NeubaukomplexComplejo nuevo
Transcription
NeubaukomplexComplejo nuevo
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 6 Nº1 abril 2012 o j n e l u p e vo m x o Neubaukomple C in H I vor der Eröffnung Lehrer und Schüler warten bereits ungeduldig darauf, die neue Cafeteria, die tollen Sportanlagen und die geräumige Tiefgarage in Besitz zu nehmen! In nur 15 Monaten Bauzeit wurde das Geländedreieck zwischen Pergola und den Mauern längs der Avenidas Marsano und Benavides in zwei- bis dreigeschossiger Bauweise völlig umgekrempelt. Die ersten Teile werden in den nächsten 3-4 Wochen vollendet. Die große Einweihungsfeier werden wir zusammen mit einem Festakt zum 60-jährigen Jubiläum der Humboldtschule erst am 06.06.2012 veranstalten. Aber einzelne Bauabschnitte werden wir schon ab Mai ihrer Benutzung zuführen: Die Tiefgarage, die über 172 Stellplätze verfügt, dürfen die Lehrer zu Beginn des zweiten Bimesters benutzen. Ebenso werden die „Movilidades“ in die Garage einfahren und die Schüler dort abladen und auch wieder abholen. Wir versprechen uns davon eine deutliche Entlastung des Verkehrs in der Calle Schenone. Zeitgleich werden wir den Sportplatz, dessen Kunstrasen bereits verlegt ist, und die Laufbahnen mit ihrem roten Tartanbelag für den Sportunterricht freigeben. Damit wird für unsere Schüler und Sportkollegen die lästige en HI previo a la inauguración Tanto profesores como alumnos están esperando con ansias hacer uso de la cafetería, de las modernas áreas deportivas y del primera parte culminará en las siguientes 3 o 4 semanas. La gran inauguración se realizará recién el 6 de junio en conmemoración del 60° aniversario del colegio Humboldt, pero podremos usar algunas instalaciones desde mayo. El estacionamiento subterráneo, que tiene una capacidad para 172 espacios de parqueo, será utilizado por los profesores desde el segundo bimestre. Asimismo, las movilidades escolares podrán ingresar al estacionamiento para dejar y recoger a los alumnos. Con esta medida espacioso estacionamiento. esperamos agilizar el tránsito en En tan solo 15 meses de cons- la Calle Schenone. trucción, el área triangular entre Paralelamente, utilizaremos la la pérgola y los muros continuos cancha deportiva en las clases a las avenidas Marsano y Bena- de deporte, que ya cuenta con vides se convirtió en una cons- el pasto artificial, y las pistas de trucción de dos a tres pisos. La carrera de tartán. De esa mane- und zeitraubende Fahrerei zu den angemieteten fremden Stadien entfallen. Bis Anfang Juni müssen wir noch warten, um den ersten Kopfsprung im eigenen Schwimmbad oder das erste Basketballspiel in der neuen Turnhalle zu erleben. Dann wird auch die moderne Cafeteria ihren Betrieb aufnehmen und Schüler und Lehrer mit leckerem Essen verwöhnen. Und schließlich werden wir in den neuen Räumen unser Pilotprojekt, Übermittagsbetreuung für die Primaria anlaufen lassen: die Planungen hierzu sind abgeschlossen und Anmeldungen werden entgegengenommen. Die Schulleitung dankt im Namen der ganzen Schulgemeinschaft den Mitgliedern des Vorstands für ihren Mut, das Projekt in An- griff zu nehmen, und für ihren unermüdlichen Einsatz bei der Baubetreuung. Mit diesem Neubau werden uns vielfältige neue Möglichkeiten und ganz neue Dimensionen eröffnet, die Ausbildung und Erziehung unserer Schüler zu optimieren und das Schulleben noch lebendiger zu gestalten. ra, los profesores y alumnos ya no perderán tiempo en ir a los diferentes estadios alquilados. Hasta inicios de junio tendremos que esperar para zambullirnos en nuestra propia piscina y para encestar nuestra primera canasta en un partido de baloncesto en el nuevo gimnasio, mientras que, simultáneamente, entrará en funcionamiento la moderna cafetería para engreírnos con deliciosa comida. Y, por último, iniciaremos nuestro proyecto piloto “acompañamiento por las tardes para los alumnos de la primaria en los salones nuevos; la planificación ya está lista; las inscripciones, abiertas. La Dirección agradece en nombre de la comunidad escolar a todos los miembros de la Promotora por su valentía al emprender un proyecto de tal envergadura y por su incansable dedicación en el asesoramiento de la construcción. Con esta obra se abren múltiples opciones en una nueva dimensión para optimizar la formación y educación de nuestros alumnos. Isabel Jiménez de Cisneros 23 años dedicados al Taller de Teatro del Colegio Alexander von Humboldt Hemos sufrido otra gran pérdida. gallos y media noche”, “Fausto”, Nuestra exprofesora de teatro, “Ardel”, “La mamá Rosa”, “Las maIsabel Jiménez de Cisneros, par- nos de Eurídice”, “Hänsel y Gretió el martes 10 de abril. tel”, “La fierecilla domada”, “Blanca Nieves y los siete enanitos”, “La visita de la vieja dama”, “La casa de Montevideo”, “Madre Coraje”, “Antes del desayuno”, “La Cenicienta”, “Los indios estaban cabreros” y “Los árboles mueren de pie”. Albrecht Schmidt Director 2 Am Nachmittag wird‘s „schön deutsch” in Humboldt I En el Humboldt I se vienen las tardes “alemanas” Nun ist es endlich soweit! Ab dem 4. Juni 2012 wird unser Projekt der Übermittagsbetreuung in die Pilotphase gehen. Humboldt I bietet somit zum ersten Mal eine zuverlässige Betreuung der Grundschulkinder von 13.00 bis 16.30 Uhr an. Dies dient vor allem der Entlastung der familiären Situation und bietet gleichzeitig eine attraktive und flexible Freizeitgestaltung für die Schüler. Unser deutsches Personal freut sich bereits auf die Kinder der Grundschule, die an den Nachmittagen an der Übermittagsbetreuung teilnehmen. Alle Schüler erhalten gemeinsam ein ausgewogenes Mittagessen, werden bei ihren Hausaufgaben unterstützt und können anschließend sowohl „Extracurriculares” belegen, als auch das Angebot der Betreuung wahrnehmen. Die Nachmittage sind dabei individuell für jedes einzelne Kind gestaltbar. Förder- und Forderkurse können ebenso integriert werden wie eine beliebige Anzahl (maximal jedoch 3) an „Extracurriculares”. Weiterhin bietet das Betreuungspersonal Lesemöglichkeiten, Bastelanregungen, Gestaltung mit verschiedenen Materialien sowie eine Auswahl an Sportmöglichkeiten an. Die ¡Por fin llegó la hora! Desde el 4 de junio de 2012 comenzaremos con la fase piloto de nuestro proyecto de acompañamiento por las tardes. El Humboldt I ofrece, por primera vez, un acompañamiento confiable y seguro para niños de la Primaria desde la 1pm. hasta las 4.30 pm. Esto servirá como apoyo para las familias y como una atractiva y flexible alternativa para los alumnos de disfrutar y aprovechar debidamente su tiempo libre. Nuestros profesores alemanes encargados del proyecto se alegran de recibir a los niños que tomen parte en este acompañamiento por las tardes. Todos los niños almorzarán diariamente juntos un menú balanceado, recibirán apoyo con las tareas y podrán asistir a las actividades extracurriculares en las que se hayan inscrito o podrán participar de las que el acompaña- Kinder sollen durch eine attraktive, kreative und flexible Zeitgestaltung vor allem ihre eigenen Stärken und Interessen entdecken und ausleben können. Kommuniziert wird ausschließlich auf Deutsch, sodass sich den Schülern eine weitere Möglichkeit bietet, ihre sprachlichen Fähigkeiten und Ausdrucksmöglichkeiten auch spielerisch zu üben. Der großzügige, lichtdurchflutete Raum im neuen Teil des Schulgebäudes bietet dafür einen erlebnisreichen Ort mit echtem Freizeitcharakter. Für das laufende Schuljahr sind noch Plätze zu vergeben. Bei Interesse melden Sie sich einfach bei der Leitung der Übermittagsbetreuung Anika Strucks ( astrucks @ colegio-humboldt. edu.pe) oder im Sekretariat der Grundschule an. Jens Erner Director de Menores miento por la tarde ofrece. Las tardes de acompañamiento serán programadas para cada niño individualmente. Las actividades o cursos de refuerzo para niños con cierta dificultad en alguna materia o para alumnos sobresalientes, así como cursos extracurriculares (máximo 3) podrán ser integrados a estas tardes. Los profesores