Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream
Transcription
Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream
Mai mai maggio 2010 Schweiz • Suisse • Svizzera Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream CHairman’s Letter wahre Inspiration für mich und ich hoffe, dass jeder von Ihnen, der mit dabei war, die Power von Forever gefühlt hat! Ich möchte, dass Bob Parker und sein Team wissen, dass diese European Rally die beste war, die wir je hatten. Sie haben wirklich neue Standards für unsere Events gesetzt. Millionen von Dollar wurden an die 208 Profit-Share-Qualifikanten ausgezahlt, tausende von Auszeichnungen vorgenommen, und es gab auch noch ein spezielles Training der europäischen Diamond Manager – wow, das war ein Wochenende! Ich habe vor kurzem meinen Kalender der letzten Monate angeschaut und es wurde mir wieder einmal klar, wie schön es ist, für dieses Unternehmen tätig zu sein. Und obwohl erst das erste Vierteljahr vergangen ist, haben wir bereits so viel erlebt und erreicht. Wir sind gerade von unserer Rally-Tour zurückgekehrt und hatten eine «brillante» Zeit («brillant» ist für unsere ganzen UK-Distributoren, die mir dieses Wort nähergebracht haben). Wembley, London war der Austragungsort für unsere European Rally 2010. Es ist mittlerweile das zweite Mal, dass wir in Wembley waren. Bestimmt erinnern sich einige unserer «Oldtimer», als wir 1998 auch dort waren. Seitdem hat sich einiges geändert. Die alte Wembley Arena fasste damals maximal 2000 Menschen, und wenn ich zurückblicke, war das damals ganz schön viel. Wir haben die Plätze vor 12 Jahren alle gefüllt und ich denke, es waren viele in dem Raum, die damals stolz auf so viele ForeverDistributoren in einem Raum waren. Jedoch erinnere ich mich, dass ich damals gedacht habe, dass wir vieles noch besser machen könnten. Die wunderbaren Menschen im Vereinigten Königreich und der Rest Europas müssen mehr über unsere tollen Produkte und unseren erfolgreichen Marketingplan hören. Was dieses Jahr so wunderbar an unserer Reise nach England war, 12 Jahre später nach London zurückzukehren und diesmal die Wembley Arena mit 10'000 Distributoren zu füllen! Dieses enorme Wachstum zu sehen, nicht nur in Zahlen, sondern auch mit viel mehr Professionalität und Enthusiasmus, war eine 2 Als ich heimflog, habe ich viel über die Erlebnisse in Wembley nachgedacht und was sie uns lehren können. Es wird Zeiten geben, in denen man sein Business betrachtet und sagt: «Uns geht es gut. Wir verdienen gutes Geld und geniessen einen Lifestyle, von dem wir vorher nur träumen konnten … Alles ist gut.» Wir müssen aufpassen, uns nicht zu sehr nur mit dem zu begnügen, was wir jetzt haben. Wir sollten kontinuierlich nach mehr streben und grössere Träume träumen. Sicher, Sie sollten sich an dem erfreuen, was Sie erreicht haben, und dies auch geniessen. Aber stoppen Sie nie und bleiben Sie nicht stehen. Für die Menschen in unserem Business ist es ein grundsätzlicher Fehler zu glauben, dass man das, was man erreichen kann, bereits erreicht hat, und sie nun aufhören können, die Dinge zu tun, die sie damals dorthin gebracht haben, wo sie heute stehen. Vergessen Sie nie: Wenn Sie nicht wachsen, sterben Sie! So ist die grosse Frage, wie wächst man weiter? 1.GEDULD: Wir müssen verstehen, dass Wachstum sich nicht nur in CC misst. Es gibt Zeiten, wenn Sie alles tun, was Sie nur können, und trotzdem den Eindruck haben, es bewegt sich nichts. Ich kann Ihnen versichern, wenn Sie nicht aufhören mit dem, was Sie tun, werden es diese Zeiten sein, in denen Sie am meisten wachsen. Vergessen Sie nicht: Resultate brauchen Zeit, bis sie gemessen werden können. 