Allemand

Transcription

Allemand
1
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Introduction
« Rimbaud »
Adolescent fugueur et poète rebelle, adulte commerçant et voyageur aventurier,
toujours infatigable marcheur, Rimbaud est tout cela à la fois, sans rupture définitive
entre les diverses facettes de cet être singulier.
Voir aussi sur ce thème : la revue Textes et documents pour la classe n° 915
« Rimbaud ».
Dans cette séquence pédagogique, on lit « Ophélie » et on s'attache à la réception
en Allemagne d'un mythe littéraire.
SOMMAIRE
Objectifs - Supports ............................................................................... 2
Scénario pédagogique...........................................................................4
Fiche Élève 1......................................................................................... 10
Fiche Corrigé 1 ..................................................................................... 11
Fiche Élève 2......................................................................................... 12
Fiche Corrigé 2 ..................................................................................... 13
Fiche Élève 3......................................................................................... 14
Fiche Corrigé 3 ..................................................................................... 15
Fiche Élève 4......................................................................................... 16
Fiche Corrigé 4 ..................................................................................... 17
Fiche Élève 5......................................................................................... 18
Fiche Corrigé 5 ..................................................................................... 20
Fiche Élève 6......................................................................................... 22
Fiche Corrigé 6 ..................................................................................... 23
Fiche Élève 7......................................................................................... 24
Fiche Corrigé 7 ..................................................................................... 25
À propos................................................................................................ 26
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
2
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Objectifs - Supports
Objectifs
Culturels
•
•
La réception en Allemagne d’un mythe littéraire à partir d’un poème de
Rimbaud.
La figure de la noyée dans l’expressionnisme allemand.
Communicatifs
• Expression orale en continu : description d’image.
• Compréhension orale : repérage de sons dans des mots.
• Compréhension écrite : poésie « Ophélie » d’Arthur Rimbaud dans sa
traduction allemande ; poésie « Ophelia » de Georg Heym.
• Expression écrite : production d’un texte en vers ou en prose
Langagiers
• Lexique : nature et bases morphologiques des mots.
Transversaux
• Lettres : le mythe littéraire, la poésie et Shakespeare.
• Enseignements artistiques : l’expressionnisme.
• Faire des recherches sur Internet (2Bi).
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
3
Documents supports
Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site
http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la
section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ».
Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie
www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow
ski_Beispiele.pdf (page 3)
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Document 4 : un tableau de W.G. Simmonds (1910) « Ophelia » sur le site
www.english.emory.edu/
Cliquer sur le lien direct :
www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/Simmonds.Ophelia.html
Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr
Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier »
cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ».
Tableaux de Millais, Redon, Delacroix, Michel Cure et l’héroïne du jeu vidéo « Final
Fantasy 7 ».
Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/
Cliquer sur le lien direct :
www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html
Document 7 : image sur le site www.shinka.de/ puis cliquer sur « Deutsch »
descendre sur George HEYM et cliquer sur « Ophelia ».
Document 8 : texte sur le site http://abardel.free.fr/
Traduction en français du texte de Shakespeare concernant la mort d’Ophélie
Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire,
publier », cliquer sur « Ophélie », puis en haut, cliquer sur « l’Ophélie de
Shakespeare ».
Document 9 : texte sur le site www.dhm.de/
Éléments biographiques sur Heym sur ce lien direct :
www.dhm.de/lemo/html/biografien/HeymGeorg/
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
4
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Scénario pédagogique
Les Objectifs énoncés sont ancrés sur les recommandations du Cadre européen
commun de référence pour les langues (CECRL, Conseil de l’Europe, 2001) :
o Culturels/Interculturels (cf. chapitre 5, 1. Compétences générales :
savoir, aptitudes et savoir-faire, savoir être et savoir apprendre)
o Communicatifs : activités de communication langagière et stratégies,
capacités traitées (cf. chapitre 4)
o Langagiers : compétences linguistiques, sociolinguistiques et
pragmatiques (cf. chapitre 5, 2. Compétences spécifiques)
Les Documents supports constituent autant de types de « textes » authentiques
permettant de travailler les objectifs (cf. chapitre 4).
