KOSME Primafill

Transcription

KOSME Primafill
KOSME Primafill
IT/EN/DE
Stretch Blow Moulding
Packaging
Filling
Labelling
Conveying
KOSME Filling |1
Primafill
La Primafill è la riempitrice a gravità KOSME
specializzata nel riempimento di liquidi
piatti come acqua, succhi di frutta, liquori,
aceto e vino.
La movimentazione continua del prodotto e
la sua semplicità nella fase di riempimento
rendono questa macchina molto affidabile
nella gestione lasciando così invariate le
caratteristiche del prodotto.
Il basamento modulare con superficie inclinata Tabletec (standard su diametri da 960
e 1200 mm) garantisce vantaggi notevoli
a livello di manutenzione ordinaria e nelle
fasi di pulizia da parte dell’operatore.
La Primafill garantisce molteplici possibilità di combinazioni con sciacquatrici e
tappatori per coprire qualsiasi esigenza del
cliente.
2| KOSME Filling
The gravimetric filler KOSME Primafill is
ideal for filling non-carbonated liquid
products, e. g.
water, fruit juices, liqueurs, vinegar and
wine.
The continuous and simple product transport during the filling phase provides this
machine with high reliability, therefore
product quality is unimpaired.
The modular base with inclined Tabletec table plate (standard with 960 mm and 1200
mm diameters) ensures important routine
servicing and cleaning advantages.
Thanks to many combination possibilities
with different rinsers and capping systems
the Primafill filler can meet all customer’s
requirements.
Der Schwerkraftfüller KOSME Primafill
eignet sich insbesondere für die Abfüllung
von stillen, flüssigen Produkten wie z. B.
Wasser, Fruchtsäften, Likören, Essig und
Wein.
Aufgrund des kontinuierlichen und einfachen Produkttransportes während der
Abfüllung arbeitet dieser Füller sehr zuverlässig; dadurch bleibt die ursprüngliche
Qualität des Produktes erhalten.
Der modulare Sockel mit geneigter Tabletec
Tischplatte (Standard bei Durchmessern
von 960 mm und 1200 mm) gewährleistet
erhebliche Wartungs- und Reinigungsvorteile für den Bediener.
Der Primafill bietet mehrere Kombinationsmöglichkeiten mit Rinsern und
Verschließern an, um den verschiedensten
Anforderungen unserer Kunden gerecht zu
werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Coclea distanziatrice
2. Pinze di trasferimento
3. Nastri trasferimento aria
4. Sciacquatrice per vetro
5. Sciacquatrice per PET
6. Roof-table (Tabletec)
7. Presa bottiglia NH
8. Piattelli bottiglie vetro
9. Valvola per boccioni
1. Spacing worm
2. Transfer grippers
3. Bottle air conveyors
4. Rinser (glass)
5. Rinser (PET)
6. Rooftable (Tabletec)
7. Valve manifold
8. Bottle plates (glass)
9. Screw on caps for large bottles
1. Einteilschnecke
2. Transfergreifer
3. Lufttransporteure
4. Rinser (Glas)
5. Rinser (PET)
6. Rooftable (Tabletec)
7. Ventilinsel
8. Behälterteller (Glas)
9. Ventil für 5l-Flaschen
KOSME Filling |3
GF-PET
LV-F
LV-AL
Questo modello della famiglia Primafill PET è
equipaggiato con dispositivi per il neck-handling
per il riempimento di contenitori in PET. Durante
il riempimento il canale integrato di ritorno del
gas consente il funzionamento a camere multiple e, quindi, la separazione del prodotto dall’aria
di ritorno, che viene condotta nel canale di ritorno aria separato. Per le bevande sensibili sotto il
profilo microbiologico il sistema a camere multiple rappresenta un’ottima possibilità di ottenere
la massima sicurezza in fase di riempimento. Il
canale di ritorno aria serve anche per effettuare
il lavaggio con il ciclo CIP. La riempitrice Primafill
PET si presenta quindi come un sistema estremamente interessante per l’imbottigliamento
di prodotti piatti nelle migliori condizioni di
sicurezza microbiologica.
In questo modello della famiglia Primafill LV-F le
bottiglie vengono premute contro le campanelle
di centraggio tramite piattelli di sollevamento. Il
livello di riempimento necessario viene definito
tramite la lunghezza del tubo di ritorno dell’aria
(cannula). Nel procedimento di lavaggio le valvole di riempimento vengono aperte con l’ausilio di
false bottiglie, consentendo il risciacquo del sistema di riempimento. Il sistema di riempimento
Primafill LV-F è ormai ampiamente collaudato e
risulta assolutamente affidabile anche nell’esercizio continuo grazie alla sua struttura particolarmente semplice.
In questo modello della famiglia Primafill LV-AL le
bottiglie vengono premute contro le campanelle
di centraggio tramite piattelli di sollevamento.
Il livello di riempimento viene determinato
mediante una regolazione centralizzata da touch
screen dell’ingranaggio posto su ogni singola
valvola che determina la corsa della campanella.
