montageanleitung assembly instructions instructions pour

Transcription

montageanleitung assembly instructions instructions pour
ENGLISH
MONTAGEANLEITUNG
MODELS
F1900E
MODELES
F1900
MODELLS
1BDAIAQAP0610
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
DRUCK : JAPAN
© KUBOTA Corporation 2008
AM . J . 1 - 1 . 2 . AK
Code No.
No de code. K3331-6296-1
Code Nr.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
DEUTSCH
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
TO THE DEALER
This manual contains procedures intended to assist the dealer in unpacking and assembling the
product before delivering to the customer.
The customer’s purchase is based on confidence in both the product and your store. Observe the
procedures in this manual to assemble and adjust equipment for your customer’s safety and
satisfaction. When fully assembled, check function of each part and feature.
3 SAFETY FIRST
The following safety alert symbol marks and indication are found throughout this manual in steps
where particular attention is required so as to ensure your safety and to avoid product damage.
Observe the instructions in these warnings where indicated.
3
3
3
DANGER :
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING :
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION :
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT :
Indicates that equipment or property damage could result if
instructions are not followed.
NOTE :
Gives helpful information.
AU REVENDEUR
Ce manuel contient les procédures prévues pour assister le revendeur à et monter le produit avant la
livraison au client.
L’achat du client est basé sur la confiance dans le produit et votre magasin. Respecter la procédure
décrite dans ce manuel et ajuster l’équipement pour la sécurité de votre client. Lorsque le montage est
terminé, vérifier la fonction de chaque pièce et caractéristique.
Pour vos clients qui parlent français, attachez l’étiquette française qui est contenue dans l’emballage
d’accessoires.
3 SECURITE TOUT D’ABORD
Le symbole et les indications de sécurité suivants se trouvent dans ce manuel lorsqu’une attention
particulière est requise pour assurer la sécurité du travail et éviter d’endommager le produit. Respecter
les instructions dans ces avertissements lorsqu’elles sont données.
3
3
3
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent
survenir si cette situation n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent
survenir si cette situation n’est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves
peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée.
IMPORTANT :
¡ Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l’équipement ou à la propriété peuvent
survenir.
NOTE :
¡ Donne des informations pertinentes.
AN DEN HÄNDLER
Diese Anleitung beinhaltet Verfahrensschritte, die dem Händler beim Zusammenbau des Produkts
helfen sollen, bevor es an den Kunden ausgeliefert wird.
Der Kauf durch den Kunden basiert auf dem Vertrauen des Kunden am Gerät und Ihrem Geschäft.
Beachten Sie bitte die Verfahrensschritte in dieser Anleitung um den Zusammenbau und die
Einstellung am Gerät zur vollsten Zufriedenheit des Kunden durchzuführen. Nach dem Zusammenbau
ist das Gerät auf sämtliche Funktionen zu überprüfen.
3 SICHERHEIT KOMMT ZUERST
Das folgende Sicherheits-Warnsymbol ist vom Anfang bis zum Ende in dieser Bedienungsanleitung an
den Stellen zu finden, wo spezielle Vorsicht geboten ist, die die Sicherheit des Bedieners sowie die
Sicherheit der sich in der Nähe befindlichen Personen betrifft, und um Schaden am Gerät zu
vermeiden. Befolgen Sie deshalb diese Warnhinweise in den bezeichneten Abschnitten.
3
3
3
GEFAHR
Dieses Zeichen weist auf die Möglichkeit einer äußerst gefährlichen Situation hin die zu
einem schweren Unfall führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt davor, keine gefährlichen Situationen einzugehen, die zu schweren
Unfällen führen können.
ACHTUNG
Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, daß es durch unaufmerksames Verhalten zu
Unfällen kommen kann.
WICHTIG :
¡ Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, die entsprechenden Hinweise der Anleitung zu
beachten, damit es nicht zu Beschädigungen von Traktor und Anbaugeräten kommen kann.
HINWEIS :
¡ Hinter diesem Zeichen finden Sie wichtige Informationen.
SAFETY
To prevent accidents, read through the following items
before starting work, and always regard safety when
working. It is your responsibility to ensure your safety on
the job.
(5) Before working under suspended or raised
equipment, support the equipment or attachment
to prevent the machine from falling or moving out
of place.
1. Preparations
(1) Select a work site which is level, sufficiently
spacious and not in the vicinity of dangerous
objects.
(2) Avoid poorly ventilated rooms. Asphyxiation from
exhaust fumes is always a possibility that
accompanies running engine.
(6) Keep fire from cigarettes, matches or other
ignition sources away from fuel, oil, antifreeze and
other flammable materials.
3. After assembly check
(3) Working clothes which may be pinched or caught
in the equipment must not be worn. Loose
clothing can cause serious injury or death.
(4) Always wear a mask and protective goggles
during work when dust or flying debris is thrown
about.
(1) Once the equipment is fully assembled, select a
safe place for a test run. Prevent onlookers from
approaching the equipment.
To avoid serious injury or death:
A Do not start engine or operate levers from
anywhere other than the seat.