La séquence pédagogique comprend 3 étapes pouvant
correspondre à 2 ou 3 séances de cours.
Étape 1
Objectif
Découverte du mythe d’Ophélie à travers la peinture et le poème de Rimbaud.
Activité 1 : le mythe d’Ophélie
Introduire le thème en proposant le Document 4 (un tableau de W.G. Simmonds
(1910) « Ophelia » sur le site www.english.emory.edu/) sans en révéler le titre.
Par curiosité on peut admirer l’animation sur le même tableau (Document 7 :
www.shinka.de/ puis cliquer sur « Deutsch » descendre sur George HEYM et cliquer
sur « Ophelia ».)
Réactivation du lexique de la description d’image et description physique d’une
personne :
Im Vordergrund / im Hintergrund / in der Mitte / liegen / die Hauptfigur
In Weiß gekleidet / im Wasser liegen, im Fluß liegen / der Wald / das Röhricht / die
Blumen
À partir de cette description, amener les élèves à élaborer des hypothèses :
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
5
Wer ist diese junge Frau? Warum liegt sie im Wasser?
Ein Brautkleid? Einen Selbstmord begehen? Ertrunken sein? Eine unglückliche
Liebe? Ein romantisches Bild sein? ...
Activité 2
Demander aux élèves d’imaginer un titre pour le tableau, puis en révéler le titre :
Ophelia.
En faisant appel aux connaissances des élèves, dégager l’histoire d’Ophélie,
l’héroïne de Shakespeare : elle aime Hamlet ; lorsque celui-ci, croyant tuer le roi,
assassine en fait le propre père d’Ophélie, la jeune fille est atteinte d’une douce folie
et se noie en voulant orner de fleurs un saule qui se penche au bord d’un ruisseau.
Donner l’étymologie du nom Ophelia (= secours) : elle est celle qui a besoin de
secours. Il est possible de lire la traduction de Shakespeare concernant le passage
de la mort d’Ophélie (Document 8 : http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « étude du
recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier », cliquer sur
« Ophélie », puis en haut, cliquer sur « l’Ophélie de Shakespeare ».)
Activité 3 : le poème de Rimbaud
Expliquer aux élèves que le mythe d’Ophélie a inspiré Arthur Rimbaud et leur
proposer en parallèle de prendre connaissance du poème de Rimbaud en français
(1870) (Document 1 : http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (19701875) » puis dans la section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ».) et de
sa traduction allemande (Document 2).
Proposer un exercice d’aide à la compréhension de l’écrit (lexique poétique) : voir la
Fiche Élève 1.
Activité 4
À l’issue de cette première étape, demander aux élèves en travail personnel de
compléter un texte lacunaire afin de se familiariser avec le nouveau lexique (voir la
Fiche Élève 2).
Étape 2
Objectif et dispositif préconisé
Approfondissement du thème à travers le poème d’Heym.
Laboratoire multimédia avec vidéoprojecteur.
Activité 5
Après la correction du résumé, les élèves se livrent à une première approche de
« Ophelia », la poésie de Heym (1910) (Document 3 : http://ingeb.org/). On peut
éventuellement proposer des aides lexicales.
Les élèves prennent connaissance de la poésie en lecture silencieuse ; puis ils
peuvent répondre à un QCM (voir la Fiche Élève 3) afin de mieux en préciser le
sens.
Après cette première approche du poème de Heym, amener les élèves à mieux en
comprendre les principaux éléments à l’aide d’un tableau (voir Fiche Élève 4).
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
6
Activité 6
Cette partie du travail est menée à l’aide d’images ou de représentations d’Ophélie.
Elle se déroulera en laboratoire multimédia puisqu’elle se base sur la visite de sites
Internet. Les élèves complètent la Fiche Élève 5.
Les sites à consulter sont ceux indiqués pour les tableaux de Millais, Redon,
Delacroix (Document 5) et O’Neil (Document 6).
À l’issue de cette étape, proposer en travail personnel un exercice plus grammatical
permettant d’approfondir le sens par une compréhension plus fine pour dégager
certaines conclusions (voir Fiche Élève 6).