2.Das MOTIV: Das «Warum» Sie dieses Geschäft betreiben, muss grösser sein, als die Schwierigkeiten, die Ihnen sicherlich begegnen werden. Angenommen, Ihre Motivation ist eine bestimmte Menge an Geld, welches Sie verdienen möchten. Sobald Sie den Betrag, den Sie verdienen möchten erreicht haben, werden Sie Ihre Motivation verlieren, weiterzukämpfen. Deshalb sollte Ihr «Warum» emotional basiert sein – mit einem Fokus auf Menschen. Diese Motivations-Typen haben keine Grenzen. Um es zu verdeutlichen: «Wie sehr liebt eine Mutter ihr Kind? Ohne Grenzen!» Ich wurde in einem TVInterview gefragt, was einen erfolgreichen Forever-Distributor ausmacht. Es war eine Frage, über die ich nicht nachdenken musste – wenn man sich um andere so viel kümmert wie um sich selbst, wird man ein grossartiger Forever-Distributor. 3.POSITIV SEIN: Egal, was passiert, lächle und sei fröhlich. Menschen fühlen sich von einem positiven Verhalten angezogen. 4.RELAXEN und SPASS HABEN: Ich liebe die Redewendung «Wenn ich loslasse, erreiche ich alles, was ich jemals wollte!» Angrenzend an die Wembley Arena ist das Wembley Stadion, in das 90'000 Menschen passen. Als ich dieses Jahr auf der Bühne in der ausverkauften Arena vor fast 10'000 Menschen stand, dachte ich: «Das sind wirklich viele Distributoren – aber noch nicht genug!» Wenn wir in den nächsten 10 Jahren das tun, was wir in den letzten 10 Jahren getan haben, könnten wir ein Stadion mit 50'000 Distributoren füllen. Wäre das nicht ein grossartiger Start? Mit ein wenig Geduld, einem Motiv, positivem Verhalten und viel Spass bei allem, was Sie tun, werden Sie nicht nur als Distributor weiter wachsen, sondern auch als ein Wegbereiter – und irgendwann werden Sie selbst zu den 50'000 Distributoren im Stadion gehören. Forever yours, Rex Maughan En regardant mon calendrier ces derniers mois, je me suis rendu compte une fois encore que c’est un grand plaisir de travailler pour cette entreprise. Et, bien que le premier trimestre de l’année soit déjà passé, nous avons déjà vécu et accompli tellement de choses. Nous rentrons tout juste de notre Rallye et nous avons passé des moments «brillants» (le mot britannique «brillant» est un clin d’œil à l’attention de tous les Distributeurs du Royaume-Uni qui m’ont encore mieux expliqué ce mot.) Wembley, Londres était le site de notre European Rally 2010. C’est maintenant la deuxième fois que nous nous réunissons à Wembley. Je suis sûr que quelques-uns de nos vétérans se rappellent que nous y étions déjà en 1998. Beaucoup de choses ont changé depuis lors. A ce moment-là, l’ancienne Wembley Arena contenait au maximum 2000 personnes, et dans le contexte de l’époque, je peux dire que cela faisait déjà beaucoup. Nous avions rempli, il y a 12 ans, toutes les places et je me rappelle que de nombreuses personnes étaient vraiment fières de réunir autant de Distributeurs Forever dans une salle. Cependant, je me rappelle aussi que je me disais que nous pouvions encore améliorer beaucoup de choses. Les habitants extraordinaires du Royaume-Uni et du reste de l’Europe doivent encore mieux connaître nos merveilleux produits et notre Plan Marketing exceptionnel. Cette année, ce qui a été merveilleux lors de notre voyage au Royaume-Uni, c’était de revenir 12 ans après à Londres et de remplir la Wembley Arena cette fois-ci avec 10'000 Distributeurs! Voir la formidable évolution, non seulement au niveau des chiffres mais aussi surtout du professionnalisme et de l’enthousiasme, fut pour moi une véritable inspiration et j’espère que chacun d’entre vous qui étiez là a pu ressentir la force de Forever! Je voudrais que Bob Parker et son équipe sachent que cet European Rally fut le meilleur que nous ayons jamais eu. Ils ont vraiment élevé le niveau de nos événements. Des millions de dollars ont été distribués aux 208 qualifiés du Profit Share, des milliers de distinctions ont été reçues, et il y a eu un training spécial pour les Diamond Managers européens, waouh! Ce fut un week-end de tonnerre! En retournant aux États-Unis, j’ai longuement pensé aux