Czerwiec 2013 - Austriackie Forum Kultury
Transcription
Czerwiec 2013 - Austriackie Forum Kultury
Mai-Juni 2013 program austriackiego forum kultury w Warszawie maj-czerwiec W maju przeprowadzamy się, ale nie daleko! To historyczny moment - po 48 latach działalności przy ul. Próżnej 8 Austriackie Forum Kultury w Warszawie przenosi się do nowej siedziby. Wszystkich naszych miłych gości, przyjaciół, partnerów, i innych zainteresowanych zapraszamy do nowego budynku przy ul. Próżnej 7/9. Im Mai ziehen wir um, aber nicht weit weg! Es ist ein historischer Augenblick - nach 48 Jahren in der ul. Próżna 8, zieht das Österreichische Kulturforum Warschau in neue Räumlichkeiten. Wir freuen uns auf den Besuch unserer geschätzten Gäste, Freunde, Partner und anderer Personen, die an unserer Tätigkeit interessiert sind, in unseren neuen Räumlichkeiten in der ul. Próżna 7/9. maj/Mai 07, 08.05. CARAVANE - czytają Grzegorz Kielawski i Rudolf Stüger/CARAVANE - Lesung von und mit Grzegorz Kielawski und Rudolf Stüger (LITERATURA/LITERATUR) 21.05. Spotkanie z Robertem Menassem/Diskussion mit Robert Menasse (NAUKA / WISSENSCHAFT) 10 - 19.05. 10. jubileuszowa edycja/10. Jubiläumsedition des PLANETE+ DOC FILM FESTIVAL (FILM) 22.05. Wieczór kabaretowy z/Kabaretabend mit Pepi Hopf (TEATR/THEATER) 14.05. KOBIETA, MISTRZOSTWO, KLASYKA - Spotkanie poświęcone twórczości Andrei Breth/FRAU, MEISTERSCHAFT, KLASSIK - zum Werk Andrea Breths (TEATR/THEATER) 25.05. Koncert/Konzert Mia Zabelka, Zahra Mani i Lydia Lunch „Medusa’s Bed“(MUZYKA/MUSIK) 14, 15.05. Wykład Prof. Wolfganga Palavera i konferencja „Pamięć, kultura i religia“/Vortrag Prof. Wolfgang Palavers und Konferenz „Gedächtnis, Kultur und Religion“ (NAUKA/WISSENSCHAFT) 03-04.06. Występ gościnny Burgtheater (Wiedeń) - Heinrich von Kleist „Książę Homburg“/Gastspiel des Burgtheaters mit „Der Prinz von Homburg“ von Heinrich von Kleist (TEATR/THEATER) 16.05. Rozmowy inspirowane literaturą austriacką i filozofią/ Gespräche inspiriert durch österreichische Literatur und Philosophie (NAUKA / WISSENSCHAFT) 04-05.06. Przedstawienie grupy tańca CieLaroque „democrazy - jak obrać cebulę i nie płakać“/Tanztheater CieLaroque mit dem Stück „democrazy - how to peel an onion without crying“ (TEATR/THEATER) 18.05. Wystawa/Ausstellung Christian Hutzinger „Much more to come“ (GALERIA/GALERIE) 06.06. Pożegnanie starej siedziby AFK/Abschied vom alten ÖKF-Gebäude (INNE/ANDERE) 20.05. Werner Schwab w cyklu „Wyjątek i reguła. Dramaturgia Austrii i Niemiec“/ im Zyklus Ausnahme und Regel - das österreichische und deutsche Drama (TEATR/THEATER) 06.06. Wystawa/Ausstellung Anja Hitzenberger (GALERIA/GALERIE) czerwiec/Juni 06.06. Free Market Road Show® - „To Save or Not to Save: Will austerity programs alone save Europe?“ (INNE/ANDERE) 21.06. Wystawa/Ausstellung Heinz Cibulka (GALERIA/GALERIE) 09.06. XVI Dni Książki Żydowskiej - film i rozmowa: „Życie dalej“ Ruth Klüger/XVI. Tage des jüdischen Buches - Filmvorführung und Gespräch: „Das Weiterleben der Ruth Klüger“ (INNE/ANDERE) 22.06. Koncert zespołu/Konzert der Gerald Gradwohl Group (MUZYKA/MUSIK) 12.06. XVI Dni Książki Żydowskiej - film „Zamek“ Franza Kafki w reż. Michaela Haneke’go/XVI. Tage des jüdischen Buches: Franz Kafkas „Schloss“ von Michael Haneke (INNE/ANDERE) 25.06. Stary Browar Nowy Taniec na Malcie z Anne Juren/ Alte Brauerei Neuer Tanz bei Malta mit Anne Juren (TEATR/THEATER) 15.06. XVII Piknik Naukowy/XVII. Wissenschaftspicknick (NAUKA/WISSENSCHAFT) 25-29.06. Instalacja muzyczna i spektakl/Musikinstallation und Stück von: Peter Ablinger - Deus Cantando/FEED - Kurt Hentschläger na/beim Malta Festival Poznań (MUZYKA/MUSIK) 16.06. Czytamy gdzie indziej/Lesen anderswo (LITERATURA/LITERATUR) 26.06. Stary Browar Nowy Taniec na Malcie z An Kaler/ Alte Brauerei Neuer Tanz bei Malta mit An Kaler (TEATR/THEATER) Galeria/Galerie Film/Film Literatura/ Literatur Muzyka/Musik Teatr/Theater 20.06. Projekcja filmu „Nazywaj mnie Żydem“/ Filmvorführung „Call me a Jew“ (FILM) 21.06. Warsztaty: „Harmonie i Hałasy - spotkania z Nową Muzyką/Workshop: „Harmonie und Geräusche - Begegnung mit Neuer Musik“ (MUZYKA/MUSIK) 26.06. Wystawa/Ausstellung Kurt Kocherscheidt (GALERIA/GALERIE) ?.06. Roland Schimmelpfennig w cyklu „Wyjątek i reguła. Dramaturgia Austrii i Niemiec“/im Zyklus Ausnahme und Regel - das österreichische und deutsche Drama (TEATR/THEATER) Nauka/ Wissenschaft Inne/Andere www.raiffeisenpolbank.com 2013 maj/czerwiec Mai/Juni program austriackiego forum kultury w Warszawie Organizatorzy zastrzegają sobie prawo do zmian w programie, informacje w AFK lub na naszej stronie: www.austria.org.pl. Die Veranstalter behalten sich das Recht auf Änderungen im Programm vor, Informationen im ÖKF oder auf unserer Homepage: www.austria.org.pl WSTĘP/VORWORT FILM/FILM GALERIA/GALERIE LITERATURA/LITERATUR MUZYKA/MUSIK TEATR/THEATER NAUKA/WISSENSCHAFT INNE/ANDERE TAK BYŁO/RÜCKBLICKE 2 6 14 22 26 34 50 58 66 AFK / ÖKF KURSY, LEKTORZY/ KURSE, LEKTOREN BIBLIOTEKA, BIBLIOTHEK 70 71 72 WSTĘP Szanowne Panie i Panowie! Drodzy Przyjaciele Austriackiego Forum Kultury w Warszawie! Tego roku wiosna przynosi duże zmiany Austriackiemu Forum Kultury w Warszawie. Po 48-miu bogatych w wydarzenia i sukcesy latach na ulicy Próżnej 8, przeprowadzamy się do nowej siedziby. Z dużą radością mogę Państwa powiadomić, że pozostajemy na ulicy Próżnej, ale już w odrestaurowanych kamienicach pod numerem 7/9 - a więc w odległości zaledwie kilku kroków od naszej starej siedziby. Wielką imprezą pożegnamy stare mury i jednocześnie świętować będziemy inaugurację nowego miejsca naszej aktywności, by potem rozpocząć lato różnorodnym, jak zwykle, programem. 2 zaszczytem i powodem do dumy. Prawie w tym samym czasie Heinz Cibulka gości z wystawą „W rytmie światła i mroku“ w Toruniu, a w Poznaniu odbywa się wystawa poświęcona zmarłemu przedwcześnie artyście - Kurtowi Kocherscheidtowi. Dla miłośniczek i miłośników literatury najbliższe dwa miesiące obfitować będą w liczne ciekawe wydarzenia. Z pisarzem Robertem Menasse, którego książka „Demokracja nie musi być narodowa. Unia Europejska: pokój na kontynencie a oburzenie obywateli“ ukazuje się właśnie po polsku, dyskutować będzie, na ten gorący temat, Adam Krzemiński. Kolejnym znaczącym punktem naszego wiosennego programu są gościnne występy Burgtheater, który ze sztuką „Książę Homburg“ („Prinz Friedrich von Homburg“) Heinricha von Kleista w reżyserii Andrei Breth obecny będzie na Spotkaniu Teatrów Narodowych 2013. Przed spektaklem można będzie poznać twórczość reżyserki, o której rozmawiać będą Rita Czapka i Klaus Dermutz. Młodzi austriaccy autorzy Rudolf Stüger i Grzegorz Kielawski czytać będą fragmenty swoich utworów, ale szczególnie cieszymy się, że na Dniach Książki Żydowskiej gościć będziemy Ruth Klüger, z którą porozmawiamy o jej filmie biograficznym „Życie dalej Ruth Kluger“. Ponadto pokażemy adaptację filmową „Zamku“ Franza Kafki w reżyserii Michaela Haneke´go, której towarzyszyć będzie dyskusja z literaturo- i filmoznawcami. Czytanie sceniczne sztuki Wernera Schwaba „Faust: moja klatka piersiowa: mój hełm“ będzie kontynuacją cyklu Wyjątek i reguła. W Narodowej Galerii Sztuki Zachęta wystawa Christiana Hutzingera zainauguruje nową powierzchnię wystawową, co jest dla nas Ciesząca się dużą popularnością impreza literacka „Czytając gdzie indziej“ zaprowadzi nas tym razem na warszawskie Powiśle i będzie VORWORT Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Österreichischen Kulturforums Warschau! Der Frühling bringt große Veränderungen für das Österreichische Kulturforum Warschau mit sich. Nach 48 ereignisreichen und erfolgreichen Jahren in der ulica Próżna 8 werden wir nun neue Räumlichkeiten beziehen. Mit großer Freude kann ich Ihnen bekannt geben, dass wir jedoch weiterhin in der ulica Próżna bleiben werden und zwar in dem neu renovierten Gebäude der ulica Próżna 7-9, somit nur einen kurzen Schritt von unseren bisherigen Räumlichkeiten entfernt. Mit einem großen Fest werden wir uns von den alten Räumen verabschieden und die Einweihung unserer neuen Wirkungsstätte feiern und anschließen mit einem gewohnt abwechslungsreichen Programm in den Sommer führen. Ein weiterer besonderer Höhepunkt unseres vorsommerlichen Programms wird das Gastspiel des Wiener Burgtheaters sein, dass mit dem „Prinz von Homburg – Książę Homburg“ von Heinrich von Kleist in der Regie von Andrea Breth beim Festival der Nationaltheater auftreten wird. Im Vorfeld gibt es die Möglichkeit das Werk der Regisseurin im Rahmen eines Gesprächs mit Rita Czapka und Klaus Dermutz näher kennen zu lernen. In der staatlichen Galerie für zeitgenössische Kunst Zachęta wird Christian Hutzinger mit seiner Installation die neue Ausstellungsfläche eröffnen, was uns eine große Freude und Ehre ist. Heinz Cibulka ist fast zeitgleich mit seiner Ausstellung „Im Takt von Hell und Dunkel“ in Toruń zu Gast und dem jung verstorbenen Maler Kurt Kocherscheidt ist im Schloss von Poznań eine eigene Ausstellung gewidmet. Für Liebhaber der Literatur werden die kommenden zwei Monate eine Vielzahl an interessanten Veranstaltungen bieten. Mit dem Schriftsteller Robert Menasse, dessen Buch „Der Europäische Landbote. Die Wut der Bürger und der Friede Europas oder Warum die geschenkte Demokratie einer erkämpften weichen muss“ soeben auf Polnisch erschienen ist, wird Adam Krzemiński über dieses brennend aktuelle Thema diskutieren. Die jungen österreichischen Autoren Rudolf Stüger und Grzegorz Kielawski lesen aus ihren Werken und wir freuen uns besonders im Rahmen der jüdischen Buchtage die Autorin Ruth Klüger zu Gast zu haben und mit ihr über den biographischen Film „Das Weiter- 3 WSTĘP jednocześnie obietnicą przyjemnie spędzonego czasu z literaturą europejską. Na wieczorze kabaretowym publiczność rozbawi Pepi Hopf. Na festiwalu filmów dokumentalnych Planete Doc przyjaciele filmu austriackiego będą mogli obejrzeć produkcje takich reżyserek i reżyserów jak Nikolaus Geyrhalter, Bernhard Pötscher, Timo Novotny, Eva Stoltz, Markus Imhoof i Andreas Pichler. W Gdańsku wystąpi CieLaroque Company ze swoim spektaklem „Democrazy - jak obierać cebulę i nie płakać“ a w Poznaniu na tegorocznej Malcie zobaczymy zarówno muzyczną instalację Petera Ablingera, jak również produkcje tańca współczesnego An Kaler i Anne Juren. Nasz program zwieńczą imprezy muzyczne. I tak w ramach cyklu improwizowanej muzyki elektronicznej Strefa Monotype w Centrum Sztuki Współczesnej w Warszawie Lydia Lunch, Zahra Mani i Mia Zabelka dadzą koncert „Medusa’s Bed“, warsztaty cyklu pedagogiki koncertowej dotyczyć będzie tym razem utworów Petera Ablingera, a zespół Gerald Gradwohl Group wystąpi w Free Blues Club w Szczecinie. 4 Ponadto odbędą się znane już świetnie imprezy jak warsztaty dla tłumaczek i tłumaczy, dyskusje literackie i wykłady. Wiele z naszych projektów realizujemy wspólnie z polskimi instytucjami partnerskimi i dlatego nie zawsze odbywają się one w siedzibie Austriackiego Forum Kultury. W programie znajdziecie Państwo dokładne wskazówki dotyczące miejsca wydarzeń i warunków uczestnictwa a my sami także jesteśmy do Państwa dyspozycji, jeśli chodzi o wszelkie informacje dotyczące naszych przedsięwzięć. Mam głęboką nadzieję, że każdy z Państwa znajdzie w naszym programie coś interesującego dla siebie i że będziemy mogli powitać Państwa w naszych progach. Ulla Krauss-Nussbaumer VORWORT leben der Ruth Klüger“ sprechen zu können. Darüber hinaus präsentieren wir die Verfilmung von Kafkas „Schloss“ in Regie von Michael Haneke mit einer anschließenden Diskussion von Literatur- und Filmwissenschaftlern. Mit einer szenischen Lesung von Werner Schwabs Drama „Faust: Mein Brustkorb: mein Helm“ wird der Zyklus „Regel und Ausnahme“ fortgesetzt. Das erfolgreiche Literaturformat „Reading Somewhere Else“ führt uns diesmal in den Warschauer Stadtteil Powiśle und verspricht einen interessanten und unterhaltsamen Tag mit europäischer Literatur. Ein Kabarettabend mit Pepi Hopf lädt zum Mitlachen ein. Freunde des österreichischen Films werden beim Warschauer Dokumentarfilmfestival Planete Doc Filme von Nikolaus Geyrhalter, Bernhard Pötscher, Timo Novotny, Eva Stoltz, Markus Imhoof und Andreas Pichler sehen können. In Danzig tritt die CieLaroque Company mit ihrer Produktion „Democrazy - how to peel an onion without crying“ auf und in Posen werden beim diesjährigen Malta-Festival sowohl eine musikalische Installation von Peter Ablinger zu sehen sein als auch beim Festival des neuen Tanzes An Kaler und Anne Juren. Musikalische Veranstaltungen runden unser Programm ab. So sind im Rahmen des Zyklus elektronischer improvisierter Musik Strefa Monotype im Zentrum zeitgenössischer Kunst Warschau Lydia Lunch, Zahra Mani und Mia Zabelka mit dem Konzert „Medusa’s Bed“ zu hören, der konzertpädagogische Workshopzyklus findet zum Werk Peter Ablingers seine Fortsetzung und die Gerald Gradwohl Group tritt im Free Blues Club in Szczecin auf. Darüber hinaus wird es die schon bestens bekannten Veranstaltungen wie Übersetzerworkshops, literarische Fachdiskussionen und Vorträge geben. Bitten beachten Sie, dass eine Vielzahl unserer Veranstaltungen mit polnischen Partnern und daher nicht notwendigerweise in den Räumlichkeiten des Österreichischen Kulturforums stattfinden. Im Programm gibt es Hinweise auf Eintrittsmodalitäten. Wir stehen Ihnen immer gerne mit Auskünften über alle im Programm enthaltenen Veranstaltungen zur Verfügung. Ich hoffe sehr, dass für jeden von Ihnen etwas Interessantes dabei ist und wir Sie bei unseren Veranstaltungen begrüßen dürfen. Ulla Krauss-Nussbaumer 5 10. PLANETE+ DOC FILM FESTIVAL - jeden z najważniejszych festiwali filmów dokumentalnych na świecie, na którym pokazane zostanie ponad 140 filmów. Projekcjom będą towarzyszyć m.in.: debaty, spotkania z twórcami, wystawy, koncerty, warsztaty, wykłady mistrzowskie i konferencje. Szpital Dunajski/Donauspital Austria 2012, 76 min Reżyseria/Regie: Nikolaus Geyrhalter Zdjęcia/Kamera: Nikolaus Geyrhalter