB 26 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 2: WIKA housings and equipment list 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 27 Appendix 3: IECEx declaration of conformity 11419904.01 04/2012 GB/D GB 28 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 3: IECEx declaration of conformity 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 29 Appendix 3: IECEx declaration of conformity 11419904.01 04/2012 GB/D GB 30 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Appendix 3: IECEx declaration of conformity 11419904.01 04/2012 GB/D GB WIKA operating instructions models TR12, TC12 31 Appendix 3: IECEx declaration of conformity / Appendix 4: EC ... 11419904.01 04/2012 GB/D GB 32 WIKA operating instructions models TR12, TC12 Inhalt Inhalt 1. Sicherheitshinweise 34 3. Abmessungen und Montage 36 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Allgemeines Technische Daten und elektrischer Anschluss Wartung und Service Hinweise zum Explosionsschutz allgemein Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten Berechnungsbeispiele, Eigenerwärmung an der Sensorspitze Entsorgung Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung Anlage 2: WIKA-Gehäuse- und Geräteliste Anlage 3: IECEx-Konformitätserklärung Anlage 4: EG-Konformitätserklärung 35 41 41 42 43 47 48 19 27 28 32 11419904.01 04/2012 GB/D Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps. WARNUNG! Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an Personen oder am Gerät verursachen können. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 33 D 1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Beachten Sie bei allen Arbeiten an dem Temperaturmessgerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und die nachfolgenden Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung. ■■ Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestim- mungswidrig und muss deshalb ausgeschlossen werden. ■■ Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. ■■ Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb, dass das richtige Temperaturmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt wurde. ■■ Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverlet- zungen und/oder Sachschäden auftreten. ■■ Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. ■■ Messstoffreste an ausgebauten Temperaturmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. ■■ Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät sind unzulässig. ■■ Technische Änderungen vorbehalten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Abschnitten dieser Anleitung. Mechanische Belastungen der elektrischen Anschlüsse und der Gehäuse sind zu vermeiden. Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen und abgekühlten Zustand geöffnet werden. 11419904.01 04/2012 GB/D D 34 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 2. Allgemeines 2. Allgemeines 2.1 Produktbeschreibung, Aufbau TR12 Die elektrischen Thermometer Typ TR12-B (Widerstandsthermometer) bzw. Typ TC12-B (Thermoelement) bestehen aus einem Modul (TR12-M, TC12-M) welches an ein Ex d zertifiziertes Gehäuse angebaut ist. Das Modul besteht aus einem federnd gelagertem Messeinsatz (TR12-A, TC12-A) eingebaut in ein Halsrohr. Der Messeinsatz wirkt in Verbindung mit diesem Halsrohr als zünddurchschlagsicherer Spalt. Der Messeinsatz (TR12-A,TC12-A) ist auswechselbar. D Der messaktive Teil des Messeinsatzes ist hergestellt aus einem angeschweißten Röhrchen oder aus mineralisolierter Leitung, optional in Kombination mit keramikisolierten Thermodrähten. Der Sensor ist eingebettet in Keramikpulver, hitzebeständiger Vergussmasse, Zementkitt oder Wärmeleitpaste. Wenn der Temperatursensor als geerdetes Thermoelement ausgeführt ist, ist das Thermopaar direkt mit dem Mantel verbunden. Ausführungen mit Durchmesser kleiner 3 mm und geerdete Thermoelemente sind als galvanisch mit Erdpotential verbunden zu betrachten. Die Anschlussseite des Messeinsatzes besteht aus einer Übergangshülse mit verbundenen Anschlusslitzen. Alternativ können die Thermometer an andere