événements de Wembley et aux leçons que nous pouvons en tirer. Il y a des moments où, en observant notre commerce, nous pouvons nous dire: «Nous nous portons bien. Nous gagnons beaucoup d’argent et profitons d’un style de vie de qualité, dont nous ne pouvions que rêver auparavant… Tout va bien.» Nous devons veiller à ne pas trop nous réjouir de ce que nous avons maintenant. Nous devons continuer à chercher à atteindre plus et à rêver encore plus grand. C’est compréhensible que vous vous réjouissiez de ce que vous avez atteint et aussi que vous en profitiez. Mais ne vous arrêtez jamais et ne restez pas inerte. C’est une erreur grave pour ceux qui sont dans notre business de penser qu’ils ont déjà réalisé tout ce qu’ils pouvaient atteindre et qu’ils peuvent désormais se contenter de faire les mêmes choses qu’ils avaient l’habitude de faire et qui les ont conduits au niveau où ils se trouvent aujourd’hui. N’oubliez jamais: si vous arrêtez de croître, vous mourez! Alors il faut se poser la question suivante: comment continuer à croître? 1.PATIENCE: Nous devons comprendre que la croissance ne se mesure pas seulement en CC. Il y a des moments où vous faites tout ce qui est en votre pouvoir et où vous avez quand même l’impression que rien ne bouge. Je peux vous garantir que si vous n’arrêtez pas les actions que vous faites, c’est en ces mêmes moments que vous allez croître le plus. N’oubliez pas: il faut du temps pour que les résultats puissent être mesurés. 2.Le MOTIF: le «pourquoi» qui vous mène à faire ce commerce doit être supérieur aux difficultés que vous allez certainement rencontrer. Disons par exemple que votre motivation est une certaine somme d’argent que vous souhaitez gagner. Dès que vous avez atteint ce montant-là, vous perdez la motivation pour continuer à vous battre. C’est pour cette raison que votre «pourquoi» doit être basé sur les émotions tout en étant focalisé sur les personnes. Ces types de motivation n’ont aucune limite. Pour clarifier ce point, je voudrais utiliser l’exemple suivant: «Quelle est la nature de l’amour d’une mère pour son enfant? Il est illimité!» Il m’a été demandé lors d’un entretien télévisé ce qui caractérise un Distributeur de Forever qui a du succès. C’est une question à laquelle je n’avais pas à réfléchir, quand on s’occupe des autres comme on s’occupe de INHALT SOMMAIRE INDICE Chairman’s Letter 2 New: Sonya Deep Moisturizing Cream 5 Managing Director’s Letter 6 Natural Products 8 Fields of Greens 14 Keeping the momentum 16 Father’s Day 17 Aloe Scrub 18 Rex awarded 20 Top Lists 22 Qualifiers April 24 News 26 Agenda 27 World Rally Brazil 28 soi-même, on devient un Distributeur de Forever extraordinaire. 3.ÊTRE POSITIF: Peu importe ce qui se passe, souris et sois content. Les gens sont attirés par une attitude positive. 4.SE DÉTENDRE et PRENDRE DU PLAISIR: J’aime beaucoup l’affirmation «Quand je me détends, j’atteins tout ce que j’ai toujours voulu!» À côté de la Wembley Arena se trouve le Stade de Wembley qui peut contenir 90'000 personnes. Quand j’étais debout sur la scène de l’Arena, dont toutes les places étaient vendues, devant environ 10'000 personnes, j’ai pensé: «Cela fait vraiment de nombreux Distributeurs, mais il n’y en a pas encore assez!» Si nous faisons dans les 10 prochaines années ce que nous avons fait ces 10 dernières années, nous pourrions remplir un stade de 50'000 Distributeurs. Ne serait-ce pas un bon commencement? Avec un peu d’argent, de la motivation, une attitude positive et beaucoup de plaisir dans tout ce que vous faites, vous pouvez non seulement être un Distributeur en perpétuelle croissance mais surtout un pionnier, et un jour vous ferez vous-même partie des 50'000 Distributeurs qui se trouveront dans le stade. Sincèrement Forever, Rex Maughan 3 n CHairman’s Letter Di recente, ripercorrendo gli ultimi mesi nella mia agenda, mi