NeubaukomplexComplejo nuevo

Transcription

NeubaukomplexComplejo nuevo
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung
Año 6 Nº1 abril 2012
o
j
n
e
l
u
p
e
vo
m
x
o
Neubaukomple C
in H I vor der Eröffnung
Lehrer und Schüler warten bereits ungeduldig darauf, die
neue Cafeteria, die tollen Sportanlagen und die geräumige Tiefgarage in Besitz zu nehmen!
In nur 15 Monaten Bauzeit wurde das Geländedreieck zwischen Pergola und den Mauern
längs der Avenidas Marsano
und Benavides in zwei- bis dreigeschossiger Bauweise völlig
umgekrempelt. Die ersten Teile werden in den nächsten 3-4
Wochen vollendet.
Die große Einweihungsfeier
werden wir zusammen mit einem Festakt zum 60-jährigen
Jubiläum der Humboldtschule
erst am 06.06.2012 veranstalten. Aber einzelne Bauabschnitte werden wir schon ab Mai ihrer Benutzung zuführen:
Die Tiefgarage, die über 172
Stellplätze verfügt, dürfen die
Lehrer zu Beginn des zweiten
Bimesters benutzen. Ebenso
werden die „Movilidades“ in
die Garage einfahren und die
Schüler dort abladen und auch
wieder abholen. Wir versprechen
uns davon eine deutliche Entlastung des Verkehrs in der Calle
Schenone.
Zeitgleich werden wir den Sportplatz, dessen Kunstrasen bereits
verlegt ist, und die Laufbahnen
mit ihrem roten Tartanbelag für
den Sportunterricht freigeben.
Damit wird für unsere Schüler
und Sportkollegen die lästige
en HI previo
a la inauguración
Tanto profesores como alumnos están esperando con ansias
hacer uso de la cafetería, de las
modernas áreas deportivas y del
primera parte culminará en las
siguientes 3 o 4 semanas.
La gran inauguración se realizará recién el 6 de junio en conmemoración del 60° aniversario del
colegio Humboldt, pero podremos usar algunas instalaciones
desde mayo.
El estacionamiento subterráneo,
que tiene una capacidad para
172 espacios de parqueo, será
utilizado por los profesores desde el segundo bimestre. Asimismo, las movilidades escolares
podrán ingresar al estacionamiento para dejar y recoger a
los alumnos. Con esta medida
espacioso estacionamiento.
esperamos agilizar el tránsito en
En tan solo 15 meses de cons- la Calle Schenone.
trucción, el área triangular entre Paralelamente, utilizaremos la
la pérgola y los muros continuos cancha deportiva en las clases
a las avenidas Marsano y Bena- de deporte, que ya cuenta con
vides se convirtió en una cons- el pasto artificial, y las pistas de
trucción de dos a tres pisos. La carrera de tartán. De esa mane-
und zeitraubende Fahrerei zu den
angemieteten fremden Stadien
entfallen.
Bis Anfang Juni müssen wir noch
warten, um den ersten Kopfsprung im eigenen Schwimmbad
oder das erste Basketballspiel in
der neuen Turnhalle zu erleben.
Dann wird auch die moderne
Cafeteria ihren Betrieb aufnehmen und Schüler und Lehrer mit
leckerem Essen verwöhnen. Und
schließlich werden wir in den
neuen Räumen unser Pilotprojekt,
Übermittagsbetreuung für die
Primaria anlaufen lassen: die Planungen hierzu sind abgeschlossen und Anmeldungen werden
entgegengenommen.
Die Schulleitung dankt im Namen
der ganzen Schulgemeinschaft
den Mitgliedern des Vorstands
für ihren Mut, das Projekt in An-
griff zu nehmen, und für ihren
unermüdlichen Einsatz bei der
Baubetreuung. Mit diesem Neubau werden uns vielfältige neue
Möglichkeiten und ganz neue
Dimensionen eröffnet, die Ausbildung und Erziehung unserer
Schüler zu optimieren und das
Schulleben noch lebendiger zu
gestalten.
ra, los profesores y alumnos ya
no perderán tiempo en ir a los diferentes estadios alquilados.
Hasta inicios de junio tendremos
que esperar para zambullirnos
en nuestra propia piscina y para
encestar nuestra primera canasta
en un partido de baloncesto en
el nuevo gimnasio, mientras que,
simultáneamente, entrará en funcionamiento la moderna cafetería
para engreírnos con deliciosa comida. Y, por último, iniciaremos
nuestro proyecto piloto “acompañamiento por las tardes para
los alumnos de la primaria en los
salones nuevos; la planificación
ya está lista; las inscripciones,
abiertas.
La Dirección agradece en nombre de la comunidad escolar a
todos los miembros de la Promotora por su valentía al emprender
un proyecto de tal envergadura
y por su incansable dedicación
en el asesoramiento de la construcción. Con esta obra se abren
múltiples opciones en una nueva
dimensión para optimizar la formación y educación de nuestros
alumnos.
Isabel Jiménez
de Cisneros
23 años dedicados al Taller de Teatro
del Colegio Alexander von Humboldt
Hemos sufrido otra gran pérdida. gallos y media noche”, “Fausto”,
Nuestra exprofesora de teatro, “Ardel”, “La mamá Rosa”, “Las maIsabel Jiménez de Cisneros, par- nos de Eurídice”, “Hänsel y Gretió el martes 10 de abril.
tel”, “La fierecilla domada”, “Blanca Nieves y los siete enanitos”,
“La visita de la vieja dama”, “La
casa de Montevideo”, “Madre Coraje”, “Antes del desayuno”, “La
Cenicienta”, “Los indios estaban
cabreros” y “Los árboles mueren
de pie”.
Albrecht Schmidt
Director
2
Am Nachmittag wird‘s „schön
deutsch” in Humboldt I
En el Humboldt I se vienen las
tardes “alemanas”
Nun ist es endlich soweit! Ab
dem 4. Juni 2012 wird unser Projekt der Übermittagsbetreuung in
die Pilotphase gehen. Humboldt
I bietet somit zum ersten Mal
eine zuverlässige Betreuung der
Grundschulkinder von 13.00 bis
16.30 Uhr an. Dies dient vor allem der Entlastung der familiären
Situation und bietet gleichzeitig
eine attraktive und flexible Freizeitgestaltung für die Schüler.
Unser deutsches Personal freut
sich bereits auf die Kinder der
Grundschule, die an den Nachmittagen an der Übermittagsbetreuung teilnehmen. Alle Schüler
erhalten gemeinsam ein ausgewogenes Mittagessen, werden
bei ihren Hausaufgaben unterstützt und können anschließend
sowohl „Extracurriculares” belegen, als auch das Angebot der
Betreuung wahrnehmen. Die
Nachmittage sind dabei individuell für jedes einzelne Kind gestaltbar. Förder- und Forderkurse
können ebenso integriert werden
wie eine beliebige Anzahl (maximal jedoch 3) an „Extracurriculares”. Weiterhin bietet das
Betreuungspersonal Lesemöglichkeiten,
Bastelanregungen,
Gestaltung mit verschiedenen
Materialien sowie eine Auswahl
an Sportmöglichkeiten an. Die
¡Por fin llegó la hora! Desde el 4 de
junio de 2012 comenzaremos con
la fase piloto de nuestro proyecto
de acompañamiento por las tardes.
El Humboldt I ofrece, por primera
vez, un acompañamiento confiable
y seguro para niños de la Primaria
desde la 1pm. hasta las 4.30 pm.
Esto servirá como apoyo para las
familias y como una atractiva y
flexible alternativa para los alumnos de disfrutar y aprovechar debidamente su tiempo libre.
Nuestros profesores alemanes encargados del proyecto se alegran
de recibir a los niños que tomen
parte en este acompañamiento por
las tardes. Todos los niños almorzarán diariamente juntos un menú
balanceado, recibirán apoyo con
las tareas y podrán asistir a las
actividades extracurriculares en
las que se hayan inscrito o podrán
participar de las que el acompaña-
Kinder sollen durch eine attraktive, kreative und flexible Zeitgestaltung vor allem ihre eigenen
Stärken und Interessen entdecken und ausleben können. Kommuniziert wird ausschließlich auf
Deutsch, sodass sich den Schülern eine weitere Möglichkeit
bietet, ihre sprachlichen Fähigkeiten und Ausdrucksmöglichkeiten auch spielerisch zu üben.
Der großzügige, lichtdurchflutete
Raum im neuen Teil des Schulgebäudes bietet dafür einen erlebnisreichen Ort mit echtem Freizeitcharakter.
Für das laufende Schuljahr sind
noch Plätze zu vergeben. Bei
Interesse melden Sie sich einfach bei der Leitung der Übermittagsbetreuung Anika Strucks
( astrucks @ colegio-humboldt.
edu.pe) oder im Sekretariat der
Grundschule an.
Jens Erner
Director de Menores
miento por la tarde ofrece.
Las tardes de acompañamiento
serán programadas para cada niño
individualmente. Las actividades o
cursos de refuerzo para niños con
cierta dificultad en alguna materia
o para alumnos sobresalientes,
así como cursos extracurriculares
(máximo 3) podrán ser integrados
a estas tardes. Los profesores a
cargo, ofrecerán además posibilidades para la lectura, trabajos
manuales, trabajos con diversos
materiales y actividades deportivas.