Producenci/Produzenten: Markus Glaser, Michael Kitzberger, Wolfgang Widerhofer, Nikolaus Geyrhalter Produkcja/Produktion: NGF - Nikolaus Geyrhalter Filmproduktion, ORF, artedoc Wybrane festiwale i nagrody/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - MFF Amsterdam, 2012 - Doc Week Adelaida, 2012 - FID Marseille. Mała pierestrojka/ Kleine Perestroika Austria 2012, 90 min Reżyseria/Regie: Bernhard Pötscher Zdjęcia/Kamera: Bernhard Pötscher Producent/Produzent: Bernhard Pötscher Wybrane festiwale i nagrody/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - FF Sundance, 2012 - Boston Jewish FF, 2012 - FF San Francisco 6 Data/Datum: 10 - 19.05.2013; Miejsce/Ort: Kinoteka i/und Iluzjon, Warszawa Wstęp/Eintritt: Przedsprzedaż biletów od 3 maja w kinach/Ticket-Vorverkauf ab 3. Mai in den Kinos po niemiecku z napisami po polsku/deutsch mit polnischen Untertiteln Szczegółowy program festiwalu będzie dostępny na stronie www.planetedocff.pl/ das detaillierte Festiwal Programm wird auf der Seite www.planetedocff.pl zu finden sein. Wiedeński Szpital Dunajski to druga, co do wielkości, klinika w Austrii, a także jedna z największych i najnowocześniejszych tego typu placówek w Europie. Film, niczym rentgen, prześwietla działanie tego wyjątkowego szpitala. Obserwując różne medyczne zabiegi, takie jak rezonans magnetyczny, chirurgię oka, czy ostry dyżur, a także administracyjne spotkania, dostawę jedzenia, sprzątanie, czy działanie przyszpitalnej kaplicy, mamy szansę zrozumieć jak działa nowoczesna medycyna i jakie są jej społeczne oraz ekonomiczne konteksty. Szpital Dunajski wydaje się szczególnego rodzaju symbolem - lustrem naszej cywilizacji, w której wysoce rozwinięta technologia wyostrza granice obrazu do granic wytrzymałości, czyniąc z niej najważniejszy środek komunikacji. DONAUSPITAL - SMZ OST portraitiert eines der größten Spitäler Europas. Über das Portrait eines modernen Krankenhauses hinausgehend wird der Film damit auch zu einem Spiegelbild unserer Gesellschaft und ihres Umgangs mit Gesundheit und Krankheit, Leben und Tod. Geyrhalter beobachtet das Geschehen in den unterschiedlichen Abteilungen: in Konferenzräumen, in den Operationssälen, in den Patientenzimmern, in der Desinfektion ebenso, wie in der Pathologie und der Spitalsküche. Dabei folgt die Struktur des Films einem ausgeklügelt funktionierenden Setzkastenprinzip, bei dem die Teile erst in ihrer Gesamtheit wirksam werden. Ein Institutionsporträt, in dem die für Patienten und Krankenhausbesucher unsichtbaren Abläufe präzise zueinander in Beziehung gesetzt werden. Republika Kirgizji. Bohaterem filmu jest fotograf Shailo Dżekszenbajew, który po drugiej rewolucji demokratycznej, która była brutalnym, etnicznym konfliktem między Kirgizami i Uzbekami, udaje się na południe kraju, aby zrobić zdjęcia w najbardziej skonfliktowanym regionie. Reżyser skupia się na fotografie, którego stosunek do pracy i osobiste doświadczenie obrazują skalę zmian, jakie zaszły w tym kraju. Dzięki temu zabiegowi twórcy udaje się wyjść poza fakty podawane przez agencje prasowe. Traktowana niczym wydarzenie rewolucja traci na intensywności, tym bardziej, gdy obserwujemy ją poprzez percepcję bohatera filmu - fotografa. Kirgisistan - was 1991 nach Freiheit aussah, wurde politisch nie umgesetzt. Das Land bleibt bis heute im Umbruch der Systeme. Bernhard Pötscher fokussiert weniger die vordergründige Politik als das individuelle, subjektive Erfahren von Veränderung, das er am Beispiel des Fotokünstlers Shailo Djekshenbaev festmacht. Die metaphorische „kleine Perestroika“ erschließt sich in dessen Arbeit, dessen Beobachtungen: So auch wenn er Risse am einstigen Flugfeld fotografiert, aufgrund der Lichtverhältnisse aber abbricht. Warten auf andere, freiere Zeiten. 7 7 10. PLANETE+ DOC FILM FESTIVAL - jeden z najważniejszych festiwali filmów dokumentalnych na świecie, na którym pokazane zostanie ponad 140 filmów. Projekcjom będą towarzyszyć m.in.: debaty, spotkania z twórcami, wystawy, koncerty, warsztaty, wykłady mistrzowskie i konferencje. Metro myśli/Gedankengänge Austria 2012, 85 min Reżyseria/Regie: Timo Novotny Zdjęcia/Kamera: Jakob Barth, Katica DePascale, Simone Laimer, Timo Novotny, Michael Reiter Producenci/Produzenten: Ulrich Gehmacher, Timo Novotny Produkcja/Produktion: Orbrock, inLoops, ORF Film/Fernseh-Abkommen Wybrane festiwale i nagrody/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - CPH:DOX Copenhagen, 2012 - MFF Amsterdam Zawsze u siebie/Global Home Niemcy/Deutschland 2012, 92 min Reżyseria/Regie: Eva Stoltz Zdjęcia/Kamera: Eva Stoltz Producent/Produzent: Annedore V. Donop, Karsten Aurich Produkcja/Produktion: Sabotage Films Wybrane nagrody i festiwale/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - FF Raindance, 2012 - FF San Francisco, 2012 - SXSW 8 Data/Datum: 10 - 19.05.2013; Miejsce/Ort: Kinoteka i/und Iluzjon, Warszawa Wstęp/Eintritt: Przedsprzedaż biletów od 3 maja w kinach/Ticket-Vorverkauf ab 3. Mai in den Kinos po niemiecku z napisami po polsku/deutsch mit polnischen Untertiteln Szczegółowy program festiwalu będzie dostępny na stronie www.planetedocff.pl/ das detaillierte Festiwal Programm wird auf der Seite www.planetedocff.pl zu finden sein. Czym tak naprawdę jest metro i jaką funkcję pełni? Podziemna sieć kolei dostarcza nam wiedzy na temat społecznego funkcjonowania współczesnej metropolii, bo metro to coś więcej niż tylko zwykły środek komunikacji miejskiej. Zarówno w Nowym Jorku, jak w Los Angeles, Wiedniu, Moskwie, Hongkongu, czy Tokio ludzie wydają się zatopieni w podziemnym świecie wąskich korytarzy, sztucznego światła i ciemności. Reżyser stara się dodatkowo podkreślić wrażenie klaustrofobicznego zamknięcia, co potęguje dynamiczna elektroniczna muzyka. Upodabnia to film do muzycznego teledysku w stylu science fiction, jednak pomiędzy elektronicznymi rytmami a wzorowanymi na 3D obrazami galopujących pociągów metra, odnaleźć można przestrzeń do kontemplacyjnej refleksji - stanu, który każdy z nas odczuwa podróżując metrem. Ein Portrait verschiedener Großstadtschicksale innerhalb der unterschiedlichen Machtverhältnisse der globalen Wirtschaft die ihr Leben dem U-Bahnsystem widmen oder sich unweigerlich darin aufhalten. In New York, Los Angeles, Moskau, Tokio und Hong Kong. Trains of thoughts (Gedankengänge) ist ein essayistischer Dokumentarfilm zum Thema „Globalisierung“. Der „Nicht-Ort“ U-Bahn reflektiert anhand verschiedener Großstadtschicksale über Gesellschaftssysteme und die darin erzeugten Gedankenströme. Das U-Bahn-System stellt eine parallele Welt dar, die im urbanen Raum täglich genutzt, aber nur selten wahrgenommen wird und beinhaltet Millionen von Tragödien und Komödien, Absurditäten und Beeindruckendes. Sofa Surfer Timo Novotny legt nach „Life in Loops“ eine neues Filmessay vor. Uraufgeführt im Wettbewerb des Filmfestivals Karlovy Vary und Eröffnungsfilm des Österreich Pavillons bei der Biennale Venezia 2012. Jedną z inicjatyw, wychodzących naprzeciw krytyce internetu, traktowanego jako medium alienujące i homogenizujące kulturę, jest couchsurfing. org – największy na świecie portal społecznościowy, zapewniający użytkownikom możliwość oferowania i przyjmowania darmowego zakwaterowania. Zrzesza obecnie około 4 miliony osób z niemal wszystkich krajów, umożliwiając szeroko pojmowaną wymianę międzykulturową. Film opowiada o podróży reżyserki, która korzystając z kontaktów, jakie umożliwia couchsurfing.org, wizytuje szereg krajów na kilku kontynentach, starając się z jednej strony zrozumieć fenomen bezinteresownej gościnności i otwartości na kontakt z innymi kulturami, a z drugiej - poznać ludzi, którzy mogliby rozszerzyć jej horyzonty myślowe i emocjonalne. Am Anfang stand ein Gefühl, sagt Eva Stotz. Die Begeisterung, die sie befiel, als sie vom weltumspannenden Gastfreundschafts-Netz Couchsurfing hörte. Je einen Monat verbrachte die Regisseurin, Autorin und Kamerafrau zwischen August 2009 und Mai 2010 bei Menschen in den USA, Mali, Japan, Palästina und der Türkei. Mit verzerrt-abgefilmten Fotos beginnt diese kostengünstige, aber erfahrungsreiche Reise um die Welt - als Zeichen der Zeitenwende vom Industriezeitalter zur globalen Vernetzung. Später wechseln sich Luftaufnahmen mit Straßenszenen, intim wirkenden Details und Interviews ab. Authentizität ist hier wichtiger als Perfektion. 9 9 10. PLANETE+ DOC FILM FESTIVAL - jeden z najważniejszych festiwali filmów dokumentalnych na świecie, na którym pokazane zostanie ponad 140 filmów. Projekcjom będą towarzyszyć m.in.: debaty, spotkania z twórcami, wystawy, koncerty, warsztaty, wykłady mistrzowskie i konferencje. Więcej niż miód/More Than Honey Szwajcaria, Niemcy, Austria/ Schweiz, Deutschland, Österreich 2012, 90 min Reżyseria/Regie: Markus Imhoof Zdjęcia/Kamera: Attila Boa, Jörg Jeshel Producenci/Produzenten: Helmut Grasser, Markus Imhoof, Thomas Kufus, Pierre-Alain Meier Produkcja/Produktion: Zero One Film, Allegro Film, Thelma Film AG Wybrane festiwale i nagrody/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - IFF Amsterdam, 2012 - IFF Vancouver, 2012 - CPH:DOX Copenhagen Syndrom wenecki/ Das Venedig Prinzip Niemcy, Austria, Włochy/ Deutschland, Österreich, Italien 2012, 80 min 10 Reżyseria/Regie: Andreas Pichler Zdjęcia/Kamera: Attila Boa Producent/Produzent: Thomas Tielsch Produkcja/Produktion: Filmtank Wybrane festiwale i nagrody/ausgewählte Festivals und Preise: 2012 - DOK Leipzig, 2012 - Festival dei Popoli Florence Data/Datum: 10 - 19.05.2013; Miejsce/Ort: Kinoteka i/und Iluzjon, Warszawa Wstęp/Eintritt: Przedsprzedaż biletów od 3 maja w kinach/Ticket-Vorverkauf ab 3. Mai in den Kinos po niemiecku z napisami po polsku/deutsch mit polnischen Untertiteln Szczegółowy program festiwalu będzie dostępny na stronie www.planetedocff.pl/ das detaillierte Festiwal Programm wird auf der Seite www.planetedocff.pl zu finden sein. Pszczoły to nie tylko istotne ogniwo ziemskiego ekosystemu, lecz również ważny czynnik plonotwórczy. Nominowany do Oscara reżyser Markus Imhoof opowiada o poważnym kryzysie, jaki dotyka obecnie populację pszczół. W ciągu ostatniej dekady wyginęły ich miliony. Wykorzystując najnowszą technologię, Imhoof pokazuje rolę i piękno pszczół, a także fatalizm ich losu. Podróżując z kamerą po całym świecie, filmuje tereny, na których zamieszkują pszczoły, a za pomocą mikroskopowych zdjęć pokazuje jak żyją i zachowują się w gniazdach i ulach. Pomimo wieloletnich badań, dokładny powód masowej śmierci pszczół nie jest znany i stanowi przedmiot spekulacji. Bez pszczół świat całkowicie się zmieni, o ile w ogóle uda mu się przetrwać. Ten film przypomina Dzisiejsze czasy (Modern Times) Charlesa Chaplina, ale opowiedziany jest z perspektywy pszczół”. Eines der wichtigsten Naturwunder unserer Erde schwebt in höchster Gefahr: die Honigbiene. Das fleißigste aller Tiere, das verlässlich von Blüte zu Blüte fliegt, verschwindet langsam. Es ist ein mysteriöses Sterben, das weltweit mit Sorge beobachtet wird. Denn ein Leben ohne die Biene ist undenkbar. Sie ist die große Ernährerin der Menschen. Aber ihr wird heute Großes abverlangt: der weltweite Bedarf an Naturprodukten ruht auf ihren zierlichen Flügeln. Zwischen Pestiziden, Antibiotika, Monokulturen und dem Transport von Plantage zu Plantage scheinen die Königinnen und ihre Arbeiterinnen ihre Kräfte zu verlieren. MORE THAN HONEY entführt uns in das faszinierende Universum der Biene. Wenecja to nie tylko symbol europejskiej kultury, lecz również perła europejskiej turystyki. To jedno z najwspanialszych miast w Europie wpada dziś jednak w sidła własnej pułapki. Co roku „wodne miasto“ odwiedza aż 20 milionów ludzi, czyli codziennie jest tu prawie 60 000 turystów - dla porównania, rdzennych mieszkańców żyje dziś w Wenecji zaledwie 58 000. Film jest obrazem rozpadu i dekadencji Wenecji, która zatraca się dziś nie tylko na skutek działania czasu i wody, lecz przede wszystkim bezmyślnej polityki władz miasta. To właśnie ich działanie doprowadziło do poważnych urbanistycznych problemów, z jakimi boryka się dziś Wenecja. Traktując ją przedmiotowo, jako doskonałe źródło dochodów, stawiając biznes ponad wszystko, tym samym władze pozwalają na wchłanianie miasta przez nacierającą zewsząd masową turystykę. Venedig: das ist Romantik pur, das ist die Sehnsucht aller Europäer, der Traum aller Amerikaner, der Wunsch der Japaner. Doch die schönste Stadt der Welt wird abends zur Geisterstadt: ganze Viertel stehen schon leer; von ihren Bewohnern längst verlassen, dienen diese unbewohnten Gemäuer dem Geschäft mit einem Mythos. 20 Millionen Fremde besuchten die Stadt im letzten Jahr, das sind durchschnittlich 60.000 am Tag, und in diesem Jahr werden es wieder mehr sein. Ihnen stehen inzwischen noch 58.000 Einwohner entgegen. Denn die Stadt wird unbewohnbar. Das urbane Eigenleben Venedigs ist beinahe zusammengebrochen, es existiert kaum noch. Der Film zeigt, was vom venezianischen Leben übrig geblieben ist. Ein Requiem auf eine immer noch grandiose Stadt. Ein Lehrstück darüber, wie öffentliches Gut zur Beute einiger Weniger wird. 11 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Projekcja filmu „Nazywaj mnie Żydem“ Film dokumentalny, Austria/Izrael, 2012, 99 min. Scenariusz i reżyseria: Michael Pfeifenberger Zdjęcia: Meni Elias, Astrid Heubrandtner Muzyka: Ulrich Drechsler, Gabriel & Leo Vole, Querschläger, Lenn Kudrjawitzki Produkcja: Garagenfilm, Migrations Productions, Tapuz Communications Filmvorführung „Call me a Jew“ Dokument, Österreich/Israel, 2012, 99 Min. Drehbuch und Regie: Michael Pfeifenberger Kamera: Meni Elias, Astrid Heubrandtner Musik: Ulrich Drechsler, Gabriel & Leo Vole, Querschläger, Lenn Kudrjawitzki Produktion: Garagenfilm, Migrations Productions, Tapuz Communications 12 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Obecnie jest już oczywiste, że duża część narodu austriackiego brała udział w nazistowskiej machinie eksterminacyjnej. Jednak bardzo długo wspominanie Holocaustu było tematem tabu zarówno dla ofiar i ich potomków, jak i sprawców i ich dzieci. Czy nadal stanowi tabu dla wnuków i prawnuków? Film Nazywaj mnie Żydem stawia wiele pytań. Co zostało zapamiętane? Co jest zapomniane? A przede wszystkim: Jakie są dzisiaj losy tych, którzy przeżyli? Data/Datum: 20.06.2013 (czw./Do.