zertifizierte Gehäuse (siehe Anlage 2 „WIKAGehäuse- und Geräteliste“) angebaut werden. Es sind 3 verschiedene Varianten verfügbar: ■■ Variante 1: Das Thermometer ist angebaut an ein bescheinigtes Leergehäuse in der Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“, in dem eine Klemmleiste eingebaut ist. ■■ Variante 2: Das Thermometer ist angebaut an ein bescheinigtes Leergehäuse in der Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“, in dem eine Elektronik eingebaut ist. ■■ Variante 3: Das Thermometer ist angebaut an ein bescheinigtes Betriebsmittel (Transmitter) in der Zündschutzart “Druckfeste Kapselung”. 11419904.01 04/2012 GB/D Das Thermometer ist gekennzeichnet mit II 2G Ex d IIC Gb und ist für Zone 1 geeignet. Die Thermometer Typen TR12-B oder TC12-B in den Varianten 1 und 2 sind an Ex d zertifizierte Anschlussköpfe bzw. Anschlussgehäuse der Serien 1/4000, 5/6000 oder 7/8000 von WIKA angebaut. Diese Gehäuse und Deckel sind aus CrNi-Stahl oder Aluminium. Der Deckel ist optional mit einem Glasfenster versehen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 35 2. Allgemeines / 3. Abmessungen und Montage 2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Widerstandsthermometer dieser Typenreihen müssen mit einem Schutzrohr (Mindestwandstärke: 1 mm) verbaut werden. Die Bauformen der Schutzrohre ist beliebig auswählbar, jedoch sind die operativen Prozessdaten (Temperatur, Druck, Dichte und Strömungsgeschwindigkeit) zu berücksichtigen. Die oben beschriebenen Thermometer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitätskriterien. Geräte auf eventuell aufgetretene Transportschäden überprüfen. Sind offensichtliche Schäden vorhanden, teilen Sie dies bitte dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. 3. Abmessungen und Montage 3.1 Nachfolgend die technische Beschreibung der drei unterschiedlichen Varianten mit den möglichen Kennzeichnungen: TR12-M, TC12-M Modul TR12-B, TC12-B Variante 1 TR12-B, TC12-B Variante 2 TR12-B, TC12-B Variante 3 14039769.01 T4 Gewinde T3 T1 Gewinde Gewinde Gewinde Gewinde Tunbestimmt T4: (-50)-40 °C < Ta < +85 °C T3: (-50)-40 °C < Ta < +150 °C T1: (-50)-40 °C < Ta < +300 °C 36 Legende: Anschlusskopf Halsrohr Anschluss zum Schutzrohr Messeinsatz Klemmsockel Transmitter (Option) Feldtransmitter WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D D Mögliche Sensormessbereiche: Typ TR12: -200 … +600 °C Typ TC12: -40 ... +1200 °C 3. Abmessungen und Montage Variante 1: Das Thermometer wird an ein bescheinigtes Leergehäuse in der Zündschutzart "Druckfeste Kapselung", in dem eine Klemmleiste eingebaut ist, angebaut. Ist das Thermometer mit II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz in der Zone 1 vorgesehen. Ist das Thermometer mit II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr vorgesehen. Variante 2: Das Thermometer wird an bescheinigte Leergehäuse in der Zündschutzart "Druckfeste Kapselung", in dem eine Elektronik eingebaut ist, angebaut. Ist das Thermometer mit II 2 G Ex d IIC T1-T6 Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz in der Zone 1 vorgesehen vorgesehen. Ist das Thermometer mit II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb gekennzeichnet, ist es für den Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr vorgesehen. Variante 3: Das Thermometer wird an bescheinigte Betriebsmittel (Transmitter) in der Zündschutzart "Druckfeste Kapselung" angebaut. Das Thermometer ist mit II 2G Ex d IIC Tx Gb gekennzeichnet, es ist für den Einsatz in der Zone 1 mit einem Schutzrohr vorgesehen. Für einen etwaigen Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr sind die Zulassungen und Bedingungen der jeweiligen Transmitter zu beachten. 