Naturalmente è così possibile eseguire tutte
le modifiche del livello di riempimento senza
dover intervenire manualmente sulla valvola. Nel
procedimento di lavaggio le valvole di riempimento vengono aperte con l’ausilio di false
bottiglie, consentendo il risciacquo del sistema di
riempimento. Il sistema di riempimento Primafill
LV-AL è ormai ampiamente collaudato e risulta
assolutamente affidabile anche nell’esercizio
continuo grazie alla sua struttura particolarmente semplice.
This model, Primafill PET, is equipped for neckhandling and filling of PET containers. During filling, the integrated gas vent allows the function
of multiple chambers and thus the separation
of the product from the vented air. The air is
conducted into a separate air line. The multiple
chamber system is an excellent solution for
providing maximum security during the filling
phase of beverages that sensitive to microbiological contamination. The air vent is also used for
the CIP washing cycle. The Primafill PET filling
machine is an extremely interesting system for
bottling non-carbonated products under the
best conditions to protect against microbiologic
contamination.
Das Modell Primafill PET ist mit Neck-HandlingEinrichtungen zur Füllung von PET-Behältern
ausgestattet. Während der Füllung erlaubt der
integrierte Gasrückflusskanal den Betrieb mit
Mehrfachkammern und somit die Trennung
des Produktes von der Rückflussluft, die in den
separaten Luftrückflusskanal geleitet wird. Für
unter mikrobiologischem Profil empfindliche
Getränke stellt das Mehrfachkammer-System
eine optimale Möglichkeit für höchste Sicherheit
beim Abfüllen dar. Der Luftrückflusskanal dient
auch zur CIP-Reinigung. Der Füller Primafill PET
ist somit ein extrem interessantes Abfüllsystem
für stille, flüssige Produkte unter den besten
mikrobiologischen Sicherheitsbedingungen.
4| KOSME Filling
In this model, Primafill LV-F, bottles are
pressed against the centering guides by the
carrier plates. The required fill level is defined by
the length of the air vent pipe (straw). During the
cleaning process, the fill valves are opened using
dummy bottles, allowing the filling system to be
rinsed. The Primafill LV-F filling system has a solid
history in the market and is fully reliable, even
under continuous use, thanks to its extremely
simple structure.
Bei dem Modell Primafill LV-F werden die
Flaschen durch Hebeteller gegen die Flaschenhalszentrierer gedrückt. Der erforderliche Füllstand wird durch die Länge des
Luftrückflussschlauchs (Kanüle) bestimmt. Bei
dem Waschvorgang werden die Füllventile mit
Hilfe falscher Flaschen geöffnet, wodurch das
Spülen des Füllsystems ermöglicht wird. Das
Füllsystem Primafill LV-F ist bereits weitgehend
getestet und dank seines besonders einfachen
Aufbaus selbst bei kontinuierlichem Betrieb
absolut zuverlässig.
In this model, Primafill LV-AL, bottles are pressed
against the centering guides by the carrier
plates. The fill level is defined using a central
touchscreen adjustment of the gear on each
individual valve. This adjustment defines the
travel distance of the centering guide. Naturally,
this makes it possible to make all changes in fill
level without requiring manual operations be
performed on the valves themselves. During the
cleaning process, the fill valves are opened using
dummy bottles, allowing the filling system to be
rinsed. The Primafill LV-AL filling system has a
solid history in the market and is fully reliable,
even under continuous use, thanks to its extremely simple structure.
Bei dem Modell Primafill LV-AL werden die
Flaschen durch Hebeteller gegen die Flaschenhalszentrierer gedrückt. Der Füllstand wird durch
eine Zentralregulierung über Touchscreen des
Zahnrads an jedem einzelnen Ventil bestimmt,
das den Hub des Flaschenhalszentrierers festlegt.
Natürlich ist es auf diese Weise möglich, alle Füllstandsänderungen ohne manuelles Eingreifen
am Ventil vorzunehmen. Bei dem Waschvorgang
werden die Füllventile mit Hilfe falscher Flaschen
geöffnet, wodurch das Spülen des Füllsystems
ermöglicht wird. Das Füllsystem Primafill LV-AL
ist bereits weitgehend getestet und dank seines
besonders einfachen Aufbaus selbst bei kontinuierlichem Betrieb absolut zuverlässig.
