Die Broschüre NEIGHBOURHOOD ist Teil des

Transcription

Die Broschüre NEIGHBOURHOOD ist Teil des
Neighbourhood
Die Broschüre NEIGHBOURHOOD ist Teil des Vermarktungskonzepts des Projekts
Löwenbräu Black. Zusätzlich erhältlich sind die Broschüren PROJECT sowie PLANS.
www.loewenbraeu-black.ch
Bauherr: PSP Swiss Property, Zürich, www.psp.info
Verkauf Löwenbräu Black: Rhombus Partner AG, Zürich, +41 44 276 65 65
Fotografi e: Susanne Völlm, Zürich, www.susannevöllm.ch
Konzept, Text und Gestaltung: Weber Harbeke Partners, Zürich, www.whpartners.ch
Mai 2010
Wa s s
erwe
rkstr
asse
Hard turm stra sse
Fö
rr
l
ib
u
ck
s
tr
as
KV
Sih
Zü
ric
hB
u
se
sin
es
sS
c
ho
ol
Lim
ma
tst
ras
lqu
ai
Wi p ki n ger Vi ad u kt
Esch
e r- W
yss-P
latz
L im m a t
se
L
stra
sse
ss e
Hard
brüc
Gies sere istr asse
Turbine nplatz
▲
Stein
fels-
Area
l
▲
Du ttw ei le rs tra
rich
ke
Hein
Schif fbaus trass e
Jose
P f in g
s t w e id
stras
fstra
sse
se
Jose
fwies
e
Neug
Go
-Du
t t li e b
t t w e il
e r- B r
ücke
Gerolds trasse
Ha rd b r ü c k e
B a h n h of
asse
t
et
en
-
a
Vi
du
kt
Sc
ha
ffh
au
se
rs
tra
ss
e
Wa
Le
t
-V
ten
iad
uk
sse
rwe
rks
tra
sse
t
ma
t
ai
sb
lqu
Ko
rnh
au
Sih
rüc
ke
Lim
ere
r L
ett
St
en
am
st
ra
ss
e
Sih
tp
lat
He
inr
ich
st
ra
ss
lqu
z
ss
N
te
e
Lim
sse
ai
llu
ng
ss
tra
ss
Museum für
Gestaltung
e
P
ma
tst
ra
ss
e
la
tz
p
ro
m
en
ad
eu
m
üh
le
qu
ai
e
at
Jo
se
fst
ra
se
asse
m
l
Neug
m
Sih
asse
Li
ss
e
Landesmuseum
Museu msstr asse
Hauptbahnhof
Reproduktion mit Bewilligung der Stadt Zürich, Geomatik + Vermessung, 6.4.09
ma
Au
fstra
ch
e
Lim
Jose
ba
as
ss
str
tra
er
ts
en
fn
ma
pf
Ha
Lim
L a n g s tr
Fabr
ikstr
asse
Ob
Wohnen, wo Zürich
am spannendsten ist
Zürich ist die Weltstadt der Schweiz und wurde in den letzten Jah­
Live where Zurich is most exciting. Zurich is Switzerland’s
ren regelmässig zur Stadt mit der höchsten Lebensqualität gekürt.
world city and has in recent years regularly been awarded the
Mit einer Fläche von 91.88 km , wovon 4.1 km auf den Zürichsee
accolade of offering the highest quality of life anywhere. And yet,
entfallen, und gerade mal 361 000 Einwohnern ist die Stadt im inter­
with an area of 91.88 km2, of which 4.1 km2 extends over Lake
nationalen Vergleich jedoch auch ein Städtchen.
Zurich, and no more than 361,000 inhabitants, it retains the char­
2
2
acter of a small town vis­à­vis its international peers.
Grösse ist aber nicht alles. So kann sich das kulturelle Angebot
international messen und es gibt viele schmucke Orte, um die man
However, size isn’t everything: its range of cultural amenities com­
die Zürcher in aller Welt beneidet. Besonders multikulturell ist das
pares well on an international scale and its residents are envied
ehemalige Industriegebiet. Im Stadtkreis 5 leben zurzeit Menschen
throughout the world for its many attractive quarters. The former
aus 166 Nationen. Sie alle prägen mit ihrer Kultur, ihrer Gastrono­
industrial zone has a particularly multicultural character. Munici­
mie, ihren Dienstleistungen und Geschäften den Lebensstil und das
pal district 5 is currently home to people from 166 countries. Their
Gesicht von Zürich­West.
cultures, culinary offerings, services and businesses strongly
influence the lifestyle and character of Zurich­West.
Mitten in diesem Schmelztiegel der Kulturen, auf dem Gelände
einer historischen Brauerei, entsteht nun Löwenbräu Black: State­
In the midst of this melting pot of cultures, on the site of a historic­
of­the­art­Wohnungen mit grosszügiger Raumaufteilung und
al brewery, Löwenbräu Black is now taking shape: state­of­the­art
exklusivem Ausbaustandard.
residences with generously apportioned spaces and an exclusive
standard of building.
Auf den nächsten Seiten stellen wir Ihnen neun Orte aus dem Kreis 5
vor, die den internationalen Vergleich nicht zu scheuen brauchen.