a cargo, ofrecerán además posibilidades para la lectura, trabajos manuales, trabajos con diversos materiales y actividades deportivas. Los niños deben descubrir y experimentar sus fortalezas e intereses a través del planeamiento del tiempo libre de manera atractiva y flexible. La comunicación será principalmente en alemán, para ofrecer así a los alumnos una posibilidad más de expresarse, utilizar y practicar de manera lúdica y cotidiana el idioma alemán. El espacio amplio, claro y bien acondicionado para este proyecto por las tardes, constituye un lugar propicio para todas estas actividades. Para el presente año contamos aún con vacantes. Los interesados pueden comunicarse directamente con la profesora responsable del proyecto AnnikaStrucks astrucks@colegio-humboldt.edu.pe o con la secretaría de la Primaria. Ella ha dedicado 23 años a la vida del teatro del colegio, ha impartido sus conocimientos y experiencias en múltiples obras que dirigió con tanto éxito como “Los geniales Schonderling”, “La mariposa blanca”, “El de la valija”, “Las cuevas de Salamanca”, “La importancia de llamarse Ernesto”, “El sombrero de paja de Italia”, “La ópera de tres centavos”, “El admirable Crigton”, “Arlequinada”, “Romeo y Julieta”, “La jaula en el árbol”, “Nuestra Natacha”, “Entre Marco Mühletaler, exalumno de nuestro colegio, le dedicó las siguientes palabras en el año 2005 y describe los sentimientos de muchos otros compañeros: “Se dice acertadamente que son los verdaderos maestros aquellos que tienen la capacidad de despertar en sus alumnos la pasión por lo que hacen. Eso fue lo que me sucedió a mí, cuando en quinto de media decidí finalmente participar del Taller de Isabel. Mi primer ensayo: la lectura de “La viaja dama” de Dürrenmatt. Los nervios, el sudor en las manos y la vergüenza se fueron convirtiendo poco a poco en amistad, confianza y amor por el teatro. Isabel es pasión, entrega, vida, dedicación. Isabel es mi maestra. ¡Gracias por compartir conmigo lo más importante en tu vida, el teatro!” Nuestras sinceras condolencias a su familia. Albrecht Schmidt (Director General) Gizela Landa (Directora Peruana) Dr. Carlos Manuel Vignale Zegarra Estimada familia Humboldtiana: Con gran pesar les comunicamos el día 8 de abril que nuestro exdirector peruano, Dr. Carlos Manuel Vignale Zegarra, había partido a su encuentro con Dios. Transcribo el párrafo inicial de su último informe en el anuario del 2001: Ayer, hoy y mañana. “Una larga procesión de días pasados. Una carga con éxitos, contratiempos, risas, amarguras. Algo de todo ello queda en el sótano del alma. Ayer, hoy y mañana, siempre soy yo y todas las experiencias que pueda tener. Gracias a la vida y la vida es sólo Dios con el añadido de lo que nosotros hacemos de ella.” Nos sorprendió su partida. Los que lo visitaron días antes comentan que su ánimo y humor eran los mismos de siempre. Al inicio del cometario que hacía, uno no podía distinguir si decía algo en broma o era realmente lo que quería expresar, hasta que un gesto lo delataba y notábamos que, otra vez, nos había jugado una inteligente broma. También nuestros excolegas desde Alemania nos han hecho llegar su pésame. Werner Jochum escribe: “Siento mucho el fallecimiento temprano del Dr. Vignale. Recuerdo tanto su humor como los consejos que él me dio en el proceso del Ingreso Lateral. Yo nunca tenía problemas con sus decisiones en las reuniones de los profesores y mayormente coincidimos en cuanto a los acuerdos necesarios. Para mí, era un director que siempre tenía mucha consideración y respeto por todos los profesores y empleados - sin hacer diferencias. Mis sinceras condolencias a su familia.” Beate Zegarra escribe: „Mit großer Betroffenheit habe ich die Nachricht vom Tode Dr. Vignale zur Kenntnis genommen und möchte auf diesem Wege mein herzliches Beileid der ganzen Humboldtgemeinde und vor allem der Familie Vignale aussprechen. Es waren viele Jahre, in denen wir zusammen gearbeitet haben und die mir sehr lebendig im Gedächtnis bleiben werden. Ganz herzliche Beileidsgrüße auch im Namen meiner Kinder, Julia und Daniel . Nuestras más sinceras condolencias a su familia. A su esposa, señora Mari Lake de Vignale, y a sus hijos Victor y Karen, exalumnos nuestros. Gizela Landa Directora Peruana 3 Neue Lehrer Anja Buchholz. Staatlich anerkannte Erzieherin aus Karlsruhe. Ist in Hamburg geboren. Arbeitet in unserem Kindergarten. Priska Dörin Ist in Reutlingen geboren. Sie ist verheiratet. Kommt aus Olsberg, Nordrhein-Westfalen. Sie hat zwei Jahre in Paraguay als Deutschlehrerin gearbeitet. Ist Deutsch- und Englischlehrerin bei uns. Ralf Drasdo. Ist in Simmern geboren. Kommt aus Rodgau, Hessen. Gibt Mathematik- und Sportunterricht. Lutz Fietze. Ist in Freiberg geboren. Er ist verheiratet und hat zwei studierende Töchter. Kommt aus Düsseldorf, Nordrhein-Westfalen. Hat jeweils drei Jahre Berufserfahrung in Tailand und Iran gesammelt. Er unterrichtet Deutsch, Französisch, Musik und Sport. Rose Furkes. Ist in Heidenheim geboren. Ist verheiratet und hat zwei studierende Söhne. Kommt aus Pfaffenhofen, Bayern. Hat sechs Jahre an der Deutsche Schule in Madrid gearbeitet. Sie ist unsere neue Deutsch-Fachleiterin. Christine Gutschick. Nació en Reutlingen, Baden-Württemberg. Estudió en nuestro colegio entre 1986 y 1991. Culminó sus estudios en Alemania. Se encuentra casada con un exalumno del colegio y tiene dos niñas. Es profesora de primaria y tutora de un primer grado. Rosa Furkes Christian Ivanoff. Exalumno del colegio, graduado en el año 2003. Estudió filosofía en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Dicta clases de ética, filosofía y psicología desde agosto de 2011. Carlos Krapp. Exalumno del colegio. Se graduó en el año 2003. Lingüista recibido de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Dicta clases de castellano a los alumnos de 5° y 6° de primaria. Mónica Mevius. Estudió educación por el arte en la ESEP Middendorff y complementó sus estudios en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Es profesora de arte y formación laboral. Eva Risch. Ist in Sobernheim, Rheinland Pfalz, geboren und kommt aus Saarbrücken. Unterrichtet Deutsch und Musik. Sie ist mit Martin Schad verheiratet. Martin Schad. Ist in St. Wendel, Saarland, geboren. Kommt aus Saarbrücken. Unterrichtet Mathematik bei uns. Er ist mit Eva Risch verheiratet. Andrea Seitz. Sie ist in Ulm geboren, hat in Augsburg studiert, kommt aber aus Spanien. Sie unterrichtet Deutsch in der Mittel- und Oberstufe. Holger Sörensen. Er ist in Hamburg geboren. Er hat eine Peruanerin geheiratet und hat eine Tochter in unserer Schule. Er unterrichtet Mathematik und Physik, liebt Abenteuersport. Hat „Riverrafting“ im Urwald Perus gemacht. Annika Strucks. Sie ist in Geldern geboren. Unterrichtet Deutsch in der Grundschule und ist für unsere Nachmittagsbetreuung für Grundschulkinder verantwortlich. Daniel Stork. Er ist in Bochum, NordrheinWestfalen, geboren und hat auch dort an einer Gesamtschule gearbeitet. Er hat bei uns bereits im August 2011 angefangen. Er unterrichtet Deutsch, Englisch und Musik. Mathias Trefz (Instituto). Er ist in Walldürn, Baden-Württemberg, geboren und hat auch dort als Diplom-Handelslehrer gearbeitet. Er hat eine Peruanerin geheiratet und hat eine Tochter. Er unterrichtet bei uns im Berufsbildungszentrum und seine Frau, Ysolina Trefz, wird bei uns Vertretungsstunden übernehmen. Juan Francisco Vargas. Exalumno del colegio, graduado en el año 2003. Estudió periodismo y literatura hispanoamericana en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Dicta clases de castellano a los alumnos de 5° de primaria y II de secundaria. Mathias Wagner. Er ist in Rudolfstadt geboren, kommt aber aus Erfurt, Thüringen. Unterrichtet Mathematik und Physik. 