3.2 Halsrohrausführungen teilbares Halsrohr (Nipple-Union-Nipple) konisches Gewinde zylindrisches Gewinde mit Kontermutter 14013854.01 nicht teilbares Halsrohr (Halsrohr verschweißt) Legende: 11419904.01 04/2012 GB/D Klemmverschraubung konisches Gewinde Halsrohr Gewinde zum Schutzrohr Messeinsatz Gewinde zum Anschlusskopf A(U2) zylindrisches Gewinde konisches Gewinde zylindrisches Gewinde zylindrisches Gewinde konisches Gewinde A(L1) NL Einbaulänge (konisches Gewinde) Einbaulänge (zylindrisches Gewinde) Nennlänge N(MH) Halslänge 3.3 Gehäuse- und Anschlussköpfe Die Abmessungen der Gehäuse- bzw. Anschlussköpfe dem jeweiligen Datenblatt entnehmen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 37 D 3. Abmessungen und Montage 3.4 Anzugsdrehmomente Anschlusskopf, wählbar (Beispiel) D Anzugsdrehmomente zwischen Anschlusskopf und Halsrohr Gewinde Anzugsdrehmomente in Nm 1/2 NPT 3/4 NPT M20 x 1,5 mit Kontermutter 1) M24 x 1,5 mit Kontermutter 1) 32 36 23 27 Werkstoff Anschlusskopf Aluminium CrNi-Stahl 35 40 25 30 1) nur bei Ausführungen mit nicht teilbarem Halsrohr Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Halsrohr Gewinde Anzugsdrehmomente in Nm R 1/2 1) 50 ... 60 1) nur bei Ausführungen mit teilbarem Halsrohr Anzugsdrehmomente für Anschluss zum Schutzrohr Anzugsdrehmomente in Nm Gewinde 1/2 NPT 3/4 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M27 x 2 35 40 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ... 45 ■■ Das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein- bzw. ausschrauben. ■■ Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Anschlussgewindes 38 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). ■■ Zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht den Anschlusskopf als Angriffsfläche verwenden. ■■ Beim Einschrauben beachten, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. 3. Abmessungen und Montage 3.5 Aus- und Einbau des Messeinsatzes Beim Austausch des Messeinsatzes dürfen die Oberflächen des zünddurchschlagsicheren Spaltes nicht beschädigt werden. Kratzer, Riefen, Dellen, Beulen usw. sind nicht zulässig. Die Spaltlängen und Spaltweiten des zünddurchschlagsicheren Spaltes dürfen nicht verändert werden. Vor dem Ausbau des Messeinsatzes die elektrischen Verbindungen zum Anschlusssockel oder Transmitter vollständig lösen. D Danach kann das Halsrohr vom Kopf gelöst und herausgeschraubt werden. 11419904.01 04/2012 GB/D Ausgebauter Messeinsatz mit Halsrohr: WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 39 3. Abmessungen und Montage Zum Ausbau des Messeinsatzes aus dem Halsrohr die M16-Schraube am oberen Ende des Halsrohres lösen D Der Einbau des Messeinsatzes wird in umgekehrter Reihenfolge vorgenommen (Messeinsatz vor der Montage reinigen). Das sechseckig gecrimpte Ende des Messeinsatzes wird beim Einschrauben der Innensechskantschraube geführt. Anzugsdrehmoment der Schraube: 12 ... 14 Nm 40 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D und herausschrauben. 4. Technische Daten und elektrischer Anschluss / 5. Wartung und ... 4. Technische Daten und elektrischer Anschluss 4.1 Variante 1 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) dem Datenblatt TE 60.17 (für TR12) und TE 65.17 (für TC12) entnehmen. 4.2 Variante 2 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) der jeweiligen Betriebsanleitung bzw. dem jeweiligen Datenblatt des eingebauten Kopftransmitters entnehmen. 4.3 Variante 3 Die elektrischen Daten (z. B. Anschlussschaltbilder, Grenzabweichungen etc.) der jeweiligen Betriebsanleitung bzw. dem jeweiligen Datenblatt des angebauten Ex d-bescheinigten Feldtransmitters entnehmen. 4.4 Variante 1 und 2 ■■ Verbindung zwischen Ex d-Kabelverschraubung und Anschlusskopf Gewinde M20 x 1,5: Anzugsdrehmomente 12 Nm Gewinde ½ NPT: Anzugsdrehmomente 30 Nm ■■ Verbindung zwischen Kabel und Ex d-Kabelverschraubung Die Druckschraube fest in das Zwischenstück einschrauben (geeignete Werkzeuge verwenden!) Bei der Montage beachten ■■ Wegfließen des Kabelmantels bei fest angezogener Druckschraube vermeiden. ■■ Übermäßig tiefe Einschneidungen im Kabelmantel vermeiden. ■■ Geeignete Kabel verwenden. ■■ Klemmbereich der Kabelverschraubung beachten. 