Manual BI900 German - Haag
Transcription
Manual BI900 German - Haag
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Spaltlampe BI 900® 1. Edition / 2015 – 08 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 1 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 12.08.2015 14:37:51 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS GEBRAUCHSANWEISUNG Spaltlampe BI 900® 1. Edition / 2015 – 08 ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Vorwort Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein HAAG-STREIT-Gerät entschieden haben. Bei sorgfältiger Einhaltung der Vorschriften in dieser Gebrauchsanweisung können wir Ihnen eine zuverlässige und problemlose Anwendung unseres Produktes gewährleisten. Zweckbestimmung Eine Spaltlampe ist für die Untersuchung des Auges bestimmt. Sie wird eingesetzt zum Diagnostizieren von Krankheiten oder Verletzungen, welche die strukturellen Eigenschaften des Auges betreffen. Kontraindikation Für Untersuchungen mit diesem Gerät ist keine absolute Kontraindikation bekannt. Professionelle Einschätzung und Vorsicht sind angebracht. WARNUNG! Vor Inbetriebnahme dieses Produktes ist die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen. Diese enthält wichtige Informationen betreffend Sicherheit für Anwender und Patienten. WARNUNG! Dieses Gerät ist mit LEDs hoher Intensität ausgestattet. Übermässige Bestrahlung von Patienten in Behandlung mit bestimmten Medikamenten könnte, aufgrund erhöhter Photosensitivität, zu phototoxischen Nebenwirkungen führen. 2 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 2 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:37:51 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Inhaltsverzeichnis 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Sicherheit ............................................................................. 4 Einsatzbereiche des Gerätes...................................................................................4 Umweltbedingungen................................................................................................4 Versand und Auspacken..........................................................................................4 Installationswarnungen ...........................................................................................4 Bedienung, Umgebung............................................................................................4 Lichttoxizität.............................................................................................................5 Desinfektion.............................................................................................................5 Garantie und Produktehaftpflicht.............................................................................5 Symbole...................................................................................................................5 2. Einführung............................................................................ 6 3. Gerätemontage / Installation............................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.1 Übersicht..................................................................................................................6 Übersicht LED-Beleuchtung.....................................................................................6 LED Beleuchtung LI02.............................................................................................7 Blaufilter...................................................................................................................7 Umfeldbeleuchtung .................................................................................................7 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Montage des Aufklebers für die automatische Links/Rechts Erkennung..........................................................................................7 Montage Kamera.....................................................................................................7 Verkabelung des RM02 (Schema)...........................................................................8 Mikroskop und Beleuchtung.....................................................................................8 Regulieren der Gängigkeit der Spalteinstellung.......................................................8 Schritt für Schritt Verkabelung.................................................................................9 4. Inbetriebnahme................................................................... 10 4.1 5. 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 Gerät einschalten...................................................................................................10 Bedienung........................................................................... 10 Okulare einstellen..................................................................................................10 Bildausschnitt ........................................................................................................10 Weissabgleich .......................................................................................................10 Vorbereitung der Spaltlampe ................................................................................10 Weissabgleich durchführen....................................................................................10 Software / Hilfemenu / Fehlermeldungen...............................................................11 Patienten vorbereiten ............................................................................................11 Instrument bedienen..............................................................................................12 Filter & Blenden einstellen ....................................................................................13 Fixierstern..............................................................................................................13 Mikroskop und Okular ...........................................................................................13 Reduzierter Betrieb................................................................................................13 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 3 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 LED Anzeige Beleuchtungskopf.............................................................................13 LED Anzeige Gerätenetzteil...................................................................................14 LED Anzeige Release Module RM02.....................................................................14 LED Anzeige Kamera.............................................................................................14 Fehlermeldungen (Beleuchtungskopf)...................................................................14 Fehlermeldungen Release Module RM02.............................................................15 Fehlermeldungen Kamera.....................................................................................15 Software / Hilfemenu / Fehlermeldungen...............................................................15 6. 