2. Assembly and adjustments
(1) Before assembling equipment, read the assembly
instructions for the product to become familiar
with the equipment and procedures.
(2) Use only adequate and required equipment, tools
and instruments (torque wrench or battery
hydrometer).
(3) Set the parking brake and place blocks in front of
wheels (when they're contacting the ground) to
prevent machine movement.
(4) Lower the attachment or implement to the ground
before assembling or adjusting equipment.
To avoid serious injury or death:
A Do not bypass-start the equipment. Short
circuiting the starter terminal runs the risk that
the equipment will start operating or moving
unexpectedly.
ENGLISH
1
ENGLISH
2
ASSEMBLY OF MACHINE
1. Read all assembly instructions before beginning.
2. Items designated with* indicate important safety maintenance procedure, so special attention must be given to these.
BMACHINE PARTS LIST
No.
DESCRIPTION
QTY
2WD
4WD
WHERE TO USE
WHERE TO FIND
1
Panel, front
1
-
Machine front
Packed together in the seat carton.
2
Bolt (M6 x 60)
4
-
Front panel (for fixing)
Attached to the panel front.
3
Nut (M10)
10
-
4
Washer, spring (M10)
10
-
5
Washer, plate (M10)
10
-
6
Washer, plate (M25)
2
-
7
Cotter pin
2
-
8
Hub cap
2
-
9
Nut (M12)
-
8
10
Washer, plate (M12)
-
8
11
Washer, spring (M12)
-
8
12
Seat
1
1
13
Head pin
1
1
14
Snap pin
1
1
15
Steering wheel
1
1
-
Packed together in the seat carton.
16
Steering wheel cap
1
1
-
Attached to the steering wheel.
17
Washer, spring (M12)
1
1
18
Nut (M12)
1
1
19
Front wheel (20 x 10.00-8)
2
2
2WD Rear wheel (16 x 6.50-8)
2
-
4WD Rear wheel (16 x 6.50-8)
-
2
21
Bolt (M10 x 20)
1
-
Steering post (for fixing) Shipped in the box of accessories.
22
WEIGHT, REAR (70 kg)
1
-
Frame rear
Packed in the packing frame which is
only for the weight.
23
Nut (M12)
4
-
24
Washer, plate (M12)
4
-
Rear weight (for fixing)
Shipped in the box of accessories.
25
Washer, spring (M12)
4
-
20
Front wheel (for fixing)
Rear wheel (for fixing)
(2WD)
Contained in the bag that is in the seat
carton.
Rear wheel (for fixing)
(4WD)
Seat (swivel shaft)
Steering wheel (antifall)
Packed together in the seat carton.
Attached to the seat adjuster.
Attached to the steering shaft.
-
Secured at the bottom of the packing
frame.
-
Secured at the bottom of the packing
frame.
ENGLISH
3
BASSEMBLY INSTRUCTIONS
No.
ASSEMBLY SUMMARY
CONTROL POINT
INSTALL REAR WHEELS
1.
2.
3.
4.
Apply grease to the axles.
Attach rear wheels on to axles.
Set plate washers and bend cotter pins over completely.
Attach hub caps.
A Valve stem must face out ward.
*Be sure cotter pins are bend over
completely.
(Only for 2WD)
1. Attach rear wheels to rear wheel hubs with 4 nuts (M12), 4 plate washers *Tightening torque
(M12) and 4 spring washers (M12).
67.7
4.9 N-m (49.9
(Only for 4WD) ft-lbs, 6.9
0.5 kgf-m)
INSTALL FRONT WHEELS
1. Attach front wheels with plate washers, spring washers and nuts (M10).
INSTALL STEERING POST AND PANEL (Only for 2WD)
A Valve stem must face outward.
*Tightening torque
46.7
7.4 N-m (35
5 ft-lbs,
4.8
0.7 kgf-m)
*Tightening torque
46.7
7.4 N-m (35
1. Remove panel loosing bolts (4-M6 x 60).
0.7 kgf-m)
2. Stand steering post up, and fasten the bolts A (2-M10 x 90), B (M10 x 20). 4.8
A Stand steering post until the bolt touches the end of the hole.
3. Install panel with the 4 bolts.
INSTALL THE SEAT
1. Remove head pin and snap pin from seat adjuster.
2. Install seat with the head pin and the snap pin.
3. Connect the safety switch coupler.
INSTALL THE STEERING WHEEL
1. Remove nut and spring washer from steering shaft.
2. Position steering wheel as shown when the rear wheels are straight ahead
and secure nut and spring washer.
3. Install steering wheel cap.
INSTALL THE LAMP ASSEMBLY (Only for U.K.)
1. Install the lamp assembly stays (left, right) to the positions shown in the
figure with the 4 bolts attached to the machine.
CONNECT THE WIRE (Only for U.K.)
1. Connect the wire to the lamp assembly stays as shown in the figure.
INSTALL NEGATIVE CABLE
1. Install negative cable to negative terminal of the battery.
A Recharge the battery.
INSTALL THE REAR WEIGHT (Only for 2WD)
1. Attach the rear weight to the stud bolts of the frame with 4 plate washers
(M12), 4 spring washers (M12) and 4 nuts (M12).