On the next few pages we will present nine scenes from District 5
Doch so kosmopolitisch das alles ist, es bleibt doch typisch Zürich:
that have nothing to fear from an international comparison. But in
etwas übersichtlicher, etwas gemütlicher und damit auch etwas lie­
spite of its evident cosmopolitan character, all this still remains typ­
bens­ und lebenswerter als so manche «echte» Weltstadt. Willkom­
ical of Zurich: rather more transparent, more cosy and thus also
men in der Nachbarschaft von Löwenbräu Black.
a bit more charming and liveable than many other genuine world
cities. Welcome to the neighbourhood of Löwenbräu Black.
3
Wohnen, wo Zürich
auch New York City ist
SoHo, Meatpacking District, TriBeCa: Viele der heute angesagten
Live where Zurich is also New York City. SoHo, the Meatpack­
Viertel New Yorks waren früher Industrie­ und Arbeiterquartiere.
ing District, TriBeCa: many of New York’s fashionable quarters used
Als sich gegen Ende des letzten Jahrhunderts die Betriebe aus der
to be industrial and workers’ districts. When the factories withdrew
Stadt zurückzogen, füllten Künstler die günstigen, leerstehenden
from the city towards the end of the last century, artists filled the
Hallen mit neuem Leben. In ihrem Windschatten etablierten sich
affordable empty workshops with new life. More and more galleries
immer mehr Galerien und Museen in der Gegend. Damit wurden die
and museums established themselves in their lee, making these
Viertel hip und sicher. So sicher, dass immer mehr Leute hier, wo
quarters both hip and safe. So safe, that more and more people
sich etwas bewegt, wohnen wollten. Ein Effekt, den man auch im
wanted to live where it was all happening. The same phenomenon
Zürcher Kreis 5 beobachten konnte. Noch heute findet man überall
can be observed in Zurich’s District 5. Even today, evidence of
Zeugen des Wandels in Form von alter und neuer Strassenkunst:
this transformation is apparent everywhere in the form of old and
vom Graffiti aus den 80er­Jahren bis zur modernen Kunstinstallati­
new street art: from 1980’s graffiti to modern art installations. For
on. Zum Beispiel die rechts abgebildete Strassenmalerei des eng­
example, the street painting shown on the right by British artist
lischen Künstlers Julian Opie vor dem Migros Museum für Gegen­
Julian Opie in front of the Migros Museum of Contemporary Art in
wartskunst im Löwenbräu­Areal.
the Löwenbräu Complex.
4
Wohnen, wo Zürich
auch Amsterdam ist
Wer im Kreis 5 etwas auf sich hält, fährt Rad. Wie in der nieder län­
Live where Zurich is also Amsterdam. Any self­respecting resi­
dischen Metropole, wo alle mit ihren «Fiets» unterwegs sind. Nur
dent of District 5 rides a bicycle. Just like in the Dutch metropolis,
nennt man das Fahrrad hier «Velo». Vom alten Schweizer Militär­
where everyone is out and about on their fiets. Except that the locals
rad bis zur Carbon­Rennmaschine sieht man alle Arten. Natürlich
call their bikes velos. All types can be seen, from the old Swiss military
darf auch das eine oder andere Hollandrad nicht fehlen. Auch die
bicycle to the latest carbon racing bike. And the odd Dutch bike can
vielen Velohändler und ­mechaniker im Viertel finden so ihr Aus­
also be found among them. They all offer an ample livelihood to the
kommen. Zwar ist Zürich rundherum von Hügeln umgeben, doch das
many bicycle dealers and repairers in the district. Although the city of
Industriequartier ist bis in die Bahnhofstrasse und zum See hin schön
Zurich is surrounded by hills, the industrial quarter is nice and flat
flach. So kommt man mit dem Velo oft viel schneller ans Ziel als mit
as far as Bahnhofstrasse and the lake. So it’s often much quicker to
dem Auto. Und was gibt es Schöneres, als auf der Limmatstrasse
get to your destination by bike than by car. And what could be more
dem Sonnenuntergang entgegenzuradeln?
enjoyable than cycling along Limmatstrasse towards the setting sun?
7
Wohnen, wo Zürich
auch Paris ist
Bois de Boulogne, Jardin du Luxembourg oder Les Tuileries –
Live where Zurich is also Paris. The Bois de Boulogne, Jardin
wer bei diesen Namen nicht die Blumen riecht und die Sonne auf
du Luxembourg or Les Tuileries – anyone for whom these names do
der Haut spürt, war wohl noch nie dort. Das muss man ja auch
not evoke the scent of flowers and the gentle caress of the sun has
nicht, denn im Kreis 5 findet man viele grüne Oasen mitten in der
probably never been there. But there’s no need for that, because
Stadt. Vom historischen Park beim Landesmuseum, wo die Sihl in
District 5 also has many green oases in the midst of the city. From
die Limmat fliesst, bis zur Josefwiese bei den neuen Viaduktläden.
the historic park around the National Museum, where the Sihl flows
Hier trifft man sich, unabhängig von Alter, Geschlecht, Herkunft
into the Limmat, to Josefwiese near the new Viaduct shops. They
oder Hautfarbe, zum Plaudern, Spielen, Picknicken oder einfach
are meeting places for people of all ages, sexes, origins and skin col­
nur zum Sein. Und hier nahm schon so manche Romanze ihren
ours, to chat, play, picnic or simply to be. And the starting points
Anfang. Denn die Stadt der Liebe muss nicht zwingend in Frank­
of many a romance: because the city of love need not necessarily
reich liegen.
be in France.