Los niños deben descubrir y experimentar sus fortalezas e intereses
a través del planeamiento del
tiempo libre de manera atractiva y
flexible. La comunicación será principalmente en alemán, para ofrecer
así a los alumnos una posibilidad
más de expresarse, utilizar y practicar de manera lúdica y cotidiana
el idioma alemán.
El espacio amplio, claro y bien
acondicionado para este proyecto por las tardes, constituye un
lugar propicio para todas estas
actividades. Para el presente año
contamos aún con vacantes. Los
interesados pueden comunicarse directamente con la profesora
responsable del proyecto AnnikaStrucks astrucks@colegio-humboldt.edu.pe o con la secretaría de la
Primaria.
Ella ha dedicado 23 años a la
vida del teatro del colegio, ha
impartido sus conocimientos y
experiencias en múltiples obras
que dirigió con tanto éxito como
“Los geniales Schonderling”, “La
mariposa blanca”, “El de la valija”,
“Las cuevas de Salamanca”, “La
importancia de llamarse Ernesto”,
“El sombrero de paja de Italia”, “La
ópera de tres centavos”, “El admirable Crigton”, “Arlequinada”,
“Romeo y Julieta”, “La jaula en el
árbol”, “Nuestra Natacha”, “Entre
Marco Mühletaler, exalumno de
nuestro colegio, le dedicó las siguientes palabras en el año 2005
y describe los sentimientos de
muchos otros compañeros:
“Se dice acertadamente que son
los verdaderos maestros aquellos que tienen la capacidad de
despertar en sus alumnos la pasión por lo que hacen. Eso fue lo
que me sucedió a mí, cuando en
quinto de media decidí finalmente
participar del Taller de Isabel. Mi
primer ensayo: la lectura de “La
viaja dama” de Dürrenmatt. Los
nervios, el sudor en las manos
y la vergüenza se fueron convirtiendo poco a poco en amistad,
confianza y amor por el teatro.
Isabel es pasión, entrega, vida,
dedicación. Isabel es mi maestra.
¡Gracias por compartir conmigo
lo más importante en tu vida, el
teatro!”
Nuestras sinceras condolencias
a su familia.
Albrecht Schmidt (Director General)
Gizela Landa (Directora Peruana)
Dr. Carlos Manuel
Vignale Zegarra
Estimada familia Humboldtiana:
Con gran pesar les comunicamos
el día 8 de abril que nuestro exdirector peruano, Dr. Carlos Manuel
Vignale Zegarra, había partido a su
encuentro con Dios. Transcribo el
párrafo inicial de su último informe
en el anuario del 2001:
Ayer, hoy y mañana.
“Una larga procesión de días pasados. Una carga con éxitos, contratiempos, risas, amarguras. Algo de
todo ello queda en el sótano del
alma. Ayer, hoy y mañana, siempre
soy yo y todas las experiencias que
pueda tener.
Gracias a la vida y la vida es sólo
Dios con el añadido de lo que nosotros hacemos de ella.”
Nos sorprendió su partida. Los
que lo visitaron días antes comentan que su ánimo y humor eran los
mismos de siempre. Al inicio del
cometario que hacía, uno no podía
distinguir si decía algo en broma o
era realmente lo que quería expresar, hasta que un gesto lo delataba
y notábamos que, otra vez, nos
había jugado una inteligente broma.
También nuestros excolegas desde Alemania nos han hecho llegar
su pésame. Werner Jochum escribe: “Siento mucho el fallecimiento
temprano del Dr. Vignale. Recuerdo tanto su humor como los consejos que él me dio en el proceso
del Ingreso Lateral. Yo nunca tenía
problemas con sus decisiones en
las reuniones de los profesores y
mayormente coincidimos en cuanto a los acuerdos necesarios. Para
mí, era un director que siempre tenía mucha consideración y respeto
por todos los profesores y empleados - sin hacer diferencias. Mis
sinceras condolencias a su familia.”
Beate Zegarra escribe: „Mit großer
Betroffenheit habe ich die Nachricht vom Tode Dr. Vignale zur
Kenntnis genommen und möchte
auf diesem Wege mein herzliches
Beileid der ganzen Humboldtgemeinde und vor allem der Familie
Vignale aussprechen. Es waren
viele Jahre, in denen wir zusammen gearbeitet haben und die mir
sehr lebendig im Gedächtnis bleiben werden. Ganz herzliche Beileidsgrüße auch im Namen meiner
Kinder, Julia und Daniel .
Nuestras más sinceras condolencias a su familia. A su esposa, señora Mari Lake de Vignale, y a sus
hijos Victor y Karen, exalumnos
nuestros.
Gizela Landa
Directora Peruana
3
Neue Lehrer
Anja Buchholz. Staatlich anerkannte Erzieherin aus Karlsruhe. Ist in Hamburg geboren.
Arbeitet in unserem Kindergarten.
Priska Dörin
Ist in Reutlingen geboren. Sie ist verheiratet. Kommt aus Olsberg,
Nordrhein-Westfalen. Sie hat zwei Jahre in
Paraguay als Deutschlehrerin gearbeitet. Ist
Deutsch- und Englischlehrerin bei uns.
Ralf Drasdo. Ist in Simmern geboren.
Kommt aus Rodgau, Hessen. Gibt Mathematik- und Sportunterricht.
Lutz Fietze. Ist in Freiberg geboren. Er ist
verheiratet und hat zwei studierende Töchter.
Kommt aus Düsseldorf, Nordrhein-Westfalen. Hat jeweils drei Jahre Berufserfahrung in
Tailand und Iran gesammelt. Er unterrichtet
Deutsch, Französisch, Musik und Sport.
Rose Furkes. Ist in Heidenheim geboren. Ist
verheiratet und hat zwei studierende Söhne.
Kommt aus Pfaffenhofen, Bayern. Hat sechs
Jahre an der Deutsche Schule in Madrid gearbeitet. Sie ist unsere neue Deutsch-Fachleiterin.
Christine Gutschick. Nació en Reutlingen,
Baden-Württemberg. Estudió en nuestro colegio entre 1986 y 1991. Culminó sus estudios en Alemania. Se encuentra casada con
un exalumno del colegio y tiene dos niñas.
Es profesora de primaria y tutora de un primer grado.
Rosa Furkes
Christian Ivanoff. Exalumno del colegio,
graduado en el año 2003. Estudió filosofía
en la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Dicta clases de ética, filosofía y psicología
desde agosto de 2011.
Carlos Krapp. Exalumno del colegio. Se
graduó en el año 2003. Lingüista recibido de
la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Dicta clases de castellano a los alumnos de
5° y 6° de primaria.
Mónica Mevius. Estudió educación por el
arte en la ESEP Middendorff y complementó
sus estudios en la Pontificia Universidad
Católica del Perú. Es profesora de arte y formación laboral.
Eva Risch. Ist in Sobernheim, Rheinland
Pfalz, geboren und kommt aus Saarbrücken.
Unterrichtet Deutsch und Musik. Sie ist mit
Martin Schad verheiratet.
Martin Schad. Ist in St. Wendel, Saarland,
geboren. Kommt aus Saarbrücken. Unterrichtet Mathematik bei uns. Er ist mit Eva
Risch verheiratet.
Andrea Seitz. Sie ist in Ulm geboren, hat in
Augsburg studiert, kommt aber aus Spanien.
Sie unterrichtet Deutsch in der Mittel- und
Oberstufe.
Holger Sörensen. Er ist in Hamburg geboren. Er hat eine Peruanerin geheiratet und hat
eine Tochter in unserer Schule. Er unterrichtet Mathematik und Physik, liebt Abenteuersport. Hat „Riverrafting“ im Urwald Perus
gemacht.
Annika Strucks. Sie ist in Geldern geboren.
Unterrichtet Deutsch in der Grundschule
und ist für unsere Nachmittagsbetreuung für
Grundschulkinder verantwortlich.
Daniel Stork. Er ist in Bochum, NordrheinWestfalen, geboren und hat auch dort an
einer Gesamtschule gearbeitet. Er hat bei
uns bereits im August 2011 angefangen. Er
unterrichtet Deutsch, Englisch und Musik.
Mathias Trefz (Instituto). Er ist in Walldürn,
Baden-Württemberg, geboren und hat auch
dort als Diplom-Handelslehrer gearbeitet. Er
hat eine Peruanerin geheiratet und hat eine
Tochter. Er unterrichtet bei uns im Berufsbildungszentrum und seine Frau, Ysolina Trefz,
wird bei uns Vertretungsstunden übernehmen.
Juan Francisco Vargas. Exalumno del
colegio, graduado en el año 2003. Estudió
periodismo y literatura hispanoamericana en
la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Dicta clases de castellano a los alumnos de
5° de primaria y II de secundaria.
Mathias Wagner. Er ist in Rudolfstadt geboren, kommt aber aus Erfurt, Thüringen. Unterrichtet Mathematik und Physik.