1. Reihe / fila: Andrea Seitz (Alemán, DAF), Eva Risch (Alemán, Música, Teatro), Mónica Mevius (FLA, Arte), Rose Furkes (Coordinadora de DAF), Edelmira Trefz (Reemplazos), Anja Buchholz (Kindergarten), Annika Strucks (DAF) 4 2. Reihe / fila: Juan Francisco Vargas (Castellano), Holger Sörensen (Matemática, Física), Martin Schad (Matemáticas), Mathias Wagner (Física, Matemáticas), Carlos Krapp (Castellano), Christian Ivanoff (Filosofía, psicología), Alfredo Heinzelmann (nuevo Administrador General del colegio), Lutz Fietze (Francés, Música, Deporte), Daniel Stork (Música), Ralf Drasdo (Matemáticas, Deporte), Priska Döring (Alemán, Inglés), Mathias Trefz (Instituto), Christine Gutschick (Primaria) Liebe Leser des Humboldtklicks, Ihr wollt etwas über meine Ankunft in Lima erfahren? Nun denn, also los. Bei klirrender Kälte fuhren mein Mann und ich zum Münchner Flughafen. Frostige Temperaturen von minus 20 Grad wurden gemessen. Die Landschaft war mit Schnee bedeckt. Nach einer langen Nacht kamen wir in Lima an, und - nichts wie weg mit dem dicken Mantel und den dicken Pullovern. Strahlender Sonnenschein und blauer Himmel empfing uns. Auch ein freundlich lächelnder Herr Molina, der uns gleich einige Sehenswürdigkeiten Limas zeigte und uns zu unserer Ferienwohnung in der Nähe des Flughafens Las Palmas brachte. Unsere Vermieter empfingen uns freundlichst und zeigten uns das ganze „Barrio“. Wir waren die einzigen Gringos in dieser Gegend und nach ein paar Tagen kannten uns bereits alle und hielten gern ein Schwätzchen mit uns. Leider war der Weg zur Schule bei den morgendlichen Staus etwas zu weit, so dass wir uns bald eine andere Wohnung in der Nähe der Schule suchten. Dabei halfen uns vor allem Frau Ballhaus, Herr Körner und Herr Heinzelmann. Die meisten Lehrer waren noch in den Ferien. Auch viele Taxifahrer erwiesen sich als hilfsbereit. Zum Beispiel gab uns einer den Tipp, Möbel im „parque industrial“ zu kaufen und fuhr mit uns gleich hin. Wir kamen dabei auch durch Slums und sahen so die nicht so schöne Seite Limas. Ein anderer fuhr uns ins Zentrum und am Pazifik entlang, dessen Wellenschlag fasziniert. Und immer waren und sind die Gespräche mit ersteren interessant. Die Leute vom „mantenimiento“ des AvH, vor allem Herr Maldonado, waren sehr hilfsbereit und sind nach wie vor immer freundlich. Das hat uns den Anfang sehr erleichtert. Auch die Offenheit und das Entgegenkommen vieler Ortslehrkräfte, vor allem das der DaF-Fachschaft, haben uns die Ankunft in der Schule angenehm gemacht. Inzwischen ist schon etwas Alltag eingekehrt und ich freue mich, nun endlich meine Schüler besser kennen zu lernen. Ihr seid doch immer das Aufregendste. Eure Rosa Furkes, DaF-Fachleiterin Gundolf March Lieber Leser, seit diesem Schuljahr bin ich an der Humboldt-Schule Mittelstufendirektor und Stellvertretender Schulleiter. Damit bin ich für den ordnungsgemäßen Ablauf des Unterrichts von ein paar Hundert Schülern mitverantwortlich, für die Entscheidung über Neuaufnahmen von Schülern in die Mittelstufe, für die Organisation und Durchführung von Elternabenden, Konferenzen und Gesprächen. Im nächsten Schuljahr bin ich auch bei der Unterrichtsverteilung mit dabein und bei anderen wichtigen Projekten der Schule, die ich hier nicht im Einzelnen aufzählen will. Die Aufgabe ist groß, die Arbeit mehr als gedacht, aber ich freue mich, dass ich diese Chance erhalten habe, meine Komfortzone auszuweiten. Ich merke dabei, dass ich von der Verwaltung (besonders herauszuheben ist hier Maike Hein), vom Schulleitungsteam und natürlich von meinen Kollegen enorm unterstützt werde und bedanke mich für das entgegen gebrachte Vertrauen. zu meiner Arbeitsweise möchte ich Folgendes sagen: Bei den erwähnten Gesprächen nehme ich meinen Gesprächspartner ernst und behandle ihn mit Respekt, ob es sich um einen Fünftklässler oder den Schulleiter handelt. Ich versuche zuerst zuzuhören, bevor ich mir eine Meinung bilde. Viel Weisheit sehe ich in der Devise Hans-Georg Gadamers: „Der andere könnte ja Recht haben.“ Wenn ich Fehler mache, geschieht dies in der Regel nicht mit Absicht. Wenn jemand an meinen Ideen oder Entscheidungen konstruktive Kritik übt, bin ich nicht böse, sondern dankbar. Ich hoffe auf eine gute Zusammenarbeit und einen fruchtbaren Dialog mit allen an der Schulgemeinschaft Beteiligten. Herzliche Grüße, Gundolf March (Mittelstufenleiter) Ingreso a inicial Estimados padres de familia: Les informamos que el corte de edad para el ingreso a Inicial corresponde con la fecha 31 de marzo. Los niños que cumplen años a partir del 1 de abril, participarán en la siguiente convocatoria. 5 Die vier Damen Semana de proyectos: El tiempo, ayer, hoy y mañana von der Cafeteria Cafeteria - gesund und lecker – Stärkung für den Unterricht Vier Damen haben 2012 die Cafeteria in Humboldt II übernommen: Margarita Cuadros López, Gloria Espinoza Silva, Vilma Mendoza Flores sowie Esther Salazar Roncal. Ihr Unternehmen nennt sich „MISKI MICUY SRL“. Einen „Mozo“ haben sie auch: Elmer César Zambrano. Neben verschiede- nen Sandwiches, „Pasteles“ und „Postres“ wie Fruchtsalat, gibt es auch „Cremoladas“ verschiedener Geschmacksrichtungen. Das tägliche Menü besteht aus zwei Optionen, natürlich mit Vorspeise und Nachtisch sowie einem Getränk; dazu kommt die Salatbar, an der man sich bedienen kann. Viel Neues also. Dirk Jäger (Profesor de Alemán) Und was sagen die Schüler dazu? “¡Espectacular el catering! El pan con milanesa es una genial innovación y ni qué decir de la cremolada… ¡perfecta para este calurosa clima! Vendan café en invierno, por favor.” Karina Paz, V.1 “Me gusta la nueva cafetería, está bien organizada y los precios están bien. ¡La comida es rica y hay limpieza en el local!” Jania Bedoya Pinto, V.2 “Das Essen ist lecker und billig in der Cafeteria, aber wir sind eine deutsche Schule, da sollen sie auch Döner verkaufen!” 6 Andres Maruy, V.2 “¡Genial!“ Jose Eduardo Medina, V.1 “La comida en la cafetería está muy rica. Casi siempre como ahí. Sin embargo, debe haber más tipos de comida internacional. ¡El pan con milanesa me encanta!” Jose Antonio Paz, V.1 „Das Essen ist toll, billige Preise und guter Service!“ Luis Felipe Garcia Ayesta, V.2 „Das Essen ist toll und lecker!“ Luis Felipe Berckemeyer, V.2 Viele Schüler und Lehrer freuen sich schon auf die neue Cafeteria in Humboldt I. Denn schließlich soll der Neubau neben modernen Sportanlagen auch einen endlich ausreichend großen Bereich für die Cafeteria und einen zusätzlichen Kiosk für den Verkauf von Snacks und Getränken beherbergen. Beim Umzug in die neuen Räumlichkeiten möchten wir auch das Angebot der Cafeteria verändern und gleichzeitig verbessern. Ganz nach dem Motto „gesund und fit im Schulalltag” wird es mittags bald zwei ausgewogene Menüs zur Auswahl geben, die täglich durch ein Salatbuffet ergänzt werden. Eine Arbeitsgruppe aus Eltern, Lehrern und Schülern wird dazu zusammen mit dem Personal der Cafeteria regelmäßig entsprechende Pläne erarbeiten. Das Angebot an belegten Broten, Backwaren, Süßigkeiten und Getränken wurde bereits jetzt verändert. So gibt es mittlerweile schon keine stark gesüßten und fettreichen Lebensmittel mehr. Damit erfüllen wir die Forderungen vieler Ernährungsexperten (und Eltern) nach einer gesunden Ernährung in der Schule. Die Veränderungen stoßen verständlicherweise nicht bei allen Kindern auf Gegenliebe, weil die heiß geliebte „Inca Kola” und der „Churro” nun einem Fruchtsaft und Vollkornbrötchen weichen mussten. Hier möchte ich Sie als Eltern bitten, „gesunde Ernährung” auch zu Hause zu thematisieren und damit den Verkauf der neuen, vollwertigen und gesunden Produkte zu unterstützen. En cuatro semanas los alumnos van a tener la posibilidad de aprender de una forma muy especial y significativa. La rutina del día a día escolar se verá interrumpida, ya que del 30 de mayo al 2 de junio alumnos y profesores compartirán un espacio y tiempo diferentes llevando a cabo las interesantes propuestas presentadas por los profesores, las mismas que serán informadas a los alumnos para que escojan sus favoritas y se inscriban. Nosotros, la comisión de organización, estamos también