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Muzeum Żydów Mazowieckich ul. Kwiatka 7 Płock Wstęp wolny/Eintritt frei z napisami po polsku/ mit polnischen Untertiteln Michael Pfeifenberger urodził się w 1965 r. w Zederhaus. Jest filmowcem od 1995 r. Współpracował przy licznych międzynarodowych filmach i produkcjach telewizyjnych jako asystent reżysera, dyrektor produkcji, reżyser i autor. Wybrane filmy i nagrody: Todespolka (2010) - Brązowa Palma na MFF w Meksyku, Złota Nagroda Filmowa Górnej Austrii (2011), Josef Winkler - The Cinemascreenwalker (2009) - Nagroda specjalna EuroMedia za estetykę i projekt (Wiedeń, 2009), Nagroda dla najlepszej adaptacji na Famafest (Portugalia, 2010). Call me a Jew beginnt im heutigen Tel Aviv, einer lebendigen mediterranen Stadt, als filmische Reise in die Vergangenheit. Junge Israelis im Dialog mit ihren Großeltern: selbstbewusst, gut aussehend, stolze Bürger eines blühenden Landes, aufgebaut von den Kindern der Opfer des Holocaust. Im Gespräch mit den Großeltern offenbart sich die Unmöglichkeit über Shoah, Holocaust, Todeslager, Völkermord zu sprechen. Dieses Schweigen teilen Täter und Opfer, wie die spätere Konfrontation mit Österreichern zeigt. Gibt es einen Ausweg aus dieser Sprachlosigkeit: Für Opfer, Täter, wie deren Nachkommen? Michael Pfeifenberger - geb. 1965 in Zederhaus. Mitarbeit in zahlreichen (internationalen) Kino- und TV- Produktionen als Regieassistent, Aufnahmeleiter, Produktionsleiter, Herstellungsleiter und Autor. Seit 1995 freier Filmemacher. Ausgewählte Filme und Preise: Todespolka (2010) - Bronze Palm Award, Mexiko, 2011, OÖ Filmpreis Gold und Sonderpreis (2011), Josef Winkler - The Cinemascreenwalker (2009) - Europäischer Medienpreis für Ästhetik und Design, (Wien, 2009), Preis für die beste Adaptierung, Vila Nova de Famalicão, Portugal 2010. 13 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy: „W/W“ Christiana Hutzingera z cyklu: Much more to come... Kurator: Jacek Malinowski Partner: Austriackie Forum Kultury w Warszawie Ausstellungseröffnung: „W/W“ von Christian Hutzinger in der Reihe: Much more to come... Kurator: Jacek Malinowski Partner: Österreichisches Kulturforum Warschau 14 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Malarskie instalacje Christiana Hutzingera istnieją w nieoczekiwanych warunkach i przestrzeniach. Ich specyfiką jest to, że wypełniając miejsce - paradoksalnie - w ogóle nie zajmują tego miejsca. Ponadto - będąc w przestrzeni i angażując ją - de facto - tworzą ją od nowa. Jest to sztuka, w której sformułowanie „bez ograniczeń“ ma wielorakie - dosłowne i metaforyczne znaczenie. Hutzinger może być uznany za abstrakcjonistę i instalatora. Może być też malarzem architektury i malarzem w architekturze - symbolistą i „dekoratorem współczesności“. Zawsze jednak jego realizacje wyraźnie zaznaczają swoją obecność: dominują, stygmatyzują miejsce i są obietnicą potencjału. Twórczość Christiana Hutzingera (ur.1966r.) była wielokrotnie pokazywana nie tylko w ważnych instytucjach wystawienniczych Austrii, ale też w Japonii, Chinach, Czechach, Indiach, Belgii itp. W Polsce do tej pory brał udział tylko w jednej wystawie „Abstrakcja stosowana“ w galerii Austriackiego Forum Kultury w Warszawie w styczniu 2013 r. Dla Galerii Zachęta artysta zaprojektuje zupełnie nową malarską instalację „site specific“ i tym samym zainauguruje nową przestrzeń wystawienniczą w tej instytucji. Data/Datum: 18.05.2013 (sob./Sa. - noc muzeów/ Nacht der Museen) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Galeria Zachęta, pl. Małachowskiego 3 Warszawa Wystawa czynna/ zu sehen: 18.05 - do końca października/ bis Ende Oktober 2013 Wstęp wolny/Eintritt frei Die gemalten Installationen von Christian Hutzinger findet man an unerwarteten Orten und unter ebensolchen Bedingungen. Ihre Spezifik liegt darin, dass sie Räume ausfüllen ohne diese einzunehmen. Auch kreieren sie den Raum, in dem sie sich befinden, aufs Neue. Eine Kunst, bei der das Attribut „grenzenlos“ eine mehrfache Bedeutung hat - wörtlich und metaphorisch. Hutzinger mag als Abstraktionist oder Installationskünstler gelten, aber auch als architektonischer Maler, Symboliker und „Dekorateur der Gegenwart“. Aber immer fallen seine Werke auf: sie dominieren, stigmatisieren den Raum und versprechen Potenzial. Die Werke Hutzingers (geb. 1966) wurden vielfach gezeigt, u zw. nicht nur in österreichischen Ausstellungsräumen, sondern auch in Japan, China, der Tschechischen Republik, Indien, Belgien, usw. In Polen nahm er bisher nur an der Ausstellung „Angewandte Abstraktion“ im Jänner 2013 in der Galerie des Österreichischen Kulturforums teil. Für die Galerie Zachęta entwirft der Künstler eine völlig neue Installation „site specific“ und eröffnet damit einen neuen Ausstellungsbereich dieser Institution. 15 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy: „Afterdance/Po balu“ Anji Hitzenberger Kurator: Jacek Malinowski Ausstellungseröffnung: „Afterdance“ von Anja Hitzenberger Kurator: Jacek Malinowski 16 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: „Angielski tytuł - Afterdance - jest dosłowny i oczywisty. Polski - Po balu - ma jeszcze inne, symboliczne znaczenie. Prezentowane na wystawie prace Anji Hitzenberger również mają wymiar metafory. Realny ciężar polarnego niedźwiedzia i otyłego baletmistrza, staje się problematyczny, gdy umieścimy go w innym otoczeniu. Ruchy zwierzęcia zawieszonego w wodzie kojarzą się z tańcem, a wrażenie wiatru na fotografiach Thoma, niegdyś zwiewnego tancerza, wywołuje nostalgię za utraconą sprawnością. Podoba mi się dwuznaczność serii Cage , gdzie walka postaci odizolowanych od świata i umieszczonych poza kontekstem, okazuje się nie zagrożeniem, a teatralną grą w niewoli sceny. W serii Pink wyczuwam zaginiony świat luksusu, komfortu, pewności i bezpieczeństwa. Dlaczego jednak, mam uporczywe wrażenie, że jest już po balu ?“ Anja Hitzenberger - artystka austriacka, mieszkająca w Wiedniu i Nowym Jorku. Zajmuje się fotografią, filmem, sztuką wideo. Studiowała w Międzynarodowym Centrum Fotografii w Nowym Jorku, gdzie obecnie wykłada. Jej prace były wielokrotnie pokazywane na wystawach zbiorowych i indywidualnych oraz festiwalach w Europie, USA, Południowej Ameryce i Azji. www.anjahitzenberger.com Data/Datum: 06.06.2012 (czw./Do.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ ÖKFW, ul. Próżna 7/9 Warszawa Wstęp/Eintritt: za zaproszeniami/ auf Einladung Od 07.06. do 20.08.2013 – wstęp wolny/Vom 07.06. bis 20.08.2013 - Eintritt frei „Der englische Titel ist eindeutig. Der polnische Po balu hat noch eine andere symbolische Bedeutung. Die ausgestellten Werke Anja Hitzenbergers haben auch eine metaphorische Dimension. Das reelle Gewicht eines Eisbären und eines dicken Tänzers wird zum Problem, wenn wir es in einen anderen Kontext stellen. Die Bewegung des Tiers, festgehalten im Wasser, lässt sich mit Tanz assoziieren, das Gefühl von Wind auf den Fotos von Thoma, ehemals ein leichter Tänzer, ruft Nostalgie nach verlorener Gewandtheit hervor. Mir gefällt die Zweideutigkeit der Serie Cage, in der der Kampf isolierter Figuren, fern jeglichen Zusammenhangs, keine Gefahr vermittelt, sondern theatralisches Spiel gefangen auf einer Bühne. Die Serie Pink lässt an vergangenen Luxus, Komfort und Sicherheit denken. Warum nur habe ich ständig das Gefühl, dass es bereits zu spät ist?“ Anja Hitzenberger - österreichische Künstlerin, lebt in Wien und New York. Befasst sich mit Fotografie, Film, Videokunst. Sie studierte am Internationalen Fotografiezentrum in New York, wo sie jetzt unterrichtet. Zahlreiche individuelle und Gruppenausstellungen in Europe, USA, Südamerika und Asien. Vielfache Auszeichnungen. 17 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy: Heinz Cibulka W rytmie światła i mroku Kuratorzy wystawy: alien productions [Martin Breindl | Norbert Math | Andrea Sodomka] Ausstellungseröffnung: Heinz Cibulka Im Takt von Hell und Dunkel Kuratoren der Ausstellung: alien productions [Martin Breindl | Norbert Math | Andrea Sodomka] 18 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Heinz Cibulka, jak żaden inny artysta swojego pokolenia, poświęcił się koncepcji otwartego dzieła sztuki. Kierując się ciekawością, obiektywnie przyswoił sobie bardzo zróżnicowane media: zarówno tradycyjne, takie jak obiekt, tekst czy performans, jak również nowoczesne - fotografię, wideo i grafikę komputerową, czyniąc z nich instrumenty przekazujące jego życiową mądrość. Wystawa W rytmie światła i mroku prezentuje prace pochodzące z różnych okresów aktywności Heinza Cibulki: poczynając od współuczestnictwa w akcjach Rudolfa Schwarzkoglera i Hermanna Nitscha, poprzez wczesne obiekty i asamblaże, typowe dla artysty „obrazowe poematy“ (kombinacje czterech fotografii z motywami charakterystycznymi dla Austrii, Europy, Afryki, Azji i Ameryki), kończąc na najnowszych wielkoformatowych cyfrowych kolażach oraz pracach multimedialnych. Heinz Cibulka, ur. w 1943 r. w Wiedniu. W latach 1957- 1961 uczęszczał do Graphische Lehr- und Versuchsanstalt Wien. Od 1972 r. tworzył cykle fotograficzne, poematy obrazowe, obiekty i asamblaże, cyfrowe kolaże fotograficzne i różnorodne prace multimedialne we współpracy z innymi artystami. Ponadto jest autorem poetyckich konceptualnych tekstów, performansów i instalacji oraz instruktorem licznych warsztatów. Data/Datum: 21.06.2012 (pt. / Fr.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Czas trwania wystawy/ zu sehen: 21.06.201315.09.2013 Miejsce/Ort: CSW Znaki Czasu ul. Wały gen. Sikorskiego 13 Toruń Wstęp/Eintritt: bilety/Eintrittskarten Wie kaum ein anderer Künstler seiner Generation hat sich Heinz Cibulka einem offenen Werkbegriff verpflichtet. Die Neugier und Unbefangenheit, mit denen er sich die verschiedensten Medien - seien es traditionelle wie Objekt, Text oder Performance, seien es neue wie Fotografie, Video oder Computergrafik - aneignet und zu Werkzeugen seiner Welterfahrung macht, spiegeln seine Lebensklugheit wider. Die Ausstellung Im Takt von Hell und Dunkel präsentiert Arbeiten aus allen Schaffensperioden Heinz Cibulkas: angefangen mit seiner Mitarbeit bei Aktionen von Rudolf Schwarzkogler und Hermann Nitsch, über frühe Objekte und Materialbilder, die für ihn typischen »Bildgedichte« (Viererkombinationen von Fotografien zu österreichischen, europäischen, afrikanischen, asiatischen und amerikanischen Motiven), bis hin zu großformatigen digitalen Collagen und multimedialen Arbeiten der letzten Jahre. Heinz Cibulka, geb. 1943 in Wien; 1957-1961 Graphische Lehr- und Versuchsanstalt Wien; seit 1972 Fotozyklen und Bildgedichte, Objekte und Objektbilder, digitale Bildcollagen und diverse mediale Arbeiten in Zusammenarbeit mit anderen KünstlerInnen; neben den bildnerischen Arbeiten lyrische und konzeptuelle Texte, Aufführungen und Installationen; Workshops und Vorträge im In- und Ausland. 19 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy: Kurt Kocherscheidt. Malarstwo Kurator: Eva Morat Partnerzy: Morat-Institut für Kunst und Kunstwissenschaft, Freiburg i.Br., D Galeria PROFIL, CK Zamek w Poznaniu Ausstellungseröffnung: Kurt Kocherscheidt. Malerei Kuratoren: Eva Morat Partner: Morat-Institut für Kunst und Kunstwissenschaft, Freiburg i.Br., D Galerie PROFIL, CK Zamek in Poznań 20 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Kurt Kocherscheidt zaliczany jest do centralnych postaci malarstwa subiektywnego lub nurtu Neue Wilde w Austrii. Jego twórczość, odchodząc od zmysłowego doświadczania rzeczywistości, wskazuje na wymiar egzystencjalny i emocjonalny otaczającego świata. W sposobie kładzenia farby i wyborze palety barwnej, artysta kwestionuje utarte reguły malarskie. Jego malarstwo jest wyzwolone, niepokorne - ignorujące techniczną doskonałość - ani figuratywne ani abstrakcyjne - po prostu tworzone bez przymusu reprezentacji. Artysta eksperymentował z formą i płaszczyzną płótna, wykorzystując elementy trójwymiarowe. Kurt Kocherscheidt (ur. 1943 w Klagenfurcie, zm. 1992 w Wels, Austria) studiował w akademiach sztuk pięknych w Wiedniu i Zagrzebiu. W roku 1968 założył krótko istniejącą grupę „Wirklichkeiten“, z którą wystawiał w pawilonie wiedeńskiej Secesji. Od 1969 do 1971 mieszkał i pracował w Londynie. Wystawiał w Austrii i za granicą. Jego prace można oglądać w Wiedeńskim Muzeum XX wieku, muzeach Essl, Klosterneuburg, The Arp Museum Bahnhof Rolandseck i innych. W 1992 roku dwa obrazy Koherscheidta zostały zaprezentowane na DOCUMENTA IX w Kassel, a następnie w tym samym roku odbyła się jego indywidualna wystawa w wiedeńskiej Secesji. Data/Datum: 26.06.2012 (śr. / Mi.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Czas trwania wystawy/ zu sehen: 26.06.2013 25.08.2013 Miejsce/Ort: Galeria Sztuki Współczesnej PROFIL Centrum Kultury Zamek ul. Św. Marcina 80/82 Poznań Kurt Kocherscheidt (geb. 1943 in Klagenfurt, gest. 1992 in Wels) gehört zu den großen Einzelgängern in der jüngeren Geschichte der Malerei. Als er 1992 im Alter von 49 Jahren verstarb, wurde sein Werk, das sich lange mehr im Verborgenen entwickelt hatte, durch einen viel beachteten Auftritt auf der DOCUMENTA IX endlich auch international wahrgenommen. Seine Gemälde haben seitdem nichts von ihrer eigentümlichen Kraft eingebüßt. Sie sind die Versuche eines Menschen, mit dem Bild eine Basis zu schaffen, um seine eigene Wirklichkeit in Bezug zur äußeren Welt zu setzen - einem Außen, das sich gänzlich abweisend gegenüber seinem Ansinnen zeigt. Im Gemälde versucht Kocherscheidt sich ein Gegenüber zu bilden, in dem die eigentlich wesensmäßige Trennung von Innen und Außen aufgehoben ist. Seine Bilder sollen durchtränkt sein von „inneren Farben“. Dabei ist seinen Werken jeder emotionale und gestische Überschwang fremd. Kurt Kocherscheidt entwickelte seine dunklen Farben, die schwer vom Gewicht der Welt scheinen, mit höchster Konzentration und unter persönlicher Zurückhaltung. Nicht um Selbstausdruck ging es ihm, sondern um die Logik der Malerei, die diesem Künstler die höchste Wahrheit war. 21 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: CARAVANE – Odczyt autorski i scena otwarta z Grzegorzem Kielawskim i Rudolfem Stügerem W ramach cyklu imprez „MITTELEUROPABAR: Ottakring - Grunwald“ W tym samym czasie odbędzie się wystawa fotografii autorstwa Marlene Rutzendorfer i Grzegorza Kielawskiego. CARAVANE Lesung und Lesebühne mit Grzegorz Kielawski und Rudolf Stüger Im Rahmen der Veranstaltungsreihe „MITTELEUROPABAR: Ottakring - Grunwald“ findet auch eine Ausstellung mit Fotografien von Marlene Rutzendorfer und Grzegorz Kielawski statt. 