7 Ausserbetriebnahme.......................................................... 15 Technische Daten .............................................................. 15 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. Spaltbeleuchtung ..................................................................................................15 Gerätenetzteil ........................................................................................................16 Stereomikroskop ...................................................................................................16 Instrumentenbasis .................................................................................................16 Abmessungen........................................................................................................16 Kamera..................................................................................................................16 Minimalanforderungen PC ....................................................................................16 Wartung............................................................................... 16 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Gerätekontrolle......................................................................................................17 Instandhaltung.......................................................................................................17 Reinigung...............................................................................................................17 Auswechseln des Beleuchtungsspiegels...............................................................17 Staubhülle..............................................................................................................17 A. Anhang................................................................................ 17 B. C. D. E. F. Gesetzliche Vorschriften ................................................... 18 Klassifizierung ................................................................... 18 Entsorgung......................................................................... 18 Berücksichtigte Normen.................................................... 18 Hinweis und Herstellererklärung bezüglich Elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV)..................... 19 A.1. F.1 F.2 F.3 F.4 F.5 Zubehör / Ersatzteile..............................................................................................17 Allgemeines...........................................................................................................19 Störaussendungen (Normtabelle 1).......................................................................19 Störfestigkeit (Normtabelle 2)................................................................................20 Störfestigkeit bei nicht lebenserhaltenden Geräte (Normtabelle 4).......................21 Schutzabstände bei nicht lebenserhaltenden Geräte (Normtabelle 6)..................22 3 12.08.2015 14:37:51 ENGLISH DEUTSCH 1. FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA • Nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigung zu überprüfen. Defekte Sicherheit Geräte sind in sachgerechter Verpackung zurück zu versenden. VERBOTEN! Bei Nichtbeachtung ist mit Materialbeschädigung oder Gefährdung von Anwendern oder Patienten zu rechnen. • Verpackungsmaterial sorgfältig aufbewahren, damit es bei einer allfälligen Rück- WARNUNG! Warnungen müssen unbedingt eingehalten werden, um die sichere Bedienung des Gerätes zu gewährleisten und um eine Gefährdung von Anwendern und Patienten zu vermeiden. • Die Schienendeckel (a) verhindern ein Kippen der Spaltlampe. • Prüfen: sitzen die Verbindungsteile des Zubehörs (Schraubverbindungen, sendung oder einem Umzug wieder verwendet werden kann. • Spaltlampe und Kopfhalter müssen auf einer elektrisch isolierten und feuerfesten Tischplatte montiert sein. Schnellverschluss) HINWEIS! Wichtige Hinweise, bitte sorgfältig lesen. (a) 1.1 Einsatzbereiche des Gerätes Das Gerät ist bestimmt für die Verwendung in Arztpraxen, Spitälern und Räumlichkeiten von Optometristen und Optikern. 1.2 Umweltbedingungen Transport: Lagerung: Gebrauch: Temperatur Luftdruck Relative Feuchte Temperatur Luftdruck Relative Feuchte Temperatur Luftdruck Relative Feuchte von von von von von von von von von −40°C 500 hPa 10% −10°C 700 hPa 10% +10°C 800 hPa 30% bis bis bis bis bis bis bis bis bis +70°C 1060 hPa 95% +55°C 1060 hPa 95% +35°C 1060 hPa 90% 1.3 Versand und Auspacken • Bevor Sie das Gerät auspacken, prüfen Sie, ob die Verpackung Spuren unsach- • gemässer Behandlung oder Beschädigungen aufweist. Trifft dies zu, benachrichtigen Sie das Transportunternehmen, welches Ihnen die Ware geliefert hat. Packen Sie das Gerät zusammen mit einem Vertreter des Transportunternehmens aus. Fertigen Sie ein Protokoll über eventuell beschädigte Teile an. Dieses muss von Ihnen wie auch vom Vertreter der Transportfirma unterzeichnet werden. Gerät vor dem Auspacken einige Stunden in der Verpackung belassen (Kondensation). 4 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 4 1.4 Installationswarnungen WARNUNG! • Dieses Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden. Installation und Instandsetzung dürfen nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. • Wird ein fremdes Gerät angeschlossen, hat dies unter Berücksichtigung der Norm EN 60601-1 zu erfolgen. • Dieses Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt respektive betrieben werden. 1.5 Bedienung, Umgebung VERBOTEN! Gerät nie in explosionsgefährdeten Bereichen nutzen, wo mit flüchtigen Lösungsmitteln (Alkohol, Benzin usw.) und brennbaren Narkosemitteln gearbeitet wird. WARNUNG! Nach jedem Betrieb ist das Gerät auszuschalten. Bei Gebrauch einer Staubschutzhülle entsteht sonst die Gefahr einer Überhitzung. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:37:52 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS HINWEIS! Bedienung nur durch qualifiziertes und geschultes Personal. Die Ausbildung ist Aufgabe des Betreibers. Dieses Gerät darf nur gemäss den Erläuterungen in der "Zweckbestimmung" betrieben werden. 1.6 Lichttoxizität WARNUNG! Weil eine verlängerte intensive Belichtung die Retina beschädigen kann, sollte der Gebrauch des Gerätes für die Augenuntersuchung nicht unnötigerweise ausgedehnt werden. Die Beleuchtung dieser Spaltlampe gibt eine Strahlung im Bereich zwischen 400 und 750nm ab. Detaillierte Angaben zur Strahlung können auf Wunsch angegeben werden. Die retinale Dosis für eine photochemische Gefährdung setzt sich aus dem Produkt der Strahldichte und der Bestrahlungszeit zusammen. Wenn die Strahldichte um die Hälfte verringert wird, verdoppelt sich die Zeit, bis der Grenzwert der Bestrahlungszeit erreicht wird. Bisher wurde keine akute optische Strahlungsgefährdung bei Spaltlampen nachgewiesen. Wir empfehlen aber trotzdem, die Intensität des Lichtes, welches auf die Retina des Patienten fällt, auf das mögliche Minimum für die jeweilige Diagnose zu beschränken. Kinder, Aphake und Personen mit erkrankten Augen sind am meisten gefährdet. Erhöhtes Risiko kann auch dann bestehen, wenn die Retina innerhalb von 24 Stunden dem gleichen oder einem anderen Gerät mit sichtbarer Lichtquelle ausgesetzt wurde. Dies gilt besonders, wenn die Retina vorher mit einem Blitzlicht fotografiert wurde. Das Licht dieses Instruments ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungsdauer mit diesem Instrument bei maximaler Intensität von länger als 143 Sekunden führt zu einer Überschreitung des Richtwerts für Gefährdung nach EN ISO 15004-2. 1.7 Desinfektion HINWEIS! Das Gerät muss nicht desinfiziert werden. Nähere Informationen zur Reinigung siehe Kapitel 'Wartung'. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 5 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1.8 Garantie und Produktehaftpflicht HAAG-STREIT-Produkte dürfen nur für die Zwecke und auf die Art und Weise verwendet werden, wie sie in den zusammen mit diesem Produkt gelieferten Dokumenten angegeben werden. Das Produkt ist entsprechend den Angaben im Kapitel „Sicherheit“ zu handhaben. Eine unsachgemässe Handhabung kann zu Schäden am Produkt führen. Dadurch erlöschen alle Gewährleistungsansprüche. Die weitere Verwendung eines durch unsachgemässe Handhabung beschädigten Geräts kann zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt in einem solchen Fall keinerlei Haftung. HAAG-STREIT schliesst hiermit alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Gewährleistungen aus, einschliesslich jeder stillschweigenden Gewährleistung der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. HAAG-STREIT übernimmt ausdrücklich keine Haftung für beiläufig entstandene oder Folgeschäden, die sich aus der Nutzung des Produkts ergeben. Dieses Produkt unterliegt einer begrenzten Gewährleistung durch ihren Anbieter. 1.9 Symbole Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen Allgemeiner Warnhinweis: Begleitdokumente lesen Hinweis Entsorgung: Siehe Kapitel 'Entsorgung' Dieses Gerät erfüllt die europäische Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) Herstellungsjahr Hersteller Europäische Konformitätsbescheinigung Funktionserdanschluss Gleichstrom Nicht geschützt gegen Eintritt von Fremdkörpern Seriennumer HS-Referenznummer Starke Dauermagnete Steckerbuchse USB 3.0 micro B am RM02 zu Computer 5 12.08.2015 14:37:54 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Steckbuchse am RM02 für Gerätenetzteil ITALIANO ESPAÑOL Spaltbeleuchtung Umfeldbeleuchtung 2. PORTUGUÊS 29. Rollschiene 30. Lenkhebel 31. Kamera 32. Gleitplatte NEDERLANDS SVENSKA 33. Software EyeSuite Imaging 34. Gerätenetzteil 35. Netzkabel (landesabhängig) Einführung Die Spaltlampe BI 900 besteht aus einer Beleuchtung und einem binokularen Mikroskop. Mit der Instrumentenbasis lässt sich das ganze Gerät vor den Augen bewegen. Die Beleuchtung bietet eine Vielzahl von Einstellmöglichkeiten um die fast unsichtbaren Gebiete im Auge sichtbar zu machen. Für die Spaltlampe gibt es sehr viel Zubehör um neben den allgemeinen Untersuchungen auch spezielle Diagnosemöglichkeiten zu schaffen. HINWEIS! Die Spaltlampe BI 900 kann optional mit dem Imaging Set (HS-Art. Nr 7220535) aufgerüstet werden. 2.1 Übersicht 1. Lampenkabel mit speziellem Anschlussstecker für LI02 plus 2. LED Beleuchtung LI 900 3. Filterhebel 4. Lichtleiter für Umfeldbeleuchtung 5. Rändelknopf zum Einstellen von Spaltlänge, Blaufilter, Fixationsstern, Griff zum Drehen des Spaltes 6. Skala für Winkellage der Spaltabbildung (5° Schritte) 7. Umfeldbeleuchtung FI01f (Standard) 8. Beleuchtungsspiegel 9. Streuscheibe 10. Kopfhalter (siehe separate Anleitung) 11. Schutzdeckel 12. Winkelskala zwischen Beleuchtung und Stereomikroskop 6 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 6 13. Rändelknopf zum Blockieren der Beleuchtung auf Mikroskoparm 14. Rändelknopf zum Blockieren des Mikroskoparmes 15. Kamerakabel 16. Release Module RM02 17. Aufkleber Links/Rechts Erkennung 18. Rollachse 19. Schienendeckel 20. Abdeckkappe der Zubehörauflage 21. Stereomikroskop 22. Okulare 23. Befestigungsschraube für Atemschutzschild (Option) 24. Atemschutzschild (Option) 25. Zentrierschraube für Beleuchtung 26. Kamera Betriebskontrolle LED 27. Klinke für Neigungswinkel 0° − 20° 28. Rändelknopf zum Einstellen der Spaltbreite 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 9 31 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 35 34 2.2 Übersicht LED-Beleuchtung 36. LED Beleuchtung LI02 plus mit Umfeldbeleuchtung 37. Steckanschluss 38. Filterrad für Blaufilter 39. Anschluss Umfeldbeleuchtung 40. Deckel © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:37:56 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH • Entfernen Sie die Schutzfolie (44) auf der Kleber-Rückseite. Beginnen Sie vor- 36 sichtig in der Ecke gegenüber der schwarzen Fläche. 37 • Den Aufkleber an die rechte Rollschiene (29) und die Tischkante (46) anschlagen. 38 • Den Rest des Aufklebers (45), 'Positionierungswerkzeug' entlang der Perforierung Weiss-schwarze Fläche festpressen, Luftblasen ausstreichen. 41 39 vorsichtig entfernen. • Spaltlampe und Schienendeckel wieder montieren. 40 44 2.3 LED Beleuchtung LI02 2.4 Blaufilter 41. Über das Drehrad lässt sich das Blaufilter einschwenken. Markierungspunkte auf gleicher Höhe = Blaufilter ein. 2.5 Umfeldbeleuchtung Die Umfeldbeleuchtung kann nur zusammen mit einer LED Beleuchtung LI02 plus verwendet werden. 42. Umfeldbeleuchtung fix 43. Umfeldbeleuchtung schwenkbar (Option) 3. 