Vantaggi
Advantages
Vorteile
Semplificazione della funzionalità del sistema di riempimento
Tutte le parti a contatto con il prodotto di
riempimento sono costruite in acciaio inox
Aisi 304
Possibilità di basamento modulare per
garantire una miglior spedizione, installazione, manutenzione e pulizia
Molteplici possibilità di combinazioni con
sciacquatrice e più sistemi di tappatura
Piano inclinato (Roof-table e/o Tabletec) per
favorire l’igiene e la pulizia
Assenza di punti in cui il prodotto rimane in
deposito
Serbatoio prodotto di tipo anulare con
distributore centrale e alimentazione prodotto dal basso
Veicolazione contenitori sul collo, cambio
formato minimo (GF-PET)
Movimentazione prodotto scorrevole e caratteristiche originali del prodotto invariate
Cambio formato facile e veloce
Simple operation method of the filling
system
All parts in contact with the product to be
filled in are made of rust-proof stainless
steel AISI 304
Optional: modular base to facilitate
dispatch, installation, maintenance and
cleaning
Diverse combination possibilities with
rinser and several capping systems
Inclined table plate (Rooftable and/or
Tabletec) to improve the hygiene and for
easier cleaning
No dirty corners in which the product can
be deposited
Ring bowl with centralised distribution and
product feed from bottom
Bottle-neck transport, minimal format
change (GF-PET)
Smooth product transport - unimpaired
product quality
Simple and quick format change
Einfache Funktionsweise des Füllsystems
Alle produktberührenden Teile aus Edelstahl AISI 304
Optional: modularer Sockel zur Erleichterung von Versand, Aufbau, Wartung und
Reinigung
Vielfältige Kombinationsmöglichkeiten mit
Rinser und mehreren Verschließsystemen
Geneigte Tischplatte zur Verbesserung der
Hygiene und leichteren Reinigung
Keine Schmutzecken, in denen sich das
Produkt ablagern könnte
Ringbehälter mit zentraler Verteilung und
Produktzuführung von unten
Einfacher und schneller Formatwechsel
Flüssige Produktbewegung ohne Beeinträchtigung der Produkteigenschaften
Einfacher und schneller Formatwechsel
KOSME Filling |5
Capper
Tutte le nostre riempitrici possono essere
abbinate a varie torrette di tappatura per
coprire tutte le possibili applicazioni.
La nuova configurazione modulare permette la facile combinazione di più torrette di
tappatura differenti.
Possibilità di torrette realizzate completamente in acciaio inox AISI 304 (versione
lavabile).
All of our fillers can be supplied with
different capping towers in order to cover
any possible application. The new modular
design makes it possible to easily combine
several capping towers.
Towers completely made of rust-proof
stainless steel AISI 304 are available (cleanable design).
1
3
1. Tappatore a corona
2. Variocap tappatore combinato
3. Tappatore sughero raso
4. Tappatore vite alluminio
5. Tappatore vite plastica
6| KOSME Filling
Alle Füller können mit verschiedenen
Verschließtürmen für alle möglichen
Anwendungen geliefert werden. Der neue
modulare Aufbau ermöglicht die einfache
Kombination von mehreren Verschließtürmen.
Es sind Türme komplett aus Edelstahl
AISI 304 verfügbar (reinigungsfähige
Ausführung).
2
4
1. Capper (crown cap)
2. Variocap combi capper
3. Capper (flat cork)
4. Capper (aluminium screw cap)
5. Capper (plastic screw cap)
5
1. Kronenkorker
2. Variocap Kombi-Verschließer
3. Naturkorker (flach)
4. Anroll-Verschließer
5. Schraubverschließer
Lifecycle Service
Assistenza / Assistance / Hotline
Tel.
Fax
Email
Ogni azienda, ogni impianto, sono unici.
Selezionando in modo appropriato le funzionalità offerte dal LCS Service e dal LCS
Part + Software, riceverete un pacchetto
realizzato su misura, che si adatta perfettamente alle vostre esigenze reali. Potrete,
inoltre, beneficiare della nostra ampia
competenza maturata nella realizzazione
di linee di produzione per i settori dell’industria alimentare e delle bevande, così come
per quelli della cosmetica, della chimica e
della farmaceutica.
+39 0376 751011
+39 0376 751152
lcs@kosme.it
Each company, each facility, is unique. By
making the appropriate selection from the
capabilities offered by LCS Service and LCS
Parts + Software, you will receive a package
tailored precisely to your actual needs. And
in addition, you benefit from our comprehensive expertise gained from operating
production lines in the food and beverages
industries, and in the cosmetic, chemical
and pharmaceutical sectors as well.
Jedes Unternehmen und jeder Standort
ist einzigartig. Durch die gezielte Auswahl
aus dem Angebot der LCS Services und der
LCS Parts + Software erhalten Sie genau
auf Ihren Bedarf zugeschnittene Leistungen. Und Sie nutzen darüber hinaus unser
umfassendes Know-how aus dem Betrieb
von Produktionsanlagen der Getränke- und
Lebensmittelindustrie, aber auch aus der
Kosmetik-, Chemie- und Pharmabranche.
KOSME Filling |7
KOSME s.r.l. unipersonale
Via dell’Artigianato,5
46048 ROVERBELLA (Mantova)
ITALY
Tel: +39 0376.751011
Fax: +39 0376.751012
E-mail: kosme@kosme.it
Internet: www.kosme.com
8| KOSME Filling
2013 - Technical specifications subject to modifications
Stretch Blow Moulding
Packaging
Filling
Labelling
Conveying