8
Wohnen, wo Zürich
auch Marrakesch ist
Gläserne Lampen werfen bunte Lichtflecken an die gefliesten Wän­
Live where Zurich is also Marrakesh. Glass lamps project
de, der Duft von Couscous und frischer Minze mischt sich mit dem
colourful spots of light onto the tiled walls, an aroma of couscous
süsslichen Rauch der Shisha­Wasserpfeife, während man es sich
and fresh mint blends with the sweetish smoke from a Shisha
auf weichen Sitzkissen gemütlich macht. Marokko? Nein, Zürich. Seit
hookah, while diners make themselves comfortable on soft cush ­
1997 gibt es in einer ehemaligen Garage an der Gasometerstrasse 5
ions. Morocco? No, Zurich. Maison Blunt has been present in
das Maison Blunt. Auf der einen Seite ist es Café und Restaurant mit
a former garage on Gasometerstrasse 5 since 1997. On one side
schlichten Holzmöbeln, auf der anderen eine Lounge mit Sofas und
is a café and restaurant with simple wooden furniture, on the other
Kissen. Die Atmosphäre und das Essen sind so märchenhaft, dass man
a lounge with sofas and cushions. The atmosphere and the food
am liebsten 1001 Nacht dort bleiben möchte.
are so magical that one is tempted to stay there for 1001 nights.
10
Wohnen, wo Zürich
auch Neapel ist
Der Kellner bringt noch eine Flasche Nebbiolo zum Primo Piatto.
Live where Zurich is also Naples. The waiter brings another
Am Nebentisch geht ein leidenschaftlicher Streit in einen eben­
bottle of Nebbiolo to accompany the first course. At the neighbour­
solchen Kuss über. Irgendjemand ruft irgendjemandem quer über
ing table a passionate argument ends in an equally passionate kiss.
die Strasse etwas zu. Nur ab und an wird das Stimmengewirr
Someone calls across to someone else on the other side of the street.
übertönt vom Knattern einer alten Vespa. Dass man sich im Kreis 5
Only occasionally is the Babel of voices drowned by the clatter of
wie in einer italienischen Grossstadt fühlt, kommt nicht von unge­
an old Vespa. There’s good reason why District 5 feels like a big Ital­
fähr. Die ersten Einwanderer, die das Industriequartier prägten,
ian city. The first immigrants to make their mark on the industrial
stammten aus Italien. Sie brachten nicht nur ihre Familien, sondern
quarter came from Italy. They brought not only their families with them
auch ihre Küche mit. So gab es vor den 60er­Jahren in ganz Zürich
but also their cuisine. In fact, before the 1960s it was impossible
noch keine Pizza.
to get a pizza anywhere in Zurich.
Wohnen, wo Zürich
auch London ist
Was für London die Einkaufsstrassen Oxford Street, Regent Street
Live where Zurich is also London. Josefstrasse is Zurich’s
und Carnaby Street sind, ist für Zürich die Josefstrasse. Die Strasse
answer to London’s shopping streets such as Oxford Street,
zwischen Hauptbahnhof und Josefwiese bietet einige der absolu­
Regent Street and Carnaby Street. Running between the main rail­
ten Einkaufs­Highlights von Zürich. Anders als in der Bahnhofstrasse
way station and Josefwiese, it offers some of the city’s absolute
mit ihren international bekannten und oft teuren Namen findet
shopping highlights. Unlike Bahnhofstrasse with its internationally
man hier echte Raritäten zu moderaten Preisen. Mode, Objekte und
known and often expensive names, you can find genuine rarities
Möbel von Schweizer Designern, Kunst von Newcomern der Szene,
here at reasonable prices: fashion, objects and furniture from Swiss
aber auch den einen oder anderen exotischen Laden, in dem man
designers, art from newcomers to the scene, but also one or two
vergisst, dass man sich noch immer mitten in der Schweiz befindet.
exotic shops in which it’s easy to forget that you are still in the mid­
dle of Switzerland.
15
Wohnen, wo Zürich
auch Chicago ist
Rauchwölkchen tanzen vor den Scheinwerfern, das Eis schmilzt im
Live where Zurich is also Chicago. Swirling smoke dances in
Glas auf dem Tisch, während vorne auf der Bühne Bass, Schlagzeug
front of the spotlights, the ice melts in the glass on the table, while on
und Saxofon mit ihrem Klang Bilder vor das innere Auge projizieren.
the stage in front, the sounds of bass, drums and saxophone conjure
Man wähnt sich an einer Jam­Session in der Southside von Chicago,
up dramatic pictures in the imagination. It may feel like a jam ses­
ist jedoch mitten im Westen von Zürich. Die vielen ansässigen Musik­
sion on Chicago’s South Side, but it’s actually the west of Zurich.
clubs locken immer wieder bekannte Namen aus dem In­ und Ausland
The many local music clubs regularly attract well­known names from
an. Von Jazz über Techno bis Rock bietet der Kreis 5 fast täglich
Switzerland and abroad. From jazz via techno to rock, District 5
bzw. nächtlich Live­Konzerte.
offers live concerts almost every day and night.