è tornato chiaro perché è tanto bello lavorare per questa società. Infatti, malgrado sia appena finito il primo trimestre, abbiamo già fatto e raggiunto tantissimo. Siamo appena rientrati dal nostro Rally Tour, dove abbiamo passato dei momenti «brillanti» («brillante» sta per i nostri Distributori del Regno Unito che mi hanno avvicinato a questa parola). Il nostro European Rally 2010 si è tenuto a Wembley, Londra. È ormai la seconda volta che siamo stati a Wembley. Di certo i più «anziani» tra di voi ricorderanno che la prima volta fu nel 1998. Da allora, molto è cambiato. La vecchia Wembley Arena aveva una capienza di 2000 persone, e se guardo indietro, per allora era un bel po’ di gente. Allora occupammo tutti i posti, fino all’ultimo, e penso che ci fossero parecchie persone orgogliose di vedere tanti Distributori Forever in un solo ambiente. Ricordo però di aver pensato che avremmo potuto fare meglio molte cose. Le meravigliose persone nel Regno Unito e nel resto d’Europa devono venire a conoscenza dei nostri fantastici prodotti e il Piano Marketing di successo. Quel che quest’anno mi è piaciuto tanto del nostro viaggio in Inghilterra è stato poter tornare a Londra e riempire la Wembley Arena con ben 10'000 Distributori! Vedere questa enorme crescita, non solo in cifre ma anche con più professionalità ed entusiasmo, è stata per me una vera ispirazione e spero chiunque vi abbia partecipato abbia potuto sentire la forza di Forever! Voglio far sapere a Bob Parker e al suo staff che questo European Rally è stato il migliore che abbiamo mai avuto. Hanno proprio creato dei nuovi standard per i nostri eventi. Sono stati assegnati milioni di dollari ai 208 qualificati per il Profit Share, New Website! www.flp.ch 4 abbiamo avuto migliaia di distinzioni, e poi c’è anche stato uno speciale allenamento dei Diamond Manager europei – wow, che week-end! Rientrando a casa, ho riflettuto molto sugli avvenimenti a Wembley e su quanto possano insegnarci. Ci saranno tempi in cui uno guarderà il suo business e dirà: «Noi stiamo bene. Guadagniamo bene e godiamo di uno stile di vita che in altri tempi potevamo soltanto sognare… Tutto va bene.» Dobbiamo fare attenzione a non accontentarci troppo di quel che oggi abbiamo. Dobbiamo invece sempre ambire ad avere di più e sognare sogni più grandi. Certamente bisogna anche rallegrarsi di quanto si ha raggiunto e goderselo fino in fondo. Ma in nessun caso bisogna fermarsi. Per le persone nel nostro business è un errore fondamentale quello di credere che quanto è possibile raggiungere sia già stato raggiunto e di poter quindi smettere di fare le cose che le hanno portate fin lì. Non dimenticate mai: se finite di crescere, morite! Dunque, la grande domanda è come continuare a crescere. 1.PAZIENZA: dobbiamo capire che la crescita non si misura soltanto in CC. Ci sono periodi in cui fate tutto il possibile eppure vi sembra di esservi fermati. Posso assicurarvi che se non smettete di fare quel che state facendo, saranno proprio questi i periodi in cui crescerete di più. Non dimenticate: i risultati hanno bisogno di tempo prima di poter essere misurati. 2.MOTIVAZIONE: il «perché» del vostro impegno in questo business deve essere più grande delle difficoltà a cui sicuramente andrete incontro. Mettiamo che la vostra motivazione sia una determinata somma di denaro che volete guadagnare. Non appena avrete raggiunto tale importo, perderete la vostra motivazione a continuare a lottare. Perciò il vostro «perché» deve essere emozionale, col focus sulle persone. Questi tipi di motivazione non hanno limiti. Per renderlo ancora più chiaro: «Una madre quanto ama il proprio figlio? Senza limiti!» In un’intervista televisiva mi hanno chiesto cosa caratterizza un Distributore Forever di successo. Non ho avuto bisogno di tempo per riflettere su come rispondere: se ci si occupa degli altri come di sé stessi, si diventa dei grandi Distributori Forever. 