42 43 Gerätemontage / Installation WARNUNG! Dieses Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden. Installation und Instandsetzung dürfen nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Kontaktieren Sie ihren HAAG-STREIT-Vertreter für die Installation, die Instandsetzung und Änderung des Systems. Die Kontaktdaten finden Sie unter www.haag-streit.com. 3.1 Montage des Aufklebers für die automatische Links/Rechts Erkennung 44. Schutzfolie 45. Rest des Aufklebers 46. Tischkante • Schienendeckel (19) entfernen und Spaltlampe wegstellen. Tischoberfläche rei- 45 29 46 19 3.2 Montage Kamera • Abdeckkappen an Kamera und Adapter entfernen. • Kamera (48) auf Adapter schrauben. • Bildausrichtung auf dem Bildschirm positionieren: die 3 Feststellschrauben (47) leicht lösen, Kamera um Hochachse drehen, bis die Ausrichtung stimmt; Kamera wieder fixieren. Über die Software kann das Bild horizontal und vertikal gespiegelt werden. • Kameraverschalung (50) anbringen und mittels Schrauben (49) fixieren 47. Feststellschrauben 48. Kamera 49. Fixierschrauben 47 50. Kameraverschalung 48 49 50 nigen. © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 7 7 12.08.2015 14:37:58 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 3.3 Verkabelung des RM02 (Schema) WARNUNG! • Nur das mitgelieferte USB 3.0-Kabel (3m lang, HS-Art. Nr 1022373) als Verbindung zum PC verwenden. • Bei Längen über 3m ist das Kabel mit aktiver Signalverstärkung (HS-Art. Nr 1022441) zu verwenden. • Nur medizintaugliche PC's verwenden oder ansonsten über einen medizintauglichen Trenntransformator betreiben. • Zusatzgeräte am PC (z.b. Drucker, Monitor) müssen über einen Trenntransformator betrieben werden. • Ethernet darf nur über eine galvanische Trennung nach EN 60601-1 verwendet werden. • Der Netzstecker vom Gerätenetzteil muss zugänglich sein um jederzeit eine Trennung vom Netz zu ermöglichen! 51. Stromnetz 52. Med. tauglicher Trenntransformator 53. Instrumententisch 54. Med. taugliches Netzgerät 55. Drucker 56. Bildschirm 57. Personalcomputer 58. lokales Netzwerk 52 59. Galvanische Trennung (EN 60601-1) 60. Kopfhalter 61. Kabel Kopfhalter / LED Beleuchtung / RM02 62. Release Module RM02 63. LED Beleuchtung 64. Kamera 61 57 63 58 56 59 53 NEDERLANDS SVENSKA HINWEIS! Um eine einwandfreie Funktion des Systems zu garantieren, empfiehlt HAAG‑STREIT auf Laptops zu verzichten und qualitativ hochstehende Desktop Computer einzusetzen. 65. Fixierschraube 66. Zweipoliger Steckeranschluss 65 180° Wenn im Betrieb die mittlere LED rot 66 leuchtet ist der zweipoliger Steckeran1 schluss (66) verkehrt angeschlossen. • Gerät vom Stromnetz trennen • Den Deckel zum Beleuchtungsoberteil durch Lösen der Fixierschraube (65) entfernen. • Zweipoliger Steckeranschluss (66) um 180° drehen. • Deckel zum Beleuchtungsoberteil mit der Fixierschraube (65) fixieren. • Gerät wieder ans Stromnetz anschließen 3.4 Mikroskop und Beleuchtung • Die Spaltlampe wird fertig montiert verpackt und versendet. Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu entfernen. • Das Atemschutzschild (24) befestigen, indem die Befestigungsschraube (23) an der Innenseite des Tragarmes befestigt wird. 3.5 Regulieren der Gängigkeit der Spalteinstellung 55 60 51 PORTUGUÊS 62 Die kleine Schraube im Zentrum des rechten Einstellknopfes (A) ermöglicht es, die Friktion der Drehbewegung dieser Stellknöpfe zu regulieren. Durch eine geringe Rechtsdrehung (Hineinschrauben) wird der Gang härter, durch die Linksdrehung (Herausschrauben) wird er weicher. Er soll mindestens so hart eingestellt werden, dass der Spalt nicht von selbst zufällt. A 64 54 8 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 8 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:00 SVENSKA NEDERLANDS 3.6 Schritt für Schritt Verkabelung • Release Module RM02 (73) über den Kreuzschlitten der Spaltlampe aufsetzen. Vier Magnete dienen zur Fixierung. WARNUNG! • Magnetempfindliche Speichermedien (z.B. Kreditkarten) von den Magneten am Release Module RM02 fern halten! • Nur von Haag-Streit zugelassene, externe medizinisches Netzteile, welche EN 60601-1 erfüllen, dürfen verwendet werden. • Kabel Kopfhalter durch Flechtschlauch ziehen • Kabel Kopfhalter mit Gegenstück am Kopfhalter (67) verbinden • Tischplatte montieren und Spaltlampe auf Tisch stellen • Stecker Kamerakabel (76) in die Buchse (85) am RM02 stecken. Das andere Ende • • • • • • • • • vorsichtig von unten in die Kamera einstecken. Das Kabel in die Aussparung am Mikroskoparm (75) einlegen. Computerkabel USB 3.0 (73) und Gerätenetzteilkabel (72) ebenfalls durch den Flechtschlauch (70) durchführen. Den Stecker des Gerätenetzteilkabels (72) in die Buchse (86) stecken. Den Stecker des Computerkabel USB 3.0 (73) in die Buchse (83) stecken. Den Flechtschlauch straff ziehen und an beiden Enden je ein Kabelbinder (69) fixieren. Kabelabdeckung (91) auf die Gewindebolzen (88) respektive die USB-Steckerschrauben anbringen. Der Gegenstecker des Computerkabel USB 3.0 (73) am PC anschliessen. Netzkabel (35) an Gerätenetzteil (34) anschliessen. Gerätenetzteilstecker am Stromnetz anschliessen. Das Lampenkabel (1) am Beleuchtungskopf einstecken. 73 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 9 ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS 67. Anschlussstecker Kopfhalter 68. Stecker Kopfhalter / LED Beleuchtung / RM02 69. Kabelbinder 70. Flechtschlauch 71. Kabel Kopfhalter / LED Beleuchtung / RM02 72. Gerätenetzteilkabel 73. Computerkabel USB 3.0 (3m lang) 74. Kamera (nicht abgebildet) 75. Ausparung am Mikroskoparm 76. Stecker Kamerakabel 77. Release Module RM02 78. RM02 Betriebskontrolle LED DEUTSCH ENGLISH 79. Ein/Aus- Taste 80. Drehknopf Umfeldbeleuchtung 81. Drehknopf Spaltbeleuchtung 82. Wahltaste A 83. Wahltaste B 84. Auslösetaste RM02 85. Buchse Kamerakabel 86. Buchse für Gerätenetzteil-Stecker 87. Buchse Computerkabel USB 3.0 micro B 88. Gewindebolzen 89. Steckerbelegung ohne Imaging Set 90. Steckerbelegung mit Imaging Set 91. Kabelabdeckung 76 78 79 73 72 71 80 81 82 83 84 81 82 85 86 87 71 88 89 34 69 69 90 91 35 9 12.08.2015 14:38:03 ENGLISH DEUTSCH 4. FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL Inbetriebnahme 4.1 Gerät einschalten • Schliessen Sie das Gerätenetzteil am Stromnetz an und betätigen Sie die Ein/ • Aus-Taste (75) am Release Module RM02. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die grüne Betriebskontrolle LED (74). Die Kamera hat keinen Ein/Aus-Schalter, diese schaltet sich automatisch ein, wenn der PC eingeschaltet wird. Stellen Sie den Drehknopf der Spaltbeleuchtung (77) auf einer Position zwischen ’1’ und ’10’. 