16
Wohnen, wo Zürich
auch Acapulco ist
Wer kennt sie nicht, die Klippenspringer von Acapulco. Doch hals­
Live where Zurich is also Acapulco. Who hasn’t seen the cliff
brecherische Saltos, Schrauben und Auerbacher ins kühlende Was­
divers of Acapulco? Daredevil somersaults, turns and Auerbacher
ser werden auch im Kreis 5 gesprungen. Nur dass die Springer hier
splashdives into cool water are equally popular in District 5. Except
nicht Antonio, Jorge und Jesús heissen, sondern Benny, Jürg und
that the divers here are not called Antonio, Jorge and Jesús, but
Christoph. Und man stürzt sich auch nicht vom La­Quebrada­Fel­
Benny, Jürg and Christoph. And they don’t dive off the La Quebrada
sen in den Pazifik, sondern von der neun Meter hohen Kornhaus­
cliffs into the Pacific, but from the nine­metre­high Kornhaus Bridge
brücke in die Limmat. Die Brücke liegt zwischen den beiden Fluss­
into the Limmat. The bridge lies between the two river pools of
bädern Oberer und Unterer Letten. Nach dem Baden trifft man sich
Oberer and Unterer Letten. After swimming, the divers meet in the
dann im angesagten Restaurant Primitivo am Oberen Letten oder
hip Restaurant Primitivo at Oberer Letten, or in July at Unterer
im Juli am Unteren Letten zum Openair­Kino «Filmfluss».
Letten to enjoy a Filmfluss open­air cinema show.
18
Wohnen, wo Zürich
auch Kapstadt ist
Wo in Zürich kann man sich original afrikanische Cornrows, Dread­
Live where Zurich is also Cape Town. Where in Zurich can you
locks, Rastazöpfe oder Nubische Knoten ins Haar flechten lassen?
have original African Cornrows, Dreadlocks, Rasta plaits or Nubian
Oder sich Gerichte wie Impala Bredie, Chicken Maafée, Meali Pap
knots braided in your hair? Or taste dishes such as Impala Bredie,
oder Umngqusho schmecken lassen? Natürlich im Kreis 5. Der multi­
Chicken Maafée, Meali Pap or Umngqusho? Naturally in District 5.
kulturelle Stadtkreis bietet wie die drittgrösste Stadt Südafrikas eine
Just like South Africa’s third­largest city, this multicultural quarter
bunte Durchmischung der verschiedensten Kulturen. Sind es dort vor
displays a colourful blend of the most diverse cultures. Whereas the
allem Afrikaner, Buren, Engländer, Inder und Malaien, kann man hier
first counts above all Africans, Boers, British, Indians and Malays
noch rund 160 weitere Nationen dazuzählen, die zwischen Haupt­
among its population, another 160 or so nations have found a new home
bahnhof und Escher­Wyss­Platz eine neue Heimat gefunden haben.
here between the main railway station and Escher­Wyss­Platz.
Und das, glücklicherweise, ohne ihre Wurzeln zu vergessen.
Fortunately without forgetting their roots.
21
Tag und Nacht an
der richtigen Adresse
A Löwenbräu Zürich Kunst, Woh­
nen, Arbeiten – das Projekt Löwenbräu
Zürich vereint drei unterschiedliche
Nutzungen im Einklang mit historischer
Bausubstanz einer ehemaligen Braue­
rei. Limmatstrasse 264 bis 270,
www.loewenbraeu­black.ch
1 Alpenrose Der Beweis, dass man im
Kreis 5 nicht nur gut exotisch essen
kann. Hier gibt es saisonale Schweizer
Gerichte aus sorgfältig ausgewählten
Bio­Produkten in einer heimeligen Atmos­
phäre. Fabrikstrasse 12
2 Casa Aurelio Bei Aurelio und
Theresa essen Heimweh­Spanier und Fern­
weh­Schweizer, denn hier, im Hinterhof
der Langstrasse, findet man das wahre
Spanien im Glas wie auch auf dem Teller.
Langstrasse 209, www.casaaurelio.ch
3 Cinque Das Auge isst mit: Neben
hausgemachter Pasta und hervorra­
genden Weinen überzeugt der Italiener
mit pittoresken Souvenirs, die keinen
Flecken unbedeckt lassen. Langstras­
se 215, www.restaurant­cinque.ch
4 Josef Das Lokal verspricht «Ad­
ventures in modern cuisine»; was hier
auf kleinen Tellerchen serviert wird,
führt kulinarisch einmal um die ganze
Welt. Vor und nach dem Essen lohnt
sich ein Besuch der Bar Maria nebenan.
Gasometerstrasse 24, www.josef.ch
5
LaSalle In einem riesigen Glasku­
bus in der noch riesigeren ehemaligen
Schiffbauhalle werden heute unter einem
grossen Muranoleuchter ehrliche Gerich­
te aus besten Zutaten serviert. Schiff­
baustrasse 4, www.lasalle­restaurant.ch
6 Les Halles Der ehemalige Bana­
nenreifraum ist tagsüber Restaurant und
Comestibles­Shop mit Bio­Produkten
und nachts Engroshandel für Früchte,
Gemüse und Fleisch. Pfingstweid­
strasse 6, www.les­halles.ch
7
Lily’s Statt reservieren heisst die
Devise hier einfach: vorbeikommen.