3.6
5 ft-lbs,
ENGLISH
4
[Only for 2WD]
1. The rear weight weighs 70 kg.
2. Take extra care in handling.
3. Make sure to use the hoist to install the rear weight.
[Only for U.K.]
ENGLISH
5
ENGLISH
6
AFTER-ASSEMBLY CHECK LIST
AFTER-ASSEMBLY CHECK LIST
Model number:
Inspector:
Machine number:
Division
Inspection date:
Applicable
models
Inspection item
: Necessary
Assembly
2WD
4WD
1. Steering wheel tight in position?
2. Front wheel tires mounted tightly?
3. Rear wheel tires mounted tightly?
-
4. Rear wheel tire mounting split pins tight in position?
-
5. Operator's seat properly mounted?
6. ROPS tight in position?
7. All other bolts tight or no missing bolts?
Lubrication
1. Transmission oil amount proper?
2. Right and left rear axle arms and cases filled with proper amount of oil?
-
3. Engine oil amount proper?
Cooling water 1. Radiator water amount proper?
Electrical
system
1. Headlights functioning?
2. Water temperature meter and hour meter functioning?
3. Key switch functioning for smooth engine start?
4. Easy Checker(TM) functioning?
5. Battery cord properly connected? Recharged enough (proper specific
gravity)?
Running
1. Steering smooth?
2. Cruise lever control functioning?
3. Parking brake well responsive?
4. Tilt lever functioning?
5. HST system working smoothly?
6. HST pedal neutral position ensured?
7. PTO on/off operation smooth?
8. DT (4WD) switch-over made smoothly?
9. Differential gear lock functioning?
10. Mower up/down operation smooth?
11. Presence control functioning?
12. Key switch functioning for smooth engine stop?
Others
1. No oil leak and water leak?
2. All accessories (operation manual, key switch, etc.) at hand?
-
Results
ENGLISH
MONTAGEANLEITUNG
MODELS
F1900E
MODELES
F1900
MODELLS
1BDAIAQAP0610
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
DRUCK : JAPAN
© KUBOTA Corporation 2008
AM . J . 1 - 1 . 2 . AK
Code No.
No de code. K3331-6296-1
Code Nr.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
DEUTSCH
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
TO THE DEALER
This manual contains procedures intended to assist the dealer in unpacking and assembling the
product before delivering to the customer.
The customer’s purchase is based on confidence in both the product and your store. Observe the
procedures in this manual to assemble and adjust equipment for your customer’s safety and
satisfaction. When fully assembled, check function of each part and feature.
3 SAFETY FIRST
The following safety alert symbol marks and indication are found throughout this manual in steps
where particular attention is required so as to ensure your safety and to avoid product damage.
Observe the instructions in these warnings where indicated.
3
3
3
DANGER :
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING :
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION :
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT :
Indicates that equipment or property damage could result if
instructions are not followed.
NOTE :
Gives helpful information.
AU REVENDEUR
Ce manuel contient les procédures prévues pour assister le revendeur à et monter le produit avant la
livraison au client.
L’achat du client est basé sur la confiance dans le produit et votre magasin. Respecter la procédure
décrite dans ce manuel et ajuster l’équipement pour la sécurité de votre client. Lorsque le montage est
terminé, vérifier la fonction de chaque pièce et caractéristique.
Pour vos clients qui parlent français, attachez l’étiquette française qui est contenue dans l’emballage
d’accessoires.
3 SECURITE TOUT D’ABORD
Le symbole et les indications de sécurité suivants se trouvent dans ce manuel lorsqu’une attention
particulière est requise pour assurer la sécurité du travail et éviter d’endommager le produit. Respecter
les instructions dans ces avertissements lorsqu’elles sont données.
3
3
3
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent
survenir si cette situation n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent
survenir si cette situation n’est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves
peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée.
IMPORTANT :
¡ Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l’équipement ou à la propriété peuvent
survenir.
NOTE :
¡ Donne des informations pertinentes.
AN DEN HÄNDLER
Diese Anleitung beinhaltet Verfahrensschritte, die dem Händler beim Zusammenbau des Produkts
helfen sollen, bevor es an den Kunden ausgeliefert wird.
Der Kauf durch den Kunden basiert auf dem Vertrauen des Kunden am Gerät und Ihrem Geschäft.
Beachten Sie bitte die Verfahrensschritte in dieser Anleitung um den Zusammenbau und die
Einstellung am Gerät zur vollsten Zufriedenheit des Kunden durchzuführen. Nach dem Zusammenbau
ist das Gerät auf sämtliche Funktionen zu überprüfen.
3 SICHERHEIT KOMMT ZUERST
Das folgende Sicherheits-Warnsymbol ist vom Anfang bis zum Ende in dieser Bedienungsanleitung an
den Stellen zu finden, wo spezielle Vorsicht geboten ist, die die Sicherheit des Bedieners sowie die
Sicherheit der sich in der Nähe befindlichen Personen betrifft, und um Schaden am Gerät zu
vermeiden. Befolgen Sie deshalb diese Warnhinweise in den bezeichneten Abschnitten.