Éléments de réponse pour les questions :
1. Ophelia ist passiv, die Natur ist aktiv.
2. Nur der Titel verrät uns, um wen es sich handelt.
3. Die Natur wirkt zuerst grausam und abscheulich. Aber schließlich scheint sie
Ophelia zu beschützen und sie zu hüten (Der Wind scheucht die Fledermäuse auf).
Sie wacht bei der ruhigen Toten und schmückt sie (ein Glühwurm scheint auf ihrer
Stirn).
On pourra évoquer la symbolique de l’eau, le mot apparaissant cinq fois dans le
poème, renforcé par Flut, Flosse et feucht.
L’eau est l’élément de la mort jeune et belle, de la mort fleurie, sans orgueil ni
vengeance.
L’eau qui s’écoule est une amère invitation au voyage sans retour. Elle est la figure
de l’irrévocable.
Étape 3
Objectifs et dispositif préconisé
Les objectifs culturels de cette étape sont d’élargir la portée de la poésie de Rimbaud
en Allemagne avec une approche de l’expressionnisme allemand
Sur le plan linguistique, les élèves travaillent en compréhension écrite, pour parcourir
rapidement la suite de la poésie de Heym, et en expression orale.
Laboratoire multimédia.
Activité 7 : introduction
Das Gedicht von Rimbaud, 1870 geschrieben, hat seinerzeit eine Welle von OpheliaDichtungen und Gemälden ausgelöst: die Wasserleichenpoesie.
Problematik:
Wir wollen zusammen jetzt den zweiten Teil dieses Gedichts entdecken und uns
fragen, inwiefern Heyms Gedicht noch pessimistischer als Rimbauds „Ophélie“ ist
Il est possible d’évoquer à ce stade du travail quelques éléments biographiques
concernant Heym, décédé en 1912 à l’âge de 25 ans. Il meurt par noyade en
patinant sur la Havel ! (Document 9 : www.dhm.de/).
Activité 8 : réactivation
Éléments de réponse à partir de la première partie du poème :
Expressionistische Züge:
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
7
– negative Konnotation der Farben und akustischen Eindrücke,
– menschenfeindliche, abscheuliche Tiere.
Activité 9
Zweiter Teil des Gedichts
Il n’est pas question de chercher à obtenir une compréhension détaillée de cette
deuxième partie du poème. Il est nécessaire de donner de nombreuses aides
lexicales (laissées à l’appréciation du professeur en fonction du niveau de sa classe)
et surtout de le présenter au vidéoprojecteur, par exemple en ayant surligné les
parties qui sont particulièrement intéressantes par rapport à l’objectif (ici en gras). On
demandera aux élèves d’être en mesure de procéder à un résumé très général de
cette deuxième partie du poème après leur avoir proposé des exercices d’aide à la
compréhension.
Korn. Saaten. Und des Mittags roter Schweiß.
Der Felder gelbe Winde schlafen still.
Sie kommt, ein Vogel, der entschlafen will.
Der Schwäne Fittich überdacht sie weiß.
Die blauen Lider schatten sanft herab.
Und bei der Sensen blanken Melodien
Träumt sie von eines Kusses Karmoisin
Den ewigen Traum in ihrem ewigen Grab.
Vorbei, vorbei. Wo an das Ufer dröhnt
Der Schall der Städte. Wo durch Dämme zwingt
Der weiße Strom. Der Widerhall erklingt
Mit weitem Echo. Wo herunter tönt
Hall voller Straßen. Glocken und Geläut.
Maschinenkreischen. Kampf. Wo westlich droht
In blinden Scheiben dumpfes Abendrot,
In dem ein Kran mit Riesenarmen dräut,
Mit schwarzer Stirn, ein mächtiger Tyrann,
Ein Moloch, drum die schwarzen Knechte knien.
Last schwerer Brücken, die darüber ziehn
Wie Ketten auf dem Strom, und harter Bann.