22 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: CARAVANE to nowa odsłona PARAVENT, serii odczytów i wystaw, które w latach 2007-2010 grupa nextext regularnie organizowała w górnoaustriackim domu literatury StifterHaus. W 2012 roku projekt ruszył w trasę: wiosenna karawana zajedzie do Polski, gdzie w Warszawie, Poznaniu i Wrocławiu zaprezentuje zmienny program stały (literatura, muzyka, video). Od początku istnienia CARAVANE nie zbacza z drogi umożliwiającej prezentację tekstów oraz prac wizualnych osobom obytym i nieobytym z tremą wyjścia na scenę. W odróżnieniu od popularnych zmagań słownych Poetry Slam oraz innych konkursów, CARAVANE nie wyłania przegranych i wygranych. Gospodarzami i gościnnymi autorami CARAVANE są: Rudolf Stüger i Grzegorz Kielawski. Rudolf Stüger, ur. 1984, członek i współzałożyciel „nextext“ - Forum nowej literatury w StifterHaus. Członek związku autorów Grazer Autorinnen Autoren Versammlung. Od 2010 w zarządzie wiedeńskiego stowarzyszenia zzoo-Verein. Mieszka i pracuje w Ebensee koło Wiednia jako pisarz, redaktor literacki i działacz kultury. Grzegorz Kielawski, ur. 1981 w Wałbrzychu, autor, fotograf i tłumacz obecnie z Wiednia; członek GAV, współpracownik Zeitzoo (www.zeitzoo.at). Data/Datum: 07.05.2013 (wt. / Di.) Godzina/Uhrzeit: 14:00 Miejsce/Ort: Polsko-niemiecka szkoła spotkań i dialogu/DeutschPolnische Begegnungsschule „Willy-Brandt-Schule“ ul. Kolegiacka 1A, Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei CARAVANE knüpft an den 2007 von „nextext“ entwickelten, erfolgreichen, nächtlichen Literatursalon PARAVENT an. Dieses Frühjahr verlässt die CARAVANE ihre Basis und zieht weiter zu neuen AutorInnen und KünstlerInnen nach Warschau, Poznań und Wrocław. Das Anliegen der CARAVANE ist es, einen offenen und interdisziplinären Raum für junge Kunst und Literatur zu schaffen. Dieser Raum unterliegt keiner Bewertung. Durch die offene Bühne wird allen Engagierten eine Freifläche angeboten, die auch KünstlerInnen in ihren Anfängen eine Plattform bietet, die sich besonders dazu eignet zu experimentieren, Erfahrung zu sammeln und sich in entspannter Atmosphäre auszutauschen. Gastgeber und Gastautoren der Caravane sind die beiden „nextexter“: Rudolf Stüger und Grzegorz Kielawski. Rudolf Stüger, geb. 1984. Gründungsmitglied von nextext - Forum für neue Literatur im StifterHaus. Mitglied der Grazer Autorinnen Autoren Versammlung. Seit 2010 im Vorstand des Wiener zzoo-Vereins. Lebt und arbeitet als Schriftsteller, Literaturredakteur und Kulturveranstalter in Ebensee und Wien. Grzegorz Kielawski, geb. 1981 in Wałbrzych, Autor, Fotograf und Übersetzer aus Wien; GAV-Mitglied, Mitarbeiter von Zeitzoo (www.zeitzoo.at). po niemiecku/deutsch Data/Datum: 08.05.2013 (śr./Mi.) Godzina/Uhrzeit: 20:00 Miejsce/Ort: „Pod Czarnym Kotem“ Wolsztyńska 1, Poznań Wstęp wolny/Eintritt frei po niemiecku/deutsch 23 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: „Czytamy gdzie indziej“ Spacery literackie dla dzieci i dorosłych Organizatorzy: Instytucje zrzeszone w EUNIC Cluster Warszawa, Studio Teatralne Koło Koordynacja: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Studio Teatralne Koło „Gelesen anderswo“ Literarische Spaziergänge für Kinder und Erwachsene Organisation: Mitgliedsinstitutionen des EUNIC Cluster Warsaw Studio Teatralne Koło Koordination: Österreichisches Kulturforum Warschau, Studio Teatralne Koło 24 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Aktorzy związani ze Studiem Teatralnym Koło będą czytać dzieciom i dorosłym fragmenty najciekawszej młodej europejskiej literatury w rożnych zakątkach dzielnicy, takich jak prywatne mieszkania, galerie, stare zakłady rzemieślnicze, wiślane barki, szuwary, plaże. Data/Datum: 16.06.2012 (nd./So.) Miejsce/Ort: Powiśle, Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Więcej informacji w czerwcu na stronach: www.austria.org.pl, www.studiokolo.com Po polsku/polnisch Schauspieler vom Studio Teatralne Koło werden Kindern und Erwachsenen die spannendsten Fragmente der jungen europäischen Literatur an verschiedenen Orten des Stadtteils, wie zum Beispiel private Wohnungen, Galerien alte Werkstätten, Flussboote, Ufer oder Strände vorlesen. Mehr Information wird es im Juni auf den Seiten: www.austria.org.pl und www.studiokolo.com geben 25 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Koncert - Strefa Monotype 17 Lydia Lunch / Zahra Mani / Mia Zabelka „MEDUSA’S BED“ Kurator: Andrzej Załęski | STREFA Współorganizatorem koncertu jest MonotypeRec. Koncert odbywa się dzięki wsparciu Austriackiego Forum Kultury w Warszawie. Konzert - Strefa Monotype 17 Lydia Lunch / Zahra Mani / Mia Zabelka „MEDUSA’S BED“ Kurator: Andrzej Załęski | STREFA Mitveranstalter des Konzerts ist MonotypeRec. Das Konzert wird vom Österreichischen Kulturforum Warschau unterstützt. 26 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Medusa’s Bed to trzy kobiece głosy składające się na niezwykłe trio. Charakterystyczne instrumentalne, wokalne i oparte o dźwięki ciała partie tworzone przez Mię Zabelkę, przenikające delikatne, gęste, organiczne soudscape’y generowane przez Zahrę Mani, razem z przydymionymi, bluesowymi, surowymi i hipnotyzującymi wokalami Lydii Lunch prowadzą słuchacza przez dźwiękowe i znaczeniowe erupcje, wspomnienia i historie osadzone w jałowych pejzażach. Lydia Lunch - mieszkająca w Hiszpanii, pochodząca ze Stanów Zjednoczonych artystka spoken word. W 2007 roku została uznana przez Timeout Magazine za jedną z najbardziej wpływowych artystek z Nowego Jorku. www.lydia-lunch.org Mia Zabelka - austriacka skrzypaczka, wokalistka i kompozytorka, mieszka w Wiedniu i Południowej Styrii. Jako kompozytorka i wykonawca muzyki improwizowanej i elektro-akustycznej wypracowała swój własny język oparty na de-i rekonstrukcji dźwiękowych możliwości skrzypiec. www.miazabelka.com Zahra Mani - mieszkająca w Chorwacji i Austrii, pochodząca z Pakistanu i wielkiej Brytanii kompozytorka, muzyk i artystka dźwiękowa. www.myspace.com/zahramani Data/Datum: 25.05.2012 (sob./Sa.) Godzina/Uhrzeit: 20:00 Miejsce/Ort: Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski Budynek Laboratorium ul. Jazdów 2 Warszawa Wstęp: bilety w cenie PLN 20/ Eintritt: Eintrittskarten zu PLN 20 Medusa’s Bed das sind drei Frauenstimmen und ein ungewöhnliches Trio. Charakteristische instrumentale, vokale und durch Körpertöne entstandene Partien von Mia Zabelka, eindringliche, zarte, dichte, organische Soundscapes geschaffen von Zahra Mani, dazu verrauchte, bluesige, rohe und hypnotische Vokals von Lydia Lunch führen den Hörer durch klang- und bedeutungsvolle Eruptionen, Erinnerungen und Geschichten in leeren Räumen. Lydia Lunch - Spoken-Word-Künstlerin, lebt in Spanien, stammt aus den USA. 2007 wurde sie vom Timeout Magazine als eine der einflussreichsten New Yorker Künstlerinnen anerkannt. www.lydia-lunch.org Mia Zabelka - österreichische Geigerin und Komponistin, lebt in Wien und der Südsteiermark. Als Komponistin und Interpretin improvisierter und elektroakustischer Musik entwickelte sie ihre eigene auf De- und Rekonstruktion der Klangmöglichkeiten der Geige beruhende Sprache. www.miazabelka.com Zahra Mani - Komponistin, Musikerin und Klangkünstlerin, lebt in Kroatien und Österreich, stammt aus Pakistan und Großbritannien. www.myspace.com/zahramani 27 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Happening prezentujący powstałe w czasie warsztatów projekty. Siódmy finał cyklu warsztatów dla młodzieży „Harmonie i hałasy - spotkania z nową muzyką“ Koncepcja: Sławomir Wojciechowski W warsztatach i koncercie udział biorą: Sławomir Wojciechowski - kompozytor, poprowadzi warsztaty Anna Kwiatkowska - skrzypce, poprowadzi warsztaty oraz młodzież z Gimnazjum nr 49 im. Stefana Starzyńskiego w Warszawie Happening zur Präsentation der Workshop-Ergebnisse. Siebentes Finale der Workshop-Reihe für Jugendliche „Harmonie und Geräusche - Begegnung mit Neuer Musik“ Konzept: Sławomir Wojciechowski An den Workshops und dem Konzert nehmen teil: Sławomir Wojciechowski - Komponist, leitet einen Workshop Anna Kwiatkowska - Violine, leitet einen Workshop und die Schüler/innen des Gymnasiums Nr. 49 in Warschau 28 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Celem warsztatów jest zainteresowanie uczestników twórczością Petera Ablingera i umożliwienie im - nieobecnej zazwyczaj w procesie edukacji - kreatywnej zabawy z dźwiękiem. Twórczość Ablingera, bogato udokumentowana, otwarta na naturę codziennych odgłosów, pejzażu dźwiękowego miasta, środowiska akustycznego, może posłużyć jako przewodnik po zagadnieniach ekologii muzyki czy sound studies. Są to młode nauki, które obrały sobie za temat powszechnie znane zjawiska dźwiękowe, oraz ich wpływ na naszą wyobraźnię, wrażliwość i kreatywność. Finałowa prezentacja warsztatów będzie miała formę happeningu. Zaprezentowane zostaną na nim projekty, z których każdy przedstawi inny sposób zabawy z dźwiękiem, inny sposób jego doświadczania, n.p.: odwiedzenie specjalnie zaaranżowanego miejsca słuchania w przestrzeni miejskiej, udział w grze z poruszającym się lub ukrytym źródłem dźwięku, odwiedzenie najcichszego miejsca w szkole, wysłuchanie instalacji dźwiękowej przygotowanej przez uczestników itp. Moderatorami happeningu będą uczestnicy warsztatów. Data/Datum: 21.06.2013 (pt./Fr.) Godzina/Uhrzeit: 14.00 Miejsce/Ort: Gimnazjum nr 49 im. Stefana Starzyńskiego ul. Smocza 19 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Der Workshop hat zum Ziel die Teilnehmer für das Werk Peter Ablingers zu interessieren und ihnen - entgegen den üblichen Lehrplänen - das Spiel mit Tönen zu ermöglichen. Das Werk Ablingers, reich dokumentiert, offen für die Beschaffenheit alltäglicher Geräusche, die Geräuschkulisse der Stadt, die klangliche Umwelt, kann als Führer durch die Musikökologie oder die sound studies dienen. Das sind junge Wissenschaften, die sich allgemein bekannte Klangereignisse und deren Einfluss auf unsere Phantasie, Sensibilität und Kreativität zum Thema gewählt haben. Die Präsentation zum Abschluss des Workshops wird die Form eines Happenings haben. Es werden dabei Projekte vorgeführt, von denen jedes anders mit dem Spiel der Töne umgeht und andere Erfahrungen bringt, z. B.: der Besuch eines speziell arrangierten Hör-Ortes im öffentlichen Raum, Teilnahme am Spiel mit einer sich bewegenden oder versteckten Geräuschquelle, Besuch des ruhigsten Orts in der Schule, Anhören einer von den Teilnehmern vorbereiteten Soundinstallation usw. Die Workshop-Teilnehmer werden auch die Moderatoren sein. 29 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Koncert Gerald Gradwohl Group w składzie: Gerald Gradwohl - gitara Harald Weinkum - gitara basowa Kirk Covington - perkusja Konzert der Gerald Gradwohl Group Gerald Gradwohl - g Harald Weinkum - bs Kirk Covington - dr 30 OPIS/BESCHREIBUNG: Szukając stosownego do opisania zespołu słownictwa, zwykle poszukiwania zakończą się gdzieś pomiędzy jazzem i fusion, kończąc na pulsującym funku z żyłką rock’n’rolla z jazzową harmonią i jazzrockowymi zmianami dynamiki. Zespół składa się z czołowych muzyków międzynarodowej sceny jazz/fusion. „Tylko tyle aranżacji ile trzeba, jak najwięcej improwizacji“ wydaje się hasłem przewodnim muzyki fusion dla tego znanego na całym świecie kompozytora i wykonawcy. Interakcja między członkami zespołu jest wręcz podświadoma, co sprawia, że w czasie koncertów dzieją się niesamowite rzeczy. Po wydaniu wspaniałego albumu ABQ w 2003 roku oraz koncertowego albumu ABQ Live & Raw, zespół gra zupełnie nowy repertuar, który zostanie nagrany po aktualnej trasie i wydany jeszcze w tym roku! GERALD GRADWOHL - gitara, ex. Tangerine Dream, ur. w 1967 r. w Wiener Neustadt, Austria. Studiował gitarę jazzową w Wiedniu w latach 1986-1989r. ukończył studia z wyróżnieniem. Aktywny muzyk, kompozytor i frontman. Ma na swoim koncie liczne nagrody, warsztaty, seminaria i współpracę z Harrym Pepl, Frankiem Gambale, Lesem Wise. Od 1991r. naucza gitary jazzowej w konserwatorium im. Josepha Haydna w Eisenstadt. www.gradwohl.at Sucht man nach Begriffen bzw. Namen, um die Musik verbal zu veranschaulichen, so lässt dieser Versuch ein weites Spektrum zwischen Jazz und Fusion Music entstehen, in dem groovender Funk mit Rockattitude und Jazzharmonik vorherrscht. Die Gruppe bilden handverlesene Teamplayer der internationalen Jazz/ Fusion-Szene. Beeindruckender als je zuvor zieht Gerald Gradwohl alle Register seines musikalischen Könnens: Mit so viel Komposition wie nötig und so viel Improvisation wie möglich legt der weltweit anerkannte Wiener Neustädter Komponist und Instrumentalist seine Sicht aktueller Fusion-Music dar. Aus kleinsten Motiven entwickelt er atemberaubende Soli über treibenden Grooves oder balladesken Soundbildern, realisiert im schlafwandlerisch sicheren und kreativen Zusammenspiel Gradwohls mit seiner Band. Nach dem großartigen Album „ABQ“ aus dem Jahr 2003 und dem 2011 veröffentlichtem Live Album „ABQ Live & Raw“, gibt es jetzt ein komplett neues Programm mit neuen Kompositionen, die im Anschluss an die Tour live im Studio aufgenommen und noch in diesem Jahr international veröffentlicht werden. INFO: Data/Datum: 22.06.2012 (sob./Sa.) Godzina/Uhrzeit: 21:00 Miejsce/Ort: Free Blues Club ul. Powstańców Wielkopolskich 20 Szczecin Wstęp: bilety/ Eintritt: Eintrittskarten Szczegóły na/Details auf: www.freebluesclub.pl 31 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Deus Cantando PETER ABLINGER (kompozytor) Winfried Ritsch (konstruktor) 25-29 czerwca, godz. 17:00 FEED KURT HENTSCHLÄGER – 25 i 26 czerwca, godz. 19:30 Deus Cantando PETER ABLINGER (Komponist) Winfried Ritsch (Konstrukteur) 25.