3
3
3
GEFAHR
Dieses Zeichen weist auf die Möglichkeit einer äußerst gefährlichen Situation hin die zu
einem schweren Unfall führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt davor, keine gefährlichen Situationen einzugehen, die zu schweren
Unfällen führen können.
ACHTUNG
Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, daß es durch unaufmerksames Verhalten zu
Unfällen kommen kann.
WICHTIG :
¡ Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, die entsprechenden Hinweise der Anleitung zu
beachten, damit es nicht zu Beschädigungen von Traktor und Anbaugeräten kommen kann.
HINWEIS :
¡ Hinter diesem Zeichen finden Sie wichtige Informationen.
1
SÉCURITÉ
Pour éviter des accidents, lire attentivement les points
suivants avant de commencer à travailler et toujours tenir
compte de la sécurité en travaillant. Vous avez la
responsabilité d'assurer votre sécurité en travaillant.
(5) Avant de travailler sous un équipement suspendu
ou surélevé, supporter l'équipement ou
l'accessoire pur éviter que la machine ne tombe
ou ne se déplace.
(1) Sélectionner un emplacement de travail de
niveau, suffisamment spacieux et loin de tout
objet dangereux.
(2) Eviter les salles mal ventilées. L'asphyxie
provoquée par les gaz d'échappement est
toujours un risque présent lorsqu'on fait tourner
un moteur.
(6) Ne pas approcher le feu de cigarettes,
d'allumettes ou d'autres sources du combustible,
de l'huile de l'antigel et des autres matières
inflammables.
3. Vérification après montage
(3) Ne pas porter des vêtements de travail pouvant
se prendre dans l'équipement. Les vêtements
lâches peut être la cause de blessures sévères
voire mortelles.
(4) Toujours porter un masque et des lunettes de
protection en travaillant lorsque de la poussière
ou des débris volant sont projetés autour.
(1) Lorsque l'équipement est entièrement assemblé,
sélectionner un endroit sûr pour une marche
d'essai. Eviter que les passants ne s'approchent
de l'equipement.
Pour éviter dêtre gravement blessé ou de mourir:
A Ne jamais démarrer le moteur ni actionner des
leviers depuis un autre emplacement que le
siège.
2. Montage et ajustements
(1) Avant de monter l'équipement, lire les instructions
de montage pour le produit pour vous familiariser
avec l'équipement et les procédures.
(2) N'utiliser que l'équipement, les outils et les
instruments (clé dynamométrique ou densimètre
de batterie) adéquats et requis.
(3) Serrer le frein de stationnement et mettre des
cales devant les roues (lorsqu'elles touchent le
sol) pour éviter tout mouvement de la machine
(de la machine).
(4) Abaisser l'accessoire ou l'attachement au sol
avant de monter ou d'ajuster l'équipement.
Pour éviter dêtre gravement blessé ou de mourir:
A Ne pas démarrer l'équipement en faisant un
court-circuit. Le court-circuitage des bornes du
démarreur implique le risque que l'équipement
peut se mettre à fonctionnement ou à se
déplacer de manière inattendue.
FRANÇAIS
1. Préparations
2
MONTAGE DE LA MACHINE
A Lire toutes les instructions avant le montage.
BLISTE DES PIECES DE LA MACHINE
FRANÇAIS
N
DESCRIPTION
QTE
2RM
4RM
OU UTILISER
OU TROUVER
1
Panneau, avant
1
-
Avant de la machine
Emballé ensemble dans le carton du
siège.
2
Boulon (M6 x 60)
4
-
Panneau avant
(pour fixation)
Attaché à l'avant du panneau.
3
Ecrou (M10)
10
10
4
Rondelle, grover (M10)
10
10
5
Rondelle, lisse (M10)
10
10
6
Rondelle, lisse (M25)
2
-
7
Goupille fendue
2
-
8
Capuchon de moyeu
2
-
9
Ecrou (M12)
-
4
10
Rondelle, lisse (M12)
-
4
11
Rondelle, grover (M12)
-
4
12
Siège
1
1
13
Goupille beta
1
1
14
Goupille
1
1
15
Volant de direction
1
1
-
Emballé ensemble dans le carton du
siège.
16
Capuchon de volant de
direction
1
1
-
Attaché au volant de direction.
17
Rondelle, grover (M12)
1
1
18
Ecrou (M12)
1
1
19
Roue avant (20 x 10,00-8)
2
2
-
Roue arrière 2RM (16 x 6,508)
2
-
-
Roue arrière 4RM (16 x 6.508)
-
2
21
Boulon (M10 x 20)
1
-
Montant de direction
(pour fixation)
Expédié dans la boîte des accessoires.
22
POIDS, ARRIERE (70 kg)
1
-
Cadre arrière
Compacté dans le cadre d'emballage,
uniquement pour le poids.
23
Ecrou (M12)
4
-
24
Rondelle, lisse (M12)
4
-
Poids arrière
(pour fixation)
Expédié dans la boîte des accessoires.