Und wer im stets gut besuchten Lokal
nicht auf einen Platz warten will, kann
die panasiatischen Gerichte auch nach
Hause bestellen. Langstrasse 197/
Ecke Neugasse, www.lilys.ch
8
Maison Blunt Ein Stück Marokko
mitten in Zürich. Neben Shisha­Wasser­
pfeifen, Mezze und Tee mit frischer
Minze gibt es am Samstag und Sonntag
bis 16 Uhr den wohl besten Brunch
der Stadt. Gasometerstrasse 5,
www.maison­blunt.ch
9 New Point Den wohl frischesten
und besten Kebab westlich von Istan­
bul finden Morgenmenschen und Nacht­
schwärmer rund um die Uhr im New
Point an der Langstrasse. Langstras­
se 206, www.new­points.ch
10 Primitivo Mai bis September von
19 bis 24 Uhr laden Restaurant und
Bar im Flussbad Oberer Letten ein, im
Kerzenschein bei kreativem indisch­
karibischem Fast­Food einen Gang
runter zuschalten. Oberer Letten,
Wasser werkstrasse, www.primitivo.ch
11 Rosso In einem ehemaligen Lager­
gebäude, fast unter der Hardbrücke,
liegt dieses spartanisch eingerichtete
In­Lokal, bei dem es sich täglich lohnt,
einen Tisch zu reservieren. Geroldstras­
se 31, www.restaurant­rosso.ch
13 Hotel Marriott Das moderne Hotel
mit zwei Restaurants, Bar und Lounge
direkt neben der Limmat eignet sich
ideal für Business und Ferien. Neumühle ­
quai 42, www.marriott.com
26 Atelieroffen Der Name ist Pro­
gramm: Das offene Atelier der Künstlerin
Nadja Ullmann ist gleichzeitig Arbeits­
raum, Laden und Galerie für ihre Werke.
Stöbern, wühlen, anfassen und kaufen
der Bilder ist durchaus angebracht und
sogar erwünscht. Heinrichstrasse 71,
www.atelieroffen.ch
14 Hotel Ibis Das Hotel mit 155 Zim­
mern, Restaurant, Terrasse und 24h­Bar
befindet sich mitten im Kreis 5. Schiff­
baustrasse 11, www.ibishotel.com
27 Galerie Bob Gysin Die progressive
Galerie zeigt junge, unbekannte Künst­
lerinnen und Künstler sowie international
anerkannte Namen und bietet immer
wieder Rahmenveranstaltungen aus den
Gebieten Mode, Musik und Film. Ausstel­
lungsstrasse 24, www.gbg­galerie.ch
15 Abaton 12 Kinosäle mit 2284
Plätzen bieten beste Unterhaltung –
und anschliessend kann man sich gleich
ins nahegelegene Nachtleben stürzen.
Heinrichstrasse 269, www.kitag.com
16 Acapulco Im Untergeschoss der
stimmungsvollen Bar gibt’s den Foxy’s
Football Club. Dekoriert mit Tausenden
von Panini­Bildli und zwei Profi­Tisch­
fussball­Tischen. Neugasse 56,
www.acapulco.ch
28 Hauser & Wirth Die Galerie mit
Dependancen in New York und London
vertritt so renommierte Künstlerinnen
und Künstler wie Louise Bourgeois,
Pipilotti Rist, Roman Signer oder Paul
McCarthy. Auf dem Löwenbräu­Areal,
www.hauserwirth.ch
17 Bazillus Der traditionelle Jazz­
club hinter dem Hauptbahnhof bietet
jeden Donnerstag Ad­hoc­Konzerte, die
live mitgeschnitten und auch über die
hauseigene Website angehört werden
können. Ausstellungsstrasse 21,
www.bazillusclub.ch
29 Josefwiese Ein echtes Nächst­
Erholungsgebiet. Mitten im Kreis 5
kann man an der Sonne sitzen, einen
Kaffee trinken und den Falken, die auf
dem nahen Hochkamin nisten, beim
Jagen zusehen. Josefstrasse 197,
www.josefwiese.ch
18 Helsinki Hip und schräg – das
trifft auf den Ort, die Gäste und das
Programm gleichermassen zu. Alle
paar Monate wird die Jukebox von
bekannten Musikern und anderen Krea­
tiven neu bestückt. Geroldstrasse 35,
www.helsinkiklub.ch
30 Kunsthalle Zürich In engem
Dialog mit den Künstlern zeigt Kuratorin
Beatrix Ruf internationale Positionen
zeitgenössischer Kunst. Die grossen
Hallen bieten dabei viel Raum für Bilder,
Skulpturen, Installationen und Perfor­
mances. Auf dem Löwenbräu­Areal,
www.kunsthallezurich.ch
19 Hive Der nachtaktive Bienenstock
bietet mitreissende Electronica­Partys
für ein tanzfreudiges Publikum, aber
auch subversive Kunst und Konzerte.
Geroldstrasse 5, www.hiveclub.ch
31 Migros Museum für Gegenwartskunst Die riesige Sammlung des Migros­
Genossenschaft­Bundes mit Werken von
Naumann, Penck oder Gilbert & George
wird laufend durch aktuelle Wechselaus­
stellungen ergänzt. Auf dem Löwenbräu­
Areal, www.migrosmuseum.ch
20 Indochine In ist, wer drin ist. Und
wer in den Nobel­Club rein will, muss an
der schönen Türsteherin vorbei. Kanye
West, P.Diddy, Jay­Z und Beyoncé haben
es bereits geschafft. Limmatstrasse 275,
www.club­indochine.ch
32 Schauspielhaus im Schiffbau
Neben dem traditionsreichen Haus am
Pfauen bespielt das Schauspielhaus
auch im Schiffbau drei Theaterbühnen,
hier jedoch eher mit experimentier­
freudigen Stücken. Schiffbaustrasse 4,
www.schauspielhaus.ch
21 Moods Mit jährlich 230 Konzerten
ist das Moods im Schiffbau Zürichs
erste Adresse für Jazz, Funk, Soul,
Blues, Electro und World Music sowie
Verschmelzungen verschiedenster Stile.
Schiffbaustrasse 6, www.moods.ch
33 sogar theater Das fünfzigplätzige
Kleintheater bietet Eigen­ und Co­Pro­
duktionen auf hohem Niveau. Vor und
nach den Aufführungen serviert die
«sogar küche» mediterrane Gerichte.