5. Wartung und Service 11419904.01 04/2012 GB/D Die hier beschriebenen Thermometer sind absolut wartungsfrei! Wir empfehlen aber eine regelmäßige Kalibrierung. Die Übergangsstelle Messleitung/Anschlusslitzen sind mit einem 2-Komponenten-Kleber feuchtigkeitsdicht vergossen. Die Anschlusslitzen haben einen Querschnitt von ca. 0,22 mm², sind 150 mm lang und sind je nach Sensortyp farblich gekennzeichnet. Der Messeinsatz ist gegen Verdrehen gesichert. WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 41 D 6. Hinweise zum Explosionsschutz allgemein 6. Hinweise zum Explosionsschutz allgemein Die Anforderungen der Richtlinie 94/9/EG (ATEX) müssen beachtet werden. Zusätzlich gelten die Angaben der jeweiligen Landesvorschriften bezüglich Ex-Einsatz (z. B. EN/IEC 60079-10 und EN/IEC 60079-14). ■■ Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagenbetreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel. ■■ Der Betreiber der Anlage stellt in eigener Verantwortung sicher, dass vollständige und im ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Einsatz befindliche Thermometer bezüglich aller sicherheitsrelevanten Merkmale identifizierbar sind. Beschädigte Thermometer dürfen nicht verwendet werden. Bei der Installation der Thermometer, sind nur Bauteile (z. B. Leitungen, Kabelverschraubungen etc.) zulässig, die für druckfeste Kapselung geeignet sind. Für die Erdung leitender Schirme die Bedingungen nach EN/IEC 60079-14 beachten. Beim Einsatz eines Transmitters/Digitalanzeige beachten: - Der Inhalt dieser und der zum Transmitter/Digitalanzeige gehörenden Betriebsanleitung - Die einschlägigen Bestimmungen für Errichtung und Betrieb elektrischer Anlagen - Die Verordnung und Richtlinien für den Explosionsschutz Die druckfest bescheinigten Thermometer dürfen nur an bescheinigte Gehäuse- oder Anschlussköpfe der Zündschutzart druckfeste Kapselung angebaut werden. Bescheinigte und gelistete Feldgehäuse (Variante 3) dürfen nur von einer eingewiesenen Fachkraft nach dem Stand der Technik montiert und installiert werden. Die für die Montage zulässigen Gewindespalte für elektrische Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete Bereiche sind in der EN/IEC 60079-1 enthalten. Gewindespalte (Abs. 5.3) zylindrischer Gewinde (nach Tabelle 3), müssen bei Gehäusevolumen < 100 cm³ ≥ 5 mm und bei Gehäusevolumen > 100 cm³ ≥ 8 mm betragen. Es müssen sich ≥ 5 Gewindegänge im Eingriff befinden. Gewindespalte (Abs. 5.3) konischer Gewinde (nach Tabelle 3), müssen an jedem Teil ≥ 5 vorhandene Gewindegänge haben. Es müssen sich ≥ 3,5 Gewindegänge im Eingriff befinden. Diese Angaben der Gewindespalte müssen bei der Montage und im Betrieb zwingend eingehalten werden. Die direkte Schraubverbindung des Thermometers zum Anschlusskopf oder Gehäuse darf nicht verdreht oder geöffnet werden. Eine Ausrichtung des Gehäuses kann nur über das optional teilbare Halsrohr erfolgen. Die Temperaturbeständigkeit der Anschlussleitung muss dem zulässigen Betriebstemperaturbereich der Gehäuse entsprechen. Bei Umgebungstemperaturen über 60 °C sind wärmebeständige Anschlussleitungen zu verwenden. Es dürfen keine Batterien bzw. Zellen in das druckfeste Gehäuse eingebaut werden. Es dürfen keine Kondensatoren in das druckfeste Gehäuse eingebaut werden, die eine verbleibende Energie von ≥0,02 mJ nach der Zeit aufweisen, die zum Öffnen des Gehäuses notwendig ist. Während des Betriebes darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Nach dem Abschalten der Betriebsspannung eine Wartezeit von 2 Minuten vor dem Öffnen des Gehäuses einhalten. 42 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D D 6. Hinweise zum Explosionsschutz allg. / 7. Sicherheitstechnische ... ■■ Montage in metallischen Behälter: Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladung geerdet werden. Es muss nicht gesondert an das Potentialausgleichsystem angeschlossen werden. Es ist ausreichend, wenn das metallische Schutzrohr festen und gesicherten Kontakt mit dem metallischen Behälter oder dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, insofern diese Bauteile mit einem Potentialausgleichsystem verbunden sind. ■■ Montage in nichtmetallische Behälter: Alle in den explosionsgefährdeten Bereich ragenden elektrisch leitenden Thermometerkomponenten müssen mit einem Potentialausgleich versehen werden. ■■ Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zulässig und führen zur Erlöschung der Garantie und der jeweiligen Zulassung. ■■ Bauliche Veränderungen nach Auslieferung der Geräte obliegen nicht in der Verantwortung des Herstellers. 7. Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten 7.1 Variante 1: ATEX/IECEx Ex d Gehäuse oder Anschlusskopf (mit Anschlussklemme, ohne Transmitter). Auswertung des Widerstandes oder der Thermospannung mittels einer Elektronik außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs. 11419904.01 04/2012 GB/D 7.1.1 Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb Das druckfeste Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. Im Fall einer Zonentrennung muss ein Schutzrohr (aus korrosionsbeständigem Stahl, Wandstärke min. 1 mm) verwendet werden. In diesem Fall ist keine Leistungsbegrenzung erforderlich, da keine Fehlerbetrachtung der Auswerteelektronik erfolgt. 7.1.2 Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb Das druckfeste Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich innerhalb eines Schutzrohres (Wandstärke min. 1 mm) welches über einen Prozessanschluss in Zone 0 hineinragt. Das Thermometer ist deshalb mit einer leistungsbegrenzenden Schaltung zu betreiben. Pmax: 2 W Umax: 30 V Eine Speisung mit Ex-ia-Stromkreisen erfüllt diese Bedingungen, jedoch ist sie nicht notwendig, wenn die Begrenzung durch andere Maßnahmen erreicht wird. Die Verantwortung dafür obliegt dem Betreiber. 7.1.3 Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Für alle WIKA-Anschlussköpfe gilt folgender Umgebungstemperaturbereich: (-50) 1) -40 … +80 °C 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 43 D 7. Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten Die zulässigen Umgebungstemperaturen der Fremdfabrikate müssen aus den jeweiligen Zulassungen oder Datenblättern entnommen werden. Eine Erwärmung im Anschlusskopf findet bei Variante 1 nicht statt. Jedoch ist ein unzulässiger Wärmerückfluss aus dem Prozess, welcher die Betriebstemperatur des Gehäuses oder die Temperaturklasse überschreitet, durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. D 7.2 Variante 2: ATEX/IECEx Ex d Gehäuse oder Anschlusskopf mit eingebautem Kopftransmitter. Die Auswertung erfolgt über ein Strom- (4 … 20 mA), Spannung- (2 … 10 V) oder Feldbussignal, welches von einem Kopftransmitter erzeugt wird. 7.2.1 Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex d IIC T1-T6 Gb Das druckfeste Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. Im Fall einer Zonentrennung muss ein Schutzrohr (aus korrosionsbeständigem Stahl, Wandstärke min. 1 mm) verwendet werden. In diesem Fall ist keine Leistungsbegrenzung erforderlich, da keine Fehlerbetrachtung der Auswerteelektronik erfolgt. 7.2.2 Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb Das druckfeste Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich innerhalb eines Schutzrohres (Wandstärke min. 1 mm) welches über einen Prozessanschluss in Zone 0 hineinragt. Das Thermometer ist deshalb mit einer leistungsbegrenzenden Schaltung zu betreiben. Pmax: 2 W Umax: 30 V Beispiel zur Berechnung der Vorsicherung für eine maximale Leistung am Sensor von 0,8 Watt: Der Innenwiderstand von Thermoelementen ist deutlich geringer als der Warmwiderstand eines Pt100-Sensors, deshalb wird der deutlich ungünstigere Fall für das Widerstandsthermometer berechnet. Pmax = (1,7 x Is)² x Rw Is = Sicherungsnennstrom Pmax = maximale Leistung am Sensor = 0,8 W Rw = Widerstand des Sensors (temperaturabhängig) bei 450 °C = 264,18 Ω nach DIN EN 60751 für Pt100. 44 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D Eine Speisung mit Ex-ia-Stromkreisen erfüllt diese Bedingungen, jedoch ist sie nicht notwendig wenn die Begrenzung durch andere Maßnahmen erreicht wird. Die Verantwortung dafür obliegt dem Betreiber. WIKA empfiehlt mittels einer angepassten Vorsicherung im 4 ... 20 mA Stromkreis des Kopftransmitters die Leistungsbegrenzung zu realisieren. Im Fehlerfall des Kopftransmitters wird der Stromkreis durch Auslösen der Vorsicherung unterbrochen. 7. Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten Daraus ergibt sich folgender Sicherungsnennstrom: Is = sqrt (Pmax / Rw) / 1,7 Is = sqrt (0,8 W / 265 Ω) / 1,7 Is = 32,32 mA Daraus resultiert ein Bemessungsstrom für einen G-Sicherungseinsatz = 32 mA Hinweis zur Sicherungsberechnung: Es muss immer der nächst kleinere Sicherungswert gemäß IEC 60127 gewählt werden. Das Ausschaltvermögen muss ingenieurmäßig vernünftig an die Spannungsversorgung angepasst werden. Übliche Werte für solche G-Sicherungseinsätze liegen zwischen AC 20 A und AC 80 A Bemessungsausschaltvermögen. Für eine maximale Leistung am Sensor von 0,5 W ergibt sich folgender Wert: Is = sqrt (0,5 W / 265 Ω) / 1,7 Is = 25,55 mA Daraus resultiert ein Bemessungsstrom für einen G-Sicherungseinsatz = 25 mA Bei der Verwendung von Mehrfachsensoren und zeitgleichem Betrieb darf die Summe der Einzelleistungen den Wert der maximal zulässigen Leistung nicht überschreiten. Innenwiderstand von TC-Messeinsätzen Ø 6 mm: ca. 1,2 Ω/m Innenwiderstand von TC-Messeinsätzen Ø 3 mm: ca. 5,6 Ω/m Diese Messwerte gelten für Raumtemperatur. 7.2.3 Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Eine Erwärmung im Anschlusskopf kann bei Variante 2 durch eine fehlerhafte Elektronik stattfinden. Die zulässigen Umgebungstemperaturen richten sich nach den eingesetzten Gehäusen und dem zusätzlich eingebautem Kopftransmitter. Für alle WIKA-Anschlussköpfe mit eingebauten WIKA-Temperatur-Transmittern gilt folgender Zusammenhang: Die Temperaturerhöhung auf der Oberfläche des Anschlusskopfes oder Gehäuses beträgt weniger als 25 K wenn folgende Bedingungen eingehalten werden: Hilfsenergie UB maximal DC 30 V wenn der Transmitter in der Strom-begrenzung von 22,5 mA betrieben wird. 11419904.01 04/2012 GB/D Hieraus ergibt sich folgende Temperaturklasseneinteilung. Temperaturklasse Umgebungstemperatur T6 (-50) 1) -40 … +55 °C T5 (-50) 1) -40 … +75 °C T4, T3, T2, T1 (-50) 1) -40 … +85 °C Der Temperaturklasse ist abhängig von der Anwenderapplikation und der Umgebungstemperatur. 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 45 D 7. Sicherheitstechnische Hinweise für die verschiedenen Varianten Die zulässigen Umgebungstemperaturen der Fremdfabrikate müssen aus den jeweiligen Zulassungen oder Datenblättern entnommen werden. Ein unzulässiger Wärmerückfluss aus dem Prozess welcher die Betriebstemperatur des Transmitters oder Gehäuses überschreitet, ist durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. 7.3.1 Einsatz in Zone 1, Kennzeichnung II 2G Ex d IIC Gb Das druckfeste Gehäuse oder der Anschlusskopf befindet sich in Zone 1 (oder Zone 2). Der Sensor befindet sich in Zone 1. Im Fall einer Zonentrennung muss ein Schutzrohr (aus korrosionsbeständigem Stahl, Wandstärke min. 1 mm) verwendet werden. In diesem Fall ist keine Leistungsbegrenzung erforderlich, da keine Fehlerbetrachtung der Auswerteelektronik erfolgt. Die führende Kennzeichnung Typ TR12-B, TC12-B befindet sich auf dem bescheinigten Anschlussgehäuse bzw. Ex d-Feldtransmitter. Die Module TR12-M und TC12-M sind durch ein Folienschild auf dem Halsrohr gekennzeichnet. Für einen etwaigen Einsatz an der Trennwand zu Zone 0 mit einem Schutzrohr sind die Zulassungen und Bedingungen der jeweiligen Ex d-Feldtransmitter zu beachten. 7.3.2 Temperaturklasseneinteilung, Umgebungstemperaturen Für den Messeinsatz mit Halsrohr gilt folgender Umgebungstemperaturbereich: (-50) 1) -40 … +85 °C 1) Der Wert in Klammern gilt nur für spezielle Tieftemperaturausführungen Die zulässigen Umgebungstemperaturen der bescheinigten Ex d-Feldtrans-mitter müssen aus den jeweiligen Betriebsanleitungen oder Datenblättern entnommen werden. Durch abweichende Temperaturbereiche können sich Einschränkungen ergeben. 7.4 Verwendung in Methan-Atmosphären Aufgrund der höheren Grenzspaltweite (MESG) und Mindestzündstrom (MIC) von Methan können die Geräte auch in dadurch verursachte explosionsfähige Gasatmosphären eingesetzt werden. 