25
Rondelle, grover (M12)
4
-
20
Roue avant
(pour fixation)
Roue arrière
(pour fixation) (2RM)
Contenu dans le sac qui est dans le
carton du siège.
Roue arrière
(pour fixation) (4RM)
Siège
(Arbre d'orientation)
Volant de direction
(Pièce anti-chute)
Emballé ensemble dans le carton du
siège.
Attaché à l'ajusteur du siège.
Attaché à l'arbre de direction.
Fixée au fond du cadre d'emballage.
Fixée au fond du cadre d'emballage.
-
3
BINSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
N
RESUME DE MONTAGE
POINT DE CONTROLE
1. Appliquer de la graisse aux essieux.
A S'assurer que les goupilles fen2. Fixer les roues sur aux essieux.
dues
sont
complètement
3. Mettre les rondelles lisses en place et recourber complètement les goupilles
recourbées.
fendues par dessus.
4. Fixer les capuchons de moyeu.
INSTALLER LES ROUES ARRIERE (Pour 4 roues motrices
A Couple de serrage
seulement)
1. Attacher les roues arrière aux moyeux de la roue arrière au moyen des
quatre écrous (M12), quatre rondelles lisse (M12) et quatre rondelles grover
(M12).
INSTALLER LES ROUES AVANT
1. Fixer les roues avant avec les rondelles lisses, les rondelles grover et les
écrous (M10).
67,7
kgf-m)
4,9 N-m (6,9
A La tige de valve doit être dirigée
vers l'extérieur.
A Couple de serrage
46,7
7,4 N-m (4,8
kgf-m)
INSTALLER LE MONTANT DE DIRECTION ET LE
A Couple de serrage
PANNEAU (Pour 2 roues motrices seulement)
1. Déposer le panneau en desserrant les boulons (4-M6 x 60).
2. Redresser le montant de direction et serrer les boulons A (2-M10 x 90), B
(M10 x 20).
A Redresser le montant de direction jusqu'à ce que le boulon touche
l'extrémité du trou.
3. Installer le panneau avec les 4 boulons.
REPOSER LA STRUCTURE ROPS (Roll-Over Protective
Structure)
1. Se reporter à la page suivante.(MONTAGE DE LA ROPS)
INSTALLER LE SIEGE
1. Déposer la goupille beta et la goupille de l'ajusteur du siège.
2. Installer le siège avec la goupille beta et la goupille.
3. Connecter le coupleur du contacteur de sécurité.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION
1. Déposer l'écrou et la rondelle grover de l'arbre de direction.
2. Positionner le volant de direction comme indiqué avec les roues arrière en
position de ligne droite et fixer l'écrou et la rondelle grover.
3. Installer le capuchon de volant de direction.
INSTALLER LE CABLE NEGATIF
1. Installer le câble négatif sur la borne négative de la batterie.
A Recharger la batterie.
0,5
46,7
kgf-m)
7,4 N-m (4,8
0,7
0,7
FRANÇAIS
INSTALLER LES ROUES ARRIERE (Pour 2 roues motrices A La tige de valve doit être dirigée
vers l'extérieur.
seulement)
4
N
RESUME DE MONTAGE
POINT DE CONTROLE
INSTALLER LE POIDS ARRIERE (Pour 2 roues motrices
seulement)
FRANÇAIS
1. Fixer le poids arrière aux boulons filetés du cadre avec 4 rondelles lisses
(M12), 4 rondelles grover (M12) et 4 écrous (M12).
[Pour 2 roues motrices seulement]
1. Le poids arrière pèse 70kg.
2. Faire très attention lors de la manipulation.
3. Veiller à utiliser un palan pour installer le poids arrière.
5
LISTE DE CONTROLE APRES MONTAGE
Inspecteur:
Numéro de modèle:
Date d'inspection:
Division
Montage
Numéro de machine:
Point d'inspection
Modèles
applicables
: Nécessaire
2RM
4RM
1. Est-ce que le volant de direction est bien serré en position?
2. Les pneus de roue avant sont-t-ils bien montés?
3. Les pneus de roue arrière sont-t-ils bien montés?
-
4. Les goupilles fendues de montage de pneu de roue arrière sont-elles
bien en position?
-
5. Le siège de l'opérateur est-il correctement monté?
6. Est-ce que la ROPS est bien en position?
7. Est-ce que tous les autres boulons sont bien serrés et ne manquent
pas?
Lubrification
1. Est-ce que la quantité de l'huile de boîte de vitesses est correcte?
2. Les bras d'essieu arrière droit et gauche et les carters sont-ils remplis
avec la bonne quantité d'huile?
-
3. Est-ce que la quantité de l'huile moteur est correcte?
Eau de refroidissement
1. Est-ce que la quantité d'eau du radiateur est correcte?
Système
électrique
1. Est-ce que les phares fonctionnent?
2. Est-ce que l'indicateur de température de l'eau et le compteur horaire
fonctionnent?
3. Est-ce que le contacteur à clé fonctionne pour un démarrage régulier du
moteur?
4. Est-ce que le "Easy Checker(TM)" fonctionne?
5. Le cordon de batterie est-iI correctement connecté?
Est-elle suffisamment chargée (densité correcte)?
