Allemand
Transcription
Allemand
1 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Introduction « Rimbaud » Adolescent fugueur et poète rebelle, adulte commerçant et voyageur aventurier, toujours infatigable marcheur, Rimbaud est tout cela à la fois, sans rupture définitive entre les diverses facettes de cet être singulier. Voir aussi sur ce thème : la revue Textes et documents pour la classe n° 915 « Rimbaud ». Dans cette séquence pédagogique, on lit « Ophélie » et on s'attache à la réception en Allemagne d'un mythe littéraire. SOMMAIRE Objectifs - Supports ............................................................................... 2 Scénario pédagogique...........................................................................4 Fiche Élève 1......................................................................................... 10 Fiche Corrigé 1 ..................................................................................... 11 Fiche Élève 2......................................................................................... 12 Fiche Corrigé 2 ..................................................................................... 13 Fiche Élève 3......................................................................................... 14 Fiche Corrigé 3 ..................................................................................... 15 Fiche Élève 4......................................................................................... 16 Fiche Corrigé 4 ..................................................................................... 17 Fiche Élève 5......................................................................................... 18 Fiche Corrigé 5 ..................................................................................... 20 Fiche Élève 6......................................................................................... 22 Fiche Corrigé 6 ..................................................................................... 23 Fiche Élève 7......................................................................................... 24 Fiche Corrigé 7 ..................................................................................... 25 À propos................................................................................................ 26 ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 2 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Objectifs - Supports Objectifs Culturels • • La réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud. La figure de la noyée dans l’expressionnisme allemand. Communicatifs • Expression orale en continu : description d’image. • Compréhension orale : repérage de sons dans des mots. • Compréhension écrite : poésie « Ophélie » d’Arthur Rimbaud dans sa traduction allemande ; poésie « Ophelia » de Georg Heym. • Expression écrite : production d’un texte en vers ou en prose Langagiers • Lexique : nature et bases morphologiques des mots. Transversaux • Lettres : le mythe littéraire, la poésie et Shakespeare. • Enseignements artistiques : l’expressionnisme. • Faire des recherches sur Internet (2Bi). ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 3 Documents supports Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ». Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow ski_Beispiele.pdf (page 3) Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Document 4 : un tableau de W.G. Simmonds (1910) « Ophelia » sur le site www.english.emory.edu/ Cliquer sur le lien direct : www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/Simmonds.Ophelia.html Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier » cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ». Tableaux de Millais, Redon, Delacroix, Michel Cure et l’héroïne du jeu vidéo « Final Fantasy 7 ». Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/ Cliquer sur le lien direct : www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html Document 7 : image sur le site www.shinka.de/ puis cliquer sur « Deutsch » descendre sur George HEYM et cliquer sur « Ophelia ». Document 8 : texte sur le site http://abardel.free.fr/ Traduction en français du texte de Shakespeare concernant la mort d’Ophélie Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier », cliquer sur « Ophélie », puis en haut, cliquer sur « l’Ophélie de Shakespeare ». Document 9 : texte sur le site www.dhm.de/ Éléments biographiques sur Heym sur ce lien direct : www.dhm.de/lemo/html/biografien/HeymGeorg/ ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 4 