-29 Juni, 17:00 Uhr FEED KURT HENTSCHLÄGER 25. und 26. Juni, 19:30 Uhr 32 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: PETER ABLINGER jest kompozytorem, którego utwory przybierają najczęściej formę instalacji muzycznych. Interesuje go sytuacja widza-słuchacza, relacja między zmysłem słuchu a wzroku, kontekst, w jakim rodzi się dźwięk. Deus Cantando to instalacja muzyczna, która zrodziła się z chęci przeniesienia nagrań dowolnego dźwięku - muzyki, hałasów, ludzkiej mowy - na instrumenty akustyczne. Praca nad tym skomplikowanym mechanizmem trwała wiele lat. Tak powstał fortepian przemawiający ludzkim głosem. Tytuł projektu pochodzi od utworu Petera Ablingera prezentowanego na fortepianie w ramach Malta Festival Poznań. KURT HENTSCHLÄGER jest artystą mieszkającym i pracującym w Chicago. Interesuje go zderzenie dźwięku ze sztuką wideo czy animacją. Jego prace mają charakter immersyjny, odwołują się do granicznego charakteru zmysłowego odbioru rzeczywistości. FEED to spektakl badający możliwości percepcji, kompozycja na mgłę, stroboskopy i pulsujące światło. Połączenie tych elementów prowadzi do całkowitej utraty orientacji w przestrzeni i staje się niezwykle silnym psychosomatycznym seansem zatracania siebie. Według krytyków FEED to projekt unikalny, przekraczający język i rozwiązania techniczne stosowane obecnie w sztukach wizualnych. Data/Datum: 25-29.06.2013 Miejsce/Ort: Malta Festival Poznań 2013 Szczegóły bliżej terminu na stronie/Details näher dem Termin auf: www.malta-festival.pl PETER ABLINGER ist ein Komponist, dessen Werke meistens die From von Musikinstallationen annehmen. Ihn interessiert die Situation des Hörers-Sehers, die Relation zwischen Akustik und Optik, der Kontext, in dem der Ton entsteht. Deus Cantando ist eine Musikinstallation, die versucht die Aufnahme irgendeines Tons - Musik, Lärm, Sprache - auf akustische Instrumente zu übertragen. Die Arbeit an diesem komplizierten Mechanismus dauerte Jahre. So entstand das sprechende Klavier. Der Titel des Projekts stammt von dem Werk Peter Ablingers, das auf diesem während des Malta Festival Poznań präsentiert wird. KURT HENTSCHLÄGER lebt und arbeitet in Chicago. Ihn interessiert das Aufeinandertreffen von Ton und Videokunst oder Animation. Seine Arbeiten suchen die Grenzen der Sinneswahrnehmung der Wirklichkeit. FEED ist ein Stück, das die Möglichkeiten der Perzeption untersucht, eine Komposition für Nebel, Stroboskope und pulsierendes Licht. Die Verbindung dieser Elemente bewirkt einen vollständigen Verlust der Orientierung im Raum und wird zu einer sehr stark psychosomatischen Session der Selbstaufgabe. Laut Kritikern ist FEED ein einmaliges Projekt, das Sprache und technische Lösungen, die z. Zt. in der visuellen Kunst eingesetzt werden, weit hinter sich lässt. 33 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: KOBIETA, MISTRZOSTWO, KLASYKA Spotkanie poświęcone twórczości Andrei Breth W ramach Spotkań Teatrów Narodowych 2013 (STN 2013) Organizacja: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Goethe-Institut Warschau , Teatr Narodowy FRAU, MEISTERSCHAFT, KLASSIK Gespräch über das Werk Andrea Breths Im Rahmen des Festivals der Nationaltheater 2013 (STN 2013) Veranstalter: Österreichisches Kulturforum Warschau, Goethe-Institut Warschau und Teatr Narodowy 34 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Andrea Breth - ur. 1952, reżyserka, począwszy od sukcesu Domu Bernardy Alba w 1983 roku zaliczana do czołowych postaci niemieckojęzycznego teatru. W toku swojej kariery blisko związana ze scenami w Bochum, Zurychu i z berlińską Schaubühne, gdzie w latach 1992-1997 była dyrektorką artystyczną. Od 1999 Breth jest etatową reżyserką Burgtheater. Była wielokrotnie wyróżniania, m. in. Fritz-Kortner-Preis w 1987 i Nestroy-Preis w 2003. Jest członkinią Akademii Sztuk Wizualnych we Frankfurcie nad Menem i Berlińskiej Akademii Sztuk. O Andrei Breth mówić będą: Rita Czapka - dramaturg wiedeńskiego Burgtheater, współpracowała też z Grzegorzem Jarzyną przy jego przedstawieniach w Wiedniu (Lew w zimie, mede:a), Essen (Areteia) i Warszawie (Teoremat, Nosferatu). Klaus Dermutz - ur. 1960 w Judenburgu (A), studiował teologię, filozofię i socjologię w Grazu i Berlinie. Opublikował książki na takie tematy, jak: Tadeusz Kantor (1994), Christoph Marthaler (2000), Peter Zadek (2001), Gert Voss (2001), Andrea Breth (2004), Burgtheater 1955-2005 (2005), Ignaz Kirchner i Martin Schwab (2007), Klaus Michael Grüber (2008) i ostatnio Next Generation (Deuticke, 2009). Klaus Dermutz mieszka w Berlinie. Data/Datum: 14.05.2013 (wt./Di.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Scena Studio Teatru Narodowego Pl. Teatralny 3 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei tłumaczone na język polski/ mit Übersetzung ins Polnische Andrea Breth - geb. 1952, Regisseurin, nach dem Durchbruch 1983 mit Bernarda Albas Haus zählt sie zu den führenden Persönlichkeiten des deutschsprachigen Theaters. Während ihrer Laufbahn war sie mit den Bühnen in Bochum und Zürich sowie der Berliner Schaubühne verbunden, wo sie 1992-1997 künstlerische Direktorin war. Seit 1999 ist Breth am Wiener Burgtheater. Sie ist Trägerin zahlreicher Preise, u.a. Fritz-KortnerPreis 1987 und Nestroy-Preis 2003. Sie ist Mitglied der Akademie der visuellen Künste in Frankfurt und der Berliner Akademie der Künste. Über Andrea Breth sprechen: Rita Czapka - Dramaturgin am Burgtheater, Zusammenarbeit mit Grzegorz Jarzyna in Wien (Lew w zimie, mede:a), Essen (Areteia) und Warschau (Teoremat, Nosferatu). Klaus Dermutz - geb. 1960 in Judenburg (A), studierte Theologie, Philosophie und Soziologie in Graz und Berlin. Er veröffentlichte Bücher über Tadeusz Kantor (1994), Christoph Marthaler (2000), Peter Zadek (2001), Gert Voss (2001), Andrea Breth (2004), Das Burgtheater 1955-2005 (2005), Ignaz Kirchner und Martin Schwab (2007), Klaus Michael Grüber (2008) und zuletzt Next Generation (Deuticke, 2009). Klaus Dermutz lebt in Berlin. 35 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Wyjątek i reguła - dramaturgia Austrii i Niemiec Trzecie spotkanie: Werner Schwab Kurator: Tomasz Szczepanek (student V roku Wydziału Reżyserii Akademii Teatralnej im. A. Zelwerowicza w Warszawie). Organizacja: Austriackie Forum Kultury, Goethe Institut, Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera, Agencja Dramatu i Teatru ADIT. Ausnahme und Regel - das österreichische und deutsche Drama Dritte Veranstaltung: Werner Schwab Kurator: Tomasz Szczepanek (Regie-Student im 5. Jahr an der Warschauer Theaterakademie). Organisation: Österreichisches Kulturforum, Goethe Institut, Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera, Agencja Dramatu i Teatru ADIT. 36 OPIS/BESCHREIBUNG: Wyjątek i reguła to projekt teatralny poświęcony twórczości najważniejszych dramatopisarzy Austrii i Niemiec XX-ego i XXI-ego wieku. W cyklu sześciu comiesięcznych spotkań będziemy próbowali odpowiedzieć na pytanie, w jaki sposób każdy z prezentowanych autorów wpłynął na współczesny Teatr. Każde spotkanie będzie złożone z dwóch części: czytania wybranego dramatu bądź fragmentów różnych tekstów oraz dyskusji z zaproszonymi znawcami tematu. Czytanie: Faust: moja klatka piersiowa: mój hełm (przeł. Jerzy Kałążny) w reżyserii Anety Groszyńskiej (studentki V roku Wydziału Reżyserii Akademii Teatralnej im. A. Zelwerowicza w Warszawie). Dyskusja z udziałem Anny Augustynowicz - reżyserka, dyrektorka Teatru Współczesnego w Szczecinie i Tomasza Szczepanka. Werner Schwab (1958-1994) - zrażony niepowodzeniami u progu kariery artystycznej zaraz po studiach w wiedeńskiej Akademii Sztuk Pięknych wyjeżdża na wieś, gdzie przez kilka lat pisze Dramaty fekalne. Wśród nich są Prezydentki uznane przez „Theater heute“ za najlepszy debiut 1991 roku. Tak rozpoczęła się spektakularna kariera, trwająca jeszcze długo po jego tragicznym zgonie. Ikona popkultury, wulgarny prowokator a może obłąkany geniusz? Kim był Werner Schwab? Ausnahme und Regel ist ein Theaterprojekt, das sich mit dem Werk der wichtigsten österreichischen und deutschen Dramaturgen des 20. und 21. Jahrhunderts befasst. In den sechs einmal monatlich stattfindenden Veranstaltungen des Zyklus versuchen wir festzustellen, wie jeder der präsentierten Autoren auf das zeitgenössische Theater eingewirkt hat. Jede Veranstaltung besteht aus zwei Teilen: einer Lesung und einer Diskussion mit Kennern des Themas. Lesung: Faust : Mein Brustkorb : Mein Helm (in poln. Übersetzung von Jerzy Kałążny), Regie Aneta Groszyńska (RegieStudentin im 5. Jahr an der Warschauer Theaterakademie). Diskussion unter der Teilnahme von Anna Augustynowicz - Regisseurin, Direktorin des Teatr Współczesny in Szczecin und Tomasz Szczepanek. Werner Schwab (1958-1994) - infolge von Misserfolgen gleich zu Beginn der künstlerischen Laufbahn nach dem Studium an der Kunstakademie, zieht er aufs Land und schreibt während einiger Jahre Fäkal-Dramen. Darunter findet sich Die Präsidentinnen, das von „Theater heute“ zum besten Debüt 1991 erklärt wird. So begann seine spektakuläre Karriere, die noch lange nach seinem tragischen Tod fortdauerte. War er eine Ikone der Popkultur, ein vulgärer Provokateur oder ein verwirrtes Genie? Wer war Werner Schwab? INFO: Data/Datum: 20.05.2013 (pon./Mo.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera, ul. Jana Zamoyskiego 20 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Po polsku/polnisch 37 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Wieczór kabaretowy: Best of Pepi Hopf Kabaretabend: Best of Pepi Hopf 38 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: To, co najlepsze z pięciu programów. Każdy wieczór jest nieco inny, zależnie od tego, co danego wieczoru Pepi Hopf uzna za najlepsze. Ale niezależnie od tego, na jakie historie i szkice kabaretowe się zdecyduje, opowie historię nieprzystosowanego życia. Elementy biograficzne nieustannie przeplatają się z fikcyjnymi; to stykają się z realnym życiem, to znów daleko od niego uciekają. O klientach urzędu pracy, dyskutujących z lampką czerwonego wina, o świeckich pogrzebach, od Che Guevary do Freda Sinowatza, o początku i o końcu. A nad wszystkim nieustannie góruje Simmering, bo to, co duże, można zawsze znaleźć w małym - i to bardzo łatwo! Pepi Hopf, ur. 1970 w Wiedniu, podstawówka, 8 lat gimnazjum, przyuczanie się do zawodu ogrodnika, praca w firmie zajmującej się oświetleniem scenicznym, od 1996 roku kabarecista solowy występujący w Austrii i Niemczech. Nagrody: 1996 Gmundner Schwan, 1997 II nagroda Grazer Kleinkunstvogel, 2004 Austriacka Nagroda Kabaretowa za Długą Noc Kabaretową, 2006 Austriacka Nagroda Kabaretowa za Gib Dir Dein Leben zurück (Zwróć sobie życie). Data/Datum: 22.05.2013 (śr./Mi.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ ÖKFW ul. Próżna 7/9, Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Das Beste aus 5 Programmen. Jeden Abend ein wenig anders, je nachdem was Pepi Hopf am jeweiligen Abend für das Beste hält. Doch ganz egal für welche Geschichten und kabarettistische Skizzen er sich entscheidet, es ergibt sich die Geschichte eines unangepassten Lebens. Biografisches und Fiktives gleiten spurlos ineinander, manchmal ganz nah am Leben um gleich wieder ins Jenseitige abzutauchen. Von AMS Privatiers, die sich mit ihrem Achterl Rot unterhalten zu reformierten Begräbnissen, von Che Guevara zu Fred Sinowatz, von Anfang und Ende. Und über allem steht Simmering, denn das Große findet sich stets im Kleinen, mitunter sogar leichter! Pepi Hopf, geb. 1970 in Wien, Volksschule, 8 Jahre Gymnasium, Lehre als Friedhofs und Ziergärtner, Job in einer Bühnenbeleuchtungsfirma, seit 1996 Solokabarett, mit Auftritten in Österreich und Deutschland. Auszeichnungen: 1996 Gmundner Schwan, 1997 2. Platz beim Grazer Kleinkunstvogel, 2004 österreichischer Kabarettförderpreis für Die lange Nacht des Kabaretts, 2006 österreichischer Kabarettförderpreis für Gib Dir Dein Leben zurück. konieczna rejestracja/ nur nach vorheriger Reservierung: Martina Gareis: martina.gareis@bmeia.gv.at tel. 022/526 88 00 Po niemiecku/deutsch 39 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: W ramach Spotkań Teatrów Narodowych 2013 Występ gościnny Burgtheater (Wiedeń) Heinrich von Kleist Książę Homburg Reżyseria: Andrea Breth Scenografia: Martin Zehetgruber Kostiumy: Moidele Bickel Reżyseria świateł: Friedrich Rom Dramaturgia: Wolfgang Wiens Im Rahmen des Festivals der Nationaltheater 2013 Gastspiel des Burgtheaters (Wien) Heinrich von Kleist Prinz Friedrich von Homburg Regie: Andrea Breth Bühnenbild: Martin Zehetgruber Kostüme: Moidele Bickel Lichtregie: Friedrich Rom Dramaturgie: Wolfgang Wiens 40 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Arcydzieło niemieckiego romantyzmu w zaskakującej interpretacji. Pierwsze pokazywane w Polsce przedstawienie Andrei Breth - jednej z czołowych postaci niemieckojęzycznego teatru. Data/Datum: 03 - 04.06.2013 (pon.-wt./Mo.-Di.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Teatr Narodowy Pl. Teatralny 3, Warszawa Wstęp: bilety/ Eintritt: Eintrittskarten Dwukrotną prezentację spektaklu Książę Homburg objął Honorowym Patronatem Jego Ekscelencja Dr Herbert Krauss, Ambasador Austrii w Polsce. Zadanie jest realizowane dzięki wsparciu finansowemu Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz Miasta Stołecznego Warszawy. Bilety i karnety można zakupić w kasach Teatru Narodowego. 