Unsichtbar schwimmt sie in der Flut Geleit,
Doch wo sie treibt, jagt weit der Menschenschwarm
Mit großem Fittich auf ein dunkler Harm,
Der schattet über beide Ufer breit.
Vorbei, vorbei. Da sich dem Dunkel weiht
Der westlich hohe Tag des Sommers spät.
Wo in dem Dunkelgrün der Wiesen steht
Des fernen Abends zarte Müdigkeit.
Der Strom trägt weit sie fort, die untertaucht,
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
8
Durch manchen Winters trauervollen Port.
Die Zeit hinab. Durch Ewigkeiten fort,
Davon der Horizont wie Feuer raucht.
Activité 10
Was passiert im zweiten Teil des Gedichts?
Pour faciliter ce travail, proposer d’abord un exercice de remise en ordre
chronologique et géographique du chemin parcouru par Ophelia au cours des deux
parties du poème. Voir la Fiche Élève 7. Profiter de la correction pour insister sur
vorbei qui rythme la poésie et qui a une valeur aussi bien temporelle que spatiale.
Après ces deux exercices, procéder au résumé oral en dégageant la particularité du
poème de Heym.
Attentes par rapport à la production élève :
Ophelia treibt durch die Stadt, durch die Zeit, durch die Zivilisation.
Die Stadt ist ein lebensfeindlicher Raum. Sie wirkt bedrohlich und bedrückend.
Heym hat ein negatives Verhältnis zur menschlichen Zivilisation zu Beginn des
XX. Jahrhunderts. Die Industriegesellschaft ist zerstörerisch und menschenfeindlich.
Wenn wir dieses Gedicht mit dem von Rimbauds oder dem Shakespearischen Text
vergleichen ergeben sich Parallele wie Abendstimmung, Schilf, Brust, Nest oder
Weide aber auch Unterschiede.
Das Wesentliche ist aber, dass es sich bei Rimbaud um ein individuelles Schicksal
handelt. Vielleicht geht es Heym nicht um Ophelia sondern mehr um das Schicksal
der ganzen Menschheit. Darum ist dieses Gedicht noch viel pessimistischer als das
von Rimbaud.
Activité 11
Die Figur von Ophelia taucht in vielen Gemälden auf. Schau dir diese Gemälde im
Internet genau an und wähle eines davon, um danach einen Text in Prosa oder
Versen darüber zu schreiben.
Avant de passer à ce travail, il est intéressant de balayer l’horizon pictural des XIXe
et XXe siècles afin de montrer l’importance de ce personnage féminin.
On peut aller visiter les sites cités dans les Documents 4 à 7 afin de voir les
reproductions. Les deux dernières adresses proposent des œuvres soit plus
expressionnistes soit plus contemporaines, donc des options radicales susceptibles
de mieux inspirer certains élèves.
Prolongements possibles
1. Approche de la versification et de la métrique allemandes : observation des rimes,
des enjambements, des allitérations et assonances.
2. À propos de la Wasserleichenpoesie : comment les écrivains allemands et français
se sont-ils inspirés du poème de Heym ?
Pistes pour le commentaire d’« Ophélie » de Rimbaud sur le site
http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis « Ophélie » et
enfin sur « Piste pour le commentaire (1) » en bas de la page.
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
9
Pistes pour l’étude de la versification dans la première partie d’« Ophélie » sur le
site : http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis « Ophélie »
et enfin sur « Piste pour le commentaire (2) » en bas à droite.
Information à propos de la poésie de Heym sur le site www.schinka.de/, puis cliquer
sur « Deutsch » et ensuite « Heym ».
3. Poèmes sur le thème d’Ophélie
En français
- « Un beau cadavre », Théophile Gautier (1838)
- « Poème sur une jeune noyée », Bertolt Brecht (1926)
Sur le site http://abardel.free.fr/, cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis
« Ophélie » et enfin sur « Un beau cadavre » en haut à gauche.