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Scénario pédagogique Les Objectifs énoncés sont ancrés sur les recommandations du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL, Conseil de l’Europe, 2001) : o Culturels/Interculturels (cf. chapitre 5, 1. Compétences générales : savoir, aptitudes et savoir-faire, savoir être et savoir apprendre) o Communicatifs : activités de communication langagière et stratégies, capacités traitées (cf. chapitre 4) o Langagiers : compétences linguistiques, sociolinguistiques et pragmatiques (cf. chapitre 5, 2. Compétences spécifiques) Les Documents supports constituent autant de types de « textes » authentiques permettant de travailler les objectifs (cf. chapitre 4). La séquence pédagogique comprend 3 étapes pouvant correspondre à 2 ou 3 séances de cours. Étape 1 Objectif Découverte du mythe d’Ophélie à travers la peinture et le poème de Rimbaud. Activité 1 : le mythe d’Ophélie Introduire le thème en proposant le Document 4 (un tableau de W.G. Simmonds (1910) « Ophelia » sur le site www.english.emory.edu/) sans en révéler le titre. Par curiosité on peut admirer l’animation sur le même tableau (Document 7 : www.shinka.de/ puis cliquer sur « Deutsch » descendre sur George HEYM et cliquer sur « Ophelia ».) Réactivation du lexique de la description d’image et description physique d’une personne : Im Vordergrund / im Hintergrund / in der Mitte / liegen / die Hauptfigur In Weiß gekleidet / im Wasser liegen, im Fluß liegen / der Wald / das Röhricht / die Blumen À partir de cette description, amener les élèves à élaborer des hypothèses : ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 5 Wer ist diese junge Frau? Warum liegt sie im Wasser? Ein Brautkleid? Einen Selbstmord begehen? Ertrunken sein? Eine unglückliche Liebe? Ein romantisches Bild sein? ... Activité 2 Demander aux élèves d’imaginer un titre pour le tableau, puis en révéler le titre : Ophelia. En faisant appel aux connaissances des élèves, dégager l’histoire d’Ophélie, l’héroïne de Shakespeare : elle aime Hamlet ; lorsque celui-ci, croyant tuer le roi, assassine en fait le propre père d’Ophélie, la jeune fille est atteinte d’une douce folie et se noie en voulant orner de fleurs un saule qui se penche au bord d’un ruisseau. Donner l’étymologie du nom Ophelia (= secours) : elle est celle qui a besoin de secours. Il est possible de lire la traduction de Shakespeare concernant le passage de la mort d’Ophélie (Document 8 : http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier », cliquer sur « Ophélie », puis en haut, cliquer sur « l’Ophélie de Shakespeare ».) Activité 3 : le poème de Rimbaud Expliquer aux élèves que le mythe d’Ophélie a inspiré Arthur Rimbaud et leur proposer en parallèle de prendre connaissance du poème de Rimbaud en français (1870) (Document 1 : http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (19701875) » puis dans la section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ».) et de sa traduction allemande (Document 2). Proposer un exercice d’aide à la compréhension de l’écrit (lexique poétique) : voir la Fiche Élève 1. Activité 4 À l’issue de cette première étape, demander aux élèves en travail personnel de compléter un texte lacunaire afin de se familiariser avec le nouveau lexique (voir la Fiche Élève 2). Étape 2 Objectif et dispositif préconisé Approfondissement du thème à travers le poème d’Heym. Laboratoire multimédia avec vidéoprojecteur. Activité 5 Après la correction du résumé, les élèves se livrent à une première approche de « Ophelia », la poésie de Heym (1910) (Document 3 : http://ingeb.org/). On peut éventuellement proposer des aides lexicales. Les élèves prennent connaissance de la poésie en lecture silencieuse ; puis ils peuvent répondre à un QCM (voir la Fiche Élève 3) afin de mieux en préciser le sens. Après cette première approche du poème de Heym, amener les élèves à mieux en comprendre les principaux éléments à l’aide d’un tableau (voir Fiche Élève 4). ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 6 Activité 6 Cette partie du travail est menée à l’aide d’images ou de représentations d’Ophélie. Elle se déroulera en laboratoire multimédia puisqu’elle se base sur la visite de sites Internet. Les élèves complètent la Fiche Élève 5. Les sites à consulter sont ceux indiqués pour les tableaux de Millais, Redon, Delacroix (Document 5) et O’Neil (Document 6). À l’issue de cette étape, proposer en travail personnel un exercice plus grammatical permettant d’approfondir le sens par une compréhension plus fine pour dégager certaines conclusions (voir Fiche Élève 6). Éléments de réponse pour les questions : 1. Ophelia ist passiv, die Natur ist aktiv. 