1 kwietnia 2013 uruchomiona została sprzedaż i rezerwacja biletów. Sprzedaż karnetów na spektakle festiwalu STN 2013 potrwa do 31 maja 2013 roku. Zakupione karnety nie podlegają zwrotowi. Bilety można zwracać w kasach teatru według obowiązujących zasad. Rezerwacja: tel. 22 69 20 604 / 664, pon.-pt. 9.00-19.00, sob. 11.00-19.00, nd. 16.00-19.00. Ein Meisterwerk der deutschen Romantik in einer überraschenden Interpretation. Zum ersten Mal wird in Polen eine Aufführung in Regie von Andrea Breth, eine der führenden Persönlichkeiten des deutschsprachigen Theaters, gezeigt. Die beiden Aufführungen stehen unter dem Ehrenschutz seiner Exzellenz des Botschafters der Republik Österreich in Polen, Dr. Herbert Krauss. spektakl z polskimi napisami (według przekładu Jacka St. Burasa)/mit polnischen Untertiteln Das Projekt wird dank der finanziellen Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Nationalerbe und der Hauptstadt Warschau durchgeführt. Eintrittskarten und Karnets erhältlich an den Theaterkassen. Ab 1. April 2013 sind Kauf oder Reservierung von Eintrittskarten möglich. Der Verkauf der Karnets läuft bis 31. Mai 2013. Gekaufte Karnets können nicht retourniert werden. Eintrittskarten können gemäß den allgemein gültigen Bedingungen retourniert werden. Reservierung: Tel. 22 69 20 604 / 664, Mo.-Fr. 9.00-19.00, Sa. 11.00-19.00, So. 16.00-19.00. 41 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Grupa taneczna CieLaroque/Helene Weinzierl ze sztuką: „democrazy - jak obierać cebulę i nie płakać“ 04.06. fragmenty, www.wyspa.art.pl 05.06. na Gdańskim Festiwalu Tańca, www.gdanskifestiwaltanca.pl CieLaroque/Helene Weinzierl mit der Tanzperformance „democrazy - how to peel an onion without crying“ 04.06. Auszug, www.wyspa.art.pl 05.06. beim Gdansk Dance Festival, www.gdanskifestiwaltanca.pl 42 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Projekt democrazy - jak obrać cebulę i nie płakać podejmuje tematykę wolnego wyboru, wiążąc z nim tezy, pytania, anegdoty, inspiracje i obserwacje humorystyczne dotyczące konsumpcji i jej pochodnych jak: przesyt, zniszczenie środowiska, manipulacja i niedostatek, lub jak świadoma rezygnacja jako wyraz kolektywnego sprzeciwu wobec post demokratycznej oligarchii koncernów i ich wytworu - „fun society“. Austriacka choreografka, Helene Weinzierl, po ponad 10-letniej działalności jako tancerka, założyła w 1995 roku grupę tańca cieLaroque/helene weinzierl, z którą występowała na licznych festiwalach, m.in. w USA, Indiach, Singapurze, Malezji, Japonii, południowej Ameryce, Rosji i w całej Europie w ponad 300 miastach. Jest dyrektorką artystyczną festiwalu per.form>d<ance w Salzburgu. W 1990 roku założyła Stowarzyszenie tanzimpulse Salzburg, które co roku organizuje międzynarodowe Wielkanocne oraz Jesienne Dni Tańca, jak również Salzburskie Dni Performance’u pod kierownictwem Petera Hubera (www.tanzimpulse.at). cieLaroque/helene weinzierl zalicza się do tych austriackich zespołów tańca, które najczęściej wyjeżdżają na tournee. www.cielaroque.at Data/Datum: 04.06.2013 (wt./Di.) Godzina/Uhrzeit: 15:00 Miejsce/Ort: Europejskie Centrum Solidarności, Doki 1, Gdańsk Wstęp wolny/Eintritt frei Rejestracja na stronie/ Registrierung auf der Seite: www.ecs.gda.pl/Mlodzi_ Solidarni_2013 democrazy - how to peel and onion without crying widmet sich dem Themenkomplex der Entscheidungsfreiheit, verknüpft diesen mit Thesen, Fragen, Anekdoten, Aufregern und humorvollen Betrachtungen zum übergeordneten Bereich des Konsums und seinen Tangenten wie etwa Überfluss, Umweltzerstörung, Manipulation und Mangel oder aber bewusster Verzicht als kollektive Kampfansage an die postdemokratische Konzernoligarchie und deren Sekret, die Spaßgesellschaft. Die österreichische Choreografin Helene Weinzierl gründete 1995 nach mehr als zehnjähriger Tätigkeit als Tänzerin die cieLaroque/helene weinzierl www.cielaroque.at, mit der sie bei zahlreichen Festivals u.a. in den USA, Indien, Singapur, Malaysia, Japan, Südamerika, Russland und europaweit, in über 300 Städten, gastierte. Sie ist künstlerische Leiterin des Festivals per.form>d<ance in Salzburg und gründete 1990 den Verein tanzimpulse Salzburg, der jährlich unter der Leitung von Peter Huber die Internationalen Oster- und Herbsttanztage sowie die Salzburger Performance Tage veranstaltet (www.tanzimpulse.at). cieLaroque/helene weinzierl zählt zu den meist tourenden Ensembles der österreichischen Tanzszene. Data/Datum: 05.06.2013 (śr./Mi.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Klub Żak Al. Grunwaldzka 195/197 Gdańsk Wstęp: bilety w klubie/ Eintritt: Eintrittskarten im Klub 43 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Anne Juren Tableaux Vivants W ramach festiwalu Stary Browar Nowy Taniec na Malcie Anne Juren Tableaux Vivants Im Rahmen des Festivals Alte Brauerei Neuer Tanz bei Malta 44 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Tableaux Vivants powstało we współpracy Anne Juren z artystą sztuk pięknych Rolandem Rauschmeierem i austriackim kompozytorem Johannesem Marią Staudem. Ciała tancerzy współistnieją w spektaklu z dziełami malarskimi, rzeźbami i pracami wideo, tworząc pulsujące energią, przestrzenne „żywe obrazy“. Muzykę do spektaklu stworzył wiedeński zespół PHACE | contemporary music. Anna Juren - francuska choreografka i tancerka mieszkająca w Wiedniu, dyplom Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Lyon, staż w Trisha Brown Dance Company w Nowym Jorku (2000), założycielka stowarzyszenia Wiener Tanz- und Kunstbewegung w Wiedniu. W 2008 roku była artystką rezydentką w Tanzquartier Wien, pracowała również jako choreografka dla Burgtheater i była jedną z kuratorek festiwalu Quick Change w Tanzquartier Wien. Roland Rauschmeier studiował filozofię analityczną na Uniwersytecie Monachijskim oraz Freie Universität Berlin, a następnie sztukę konceptualną w Akademii Sztuk Pięknych w Wiedniu. Od ukończenia studiów w 2005 roku pracuje jako niezależny artysta. W swojej pracy skupia się na malarstwie, rzeźbie i nowych mediach. Data/Datum: 25.06.2013 (wt./Di.) Miejsce/Ort: Stary Browar Słodownia+3 Półwiejska 32 Poznań Wstęp bilety/ Eintritt: Eintrittskarten Tableaux Vivants entstand dank der Zusammenarbeit von Anne Juren, dem bildenden Künstler Roland Rauschmeier und dem österreichischen Komponisten Johannes Maria Staud. Die Körper der Tänzer verbinden sich mit Gemälden, Skulpturen und Videoarbeiten und bilden pulsierende energische räumliche „lebende Bilder“. Für die Musik zum Stück zeichnet die Wiener Gruppe PHACE | contemporary music. Anna Juren - französische Choreografin und Tänzerin, lebt In Wien, Diplom des Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse Lyon, Praktikum bei der Trisha Brown Dance Company in New York (2000), Begründerin der Wiener Tanz- und Kunstbewegung. 2008 artist in residence im Tanzquartier Wien, sie arbeitete auch als Choreografin für das Burgtheater und war eine der Kuratorinnen des Festivals Quick Change im Tanzquartier Wien. Roland Rauschmeier studierte analytische Philosophie in München und an der Freien Universität Berlin sowie anschließend konzeptuelle Kunst an der Kunstakademie in Wien. Nach Abschluss des Studiums 2005 lebt er als freischaffender Künstler. Er befasst sich mit Malerei, Bildhauerei und neuen Medien. Szczegóły bliżej terminu na stronie/Details näher dem Termin auf: www.starybrowarnowytaniec.pl 45 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: An Kaler On Orientations | Untimely Encounters W ramach festiwalu Stary Browar Nowy Taniec na Malcie An Kaler On Orientations | Untimely Encounters Im Rahmen des Festivals Alte Brauerei Neuer Tanz bei Malta 46 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: On Orientations | Untimely Encounters bada różne rejestry percepcji, orientacji w przestrzeni, relacji między ciałem, pragnieniem i miejscem, ich wzajemne oddziaływanie. Projekt składa się z dwóch części. On Orientations jest interwencją-performansem dedykowaną konkretnemu miejscu i kontekstowi. Untimely Encounters bada pojęcia jednoczesności, oraz dyslokacji w odbieraniu czasoprzestrzeni i stanowi wstępną refleksję nad różnymi koncepcjami dotyku. An Kaler studiowała Sztuki Transmedialne na Uniwersytecie Sztuk Stosowanych w Wiedniu. Jej praktyka artystyczna obejmuje taniec, performans i sztuki wizualne. W 2010 roku ukończyła studia pierwszego stopnia programu pilotażowego „Taniec współczesny, kontekst, choreografia“ w Międzyuniwersyteckim Centrum Tańca Uniwersytetu Sztuk Pięknych w Berlinie. W ramach rozpisanej na kilka lat pracy nad projektem Insignificant Others stworzyła we współpracy z innymi artystami 2 spektakle: Untitled Stills (2010) oraz learning to look sideways (2011/12). Projekt On Orientations jest kontynuacją poprzednich badań. W 2012 roku artystka otrzymała stypendium Stowarzyszenia Sztuk Współczesnych w Berlinie. Jako performerka występowała m.in. z Philippem Gehmacherem, Isabelle Schad i Laurentem Chétouanem. Data/Datum: 26.06.2013 (śr./Mi.) Miejsce/Ort: Stary Browar Słodownia+2 Półwiejska 32 Poznań Wstęp bilety/ Eintritt: Eintrittskarten On Orientations | Untimely Encounters untersucht verschiedene Perzeptionsregister, räumliche Orientierung und Beziehungen zwischen Körper, Verlangen und Ort. Das Projekt besteht aus zwei Teilen. On Orientations ist eine Interventionsperformance, einem konkreten Ort und Kontext gewidmet. Untimely Encounters untersucht die Gleichzeitigkeit und das Zeit-Raum-Verhältnis und stellt Überlegungen zu unterschiedlichen Konzepten der Berührung dar. An Kaler studierte Transmediale Kunst an der Universität für angewandte Kunst Wien. Sie befasst sich mit Tanz, Performance und visueller Kunst. 2010 schloss sie den ersten Abschnitt des Pilotprogramms „Zeitgenössischer Tanz, Kontext, Choreografie“ im Interuniversitären Tanzzentrum der Universität der Schönen Künste Berlin ab. Im Rahmen des Projekts Insignificant Others entwickelte sie gemeinsam mit anderen Künstlern 2 Stücke: Untitled Stills (2010) und learning to look sideways (2011/12). 2012 erhielt sie ein Stipendium der Gesellschaft zeitgenössischer Kunst Berlin. Als Performerin arbeitete sie mit u.a. Philipp Gehmacher, Isabelle Schad und Laurent Chétouan. Szczegóły bliżej terminu na stronie/Details näher dem Termin auf: www.starybrowarnowytaniec.pl 47 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Wyjątek i reguła - dramaturgia Austrii i Niemiec Czwarte spotkanie: Roland Schimmelpfennig Kurator: Tomasz Szczepanek (student V roku Wydziału Reżyserii Akademii Teatralnej im. A. Zelwerowicza w Warszawie). Organizacja: Austriackie Forum Kultury, Goethe Institut, Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera, Agencja Dramatu i Teatru ADIT. Ausnahme und Regel - das österreichische und deutsche Drama Vierte Veranstaltung: Roland Schimmelpfennig Kurator: Tomasz Szczepanek (Regie-Student im 5. Jahr an der Warschauer Theaterakademie). Organisation: Österreichisches Kulturforum, Goethe Institut, Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera Agencja Dramatu i Teatru ADIT. 48 OPIS/BESCHREIBUNG: Wyjątek i reguła to projekt teatralny poświęcony twórczości najważniejszych dramatopisarzy Austrii i Niemiec XX-ego i XXI-ego wieku. W cyklu sześciu comiesięcznych spotkań będziemy próbowali odpowiedzieć na pytanie, w jaki sposób każdy z prezentowanych autorów wpłynął na współczesny Teatr. Każde spotkanie będzie złożone z dwóch części: czytania wybranego dramatu bądź fragmentów różnych tekstów oraz dyskusji z zaproszonymi znawcami tematu. Zaprezentowane zostaną fragmenty dramatów Rolanda Schimmelpfenniga w reżyserii Karoliny Kirsz, absolwentki Wydziału Reżyserii warszawskiej Akademii Teatralnej. Roland Schimmelpfennig (ur. 1967) - jeden z najbardziej rozpoznawalnych niemieckich dramatopisarzy współczesnego teatru. Arabska noc czy Złoty smok w krótkim czasie zapewniły mu status klasyka. Schimmelpfennig ustanawia nowe pojęcie teatralności. Jako uważny obserwator dostrzega w sytuacjach prozaicznej codzienności potencjał innych, możliwych światów. Jego twórczość stanie się punktem wyjścia do dyskusji nad kondycją współczesnego niemieckiego teatru i roli, jaką spełnia w nim dramaturg. Dokładny termin i szczegóły bliżej terminu na stronach internetowych partnerów projektu. Ausnahme und Regel ist ein Theaterprojekt, das sich mit dem Werk der wichtigsten österreichischen und deutschen Dramaturgen des 20. und 21. Jahrhunderts befasst. In den sechs einmal monatlich stattfindenden Veranstaltungen des Zyklus versuchen wir festzustellen, wie jeder der präsentierten Autoren auf das zeitgenössische Theater eingewirkt hat. Jede Veranstaltung besteht aus zwei Teilen: einer Lesung und einer Diskussion mit Kennern des Themas. Es werden Fragmente aus Roland Schimmelpfennigs Dramen in Regie von Karolina Kirsz, Absolventin der Warschauer Theaterakademie, präsentiert. Roland Schimmelpfennig (geb. 1967) - einer der bekanntesten deutsche Dramaturgen des zeitgenössischen Theaters. Die arabische Nacht oder Der Goldene Drache sicherten ihm in kürzester Zeit den Status eines Klassikers. Schimmelpfennig erfindet Theatralik neu. Als aufmerksamer Beobachter sieht er im Alltäglichen Möglichkeiten für neue Welten. Sein Werk ist Ausgangspunkt für eine Diskussion über die Kondition des deutschen Theaters und die Rolle, die der Dramaturg in diesem spielt. Der genaue Termin und Details werden in Kürze auf den Homepages der Partner zu finden sein. INFO: Data/Datum: czerwiec/Juni 2013 Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Teatr Powszechny im. Zygmunta Hübnera ul. Jana Zamoyskiego 20 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Po polsku/polnisch 49 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Międzynarodowa konferencja naukowa pt. „Pamięć, kultura i religia“ poświęcona jest zagadnieniom na styku nauk społecznych oraz teologii Wykład Prof. W. Palavera: „Apokaliptyczny opór Carla