En allemand
- « Die Insel der Sirenen », Rainer Maria Rilke (1910)
- « Das Schweigen der Sirenen », Franz Kafka (1917)
- « Vom ertrunkenen Mädchen », Bertolt Brecht (1926)
- « Undine », Karl Krolow (1952)
Sur le site www.nandu.hu/, cliquer sur la version « Deutsche », puis « Diplomarbet
(1996) » et enfin sur la partie « VIII – Das zwanzigste Jahrhundert ».
- « Die Tote im Wasser », Georg Heym (1910) sur le site www.versalia.de. Taper son
nom dans l’espace « Suchen » puis cliquer sur le titre du poème.
- « Schöne Jugend », Gottfried Benn (1912) sur le site www.antikoerperchen.de/.
Lien direct : http://www.antikoerperchen.de/material/10/gedichtinterpretation-gottfriedbenn-schoene-jugend-expressionismus.html
- « Wind, weiße Stimme », Georg Trakl (1911) sur le site www.textlog.de/19426.html
- « Westliche Dämmerung », Georg Trakl (1911) sur le site www.textlog.de/.
www.textlog.de/19386.html
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
10
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 1
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site
http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la
section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ».
Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie
www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow
ski_Beispiele.pdf (page 3)
Vergleiche die zwei Gedichte.Suche in der französischen Übersetzung die
Bedeutung folgender Wörter:
Strophe 1:
die Flut: ………………………..
die Lilie: ………………………..
Strophe 2:
flüstern: ………………………
ihr sanfter Wahnsinn: ……………………………………
Strophe 3:
ihre Brust: ………………………
ihre Schleier: …………………….
wiegen: …………………………
das Schilf: ………………………
die Weide: ………………………
Strophe 4:
ein Nest: ………………………..
ein Flügelflattern: ………………….
die Wasserrose: ……………………
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
11
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 1
Document 1 : le poème « Ophélie » de Rimbaud en français (1870) sur le site
http://abardel.free.fr/. Cliquer sur « Tous les textes (1970-1875) » puis dans la
section « 1870 », cliquer sur « Lettres et poèmes inclus ».
Document 2 : traduction en allemand du poème Ophélie
www.philhist.uniaugsburg.de/lehrstuehle/germanistik/literaturwissenschaft/mayer/materialien/Malinow
ski_Beispiele.pdf (page 3)
Vergleiche die zwei Gedichte. Suche in der französischen Übersetzung die
Bedeutung folgender Wörter:
Strophe 1. die Flut: l’onde (poétique)
die Lilie: le lys
Strophe 2. flüstern: murmurer
ihr sanfter Wahnsinn: sa douce folie
Strophe 3. ihre Brust: ses seins / sa poitrine
ihre Schleier: ses voiles
wiegen: bercer
das Schilf: les roseaux
die Weide: le saule
Strophe 4. ein Nest: le nid
ein Flügelflattern: un frisson d’aile
die Wasserrose: le nénuphar
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
12
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 2
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Lies noch einmal die deutsche Übersetzung von Rimbauds Gedicht und
ergänze dann den folgendenText.
Gleich einer großen ………………… schwimmt Ophelia bleich wie ein
……………………. auf dunkler Flut. Schon mehr als tausend Jahre flüstert ihr
……………………… sein Lied im Abendwind. Die Lüfte bauschen ihre
……………………… . Das Schilf …………………. und die …………………….
rauschen. In einer ……………………. weckt sie ein Nest. Die Wasserrosen
…………………….. . Von den goldnen Sternen fällt ein …………………………….. .
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
13
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 2
Lies noch einmal die deutsche Übersetzung von Rimbauds Gedicht und
ergänze dann den folgendenText.
Gleich einer großen Lilie schwimmt Ophelia bleich wie ein Phantom auf dunkler Flut.
Schon mehr als tausend Jahre flüstert ihr Wahnsinn sein Lied im Abendwind. Die
Lüfte bauschen ihre Schleier. Das Schilf weint und die Weiden rauschen. In einer
Erle weckt sie ein Nest. Die Wasserrosen seufzen. Von den goldnen Sternen fällt ein
Weiheklang.
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
14
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 3
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Wähle jeweils die richtige Übersetzung.