muy entusiasmados con esta planificación y los invitamos desde ya a reservar el sábado 2 de junio próximo de 9 a.m a 1. p.m para acompañar a su hijo/a durante la presentación de su proyecto. Este sábado es un día regular de clase y estamos seguros de que su hijo/a estará orgulloso/a de poder explicarle y mostrarle lo aprendido. También podrán apreciar los trabajos de los demás alumnos. ¡Quedan cordialmente invitados, los esperamos! Miriam Andrade, Gizela Landa, Paola Rosell, Projektwoche: Die Zeit: gestern, heute und morgen In vier Wochen werden die Schüler eine ganz besondere Art sinnvollen Lernens erleben -die Projekt woche steht vor der Tür. Der Tagesablauf der Schule wird unterbrochen: vom 30. Mai bis 2. Juni teilen Schüler und Lehrer andere Räume und Arbeitszeiten und werden interessante Themen behandeln. Die Schüler werden ein Thema auswählen und sich einschreiben. Wir, das Organisationsteam, sind auch sehr begeistert und bitten Sie schon mal den Samstag, 2. Juni, von 9 Uhr bis 13 Uhr vorzumerken, um ihren Sohn / ihre Tochter bei der Präsentation des Projektes zu begleiten. Dieser Samstag gilt als ein regulärer Schultag, und wir sind sicher, dass ihr Kind stolz sein Projekt vorstellen wird. Sie werden auch die Arbeiten von anderen Schülern sehen können. Sie sind herzlich eingeladen! Miriam Andrade, Gizela Landa, Paola Rosell, Daniel Stork und Siegfried Vollprecht Organisationskommission für die Projektwoche Comisión Organizadora de la Semana de Proyectos Daniel Stork und Siegfried Vollprecht Comisión Organizadora de la Semana de Proyectos Jens Erner Grundschulleiter Diviértete con PIN “Volver al Futuro” encontrando las 15 diferencias 7 Hallo, ich bin´s, dein bester Freund Hola, soy tu mejor amigo: – dein Handy Wie schön, dass du mich mit zur Schule genommen hast, um mich deinen Freunden zu zeigen! Alle lieben mich, wollen mich anfassen, mit mir spielen und mögen meine Musik! Doch auf einmal kam alles anders: Im UNTERRICHT sollte man mich nicht mehr hören, du durftest mich nicht mal mehr anschauen (dabei wolltest du doch nur die Uhrzeit wissen) und dann ist es plötzlich passiert: Dein Lehrer hat mich von dir getrennt, einfach so – weggenommen! Das soll einer verstehen. War ich vielleicht zu laut? Hab´ ich dich abgelenkt? Dann kam das Schlimmste: ich durfte nicht mehr zu dir, nein, ich wurde ins Sekretariat gebracht, versteckt in einer dunklen Schublade. Alles war ganz eng, denn da waren noch mindestens 20 andere Handys mit dem gleichen Schicksal! El celular SCHREIBEN und ZUHÖREN, a u c h habe ich gesehen wieviel Arbeit wir den Eltern verursachen, müssen sie doch extra zur Schule fahren, um uns abzuholen. Kein Problem, in Zukunft bleibe ich besser ruhig in deinem Ranzen, bis zur Pause. Also, wenn die Stunde anfängt: SCHALT MICH BITTE AUS UND VERSTECKE MICH IN DEINEM RANZEN, damit wir nie wieder so lange voneinander getrennt werden – BITTE, ICH MEINE ES ERNST! ¡Qué bueno que me hayas traído al de Hans al que venían a recoger. colegio! Todos tus amigos me ad- ¡Qué injusto! ¿Cuándo me tocará? miran, quieren tocarme, jugar con- Constantemente se abría y cerramigo y escuchar mi música. Pero, ba el cajón, pero, a pesar de que de repente, todo cambió: durante muchos compañeros eran recogiclases no debían escucharme, ni dos, la cantidad no disminuía. Fisiquiera mirarme. Todo sucedió nalmente, después de dos días de muy rápido y tu profesor nos se- encierro, he sido liberado de esta paró, simplemente así. ¿Quién lo “prisión”. ¡Y a esto se le conoce entiende? Acaso no estuve en si- como MEDIDA PEDAGÓGICA! lencio o es que te distraje en algún Bueno, ahora sabes que durante momento? Luego vino lo peor: ya clases estás ocupado, porque deno podía quedarme contigo y fui bes aprender, escribir y escuchar. llevado a la secretaría para perAdemás, me he dado cuenta de manecer allí en un cajón oscuro los inconvenientes ocasionados a con por lo menos 20 celulares tus padres. Incluso han tenido que más que habían corrido la misma venir especialmente al colegio para suerte que yo. ¡Qué terrible y ahorecogerme. Para evitar problemas ra tenía que permanecer allí por 24 en el futuro permaneceré mejor en horas hasta que tus padres me retu mochila hasta el recreo. Así es cogieran, realmente una eternidad. que ya sabes, cuando empiece la ¿Y ahora que harás sin mí? clase, APÁGAME POR FAVOR Y Luego se hizo la luz y el cajón se ESCÓNDEME EN TU MOCHILA abrió. Creía que había llegado mi para que no nos vuelvan a separar. liberación, pero no, fue el celular ¡AH, Y LO DIGO EN SERIO! Andrea Neumann Veronika Panizo Secretaria de HII Secretaria de HII 8 Ok, jetzt weiss ich, dass du im Unterricht beschäftigt bist, mit LERNEN, Hüpfen, laufen, werfen, balancieren – was für ein Ostermorgen! In einer aufregenden Osterralley erledigten die Kinder des KG2 am Ostermorgen, in gemischten Gruppen, jede Menge lustige Aufgaben als Team. Was können Hasen am Besten? Das Sackhüpfen war für unsere „Kinderhasen” ein Katzensprung. Schneller wurde es da schon beim Staffellauf der bunt gemischten „Ostereier”. Geschick zeigten sie beim schwierigen Eierlauf, und aufmerksames Zuhören war beim lustigen Hasentanz verlangt, denn schnelles Reagieren war gefragt. Wer hat Hasen schon mal werfen sehen? - oh ja, zielsicher schmissen unsere „Hasen” mit ihren bunten Eiern durch eine Wand aus Dosen, um zur nächsten Station zu gelangen. Hasen sind halt Extremsportler und können so allerl-EI!! Die Belohnung für das fröhliche Schwitzen, Lachen, Anfeuern und Spielen? Ein gigantisches Osterfrühstück! Ach, was hätt´ das Leben einen Spaß, wär ich immer Osterha´s! Veronica Josi (Profesora de KG) Descubre la palabra oculta Encuentra el camino de cada letra hasta el casillero central correspondiente. Te sugerimos dibujar las rutas en varios colores. c Oh, wie schrecklich! Hier sollte ich jetzt 24 Stunden bleiben, bis deine Eltern mich abholen. 24 Stunden eine Ewigkeit! Und du, was hast du nur ohne mich gemacht? Dann, auf einmal wurde es hell, die Schublade ging auf und ich war meiner Erlösung nahe, doch nicht ich wurde abgeholt, sondern das Handy von Hans. „Wie ungerecht! Wann bin ich denn dran?“ Immer wieder ging die Schublade auf, doch obwohl viele meiner Artgenossen abgeholt wurden, wurden es nicht weniger! Immer neue kamen hinzu! Es vergingen noch zwei Tage und zwei Nächte bis ich aus diesem „Gefängnis“ befreit wurde: „Pädagogische Maßnahme“ nennen sie das! Osterralley im Kindergarten ¡A dibujar! n Une los puntos siguiendo el orden numérico para terminar el dibujo y luego coloréalos como más te agrade. o c u c c ó i i m n 9 ailwissen t k c Co Abitur: Ein Projekt 2011 Das BBZ-Team El Abitur no terminó con los exámenes orales. Para algunos de nosotros, continuó con el desempeño del Kunstprojekt que, debido a algunos “ligeros” atrasos, recién pudimos inaugurar este año. La propuesta del mural surgió de una lluvia de ideas que, a diferencia de años anteriores, descartó totalmente la opción de hacer ¡OTRA banca! Esta vez decidimos aportar con algo más artístico que, además de decorar un poco las instalaciones del colegio, tuviese un fin pedagógico. Por esto, incluimos elementos de obras literarias leídas, sobre todo, en el Abitur. Parte del proyecto consiste en que los alumnos vayan descubriendo e identificando ciertos elementos a medida en que vayan leyendo los libros y avanzando en el colegio. No esperamos que los entiendan o ubiquen de inmediato ni que le encuentren un uso obligatorio al mural, sino que lo valoren por lo que es, ya que nos costó meses de trabajo y dedicación. 