Hydraulic motors OMEW
Transcription
Hydraulic motors OMEW
Service Hydraulic motors OMEW Spare parts list / service manual HN.16.C1.93 is new Index Page Cost-free repairs ....................................................................................................................... 2 Authorized service shops .......................................................................................................... 2 Exploded view: OMEW ............................................................................................................. 3 Spare parts list .......................................................................................................................... 4 Tools ......................................................................................................................................... 5 Dismantling ............................................................................................................................... 6 Assembly .................................................................................................................................. 9 Hydraulics Organization ............................................................................................................ 13 10-1997 HN.16.C1.93 1 Vederlagsfri reparation Vi gør opmærksom på at den vederlagsfrie reparation som er omtalt i Danfoss Almindelige Leveringsbetingelser kun udføres hos Danfoss Nordborg eller hos Danfoss autoriserede service shops (side 2). Cost-free repairs We would point out that cost-free repairs as mentioned in Danfoss General Conditions of Sale, are carried out only at Danfoss Nordborg or at service shops authorized by Danfoss (page 2). Kostenlose Reparatur Wir machen darauf aufmerksam, dass die in den "Allgemeinen Lieferbedingungen" von Danfoss erwähnte kostenlose Reparatur nur bei Danfoss Nordborg oder bei den von Danfoss autorisierten Kundendienstwerkstätten ausgeführt wird (Seite 2). Réparation gratuite Nous faisons observer que la réparation gratuite mentionnée dans les Conditions générales de Vente de Danfoss ne devra être effectuée que dans les ateliers Danfoss à Nordborg ou dans les ateliers de dépannage agréés par Danfoss (page 2). Authorized Service Shops Australia : Austria : Belgium : Brazil : Canada : Denmark : Finland : France : Germany : Great Britain : Iceland : India : Italy : Japan : Korea : Netherlands : New Zealand : Norway : Republic of South Africa : Singapore : Spain : Sweden : Switzerland : Turkey : Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Melbourne Hainzl Industriesysteme, Gesellschaft m.b.H, Linz N.V. Danfoss S.A., Bruxelles Danfoss do Brasil Ind.e Com. Ltda., São Paulo Danfoss Mfg. Co. Ltd., Mississauga Danfoss Hydraulik A/S, Stenløse OY Danfoss AB, Espoo Danfoss S.a.r.l., Trappes (Paris) Danfoss GmbH, Offenbach/Main Danfoss Limited, Greenford (London) HEDINN VERSLUN H/F, Reykjavik DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd., New Delhi Danfoss s.r.l. Division Sordella, Torino Danfoss K.K., Gotemba UNITEK Corporation, Seoul ITHO B.V., Schiedam Danfoss (New Zealand) Limited, Auckland Danfoss A/S, Skui Danfoss (Pty) Ltd., Johannesburg Danfoss Industries Pte. Ltd., Singapore Danfoss S.A., San Sebastian de los Reyes, (Madrid) Danfoss AB, Mjölby Danfoss Werner Kuster AG, Frenkendorf Mert Teknik A.S., Istanbul Service Shops Australia Australia Australia Australia Czech Rep. Greece New Zealand Portugal Taiwan Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Adelaide Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Brisbane Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Perth Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Sydney TECHNO TRADE, Olomouc A. SKOURA & Co. E.E., Athens Danfoss (New Zealand) Limited, Christchurch Danfoss (Portugal), da., Carnaxide SYMBRIDGE Machinery Co. Ltd., Taipei 2 HN.16.C- : : : : : : : : : Exploded view OMEW Item 25 Tightening torque daNm 3.75 - 4.25 Lbf in 300 - 380 HN.16.C- 3 Spare parts list Stock per 100 