1. Reihe / fila: Andrea Seitz (Alemán, DAF), Eva Risch (Alemán, Música, Teatro), Mónica Mevius (FLA, Arte), Rose Furkes (Coordinadora de DAF), Edelmira Trefz
(Reemplazos), Anja Buchholz (Kindergarten), Annika Strucks (DAF)
4
2. Reihe / fila: Juan Francisco Vargas (Castellano), Holger Sörensen (Matemática, Física), Martin Schad (Matemáticas), Mathias Wagner (Física, Matemáticas),
Carlos Krapp (Castellano), Christian Ivanoff (Filosofía, psicología), Alfredo Heinzelmann (nuevo Administrador General del colegio), Lutz Fietze
(Francés, Música, Deporte), Daniel Stork (Música), Ralf Drasdo (Matemáticas, Deporte), Priska Döring (Alemán, Inglés), Mathias Trefz (Instituto),
Christine Gutschick (Primaria)
Liebe Leser des Humboldtklicks,
Ihr wollt etwas über meine Ankunft in Lima erfahren? Nun
denn, also los. Bei klirrender Kälte fuhren mein Mann und ich zum
Münchner Flughafen. Frostige
Temperaturen von minus 20 Grad
wurden gemessen. Die Landschaft war mit Schnee bedeckt.
Nach einer langen Nacht kamen
wir in Lima an, und - nichts wie
weg mit dem dicken Mantel und
den dicken Pullovern. Strahlender Sonnenschein und blauer
Himmel empfing uns. Auch ein
freundlich lächelnder Herr Molina, der uns gleich einige Sehenswürdigkeiten Limas zeigte und
uns zu unserer Ferienwohnung
in der Nähe des Flughafens Las
Palmas brachte. Unsere
Vermieter empfingen uns freundlichst und zeigten uns das ganze
„Barrio“. Wir waren die einzigen
Gringos in dieser Gegend und
nach ein paar Tagen kannten uns
bereits alle und hielten gern ein
Schwätzchen mit uns.
Leider war der Weg zur Schule
bei den morgendlichen Staus
etwas zu weit, so dass wir uns
bald eine andere Wohnung in
der Nähe der Schule suchten.
Dabei halfen uns vor allem Frau
Ballhaus, Herr Körner und Herr
Heinzelmann. Die meisten Lehrer
waren noch in den Ferien. Auch
viele Taxifahrer erwiesen sich als
hilfsbereit. Zum Beispiel gab uns
einer den Tipp, Möbel im „parque
industrial“ zu kaufen und fuhr mit
uns gleich hin. Wir kamen dabei
auch durch Slums und sahen so
die nicht so schöne Seite Limas.
Ein anderer fuhr uns ins Zentrum
und am Pazifik entlang, dessen
Wellenschlag fasziniert. Und immer waren und sind die Gespräche mit ersteren interessant. Die
Leute vom „mantenimiento“ des
AvH, vor allem Herr Maldonado,
waren sehr hilfsbereit und sind
nach wie vor immer freundlich.
Das hat uns den Anfang sehr
erleichtert. Auch die Offenheit
und das Entgegenkommen vieler
Ortslehrkräfte, vor allem das der
DaF-Fachschaft, haben uns die
Ankunft in der Schule angenehm
gemacht.
Inzwischen ist schon etwas Alltag eingekehrt und ich freue
mich, nun endlich meine Schüler
besser kennen zu lernen. Ihr seid
doch immer das Aufregendste.
Eure
Rosa Furkes, DaF-Fachleiterin
Gundolf March
Lieber Leser,
seit diesem Schuljahr bin ich an der Humboldt-Schule Mittelstufendirektor und Stellvertretender Schulleiter.
Damit bin ich für den ordnungsgemäßen
Ablauf des Unterrichts von ein paar Hundert Schülern mitverantwortlich, für die
Entscheidung über Neuaufnahmen von
Schülern in die Mittelstufe, für die Organisation und Durchführung von Elternabenden,
Konferenzen und Gesprächen. Im nächsten
Schuljahr bin ich auch bei der Unterrichtsverteilung mit dabein und bei anderen wichtigen Projekten der Schule, die ich hier nicht
im Einzelnen aufzählen will.
Die Aufgabe ist groß, die Arbeit mehr als gedacht, aber ich freue mich, dass ich diese
Chance erhalten habe, meine Komfortzone
auszuweiten. Ich merke dabei, dass ich von
der Verwaltung (besonders herauszuheben
ist hier Maike Hein), vom Schulleitungsteam
und natürlich von meinen Kollegen enorm
unterstützt werde und bedanke mich für das
entgegen gebrachte Vertrauen.
zu meiner Arbeitsweise möchte ich Folgendes sagen: Bei den erwähnten Gesprächen
nehme ich meinen Gesprächspartner ernst
und behandle ihn mit Respekt, ob es sich
um einen Fünftklässler oder den Schulleiter
handelt. Ich versuche zuerst zuzuhören, bevor ich mir eine Meinung bilde. Viel Weisheit
sehe ich in der Devise Hans-Georg Gadamers: „Der andere könnte ja Recht haben.“
Wenn ich Fehler mache, geschieht dies in
der Regel nicht mit Absicht. Wenn jemand
an meinen Ideen oder Entscheidungen konstruktive Kritik übt, bin ich nicht böse, sondern dankbar.
Ich hoffe auf eine gute Zusammenarbeit und
einen fruchtbaren Dialog mit allen an der
Schulgemeinschaft Beteiligten.
Herzliche Grüße,
Gundolf March (Mittelstufenleiter)
Ingreso a inicial
Estimados padres de familia:
Les informamos que el corte de edad para el ingreso
a Inicial corresponde con la fecha 31 de marzo.
Los niños que cumplen años a partir del 1 de abril,
participarán en la siguiente convocatoria.
5
Die vier Damen
Semana de proyectos:
El tiempo, ayer,
hoy y mañana
von der Cafeteria
Cafeteria
- gesund und lecker
– Stärkung für den Unterricht
Vier Damen haben 2012 die Cafeteria in
Humboldt II übernommen: Margarita Cuadros López, Gloria Espinoza Silva, Vilma
Mendoza Flores sowie Esther Salazar Roncal. Ihr Unternehmen nennt sich „MISKI MICUY SRL“. Einen „Mozo“ haben sie auch:
Elmer César Zambrano. Neben verschiede-
nen Sandwiches, „Pasteles“ und „Postres“
wie Fruchtsalat, gibt es auch „Cremoladas“
verschiedener Geschmacksrichtungen. Das
tägliche Menü besteht aus zwei Optionen,
natürlich mit Vorspeise und Nachtisch sowie
einem Getränk; dazu kommt die Salatbar, an
der man sich bedienen kann. Viel Neues also.
Dirk Jäger (Profesor de Alemán)
Und was sagen die Schüler dazu?
“¡Espectacular el catering!
El pan con milanesa es
una genial innovación
y ni qué decir de la
cremolada…
¡perfecta para este calurosa clima! Vendan
café en invierno, por
favor.”
Karina Paz, V.1
“Me gusta la nueva cafetería, está bien organizada y los precios
están bien. ¡La comida es rica y hay
limpieza en el local!”
Jania Bedoya Pinto, V.2
“Das Essen ist lecker und billig
in der Cafeteria, aber wir
sind eine deutsche Schule, da sollen sie auch Döner verkaufen!”
6
Andres Maruy, V.2
“¡Genial!“
Jose Eduardo
Medina, V.1
“La comida en la cafetería está muy rica. Casi
siempre como ahí. Sin
embargo, debe haber
más tipos de comida internacional. ¡El pan con milanesa me encanta!”
Jose Antonio Paz, V.1
„Das Essen ist toll, billige
Preise und guter Service!“
Luis Felipe Garcia Ayesta, V.2
„Das Essen ist toll
und lecker!“
Luis Felipe
Berckemeyer, V.2
Viele Schüler und Lehrer freuen sich
schon auf die neue Cafeteria in Humboldt
I. Denn schließlich soll der Neubau neben
modernen Sportanlagen auch einen endlich ausreichend großen Bereich für die
Cafeteria und einen zusätzlichen Kiosk für
den Verkauf von Snacks und Getränken
beherbergen.
Beim Umzug in die neuen Räumlichkeiten
möchten wir auch das Angebot der Cafeteria verändern und gleichzeitig verbessern.
Ganz nach dem Motto „gesund und fit im
Schulalltag” wird es mittags bald zwei ausgewogene Menüs zur Auswahl geben, die
täglich durch ein Salatbuffet ergänzt werden. Eine Arbeitsgruppe aus Eltern, Lehrern und Schülern wird dazu zusammen
mit dem Personal der Cafeteria regelmäßig
entsprechende Pläne erarbeiten.
Das Angebot an belegten Broten, Backwaren, Süßigkeiten und Getränken wurde
bereits jetzt verändert. So gibt es mittlerweile schon keine stark gesüßten und fettreichen Lebensmittel mehr.
Damit erfüllen wir die Forderungen vieler
Ernährungsexperten (und Eltern) nach
einer gesunden Ernährung in der Schule.
Die Veränderungen stoßen verständlicherweise nicht bei allen Kindern auf Gegenliebe, weil die heiß geliebte „Inca Kola” und
der „Churro” nun einem Fruchtsaft und
Vollkornbrötchen weichen mussten.