Schmitta przeciwko globalnej wojnie domowej“ - 14.05.2013, godz. 13:30 - Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego Organizatorzy: Centrum Myśli Jana Pawła II, Instytut Socjologii UW Partner: Austriackie Forum Kultury w Warszawie Internationale wissenschaftliche Konferenz „Gedächtnis, Kultur und Religion“ zu Fragen der Gesellschaftswissenschaften und der Theologie Vortrag Prof. W. Palavers: „Carl Schmitt’s ‚Apocalyptic’ Resistance against Global Civil War“ - 14.05.2013, 13:30 Uhr - Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego Organisation: Centrum Myśli Jana Pawła II, Instytut Socjologii UW Partner: Österreichisches Kulturforum Warschau 50 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Jest to druga konferencja, która wchodzi w serię spotkań naukowych pt. „Perspektywy postsekularne“. Cykl ten skupia się na skomplikowanych relacjach teologii, wiary i nauk społecznych. Nowoczesność stopniowo wypierała religię i teologię. Nauka, wierny uczeń nowoczesności, tę tendencję wzmocniła. Na miejsce chrześcijaństwa nowoczesność postawiła religie zastępcze, ziemskie absoluty, takie jak rynek, państwo, klasę, człowieka, naród. Jeśli chcemy, żeby teologia i nauka znów się spotkały, a może spotkały się po raz pierwszy, musimy wyjść poza dogmaty nowoczesności. W coraz większym stopniu zauważa się również oderwanie studiów nad pamięcią i kulturą od myśli religijnej. Dlatego obecne spotkanie chcemy poświęcić badaniom związków między religią, pamięcią a kulturą. Wykład Prof. Wolfgang Palavera na konferencji: „Śmierć wszystkich kultur. O wywrotowej naturze Biblijnego Objawienia“. Prof. Wolfgang Palaver, Uniwersytet w Innsbrucku, kierownik wydziału teologii systematycznej, wykłada również katolicką naukę społeczną, od 2007 szef towarzystwa „Colloquium on Violence and Religion“. Prowadzi badania o związkach między religią a przemocą. Data/Datum: 15.05.2013 (śr./Mi.) Godzina/Uhrzeit: 09:30 - 17:00 Miejsce/Ort: Centrum Myśli Jana Pawła II ul. Foksal 11, lok. 30 Warszawa Wstęp/Eintritt: Es handelt sich um die zweite Konferenz der Reihe „Postsäkulare Perspektiven“. Diese Reihe befasst sich mit den komplizierten Beziehungen zwischen Theologie, Glauben und Gesellschaftswissenschaften. Die Moderne hat Religion und Theologie systematisch verdrängt. Die Wissenschaft, im Dienste der Moderne, hat diese Tendenz verstärkt. An die Stelle des Christentums traten weltliche Werte, wie Markt, Staat, Klasse, Mensch und Nation. Sollten sich Theologie und Wissenschaft wieder annähern, müssen wir die Dogmen der Moderne verlassen. In immer größerem Masse ist auch zu erkennen, dass sich Studien zu Gedächtnis und Kultur immer mehr von religiösem Denken entfernen. Deshalb widmen wir dieses Treffen der Untersuchung der Beziehungen zwischen Religion, Gedächtnis und Kultur. Vortrag Prof. Wolfgang Palavers bei der Konferenz: „The Death of all Cultures. On subversive Nature of the Biblical Revelation“. Prof. Wolfgang Palaver, Universität Innsbruck, Leiter des Instituts für Systematische Theologie, Fachgebiet: Christliche Gesellschaftslehre, von 2007-2010 Leiter der Plattform „Weltordnung-Religion-Gewalt“ an der Universität Innsbruck, Präsident des „Colloquium on Violence and Religion“. potwierdzenie uczestnictwa do 10 maja na adres/ Anmeldungen bis 10. Mai an: ofiara@centrumjp2.pl info: www.centrumjp2.pl po angielsku/englisch 51 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Rozmowy inspirowane literaturą austriacką i filozofią Pochwała kobiecości, pochwała męskości? Gespräche inspiriert durch österreichische Literatur und Philosophie Lob der Weiblichkeit, Lob der Männlichkeit? 52 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Czy potrzebna jest ta pochwała? Te pochwały? Patrząc historycznie, w następstwie ciągłej dyskryminacji kobiet, „pochwała“ ta była konieczna. Współcześnie, kiedy kształtuje się społeczeństwo niezależnych jednostek, dyskurs płci zyskuje na aktualności, jak nigdy dotąd. Coraz częściej nasuwa się pytanie o kształt stosunków międzyludzkich w przyszłości. Prof. Karol Sauerland - profesor literatury i estetyki niemieckiej, Uniwersytet Warszawski i Uniwersytet w Usti nad Łabą, liczne wykłady gościnne (ETH w Zurychu, w Moguncji, FU w Berlinie, Fritz-Bauer-Institut we Frankfurcie nad Menem, w Hamburgu, Franz-Rosenzweig-Professur w Kassel), liczne publikacje. 1980-1990 - członek Zarządu IVG (Międzynarodowego Stowarzyszenia Germanistów), 1992-2000 - przewodniczący Oddziału Warszawskiego Polskiego Towarzystwa Filozoficznego, 1993-2003 - członek Międzynarodowej Jury „Europäischer Buchpreis“ w Lipsku (za jego kadencji zostały m.in. wyróżnieni Ryszard Kapuściński, Hanna Krall, Imre Kertész), od 2003 członek Komitetu Literaturoznawstwa PAN-u, 19942003 i znowu od 2007 członek kapituły Nagrody Hanny Arendt w Bremie. Data/Datum: 16.05.2013 (czw./Do.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKFW ul. Próżna 7/9 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei po polsku/polnisch Braucht es dieses Lobs? dieser Lobe? Historisch betrachtet, bei der ständigen Unterbewertung der Frauen, war das Lob auf sie höchst notwendig. Gegenwärtig, wo sich eine Gesellschaft unabhängiger Individuen herausbildet, bekommt der Geschlechterdiskurs eine Aktualität wie noch nie. Immer häufiger wird auch gefragt, wie die zwischenmenschlichen Beziehungen in Zukunft aussehen werden. Prof. Karol Sauerland - Germanist und Philosoph, Professor für deutsche Literatur und Ästhetik an den Universitäten Warschau und Usti, zahlreiche Gastvorträge (ETH Zürich, Münster, FU Berlin, Fritz-Bauer-Institut Frankfurt a. M., Hamburg, Franz-Rosenzweig-Professur in Kassel), zahlreiche Publikationen. 1980-1990 Vorstandsmitglied des IVG (Int. Germanistenverband), 1992-2000 - Vorsitzender der Warschauer Abteilung der Polnischen Philosophischen Gesellschaft, 1993-2003 - Mitglied der internationalen Jury „Europäischer Buchpreis“ in Leipzig (während seiner Kadenz wurden u.a. Ryszard Kapuściński, Hanna Krall und Imre Kertész ausgezeichnet), seit 2003 Mitglied des Komitees für Literaturwissenschaft der Polnischen Akademie der Wissenschaften, 1994-2003 und wieder ab 2007 Mitglied des Auswahlkomitees des Hanna Arendt-Preises. Konieczna rejestracja/ Anmeldung erforderlich: agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at 53 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Spotkanie z Robertem Menassem poświęcone jego książce: Demokracja nie musi być narodowa. Unia Europejska: pokój na kontynencie a oburzenie obywateli Prowadzenie: Adam Krzemiński Diskussion mit Robert Menasse über sein Buch: Der Europäische Landbote, Die Wut der Bürger und der Friede Europas oder Warum die geschenkte Demokratie einer erkämpften weichen muss Moderation: Adam Krzemiński 54 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Otwarte drzwi i pełna informacja, szczupła biurokracja, niezwykle fachowi urzędnicy i funkcjonalne hierarchie: Robert Menasse, powieściopisarz i eseista austriacki, wyruszył do Brukseli i przeżywał jedno zaskoczenie po drugim. Nie sprawdziło się żadne z uprzedzeń o skostniałych eurokratach. Wręcz przeciwnie, to rządy narodowe ideę wspólnej Europy podporządkowały swemu krótkowzrocznemu i populistycznemu krętactwu. Piętnuje politykę gospodarczą Niemiec kosztem Europy i wykazuje, że obrona tak zwanych interesów narodowych jest coraz bardziej sprzeczna z interesami obywateli. To ta właśnie sprzeczność doprowadziła do obecnego kryzysu. W tym olśniewającym eseju Menasse domaga się ni mniej, ni więcej tylko „wymyślenia nowej, postnarodowej demokracji“. Robert Menasse, ur. 1954 r. w Wiedniu, studiował w swym mieście rodzinnym, a także w Salzburgu i Mesynie, germanistykę, filozofię i politologię. Powieściopisarz i eseista, mieszka przeważnie w Wiedniu. Otrzymał liczne wyróżnienia i nagrody, m.in. imienia Hölderlina, Doderera, Breitbacha, Fuchtwangera, Kaschnitz, Frieda. Ostatnio opublikował powieść Don Juan de la Mancha oder Die Erziehung der Lust (2007) oraz tom opowiadań Ich kann jeder sagen (2009). Data/Datum: 21.05.2013 (wt./Di.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Redakcja Tygodnika „POLITYKA“ Słupecka 6, Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Z tłumaczeniem symultanicznym/ mit Simultanübersetzung Robert Menasse reist nach Brüssel und erlebt eine Überraschung nach der anderen: offene Türen und kompetente Informationen, eine schlanke Bürokratie, hochqualifizierte Beamte und funktionale Hierarchien. Kaum eines der verbreiteten Klischees vom verknöcherten Eurokraten trifft zu. Ganz im Gegenteil, es sind die nationalen Regierungen, die die Idee eines gemeinsamen Europas kurzsichtigen populistischen Winkelzügen unterordnen. Damit werden sie zu Auslösern schwerer politischer und wirtschaftlicher Krisen in der EU. Menasses furioser Essay fordert nichts weniger als „die Erfindung einer neuen, einer nachnationalen Demokratie“. Robert Menasse wurde 1954 in Wien geboren und studierte in seiner Heimatstadt sowie in Salzburg und Messina Germanistik, Philosophie und Politikwissenschaft. Er lebt als Romancier und Essayist zumeist in Wien. Zahlreiche Auszeichnungen, u.a. Hölderlin-, Doderer-, Breitbach-, Feuchtwanger-, Kaschnitz-, FriedPreis. 1999 ist im Deuticke Verlag Der mächtigste Mann in Zusammenarbeit mit Kenneth Klein, Elisabeth und Eva Menasse erschienen. Zuletzt erschienen der Roman Don Juan de la Mancha oder Die Erziehung der Lust (2007) und der Erzählungsband Ich kann jeder sagen (2009). 55 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: 17. Piknik Naukowy Polskiego Radia i Centrum Nauki Kopernika Temat przewodni: życie Stoisko Muzeum Dziecięcego z Grazu FRIEDA & FRED www.friedaundfred.at www.pikniknaukowy.pl 17. Wissenschaftspicknick des Polnischen Radios und des Kopernikus-Zentrums Schwerpunkt: Leben mit einem Stand des Kindermuseums FRIEDA & FRED aus Graz www.friedaundfred.at www.pikniknaukowy.pl 56 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Wiosną wszystko budzi się do życia! To dobra okazja, by szerzej spojrzeć na świat i odnaleźć różne przejawy aktywności życiowej. 15 czerwca 2013 r., na 17. Pikniku Naukowym przyjrzymy się naszemu Życiu z przeróżnych, nie zawsze, na co dzień używanych punktów widzenia. 17. Piknik Naukowy pokaże wiele aspektów naszego ŻYCIA - przede wszystkim to, jak nauka i kultura razem uczyniły nasze ŻYCIE czymś wyjątkowym i jak pozwalają nam dalej je zmieniać. „Człowiek jest jedyną istotą na ziemi, która stawia pytania. Dzięki temu może dokonywać odkryć i tworzyć kulturę. Nawiązując do tegorocznego tematu, na Pikniku postaramy się nawiązać kontakt z duchem badacza, drzemiącym w naszych zwiedzających. Leonardo da Vinci był jednym z największych odkrywców swoich czasów. Jemu zawdzięczamy np. konstrukcję mostu, który może być stawiany bez żadnych elementów wspierających. Ponieważ mamy tylko ten jeden świat, chcemy naszym gościom pokazać proste eksperymenty obrazujące także aspekty ekologiczne. I tak będziecie Państwo mogli praktycznie wykorzystać energię słoneczną i wybudować piec słoneczny lub zapalić lampę bez korzystania z prądu.“ Pracownicy Frieda & Fred Data/Datum: 15.06.2012 (sob./Sa.) Godzina/Uhrzeit: 11:00 - 20:00 Miejsce/Ort: Stadion Narodowy Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Im Frühjahr erwacht alles zum Leben! Eine gute Gelegenheit um die Welt aus breiterer perspektive zu betrachten und verschiedene Lebenszeichen zu finden. Am 15. Juni 2013 beim 17. Wissenschaftspicknick betrachten wir unser Leben aus verschiedenen nicht immer alltäglichen Blickwinkeln. Das 17. Wissenschaftspicknick zeigt viele Aspekte unseres LEBENS - vor allem, dass Wissenschaft und Kultur unser LEBEN zu etwas besonderem gemacht haben und weitere Entwicklungen ermöglichen. „Der Mensch ist das einzige Lebewesen auf dieser Welt, das Fragen stellt. Dadurch ist es möglich, Erfindungen zu machen und Kultur zu entwickeln. Ausgehend vom diesjährigen Thema werden wir den Forschergeist der BesucherInnen ansprechen. Leonardo da Vinci war einer der größten Erfinder seiner Zeit. Ihm verdanken wir beispielsweise eine Brücke, die ohne Befestigung errichtet werden kann. BesucherInnen können diese Brücke ausprobieren. Da wir nur diese eine Welt haben, möchten wir den BesucherInnen auch ökologische Aspekte mit einfachen Experimenten aufzeigen. So können sie sich die Kraft der Sonne zu Nutze machen und einen Solarofen bauen oder eine Lampe ganz ohne Strom zum Leuchten bringen.“ Die MitarbeiterInnen von FRIEDA & FRED 57 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Adieu Próżna 8! Koncert Baaba + austriackie niespodzianki Po koncercie - DJ Envee Adieu Próżna 8! Konzert Baaba + österreichische Spezialitäten Nach dem Konzert - DJ Envee 58 OPIS/BESCHREIBUNG: Z naszą skromną, ale jakże swojską i zasłużoną siedzibą przy Próżnej 8 (od 1965 roku!), żegnamy się z dużym wzruszeniem, ale i z biglem! Baaba: Tomasz Duda - saksofony, flet, sampler, Macio Moretti - perkusja, Bartosz Weber - gitara, sampler, Piotr Zabrodzki - bas Baaba to już instytucja na polskiej scenie niezależnej. Przed ponad 10 lat swojej działalności zespół zwiedził prawie całą Europę, zagrał na najważniejszych festiwalach w Polsce, w roku 2012 zaliczył swoją pierwszą trasę po Stanach Zjednoczonych, otrzymał też nominację do nagrody Fryderyki. Bufet i drink bar - klub POWIĘKSZENIE INFO: Data/Datum: 06.06.2013 (czw./Do.) Godzina/Uhrzeit: 21:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury ul. Próżna 8 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei Von unserer bescheidenen aber sooo heimeligen Bleibe in der Próżna 8 (seit 1965!) verabschieden wir uns mit großer Rührung, aber auch mit Aplomb! Baaba: Tomasz Duda - Saxophone, Flöte, Sampler, Macio Moretti - Schlagzeug, Bartosz Weber - Gitarre, Sampler, Piotr Zabrodzki - Bass Die Gruppe Baaba ist bereits eine bekannte Größe in der polnischen unabhängigen Szene. Während mehr als 10 Jahren ihre Bestehens reiste sie durch ganz Europa, trat bei den wichtigsten Festivals in Polen auf und 2012 fand ihre erste USA-Tournee statt. Die Gruppe war auch für den Frederyk-Preis nominiert. Buffet und Drink Bar - Klub POWIĘKSZENIE 59 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: 2013 Free Market Road Show®: “To Save or Not to Save: Will austerity programs alone save Europe?