motors ** Number per motor Item Spare parts Dimension Code no. 1 Castellated nut M20 1 - 20 UNEF (Metric version) (SAE version) 681X8235 151-4154 1 1 5 5 2 Washer 20.5 x 44 x 4 mm (Metrisk version only) 684X2530 1 5 3 Dust seal ring 35 x 42 x 1.9 mm 633B0369 1 * 4 Housing 5 O-ring 96 x 2 mm 633B0121 1 * 6 Shaft seal 35 x 46 x 4.9 mm NBR 633B0415 1 * 7 Bearing race 35 x 52 x 3.5 mm 981X0095 2 5 8 Axial needle bearing 35 x 52 x 3 mm 981X0094 1 2 9 Radial needle bearing 42 x 52 x 20 mm 981X0092 1 2 10 Parallel key 6.0 x 6.0 x 20 mm 1/ x 1/ x 1 1/ inch 4 4 4 (Metric version) (SAE version) 682L8021 151-4109 1 1 5 5 11 Shaft tapered 35 mm 1 1/4 inch (Metric version) (SAE version) 151H2309 151H2308 1 1 2 2 12 O-ring 54 x 1.8 mm 633B0362 1 * 13 Spring washer 58 x 67 x 0.5 mm 684X0089 1 5 14 Balance plate 151H2304 1 3 15 Disc valve 151H2302 1 3 16 Radial needle bearing 35 x 42 x 20 mm 981X0091 1 1 17 Bearing race 28 x 42 x 1.5 mm 981X0093 1 1 18 Distributor plate 151H2300 1 5 19 Cardan shaft OMEW 100 OMEW 125 OMEW 160 OMEW 200 OMEW 250 OMEW 315 L = 101.4 mm L = 104.8 mm L = 109.2 mm L = 115.2 mm L = 122.3 mm L = 131.0 mm 151H2329 151H2330 151H2331 151H2332 151H2333 151H2334 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 20 O-ring 90 x 2 mm 633B1301 2 * 21 Gearwheel set OMEW 100 OMEW 125 OMEW 160 OMEW 200 OMEW 250 OMEW 315 W = 14.0 mm W = 17.4 mm W = 21.8 mm W = 27.8 mm W = 34.8 mm W = 43.5 mm 151H2102 151H2103 151H2104 151H2105 151H2106 151H2107 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 151-5568 1 2 Not sold separately 22 End cover 23 Name plate aluminium 151A0421 1 15 24 Washer 8 x 16 x 1.6 mm 684X0076 7 * 25 Screws OMEW 100 OMEW 125 OMEW 160 OMEW 200 OMEW 250 OMEW 315 M8 x 85 mm M8 x 90 mm M8 x 90 mm M8 x 100 mm M8 x 100 mm M8 x 110 mm 681X0189 681X0239 681X0239 681X0240 681X0240 681X0241 7 7 7 7 7 7 21 21 * Contained in spare parts bag ** Recommended number of spare parts in store for each 100 motors in use in your area. 4 HN.16.C- 21 21 Stock per 100 motors ** Number per motor Item Spare parts Dimension Code no. 26 Plugs G 1/2 (Metric version) 7/ - 14 UNF (SAE version) 8 633X0074 633X0017 3 5 6 12 20 24 Spare parts bag Dust seal ring O-ring Shaft seal O-ring O-ring (2 pcs) Washer (7 pcs) 151H1101 2 2 20 20 10 633B0369 633B0121 633B0415 633B0362 633B1301 684X0076 * Contained in spare parts bag ** Recommended number of spare parts in store for each 100 motors in use in your area. Special tools: Tools Main holding tool (horse shoe): Code No.: SJ 151-9000-1. Holding tool for OMEW Code No.: SJ 151-9000-14. Mandrel for OMEW Code No.: SJ 151-9000-18 HN.16.C- 5 Dismantling Item Part to remove 1 Castellated nut 2 Washer 10 Parallel key 26 Seal plug 25, 24 Screw, Washer Action Placer motor i holdeværktøj med udgangsaksel nedad. Benyt 13 mm topnøgle. Place motor in holding tool with output shaft downwards. Use 13 mm socket spanner. Den Motor im Haltewerkzeug mit der Ausgangswelle nach unten plazieren. Einen 13 mm Steckschlüssel benutzen. Placer le moteur dans l'outil de maintien, avec l'arbre de sortie tourné vers le bas. Utiliser une clé à douille de 13 mm. 22 End cover Fjern endedæksel sideværts Remove end cover sideways. Den Enddeckel seitwärts entfernen. Retirer sur le côté le couvercle d'extrémité. 21, 20 Gear wheel set O-rings (2 off) Hold fingerne under tandhjulsættet for at forhindre delene i at falde ud. Hold the fingers under the gearwheel set to prevent parts from falling out. Die Hand unter den Zahnradsatz halten, um ein Herausfallen der Teile zu verhindern. Tenir les doigts en dessous du jeu d'engrenage, pour éviter que les pièces ne tombent. 19 Cardan shaft 18, 17, Distributor plate 16 Radial needle bearing Bearing race Nålene i nålelejet vil falde ud ved demontage - samles op til genanvendelse. Nålelejets yderring og tryklejet demonteres ikke. The needles will fall out of the needle bearing during dismantling and can be collected for re-use. The outer ring and thrust bearing need not be removed. Die Nadeln im Nadellager werden bei der Demontage herausfallen - sie sind zur Wiederverwendung aufzusammeln. Der Außenring des Nadellagers und das Drucklager werden nicht ausgebaut. Les aiguilles du palier à aiguilles tombent lors du démontage. Les ramasser pour réemploi. Ne pas démonter la bague externe du palier à aiguilles ni le palier de butée. 