3.ESSERE POSITIVI: qualsiasi cosa accada, sorridi e sii allegro. La gente si sente attirata da un atteggiamento positivo. 4.RILASSARSI e DIVERTIRSI: adoro il detto «Se riesco ad abbandonare, otterrò tutto quello che ho sempre voluto!» Accanto alla Wembley Arena si trova lo stadio Wembley che dà posto a 90'000 persone. Sul palco dell’arena esaurita, davanti a 10'000 persone, mi sono detto: «Sono davvero tanti Distributori, ma non bastano!» Se nei prossimi 10 anni facciamo quel che abbiamo fatto negli scorsi 10 anni, possiamo riempire uno stadio con 50'000 Distributori. Non sarebbe un grandioso inizio? Con un po’ di pazienza, una buona motivazione, un atteggiamento positivo e tanto divertimento in tutto quello che fate, non crescerete soltanto come Distributori ma anche come battistrada – e prima o poi voi stessi sarete tra i 50'000 Distributori nello stadio. Forever yours, Rex Maughan n new · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · N Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream Art. 311 0,133 CC • 71 gr CHF 28.90 CHF 35.05 ab · dès · dal 17. 5. 2010 CHF 41.20 • Extra-hydrierend, sogar für die trockenste Haut • Enthält Kieferrindenextrakt zur Bindung freier Radikale • Zur Erhaltung des jugendlichen Glanzes der Haut • Extra-hydratante même pour les peaux extrêmement sèches • Contient de l’extrait d’écorce de pin pour attacher les radicaux libres • Aide à préserver et à redonner à la peau l’éclat de la jeunesse • Extra idratante, anche per le pelli più secche • Contiene estratto di corteccia di pino per agglutinare i radicali liberi • Contribuisce a ripristinare e a mantenere la luminosità di una pelle giovanile new · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · N Aloe Deep Moisturizing Cream Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream enthält Kieferrindenextrakt. Diese tiefenwirksame Feuchtigkeitscreme stillt den Durst Ihrer Haut nach Feuchtigkeit besser denn je! Kieferrindenextrakt enthält natürliche OPC (oligomere Proanthocyanidine), die zu den stärksten in der Natur entdeckte antioxidative Eigenschaften aufweisen. Daher unterstützt Kieferrindenextrakt die Bindung freier Radikale und trägt so zur Erhaltung und Kräftigung des Kollagens in der Haut bei. Das Binden freier Radikale gilt unter Wissenschaftlern als eine der besten Methoden, Anzeichen der Alterung entgegenzuhalten. Kieferrindenextrakt in Kombination mit reiner, stabilisierter Aloe Vera, Ceramiden und Feuchtigkeitsspendern der neuesten Generation in unserer Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream bewahrt und spendet Feuchtigkeit tief in den äusseren Hautschichten, was der Erhaltung des jugendlichen Glanzes Ihrer Haut dient. Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream contient des extraits d’écorce de pin. Cette crème particulièrement hydratante étanche la soif de votre peau et lui procure une hydratation jusqu’ici sans égale! Les extraits d’écorce de pin contiennent des substances naturelles appelées OPC (procyanidines oligomériques) dont les propriétés antioxydantes sont les plus puissantes qui existent dans la nature. Par conséquent, l’extrait d’écorce de pin attache les radicaux libres, permet de préserver et de renforcer le collagène de la peau. Attacher les radicaux libres est considéré par les experts scientifiques comme l’une des meilleures façons de contrecarrer les signes du vieillissement. En combinaison avec l’Aloe Vera pur et stabilisé, les céramides et les ingrédients hydratants de dernière génération que contient notre Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream, les extraits d’écorce de pin aident à préserver et apporter une hydratation des couches profondes de la peau, qui conserve ou retrouve ainsi l’éclat de la jeunesse. Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream contiene estratto di corteccia di pino. Questa crema ad effetto idratante profondo disseta la vostra pelle come non mai! L’estratto di corteccia di pino contiene delle sostanze naturali comunemente note con la sigla inglese OPC (proantocianidine oligomeriche), le cui proprietà antiossidanti sono tra le più potenti disponibili in natura. L’estratto di corteccia di pino è quindi in grado di agglutinare i radicali liberi, contribuendo a preservare e rafforzare il collagene della pelle. Gli scienziati considerano l’agglutinamento dei radicali liberi come uno dei metodi più efficaci per combattere i segni dell’invecchiamento. L’estratto di corteccia di pino, combinato con aloe vera pura stabilizzata, ceramidi e idratanti di ultima generazione nella nostra Sonya Aloe Deep Moisturizung Cream, contribuisce a conservare l’idratazione e a veicolarla verso Gesichtspflege gli strati esterni della pelle per ripristinare e conservare la luminosità di una pelle giovanile. FOREVER 12M Sonya® Aloe Deep Moisturizing Cream Art. 311 Sonya® Aloe Deep Moisturizing Cream enthält Kieferrindenextrakt. Diese tiefenwirksame Feuchtigkeitscreme stillt den Durst Ihrer Haut nach Feuchtigkeit besser denn je! Kieferrindenextrakt enthält natürliche, OPCs (oligomere Proanthocyanidine) genannte Substanzen, welche einige der stärksten je in derNaturentdecktenantioxidativen Eigenschaften aufweisen. Daher bekämpft Kieferrindenextrakt freie Radikale und trägt so zur BewahrungundKräftigungdesKollagens, desimKörperammeistenvorkommenden Proteins, in der Haut bei. DasBekämpfenfreierRadikalegilt unterWissenschaftlernalseineder besten Methoden, Anzeichen der Alterungentgegenzuwirken.KieferrindenextraktinKombinationmitreiner,stabilisierterAloeVera,CeramidenundFeuchtigkeitsspendernder neuestenGenerationinunsererSonyaAloeDeepMoisturizingCream bewahrt und spendet Feuchtigkeit tiefindenäusserenHautschichten, wasderWiederherstellungundErhaltung des jugendlichen Glanzes IhrerHautdient. Tipps: VerwendenSiedieCremezuintensiver,tiefenwirksamerBefeuchtung amAbend.DenPlastikspachtelund das Schälchen an der Unterseite des Deckels herausnehmen. Mit dem Spachtel mehrere Spachteln Crème aus dem Gefäss nehmen und auf dem Schälchen ablegen. DieCrèmeausdemGefässmitden FingerspitzenaufGesichtundHals auftragen,dannindieHauteinmassieren. Spachtel und Schälchen nach jeder Anwendung gründlich mit warmem Wasser spülen und miteinemreinenTuchabtrocknen; anschliessend den Deckel wieder zuspäteremGebrauchaufdasGefässaufsetzen. Inhaltsstoffe: AloeBarbadensisLeafJuice,Aqua, Propanediol, Butylene Glycol, MacadamiaTernifoliaSeedOil,C12-15 Alkyl Benzoate, Glyceryl Stearate, Lauryl Lactate, Sorbitol, Dimethicone,HelianthusAnnuusSeedOil, Cetyl Alcohol, Methyl Gluceth-20, Isostearyl Hydroxystearate, Arginine,PEG-100Stearate,Carbomer,PinusStrobusBarkExtract,Glycerin, PalmitoylTripeptide-5,Ceramide3, Ceramide 6 II, Ceramide 1, Phytosphingosine, Cholesterol, Sodium Lauroyl Lactylate, Xanthan Gum, SodiumHyaluronate,Phenoxyethanol,Methylisothiazolinone,Parfum. Aloe Deep Moisturizing Cream Inhalt: 71g •Extrahydrierend,sogarfür dietrockensteHaut •EnthältKieferrindenextrakt zurBekämpfungfreierRadikale •ZurWiederherstellungund Erhaltungdesjugendlichen GlanzesderHaut Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream Flyer Art. 51057 CHF 0.40 5 Managing director’s Letter und ohnmächtige Menschen sind «ohne Macht». Als unabhängiger Geschäftspartner haben Sie die Chance, sich die Macht über das eigene Leben zurückzuholen. Wer, wenn nicht du … Für diesen Monat inspirierte mich Harry Buckwitz, ein deutscher Schauspieler und Theaterregisseur († 1987, Zürich) mit einem Zitat: «Wer, wenn nicht du, und wann, wenn nicht jetzt?» Rex Maughan hat im Mai vor 32 Jahren Forever Living Products gegründet und bietet damit die einzigartige Möglichkeit, dass