Hier möchte ich Sie als Eltern bitten, „gesunde Ernährung” auch zu Hause zu thematisieren und damit den Verkauf der neuen, vollwertigen und gesunden Produkte
zu unterstützen.
En cuatro semanas los alumnos van a tener
la posibilidad de aprender de una forma muy
especial y significativa. La rutina del día a día
escolar se verá interrumpida, ya que del 30 de mayo
al 2 de junio alumnos y profesores compartirán un espacio y tiempo diferentes llevando a cabo las interesantes
propuestas presentadas por los profesores, las mismas
que serán informadas a los alumnos para que escojan sus
favoritas y se inscriban.
Nosotros, la comisión de organización, estamos también muy entusiasmados con esta planificación y los invitamos desde ya a reservar
el sábado 2 de junio próximo de 9 a.m a 1. p.m para acompañar a su
hijo/a durante la presentación de su proyecto. Este sábado es un día
regular de clase y estamos seguros de que su hijo/a estará orgulloso/a
de poder explicarle y mostrarle lo aprendido. También podrán apreciar
los trabajos de los demás alumnos.
¡Quedan cordialmente invitados, los esperamos!
Miriam Andrade, Gizela Landa, Paola Rosell,
Projektwoche: Die Zeit:
gestern, heute
und morgen
In vier Wochen werden die Schüler eine ganz besondere Art sinnvollen Lernens erleben -die Projekt
woche steht vor der Tür. Der Tagesablauf der Schule wird unterbrochen: vom 30. Mai bis 2. Juni teilen
Schüler und Lehrer andere Räume und Arbeitszeiten und
werden interessante Themen behandeln. Die Schüler werden ein
Thema auswählen und sich einschreiben.
Wir, das Organisationsteam, sind auch sehr begeistert und bitten
Sie schon mal den Samstag, 2. Juni, von 9 Uhr bis 13 Uhr vorzumerken, um ihren Sohn / ihre Tochter bei der Präsentation des Projektes
zu begleiten. Dieser Samstag gilt als ein regulärer Schultag, und wir
sind sicher, dass ihr Kind stolz sein Projekt vorstellen wird. Sie werden auch die Arbeiten von anderen Schülern sehen können.
Sie sind herzlich eingeladen!
Miriam Andrade, Gizela Landa, Paola Rosell,
Daniel Stork und Siegfried Vollprecht
Organisationskommission für die Projektwoche
Comisión Organizadora de la Semana de Proyectos
Daniel Stork und Siegfried Vollprecht
Comisión Organizadora de la Semana de Proyectos
Jens Erner
Grundschulleiter
Diviértete con PIN
“Volver al Futuro”
encontrando las 15 diferencias
7
Hallo, ich bin´s, dein bester Freund
Hola, soy tu mejor amigo:
– dein Handy
Wie schön, dass du mich mit zur
Schule genommen hast, um mich
deinen Freunden zu zeigen! Alle
lieben mich, wollen mich anfassen,
mit mir spielen und mögen meine
Musik!
Doch auf einmal kam alles anders:
Im UNTERRICHT sollte man mich
nicht mehr hören, du durftest mich
nicht mal mehr anschauen (dabei
wolltest du doch nur die Uhrzeit
wissen) und dann ist es plötzlich
passiert:
Dein Lehrer hat mich von dir getrennt, einfach so – weggenommen!
Das soll einer verstehen. War ich
vielleicht zu laut? Hab´ ich dich abgelenkt? Dann kam das Schlimmste:
ich durfte nicht mehr zu dir, nein, ich
wurde ins Sekretariat gebracht, versteckt in einer dunklen Schublade.
Alles war ganz eng, denn da waren
noch mindestens 20 andere Handys
mit dem gleichen Schicksal!
El celular
SCHREIBEN
und
ZUHÖREN,
a u c h
habe ich
gesehen
wieviel Arbeit wir den
Eltern verursachen, müssen sie
doch extra zur Schule fahren, um
uns abzuholen. Kein Problem, in
Zukunft bleibe ich besser ruhig in
deinem Ranzen, bis zur Pause.
Also, wenn die Stunde anfängt:
SCHALT MICH BITTE AUS UND
VERSTECKE
MICH IN DEINEM RANZEN,
damit wir nie
wieder so lange voneinander
getrennt werden – BITTE,
ICH MEINE ES
ERNST!
¡Qué bueno que me hayas traído al de Hans al que venían a recoger.
colegio! Todos tus amigos me ad- ¡Qué injusto! ¿Cuándo me tocará?
miran, quieren tocarme, jugar con- Constantemente se abría y cerramigo y escuchar mi música. Pero, ba el cajón, pero, a pesar de que
de repente, todo cambió: durante
muchos compañeros eran recogiclases no debían escucharme, ni dos, la cantidad no disminuía. Fisiquiera mirarme. Todo sucedió nalmente, después de dos días de
muy rápido y tu profesor nos se- encierro, he sido liberado de esta
paró, simplemente así. ¿Quién lo “prisión”. ¡Y a esto se le conoce
entiende? Acaso no estuve en si- como MEDIDA PEDAGÓGICA!
lencio o es que te distraje en algún
Bueno, ahora sabes que durante
momento? Luego vino lo peor: ya
clases estás ocupado, porque deno podía quedarme contigo y fui
bes aprender, escribir y escuchar.
llevado a la secretaría para perAdemás, me he dado cuenta de
manecer allí en un cajón oscuro
los inconvenientes ocasionados a
con por lo menos 20 celulares
tus padres. Incluso han tenido que
más que habían corrido la misma
venir especialmente al colegio para
suerte que yo. ¡Qué terrible y ahorecogerme. Para evitar problemas
ra tenía que permanecer allí por 24
en el futuro permaneceré mejor en
horas hasta que tus padres me retu mochila hasta el recreo. Así es
cogieran, realmente una eternidad.
que ya sabes, cuando empiece la
¿Y ahora que harás sin mí?
clase, APÁGAME POR FAVOR Y
Luego se hizo la luz y el cajón se
ESCÓNDEME EN TU MOCHILA
abrió. Creía que había llegado mi
para que no nos vuelvan a separar.
liberación, pero no, fue el celular ¡AH, Y LO DIGO EN SERIO!
Andrea Neumann
Veronika Panizo
Secretaria de HII
Secretaria de HII
8
Ok, jetzt weiss ich, dass du im Unterricht beschäftigt bist, mit LERNEN,
Hüpfen, laufen, werfen, balancieren – was für
ein Ostermorgen!
In einer aufregenden Osterralley erledigten
die Kinder des KG2 am Ostermorgen, in gemischten Gruppen, jede Menge lustige Aufgaben als Team.
Was können Hasen am Besten?
Das Sackhüpfen war für unsere „Kinderhasen” ein Katzensprung. Schneller wurde es
da schon beim Staffellauf der bunt gemischten „Ostereier”. Geschick zeigten sie beim
schwierigen Eierlauf, und aufmerksames Zuhören war beim lustigen Hasentanz verlangt,
denn schnelles Reagieren war gefragt. Wer
hat Hasen schon mal werfen sehen? - oh
ja, zielsicher schmissen unsere „Hasen” mit
ihren bunten Eiern durch eine Wand aus Dosen, um zur nächsten Station zu gelangen.
Hasen sind halt Extremsportler und können
so allerl-EI!!
Die Belohnung für das fröhliche Schwitzen,
Lachen, Anfeuern und Spielen? Ein gigantisches Osterfrühstück!
Ach, was hätt´ das Leben einen Spaß, wär
ich immer Osterha´s!
Veronica Josi (Profesora de KG)
Descubre la palabra oculta
Encuentra el camino de cada letra hasta el casillero central correspondiente.
Te sugerimos dibujar las rutas en varios colores.
c
Oh, wie schrecklich! Hier sollte ich
jetzt 24 Stunden bleiben, bis deine
Eltern mich abholen. 24 Stunden eine Ewigkeit! Und du, was hast du
nur ohne mich gemacht?
Dann, auf einmal wurde es hell, die
Schublade ging auf und ich war meiner Erlösung nahe, doch nicht ich
wurde abgeholt, sondern das Handy
von Hans. „Wie ungerecht! Wann bin
ich denn dran?“
Immer wieder ging die Schublade
auf, doch obwohl viele meiner Artgenossen abgeholt wurden, wurden
es nicht weniger! Immer neue kamen
hinzu! Es vergingen noch zwei Tage
und zwei Nächte bis ich aus diesem
„Gefängnis“ befreit wurde: „Pädagogische Maßnahme“ nennen sie das!
Osterralley im Kindergarten
¡A dibujar!
n
Une los puntos siguiendo el orden
numérico para terminar el dibujo y
luego coloréalos como más te agrade.
o
c
u
c
c
ó
i
i
m
n
9
ailwissen
t
k
c
Co
Abitur: Ein Projekt 2011
Das BBZ-Team
El Abitur no terminó con los exámenes orales. Para algunos de
nosotros, continuó con el desempeño del Kunstprojekt que, debido
a algunos “ligeros” atrasos, recién
pudimos inaugurar este año. La
propuesta del mural surgió de una
lluvia de ideas que, a diferencia
de años anteriores, descartó totalmente la opción
de hacer ¡OTRA banca!