Marche
1. La direction est-elle régulière?
2. Est-ce que le contrôle du levier de croisière fonctionne?
3. Est-ce que le frein de stationnement fonctionne correctement?
4. Est-ce que le levier d'inclinaison fonctionne?
5. Est-ce que le système HST fonctionne régulièrement?
6. La position neutre de la pédale HST est-elle assurée?
7. Est-ce que l'opération marche/arrêt de la prise de force est régulière?
8. La commutation DT (4RM) est-elle faire régulièrement?
9. Le verrouillage de pignon de différentiel fonctionne-t-il?
10. L'opération de montée/descente de la tondeuse est-elle régulière?
11. Est-ce que le contrôle de présence fonctionne?
12. Est-ce que le contacteur à clé fonctionne pour un arrêt régulier du
moteur?
-
Résultats
FRANÇAIS
LISTE DE CONTROLE APRES MONTAGE
6
Division
Autres
Point d'inspection
Modèles
applicables
1. Y a-t-iI des fuites d'huile ou des fuites d'eau?
FRANÇAIS
2. Est-ce que tous les accessoires (mode d'emploi, contacteur à clé, etc.)
sont présents?
: Nécessaire
2RM
4RM
Résultats
ENGLISH
MONTAGEANLEITUNG
MODELS
F1900E
MODELES
F1900
MODELLS
1BDAIAQAP0610
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
DRUCK : JAPAN
© KUBOTA Corporation 2008
AO . A . 2 - 2 . 2 . AK
Code No.
No de code. K3331-6296-1
Code Nr.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
DEUTSCH
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
AN DEN HÄNDLER
Diese Anleitung beinhaltet Verfahrensschritte, die dem Händler beim Zusammenbau des Produkts
helfen sollen, bevor es an den Kunden ausgeliefert wird.
Der Kauf durch den Kunden basiert auf dem Vertrauen des Kunden am Gerät und Ihrem Geschäft.
Beachten Sie bitte die Verfahrensschritte in dieser Anleitung um den Zusammenbau und die
Einstellung am Gerät zur vollsten Zufriedenheit des Kunden durchzuführen. Nach dem Zusammenbau
ist das Gerät auf sämtliche Funktionen zu überprüfen.
3 SICHERHEIT KOMMT ZUERST
Das folgende Sicherheits-Warnsymbol ist vom Anfang bis zum Ende in dieser Bedienungsanleitung an
den Stellen zu finden, wo spezielle Vorsicht geboten ist, die die Sicherheit des Bedieners sowie die
Sicherheit der sich in der Nähe befindlichen Personen betrifft, und um Schaden am Gerät zu
vermeiden. Befolgen Sie deshalb diese Warnhinweise in den bezeichneten Abschnitten.
3
3
3
GEFAHR
Dieses Zeichen weist auf die Möglichkeit einer äußerst gefährlichen Situation hin die zu
einem schweren Unfall führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt davor, keine gefährlichen Situationen einzugehen, die zu schweren
Unfällen führen können.
VORSICHT
Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, daß es durch unaufmerksames Verhalten zu
Unfällen kommen kann.
WICHTIG :
¡ Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, die entsprechenden Hinweise der Anleitung zu
beachten, damit es nicht zu Beschädigungen von Traktor und Anbaugeräten kommen kann.
HINWEIS :
¡ Hinter diesem Zeichen finden Sie wichtige Informationen.
1
Um einen Arbeitsunfall zu vermeiden, sind die
nachfolgenden Hinweise vor Arbeitsbeginn sorgfältig
durchzulesen. Lassen Sie bei allen Arbeiten lhre
Sicherheit oberstes Gebot sein; die Sicherheit am
Arbeitsplatz liegt in lhrer persönlichen Verantwortung.
1. Vorbereitungen
(1) Wählen Sie einen ebenen Arbeitsplatz, der
genügend Platz bietet und sich nicht in der Nähe
von gefährlichen Materialien befindet.
(2) Vermeiden Sie schlecht belüftete Räume.
Gesundheitliche Schäden durch Auspuffgase
sind bei allen Arbeiten, die ein Laufenlassen des
Motors erfordern, eine lebensbedrohliche Gefahr.
(3) Achten Sie auf geeignete Arbeitskleidung; zu
locker sitzende Kleidung, die an Geräteteilen
hängenbleibt oder von sich drehenden
Komponenten erfaßt wird, kann schwere
Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge
haben.
(3) Die Handbremse festziehen und die Vorderräder
(wenn auf dem Boden) mit Klötzen absichern, um
ein ungewolltes Bewegen des Geräts (oder
Traktors) zu vermeiden.
(4) Alle Zusatzgeräte sind abzusenken, bevor mit
Einbau oder Einstellarbeiten begonnen wird.
(5) Vor Arbeitsbeginn an angehobenen oder
hochgebockten Zusatzgeräten muß das Gerät
bzw. das Fahrzeug abgestützt werden, um ein
Herunterfallen oder ungewolltes Bewegen des
Geräts zu vermeiden.