1. die Flosse:
le fleuve
la nageoire
l’aile
2. der
Urwald:
l’aïeul
la forêt
maritime
la forêt
vierge
3. irren:
errer
sombrer
respirer
4.
scheuchen:
soupirer
caresser
chasser
5. die
Fledermaus:
la souris
la sourispoisson
la
chauvesouris
6. feucht:
sec
humide
chaud
7. das
Nachtgewölk:
la nuée
nocturne
le nuage
lunaire
la nuée
ardente
8. schlüpfen:
se
glisser
s’endormir
voler
9. die Qual:
la joie
l’indifférence
la
douleur
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
15
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 3
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Wähle jeweils die richtige Übersetzung.
1. die Flosse: la nageoire
2. der Urwald: la forêt vierge
3. irren: errer
4. scheuchen: chasser
5. die Fledermaus: la chauve-souris
6. feucht: humide
7. das Nachtgewölk: la nuée nocturne
8. schlüpfen: se glisser
9. die Qual: la douleur
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
16
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 4
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Hier stehen einige Wörter. Schlage jeweils mehrere andere passende Wörter
vor, die du im Gedicht finden kannst!
Wasser Tag/Nacht Pflanzenwelt Tiere Körper Farben
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
17
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 4
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Hier stehen einige Wörter. Schlage jeweils mehrere andere passende Wörter
vor, die du im Gedicht finden kannst!
Wasser
Tag/Nacht
Pflanzenwelt
Tiere
Körper
Farben
das
Wasser
dunkel
der Urwald
die
das
Wasserratte Haar
der
Schatten
feucht
die Sonne
der Farn
die
die
Fledermaus Brust
dunkel
der Aal
die
Stirn
weiß
der
Glühwurm
die
Hände
der
das
das Kraut
Wasserlauf Nachtgewölk
der Schatten das Röhricht
die Weide
das
Hirn
das Laub
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
18
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 5
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr
Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier »
cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ».
Tableaux de Millais, Redon et Delacroix.
Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/
Cliquer sur le lien direct :
www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html
Hier wirst du einige Gemälde sehen, die Ophelia darstellen. Antworte auf
folgende Fragen:
1. Betrachte Millais Ophelia und suche in Rimbauds Gedicht vier Auszüge, die dieser
Ophelia entsprechen können!
a. ………………………………………………………………………………………………..
b. ………………………………………………………………………………………………..
c. ………………………………………………………………………………………………..
d. ………………………………………………………………………………………………..
2. Betrachte jetzt Redons Ophelia. Warum entspricht dieses Gemälde deiner
Meinung nach nicht Rimbauds Gedicht?
Wähle eine Antwort und begründe sie:
Es ist zu figurativ.
Es ist zu romantisch.
Es ist zu dunkel.
3. Warum passt der Vers „Warum sie so allein im Wasser treibt…“ nicht zu diesem
Gemälde?
………………………………………………………………………………………………..
4. Welche dieser Wörter oder Auszüge, die du im Gedicht lesen kannst, entsprechen
dem Gemälde von Delacroix?
Rechtfertige deine negativen Antworten!
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
19
entsprechen entsprechen
nicht
a starb
b die beringten
Hände auf der
Flut
c
die letzte
Sonne
d ein Aal
e eine Weide
………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………..
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
20
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 5
Document 5 : tableaux sur le site www.abardel.free.fr
Cliquer sur « étude du recueil de Douai », puis dans la section « Lire, écrire, publier »
cliquer sur « Ophélie » et enfin « images ».
Tableaux de Millais, Redon et Delacroix.
Document 6 : tableau de O’Neil sur le site www.english.emory.edu/
Cliquer sur le lien direct :
www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/O'Neil.Ophelia.html
Hier wirst du einige Gemälde sehen, die Ophelia darstellen. Antworte auf
folgende Fragen:
1. a. die beringten Hände auf der Flut wie Flossen
b. warum sie so allein im Wasser treibt, das Farn und Kraut verwirrt?
c. Im dichten Röhricht steht der Wind.
d. Eine Weide weint das Laub auf sie.
2. Wähle eine Antwort und begründe sie:
Es ist zu romantisch.