Esta vez decidimos
aportar con algo
más
artístico
que, además de
decorar un poco
las instalaciones
del colegio, tuviese un fin pedagógico. Por esto, incluimos elementos de obras literarias leídas, sobre todo, en el Abitur.
Parte del proyecto consiste en que
los alumnos vayan descubriendo
e identificando ciertos elementos
a medida en que vayan leyendo los libros y avanzando
en el colegio. No esperamos que los entiendan o ubiquen de inmediato ni que le encuentren
un uso obligatorio al mural,
sino que lo valoren por lo
que es, ya que nos costó
meses de trabajo y
dedicación.
3) Wie viel Euro verdient Lionel
Messi vom FC Barcelona in einem
Jahr (Gehalt, Prämien, Werbung)?
a. 25 Mio
b. 30 Mio
c. 50 Mio
d. 100 Mio
1) In welchem Jahr wurde
die Videoplattform „youtube“
gegründet?
a.
b.
c.
d.
2002
2003
2004
2005
2) Wie viele Autos produziert
Ferrari in einem Jahr?
a.
b.
c.
d.
El Abitur bajo tres miradas
Les ofrecemos tres testimonios de los diferentes caminos después del Abi.
Abitur y universidad
en Alemania
Hice Abitur en el 2009. Ahorita
estoy estudiando ingeniería ambiental en la TU München. Es un
trabajo a tiempo completo. Opino
que habría que separar el Abitur en
Alemania del Abitur que hacemos
en el colegio, porque creo que son
muy diferentes. El sistema de Abitur del colegio me parece bastante
exigente. Para mí, el Abi es un punto medio entre el colegio y la universidad. El cambio de V secundaria a Abi, por lo menos para mí, fue
fuerte, pero en comparación a los
que no hicieron Abi, el tránsito del
colegio a la universidad me chocó
menos.
Yo creo que el sistema sí funciona
con el complemento de un año. Mi
promoción todavía tuvo un Abi un
poco extraño, porque fuimos de
las primeras promociones en hacer el Abi en 12 años. Mi hermana
se encuentra en Abitur y parece
funcionar bastante bien. Probablemente, si no hubiese hecho
Abitur, me habría demorado más
en encontrar lo que quiero hacer.
A mí, el Abi me ayudó mucho, me
dio un año más para decidir qué
quiero estudiar y me abrió muchísimas puertas. Hasta ahora no me
arrepiento de haberlo hecho. Es la
10
forma más fácil para ingresar a una
universidad en Alemania. No es la
única, pero sí creo que es la más
fácil.
Pamela Loza
Abitur e Instituto
en Perú
Concluí el Abitur en diciembre del
2010 y en el 2011 ingresé al BBZ
para estudiar la carrera Gross- und
Aussenhandelskaufmann que dura
2 años; así es que en este año (en
diciembre) termino. Como se trata
de un estudio dual, no solo estoy
estudiando en el Instituto, sino
también practico paralelamente en
la empresa Divemotor, representante oficial en el Perú de la marca
Mercedes-Benz, entre otras.
A mí me parece que el Abitur debería seguir durando dos años para
poder profundizar más los distintos temas que se deben tratar y
también para que los Abiturienten
tengan un año más para poder
tomar una decisión más acertada
para sus estudios futuros. Esta
ventaja la estoy aprovechando en
el Instituto, ya que realizo mis prácticas pre-profesionales rotando en
todos los departamentos de mi
empresa formadora. El Abitur y el
sistema dual del Instituto me están
ayudando actualmente a organizar
mi tiempo de la mejor forma, ya
que ahora precisamente el tiempo
es lo que más falta me hace. Ya no
me cabe ninguna duda de que al
hacer el Abitur se obtiene la mejor
opción para acceder a estudios
superiores en Alemania, ya que
es un requisito esencial en todas
las universidades allá; algo que yo
7000
9000
10 000
15 000
4) Welches
FastfoodGericht ist in
Deutschland am
beliebtesten?
mismo pude presenciar este año,
en febrero, al indagar sobre mis estudios futuros en Alemania. Como
mi plan es estudiar en Alemania,
no sabía con certeza cuántos beneficios te da el Abitur acá en las
universidades peruanas, excepto
que te convalidan, a veces, algunos cursos y normalmente te reconocen el Abitur para otorgarte un
ingreso directo.
a.
b.
c.
d.
Hamburger
Pizza
Currywurst
Döner
Sebastian Krefft
Abitur y Universidad
en Perú
Hice Abitur en el año 2008. Actualmente estudio publicidad en la
PUCP.
Realmente en un solo año complementario te pueden enseñar varios
temas, pero de alguna forma es
poco tiempo, lo cual hizo que los
estudiemos de manera más rápida. Sin embargo, resulta conveniente que solo dure un año complementario, ya que para muchos
es un problema entrar “tarde” a la
universidad. Yo soy de las alumnas que hizo Abitur no para irse a
Alemania, sino que lo vi como una
buena opción para darme un año
de reflexión antes de entrar a la
universidad, ver bien lo que quiero
y al mismo tiempo tener más conocimientos, los cuales siempre te
sirven para todo.
Sharie Neira
a.
b.
c.
d.
500 Mio
600 Mio
700 Mio
900 Mio
5) Wie viele Portionen
werden von diesem Fastfood-Gericht
in Deutschland in einem Jahr verkauft?
¿Por qué es un año bisiesto?
¿Se han dado cuenta de que, a
veces, febrero tiene 29 días y no
28? A esto se le llama año bisiesto: un año con 366 días. Muchos
se preguntarán el porqué de este
fenómeno. Nuestro planeta tarda
365 días en dar la vuelta alrededor
del sol, sin embargo, este lapso no
es de 365 días exactos. En realidad, dura 365 días, más 6 horas.
Y esas 6 horas se acumulan por 4
años y, por ello, cada cuatro años
se considera un año bisiesto.
Espero sus comentarios al siguiente e-mail:vfajardo2011@hotmail.com
Victor Fajardo García, 3.1
11
El
extraño mundo de Jack
El año pasado nació, con la puesta
en escena de la obra La importancia de llamarse Ernesto, la iniciativa
de crear un teatro de exalumnos
que ensayaría durante el verano
para presentar una obra al inicio
de cada año escolar con el propósito de mantener contacto entre
los alumnos que ya no están en el
colegio. Asimismo, habría un espacio teatral para aquellos exalumnos
que disfrutan al hacer teatro, pero
no tienen dónde llevar a cabo una
puesta de escena. Además, se
tiene como meta ayudar a una organización benéfica con el dinero
recaudado por la obra.
Este año presentamos El extraño
mundo de Jack, basada en la película de animación de Tim Burton.
El retoque que se planteó el grupo
de exalumnos fue lograr hacer una
obra musical, lo que significó que
muchos tuviéramos que aprender
a cantar. Los ensayos de canto comenzaron a finales del año pasado
y en el verano se convirtieron en
ensayos completos. La obra se es-
Tarumba – Projekt:
Nimmerland
trenó el 29 de marzo gracias al esfuerzo de nuestra directora Carola
Gutiérrez, nuestra directora vocal
Flavia Figari (que logró que hasta el
más desentonado cantara algo) y
todos los que actuamos. Este año
ayudamos al programa “Hazme
espacio”, creado por alumnos de
Comunicación para el Desarrollo
de la PUCP que busca fundar espacios de comunicación con el fin
de ayudar a padres y madres en el
crecimiento de sus hijos. El dinero
que se recaudó sirvió para imple-
Conrado Falco
Exalumno
tamos ensayando. Todo tiene que estar perfecto, pero
tampoco nos podemos perder la emoción. Así pasamos
muchos nuestras vacaciones,
preparando lo que sería nuestra obra como promoción:
“Chicas Pesadas”. Todas las
risas y el esfuerzo valieron la
pena, porque el día del estreno resultó mejor de lo esperado y las funciones siguientes
superaron nuestras expectativas. Lo más importante
fue que durante el tiempo de
ensayos nos divertimos y unimos como la promoción que
siempre recordaremos. Tanto orgullo por una obra, que
detrás del escenario nos deja
con una gran sonrisa y con
muchas historias que contar.
12
Alejandra Montoya, V.4
El país de nunca jamás
En conmemoración del 60° aniversario del colegio “Alexander
von Humboldt”, se presentarán
los siguientes grupos en la carpa circense de la Tarumba:
Extracurriculares de Danza (Sra.
Belletti), Magia (Sr. Trommler),
Gimnasia (Sr. García), Teatro
negro (Sra. Dabringer y Sra.
Höltken), Sección 2.2 (Sra. Rosell), Big Band (Sr. Romero) y
Circo Maravilla (Sr. Leibersperger).
Más de 150 alumnos de nuestro
colegio presentarán un programa titulado “El país de nunca
jamás”. El show se realizará el
día lunes 2 de julio de 2012 a las
19:30 hrs. en la carpa circense
de la Tarumba en Chorillos (Plaza Lima Sur).
¡Vale la pena agendar esta actividad!