15 6 Disc valve HN.16.C- Dismantling Item 11 Part to remove Action Shaft Pres akslen ud af huset mens huset er i holdeværktøj. Nålene i forreste leje samles til evt. genanvendelse. With the housing in the holding tool, press the shaft out of the housing. Collect the needles for possible re-use. Die Welle aus dem im Haltewerkzeug angebrachten Gehäuse pressen. Die Nadeln im vorderen Lager sind für eine evt. Wiederverwendung aufzusammeln. Presser l'arbre hors du boîtier pendant que celui-ci est dans l'outil de maintien. Récupérer les aiguilles du premier palier pour réemploi. 12,14 Balance plate O-ring 13 Spring washer 5 O-ring 3 Dust seal Vend huset og stil det på arbejdsbord. Vip støvtætningsringen ud af huset med en skruetrækker. Turn the housing and stand it on the workbench. Gently lever the dust seal ring from the housing with a screwdriver. Das Gehäuse umdrehen und auf die Werkbank legen. Die Staubdichtung mit Hilfe eines Schraubenziehers aus dem Gehäuse herauskippen. Retourner le boîtier et le placer sur la table de travail. Faire basculer avec un tournevis la bague-étanche anti-poussière. 6,7,8, 9 Shaft seal Bearing race (2 off). Axial needle bearing Radial needle bearing Aftrækkeren monteres mellem hus og akselpakning og delene presses ud vha. hydraulisk presseudstyr. Fit the extractor between housing and shaft seal. Press the parts out using hydraulic pressure equipment. Den Abzieher zwischen Gehäuse und Wellendichtung montieren und die Teile mittels einer hydraulischen Preßeinrichtung heraus pressen. Monter l'outil d'extraction entre le boîtier et le presse-étoupe de l'arbre et faire sortir les pièces avec le matériel de pression hydraulique. HN.16.C- 7 Rensning Rengør omhyggeligt alle dele i aromatfattig petroleum. Kontrol og udskiftning Kontroller omhyggeligt alle dele og skift dem ud hvis nødvendigt. Smøring Smør alle enkeltdele ind i hydraulikolie før samling og indfedt gummidele med vaseline. Cleaning Clean all parts carefully with low aromatic kerosine. Inspection and replacement Check all parts carefully and replace if necessary. Lubrication Before assembly, lubricate all parts with hydraulic oil and grease rubber parts with vaseline. Reinigung Alle Teile sorgfältig in aromatarmem Petroleum reinigen. Kontrolle und Auswechslung Alle Teile sorgfältig kontrollieren und falls notwendig, auswechseln. Schmieren Alle Einzelteile vor der Montage mit Hydrauliköl einschmieren, und die Gummiteile mit Vaseline einfetten. Nettoyage Nettoyer soigneusement toutes les pièces dans du pétrole à faible teneur en additifs. Vérification et remplacement Vérifier soigneusement toutes les pièces et les remplacer s’il y a lieu. Lubrification Avant le remontage, enduire toutes les pièces d’huile hydraulique, et graisser les pièces de caoutchouc avec de la vaseline. 8 HN.16.C- Assembly Item 6 Part to mount Action Shaft seal Vend motorhuset med bagende opad. Press akselpakning ind med dorn SJ 151 - 9000 - 18 Turn motor housing so that its rear end is upwards. Press shaft seal in with mandrel SJ 151-9000-18. Das Motorgehäuse mit der Rückseite nach oben wenden. Die Wellendichtung mit Dorn SJ 151-9000-18 hineinpressen. Retourner le boîtier du moteur la partie arrière vers le haut. Faire entrer en pressant le presse-étoupe d'arbre à l'aide du mandrin SJ 151-9000-18. 