3) Wie viel Euro verdient Lionel Messi vom FC Barcelona in einem Jahr (Gehalt, Prämien, Werbung)? a. 25 Mio b. 30 Mio c. 50 Mio d. 100 Mio 1) In welchem Jahr wurde die Videoplattform „youtube“ gegründet? a. b. c. d. 2002 2003 2004 2005 2) Wie viele Autos produziert Ferrari in einem Jahr? a. b. c. d. El Abitur bajo tres miradas Les ofrecemos tres testimonios de los diferentes caminos después del Abi. Abitur y universidad en Alemania Hice Abitur en el 2009. Ahorita estoy estudiando ingeniería ambiental en la TU München. Es un trabajo a tiempo completo. Opino que habría que separar el Abitur en Alemania del Abitur que hacemos en el colegio, porque creo que son muy diferentes. El sistema de Abitur del colegio me parece bastante exigente. Para mí, el Abi es un punto medio entre el colegio y la universidad. El cambio de V secundaria a Abi, por lo menos para mí, fue fuerte, pero en comparación a los que no hicieron Abi, el tránsito del colegio a la universidad me chocó menos. Yo creo que el sistema sí funciona con el complemento de un año. Mi promoción todavía tuvo un Abi un poco extraño, porque fuimos de las primeras promociones en hacer el Abi en 12 años. Mi hermana se encuentra en Abitur y parece funcionar bastante bien. Probablemente, si no hubiese hecho Abitur, me habría demorado más en encontrar lo que quiero hacer. A mí, el Abi me ayudó mucho, me dio un año más para decidir qué quiero estudiar y me abrió muchísimas puertas. Hasta ahora no me arrepiento de haberlo hecho. Es la 10 forma más fácil para ingresar a una universidad en Alemania. No es la única, pero sí creo que es la más fácil. Pamela Loza Abitur e Instituto en Perú Concluí el Abitur en diciembre del 2010 y en el 2011 ingresé al BBZ para estudiar la carrera Gross- und Aussenhandelskaufmann que dura 2 años; así es que en este año (en diciembre) termino. Como se trata de un estudio dual, no solo estoy estudiando en el Instituto, sino también practico paralelamente en la empresa Divemotor, representante oficial en el Perú de la marca Mercedes-Benz, entre otras. A mí me parece que el Abitur debería seguir durando dos años para poder profundizar más los distintos temas que se deben tratar y también para que los Abiturienten tengan un año más para poder tomar una decisión más acertada para sus estudios futuros. Esta ventaja la estoy aprovechando en el Instituto, ya que realizo mis prácticas pre-profesionales rotando en todos los departamentos de mi empresa formadora. El Abitur y el sistema dual del Instituto me están ayudando actualmente a organizar mi tiempo de la mejor forma, ya que ahora precisamente el tiempo es lo que más falta me hace. Ya no me cabe ninguna duda de que al hacer el Abitur se obtiene la mejor opción para acceder a estudios superiores en Alemania, ya que es un requisito esencial en todas las universidades allá; algo que yo 7000 9000 10 000 15 000 4) Welches FastfoodGericht ist in Deutschland am beliebtesten? mismo pude presenciar este año, en febrero, al indagar sobre mis estudios futuros en Alemania. Como mi plan es estudiar en Alemania, no sabía con certeza cuántos beneficios te da el Abitur acá en las universidades peruanas, excepto que te convalidan, a veces, algunos cursos y normalmente te reconocen el Abitur para otorgarte un ingreso directo. a. b. c. d. Hamburger Pizza Currywurst Döner Sebastian Krefft Abitur y Universidad en Perú Hice Abitur en el año 2008. Actualmente estudio publicidad en la PUCP. Realmente en un solo año complementario te pueden enseñar varios temas, pero de alguna forma es poco tiempo, lo cual hizo que los estudiemos de manera más rápida. Sin embargo, resulta conveniente que solo dure un año complementario, ya que para muchos es un problema entrar “tarde” a la universidad. Yo soy de las alumnas que hizo Abitur no para irse a Alemania, sino que lo vi como una buena opción para darme un año de reflexión antes de entrar a la universidad, ver bien lo que quiero y al mismo tiempo tener más conocimientos, los cuales siempre te sirven para todo. Sharie Neira a. b. c. d. 500 Mio 600 Mio 700 Mio 900 Mio 5) Wie viele Portionen werden von diesem Fastfood-Gericht in Deutschland in einem Jahr verkauft? ¿Por qué es un año bisiesto? ¿Se han dado cuenta de que, a veces, febrero tiene 29 días y no 28? A esto se le llama año bisiesto: un año con 366 días. Muchos se preguntarán el porqué de este fenómeno. Nuestro planeta tarda 365 días en dar la vuelta alrededor del sol, sin embargo, este lapso no es de 365 días exactos. En realidad, dura 365 días, más 6 horas. Y esas 6 horas se acumulan por 4 años y, por ello, cada cuatro años se considera un año bisiesto. Espero sus comentarios al siguiente e-mail:vfajardo2011@hotmail.com Victor Fajardo García, 3.1 11 El extraño mundo de Jack El año pasado nació, con la puesta en escena de la obra La importancia de llamarse Ernesto, la iniciativa de crear un teatro de exalumnos que ensayaría durante el verano para presentar una obra al inicio de cada año escolar con el propósito de mantener contacto entre los alumnos que ya no están en el colegio. Asimismo, habría un espacio teatral para aquellos exalumnos que disfrutan al hacer teatro, pero no tienen dónde llevar a cabo una puesta de escena. Además, se tiene como meta ayudar a una organización benéfica con el dinero recaudado por la obra. Este año presentamos El extraño mundo de Jack, basada en la película de animación de Tim Burton. El retoque que se planteó el grupo de exalumnos fue lograr hacer una obra musical, lo que significó que muchos tuviéramos que aprender a cantar. Los ensayos de canto comenzaron a finales del año pasado y en el verano se convirtieron en ensayos completos. La obra se es- Tarumba – Projekt: Nimmerland trenó el 29 de marzo gracias al esfuerzo de nuestra directora Carola Gutiérrez, nuestra directora vocal Flavia Figari (que logró que hasta el más desentonado cantara algo) y todos los que actuamos. Este año ayudamos al programa “Hazme espacio”, creado por alumnos de Comunicación para el Desarrollo de la PUCP que busca fundar espacios de comunicación con el fin de ayudar a padres y madres en el crecimiento de sus hijos. El dinero que se recaudó sirvió para imple- Conrado Falco Exalumno tamos ensayando. Todo tiene que estar perfecto, pero tampoco nos podemos perder la emoción. Así pasamos muchos nuestras vacaciones, preparando lo que sería nuestra obra como promoción: “Chicas Pesadas”. Todas las risas y el esfuerzo valieron la pena, porque el día del estreno resultó mejor de lo esperado y las funciones siguientes superaron nuestras expectativas. Lo más importante fue que durante el tiempo de ensayos nos divertimos y unimos como la promoción que siempre recordaremos. Tanto orgullo por una obra, que detrás del escenario nos deja con una gran sonrisa y con muchas historias que contar. 12 Alejandra Montoya, V.4 El país de nunca jamás En conmemoración del 60° aniversario del colegio “Alexander von Humboldt”, se presentarán los siguientes grupos en la carpa circense de la Tarumba: Extracurriculares de Danza (Sra. Belletti), Magia (Sr. Trommler), Gimnasia (Sr. García), Teatro negro (Sra. Dabringer y Sra. Höltken), Sección 2.2 (Sra. Rosell), Big Band (Sr. Romero) y Circo Maravilla (Sr. Leibersperger). Más de 150 alumnos de nuestro colegio presentarán un programa titulado “El país de nunca jamás”. El show se realizará el día lunes 2 de julio de 2012 a las 19:30 hrs. en la carpa circense de la Tarumba en Chorillos (Plaza Lima Sur). ¡Vale la pena agendar esta actividad! Anlässlich des 60-jährigen Jubiläums der „Alexander von HumboldtSchule“ veranstalten folgende Gruppen eine Präsentation im großen Zirkuszelt von Tarumba: Tanz-AGs (Fr. Belletti), Zauber-AG (Hr. Trommler), Bodenakrobatik-AG (Hr. Garcia), Schwarzlichttheater (Fr. Dabringer und Fr. Höltken), Klasse 2.2 (Fr. Rosell), Big-Band (Hr. Romero) und Circo Maravilla-AG (Hr. Leibersperger). Es werden über 150 Schülerinnen und Schüler unserer Schule das Programm mit dem Titel „Nimmerland“ gestalten. Die Aufführung findet am Montag, 2. Juli 2012, um 19.30 Uhr im großen Zirkuszelt von Tarumba in Chorillos (Plaza Lima Sur) statt. Es lohnt sich, diesen Termin zu dieser einmaligen Präsentation vorzumerken! mentar su ludoteca con libros de cuentos, juguetes y material artístico. Sé que todos los que participamos del proyecto nos divertimos mucho y nos sentimos orgullosos de lo que