2. Nur der Titel verrät uns, um wen es sich handelt. 3. Die Natur wirkt zuerst grausam und abscheulich. Aber schließlich scheint sie Ophelia zu beschützen und sie zu hüten (Der Wind scheucht die Fledermäuse auf). Sie wacht bei der ruhigen Toten und schmückt sie (ein Glühwurm scheint auf ihrer Stirn). On pourra évoquer la symbolique de l’eau, le mot apparaissant cinq fois dans le poème, renforcé par Flut, Flosse et feucht. L’eau est l’élément de la mort jeune et belle, de la mort fleurie, sans orgueil ni vengeance. L’eau qui s’écoule est une amère invitation au voyage sans retour. Elle est la figure de l’irrévocable. Étape 3 Objectifs et dispositif préconisé Les objectifs culturels de cette étape sont d’élargir la portée de la poésie de Rimbaud en Allemagne avec une approche de l’expressionnisme allemand Sur le plan linguistique, les élèves travaillent en compréhension écrite, pour parcourir rapidement la suite de la poésie de Heym, et en expression orale. Laboratoire multimédia. Activité 7 : introduction Das Gedicht von Rimbaud, 1870 geschrieben, hat seinerzeit eine Welle von OpheliaDichtungen und Gemälden ausgelöst: die Wasserleichenpoesie. Problematik: Wir wollen zusammen jetzt den zweiten Teil dieses Gedichts entdecken und uns fragen, inwiefern Heyms Gedicht noch pessimistischer als Rimbauds „Ophélie“ ist Il est possible d’évoquer à ce stade du travail quelques éléments biographiques concernant Heym, décédé en 1912 à l’âge de 25 ans. Il meurt par noyade en patinant sur la Havel ! (Document 9 : www.dhm.de/). Activité 8 : réactivation Éléments de réponse à partir de la première partie du poème : Expressionistische Züge: ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 7 – negative Konnotation der Farben und akustischen Eindrücke, – menschenfeindliche, abscheuliche Tiere. Activité 9 Zweiter Teil des Gedichts Il n’est pas question de chercher à obtenir une compréhension détaillée de cette deuxième partie du poème. Il est nécessaire de donner de nombreuses aides lexicales (laissées à l’appréciation du professeur en fonction du niveau de sa classe) et surtout de le présenter au vidéoprojecteur, par exemple en ayant surligné les parties qui sont particulièrement intéressantes par rapport à l’objectif (ici en gras). On demandera aux élèves d’être en mesure de procéder à un résumé très général de cette deuxième partie du poème après leur avoir proposé des exercices d’aide à la compréhension. Korn. Saaten. Und des Mittags roter Schweiß. Der Felder gelbe Winde schlafen still. Sie kommt, ein Vogel, der entschlafen will. Der Schwäne Fittich überdacht sie weiß. Die blauen Lider schatten sanft herab. Und bei der Sensen blanken Melodien Träumt sie von eines Kusses Karmoisin Den ewigen Traum in ihrem ewigen Grab. Vorbei, vorbei. Wo an das Ufer dröhnt Der Schall der Städte. Wo durch Dämme zwingt Der weiße Strom. Der Widerhall erklingt Mit weitem Echo. Wo herunter tönt Hall voller Straßen. Glocken und Geläut. Maschinenkreischen. Kampf. Wo westlich droht In blinden Scheiben dumpfes Abendrot, In dem ein Kran mit Riesenarmen dräut, Mit schwarzer Stirn, ein mächtiger Tyrann, Ein Moloch, drum die schwarzen Knechte knien. Last schwerer Brücken, die darüber ziehn Wie Ketten auf dem Strom, und harter Bann. Unsichtbar schwimmt sie in der Flut Geleit, Doch wo sie treibt, jagt weit der Menschenschwarm Mit großem Fittich auf ein dunkler Harm, Der schattet über beide Ufer breit. Vorbei, vorbei. Da sich dem Dunkel weiht Der westlich hohe Tag des Sommers spät. Wo in dem Dunkelgrün der Wiesen steht Des fernen Abends zarte Müdigkeit. Der Strom trägt weit sie fort, die untertaucht, ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 8 Durch manchen Winters trauervollen Port. Die Zeit hinab. Durch Ewigkeiten fort, Davon der Horizont wie Feuer raucht. Activité 10 Was passiert im zweiten Teil des Gedichts? Pour faciliter ce travail, proposer d’abord un exercice de remise en ordre chronologique et géographique du chemin parcouru par Ophelia au cours des deux parties du poème. Voir la Fiche Élève 7. Profiter de la correction pour insister sur vorbei qui rythme la poésie et qui a une valeur aussi bien temporelle que spatiale. Après ces deux exercices, procéder au résumé oral en dégageant la particularité du poème de Heym. Attentes par rapport à la production élève : Ophelia treibt durch die Stadt, durch die Zeit, durch die Zivilisation. Die Stadt ist ein lebensfeindlicher Raum. Sie wirkt bedrohlich und bedrückend. Heym hat ein negatives Verhältnis zur menschlichen Zivilisation