5. PORTUGUÊS 1x 1.6 x Bedienung HINWEIS! Die Okulare müssen vor der ersten Untersuchung einzeln eingestellt werden, entsprechend der Refraktion des Untersuchers. Den mitgelieferten Justierstab (84) anstelle des Schutzdeckels (85) einstecken und dessen schwarze Projektionsfläche rechtwinklig zur Mikroskopachse drehen. Beleuchtung und Mikroskop in Mittelstellung (0°) zurückdrehen. 92 92. Justierstab 93 93. Schutzdeckels 94. Verschiebbare Augenmuschel 94 • Jedes Okular ist durch Drehen des Rändelringes mit Dioptrienskala einzeln so • • einzustellen, dass der projizierte Spalt scharf gesehen wird. Die Einstellung erfolgt von der (+) zur (-) Seite bei schwacher Vergrösserung. Die verschiebbare Augenmuschel (86) dient der Einstellung des richtigen Arbeitsabstandes des Untersuchers zum Okular. Untersucher ohne Brille: Augenmuschel bis zum Anschlag herausziehen. Untersucher mit Brille: Augenmuschel bis zum Anschlag einschieben. 5.2 Bildausschnitt WARNUNG! Die Bilder und Videos dürfen nur zu Dokumentationszwecken verwendet werden. Nur das Bild im Okular kann zur Diagnose genutzt werden. 10 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 10 SVENSKA Bildausschnitt des Objektes siehe Tabelle Kreis: Der durch das Mikroskopokular betrachtete Bildausschnitt des Objektes. Rechteck: Fläche des Sensors. Objektfeld im Objektfeld in der Kamera bei Okular (mm) Aktive Sensorfläche (mm) 5.1 Okulare einstellen • NEDERLANDS 10 x 6.3 x 5.4 ø 18 ø 11.25 21.4 x 18.3 13.4 x 11.4 5.3 Weissabgleich Die Bildqualität ist von der richtigen Anpassung der Farbwerte zu der jeweiligen Spaltlampenbeleuchtung abhängig. Zur Verbesserung der Bildqualität und um eine realistische Farbwiedergabe zu erzielen, wird empfohlen, einen Weissabgleich durchzuführen. 5.3.1 Vorbereitung der Spaltlampe 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spaltlampe einschalten Filterposition ‹offen› (kein Filter) Vergrösserung auf 16x stellen Spaltblende voll öffnen Streuscheibe vorschalten HAAG‑STREIT Graukarte vor der Spaltlampe platzieren und darauf fokussieren Helligkeit der Spaltbeleuchtung so einstellen, dass die Struktur der Graukarte gut zu erkennen ist 5.3.2 Weissabgleich durchführen 1. 2. 3. 4. Starten sie die ‹EyeSuite Imaging› Anwendung Aktivieren Sie den Intensitäts-Automodus Öffnen sie die Applikation ‹Weissabgleich› Starten sie den ‹Weissabgleich› durch das Aktivieren der Funktion ‹Kalibrierung› © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:04 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH HINWEIS! Um beim Weissabgleich ein optimales Resultat zu erzielen muss das Bild homogen ausgeleuchtet sein. Weissabgleich Graukarte HS-Nr.: 1021483 Bild ist unscharf oder überbelichtet Struktur ist erkennbar 5.4 Software / Hilfemenu / Fehlermeldungen Die Software wird in der entsprechenden IFU für EyeSuite Imaging beschrieben. WARNUNG! Die Software muss von geschulten Personen gemäss separater Installationsanleitung installiert werden. 5.5 Patienten vorbereiten • Um eine feste Auflage für Stirn und Kinn zu erhalten, muss die Tischhöhe so gewählt werden, dass der Patient nach vorne gebeugt sitzt. • Damit nur der zu untersuchende Teil des Auges beleuchtet wird, muss die Spalthöhe entsprechend eingestellt werden, um störende Überstrahlungen zu vermeiden. • Nach jeder Untersuchung ist die LED-Beleuchtung über das Release Module auszuschalten. Siehe Kap. "Ausserbetriebnahme". © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 11 11 12.08.2015 14:38:04 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5.6 Instrument bedienen WARNUNG! • Vor jeder Untersuchung prüfen, ob die automatische Links- Rechtserkennung vom Release Module korrekt arbeitet! • Nach jedem Betrieb ist das Gerät auszuschalten. Bei Gebrauch einer Staubschutzhülle entsteht sonst die Gefahr einer Überhitzung. • Okulare (22) entsprechend der Refraktion des Untersuchers durch Drehen an den gerändelten Ringen justieren, sowie den Augenabstand einstellen. • Mit der Drehschraube (A) die Kinnstütze so einstellen, dass sich die Augen des • • • • • • • • 12 Patienten auf der Höhe der seitlich am Kopfhalter angebrachten schwarzen Marke (B) befinden (siehe separate Anleitung). Beleuchtung durch Betätigen des Schalters am Gerätenetzteil einschalten. Spaltlampe durch Drehen des Lenkhebels (30) in der Höhe verstellen, bis sich das Lichtbündel auf Augenhöhe befindet. Die Vergrösserung des Stereomikroskops wird durch den Hebel für Objektivwechsel (92) geändert (siehe Kapitel Mikroskop und Okular). Mit dem leicht gegen den Untersucher geneigten starr geführten Lenkhebel (30) das ganze Gerät soweit gegen den Patienten verschieben, bis der Spalt annähernd scharf auf der Hornhaut abgebildet wird. Die Überprüfung dieser groben Einstellung erfolgt von blossem Auge. Feineinstellungen erreicht man durch Kippen des Lenkhebels unter Beobachtung durch die Okulare (22). Die Spaltbreite wird links oder rechts mit dem Rändelknopf (28) eingestellt, ebenso der Winkel zwischen Okularen und Beleuchtung. Das Spaltbild kann durch Drehen der Beleuchtungseinrichtung am Griff (5) vertikal, horizontal oder beliebig schräg gestellt werden (Raster bei 45°, 90° und 135°; Anschläge bei 0° und 180°, Skala in 5° Schritte). Damit auch bei Seitenwinkeln zwischen 3 und 10° eine ungehinderte binokulare Fundus Untersuchung möglich ist, wird ein kurzer Spiegel (8) eingesetzt, die Beleuchtung am Rändelknopf (5) um 90° gedreht und mittels Klinke (27) in 5° Schritten geneigt, die Beleuchtung und das Mikroskop wieder in die Mittelstellung (0°) gedreht. Zur Untersuchung des Augenhintergrundes werden Vorsatz- oder Kontaktgläser verwendet. Diffuse Beleuchtung: • Durch Vorschalten der Streuscheibe (9) wird eine diffuse Beleuchtung erzeugt. Diese ermöglicht die Übersichtsbeobachtung und wird zur Übersichtsaufnahme mit einer Kamera verwendet. 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 12 8 5 B 9 9 22 25 A 27 28 30 Indirekte Beleuchtung: • Zur Beobachtung im regredienten Licht (indirekte Beleuchtung) wird die Zentrierschraube (25) gelöst, um das Spaltbild aus der Gesichtsfeldmitte zu bewegen. Das Festziehen der Schraube zentriert das Spaltbild wieder. Spaltverkippung: • Mit der Klinke (27) kann die Beleuchtung in 5°-Schritten gekippt werden. Dadurch wird bei horizontaler Spaltorientierung ein schräger Lichteinfall von unten erzeugt. Die Spaltverkippung ermöglicht eine reflexfreie Untersuchung mit Kontaktgläser (Fundus und Gonioskopie) und Lupen. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:05 PORTUGUÊS 5.7 Filter & Blenden einstellen (b) 8 (e) 5 3 2 (f) (c) 1 • xierstern eingeschaltet und das Symbol „S“ erscheint im Sichtfenster. Dieser Stern wird bei gewissen Untersuchungen des Fundus auf den Augenhintergrund projiziert und ist gleichzeitig vom Patienten sichtbar, der aufgefordert wird, sich auf das zentrale Loch des Sternes zu fixieren. Damit wird für den Untersucher sichtbar, wo sich die Stelle des schärfsten Sehens beim Patienten befindet Ein typischer Einsatz des Fixationssterns erfolgt bei Laserbehandlungen in Maculanähe. Ebenfalls ist es möglich, mit der Projektion des Fixationssterns Mikrostrabismus nachzuweisen. Der Fixationsstern wird meistens mit vorgeschaltetem Rotfreifilter verwendet. 98 99 101 (h) Um eine lange Lebensdauer der Lichtquellen gewährleisten zu können, wird nach Erreichen der maximalen Betriebstemperatur die Leistung der Umfeldbeleuchtung etwas reduziert. Nach kurzer Abkühlzeit kann wieder die volle Leistung genutzt werden. Dieser Betriebszustand wird nur dann erreicht, wenn beide Lichtquellen zusammen über längere Zeit ausserhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs eingeschalten bleiben. 5.11 LED Anzeige Beleuchtungskopf a) b) c) a) b) c) Betriebszustand Standby Betrieb Normaler Betrieb Spalt- und Umfeldbeleuchtung ein Nur Umfeldbeleuchtung ein 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 13 ENGLISH 5.10 Reduzierter Betrieb Nur Spaltbeleuchtung ein © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 97 100 0.2 5.8 Fixierstern • Durch Drehen der Blendenscheibe an den linken Anschlag wird der Fi- 95 96 DEUTSCH 95. Zwei Objektiv-Linsenpaare 96. Hebel für Gelbfilter 97. Abdeckkappe der Zubehörauflage 98. Seriennummer Mikroskop 99. Okular 10x oder 25x 100. Hebel für Objektivwechsel 101. Okular-Feststellschraube (d) (g) FRANÇAIS 5.9 Mikroskop und Okular Offen Graufilter (10%) Rotfreifilter Reserveöffnung für Filter nach Wahl ø15 mm (0 / –0.2), Dicke 2.5 mm Fixationsstern Rundblenden von ø 8, 5, 3, 2, 1 und 0.2 mm Anzeige der Spaltlängenverstellung von 1 bis 14 mm Blaufilter (a) ITALIANO Spaltbeleuchtung a. b. c. d. e. f. g. h. ESPAÑOL Verpolung NEDERLANDS Umfeldbeleuchtung SVENSKA Reduzierter Betrieb der Umfeldbeleuchtung Erhöhte LED-Temperatur, dadurch reduzierter Betrieb der Umfeldbeleuchtung Grün kurz blinkend Grün Grün kurz blinkend Grün Grün blinkend X X X X X Grün kurz blinkend Grün Grün Grün kurz blinkend Grün blinkend 13 12.08.2015 14:38:07 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5.12 LED Anzeige Gerätenetzteil Grün Normaler Betrieb 5.13 LED Anzeige Release Module RM02 Grün Normaler Betrieb Grün pulsierend LED Beleuchtung ausgeschaltet Orange Verbindungsaufbau 5.14 LED Anzeige Kamera Grün Normaler Betrieb Orange Verbindungsaufbau E1 E2 Fehlermeldungen Massnahmen Falsche Polarisation der Speisung Kontaktieren Sie ihren HAAG‑STREIT Vertreter. Beleuchtungsregler anschliessen oder allenfalls ersetzen. E3 Temperatur ist zu hoch E4 Keine Kommunikation zwischen Netzteil und Beleuchtung Die Leistung der Lichtquellen wird reduziert. Bei Erreichen der zulässigen Temperatur ist wieder normaler Betrieb gewährleistet. Allgemeiner Fehler 14 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 14 c) Spaltbeleuchtung X Beleuchtungsregler wird nicht erkannt E6 b) Verpolung FEHLER a) b) c) a) Umfeldbeleuchtung 5.15 Fehlermeldungen (Beleuchtungskopf) Rot Rot blinkend Kontaktieren Sie ihren HAAG‑STREIT Vertreter. Rot blinkend 2x RM02 an die entsprechende Service Zweigstelle senden. Rot blinkend 4x Rot X X X X X Rot Rot blinkend Rot blinkend 2x Rot blinkend 4x © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:09 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH FEHLER 5.16 Fehlermeldungen Release Module RM02 Fehlermeldungen Massnahmen E14 Keine Kommunikation mit LED Beleuchtung LI02 plus Kontaktieren Sie Ihren HAAG-STREIT Vertreter Rot blinkend 2x E16 Allgemeiner Fehler Gerät an die entsprechende Service Zweigstelle senden. Rot blinkend 4x Betriebskontrolle LED (74) FEHLER 5.17 Fehlermeldungen Kamera Fehlermeldungen Massnahmen E18 Keine Kommunikation mit LED Beleuchtung LI02 plus Kontaktieren Sie Ihren HAAG-STREIT Vertreter 5.18 Software / Hilfemenu / Fehlermeldungen Anleitungen und Hilfestellung für die Durchführung einer Untersuchung sowie Beschreibung der Fehlermeldungen finden Sie im Hilfe-Bereich der Software. Hilfe ist über die Taste F1 oder im Menu [?] – [Help] abrufbar. WARNUNG! Die Software muss von geschulten Personen gemäss separater Installationsanleitung installiert werden. 6. Ausserbetriebnahme Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste (75) am Release Module RM02 kurz, um nach der Untersuchung die LED-Beleuchtung auszuschalten. Die Kamera wird dadurch nicht ausgeschaltet. Signalisiert wird dies mit einem pulsierenden grünen Blinken. Durch Betätigen der Taste von ca. 2 Sek. schaltet sich das Release Module ganz aus und die Betriebskontrolle LED (74) erlischt. Die Kamera hat keinen separaten Ein/AusSchalter. Diese schaltet sich automatisch ab, wenn der PC ausgeschaltet wird. HINWEIS! Die Ein/Aus-Taste am Release Module RM02 trennt das Gerät nicht vom Netz. Trennen Sie bei längerem Nichtgebrauch das Netzgerät vom Stromnetz durch Ziehen des Netzsteckers. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 15 7 Betriebskontrolle LED (26) Rot Technische Daten 7.1 Spaltbeleuchtung HINWEIS! Detaillierte Angaben zur Strahlung können auf Wunsch angegeben werden. Spektralbereich Spaltbeleuchtung Spektralbereich Umfeldbeleuchtung Spaltbildbreite (stufenlos) Spaltbildlänge (Fixe Blenden) Leuchtfelder Kreis Testmarke Spaltbilddrehbarkeit Schwenkung der Spaltbeleuchtung zur Mikroskopachse Filter 400 bis 750nm 400 bis 750nm 0 – 14 mm kontinuierlich 1– 14 mm kontinuierlich ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0.2 mm mit Fixationsstern ± 90° Horizontal ± 90°, vertikal 0 – 20° Blau, rotfrei (grün), grau (10%). 