logramos. Creo que el público también se divirtió viendo a los monstruos cantores. Y espero que si usted es un exalumno interesado en participar de alguna forma en futuros proyectos, se contacte con Diego Dávila vía Facebook. Martes en la mañana y es- Proyecto La Tarumba: Chicas pesadas M. Leibersperger Profesor Mindstorms-AG So könnte ein Lego Mindstorms Roboter aussehen, dem man ein paar Beine verpasst hat: Roboter entstehen seit kurzer Zeit jeden Montagnachmittag in einer neuen AG, die „Lego-Mindstorms“ heißt. Im Moment können sich unsere Roboter allerdings nur auf Rädern vorwärtsbewegen. In Zweiergruppen (4. Prim. – I. Sek.) lernen wir jede Woche, wie man die Roboter mithilfe von Sensoren dazu bringen kann, dass sie am Schluss (fast) alles machen, was wir von ihnen wollen. Wir programmieren mit einer einfach zu bedienenden Software, die Lego schon mitliefert. Für anspruchsvollere Programme werden wir demnächst aber auch mal SCRATCH verwenden. Vielleicht trifft sich unsere AG auch irgendwann mal mit anderen Schulen in Lima (FLL - First Lego League). Die Schulen treten dann mit ihren Mindstorms-Gruppen an und müssen vorgegebene Aufgaben mit ihren Robotern in einer bestimmten Zeit erledigen. la clase es muy divertida, porque puedes elegir el proyecto que deseas. A mí siempre me gustó jugar con legos, pero nunca me había divertido tanto hasta que probé los legos Mindstorms. Siegfried Vollprecht (Profesor) En este momento estamos hacienda programaciones en computadores para los robots. Me gustaría que organicemos una competencia de fútbol con lego mindstorms. También me gustaría participar en una competencia de golf. Espero que podamos seguir con más y más modelos. A mí me gusta el curso de robótica, porque los robots (Lego Mindstorms) pueden hacer muchas cosas. Por ejemplo, pueden diferenciar el color rojo del azul, o pueden hacer diferentes sonidos, o pueden avanzar y al encontrar un obstácolo lo rodean o se detienen, etc. Además, Aimi Inaimine I.2 Hola! Me gusta mucho el Lego, también el Lego Mindstorms. Quisiera hacer una máquina de café en Lego. Daniel Coleridge 5.4 Lorenzo Rietschel 6.2 Robótica es un curso excelente, que me alegra que lo hayan inscrito en la lista de extracurriculares. En robótica hemos hecho robots con LEGO MINDSTORMS, robots que pueden seguir tu voz. Si notan que mi mano esta cerca, van más rápido, y si notan que está lejos van despacio. Yo recomiendo robótica. José Luis Rodriguez 6.1 13 Intercambio grupal A través de diversas formas, nosotros, los profesores de alemán, animamos a nuestros alumnos a que participen en el intercambio estudiantil a Alemania y a sus padres a que les hagan este maravilloso regalo a sus hijos. Una estadía en Alemania viviendo en casa de una familia anfitriona y asistiendo diariamente a clases en el colegio les permite mejorar la capacidad comunicativa en alemán, así como desarrollar paralelamente otras habilidades, Los chicos del Humboldt Palacio de Gobierno en el destrezas y el sentido de responsabilidad. Los alumnos aprenden a convivir en otra cultura, conocen nuevas costumbres y amplían su horizonte cultural. Los invitamos a una charla informativa sobre el intercambio grupal el jueves 14 de junio próximo a las 19.30 hrs. en la sala de música de HII. Esta charla está dirigida a padres de familia de alumnos de II a V de secundaria. Quiero contarles que el día sábado 31 de marzo los chicos de mi clase 4.2 tuvieron la oportunidad de participar en esta visita. Nos reunimos en el colegio a las diez de la mañana y partimos acompañados de entusiastas madres de familia y la familia Erner en pleno. Luego de acatar todas “las medidas de seguridad” pudimos ingresar a los diversos salones de este recinto. Todos tomamos muchas fotos y quedamos encantados. Finalmente, presenciamos el CAMBIO DE GUARDIA que en esta oportunidad estaba a cargo de la Marina de Guerra del Perú quienes lucían hermosos uniformes y realizaban marchas, danzas, bailes y malabares. Queremos agradecer muy especialmente al papá de nuestro querido Hugo Alonso Contreras Velasco quien hizo todas las gestiones para que esta visita se pudiera concretar. Les dejamos unas fotos para el recuerdo. Zoila Chong (Profesora de Primaria e Intermedios) If I can make it there, I’ll make it anywhere „Start spreading the news, I’m leaving today ...“ That’s what we – 7 students of the Abiklasse and me – thought when on one hot day early March we left for a 10 day adventure in cold NYC. We went to „the city that never sleeps“ to attend a Model United Nations (MUN) conference as the delegation of The Bahamas. Many very work intensive hours had been spent to prepare for this amazing trip and it was well worth it. The first few days we spent exploring the city – MOMA, China Town, Brooklyn Bridge, Statue of Liberty, Times Square, Columbia University, UN headquarters, Wall Street, 14 14 experts in various UN matters. An invitation to the Permanent Mission of The Bahamas gave us an even deeper insight. At the conferences we did our best to bring our points, as delegates from The Bahamas across and we went beyond ourselves to do so. „If I can make it there, I’ll make it anywhere, ...“, are not only lyrics of a song anymore, it’s a slogan that will stay in our heads forever! Petra Kandler and the delegtion of The Bahamas: Amanda Romero, Andrea Quintanilla, Claudia Herbert, Laura Loza, Lisa Chalco, Manuela Segers, Rafael Dammert 9/11 memorial, Top of the Rocks, ice skating in front of Rockefeller Center, Central Park and of course shopping on 5th Avenue. We also indulged in the cultural life and went to see different musicals. One morning I took the students to the High School of Economics and Finance where I used to work and they were following a Senior throughout the regular (public) school day – what an experience! Then, for 4 days we became very professional and demonstrated that we were ¡Nuestro exalumno Reseña deportiva de nuestra alumna Almudena Boza Galdos Almudena, hija de los destacados deportistas y ex alumnos Francisco Boza Dibos y Jessica Galdos Peschiera, tiene actualmente 12 años de edad y cursa el primer año de secundaria. Practica el tenis desde los 3 años, cuando se inició en la Academia del Lima Golf Club de San Isidro. Ha participado en distintos torneos internos efectuados en dicho club, y ha ocupado siempre indistintamente los tres primeros lugares. Desde los 8 años de edad ha competido en los campeonatos a nivel nacional con muy buenos resultados, y a partir de los 11 años viene compitiendo en todos los torneos nacionales clasificatorios para el campeonato sudamericano. En el mes de enero del presente año, clasificó por primera vez al cuadro principal del Regatas Bowl, debido al torneo de la Gira Sudaméricana Cosat realizado en la ciudad de Lima, con la participación de los mejores tenistas de la región. Almudena tuvo una muy buena actuación al derrotar a la ecuatoriana Carolina Álvarez (7-5 y 6-2) en la primera ronda de la qualy. En la segunda ronda, venció en 3 sets de reñida competencia a la brasileña Natalia Gasparín, y así obtuvo la clasificación al cuadro principal categoría 14 años. Almudena, quien actualmente entrena con el coach Percy Melzi en la Federación Peruana de Tenis, aspira a representar a nuestro país en los próximos campeonatos internacionales y sueña con llegar a competir profesionalmente. Bruno Vega ha ganado el concurso Míster Perú Universo! Al terminar el colegio (promo 2008), Bruno estudió Comercio Internacional en el BBZ del Instituto Humboldt y actualmente complementa su formación académica en una universidad privada. Paralelamente a sus estudios, Bruno se dedica al modelaje y el 1 de marzo de 2012 obtuvo el título Míster Perú Universo en medio de muchos aplausos y una reñida competencia. Él representará al Perú en julio en el concurso Míster Universo que se realizará en República Dominicana. ¡Felicitaciones, Bruno, y que sigan los éxitos! 