(6) Zigaretten, brennende Streichhölzer und andere
offene Flammen müssen von Kraftstoff, Öl,
Frostschutzmittel und anderen, brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
3. Überprüfung nach dem Zusammenbau
(1) Nachdem das Fahrzeug zusammengebaut
wurde, einen Ort wählen, an dem gefahrlos eine
Probefahrt durchgeführt werden kann. Alle
nichtautorisierten Personen sind vom Fahrzeug
fernzuhalten.
(4) Bei allen Arbeiten, die eine Staubentwicklung
verursachen oder bei denen Schmutzteile
weggeschleudert werden, ist stets eine
Schutzmaske und/oder Schutzbrille zu tragen.
Um schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu
vermeiden:
A Nur vom Fahrersitz aus darf der Motor gestartet
bzw. der Bedienungshebel betätigt werden.
2. Zusammenbau- und Einstellarbeiten
(1) Vor
dem
Zusammenbau
von
Ausrüstungsgegenständen
zuerst
die
Zusammenbauhinweise sorgfältig durchlesen,
um sich mit dem Gerät und den erforderlichen
Arbeitsschritten vertraut zu machen.
Um schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu
vermeiden:
(2) Nur die vorgeschriebenen, für die Arbeiten
geeigneten Komponenten, Werkzeuge und
lnstrumente verwenden (Drehmonentschlüssel
und Batterietester).
DEUTSCH
SICHRHEITSHINWEISE
2
DEUTSCH
A Niemals das Fahrzeug durch Kurzschließen
anlassen.
Wenn
die
Anlasserklemme
kurzgeschlossen wird, kann sich das Fahrzeug
plötzlich und ohne Vorwarnung in Bewegung
setzen.
3
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
A Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen bevor Sie mit der Montage beginnen.
BTEILELISTE
BESCHREIBUNG
MENGE
2WD 4WD
VERWENDUNGSZWECK
ZU FINDEN
1
Vorderabdeckung
1
-
Fahrzeugvorderteil
Im Sitz-Versandkarton Verpackt.
2
Schraube (M6 x 60)
4
-
Vorderabdeckung
(zum Fixieren)
An der Vorderabdeckung.
3
Mutter (M10)
10
10
4
Federscheibe (M10)
10
10
5
Unterlegscheibe (M10)
10
10
6
Unterlegscheibe (M25)
2
-
7
Splint
2
-
8
Radkappe
2
-
9
Mutter (M12)
-
4
10 Unterlegscheibe (M12)
-
4
11 Federscheibe (M12)
-
4
12 Sitz
1
1
13 Sicherungsstift
1
1
14 Stift
1
1
15 Lenkrad
1
1
-
Im Sitz-Versandkarton Verpackt.
16 Lenkradprallplatte
1
1
-
Am Lenkrad.
17 Unterlegscheibe (M12)
1
1
18 Mutter (M12)
1
1
19 Vorderrad (20 x 10,00-8)
2
2
-
2WD-Hinterrad (16 x 6,50-8)
2
-
-
4WD-Hinterrad (16 x 6,50-8)
-
2
-
21 Schraube (M10 x 20)
1
-
Lenksäule (zum Fixieren)
Im Karton der Zubehörteile.
22 Hinteres Gewicht (70 kg)
1
-
Hinterer Rahmen
Verpackt im Verpackungsrahmen
exklusiv für das Gewicht.
23 Mutter (M12)
4
-
24 Unterlegscheibe (M12)
4
-
Hinteres Gewicht
(zum Fixieren)
Im Karton der Zubehörteile.
25 Federscheibe (M12)
4
-
20
Vorderrad (zum Fixieren)
Hinterrad (zum Fixieren)
(2WD)
Im Beutel im Sitz-Versandkarton.
Hinterrad (zum Fixieren)
(4WD)
Sitz (Gelenkwelle)
Lenkrad
(Transportsicherung)
Im Sitz-Versandkarton Verpackt.
Am Sitzeinsteller.
An der Lenkspindel.
Am Boden des Packungsrahmens
befestigt.
Am Boden des Packungsrahmens
befestigt.
DEUTSCH
Nr.
4
BMONTAGEANLEITUNG
Nr.
MONTAGESCHRITTE
UNBEDINGT BEACHTEN
EINBAU DER HINTERRÄDER (Nur für 2WD)
1.
2.
3.
4.
Die Achsen einfetten.
Die Hinterräder an den Achsen befestigen.
Die Unterlegscheiben aufsetzen und die Splinte vollständig umbiegen.
Die Radkappen anbringen.
A Der Ventilschaft muß nach
außen weisen.
A Die Splinte müssen vollständig
umgebogen sein.
EINBAU DER HINTERRÄDER (Nur für 4WD)
1. Die Hinterräder mit den vier Muttern (M12), vier Unterlegscheiben (M12) A Anzugsmoment
67,7
4,9 N-m (6,9
und vier Federscheiben (M12) an die Hinterradkappen befestigen.
kgf-m)
EINBAU DER VORDERRÄDER
DEUTSCH
1. Die Vorderräder mit Unterlegscheiben, Federscheiben und Muttern (M10)
anbringen.