11419904.01 04/2012 GB/D D 7.3 Variante 3: ATEX/IECEx Ex d bescheinigte Temperaturtransmitter. Die Auswertung erfolgt über ein Strom- (4 … 20 mA), Spannung- (0 … 10 V) oder Feldbussignal, welches von einem ATEX/IECEx Ex d-bescheinigten Temperatur-Transmitter erzeugt wird. 46 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 8. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der ... 8. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze Die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze hängt ab vom Sensortyp (TC/RTD), dem Messeinsatzdurchmesser und der Bauart des Schutzrohres. Die nachstehende Tabelle zeigt die möglichen Kombinationen. Die Erwärmung an der Sensorspitze des blanken Messeinsatzes ist deutlich höher, auf die Darstellung dieser Werte wurde aufgrund des notwendigen Zusammenbaus mit einem Schutzrohr verzichtet. Aus der Tabelle ist ersichtlich, dass Thermoelemente eine deutlich geringere Eigenerwärmung erzeugen als Widerstandsthermometer. Wärmewiderstand [Rth in K/W] Sensortyp Messeinsatzdurchmesser Mit mehrteiligem Schutzrohr (gerade und verjüngt) (z. B. TW30, TW35, TW40) Mit Vollmaterialschutzrohr (gerade und verjüngt) (z. B. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30) Eingebaut in ein Sackloch (Mindestwandstärke 5 mm) RTD TC 3,0 < 6,0 6,0 ≤ 8,0 3,0 < 6,0 6,0 ≤ 8,0 22 16 10 3 22 16 10 3 60 37 15 5 8.1 Beispielsberechnung für die Variante 2 mit RTD-Sensor Einsatz an der Trennwand zur Zone 0, Kennzeichnung II 1/2 G Ex d IIC T1-T6 Ga/Gb Leistungsbegrenzende Schaltung durch Vorsicherung mit 32 mA . Gesucht wird die maximale mögliche Temperatur Tmax an der Schutzohrspitze für nachfolgende Kombination: RTD-Messeinsatz Ø 6 mm mit eingebautem Kopftransmitter, zusammengebaut mit Vollmaterialschutzrohr. 11419904.01 04/2012 GB/D Tmax ergibt sich aus der Addition der Mediumstemperatur sowie der Eigenerwärmung. Die Eigenerwärmung hängt ab von der zugeführten Leistung Po und dem Wärmewiderstand Rth. Die rechnerisch zugeführte Leistung Po ergibt aus dem gewählten Normwert für die Vorsicherung und wird nur an der Fühlerspitze umgesetzt. Es ergibt sich daher folgende Formel: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Oberflächentemperatur (max. Temperatur an der Schutzrohrspitze) Po = 0,8 W (Vorsicherung mit 32 mA, es wird ein vollständiger Kurzschluss des Transmitters angenommen) Rth = Wärmewiderstand [K/W] TM = Mediumstemperatur Beispiel: Widerstandsthermometer RTD Durchmesser: 6 mm Mediumstemperatur: TM = 150 °C Zugeführte Leistung: Po = 0,8 W Temperaturklasse T3 (200 °C) darf nicht überschritten werden WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 47 D 8. Berechnungsbeispiele für die ... / 9. Entsorgung Wärmewiderstand [Rth in K/W] aus Tabelle = 16 K/W Eigenerwärmung: 0,8 W x 16 K/W = 12,8 K Tmax = TM + Eigenerwärmung: 150 °C + 12,8 °C = 162,8 °C Als Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) müssen von den 200 °C noch 5 °C subtrahiert werden, es wären 195 °C zulässig. Somit wird in diesem Fall die Temperaturklasse T3 nicht überschritten. *1 EN 50014: 1997 Abs. 23.4.6.1 *2 EN 1127-1: 1997 Abs. 6.4.2 8.2 Beispielsberechnung für die Variante 2 mit TC-Sensor Unter den gleichen Bedingungen ergibt sich ein geringerer Wert für die Eigenerwärmung, da sich die zugeführte Leistung nicht nur an der Fühlerspitze umsetzt, sondern über die gesamte Länge eines Messeinsatzes. Wärmewiderstand [Rth in K/W] aus Tabelle = 3 K/W Eigenerwärmung: 0,8 W x 3 K/W = 2,4 K Tmax = TM + Eigenerwärmung: 150 °C + 2,4 °C = 152,4 °C Als Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) müssen von den 200 °C noch 5 °C subtrahiert werden, es wären 195 °C zulässig. Somit wird in diesem Fall die Temperaturklasse T3 nicht überschritten. In diesem Beispiel wird deutlich dass hier die Eigenerwärmung fast vernachlässigbar ist. 9. Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes. 11419904.01 04/2012 GB/D D Zusatzinformation: Temperaturklasse für T3 = 200 °C Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T6 bis T3) *1 = 5 K Sicherheitsabstand für baumustergeprüfte Geräte (für T1 bis T2) *1 = 10 K Sicherheitsabstand für Anwendungen der Gerätekategorie 1 (Zone 0) *2 = 80 % findet hier keine Anwendung. 