Anlässlich des 60-jährigen Jubiläums der „Alexander von HumboldtSchule“
veranstalten
folgende
Gruppen eine Präsentation im großen Zirkuszelt von Tarumba:
Tanz-AGs (Fr. Belletti), Zauber-AG
(Hr. Trommler), Bodenakrobatik-AG
(Hr. Garcia), Schwarzlichttheater (Fr.
Dabringer und Fr. Höltken), Klasse
2.2 (Fr. Rosell), Big-Band (Hr. Romero) und Circo Maravilla-AG (Hr.
Leibersperger).
Es werden über 150 Schülerinnen
und Schüler unserer Schule das
Programm mit dem Titel „Nimmerland“ gestalten. Die Aufführung
findet am Montag, 2. Juli 2012, um
19.30 Uhr im großen Zirkuszelt von
Tarumba in Chorillos (Plaza Lima
Sur) statt.
Es lohnt sich, diesen Termin zu dieser einmaligen Präsentation vorzumerken!
mentar su ludoteca con libros de
cuentos, juguetes y material artístico.
Sé que todos los que participamos
del proyecto nos divertimos mucho
y nos sentimos orgullosos de lo
que logramos. Creo que el público también se divirtió viendo a los
monstruos cantores. Y espero que
si usted es un exalumno interesado
en participar de alguna forma en
futuros proyectos, se contacte con
Diego Dávila vía Facebook.
Martes en la mañana y es-
Proyecto La Tarumba:
Chicas
pesadas
M. Leibersperger
Profesor
Mindstorms-AG
So könnte
ein Lego
Mindstorms
Roboter
aussehen, dem
man ein paar
Beine verpasst
hat:
Roboter entstehen seit kurzer Zeit
jeden Montagnachmittag in einer
neuen AG, die „Lego-Mindstorms“
heißt. Im Moment können sich
unsere Roboter allerdings nur
auf Rädern vorwärtsbewegen. In
Zweiergruppen (4. Prim. – I. Sek.)
lernen wir jede Woche, wie man
die Roboter mithilfe von Sensoren
dazu bringen kann, dass sie am
Schluss (fast) alles machen, was
wir von ihnen wollen.
Wir programmieren mit einer
einfach zu bedienenden Software, die Lego schon mitliefert. Für
anspruchsvollere
Programme
werden wir demnächst aber
auch mal SCRATCH
verwenden.
Vielleicht trifft
sich
unsere
AG
auch irgendwann mal
mit anderen Schulen in
Lima (FLL - First Lego
League). Die Schulen
treten dann mit ihren
Mindstorms-Gruppen an
und müssen vorgegebene
Aufgaben mit ihren Robotern
in einer bestimmten Zeit erledigen.
la clase es muy divertida, porque
puedes elegir el proyecto que
deseas.
A mí siempre me gustó jugar con
legos, pero nunca me había divertido tanto hasta que probé los
legos Mindstorms.
Siegfried Vollprecht (Profesor)
En este momento estamos hacienda programaciones en computadores para los robots.
Me gustaría que organicemos
una competencia de fútbol con
lego mindstorms. También me
gustaría participar en una competencia de golf. Espero que
podamos seguir con más y más
modelos.
A mí me gusta el curso de robótica, porque los robots (Lego
Mindstorms)
pueden
hacer
muchas cosas. Por ejemplo,
pueden diferenciar el color rojo
del azul, o pueden hacer diferentes sonidos, o pueden avanzar y
al encontrar un obstácolo lo rodean o se detienen, etc. Además,
Aimi Inaimine I.2
Hola!
Me gusta mucho el Lego, también
el Lego Mindstorms. Quisiera hacer una máquina de café en Lego.
Daniel Coleridge 5.4
Lorenzo Rietschel 6.2
Robótica es un curso excelente,
que me alegra que lo hayan inscrito
en la lista de extracurriculares. En
robótica hemos hecho robots con
LEGO MINDSTORMS, robots que
pueden seguir tu voz. Si notan que
mi mano esta cerca, van más rápido, y si notan que está lejos van
despacio. Yo recomiendo robótica.
José Luis Rodriguez
6.1
13
Intercambio grupal
A través de diversas formas, nosotros, los
profesores de alemán, animamos a nuestros
alumnos a que participen en el intercambio
estudiantil a Alemania y a sus padres a que
les hagan este maravilloso regalo a sus hijos.
Una estadía en Alemania viviendo en casa de
una familia anfitriona y asistiendo diariamente
a clases en el colegio les permite mejorar la
capacidad comunicativa en alemán, así como
desarrollar paralelamente otras habilidades,
Los chicos del Humboldt
Palacio de
Gobierno
en el
destrezas y el sentido de responsabilidad. Los alumnos aprenden a convivir en otra cultura, conocen nuevas
costumbres y amplían su horizonte
cultural.
Los invitamos a una charla informativa sobre
el intercambio grupal el jueves 14 de junio
próximo a las 19.30 hrs. en la sala de música
de HII. Esta charla está dirigida a padres de
familia de alumnos de II a V de secundaria.
Quiero contarles que el día sábado 31 de
marzo los chicos de mi clase 4.2 tuvieron la
oportunidad de participar en esta visita. Nos
reunimos en el colegio a las diez de la mañana y partimos acompañados de entusiastas
madres de familia y la familia Erner en pleno.
Luego de acatar todas “las medidas de seguridad” pudimos ingresar a los diversos salones de este recinto. Todos
tomamos muchas fotos y quedamos encantados. Finalmente,
presenciamos el CAMBIO DE GUARDIA que en esta oportunidad estaba a cargo de la Marina de Guerra del Perú quienes lucían hermosos uniformes y realizaban marchas, danzas, bailes y malabares.
Queremos agradecer muy especialmente al papá de nuestro querido Hugo Alonso Contreras Velasco quien hizo todas las gestiones para que esta visita se pudiera concretar. Les dejamos unas
fotos para el recuerdo.
Zoila Chong (Profesora de Primaria e Intermedios)
If I can make it there,
I’ll make it anywhere
„Start spreading the news, I’m leaving today ...“ That’s what we – 7 students of the
Abiklasse and me – thought when on one
hot day early March we left for a 10 day adventure in cold NYC. We went to „the city
that never sleeps“ to attend a Model United
Nations (MUN) conference as the delegation of The Bahamas. Many very work intensive hours had been spent to prepare
for this amazing trip and it was well worth
it. The first few days we spent exploring the
city – MOMA, China Town, Brooklyn Bridge,
Statue of Liberty, Times Square, Columbia
University, UN headquarters, Wall Street,
14
14
experts in various UN matters. An invitation
to the Permanent Mission of The Bahamas
gave us an even deeper insight. At the conferences we did our best to bring our points,
as delegates from The Bahamas across and
we went beyond ourselves to do so. „If I can
make it there, I’ll make it anywhere, ...“, are
not only lyrics of a song anymore, it’s a slogan that will stay in our heads forever!
Petra Kandler and the delegtion of The Bahamas:
Amanda Romero, Andrea Quintanilla, Claudia
Herbert, Laura Loza, Lisa Chalco, Manuela Segers,
Rafael Dammert
9/11 memorial, Top of the Rocks, ice skating
in front of Rockefeller Center, Central Park
and of course shopping on 5th Avenue. We
also indulged in the cultural life and went to
see different musicals. One morning I took
the students to the High School of Economics and Finance where I used to work and
they were following a Senior throughout the
regular (public) school day – what an experience! Then, for 4 days we became very professional and demonstrated that we were
¡Nuestro exalumno
Reseña deportiva
de nuestra alumna
Almudena
Boza
Galdos
Almudena, hija de los destacados deportistas
y ex alumnos Francisco Boza Dibos y Jessica
Galdos Peschiera, tiene actualmente 12 años
de edad y cursa el primer año de secundaria.
Practica el tenis desde los 3 años, cuando
se inició en la Academia del Lima Golf Club
de San Isidro. Ha participado en distintos
torneos internos efectuados en dicho club, y
ha ocupado siempre indistintamente los tres
primeros lugares. Desde los 8 años de edad
ha competido en los campeonatos a nivel nacional con muy buenos resultados, y a partir
de los 11 años viene compitiendo en todos
los torneos nacionales clasificatorios para el
campeonato sudamericano.
En el mes de enero del presente año, clasificó
por primera vez al cuadro principal del Regatas Bowl, debido al torneo de la Gira Sudaméricana Cosat realizado en la ciudad de Lima,
con la participación de los mejores tenistas
de la región. Almudena tuvo una muy buena
actuación al derrotar a la ecuatoriana Carolina
Álvarez (7-5 y 6-2) en la primera ronda de la
qualy. En la segunda ronda, venció en 3 sets
de reñida competencia a la brasileña Natalia Gasparín, y así obtuvo la clasificación al
cuadro principal categoría 14 años. Almudena, quien actualmente entrena con el coach
Percy Melzi en la Federación Peruana de
Tenis, aspira a representar a nuestro país en
los próximos campeonatos internacionales y
sueña con llegar a competir profesionalmente.
Bruno Vega
ha ganado el concurso
Míster Perú Universo!