EINBAU
DER
LENKSÄULE
VORDERABDECKUNG (Nur für 2WD)
UND
0,5
A Der Ventilschaft muß nach
außen weisen.
A Anzugsmoment
46,7
7,4 N-m (4,8
kgf-m)
0,7
DER
A Anzugsmoment
46,7
7,4 N-m (4,8
1. Die Schrauben (4-M6 x 60) herausdrehen, dann die Verkleidung abnehmen.
kgf-m)
2. Lenksäule aufrecht stellen und die Schrauben A (2-M10 x 90), B (M10 x 20)
anziehen.
A Die Lenksäule in aufrechter Stellung lassen, bis die Schraube das
Bohrungsende berührt.
3. Die Vorderabdeckung mit den vier Schrauben befestigen.
Den ROPS (Überrollschutz) einbauen.
1. Sich auf die nachfolgende Seite beziehen. (MONTAGE DES ROPS)
SITZEINBAU
1. Den Sicherungstift und den Stift von der Sitzeinsteller trennen.
2. Den Sitz mit dem Sicherungstift und dem Stift befestigen.
3. Den Stecker des Sicherheitsschalters anschließen.
EINBAU DES LENKRADS
1. Mutter und Federscheibe von der Lenkspindel trennen.
2. Das Lenkrad bei gerade ausgerichteten Hinterrädern gemäß der folgenden
Abbildung positionieren und mit Mutter und Federscheibe befestigen.
3. Die Lenkradprallplatte anbringen.
ANKLEMMEN DES BATTERIEMASSEKABELS
1. Das Massekabel mit dem negativen Pol der Batterie verbinden.
A Die Batterie nachladen.
INSTALLIEREN DES HINTEREN GEWICHTS (Nur für 2WD)
1. Das hintere Gewicht mit 4 Unterlegscheiben (M12), 4 Federscheiben (M12)
und 4 Muttern (M12) an den Stehbolzen des Rahmens anbringen.
0,7
DEUTSCH
5
[Nur für 2WD]
1. Das hintere Gewicht wiegt 70 kg.
2. Lassen Sie bei der Handhabung besondere Sorgfalt
walten.
3. Verwenden Sie Hebezeug zum Installieren des hinteren
Gewichts.
6
PRÜFLISTE NACM DEM ZUSAMMENBAU
PRÜFLISTE NACM DEM ZUSAMMENBAU
Prüfer:
Seriennummer:
Prüfdatum:
Abteilung
Gerätenummer:
Prüfpunkt
Zutreffende
Modelle
: Erforderlich
2WD
4WD
Zusammenbau 1. Ist das Lenkrad festgezogen und ausgerichtet?
2. Sind die Vorderräder korrekt festgezogen?
3. Sind die Hinterräder korrekt festgezogen?
-
4. Sind die Splinte der Hinterachsmuttern korrekt gesichert?
-
5. Wurde der Fahrersitz korrekt montiert?
6. Wurde der ROPS korrekt montiert und festgezogen?
7. Wurden alle Schrauben angebracht und korrekt festgezogen?
DEUTSCH
Schmierung
1. Wurde die korrekte Menge Getriebeöl eingefüllt?
2. Wurden die rechten und linken Achsschenkelarme abgeschmiert und
die Gehäuse mit der korrekten ölmenge versehen?
-
3. Wurde die korrekte Menge Motoröl eingefüllt?
Kühlflüssigkeit
1. Wurde die korrekte Menge Kühlflüssigkeit eingefüllt?
Elektrische
Anlage
1. Funktionieren die Scheinwerfer einwandfrei?
2. Funktionieren
Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige
Betriebsstundenzähler einwandfrei?
und
3. Funktioniert der Zündschalter einwandfrei und Springt der Motor sofort
an?
4. Funktioniert der Easy Checker(TM)?
5. Sind die Batteriekabel korrekt angeschlossen?
Ist die Batterie ausreichend nachgeladen (korrekte spezifische Dichte)?
Bei der
Probefahrt
1. Funktioniert die Lenkung einwandfrei?
2. Funktioniert der Fahrgeschwindigkeitsregler-Hebel?
3. Ist die Handbremse korrekt eingestellt?
4. Funktioniert der Lenkrad-Neigungsverstellhebel?
5. Funktioniert das HST-Getriebe einwandfrei?
6. Befindet sich das HST-Pedal in der vorgeschriebenen Neutralstellung?
7. Funktioniert das Ein-/Ausschalten des Zapfwellenantriebs einwandfrei?
8. Funktioniert die DT-Umschaltung (4WD) einwandfrei?
9. Funktioniert die Differentialsperre einwandfrei?
10. Läßt sich das Mähwerk problemlos anheben/absenken?
11. Funktioniert der Sitzschalter einwandfrei?
12. Läßt sich der Motor sofort über den Zündschalter abstellen?
Weitere
Prüfpunkte
1. Keine Öl-oder Wasserundichtigkeiten vorhanden?
2. Alle Zubehörteile (Bedienungsanleitung, Schlüssel usw.) vorhanden.
-
Prüfergebnis