15 15 El tiempo meteorológico El estado de la atmósfera en un lugar y un momento determinado, para conocer las variaciones, constituye lo que llamamos tiempo meteorológico. Es necesario considerar los elementos que en su conjunto definen las condiciones meteorológicas de la atmósfera: temperatura, nubosidad, precipitaciones, vientos, presión atmosférica, humedad. Con estos interesantes conocimientos científicos desarrollamos en CHS, con la profesora Elizabeth Perasso, una actividad muy dinámica y educativa: “El Tiempo Meteorológico de mi Localidad y otros Microclimas”. Utilizando los principios de la Geografía (observación, descripción, causalidad, etc), los símbolos e instrumentos meteorológicos en clase y algunos en casa, durante cuatro semanas y dos veces al día, registrábamos en nuestra “Tabla Meteorológica” el estado de la atmósfera de nuestra localidad; unos días nublado en tres cuartas partes, otros con neblina, con vientos suaves, moderados o fuertes, garúas, rocío, temperaturas de 20° C a 29° C, humedad, etc. Al término de la fecha programada, en clase, calculamos el promedio o la constante de estos elementos según cada sector; después se com- ¡Los dinosaurios en la mesozoica! pararon los registros atmosféricos de las localidades y concluimos que viviendo en sectores o distritos relativamente cercanos, no gozamos de un mismo tiempo atmosférico. Este varía según diversos factores: cercanía o lejanía al mar, los cerros, la altitud, etc. Solo en la provincia de Lima, coexisten diariamente diversos “Tiempos Meteorológicos o Microclimas”. En la era geológica llamada también Secundaria, hace 200 millones de años, vivieron los gigantes de nuestro planeta. Durante este primer bimestre, en la asignatura de CHS, con nuestra profesora Elizabeth Perasso, desarrollamos este apasionante tema, con mucha motivación, interés y alegría. ¡UFF, QUÉ CALOR, Miraflores – Urb. Humboldt – lunes 26- 03- 12 - 1.20 pm. Temperatura: 28° C. Viento suave…! Sección: I.4 Después de recibir la información preliminar, nos agrupamos en equipos, cada uno con un tipo de dinosaurio (carnívoro-herbívoro), buscamos información con la guía de aspectos que nos dio la profesora (tamaño, peso, alimentación, etc). Fuimos a la biblioteca de H1, donde encontramos una gran variedad de lindos libros que nos facilitó una abundante e increíble información, así como también coloridas e impresionantes imágenes de nuestro “dino”. En clase, seleccionamos los datos y preparamos la presentación en cartulinas, más adelante, ya listas, en el día programado, expusimos tomando en cuenta los pasos para una buena exposición oral. Nuestras graciosas maquetas mostraban además a los dinosaurios en su hábitat. Después de realizar esta experiencia muy interesante, educativa y divertida, nos animamos a realizar una linda exposición de nuestros trabajos en el hall de H1, del 03/04/12 al 13/04/12. ¡Hasta la próxima! Secciones: 5.3 - 5.4 16 El capítulo de Cartografía en este bimestre 2012, en CHS, causó mucho interés y motivación, tanto así que al desarrollar el tema: “PLANOS”, nos sentimos “Pequeños cartógrafos y mini arquitectos”. Después de recibir los conocimientos científicos básicos del tema, realizamos diversas actividades con una guía del proceso de trabajo que nos dio nuestra profesora Elizabeth Perasso. Primero, formamos equipos, luego, elegimos el espacio geográfico que íbamos a representar en el plano (salón de clase, otros); después, realizamos la observación minuciosa del espacio real, desde una perspectiva horizontal, para luego realizarla desde una perspectiva vertical (visión de arriba hacia abajo). Nos ayudó mucho la actividad con el Google Earth y con el Atlas Geográfico. Reforzamos el conocimiento de las medidas de longitud (centímetros a metros y viceversa), medimos el terreno y los accesorios dentro de él (uso de los instrumentos de medición), calculamos la escala, hicimos un bosquejo o borrador del plano y, ya con varios ensayos y con técnica segura, confeccionamos el “plano oficial” considerando sus elementos: título, leyenda, símbolos y otros. El día de la presentación y exposición oral de los planos, estos fueron acompañados con pequeñas maquetas que representaban el mismo lugar. Fue una actividad súper dinámica, divertida, creativa, educativa y nos gustó mucho trabajar en equipos. También realizamos una mini exposición de los trabajos en la vitrina del hall de H1. Secciones: 6.3 – 6.4 Mi colegio Mi colegio es algo maravilloso. Yo personalmente lo valoro mucho, ya que sé que muchos niños no tienen la suerte de estar en un colegio como yo, tan lindo, tan bueno, tan expresivo. Mi colegio me gusta mucho, en particular, por las clases. Mis profesores, desde primer grado, explican muy bien; puedes confiar en ellos y todos siempre están allí para ti para ayudarte. Otra cosa de mi colegio que me encanta son las actividades extracurriculares. Puedes hacer de todo desde deportes hasta música. Hablando de música, la Humboldt Big Band me parece muy buena idea de cómo nos motivan a acercarnos a la música, de cómo la sentimos. Me encanta poder trabajar en grupo con mis amigos, interactuar, poder comentar todos juntos. Mi colegio es increíble. Gracias a todos los que hacen esto posible. Daniella Layseca 5.2 Las tribulaciones Pupiletras del estudiante GARCÍA MÁRQUEZ - VARGAS LLOSA - ISABEL ALLENDE - BRYCE ECHENIQUE RONCAGLIOLO - JUÁN RULFO - CABRERA INFANTE - JOSÉ MARTÍ - VALLEJO RICARDO PALMA - OCTAVIO PAZ - NERUDA - ZAVALETA -PAULO COELHO RUBÉN DARÍO - ARGUEDAS - BORGES - CORTÁZAR - SÁBATO - CARPENTIER Törless Según el plan del curso de Castellano todos debemos leer la gran novela “La ciudad y los perros” del escritor peruano Mario Vargas Llosa en V de secundaria. Son pocos los alumnos que no la han disfrutado y es por ello que me atrevo a hacer la siguiente recomendación: lean “Las tribulaciones del estudiante Törless”, acaso la predecesora occidental de la opera prima de nuestro nobel. La historia comienza con la descripción de una estación de tren alemana, donde se encuentra un grupo de jóvenes escoltado por una pareja de adultos. Estos últimos son los padres de Törless, quien se despide de ellos sin la tristeza de ocasiones anteriores. Luego, la obra describe las vivencias de este joven especialmente sensible y curioso en un internado militar, donde, al principio, trabará amistad con un joven príncipe hasta la partida de este, cuando, con sentimientos encontrados, decide esconderse entre el grupo de los más traviesos de la escuela. En él, no tiene que tomar decisiones y no corre el riesgo de errar con el pensamiento, lo que a veces le desespera un poco. Esta decisión termina por costarle caro, ya que dos de sus amigos extorsionarán a un ladrón de la escuela de una forma perversa que creo deben averiguar por ustedes mismos. Törless, al descubrirlo, no sabe muy bien qué hacer y, a pesar de su inteligencia, se verá inmerso en este problema, cuyas proporciones exageradas lo sorprenderán. Se trata de una novela sobre la distorsión de los valores desde la juventud, sobre la inocencia corrompida, sobre cómo a veces los hechos son más fuertes que el individuo. Sin duda alguna, una de las cumbres alemanas de la primera mitad del siglo XX, que acaso nos explica los orígenes de “La ciudad y los perros”. Biblioteca la Humboldt II 18 The Hunger Games Suzanne Collins Wake Lisa McMann Frozen Fire Tim Bowler Chatroomfalle Helen Vreeswijk Einmal Morris Gleitzman Worüber keiner spricht Allan Stratton Blitzlicht Gewitter Christian Linker El gran laberinto Fernando Savater Estar muerto Vivian Vande Velarde Der Name dieses Buch ist ein Geheimnis Pseudonymous Bosch ¡Temeroso Acuario, atrévete a cumplir tus metas hoy! Los vientos del Sur están de tu lado. Aprovecha la luna llena para estudiar y obtendrás mejores resultados. Si Cathy te enseña inglés, cuida el color de tu ropa, evita el rojo y el naranja y te irá mejor este mes. Tu número de la suerte: 20 ¡Oh, bello Aries, cualquier plan que tengas para este