7,8 Bearing race (2 off) Axial needle bearing Løbeskive kan vende vilkårlig. The bearing race is can be fitted in any position. Die Laufscheibe kann beliebig montiert werden. La rondelle centrale peut être tournée comme on veut. 9 Radial needle bearing Nålene placeres i lejets yderring og holdes på plads med fedt. Derefter placeres hele lejet i huset. Pres lejet på med dorn SJ 151 - 9000 - 18. Brug evt. presseudstyr. Place the needles in the outer ring and hold them in place with grease. Now place the whole bearing in the housing. Press the bearing into position with mandrel SJ 151-9000-18. Pressure equipment can be used. Die Nadeln sind im Außenring des Lagers zu plazieren und mittels Fett festzuhalten. Anschließend ist das komplette Lager im Gehäuse anzubringen. Das Lager mit Dorn SJ 151-9000-18 hineinpressen. Ggf. ist eine Preßeinrichtung zu benutzen. Placer les aiguilles dans la bague externe du palier et les maintenir en place avec de la graisse. Puis monter tout le palier dans le boîtier. Presser le palier en place avec le mandrin SJ 151-9000-18. Utiliser éventuellement le matériel de pression. 11 Shaft Akslen skubbes forsigtig igennem lejehuset Carefully insert shaft through bearing housing. Die Welle ist vorsichtig durch das Lagergehäuse zu schieben. Pousser l'arbre avec précaution dans le boîtier du palier. 5 O-ring Placer O-ring (indfedtet) i lejehusets O-ringsrille. Place O-ring (greased) in bearing housing O-ring recess. Den O-Ring (eingefettet) in die O-Ring-Nut des Lagergehäuses einlegen. Placer le joint torique (graissé) dans sa rainure attitrée sur le boîtier du palier. 12,13, 14 O-ring, spring washer, balance plate Bølgefjeder placeres på balanceplade og O-ring placeres i O-rings-reces og smøres med fedt. Balancepladen sættes løst på plads, således at den går i indgreb. Vær opmærksom på ikke at beskadige O-ring. Place spring washer on balance plate, insert O-ring in recess and lubricate with grease. Place balance plate lightly in position so that it engages. Be careful not to damage the O-ring. HN.16.C- 9 Assembly Item Part to mount 12,13 O-ring, spring 14washer balance plate Action Die Wellenscheibe auf die Ausgleichsplatte legen und den O-Ring in der O-Ring-Nut plazieren und mit Fett einschmieren. Die Ausgleichsplatte lose aufsetzen,so da siein Eingriff kommt . Darauf aufpassen, den O-Ring nicht zu beschädigen. Placer le ressort ondulé sur la plaque de compensation et le joint torique dans sa rainure (graissé à la graisse). Mettre sans forcer la plaque de compensation à sa place pour la faire entrer dans son encoche. Attention de ne pas endommager le joint torique. 14 Washer, balance plate 15 Disc valve Placeres på akslen med kanalhullerne vendende opad, således at skiveventilens lange tap går i indgreb i akslens slids. Place on the shaft with channels upwards so that the long tab on the disc valve engages with the slot in the shaft. Ist auf der Welle mit den Kanalöffnungen nach oben zu plazieren, so daß der lange Zapfen des Scheibenventils in Eingriff mit dem Wellenschlitz geht. A placer sur l'arbre, avec les perforations des canaux tournées vers le haut, de sorte que la longue goupille de la soupape-disque entre dans l'encoche de la fente de l'arbre. 19 Cardan shaft Er der forskel i splines længderne, monteres kardanakslerne med den lange splines ende i udgangsakslen. Marker den bund i kardanakslens fortanding, som ligger ud for den lange tap i skiveventilen. If there is a difference in the spline length, fit the cardan shaft with the long-spline end in the output shaft. Mark the bottom of the cardan shaft spline that lies adjucent to the long tab in the disc valve. Sind die Verzahnungslängen unterschiedlich, ist die Kardanwelle mit dem langen Verzahnungsendstück in der Ausgangswelle zu montieren. Markieren Sie die Sohle des Kardanwellen-Vielkeils, der vor dem langen Zapfen des Scheibenventils zu liegen kommt. Si les cannelures sont de différente longueur monter les arbres à cardan avec le bout de la longue cannelure dans l'arbre de sortie. Marquer le fond de la denture des arbres à cardan qui se trouve en face de la longue goupille de la soupape-disque. 