15 12.08.2015 14:38:09 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 7.2 Gerätenetzteil Typ Modell Netzspannung Stromaufnahme Betriebsfrequenz 7.3 Stereomikroskop 13° 1x und 1.6x 10x (Standard) 10x / 16x, mit Okular 25x: 25x / 40x +6 bis −6 Dioptrien 54 − 94 mm Kontrastverstärkend (Gelb) 1x 1.6x 1x 10x 10x 25x 10x 16x 25x 18 mm 11.3 mm 8 mm 1.6x 25x 40x 5 mm Einhandbedienung des Lenkhebels in 3 Dimensionen 100 mm (Länge) 100 mm (Seite) 30 mm (Höhe) 7.5 Abmessungen Gewicht: 11.5 kg (ohne Gerätenetzteil, Kopfhalter und Optionen) Masse L x B x H: 190 x 320 x 670 Verpackung L x B x H: 410 x 490 x 770mm 16 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 16 SVENSKA Kamerastrahl Sensortyp Schnittstelle Bildwiederholungsrate Leistungsaufnahme Sensorgrösse Strahlengang links (vom Arzt aus betrachtet) CMOS USB 3.0 20 fps (frames per second) 5V / 300 mA 7.2 mm x 5.4 mm 7.7 Minimalanforderungen PC 7.4 Instrumentenbasis Bedienung: Verstellung Instrumentenbasis: NEDERLANDS 7.6 Kamera ICCN EXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, MWA030018B HS-No: 1022106 100 − 240 V 0.8 A 50 − 60 Hz Stereowinkel Vergrösserungswechsler Okularvergrösserung Vergrösserungswechsler Dioptrieneinstellung der Okulare Pupillendistanz Filter Objektiv Okular Gesamtvergrösserung Objektfeld ø PORTUGUÊS Prozessortyp RAM Festplatte Grafik Optisches Laufwerk Monitor Schnittstelle Betriebssystem Ton 8. Intel i5 (oder besser) 4 GB (oder mehr bei einem 64 Bit Betriebssystem) mindestens 500 GB (NTFS Dateisystem) Intel HD Graphics 4000 (oder besser) DVD-ROM 19“ mit mindestens 1280 x 800 Punkten Auflösung USB 3.0 Windows Vista, SP2 (32 und 64 Bit), Windows 7, SP1 (32 und 64 Bit), Windows 8 / 8.1 (32 und 64 Bit) Idealerweise wird mit Ton gearbeitet Wartung WARNUNG! Dieses Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden. Installation und Instandsetzung dürfen nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Kontaktieren Sie ihren HAAG-STREIT-Vertreter für die Installation, die Instandsetzung und Änderung des Systems. Die Kontaktdaten finden Sie unter www.haag-streit.com. Die LED-Beleuchtung kann während seiner ganzen Lebensdauer wartungsfrei betrieben werden. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:10 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS 8.1 Gerätekontrolle Um die korrekte Funktion der Spaltlampe zu kontrollieren sollte wie folgt vorgegangen werden: • Prüfstab in das Schwenklager stecken, die Fläche dabei rechtwinklig zum Mikroskop ausrichten • Spaltlänge auf 8 oder 14mm einstellen • Beleuchtungsstärke auf 50% • Vergrösserung im Mikroskop auf max. einstellen. • Die Okulare so einstellen, dass die Struktur auf dem Prüfstab scharf abgebildet wird. Dabei das Okular von der (+) zur (-) Seite drehen. • Bei allen Vergrösserungen muss die Struktur des Prüfstabes scharf abgebildet werden. • Spaltschneiden auf ca. 0.5mm schliessen. Die Kanten müssen dabei scharf abgebildet werden. • Spaltschneiden ganz öffnen und den Prüfstab um 45° drehen, der scharfe Bereich muss in der Mitte vom Prüfstab liegen. 8.2 Instandhaltung Um eine langjährige Betriebsdauer zu gewährleisten, ist das Gerät wöchentlich wie beschrieben zu reinigen und bei Nichtgebrauch mit der Staubschutzhülle zu schützen. Wir empfehlen das Gerät einmal jährlich durch einen autorisierten Servicetechniker überprüfen zu lassen. 8.3 Reinigung • Ganzes Gerät nur mit trockenem Tuch reinigen. • Keine Flüssigkeiten, keine ätzenden Mittel, kein Alkohol. • Zum Entstauben der freiliegenden Glasflächen wird ein Staubpinsel verwendet. Optikpinsel HAAG-STREIT Nummer 1001398 8.4 Auswechseln des Beleuchtungsspiegels Der Spiegel ist am besten zugänglich, wenn das Mikroskop von der Beleuchtung weggeschwenkt und diese um zwei Rasten geneigt wird. Der Spiegel kann dann an seinem dünnen Ende entlang seiner Führung herausgezogen werden. Der Spiegel zum Einsetzen bis an den Anschlag schieben. WARNUNG! Nur Spiegel mit LOT Nummer verwenden. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 17 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 8.5 Staubhülle Bei Nichtgebrauch empfiehlt es sich, das Gerät mit einer Staubhülle (87) zu schützen. Staubhülle, klein (für Spaltlampe) HS-Art. Nr. 1001395 87 A. Anhang A.1. Zubehör / Ersatzteile HINWEIS! Ein Asterisk (*) weist darauf hin, dass Sie sich bitte für weitere Informationen an Ihren HAAG‑STREIT Vertreter wenden sollten. Komponente Aufsteckbasis Atemschutzschild (Option) Tonometer AT 900 Typ R Tonometer AT 900 D Typ R Führungsplatte für AT900 Typ T Umfeldbeleuchtung FI01p Fadenkreuzokular Okulare 25x Okular mit Längenmassstab Kamerakabel Computerkabel USB 3.0 (3m lang) Release Module RM02 Gerätenetzteil RM02 Spiegel kurz Streuscheibe Prüfstab Staubschutzhülle Kupplungskabel zu Netzteil Imaging Set Optikpinsel HS-Art. Nr. 1022334 1300136 7200154 7220064 1001219 1020887 1003022 1200987 1002602 1022308 1022373 1022052 1022106 1001591 1007085 1021656 1001395 1020730 7220535 1001398 17 12.08.2015 14:38:10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA B. Gesetzliche Vorschriften • Die Spaltlampe BI 900 wurde unter Berücksichtigung der Normen EN 60601-1, EN ISO 10939 und EN ISO 15004-2 entwickelt und konstruiert. • Beim Kombinieren verschiedener medizinisch und/oder nichtmedizinisch elektrischer Geräte ist die Norm EN 60601-1 zu berücksichtigen. • Durch die CE-Kennzeichnung wird die Übereinstimmung der Spaltlampe BI 900 mit der Richtlinie 93/42/EWG bestätigt. • Die Spaltlampe BI 900 erfüllt die elektromagnetische Verträglichkeits-Anforde• • rungen der EN 60601-1-2. Das Gerät wurde entwickelt, um die Ausstrahlung von elektromagnetischen Störungen auf einem Niveau zu halten, das die gesetzlichen Richtlinien nicht überschreitet oder andere Geräte im Umfeld stört. Das Gerät verfügt ebenfalls über die Störfestigkeit die von der Norm gefordert wird. Die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. C. Klassifizierung Norm EN 60601-1 Betriebsart: CE-Richtlinie 93/42/EWG FDA Spaltlampe BI 900 nach Schutzklasse II Dauerbetrieb Klasse I Klasse II D. Entsorgung Elektro- und Elektronikgeräte müssen getrennt vom Hausabfall entsorgt werden! Dieses Gerät wurde nach dem 13.08.2005 in den Handel gebracht. Für eine korrekte Entsorgung wenden Sie sich an Ihren HAAG-STREIT-Vertreter. Damit ist gewährleistet, dass keine schädlichen Stoffe in die Umwelt gelangen und wertvolle Rohstoffe wieder Verwendung finden. E. Berücksichtigte Normen EN 60601-1 EN ISO 15004-1 EN ISO 10939 18 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 18 EN 60601-1-2 EN ISO 15004-2 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:11 SVENSKA F. F.1 NEDERLANDS PORTUGUÊS Hinweis und Herstellererklärung bezüglich Elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) Allgemeines Das System Spaltlampe BI 900 erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit nach EN 60601-1-2. Das Gerät ist so gebaut, dass die Erzeugung und Aussendung elektromagnetischer Störgrössen soweit begrenzt wird, dass andere Geräte in ihrem bestimmungsgemässen Betrieb nicht gestört werden und selber eine angemessene Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischen Störgrössen aufweist. F.2 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH WARNUNG! • Medizinische