Josefstrasse 106, www.sogar.ch
22 Mühletal/Hartholz Wie Dr. Jekyll
und Mr. Hyde: Das Mühletal ist ein ganz
normales, feines Quartierrestaurant,
bis es sich am Samstag ins Konzertlokal
Hartholz mit qualitativ hoch stehender
Live­Musik, ohne Eintritt, verwandelt.
Limmatstrasse 257, www.hartholz.ch
34 Unterer Letten Im Juli verwandelt
sich das Flussbad in ein Openair­Kino.
Von Mittwoch bis Sonntag werden auf
einer 70­m2­Leinwand über dem Fluss
cineastische Leckerbissen gezeigt.
Wasserwerkstr. 141, www.filmfluss.ch
23 Nietturm Die Bar hoch über dem
Schiffbau bietet auf zwei Ebenen nicht
nur einen herrlichen Rundumblick über
die Stadt, sondern auch gute Musik
sowie ebensolche Speisen und Getränke.
Schiffbaustrasse 4, www.nietturm.ch
35 ZHdK Die neue Zürcher Hochschu­
le der Künste im Toni­Areal ist eine der
grössten Kunsthochschulen Europas
und vereint ab 2012 Design, Film, Kunst,
Medien, Musik, Theater und Tanz unter
einem Dach. Förrlibuckstrasse 109,
www.zhdk.ch
24 RiffRaff Studiokino, Bar, Bistro,
Quartiertreffpunkt und Szenelocation in
einem: Der von den Architekten Peter/
Meili und den Innendesignern Staufer/
Hasler gestaltete Ort bietet einfach alles.
Neugasse 57/63, www.riffraff.ch
25 Sphères Die Buchhandlung mit Bar
und einer kleinen Bühne für Lesungen
ist bei Tage eine urbane Oase der Ruhe
und später ein lebendiges Stück des Zür­
cher Nachtlebens. Hardturmstrasse 66,
www.spheres.cc
12 Santa Lucia Das nach dem quirli­
gen Hafenviertel Neapels benannte Lokal
war die erste Pizzeria der Schweiz. Be­
reits seit 1965 werden hier authentische
Pizze frisch aus dem Holzofen serviert.
Luisenstrasse 31, www.bindella.ch
22
36 American Apparel Kaum eine an­
dere Marke hatte in den letzten Jahren
mehr Einfluss auf die Street fashion als
das ebenso provokante wie politisch
korrekte Unternehmen aus Downtown
L.A. Josefstrasse 74,
www.americanapparel.ch
37 Bogen 33 Das «Kellergewölbe mit
Vorplatz» bietet auf 220 m2 An­ und Ver­
kauf sowie Vermietung und Vermittlung
von ausgewählten Möbeln und Objekten
des 20. Jahrhunderts. Geroldstrasse 33,
www.bogen33.ch
38 Einzigart Die Plattform für Design
bietet eine Verkaufsfläche für Designer
und Gestalter, die keine eigene haben.
Hier findet man Prototypen, Kleinserien
und Einzelstücke. Josefstrasse 36,
www.einzigart.ch
39 Freitag Die Taschen der Gebrüder
Freitag aus LKW­Planen, Fahrradschläu­
chen und Autogurten sind alles Unikate
und haben es bereits in die Designsamm­
lung des MoMA in New York geschafft.
Geroldstrasse 17, www.freitag.ch
40 Lilli Tulipan In diesem versteckten
Hinterhof­Laden findet man alles, was
man nie gesucht hat, aber schon immer
haben wollte, wie zum Beispiel schöne
Plastikblumenlichterketten. Josefstrasse
18, www.lilli­tulipan.ch
41 Markthalle Wo das Letten­ und das
Wipkingerviadukt zusammentreffen,
werden im ersten gedeckten Zürcher
Markt mit Restaurants ganzjährig an
sechs Wochentagen Frisch produkte
feilgeboten. Limmatstrasse,
www.imviadukt.ch
42 Migros Hier am Hauptsitz des
«orangen Riesen» kann man nicht nur
einkaufen, sondern auch essen und sich
in der Klubschule Migros sogar noch
weiterbilden. Alles unter einem Dach.
Limmatplatz 152, www.migros.ch
43 Pasticceria Caredda Jeden Tag,
auch sonntags, kann man die süssen
Kreationen des von der Insel Ischia
stammenden Patissiers Paolo Caredda
bewundern und natürlich davon naschen.
Josefstrasse 119,
www.konditorei­caredda.ch
44 Puls 5 Treibt Sport­ und Architek­
turbegeisterten gleichermassen den
Puls in die Höhe. Neben der alten
Giessereihalle findet man Fitness und
Wellness auf 3800 m2. Giessereistras­
se 18, www.fitnesspark.ch/puls5,
www.puls5.ch
45 Sec52 Die Buchhandlung war eine
der ersten, die in den 80er­Jahren in den
verrufenen Kreis 5 zogen. Zu ihr gehört
auch der Bilgerverlag für zeitgenössische
Schweizer Literatur. Josefstrasse 52,
www.sec52.ch, www.bilgerverlag.ch
46 Viaduktläden In den 36 ausge­
bauten Steinviaduktbögen findet man
Geschäfte rund um Mode, Lifestyle,
Wohnen und Einrichten, Verkaufsläden
mit Produktion sowie soziale und
kulturelle Angebote. Limmatstrasse,
www.imviadukt.ch
Day and night at
the right address
A Löwenbräu Zürich Art, living,
working – the Löwenbräu Zürich project
combines three different uses in harmony
with the historical buildings of a former
brewery. Limmatstrasse 264 to 270,
www.loewenbraeu-black.ch
1
Alpenrose The proof that good food
needs not always be exotic in District 5.