Al terminar el colegio (promo 2008),
Bruno estudió Comercio Internacional en el BBZ del Instituto Humboldt y actualmente complementa
su formación académica en una
universidad privada. Paralelamente
a sus estudios, Bruno se dedica al
modelaje y el 1 de marzo de 2012
obtuvo el título Míster Perú Universo en medio de muchos aplausos
y una reñida competencia.
Él representará al Perú
en julio en el concurso
Míster Universo que se
realizará en República
Dominicana.
¡Felicitaciones, Bruno, y
que sigan los éxitos!
15
15
El
tiempo meteorológico
El estado de la atmósfera en un lugar y un
momento determinado, para conocer las variaciones, constituye lo que llamamos tiempo
meteorológico. Es necesario considerar los
elementos que en su conjunto definen las
condiciones meteorológicas de la atmósfera: temperatura, nubosidad, precipitaciones,
vientos, presión atmosférica, humedad. Con
estos interesantes conocimientos científicos
desarrollamos en CHS, con la profesora Elizabeth Perasso, una actividad muy dinámica
y educativa: “El Tiempo Meteorológico de mi
Localidad y otros Microclimas”.
Utilizando los principios de la Geografía (observación, descripción, causalidad, etc), los símbolos e instrumentos meteorológicos en clase
y algunos en casa, durante cuatro semanas
y dos veces al día, registrábamos en nuestra
“Tabla Meteorológica” el estado de la atmósfera
de nuestra localidad; unos días nublado en tres
cuartas partes, otros con neblina, con vientos
suaves, moderados o fuertes, garúas, rocío,
temperaturas de 20° C a 29° C, humedad, etc.
Al término de la fecha programada, en clase,
calculamos el promedio o la constante de estos
elementos según cada sector; después se com-
¡Los dinosaurios en la mesozoica!
pararon los registros atmosféricos de las localidades y concluimos que viviendo en sectores o
distritos relativamente cercanos, no gozamos de
un mismo tiempo atmosférico.
Este varía según diversos factores: cercanía o
lejanía al mar, los cerros, la altitud, etc. Solo en
la provincia de Lima, coexisten diariamente diversos “Tiempos Meteorológicos o Microclimas”.
En la era geológica llamada también Secundaria, hace 200 millones de años, vivieron los
gigantes de nuestro planeta. Durante este primer bimestre, en la asignatura de CHS, con
nuestra profesora Elizabeth Perasso, desarrollamos este apasionante tema, con mucha
motivación, interés y alegría.
¡UFF, QUÉ CALOR, Miraflores – Urb. Humboldt – lunes 26- 03- 12 - 1.20 pm. Temperatura: 28° C. Viento suave…!
Sección: I.4
Después de recibir la información preliminar,
nos agrupamos en equipos, cada uno con
un tipo de dinosaurio (carnívoro-herbívoro),
buscamos información con la guía de aspectos que nos dio la profesora (tamaño, peso,
alimentación, etc). Fuimos a la biblioteca de
H1, donde encontramos una gran variedad de
lindos libros que nos facilitó una abundante e
increíble información, así como también coloridas e impresionantes imágenes de nuestro “dino”.
En clase, seleccionamos los datos y
preparamos la presentación en cartulinas, más adelante, ya listas, en el
día programado, expusimos tomando
en cuenta los pasos para una buena
exposición oral. Nuestras graciosas
maquetas mostraban además a los
dinosaurios en su hábitat. Después
de realizar esta experiencia muy interesante,
educativa y divertida, nos animamos a realizar
una linda exposición de nuestros trabajos en
el hall de H1, del 03/04/12 al 13/04/12.
¡Hasta la próxima!
Secciones: 5.3 - 5.4
16
El capítulo de Cartografía en
este bimestre 2012, en CHS, causó mucho interés y motivación, tanto así
que al desarrollar el tema: “PLANOS”,
nos sentimos “Pequeños cartógrafos
y mini arquitectos”. Después de recibir los conocimientos científicos
básicos del tema, realizamos diversas actividades con una guía del proceso de trabajo que nos
dio nuestra profesora Elizabeth Perasso. Primero,
formamos equipos, luego, elegimos el espacio
geográfico que íbamos a representar en el plano
(salón de clase, otros); después, realizamos la
observación minuciosa del espacio real, desde
una perspectiva horizontal, para luego realizarla desde una perspectiva vertical (visión de arriba hacia abajo). Nos ayudó mucho la actividad
con el Google Earth y con el Atlas Geográfico.
Reforzamos el conocimiento de las medidas
de longitud (centímetros a metros y viceversa), medimos el terreno y los accesorios
dentro de él (uso de los instrumentos de
medición), calculamos la escala, hicimos
un bosquejo o borrador del plano y, ya con
varios ensayos y con técnica segura, confeccionamos el “plano oficial” considerando sus elementos: título, leyenda, símbolos
y otros. El día de la presentación y exposición oral de los planos, estos fueron
acompañados con pequeñas maquetas
que representaban el mismo lugar. Fue
una actividad súper dinámica, divertida,
creativa, educativa y nos gustó mucho
trabajar en equipos. También realizamos
una mini exposición de los trabajos en la
vitrina del hall de H1.
Secciones: 6.3 – 6.4
Mi colegio
Mi colegio es algo maravilloso. Yo personalmente lo valoro mucho, ya que sé que muchos niños no tienen la suerte de estar en un
colegio como yo, tan lindo, tan bueno, tan
expresivo.
Mi colegio me gusta mucho, en particular, por
las clases.
Mis profesores, desde primer grado, explican
muy bien; puedes confiar en ellos y todos
siempre están allí para ti para ayudarte. Otra
cosa de mi colegio que me encanta son las
actividades extracurriculares. Puedes hacer
de todo desde deportes hasta música. Hablando de música, la Humboldt Big Band me
parece muy buena idea de cómo nos motivan a acercarnos a la música, de
cómo la sentimos. Me encanta
poder trabajar en grupo con
mis amigos, interactuar,
poder comentar todos
juntos. Mi colegio es increíble. Gracias a todos
los que hacen esto
posible.
Daniella Layseca 5.2
Las tribulaciones
Pupiletras
del estudiante
GARCÍA MÁRQUEZ - VARGAS LLOSA - ISABEL ALLENDE - BRYCE ECHENIQUE
RONCAGLIOLO - JUÁN RULFO - CABRERA INFANTE - JOSÉ MARTÍ - VALLEJO
RICARDO PALMA - OCTAVIO PAZ - NERUDA - ZAVALETA -PAULO COELHO
RUBÉN DARÍO - ARGUEDAS - BORGES - CORTÁZAR - SÁBATO - CARPENTIER
Törless
Según el plan del curso de Castellano todos
debemos leer la gran novela “La ciudad y los
perros” del escritor peruano Mario Vargas Llosa en V de secundaria. Son pocos los alumnos
que no la han disfrutado y es por ello que me
atrevo a hacer la siguiente recomendación:
lean “Las tribulaciones del estudiante Törless”,
acaso la predecesora occidental de la opera
prima de nuestro nobel.
La historia comienza con la
descripción de
una
estación
de tren alemana, donde se
encuentra
un
grupo de jóvenes escoltado
por una pareja
de adultos. Estos últimos son
los padres de
Törless, quien se
despide de ellos
sin la tristeza de
ocasiones
anteriores. Luego,
la obra describe las vivencias de este joven especialmente
sensible y curioso en un internado militar, donde, al principio, trabará amistad con un joven
príncipe hasta la partida de este, cuando, con
sentimientos encontrados, decide esconderse
entre el grupo de los más traviesos de la escuela. En él, no tiene que tomar decisiones y
no corre el riesgo de errar con el pensamiento, lo que a veces le desespera un poco. Esta
decisión termina por costarle caro, ya que dos
de sus amigos extorsionarán a un ladrón de la
escuela de una forma perversa que creo deben averiguar por ustedes mismos. Törless, al
descubrirlo, no sabe muy bien qué hacer y, a
pesar de su inteligencia, se verá
inmerso en este
problema, cuyas
proporciones
exageradas
lo
sorprenderán.
Se trata de una
novela sobre la
distorsión de los
valores desde la
juventud, sobre
la inocencia corrompida, sobre
cómo a veces los
hechos son más fuertes que el individuo. Sin
duda alguna, una de las cumbres alemanas
de la primera mitad del siglo XX, que acaso
nos explica los orígenes de “La ciudad y los
perros”.
Biblioteca
la
Humboldt II
18
The Hunger Games
Suzanne Collins
Wake
Lisa McMann
Frozen Fire
Tim Bowler
Chatroomfalle
Helen Vreeswijk
Einmal
Morris Gleitzman
Worüber keiner spricht
Allan Stratton
Blitzlicht Gewitter
Christian Linker
El gran laberinto
Fernando Savater
Estar muerto
Vivian Vande Velarde
Der Name dieses Buch ist ein Geheimnis
Pseudonymous Bosch
¡Temeroso Acuario, atrévete a cumplir tus metas
hoy! Los vientos del Sur
están de tu lado. Aprovecha la luna llena para estudiar y obtendrás mejores resultados. Si Cathy te enseña inglés, cuida
el color de tu ropa, evita el rojo y el naranja y te
irá mejor este mes.
Tu número de la suerte: 20
¡Oh, bello Aries, cualquier
plan que tengas para este
fin de semana deberá ser
cancelado a la brevedad!