16,17 18 Radial needle bearing Bearing race, distributor plate Nålene placeres i nålelejets yderring og holdes på plads med fedt. Kanalpladen placeres forsigtigt på lejehuset, så akslen går ind i lejet. Derefter trykkes på kanalpladen, indtil denne går mod huset. Kanalpladen drejes, så skruehullerne flugter. Place the needles in the outer ring and hold them in place with grease. Carefully place the distributor plate on the bearing housing so that the shaft enters the bearing. Press the distributor plate until it stops on the housing and line up the screw holes. Die Nadeln sind im Außenring des Nadellagers zu plazieren und mittels Fett festzuhalten. Die Kanalscheibe ist vorsichtig am Lagergehäuse aufzusetzen, so daß die Welle ins Lager geschoben wird. Anschließend ist die Kanalscheibe bis auf Anschlag gegen das Gehäuse zu pressen. Die Kanalscheibe drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen. Placer les aiguilles dans la bague externe du palier à aiguilles et les maintenir en place avec de la graisse. Placer avec précaution la plaque à canaux sur le boîtier du palier pour que l'arbre entre dans le palier. Presser ensuite sur la plaque à canaux jusqu'à ce qu'elle touche le boîtier. Tourner la plaque pour ajuster les trous des vis. 10 HN.16.C- Assembly Item Part to mount Action 20,21 O-rings (2 off) Gearwheel set Placer O-ringene (indfedtet) i tandkransens O-ringsrille. Placer tandhjulet med evt. fridrejning i splineshullet til samme side som mindste skruehulsdiameter (trinhul) i tandhjulskransen. Monter tandhjulsættet med denne side vendt mod motoren. Omdrejningsretning CW: Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så en tandtop i tandhjulets udvendige fortanding er lodret over mærket i kardanakslen. Drej tandhjulsættet mod uret indtil kardanakslen og tandhjulet går i indgreb (15°). Drej tandhjulskransen, så skruehullerne flugter. Place the O-rings (greased) in the gearwheel O-ring recesses. If there is a recess on one end of the splined hole, position the gearwheel with recess on the same side as the smallest screw hole (stage hole) in the gearwheel rim. Fit the gearwheel set with this side facing the motor. Clockwise revolution: Fit the gearwheel set on the cardan shaft so that the top of a tooth in the external teeth of the gearwheel is vertically over the mark on the cardan shaft. Turn the gearwheel set counterclockwise until the cardan shaft and gearwheel engage (15°). Turn the gearwheel rim to line up the screw holes. Die O-Ringe (eingefettet) in die O-Ring-Nuten des Zahnkranzes einlegen. Das Zahnrad ist mit dem evt. Abstich in der Vielkeilverzahnung auf der gleichen Seite wie der kleinste Schraubenlochdurchmesser (Stufenloch) im Zahnradkranz zu plazieren. Den Zahnradsatz mit dieser Seite gegen Motor gewandt montieren. Drehrichtung im Uhrzeigersinn: Den Zahnradsatz so auf der Kardanwelle plazieren, daß eine Zahnspitze der Außenverzahnung des Zahnrads genau senkrecht über der Markierung auf der Kardanwelle zu liegen kommt. Den Zahnradsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kardanwelle und das Zahnrad miteinander in Eingriff gehen (15°). Den Zahnradkranz drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen. Placer les joints toriques (graissés) dans leurs rainures respecti ves de la couronne dentée. Placer la roue dentée avec rotation éventuel lement libre dans le trou de cannelure, du même côté que le plus petit diamètre de trou de vis (trou gradué) dans la couronne dentée. Monter le jeu d'engrenages avec ce côté tourné vers le moteur. Sens de rotation dans le sens de la montre: Placer le jeu d'engrenages sur l'arbre à cardan de sorte qu'un sommet de dent de la denture extérieure de la roue dentée soit à la verticale au dessus de la marque de l'arbre à cardan. Tourner le jeu d'engrenages contre la montre jusqu'à ce que l'arbre à cardan et la roue dentée s'enclenchent (15°). Tourner la couronne dentée pour ajuster les trous des vis. Omdrejningsretning CCW: Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så en tandtop i tandhjulets udvendige fortanding er lodret over mærket i kardanakslen. Drej tandhjulsættet med uret indtil kardanakslen og tandhjulet går i indgreb (15°). Drej tandhjulskransen, så skruehullerne flugter. Counterclockwise revolution: Fit the gearwheel set on the cardan shaft so that the top of a tooth in the external teeth of the gearwheel is vertically over the mark on the cardan shaft. Turn the gearwheel set clockwise until the cardan shaft and gearwheel engage (15°). Turn the gearwheel rim to line up the screw holes. Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: Den Zahnradsatz so auf der Kardanwelle plazieren, daß eine Zahnspitze der Außenverzahnung des Zahnrads genau senkrecht über der Markierung auf der Kardanwelle zu liegen kommt. Den Zahnradsatz im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kardanwelle und das Zahnrad miteinander in Eingriff gehen (15°). Den Zahnradkranz drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen. HN.16.C- 11 Assembly Item Part to mount Action 20,21 O-rings (2 off) Gearwheel set Sens de rotation contre la montre: Placer le jeu d'engrenages sur l'arbre à cardan de sorte qu'un sommet de dent de la denture extérieure de la roue dentée soit à la verticale au dessus de la marque de l'arbre à cardan. Tourner le jeu d'engrenages dans le sens de la montre jusqu'à ce que l'arbre à cardan et la roue dentée s'enclenchent (15°). Tourner la couronne dentée pour ajuster les trous des vis. End cover Drej endedækslet så hullerne flugter. 22 Turn the end cover to line up the screw holes. Den Enddeckel drehen, bis die Löcher übereinander liegen. Tourner le couvercle d'extrémité pour ajuster les trous des vis. 24,25 Washer (7 off) Screws (7 off) Benyt nye skiver. Til iskruning benyttes 13 mm topnøgle. Tilspændingsmoment: 3.75 - 4.25 daNm (330 - 380 lbf in). Use new washers and a 13 mm socket spanner. Tightening torque: 3.75 - 4.25 daNm (330-380 lbf in). Neue Scheiben verwenden. Zum Einschrauben einen 13 mm Steckschlüssel benutzen. Anziehmoment: 3,75 - 4,25 daNm (330 - 380 lbf in). Prendre des rondelles neuves. Pour revisser employer une clé à douille de 13 mm. Couple de serrage: 3,75 - 4,25 daNm. 26 Seal plugs (2 off) Skru plastpropper i. Screw in plastic plugs. Die Kunststoffpfropfen einschrauben. Revisser les bouchons plastiques. 3 Dust seal ring Vend motoren og slå støvtætningsringen på plads med en plasthammer og passende dorn. Turn the motor and strike the dust seal ring into place with a plastic hammer and suitable mandrel. Den Motor umdrehen und die Staubdichtung mit einem Kunststoffhammer und passendem Dorn einschlagen. Retourner le moteur et mettre en place la bague-étanche antipoussière en frappant avec un marteau en plastique et le mandrin qui convient. 1,2 Castellated nut Washer Ingen skive for SAE version. No washers on SAE version. Keine Scheibe in der SAE-Ausführung Pas de rondelle sur la version SAE. 10 Parallel key Hold feder fast med tape. Secure the key with tape. Die Paßfeder mit Klebestreifen sichern. Tenir la clavette en place avec un morceau de scotch. 12 HN.16.C- Danfoss Hydraulics Organization Danfoss is an international concern with factories in 10 countries and subsidiaries in 32 countries. In addition to the hydraulic components, the Danfoss range of products includes refrigeration controls, industrial automatics, precision step systems, industrial instrumentations, electrical drives and controls, controls for heating plant, system controls, components for burners and boilers, compressors and thermostats for refrigerators and freezers. Argentina Danfoss S.A. Argentina San Lorenzo 4310 1605 Vicente Lopez Buenos Aires Tel. : 54 1 756 4200 Telex : 9900 Booth-AR Fax : 54 1 756 4100 Cyprus Ing. Lahusen S.R.L. Av. Belgrano, 615 - 8° I 1092 - Buenos Aires Tel. : 54 1 342 1083/1835 Fax : 54 1 331 7314 Australia Danfoss (Australia) Pty. Ltd. Melbourne (Head Office) 1 Ricketts Road Private Bag 20, Mt. Waverley Victoria, 3149 Tel.: 61 3 9543 1033 Fax: 61 3 9543 4027 Danfoss authorized service shop Austria HAINZL INDUSTRIESYSTEME Gesellschaft m.b.H. & Co KG Industriezeile 56 P.O. Box 100 A-4040 Linz Tel. : 43 732 7892 Telex : 22 1522 Fax : 43 732 7892 150 Danfoss authorized service shop Belgium N.V. Danfoss S.A. Erasmus Business Park