48 WIKA Betriebsanleitung Typen TR12, TC12 WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg 11419904.01 04/2012 GB/D Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr www.wika.hr Finland WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-mail: info@wika.fi www.wika.fi France WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de Italy WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it Poland WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl Romania WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro www.wika.ro Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru WIKA operating instructions models TR12, TC12 Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Spain Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-mail: info@wika.es www.wika.es Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17 34775 Şerifali-Yukarı Dudullu Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr Ukraine TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. (+38) 044 496-8380 Fax: (+38) 044 496-8380 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua 49 WIKA global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 50205300 Fax: (+52) 55 50205300 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com WIKA Instrument Corporation Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax: (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax: (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com 50 South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br Chile WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72 Oficina 101 Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 2 3651719 www.wika.cl Asia China WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd. A2615, NO.100, Zunyi Road Changning District Shanghai 200051 Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn WIKA Instrumentation (Suzhou) Co., Ltd. 81, Ta Yuan Road, SND, Suzhou 215011 Tel. (+86) 512 6878 8000 Fax: (+86) 512 6809 2321 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in Japan WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 E-mail: info@wika.co.jp Kazakhstan TOO WIKA Kazakhstan 050050 Almaty Tel. (+7) 727 2330848 Fax: (+7) 727 2789905 E-mail: info@wika.kz www.wika.kz Korea WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax: (+82) 2 869 05 25 E-mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk WIKA global Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw Thailand WIKA Instrumentation Corporation (Thailand) Co., Ltd. 850/7 Ladkrabang Road, Ladkrabang Bangkok 10520 Tel. (+66) 2 326 6876-80 Fax: (+66) 2 326 6874 E-mail: info@wika.co.th www.wika.co.th Africa / Middle East Egypt WIKA Near East Ltd. El-Serag City Towers -Tower#2 - Office#67Nasr City Cairo Tel. (+20) 2 22733140 Fax: (+20) 2 22703815 E-mail: wika.repcairo@wika.de www.wika.com.eg United Arab Emirates WIKA Middle East FZE Jebel Ali, Dubai Tel. (+971) 4 8839-090 Fax: (+971) 4 8839-198 E-mail: wikame@emirates.net.ae www.wika.ae Australia Australia WIKA Australia Pty. Ltd. Rydalmere, NSW 2116 Tel. (+61) 2 88455222 Fax: (+61) 2 96844767 E-mail: sales@wika.com.au www.wika.com.au New Zealand WIKA Instruments Limited Unit 7 / 49 Sainsbury Road St Lukes - Auckland 1025 Tel. (+64) 9 8479020 Fax: (+64) 9 8465964 E-mail: info@wika.co.nz www.wika.co.nz 11419904.01 04/2012 GB/D Namibia WIKA Instruments Namibia (Pty) Ltd. P.O. Box 31263 Pionierspark Windhoek Tel. (+26) 4 6123 8811 Fax: (+26) 4 6123 3403 E-mail: info@wika.com.na www.wika.com.na South Africa WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Gardenview, Johannesburg 2047 Tel. (+27) 11 62100-00 Fax: (+27) 11 62100-59 E-mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za WIKA operating instructions models TR12, TC12 51 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 52 WIKA operating instructions models TR12, TC12 11419904.01 04/2012 GB/D Subject to technical modifications. Technische Änderungen vorbehalten.