Si eres de los que prefieren celebrar en el Sur en
estos días calurosos, en vez de terminar el proyecto de Castellano pendiente, prepárate para
afrontar las consecuencias.
Tu número de la suerte: 05
Cáncer
¡Radiante Cáncer! Los
constantes
trasnoches
y malos hábitos te están
dejando agotado. ¡Si no
quieres terminar donde
la Frau Neumann en los
próximos días, deberás frenar tu acelerado estilo de vida! Querido Cangrejo, si tienes a Herr
Ulmer como profesor, toma especial cuidado;
él se ha dado cuenta de tus malas andanzas.
Tu número de la suerte: 0
Tauro
Alumno 12.1
Si te gusta la ciencia ficción, The Hunger Games
es nuestra mejor recomendación. Esta trilogía
que se ha convertido en un best
seller tiene una trama muy original. “The
Hunger Games” es un concurso televisado en
Acuario
Aries
José María Salazar Nuñez
Las novedades de
Horóscopo
el que dos jóvenes de cada
distrito de Panem son arrojados a un campo cerrado y
sometidos a duras pruebas de
las que solo podrá quedar vivo uno:
el ganador. El libro está disponible en la Biblioteca Humboldt II en alemán e inglés.
Atrevido Tauro, no olvides
que el amor puede llegar
cuando menos lo esperas
(sobre todo si eres una de
esas chicas de tercero a
las que les gustan los
chicos mayores). El movimiento de los astros
muestra un ambiente propicio para el romance.
¡Esa persona especial puede estar mucho más
cerca de lo que crees! No te dejes desconcentrar, que Herr March y Herr Leibersperger están
planeando un test para las próximas semanas.
Tu número de la suerte: 14
Leo
Astuto Leo, a pesar de tu
inteligencia innata tendrás
que esforzarte más este
semestre. Frau León sabe
que no planeas leer el libro que ha entregado y
va a hacerte quedar mal. Las cartas muestran
obstáculos en tu camino, pero pueden ser superados. Deja de hacerte el vivo. En el ámbito
financiero parece haber algunas mejoras.
Tu número de la suerte: 1001
Géminis
Rencoroso Géminis, ya
es hora de dejar los resentimientos detrás. Deja de
fingir estar molesto con
esa persona que tanto extrañas. Tal como te lo repiten los profesores, ya es hora de madurar. Tal
vez deberías pedirle un consejo a Víctor, él tiene
experiencia lidiando con alumnos de tu tipo.
Tu número de la suerte: 666
Virgo
Vanidoso Virgo, deja de
ser tan egocéntrico. Mirarse en el espejo es normal, pero no hacerlo 24
horas al día. Tal vez deberías pedirle a Ruth un
poco de terapia psicológica. Sigue los consejos de los astros y serás más querido por tus
compañeros.
Número de la suerte: 1871
Libra
Interesante Libra, las cartas dicen que hay algo en
tu interior que te inquieta.
Hoy es el día para abrir
tus sentimientos. No tengas miedo de la gente que
te rodea y sé sincero. Si has perdido un libro
o la carísima calculadora KAS deja de evitar a
Carmen y cuéntale la verdad.
Tu número de la suerte: 777
de Madame Asstrâle
Escorpio
Dramático Escorpio, debes dejar de enfocar tus
energías en cosas que
no valen la pena. Ayudar
y respetar a los seres a tu
alrededor. Podrías adoptar alguna de las tortugas de la pileta frente al
salón de biología, que realmente lo necesitan.
Tendrás éxitos en el amor.
Tu número de la suerte: 123
Sagitario
Exquisito Sagitario, deja
de hacerte de rogar. La
influencia de Mercurio te
abre nuevas posibilidades
para relacionarte con los
demás. Este es un buen
mes para participar más en clase, todo lo que
digas sonará más inteligente de lo que realmente es.
Tu número de la suerte: 456
Capricornio
Reservado Capricornio,
deja la computadora y
los audífonos en su sitio
y sal a conocer el mundo.
La naturaleza no te hará
daño. Haz un poco de
deporte por iniciativa propia; que no sea solo
porque Kike, Jorge o Felipe van a bajar tu promedio. La Luna te hará sentirte más vigoroso.
Tu número de la suerte: -1
Piscis
Engreído Piscis, el Tarot y
la luz de Venus muestran
que si deseas terminar
una relación (o un proyecto) debes hacerlo con
delicadeza; serás juzgado.
Toma precauciones con el material del colegio,
no te olvides que perder la llave del casillero
cuesta ahora 30 soles.
Tu número de la suerte: 2012
Here we are now, entertain us!
Kurt Cobain, Krist Novoselic y Dave Grohl: Increíble pensar en cómo tres personas marcaron toda una generación. Este hito se inmortalizó hace veinte años en uno de los discos
más controversiales de la historia llamado “Nevermind”. La portada muestra a un bebe persiguiendo un dólar en el agua como una dura
crítica hacia el materialismo y cada canción
tiene a esa particular guitarra sobrecargada de
distorsión en conjunto con una voz rasgada y
textos anarquistas llenos de mezclas de sentimientos. Todas estas características propias
de la música grunge anti-comercial dejaron
huella en los noventa y en la música alternativa.
Aún se extraña la época en que la música era un medio de
expresión,
no una forma de
ganar dinero y
fama.
19
Crusipalabras
Descubre la frase oculta
Trasladar los términos a los casilleros correspondientes a su
número.
1
Inhalt
1 El año tiene 365.
2 El minuto tiene 60.
3 Es de metal, está colgada y suena jalando
una soga.
4 Reloj con artificio para medir el tiempo por
medio liquido que va cayendo de un vaso a
otro.
5 Reloj que es usado en las competencias
deportivas.
6 Reloj compuesto de dos ampollas de vidrio
unidas por el cuello.
7 Reloj que funciona con contrapesos y por
oscilaciones.
8 Reloj que se lleva en la muñeca.
9 Reloj usamos para despertar en la mañana.
10 El día tiene 24
11 Reloj que funciona por luz y sombra del
astro rey.
12 Este día.
13 Cada uno de los grandes períodos de la
evolución geológica o cósmica.
14 Reloj que tiene un pajarito mecánico y da
las horas con su canto.
15 La hora tiene 60.
16 Serie sucesos históricos por orden de fechas.
17 Reloj que al dar la hora hace sonar una
melodía.
3
Índice
Neubaukomplex in H I vor der Eröffnung
1
Complejo nuevo en HI previo a la inauguración
Am Nachmittag wird‘s „schön deutsch” 2
in Humboldt I
En el Humboldt I se vienen las tardes “alemanas”
Isabel Jiménez de Cisneros
3
Dr. Carlos Manuel Vignale Zegarra
3
Neue Lehrer
4
Rosa Furkes
5
Gundolf March
5
Ingreso a inicial
5
Die vier Damen von der Cafeteria 6
– Stärkung für den Unterricht
Cafeteria- gesund und lecker
6
Projektwoche:
7
Die Zeit: gestern, heute und morgen
Semana de proyectos:
7
El tiempo, ayer, hoy y mañana
Hallo, ich bin´s, dein bester Freund 8
– dein Handy
Hola, soy tu mejor amigo: El celular
8
Osterralley im Kindergarten
9
Abitur: Ein Projekt 2011
10
El Abitur bajo tres miradas
10
Cocktailwissen
11
¿Por qué es un año bisiesto?
11
El extraño mundo de Jack
12
Chicas pesadas
12
Mindstorms-AG
13
If I can make it there, I’ll make it anywhere 14
Intercambio grupal
14
¡Nuestro exalumno Bruno Vega ha ganado
15
el concurso Míster Perú Universo!
Los chicos del Humboldt en el Palacio de Gobierno 15
Reseña deportiva de nuestra alumna
15
Almudena Boza Galdos
El tiempo meteorológico
16
¡Los dinosaurios en la mesozoica!
17
Mi colegio
17
Las tribulaciones del estudiante Törless
18
Las novedades de la Biblioteca Humboldt II
18
Horóscopo
19
Here we are now, entertain us!
19
Entretenimiento
20
20
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
SUDOKU
Para resolver el sudoku necesario un
lapiz y borrador. El
objetivo es llenar el
cuadrado de 9x9 (dividido en nueve cajas
de 3x3) de tal forma
que cada fila, columna y caja contenga los
números del 1 al 9 sin
repetirse.
Ergebnisse / Resultados
Página 8: COMUNICACIÓN
Cocktailwissen Wirtschaft
1) 2005, 2) 7000
3) 30 Mio, 4) Döner, 5) 700 Mio
Impressum
Redacción
Herausgeber / Editor:
Albrecht Schmidt, Gizela Landa
Gesamtleitung / Coordinación:
Gerhard Gremmelspacher
Textredaktion / Corrección de textos:
Luis Landa, Dirk Jäger
Layout & Fotos / Diagram. y Fotos:
Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian
Sekretariat / Secretaría de coordinación:
Anya Hein
Ilustraciones:
Max Páucar
Druck / Impresión:
Negmann S.A.C. Impresores
Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben.
Agradecemos a los profesores, padres
de familia y alumnos que han escrito un
artículo o enviado fotos.