“ Further information about the FMRS, registration link, history of the road show, speaker CV’s, city stops are available at the webpage: www.austriancenter.com/fmrs2013/ 60 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: The Austrian Economics Center (AEC), in cooperation with over 40 leading think-tanks and universities across Europe and the Caucasus, and in association with international partners such as the Liberty Fund, FreedomWorks, European Students for Liberty, Ruefa and the F.A. v. Hayek Institut, are proud to present the 6th Annual Free Market Road Show®. Date: 06.06.2013 (thursday) After our previous Free Market Road Show in May 2012, it is our big pleasure to inform you that we have registered high interest from the FOR Civil Development Forum. This gives us the impression that is the right time to organize the conference again in Warsaw and answer to the requested inquires. www.austriacenter.com/ fmrs2013/cities/warsaw The 2013 Free Market Road Show® will bring together leading business people, outstanding scholars and students, opinion leaders, policy experts, elected officials, diplomats and other interested parties from across Europe to discuss these questions. Panel discussions at each conference stop along the Road Show will consider the current Euro-zone crisis, explore what kind of Europe people want, examine the ‘conundrum’ in which the European Union finds itself in and discuss ways to turn the current crisis into an opportunity. House and venue: to be announced soon on: There is no participation fee for this event. Please note that each participant and delegate is responsible for his own travel and accommodation. The delegates can expect an exciting line up of speakers that will debate topics such as: More Europe vs. Less Europe: How much Europe can we really afford?; Deregulation vs. Regulation: What brings an economy back on track?; Welfare vs. Opportunities: Can youth unemployment be solved with more state intervention - or more freedom? As these topics are of utmost importance for the whole region, it would be our great honor if you accept the invitation and join us at this important event. Follow us on facebook, twitter and linkedin. 61 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Projekcja filmu „Życie dalej Ruth Klüger“ Reż. Renata Schmidtkunz, A 2011, 84 min oraz rozmowa z Ruth Klüger prowadzona przez prof. Bożenę Chołuj w ramach XVI Dni Książki Żydowskiej Filmvorführung „Das Weiterleben der Ruth Klüger“ Regie: Renata Schmidtkunz, A 2011, 84 Min. und Gespräch mit Ruth Klüger moderiert von Prof. Bożena Chołuj im Rahmen der XVI. Tage des jüdischen Buches 62 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Jedna rzecz to przeżyć Holokaust, a druga to kwestia tego, jakie ślady pozostawiają w życiu ocalonych doświadczenia prześladowania i zagrożenia śmiercią. „Życie dalej Ruth Klüger“ to portret pochodzącej z Wiednia amerykańskiej literaturoznawczyni Ruth Klüger na tle tych właśnie zagadnień, w czterech miejscach, które ukształtowały jej życie: w Wiedniu, Kalifornii, Getyndze i Izraelu. Ruth Klüger - ur. 1931 w Wiedniu. Przebywała w obozach koncentracyjnych Theresienstadt, Auschwitz-Birkenau i Christianstadt. W 1947 r. emigrowała do USA i tam studiowała anglistykę i germanistykę. Obecnie żyje w Irvine/Kalifornia oraz w Getyndze i pracuje jako literaturoznawczyni. „Żyć dalej“ (Ossolineum 2009), jej pierwsza publikacja, odniosła ogromny sukces wśród krytyków i czytelników. Ruth Klüger została odznaczona wieloma nagrodami. Jej ostania książka to Was Frauen schreiben (Co piszą kobiety) (Zsolnay, Wiedeń 2010). Prof. dr hab. Bożena Chołuj, germanistka, wykłada na Uniwersytecie Warszawskim i Uniwersytecie Viadrina we Frankfurcie nad Odrą, współzałożycielka Gender Studies na UW. Data/Datum: 09.06.2013 (nd./So.) Godzina/Uhrzeit: 17:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKFW ul. Próżna 7/9 Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei z tłumaczeniem na język polski/mit polnischer Übersetzung Es ist eine Sache, den Holocaust überlebt zu haben, aber es ist eine andere, welche Spuren die Erfahrungen von Verfolgung und Todesbedrohung im Leben einer Überlebenden hinterlassen haben. „Das Weiterleben der Ruth Klüger“ portraitiert die aus Wien stammende amerikanische Literaturwissenschaftlerin Ruth Klüger vor dem Hintergrund dieser Frage an den vier Orten, die ihr Leben bestimmt haben: Wien, Kalifornien, Göttingen und Israel. Ruth Klüger - geb. 1931 in Wien. Sie überlebte die Konzentrationslager Theresienstadt, Auschwitz-Birkenau und Christianstadt. 1947 wanderte sie in die USA aus und studierte dort Anglistik und Germanistik. Heute lebt sie als Literaturwissenschaftlerin in Irvine/Kalifornien und in Göttingen. „weiter leben“, ihre erste literarische Veröffentlichung, fand ein überwältigendes Echo bei Kritikern und Publikum, und Ruth Klüger wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet. Ihr letztes Buch: Was Frauen schreiben (Zsolnay, Wien 2010). Prof. dr hab. Bożena Chołuj, Germanistin, unterrichtet an den Universitäten Warschau und Viadrina Frankfurt a. d. Oder, Mitbegründerin der Gender Studies an der Warschauer Universität. 63 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Projekcja adaptacji „Zamku“ Franza Kafki w reż. Michaela Haneke’go oraz dyskusja z udziałem Tadeusza Sobolewskiego i Anny Wołkowicz. Prowadzenie: Adam Lipszyc w ramach XVI Dni Książki Żydowskiej Vorführung der Verfilmung von Franz Kafkas „Schloss“ durch Michael Haneke sowie Diskussion mit Tadeusz Sobolewski und Anna Wołkowicz. Moderation: Adam Lipszyc im Rahmen der XVI. Tage des jüdischen Buches 64 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Zamek Scenariusz: Michael Haneke, Franz Kafka Reżyseria: Michael Haneke, Austria 1997, 90 min. Data/Datum: 12.06.2013 (śr./Mi.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKFW ul. Próżna 7/9, Warszawa Wstęp wolny/Eintritt frei „Temat chłodu zajmuje mnie rzeczywiście coraz bardziej. Niemowa ludzi, nieumiejętność komunikowania się, które zawsze były dla mnie ważne, stają się coraz silniejszym doświadczeniem“. (Michael Haneke w wywiadzie udzielonym Stefanowi Grissemannowi i Michaelowi Omasta) Tadeusz Sobolewski - krytyk filmowy, dziennikarz, publicysta. Anna Wołkowicz - germanistka, literaturoznawczyni. Adam Lipszyc - filozof, tłumacz, eseista. Schloss Buch: Michael Haneke, Franz Kafka Regie: Michael Haneke, Österreich 1997, 90 Min. Film: z napisami po polsku/ mit polnischen Untertiteln Dyskusja po polsku/ Diskussion auf Polnisch „Die Kälte wird mir tatsächlich immer mehr zum Thema, das Verstummen der Menschen, die Kommunikationsunfähigkeit, die eigentlich von Anfang an ein Thema bei mir war, wird zu einer immer stärkeren Erfahrung.“ (Michael Haneke in einem Interview mit Stefan Grissemann und Michael Omasta) Tadeusz Sobolewski - Filmkritiker, Journalist, Publizist. Anna Wołkowicz - Germanistin, Literaturwissenschaftlerin. Adam Lipszyc - Philosoph, Übersetzer, Essayist. 65 TAK BYŁO/RÜCKBLICKE Koncert „Paweł Szymański zaprasza“, po wykonaniu utworu Songlines kompozytora Rolanda Freisitzera / Konzert „Paweł Szymański lädt ein“, nach der Aufführung des Werks Songlines des Komponisten Roland Freisitzer, Filharmonia Narodowa / Philharmonie, Warszawa, 19.02.2013 66 TAK BYŁO/RÜCKBLICKE CoCart Music festival. Toruń 67 TAK BYŁO/RÜCKBLICKE Koncert TrioVanBetthoven / Konzert des TrioVanBeethoven, Zamek Królewski / Königsschloss, Warszawa, 24.03.2013 68 TAK BYŁO/RÜCKBLICKE Premiera filmu „Raj: wiara“ Ulricha Seidla / Premiere des Films „Paradies: Glaube“ von Ulrich Seidl, Kino Atlantyk, Warszawa, 05.04.2013 69 AFK/ÖKF Austriackie Forum Kultury w Warszawie / Österreichisches Kulturforum Warschau Nasz Zespół / Unser Team: Ulla Krauss-Nussbaumer - dyrektorka, Radczyni Kulturalna Ambasady Austrii / Direktorin, Kulturrätin der Österreichischen Botschaft warschau-kf@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21 Ernestine Baig - wicedyrektorka, Attache Kulturalna / Vizedirektorin, Kulturattaché ernestine.baig@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 25 dr Agnieszka Borkiewicz - literatura, stypendia / Literatur und Stipendien agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 28 Andrea Brzoza - muzyka, redakcja programu / Musik, Redaktion des Programmes andrea.brzoza@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 27 Martina Gareis - attaché kulturalna, finanse i sprawy personalne Kulturattachée, Finanz- und Personalangelegenheiten martina.gareis@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 22 70 Jacek Malinowski - sztuki wizualne, galeria austriackiego forum kultury opracowanie graficzne programu / bildende Kunst, Betreuung der Galerie am Kulturforum grafische Gestaltung des Programmes jacek.malinowski@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 29 Natalia Wawrzewska - asystentka dyrektorki / Assistentin der Direktorin natalia.wawrzewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21 Jolanta Żukowska - asystentka forum / Assistentin des Forums jolanta.zukowska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 26 Kontakt: ul. Próżna 7/9 00-107 Warszawa skr. poczt. 814 00-950 Warszawa tel. 22 526 88 00 fax 22 620 10 51 e-mail: warschau-kf@bmeia.gv.at http://www.austria.org.pl KURSY, LEKTORZY/SPRACHKURSE, LEKTOREN Kursy języka niemieckiego / Deutsch-Sprachkurse Lektorzy austriaccy / österreichische Lektoren: Kursy dla dzieci i młodzieży, trening do matury, kursy standardowe dla dorosłych, konwersacje, kursy specjalistyczne, jak również przygotowania do Austriackiego Dyplomu Języka Niemieckiego czy Europejskiego Certyfikatu Kompetencji Biznesowych - to tylko nieliczne z bogatej oferty kursów w Instytucie Austriackim. Kursy semestralne, przyspieszone wakacyjne bądź intensywne ...sprintem, który skutecznie prowadzi do celu w zaledwie 30 godzin lekcyjnych. Uczymy z ponad 40-letnim doświadczeniem, i z przyjemnością... Mag. Kurt Hirtler Deutschkurse für Kinder und Jugendliche, Maturatraining, Standardkurse für Erwachsene, Fachsprachenkurse sowie Vorbereitungskurse zum Österreichischen Sprachdiplom und dem Europäischen Wirtschaftsführerschein - das sind nur einige Beispiele aus dem reichhaltigen Kursangebot des Österreich Instituts. Wir stellen uns auf Ihre zeitlichen Möglichkeiten ein: in Semesterkursen, Ferienkursen oder mit ...sprint bringen wir Sie sicher zum Ziel. Wir unterrichten seit über 40 Jahren in Warschau - Tradition verpflichtet. Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytet Warszawski tel/fax 22 826 13 91 Österreich Institut Polska ul. Zielna 37 00-108 Warszawa Tel.: 22 331 91 36 lub 331 91 99; Fax.: 22 331 91 39 sekretariat@oei.waw.pl; www.oei.waw.pl Katedra Literatury Niemieckiej Uniwersytet Łódzki tel/fax 42 665 53 80 Mag. Marion Rutzendorfer Instytut Germanistyki UAM Poznań tel. 61 829 35 40 Dr. Markus Eberharter Dr. Margit Eberharter Katedra Filologii Germańskiej UMK Toruń tel. 56 621 35 65, fax 56 621 35 64 Czytelnia Austriacka Poznań / Österreich-Bibliothek Poznań: ul. Zwierzyniecka 7 tel/fax 61 829 25 20, tel. 61 829 24 24 71 Biblioteka Austriacka w Bibliotece Uniwersyteckiej Österreich-Bibliothek in der Universitätsbibliothek 00-312 Warszawa, ul. Dobra 56/66 prawa galeria, 3 piętro / rechte Galerie, 3. Stock tel. (0-22) 552 52 11 Kierownik / Leiter: Maciej Soborczyk współpracownik / Mitarbeiter: Michał Dworakowski Godziny otwarcia biblioteki / Öffnungszeiten: pon.-pt. / Mo.-Fr.: 9.00 - 21.00 Godziny otwarcia wypożyczalni / Leihverkehr: pon.-pt. / Mo.-Fr.: 12.00 - 17.00 Godziny otwarcia w lipcu i sierpniu / Öffnungszeiten im Juli und August: pon. + wt. / Mo. + Di.: 14.00 - 19.00 śr.-pt. / Mi.-Fr.: 11.00 - 16.00 72 Biblioteka Austriacka działa w ramach wspólnego projektu Biblioteki Uniwersyteckiej w Warszawie i Austriackiego Forum Kultury w Warszawie. Zbiory biblioteki szacuje się na ponad 14.500 woluminów opracowanych w formie elektronicznej i dostępnych online na stronie www.buw.uw.edu.pl przez link p.t. Biblioteka Austriacka - Österreich-Bibliothek. Podstawowy zakres tematyczny księgozbioru tworzą współczesna literatura austriacka, literaturoznawstwo, historia, filozofia, geografia, politologia oraz kulturo- i krajoznawstwo. Biblioteka ma w swej ofercie szeroki wachlarz czasopism (dzienniki i tygodniki), periodyków (polityczno-społeczne, specjalistyczne) oraz słowników. Wymaganym dokumentem do wypożyczenia woluminu jest karta biblioteczna. Wyrobienie karty i korzystanie z biblioteki są nieodpłatne. Okres wypożyczenia woluminu wynosi 30 dni. Jednocześnie można wypożyczyć 3 woluminy. Po upływie terminu zwrotu nalicza się dzienną opłatę manipulacyjną w wysokości PLN 0,25 za jeden wolumin. Die Österreich-Bibliothek ist ein Kooperationsprojekt zwischen der Universitätsbibliothek Warschau und dem Österreichischen Kulturforum Warschau. Sie verfügt über mehr als 14.500 Bände, die elektronisch erfasst und online auf der Seite www.buw.uw.edu.pl unter dem Link Biblioteka Austriacka - ÖsterreichBibliothek abzurufen sind. Den Grundbestand der Bibliothek bilden zeitgenössische österreichische Literatur und Literaturwissenschaft, Geschichte, Philosophie, Geographie, Politikwissenschaften, sowie Kultur- und Landeskunde. Wir bieten auch Zeitungen (Tages und Wochenzeitungen), Zeitschriften (allgemeine und Fachzeitschriften) sowie Lexika. Zum Entlehnen der Buchbestände wird ein Benutzerausweis benötigt. Die Anmeldung und die Benützung sind kostenlos. Die Leihfrist beträgt 30 Tage. 3 Bücher können gleichzeitig entliehen werden. Nach überzogenem Rückgabetermin wird eine Gebühr von PLN 0,25 pro Buch und Tag eingehoben.