elektrische Geräte und Systeme unterliegen hinsichtlich EMV besonderen Massnahmen und müssen gemäss diesem Begleitpapier enthaltenen EMV-Hinweisen installiert werden. • Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können elektrische medizinische Geräte beeinflussen. • Der Betrieb von anderen Leitungen oder Zubehör als angegeben, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer verminderten Störfestigkeit des Gerätes führen. • Wird ein fremdes Gerät angeschlossen, hat dies unter Berücksichtigung der Norm EN 60601-1 zu erfolgen. Störaussendungen (Normtabelle 1) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Dieses Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen HF-Aussendungen nach CISPR11 Übereinstimmung Gruppe 1 HF-Aussendungen nach CISPR11 Aussendung von Oberschwingungen nach EN 61000-3-2 Aussendung von Spannungsschwankungen / Flicker nach EN 61000-3-3 Klasse B Klasse A Elektromagnetische Umgebung / Leitfaden Dieses Produkt verwendet HF-Energie ausschliesslich zu seiner internen Funktion. Daher ist seine HFAusstrahlung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte Geräte gestört werden. Dieses Produkt ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen einschliesslich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. Erfüllt © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 19 19 12.08.2015 14:38:11 ENGLISH F.3 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Störfestigkeit (Normtabelle 2) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitsprüfung Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach EN 61000-4-2 EN 60601-Prüfpegel ± 6 kV Kontaktentladung ± 8 kV Luftentladung Übereinstimmungspegel ± 6 kV Kontaktentladung ± 8 kV Luftentladung Schnelle transiente elektrische Störgrössen / Bursts nach EN 61000-4-4 Stossspannungen Surges nach EN 61000-4-5 ± 2 kV für Netzleitungen ± 2 kV für Netzleitungen ± 1 kV für Gegentaktspannungen ± 2 kV für Gleichtaktspannungen ± 1 kV für Gegentaktspannungen ± 2 kV für Gleichtaktspannungen < 5% UT (> 95% Einbruch der UT) für ½ Periode < 40% UT(> 60% Einbruch der UT) für 5 Perioden < 70% UT(> 30% Einbruch der UT) für 25 Perioden < 5% UT(> 95% Einbruch der UT) für 5 s 3 A/m < 5% UT (> 95% Einbruch der UT) für ½ Periode < 40% UT(> 60% Einbruch der UT) für 5 Perioden < 70% UT(> 30% Einbruch der UT) für 25 Perioden < 5% UT(> 95% Einbruch der UT) für 5 s 100 A/m A/m Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach EN 61000-4-11 Magnetfeld bei der Versorgungsfrequenz (50/60Hz) nach EN 61000-4-8 ANMERKUNG: UT = Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel. 20 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 20 Elektromagnetische Umgebung / Leitfaden Fussböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Bei synthetischen Fussböden, muss die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der Anwender des Produktes fortgesetzte Funktion auch beim Auftreten von Unterbrechungen der Energieversorgung fordert, muss das Produkt aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie gespiesen werden. Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:11 SVENSKA F.4 NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Störfestigkeit bei nicht lebenserhaltenden Geräte (Normtabelle 4) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte werden in keinem geringeren Abstand zum Produkt einschliesslich der Leitungen als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Gleichung berechnet wird. Störfestigkeitsprüfung Geleitete HF-Störgrössen nach EN 61000-4-6 Gestrahlte HF-Störgrössen nach EN 61000-4-3 EN 60601-Prüfpegel 3 Veff 150 kHz – 80 MHz 3 V/m 80 MHz – 2.5 GHz Übereinstimmungspegel 5 Veff Empfohlener Abstand(c): D = 1.2 5 V/m 80 MHz – 2.5 GHz D = 1.2 D = 2.3 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz Mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäss Angaben des Senderherstellers und D als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m). Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäss einer Untersuchung vor Ort(a) geringer als der Übereinstimmungspegel(b). In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Produktes den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das Produkt hinsichtlich seines normalen Betriebes an jedem Anwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Massnahmen zu ergreifen, wie z.B. die Neuorientierung oder ein Standortwechsel des Produktes. b. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke kleiner als 3 V/m sein. c. Mögliche kürzere Distanzen ausserhalb der ISM-Bänder, tragen nicht zu besseren Anwendbarkeit in dieser Tabelle. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 21 21 12.08.2015 14:38:12 ENGLISH F.5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Schutzabstände bei nicht lebenserhaltenden Geräte (Normtabelle 6) Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät. Dieses Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrössen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender dieses Produktes kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und des Produktes, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen, einhält. Nennleistung des Senders (W) 0.01 0.1 1 10 100 Schutzabstand gemäss Sendefrequenz (m) 150 kHz – 80 MHz D = 1.2 0.12 0.38 1.2 3.8 12 80 MHz – 800 MHz D = 1.2 0.12 0.38 1.2 3.8 12 800 MHz – 2.5 GHz D = 2.3 0.23 0.73 2.3 7.3 23 Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der Abstand D in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäss der Angabe des Senderherstellers ist. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2.5 GHz wurde ein zusätzlicher Faktor 10/3 verwendet, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung führt. HINWEIS 3: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. 22 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 22 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:12 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 23 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 23 12.08.2015 14:38:12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Für weitere Fragen kontaktieren Sie bitte Ihren HAAG‑STREITHändler unter: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html C US PRODUCTS CERTIFIED FOR BOTH THE U.S AND CANADIAN MARKETS, TO THE APPLICABLE U.S. AND CANADIAN STANDARDS 1250 Phone Fax eMail Internet 24 02-IFU_BI900-7220505-04010_ger.indd 24 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 info@haag-streit.com www.haag-streit.com © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 – 2015 – 08 12.08.2015 14:38:13