3. Ophelia treibt nicht im Wasser. Sie ist nicht tot sondern pflückt Blumen im Wald.
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
21
4.
entsprechen entsprechen
nicht
a starb
+
b die beringten
Hände auf der
Flut
+
c
die letzte
Sonne
+
d ein Aal
e eine Weide
+
+
a. Sie lebt noch.
b. Sie greift mit einem Arm einen Ast.
d. Wir sehen ihn nicht.
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
22
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 6
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Suche im Gedicht Subjekte, die den folgenden Verben entsprechen. Falls das
Subjekt ein Pronomen ist, suche auf welches Nomen es zurückweist.
Antworte dann auf folgende Fragen:
1. Wer ist aktiv, wer ist passiv?
2. Wie erfahren wir, dass das Gedicht von Ophelia spricht?
3. Wie wird die Natur dargestellt?
Pronomen Nomen
Verben
treibt
ruht
irrt
versenkt sich
starb
verwirrt
steht
scheucht auf
stehen
schlüpft
scheint
weint
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
23
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 6
Suche im Gedicht Subjekte, die den folgenden Verben entsprechen. Falls das
Subjekt ein Pronomen ist, suche auf welches Nomen es zurückweist.
Antworte dann auf folgende Fragen:
1. Wer ist aktiv, wer ist passiv?
2. Wie erfahren wir, dass das Gedicht von Ophelia spricht?
3. Wie wird die Natur dargestellt?
Pronomen Nomen
Verben
sie
Ophelia
treibt
der Urwald
ruht
die Sonne
irrt
die Sonne
versenkt
sich
Ophelia
starb
das Wasser
verwirrt
der Wind
steht
er
der Wind
scheucht
auf
sie
die
stehen
Fledermäuse
sie
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
ein Aal
schlüpft
ein
Glühwurm
scheint
eine Weide
weint
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
24
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Élève 7
NOM
PRENOM
CLASSE
DATE
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Stell dir vor, du willst einen Film über Ophelia drehen. Wie soll der aussehen?
Du arbeitest zuerst am ersten Teil des Gedichts. Was ist dein Filmplan für jede
Strophe?
Fülle die Tabelle aus und rechfertige deine Antwort jeweils mit einem Wort.
Ein bisschen Hilfe:
Wähle zwischen Gesamtüberblick (la vue d’ensemble) und Großaufnahme (le gros
plan).
Strophen Gesamtüberblick Gesamtüberblick Gesamtüberblick
oder
oder
oder
Großaufnahme? Großaufnahme? Großaufnahme?
1
Wort?.................. Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
Wort?
..................
2
3
4
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
25
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
Fiche Corrigé 7
Document 3 : poème « Ophelia » de Heym (1910) sur le site http://ingeb.org/.
Cliquer sur ce lien direct : http://ingeb.org/Lieder/imhaarei.html
Stell dir vor, du willst einen Film über Ophelia drehen. Wie soll der aussehen?
Strophen
1
Großaufnahme
Haar
2
Gesamtüberblick Großaufnahme
Sonne
Hirnes Schrein
3
Großaufnahme
dichter Röhricht
4
Gesamtüberblick Großaufnahme
Nachtgewölkt
Brust / Aal / auf
sie
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
Gesamtüberblick
Urwald
Gesamtüberblick
Wasser
Gesamtüberblick
er scheucht…
auf
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP
26
Dossier pédagogique
Allemand
Disciplines associées : lettres
Lycée / B1-B2
« Ophélie » ou la réception en
Allemagne d’un mythe littéraire à partir
d’un poème de Rimbaud
« Ophelia »
À propos
Conception : Marie-Line Périllat-Mercerot, Claude Renucci (CNDP)
Réalisation : Pôle Langues étrangères – FLES, direction de l’Édition (CNDP)
Intégration technique : François Thibaud
Intégration éditoriale : Sylvain Bretaudeau
Auteure : Anne Thomann, professeure d’allemand, académie de Créteil
ALLEMAND – LYCEE / B1-B2 – « OPHELIE »
© 2010 – SCÉRÉN – CNDP