fin de semana deberá ser cancelado a la brevedad! Si eres de los que prefieren celebrar en el Sur en estos días calurosos, en vez de terminar el proyecto de Castellano pendiente, prepárate para afrontar las consecuencias. Tu número de la suerte: 05 Cáncer ¡Radiante Cáncer! Los constantes trasnoches y malos hábitos te están dejando agotado. ¡Si no quieres terminar donde la Frau Neumann en los próximos días, deberás frenar tu acelerado estilo de vida! Querido Cangrejo, si tienes a Herr Ulmer como profesor, toma especial cuidado; él se ha dado cuenta de tus malas andanzas. Tu número de la suerte: 0 Tauro Alumno 12.1 Si te gusta la ciencia ficción, The Hunger Games es nuestra mejor recomendación. Esta trilogía que se ha convertido en un best seller tiene una trama muy original. “The Hunger Games” es un concurso televisado en Acuario Aries José María Salazar Nuñez Las novedades de Horóscopo el que dos jóvenes de cada distrito de Panem son arrojados a un campo cerrado y sometidos a duras pruebas de las que solo podrá quedar vivo uno: el ganador. El libro está disponible en la Biblioteca Humboldt II en alemán e inglés. Atrevido Tauro, no olvides que el amor puede llegar cuando menos lo esperas (sobre todo si eres una de esas chicas de tercero a las que les gustan los chicos mayores). El movimiento de los astros muestra un ambiente propicio para el romance. ¡Esa persona especial puede estar mucho más cerca de lo que crees! No te dejes desconcentrar, que Herr March y Herr Leibersperger están planeando un test para las próximas semanas. Tu número de la suerte: 14 Leo Astuto Leo, a pesar de tu inteligencia innata tendrás que esforzarte más este semestre. Frau León sabe que no planeas leer el libro que ha entregado y va a hacerte quedar mal. Las cartas muestran obstáculos en tu camino, pero pueden ser superados. Deja de hacerte el vivo. En el ámbito financiero parece haber algunas mejoras. Tu número de la suerte: 1001 Géminis Rencoroso Géminis, ya es hora de dejar los resentimientos detrás. Deja de fingir estar molesto con esa persona que tanto extrañas. Tal como te lo repiten los profesores, ya es hora de madurar. Tal vez deberías pedirle un consejo a Víctor, él tiene experiencia lidiando con alumnos de tu tipo. Tu número de la suerte: 666 Virgo Vanidoso Virgo, deja de ser tan egocéntrico. Mirarse en el espejo es normal, pero no hacerlo 24 horas al día. Tal vez deberías pedirle a Ruth un poco de terapia psicológica. Sigue los consejos de los astros y serás más querido por tus compañeros. Número de la suerte: 1871 Libra Interesante Libra, las cartas dicen que hay algo en tu interior que te inquieta. Hoy es el día para abrir tus sentimientos. No tengas miedo de la gente que te rodea y sé sincero. Si has perdido un libro o la carísima calculadora KAS deja de evitar a Carmen y cuéntale la verdad. Tu número de la suerte: 777 de Madame Asstrâle Escorpio Dramático Escorpio, debes dejar de enfocar tus energías en cosas que no valen la pena. Ayudar y respetar a los seres a tu alrededor. Podrías adoptar alguna de las tortugas de la pileta frente al salón de biología, que realmente lo necesitan. Tendrás éxitos en el amor. Tu número de la suerte: 123 Sagitario Exquisito Sagitario, deja de hacerte de rogar. La influencia de Mercurio te abre nuevas posibilidades para relacionarte con los demás. Este es un buen mes para participar más en clase, todo lo que digas sonará más inteligente de lo que realmente es. Tu número de la suerte: 456 Capricornio Reservado Capricornio, deja la computadora y los audífonos en su sitio y sal a conocer el mundo. La naturaleza no te hará daño. Haz un poco de deporte por iniciativa propia; que no sea solo porque Kike, Jorge o Felipe van a bajar tu promedio. La Luna te hará sentirte más vigoroso. Tu número de la suerte: -1 Piscis Engreído Piscis, el Tarot y la luz de Venus muestran que si deseas terminar una relación (o un proyecto) debes hacerlo con delicadeza; serás juzgado. Toma precauciones con el material del colegio, no te olvides que perder la llave del casillero cuesta ahora 30 soles. Tu número de la suerte: 2012 Here we are now, entertain us! Kurt Cobain, Krist Novoselic y Dave Grohl: Increíble pensar en cómo tres personas marcaron toda una generación. Este hito se inmortalizó hace veinte años en uno de los discos más controversiales de la historia llamado “Nevermind”. La portada muestra a un bebe persiguiendo un dólar en el agua como una dura crítica hacia el materialismo y cada canción tiene a esa particular guitarra sobrecargada de distorsión en conjunto con una voz rasgada y textos anarquistas llenos de mezclas de sentimientos. Todas estas características propias de la música grunge anti-comercial dejaron huella en los noventa y en la música alternativa. Aún se extraña la época en que la música era un medio de expresión, no una forma de ganar dinero y fama. 19 Crusipalabras Descubre la frase oculta Trasladar los términos a los casilleros correspondientes a su número. 1 Inhalt 1 El año tiene 365. 2 El minuto tiene 60. 3 Es de metal, está colgada y suena jalando una soga. 4 Reloj con artificio para medir el tiempo por medio liquido que va cayendo de un vaso a otro. 5 Reloj que es usado en las competencias deportivas. 6 Reloj compuesto de dos ampollas de vidrio unidas por el cuello. 7 Reloj que funciona con contrapesos y por oscilaciones. 8 Reloj que se lleva en la muñeca. 9 Reloj usamos para despertar en la mañana. 10 El día tiene 24 11 Reloj que funciona por luz y sombra del astro rey. 12 Este día. 13 Cada uno de los grandes períodos de la evolución geológica o cósmica. 14 Reloj que tiene un pajarito mecánico y da las horas con su canto. 15 La hora tiene 60. 16 Serie sucesos históricos por orden de fechas. 17 Reloj que al dar la hora hace sonar una melodía. 3 Índice Neubaukomplex in H I vor der Eröffnung 1 Complejo nuevo en HI previo a la inauguración Am Nachmittag wird‘s „schön deutsch” 2 in Humboldt I En el Humboldt I se vienen las tardes “alemanas” Isabel Jiménez de Cisneros 3 Dr. Carlos Manuel Vignale Zegarra 3 Neue Lehrer 4 Rosa Furkes 5 Gundolf March 5 Ingreso a inicial 5 Die vier Damen von der Cafeteria 6 – Stärkung für den Unterricht Cafeteria- gesund und lecker 6 Projektwoche: 7 Die Zeit: gestern, heute und morgen Semana de proyectos: 7 El tiempo, ayer, hoy y mañana Hallo, ich bin´s, dein bester Freund 8 – dein Handy Hola, soy tu mejor amigo: El celular 8 Osterralley im Kindergarten 9 Abitur: Ein Projekt 2011 10 El Abitur bajo tres miradas 10 Cocktailwissen 11 ¿Por qué es un año bisiesto? 11 El extraño mundo de Jack 12 Chicas pesadas 12 Mindstorms-AG 13 If I can make it there, I’ll make it anywhere 14 Intercambio grupal 14 ¡Nuestro exalumno Bruno Vega ha ganado 15 el concurso Míster Perú Universo! Los chicos del Humboldt en el Palacio de Gobierno 15 Reseña deportiva de nuestra alumna 15 Almudena Boza Galdos El tiempo meteorológico 16 ¡Los dinosaurios en la mesozoica! 17 Mi colegio 17 Las tribulaciones del estudiante Törless 18 Las novedades de la Biblioteca Humboldt II 18 Horóscopo 19 Here we are now, entertain us! 19 Entretenimiento 20 20 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 SUDOKU Para resolver el sudoku necesario un lapiz y borrador. El objetivo es llenar el cuadrado de 9x9 (dividido en nueve cajas de 3x3) de tal forma que cada fila, columna y caja contenga los números del 1 al 9 sin repetirse. Ergebnisse / Resultados Página 8: COMUNICACIÓN Cocktailwissen Wirtschaft 1) 2005, 2) 7000 3) 30 Mio, 4) Döner, 5) 700 Mio Impressum Redacción Herausgeber / Editor: Albrecht Schmidt, Gizela Landa Gesamtleitung / Coordinación: Gerhard Gremmelspacher Textredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Dirk Jäger Layout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian Sekretariat / Secretaría de coordinación: Anya Hein Ilustraciones: Max Páucar Druck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben. Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.