Av. Joseph Wybran 45 B-1070 Bruxelles Tel. : 32 02 525 0711 Telex : 24828 Fax : 32 02 525 0757 Danfoss authorized service shop Danfoss do Brasil Ind. e Com. Ltda. Rua Nelson Francisco 26, Casa Verde CEP 02712-100 São Paulo Tel.: 55 11 855 5400 Fax: 55 11 855 5455 Danfoss authorized service shop Canada Danfoss Fluid Power 7880 Transmere Drive Mississauga Ontario L5S IL9 Tel. : 1 905 673 0559 Telex : 06 961216 Fax : 1 905 673 5039 Danfoss authorized service shop Chile TALLERES LUCAS LTDA. Av. Blanco Encalada 1737 Santiago Tel.: 56 2 672 6223/695 4233 Fax: 56 2 698 2515 Denmark Danfoss (Tianjin) Ltd. Wuging Development Area Road 3 Tianjin 301 700 Peoples Republic of China Tel.: (8622) 2 933 6400-06 Fax: (8622) 2 933 6407 SYMBRIDGE INTERNATIONAL Room E 12F GaoJia Building No. 1 Chungfeng Road Shenzhen 518 005 P.R. China Tel.: +86 755 218 6843 Fax: +86 755 217 0147 Colombia Fiza Ltda. Carrera 40 N° 163-A-55 (Toberin) Santafé de Bogotà D.C. Colombia S.A. Tel.: 57 1 677 6346/677 6440 57 1 677 5142 Fax: 57 677 7025 HN.16.C- Danfoss A/S DK-6430 Nordborg International tel.: 45 74 88 2222 National tel.: 74 88 2222 Telex : 50599 Fax : 45 74 49 0949 45 74 49 1613 (Hydr.) Danfoss Hydraulik A/S Toppevadvej 44-46, Ganløse DK-3660 Stenløse Tel. : 45 42 18 4055 Telex : 40041 Sondgd dk Fax : 45 42 18 4603 Danfoss authorized service shop France Germany China Hungary KITE Nadudvar 4181 Nadudvar, Bem. J.U.2. Tel. : 36 54 48 0401 Telex : 72431 Fax : 36 54 48 0331 Iceland HEDINN VERSLUN H/F Seljaveg 2 P.O. Box 512 IS-121 Reykjavik Tel. : 354 562 4260 Telex : 2003 Hedinn IS Fax : 354 562 4315 Danfoss authorized service shop India DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd. 805-806 Chiranjeev Tower Nehru Place New Delhi 110019 Tel.: 91 646 01 55 + 642 5036 + 645 3806 Fax: 91 11 647 6089 Danfoss authorized service shop Iran Dancool Iran Co. Ltd. Piche Shemiran Kh. Tonekabon No. 15 Teheran 11488 Tel. : 98 21 7532 026 98 21 7523 835 Fax : 98 21 7530 565 Telex : 222235 dic IR Israel Radion Engineering Company Ltd. 11 Ha'sivim St. P.O.B. 7111 Petah-Tikvah 49250 Tel. : 972 3 922 6688 Telex : 3812 93 reco IL Fax : 972 3 922 6655 Italy Danfoss s.r.l. Division Sordella Strada Carignano 48 I-10024 Moncalieri / Torino Tel. : 39 11 682 7111 Fax : 39 11 682 7199 Danfoss authorized service shop Japan Danfoss K.K. Head Office Shinyokohama Mineta Bldg. 3-19, Shinyokohama 2-chome Kohoku-ku Yokohama, 222 Japan Tel. : 81 45 476 5001 Fax : 81 45 476 5010 Danfoss authorized service shop Korea UNITEK Corporation Korea World Trade Center P.O. Box 181 Room 201 Seokyung Bldg. 1000-3 Daichi-Dong, Kang Nam-Ku Seoul, Korea Tel. : 82 2 567 0090 Fax : 82 2 569 2894 Danfoss authorized service shop Malaysia Danfoss Industries Sdn. Bhd. No. 14, Jalan 5 Taman Perindustrian Batu Tiga 40000 Shah Alam, Selangor Tel. : 60 3 550 1685 Fax : 60 3 550 2805 Mexico Ignacio Gomez, General Manager Miller Potencia Fluida Israel 301 ESQ Damasco Col. Ricardo B. Anaya 2A Seccion Apdo. Postal F-1241 San Luis Potosi, S.L.P. Mexico Tel. : 52 48 21 1937 Fax : 52 48 21 2160 Czech Republic TECHNO TRADE GmbH Slovak Republic Petr Kejdus Tovarni ul. 41 CS 772 00 Olomouc Tel.: 420 68 52 22 004 Fax: 420 52 32 055 Finland Brazil Tektron Ltd. 25, Heroes Street P.O. Box 2123 Strovolos-Nicosia Tel. : 357 2 49 7907 Telex : 3968 tektron cy Fax : 357 2 31 4844 OY Danfoss AB Kivenlahdentie 7 SF-02360 Espoo Tel. : 358 9 802 81 Fax : Hydraulics dept. 358 9 802 85 61 Danfoss authorized service shop Danfoss S.a.r.l. Z.A. de Trappes-Elancourt 7, Av. Roger Hennequin P.O. Box 58 F-78193 Trappes-Cedex Tel. : 33 1 30 62 5000 Telex : 697 809 F Fax : 33 1 30 62 5009 Danfoss authorized service shop Danfoss Antriebs- und Regeltechnik GmbH Geschäftsbereich Hydraulik Carl-Legien-Str. 8 D-63073 Offenbach/Main P.O. Box 10 04 53, D-63004 Offenbach/Main Tel. : 49 069 8902 0 Telex : 4-1 52 876 Fax : 49 69 8902 319 49 69 8902 316 Danfoss authorized service shop Great Britain Danfoss Limited Perivale Industrial Park Horsenden Lane South