Alpenrose offers seasonal Swiss dishes
from carefully selected biological products in a homely atmosphere.
Fabrikstrasse 12
2
Casa Aurelio Aurelio and Theresa’s
is where homesick Spaniards and Swiss
yearning for distant horizons eat: a backyard off Langstrasse offers authentic
Spain in a glass and on a plate. Langstrasse 209, www.casaaurelio.ch
3
Cinque An Italian eatery that delights both eye and palate: homemade
pasta and excellent wines are complemented by picturesque souvenirs that
leave no surface uncovered. Langstrasse
215, www.restaurant-cinque.ch
4
Josef A diner that promises
adventures in modern cuisine: dishes
from all over the world are served on
small plates. A visit to the Maria bar
next door is well worthwhile before and
after eating. Gasometerstrasse 24,
www.josef.ch
5 LaSalle In a giant glass cube within
an even larger former boatbuilding shed,
wholesome dishes made from the best
ingredients are now served under a large
Murano chandelier. Schiffbaustrasse 4,
www.lasalle-restaurant.ch
6 Les Halles During the day, this former banana ripening hall is a restaurant
and food shop offering biological produce, while at night it becomes a wholesaler for fruit, vegetables and meat.
Pfingstweidstrasse 6, www.les-halles.ch
7 Lily’s The idea here is simply to
pop by rather than make a reservation.
And anyone who prefers not to wait for
a place in this regularly well-patronised
diner may order a pan-Asian dish for
home delivery instead. Langstrasse 197 /
corner of Neugasse, www.lilys.ch
8 Maison Blunt A piece of Morocco
in the heart of Zurich. Apart from Shisha
hookahs, mezze and tea with fresh
mint, probably the best brunch in the
city is offered on Saturday and Sunday
up to 4 p.m. Gasometerstrasse 5,
www.maison-blunt.ch
9
New Point Early birds and night
owls can get probably the freshest and
best kebabs west of Istanbul around
the clock at New Point on Langstrasse.
Langstrasse 206, www.new-points.ch
10 Primitivo From May to September
between 7 p.m. and midnight, the restaurant and bar of the river pool at Oberer
Letten invite you to relax in candlelight
with creative Indo-Caribbean fast-food.
Oberer Letten, Wasserwerkstrasse,
www.primitivo.ch
11 Rosso A former warehouse lo cated right up against Hardbrücke
accommodates this eatery furnished
in minimalist style, where it’s always
worthwhile reserving a table. Geroldstrasse 31, www.restaurant-rosso.ch
12 Santa Lucia Named after the lively
harbour quarter of Naples, this was
Switzerland’s first pizzeria. Authentic
pizzas have been served here fresh from
the wood-stove from as far back as 1965.
Luisenstrasse 31, www.bindella.ch
13 Hotel Marriott This modern hotel
with two restaurants, a bar and lounge
directly alongside the Limmat is an
ideal place for business and holidays.
Neumühlequai 42, www.marriott.com
26 Atelieroffen The name is a program
in itself: the open studio of artist Nadja
Ullmann serves as a workroom, shop
and gallery for her works. Browsing and
rummaging through her paintings, touching and buying them is quite acceptable
and even desirable. Heinrichstrasse 71,
www.atelieroffen.ch
14 Hotel Ibis This hotel with 155 rooms,
a restaurant, terrace and round-the-clock
bar is located in the centre of District 5.
Schiffbaustrasse 11, www.ibishotel.com
15 Abaton Twelve cinemas with a
total of 2,284 seats offer unrivalled
entertainment – and let you explore
the nearby nightlife straight afterwards.
Heinrichstrasse 269, www.kitag.com
27 Galerie Bob Gysin This progressive gallery displays young unknown
artists as well as internationally recognised names and regularly offers umbrella events from the sectors of fashion,
music and film. Ausstellungsstrasse 24,
www.gbg-galerie.ch
16 Acapulco The basement of this
atmospheric bar accommodates Foxy’s
Football Club: decorated with thousands
of Panini pictures and two professionalstandard table-football tables. Neugasse
56, www.acapulco.ch
28 Hauser & Wirth This gallery with
branches in New York and London re presents such celebrated artists as Louise
Bourgeois, Pipilotti Rist, Roman Signer
and Paul McCarthy. In the Löwenbräu
Complex, www.hauserwirth.ch
17 Bazillus This traditional jazz club
behind the main railway station offers
off-the-cuff concerts every Thursday,
which can be recorded live and can
also be heard via the establishment’s
own website. Ausstellungsstrasse 21,
www.bazillusclub.ch
29 Josefwiese A genuine place to
chill out. In the middle of District 5 you
can sit in the sun, drink a coffee and
watch the hawks, which nest in the nearby chimney stack, in their hunting forays.