zu Beginn des XX. Jahrhunderts. Die Industriegesellschaft ist zerstörerisch und menschenfeindlich. Wenn wir dieses Gedicht mit dem von Rimbauds oder dem Shakespearischen Text vergleichen ergeben sich Parallele wie Abendstimmung, Schilf, Brust, Nest oder Weide aber auch Unterschiede. Das Wesentliche ist aber, dass es sich bei Rimbaud um ein individuelles Schicksal handelt. Vielleicht geht es Heym nicht um Ophelia sondern mehr um das Schicksal der ganzen Menschheit. Darum ist dieses Gedicht noch viel pessimistischer als das von Rimbaud. Activité 11 Die Figur von Ophelia taucht in vielen Gemälden auf. Schau dir diese Gemälde im Internet genau an und wähle eines davon, um danach einen Text in Prosa oder Versen darüber zu schreiben. Avant de passer à ce travail, il est intéressant de balayer l’horizon pictural des XIXe et XXe siècles afin de montrer l’importance de ce personnage féminin. On peut aller visiter les sites cités dans les Documents 4 à 7 afin de voir les reproductions. Les deux dernières adresses proposent des œuvres soit plus expressionnistes soit plus contemporaines, donc des options radicales susceptibles de mieux inspirer certains élèves. Prolongements possibles 1. Approche de la versification et de la métrique allemandes : observation des rimes, des enjambements, des allitérations et assonances. 2. À propos de la Wasserleichenpoesie : comment les écrivains allemands et français se sont-ils inspirés du poème de Heym ? Pistes pour le commentaire d’« Ophélie » de Rimbaud sur le site http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis « Ophélie » et enfin sur « Piste pour le commentaire (1) » en bas de la page. ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 9 Pistes pour l’étude de la versification dans la première partie d’« Ophélie » sur le site : http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis « Ophélie » et enfin sur « Piste pour le commentaire (2) » en bas à droite. Information à propos de la poésie de Heym sur le site www.schinka.de/, puis cliquer sur « Deutsch » et ensuite « Heym ». 3. Poèmes sur le thème d’Ophélie En français - « Un beau cadavre », Théophile Gautier (1838) - « Poème sur une jeune noyée », Bertolt Brecht (1926) Sur le site http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis « Ophélie » et enfin sur « Un beau cadavre » en haut à gauche. En allemand - « Die Insel der Sirenen », Rainer Maria Rilke (1910) - « Das Schweigen der Sirenen », Franz Kafka (1917) - « Vom ertrunkenen Mädchen », Bertolt Brecht (1926) - « Undine », Karl Krolow (1952) Sur le site www.nandu.hu/, cliquer sur la version « Deutsche », puis « Diplomarbet (1996) » et enfin sur la partie « VIII – Das zwanzigste Jahrhundert ». - « Die Tote im Wasser », Georg Heym (1910) sur le site www.versalia.de. Taper son nom dans l’espace « Suchen » puis cliquer sur le titre du poème. - « Schöne Jugend », Gottfried Benn (1912) sur le site www.antikoerperchen.de/. Lien direct : http://www.antikoerperchen.de/material/10/gedichtinterpretation-gottfriedbenn-schoene-jugend-expressionismus.html - « Wind, weiße Stimme », Georg Trakl (1911) sur le site www.textlog.de/19426.html - « Westliche Dämmerung », Georg Trakl (1911) sur le site www.textlog.de/. www.textlog.de/19386.html ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 10 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 1 NOM PRENOM CLASSE DATE Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ». Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow ski_Beispiele.pdf (page 3) Vergleiche die zwei Gedichte.Suche in der französischen Übersetzung die Bedeutung folgender Wörter: Strophe 1: die Flut: ……………………….. die Lilie: ……………………….. Strophe 2: flüstern: ……………………… ihr sanfter Wahnsinn: …………………………………… Strophe 3: ihre Brust: ……………………… ihre Schleier: ……………………. wiegen: ………………………… das Schilf: ……………………… die Weide: ……………………… Strophe 4: ein Nest: ……………………….. ein Flügelflattern: …………………. die Wasserrose: …………………… ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 11 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 1 Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ». Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow ski_Beispiele.pdf (page 3) Vergleiche die zwei Gedichte. Suche in der französischen Übersetzung die Bedeutung folgender Wörter: Strophe 1. die Flut: l’onde (poétique) die Lilie: le lys Strophe 2. flüstern: murmurer ihr sanfter Wahnsinn: sa douce folie Strophe 3. ihre Brust: ses seins / sa poitrine ihre Schleier: ses voiles wiegen: bercer das Schilf: les roseaux die Weide: le saule Strophe 4. ein Nest: le nid ein Flügelflattern: un frisson d’aile die Wasserrose: le nénuphar ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 12 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 2 NOM PRENOM CLASSE DATE Lies noch einmal die deutsche Übersetzung von Rimbauds Gedicht und ergänze dann den folgendenText. Gleich einer großen ………………… schwimmt Ophelia bleich wie ein ……………………. auf dunkler Flut. Schon mehr als tausend Jahre flüstert ihr ……………………… sein Lied im Abendwind. Die Lüfte bauschen ihre ……………………… . Das Schilf …………………. und die ……………………. rauschen. In einer ……………………. weckt sie ein Nest. Die Wasserrosen …………………….. . Von den goldnen Sternen fällt ein …………………………….. . ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 13 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 2 Lies noch einmal die deutsche Übersetzung von Rimbauds Gedicht und ergänze dann den folgendenText. Gleich einer großen Lilie schwimmt Ophelia bleich wie ein Phantom auf dunkler Flut. Schon mehr als tausend Jahre flüstert ihr Wahnsinn sein Lied im Abendwind. Die Lüfte bauschen ihre Schleier. Das Schilf weint und die Weiden rauschen. In einer Erle weckt sie ein Nest. Die Wasserrosen seufzen. Von den goldnen Sternen fällt ein Weiheklang. ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 14 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 3 NOM PRENOM CLASSE DATE Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Wähle jeweils die richtige Übersetzung. 1. die Flosse: le fleuve la nageoire l’aile 2. der Urwald: l’aïeul la forêt maritime la forêt vierge 3. irren: errer sombrer respirer 4. scheuchen: soupirer caresser chasser 5. die Fledermaus: la souris la sourispoisson la chauvesouris 6. feucht: sec humide chaud 7. das Nachtgewölk: la nuée nocturne le nuage lunaire la nuée ardente 8. schlüpfen: se glisser s’endormir voler 9. die Qual: la joie l’indifférence la douleur ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 15 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 3 Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Wähle jeweils die richtige Übersetzung. 1. die Flosse: la nageoire 2. der Urwald: la forêt vierge 3. irren: errer 4. scheuchen: chasser 5. die Fledermaus: la chauve-souris 6. feucht: humide 7. das Nachtgewölk: la nuée nocturne 8. schlüpfen: se glisser 9. die Qual: la douleur ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 16 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 4 NOM PRENOM CLASSE DATE Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Hier stehen einige Wörter. Schlage jeweils mehrere andere passende Wörter vor, die du im Gedicht finden kannst! Wasser Tag/Nacht Pflanzenwelt Tiere Körper Farben ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 17 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 4 Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Hier stehen einige Wörter. Schlage jeweils mehrere andere passende Wörter vor, die du im Gedicht finden kannst! Wasser Tag/Nacht Pflanzenwelt Tiere Körper Farben das Wasser dunkel der Urwald die das Wasserratte Haar der Schatten feucht die Sonne der Farn die die Fledermaus Brust dunkel der Aal die Stirn weiß der Glühwurm die Hände der das das Kraut Wasserlauf Nachtgewölk der Schatten das Röhricht die Weide das Hirn das Laub ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 18 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 5 NOM PRENOM CLASSE DATE Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier » cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ». Tableaux de Millais, Redon et Delacroix. Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/ Cliquer sur le lien direct : www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html Hier wirst du einige Gemälde sehen, die Ophelia darstellen. Antworte auf folgende Fragen: 1. Betrachte Millais Ophelia und suche in Rimbauds Gedicht vier Auszüge, die dieser Ophelia entsprechen können! a. ……………………………………………………………………………………………….. b. ……………………………………………………………………………………………….. c. ……………………………………………………………………………………………….. d. ……………………………………………………………………………………………….. 2. Betrachte jetzt Redons Ophelia. Warum entspricht dieses Gemälde deiner Meinung nach nicht Rimbauds Gedicht? Wähle eine Antwort und begründe sie: Es ist zu figurativ. Es ist zu romantisch. Es ist zu dunkel. 3. Warum passt der Vers „Warum sie so allein im Wasser treibt…“ nicht zu diesem Gemälde? ……………………………………………………………………………………………….. 4. Welche dieser Wörter oder Auszüge, die du im Gedicht lesen kannst, entsprechen dem Gemälde von Delacroix? Rechtfertige deine negativen Antworten! ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 19 entsprechen entsprechen nicht a starb b die beringten Hände auf der Flut c die letzte Sonne d ein Aal e eine Weide ……………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………….. ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 20 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 5 Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier » cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ». Tableaux de Millais, Redon et Delacroix. Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/ Cliquer sur le lien direct : www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html Hier wirst du einige Gemälde sehen, die Ophelia darstellen. Antworte auf folgende Fragen: 1. a. die beringten Hände auf der Flut wie Flossen b. warum sie so allein im Wasser treibt, das Farn und Kraut verwirrt? c. Im dichten Röhricht steht der Wind. d. Eine Weide weint das Laub auf sie. 2. Wähle eine Antwort und begründe sie: Es ist zu romantisch. 3. Ophelia treibt nicht im Wasser. Sie ist nicht tot sondern pflückt Blumen im Wald. ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 21 4. entsprechen entsprechen nicht a starb + b die beringten Hände auf der Flut + c die letzte Sonne + d ein Aal e eine Weide + + a. Sie lebt noch. b. Sie greift mit einem Arm einen Ast. d. Wir sehen ihn nicht. ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 22 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 6 NOM PRENOM CLASSE DATE Suche im Gedicht Subjekte, die den folgenden Verben entsprechen. Falls das Subjekt ein Pronomen ist, suche auf welches Nomen es zurückweist. Antworte dann auf folgende Fragen: 1. Wer ist aktiv, wer ist passiv? 2. Wie erfahren wir, dass das Gedicht von Ophelia spricht? 3. Wie wird die Natur dargestellt? Pronomen Nomen Verben treibt ruht irrt versenkt sich starb verwirrt steht scheucht auf stehen schlüpft scheint weint ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 23 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 6 Suche im Gedicht Subjekte, die den folgenden Verben entsprechen. Falls das Subjekt ein Pronomen ist, suche auf welches Nomen es zurückweist. Antworte dann auf folgende Fragen: 1. Wer ist aktiv, wer ist passiv? 2. Wie erfahren wir, dass das Gedicht von Ophelia spricht? 3. Wie wird die Natur dargestellt? Pronomen Nomen Verben sie Ophelia treibt der Urwald ruht die Sonne irrt die Sonne versenkt sich Ophelia starb das Wasser verwirrt der Wind steht er der Wind scheucht auf sie die stehen Fledermäuse sie ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » ein Aal schlüpft ein Glühwurm scheint eine Weide weint © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 24 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Élève 7 NOM PRENOM CLASSE DATE Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Stell dir vor, du willst einen Film über Ophelia drehen. Wie soll der aussehen? Du arbeitest zuerst am ersten Teil des Gedichts. Was ist dein Filmplan für jede Strophe? Fülle die Tabelle aus und rechfertige deine Antwort jeweils mit einem Wort. Ein bisschen Hilfe: Wähle zwischen Gesamtüberblick (la vue d’ensemble) und Großaufnahme (le gros plan). Strophen Gesamtüberblick Gesamtüberblick Gesamtüberblick oder oder oder Großaufnahme? Großaufnahme? Großaufnahme? 1 Wort?.................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. Wort? .................. 2 3 4 ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 25 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » Fiche Corrigé 7 Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/. Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html Stell dir vor, du willst einen Film über Ophelia drehen. Wie soll der aussehen? Strophen 1 Großaufnahme Haar 2 Gesamtüberblick Großaufnahme Sonne Hirnes Schrein 3 Großaufnahme dichter Röhricht 4 Gesamtüberblick Großaufnahme Nachtgewölkt Brust / Aal / auf sie ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » Gesamtüberblick Urwald Gesamtüberblick Wasser Gesamtüberblick er scheucht… auf © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 26 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Lycée / B1-B2 « Ophélie » ou la réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de Rimbaud « Ophelia » À propos Conception : Marie-Line Périllat-Mercerot, Claude Renucci (CNDP) Réalisation : Pôle Langues étrangères – FLES, direction de l’Édition (CNDP) Intégration technique : François Thibaud Intégration éditoriale : Sylvain Bretaudeau Auteure : Anne Thomann, professeure d’allemand, académie de Créteil ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE » © 2010 – SCÉRÉN – CNDP