Greenford, Middx. UB6 7QE Tel. : 44 081 991 7000 Telex : 24223 Fax : 44 181 991 7053 Danfoss authorized service shop Greece A. SKOURA & Co. E.E. Spirou Patsi 105 GR-118 55 Athens Tel. : 30 01 345 3906 30 01 346 3967 Telex : 216713 Deda Gr. Fax : 30-1-34 74 106 (Skouras) Hong Kong NICKO INTERNATIONAL RM. 1203, Chevalier Commercial Centre 8 Wang Hoi Road Kowloon Bay, Hong Kong Tel. : 852 2755 2783 Fax : 852 2798 8656 13 Danfoss Hydraulics Organization Netherlands New Zealand Norway ITHO bv Adm. de Ruyterstraat 2 3115 HB Schiedam P.O. Box 21 3100 AA Schiedam Tel. : 31 010 427 8500 Telex : 23 337 Fax : 31 10 427 1534 Danfoss authorized service shop Republic of South Africa Danfoss (Pty) Ltd. 5 Jan Smuts Park Jones Road, Jet Park Ext 28 Johannesburg Tel. : 27 11 397 1399 Fax : 27 11 397 1395 Danfoss authorized service shop Singapore Danfoss (New Zealand) Limited 8 George Bourke Drive P.O. Box 12-422, Penrose MT Wellington Auckland Tel. : 64 9 270 2110 Fax : 64 9 270 2112 Danfoss authorized service shop Danfoss Industries Pte. Ltd. 6 Jalan Pesawat Singapore 619364 Tel. : 65 261 4088 Fax : 65 261 0488 Danfoss authorized service shop Slovenija Danfoss A/S Årenga 2 N-1314 Skui Tel. : 47 67 13 5680 Fax : 47 67 13 6850 Danfoss authorized service shop Technical Office Klun Ul Bratov Martinec 16 61000 Ljubljana Slovenija Tel. : 386 61 127 1624 Fax : 386 1 10 8139 Spain Danfoss S.A. Avda. Tenerife No. 22 Pol. Ind. Norte 28700 San Sebastian de los Reyes (Madrid) Tel. : 34 1 663 8051 Fax : 34 1 663 7570 Danfoss authorized service shop Poland Danfoss Sp. z o.o. ul. Obozowa 20, 01-161 Warszawa Tel. : 632 00 75, 632 39 81, 632 43 84 Telex : 815777 dfoss pl Fax : 632 69 32 KOMERTEL: 39 12 12 51, 39 12 32 91 Portugal Danfoss (Portugal), Lda. Av.do Forte, 8-1° P Edificio Pujol P-2795 Carnaxide Tel. : 351 1 417 2455/65 Telex : 12872 danfos p Fax : 351 1 417 2466 Rumania Michail Petrache S.C. LYRA PRODIMPEX Ltd. B-dul Timisoara 41 Bl. P14, Sc. B. Ap. 24 773621 BUCURESTI Tel. : 401 323 8373, 401 323 8379 Fax : 401 323 8399 Russia 14 ZAO Danfoss Marksistskaya ul. 34 109147 Moscow Tel. : 7 095 792 5757 7 501 792 5757 (Satellite) Fax : 7 095 792 5760 7 501 792 5760 (Satellite) HN.16.C- Sweden Danfoss AB Brita Sahlgrens Gata 8C Box 9143 40093 Göteborg Tel. : 031 709 27 00 Fax : 031 709 27 49 Danfoss authorized service shop Switzerland Danfoss Werner Kuster AG Parkstrasse 6 CH-4402 Frenkendorf Tel. : 41 061 901 1515 Fax : 41 061 901 4180 Danfoss authorized service shop Taiwan Symbridge Machinery Co. Ltd. 28 Lane 205, Sec. 3 Chung Ching North Road P.O. Box 47-132 Taipei/Taiwan R.O.C. Tel. : 886 02 591 0816 8 (three lines) Telex : 19437 SYMBRI Fax : 886 02 591 4190 Thailand Danfoss (Thailand) Co., Ltd. 47/11 Ngam Wong Warn Road Bangkhen, Bangkok 10900 Tel. : 66 2 561 1130 Fax : 66 2 561 1446 Turkey MERT TEKNIK FABR. MALZEMELERI TICARET ve SANAYI A.S. Tersane Cad. No. 43 80000 Karaköy - Istanbul Tel. : 90 0 212 252 8435 Telex : (18) 931 251 Fax : 90 0 212 245 63 69 Danfoss authorized service shop U.S.A. Danfoss Fluid Power Division of Danfoss Inc. Norht American Headquarters 8635 Washington Avenue Racine, Wisconsin 53406 Tel. : 1 414 884 7400 Fax : 1 414 884 7440 Danfoss authorized service shop Danfoss Fluid Power Division, Easley Operations 1201 Pelzer Highway P.O. Box 2189 Easley, South Carolina 29640 Tel. : 1 864 855 2884 Fax : 1 864 855 5885 (general) 1 864 850 6010 (executive office) Comments HN.16.C- 15 Catalogues and leaflets are available with detailed information on the following hydraulic components: • • • • • • • Low speed high torque hydraulic motors Planetary gears Hydrostatic steering units Steering columns Valve blocks Flow-amplifiers Priority valves • • • • • • • Torque amplifiers Variable displacement hydraulic pumps Pump controls Proportional valves Remote control units Elektronics Rotary actuators Please contact the Danfoss Sales Organization for Hydraulics for further information. Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. DK-6430 Nordborg Denmark 16 HN.16.C-