Josefstrasse 197, www.josefwiese.ch
30 Kunsthalle Zurich In close dialogue with the artists, curator Beatrix
Ruf displays international items of
contemporary art. The extensive halls
offer plenty of space for paintings,
sculptures, installations and performances. In the Löwenbräu Complex,
www.kunsthallezurich.ch
18 Helsinki Hip and way-out – that
applies equally to the venue, the guests
and the programme. Every couple of
months, the jukebox is replenished with
items by well-known musicians and
other creative talents. Geroldstrasse 35,
www.helsinkiklub.ch
19 Hive This nocturnal hive offers
intoxicating electronica parties for a
keen-to-dance public, as well as
subversive art and concerts. Geroldstrasse 5, www.hiveclub.ch
31 Migros Museum of Contemporary Art The vast collection of the
Federation of Migros Cooperatives with
works by Naumann, Penck and Gilbert &
George is constantly supplemented by
various temporary exhibitions. In the
Löwenbräu Complex,
www.migrosmuseum.ch
20 Indochine Whoever is inside, is in.
Anyone wanting to enter this noble club
first has to get past the beautiful lady
bouncer. Kanye West, P.Diddy, Jay-Z and
Beyoncé have already succeeded. Limmatstrasse 275, www.club-indochine.ch
32 Schauspielhaus im Schiffbau
In addition to the tradition-rich Haus
am Pfauen, the Schauspielhaus
also runs three theatres in the Schiffbau, largely presenting experimental pieces. Schiffbaustrasse 4,
www.schauspielhaus.ch
21 Moods With 230 concerts annually, Moods at the Schiffbau is Zurich’s
premier address for jazz, funk, soul,
blues, electro and world music as well
as blends of the most diverse styles.
Schiffbaustrasse 6, www.moods.ch
33 sogar theater This small fifty-seat
theatre presents its own and co-productions at professional level. Before and
after the performances, the sogar kitchen
serves a range of Mediterranean dishes.
Josefstrasse 106, www.sogar.ch
22 Mühletal/Hartholz Like Dr. Jekyll
and Mr. Hyde: Mühletal is a perfectly normal, classy local restaurant until its transformation on Saturdays into Hartholz
– a concert venue with high-quality live
music and no entrance tickets. Limmatstrasse 257, www.hartholz.ch
34 Unterer Letten In July, the river
pool is transformed into an open-air
cinema. From Wednesday to Sunday,
cinematic delights are shown on a 70 m2
screen above the river. Wasserwerkstrasse 141, www.filmfluss.ch
23 Nietturm This bar high above the
Schiffbau (old boatyard) offers not only
a magnificent all-round view over the
city on two levels but also good music
and equally good food and drink.
Schiffbaustrasse 4, www.nietturm.ch
35 ZHdK Zurich’s new Hochschule der
Künste in the Toni complex is one of Europe’s largest art schools, and will from
2012 combine design, film, art, media,
music, theatre and dance under a single
roof. Förrlibuckstrasse 109, www.zhdk.ch
24 RiffRaff Studio cinema, bar, bistro,
local meeting point and scene location
in one, this venue designed by architects Peter/Meili and interior designers
Staufer/Hasler offers simply everything.
Neugasse 57/63, www.riffraff.ch
25 Sphères This bookshop with a bar
and small stage for readings is an urbane
oasis of peace during the day, later to become a lively part of Zurich’s night scene.
Hardturmstrasse 66, www.spheres.cc
23
36 American Apparel It is likely that
no other brand has had a greater impact
on street fashion in recent years than this
provocative and politically correct store
from Downtown L.A. Josefstrasse 74,
www.americanapparel.ch
37 Bogen 33 This cellar vault with
forecourt buys, sells, rents and procures
selected twentieth-century furniture
and other objects on an area of 220 m2.
Geroldstrasse 33, www.bogen33.ch
38 Einzigart This design platform
offers a sales area for designers and
structural artists who don’t have one of
their own. It displays prototypes, small
series and individual pieces. Josefstrasse 36, www.einzigart.ch
39 Freitag Each bag made by the Freitag brothers from truck tarpaulin, bicycle
inner tubes and seatbelts is unique. They
have already found their way into the design collection of the MoMA in New York.
Geroldstrasse 17, www.freitag.ch
40 Lilli Tulipan In this hidden backyard
shop you will find everything that you
have never looked for but always wanted
to have, such as attractive fairy lights
made of plastic flowers. Josefstrasse 18,
www.lilli-tulipan.ch
41 Markthalle Where the Letten
and Wipkinger Viaducts meet, Zurich’s
first covered market with restaurant
offers fresh produce six days a week
throughout the year. Limmatstrasse,
www.imviadukt.ch
42 Migros Here at the headquarters of
the “orange giant” you can not only make
your purchases, but also eat and even
continue your education at Klubschule
Migros. Everything under one roof.
Limmatplatz 152, www.migros.ch
43 Pasticceria Caredda Every
day, including Sundays, you can admire the delicious creations of confectioner Paolo Caredda, originally
from the island of Ischia, and of course
enjoy a nibble too. Josefstrasse 119,
www.konditorei-caredda.ch
44 Puls 5 Sets the hearts of both sport
and architecture fans racing. In addition
to the old foundry workshops, you
will find fitness and wellness on 3800 m2.
Giessereistrasse 18, www.puls5.ch,
www.fitnesspark.ch/puls5
45 Sec52 In the 1980s, this bookshop
was one of the first to move into the then
seedy District 5. It includes Bilgerverlag,
a publisher of contemporary Swiss literature. Josefstrasse 52, www.sec52.ch,
www.bilgerverlag.ch
46 Viaduktläden In the 36 redeveloped
stone viaduct arches you will find shops
catering for fashion, lifestyle, home and
furniture, artisans’ workshops as well as
social and cultural services. Limmatstrasse, www.imviadukt.ch