Menschen selbstständig ihr eigenes Geschäft führen können, ohne dabei auf sich selbst gestellt zu sein. Er wusste, dass es mehr geben muss als den täglichen Kampf ums Überleben. Er will allen einen viel besseren Lebensstil im Kreise der Familie mit finanzieller Freiheit und besserer Gesundheit bieten. Mit Forever haben Sie die Möglichkeit, Ihr Leben selbst in die Hand zu nehmen. Damit übernehmen Sie auch die Verantwortung für Ihr Leben. Natürlich ist es bequem, das eigene Schicksal dem Rest der Welt zu überlassen und ihr das auch noch in die Schuhe zu schieben. Damit eröffnet man sich die Möglichkeit, über die eigenen Lebensumstände zu klagen. Man kann sich selbst bedauern, dass man am Rad des Lebens dreht ohne eine Chance, aus der misslichen Lage herauszukommen. Wie ein Hamster in seinem Laufrad macht man jeden äusserlichen Richtungswechsel mit, ohne weiterzukommen. Überlegen Sie einmal, wer die Verantwortung für Ihr Leben trägt. Richtig: Wir sind für unser Handeln ganz allein verantwortlich. Wir können unser Leben selbst gestalten, vom «Opfer» zum «Akteur» werden. Die Geschäftsidee von Rex gibt Ihnen die einmalige Chance, aus Ihrer Lage auszubrechen. Abhängigkeiten führen zu Ohnmacht, 6 Sie wissen, dass man in jedem Geschäft Menschen finden muss, die einem vertrauen und die als Kunden Produkte erwerben. Erinnern Sie sich noch an den Kauf Ihres allerersten Kunden? Können Sie sich noch an Ihre Gedanken erinnern, an die Freude, dass er Ihre Produkte wirklich kauft? Dieser Kunde hat Ihnen als Neutraler bewiesen, dass Sie im richtigen Geschäft sind und dass Sie in der Lage sind, die Forever-Produkte erfolgreich zu empfehlen. Dies war der Beweis dafür, dass für Sie das Geschäft funktioniert. Es hat Ihnen auch gezeigt, dass Sie bei Forever in der Lage sind, Geld zu verdienen. Glückwunsch, Sie haben gehandelt! Sie konnten erste Erfolge erzielen. Für Ihre Motivation ist es egal, ob Sie einen neuen Kunden oder einen neuen Geschäftspartner gewinnen. Jetzt ist es wichtig, dass Sie Ihren Neuen ebenso beibringen, dasselbe zu tun und die Produkte an Kunden weiterzuempfehlen. Haben wir einmal erfolgreich unsere ersten Produkte vertrieben, müssen wir unsere Kunden binden. Regelmässige Kontakte sind nun die Grundlage für ein stabiles Basisgeschäft. Wenn Sie als Vorbild vorausgehen, werden Ihre Vertriebspartner es Ihnen nachmachen und Ihr Geschäft wird wachsen. Ausserdem ist der Verkauf von Produkten eine ständige Quelle für neue Empfehlungen und damit neue Namen. Zufriedene Kunden müssen Sie nur danach fragen. Manchmal wird es vorkommen, dass ein neuer Geschäftspartner zwar begeistert einsteigt, sich dann aber entscheidet, doch nur die Produkte regelmässig zu verwenden. Diese Personengruppe sollten wir auch wie Kunden behandeln. Wann haben Sie zuletzt mit diesen Distributoren Kontakt gehabt? Gibt es darunter vielleicht noch Distributoren, die seit Jahren mehr oder weniger regelmässig gekauft haben? Wenn Sie mit diesen Menschen in einem regelmässigen Kontakt stehen, wird dies Ihrem Geschäft langfristig ein stabiles Einkommen sichern. Nehmen Sie jetzt Ihr Leben in die Hand und vertrauen Sie auf Ihre Fähigkeiten, getreu dem Zitat von Herrn Buckwitz. Ihr Thomas Rauscher Qui, sinon toi … Ce mois-ci, mon inspiration vient de Harry Buckwitz, un dramaturge et régisseur de théâtre allemand († 1987 à Zurich) qui est l’auteur de la citation suivante: «Qui, sinon toi, et quand, sinon maintenant?» Au mois de mai, cela fera 32 ans que Rex Maughan a créé Forever Living Products et avec elle l’unique opportunité, pour de nombreuses personnes, d’entreprendre leur propre activité commerciale, sans être laissées à elles-mêmes. Il savait qu’il devait exister quelque chose de plus que la lutte quotidienne pour la vie. Il souhaitait offrir à tous un meilleur style de vie, orienté sur la famille, la liberté financière et une meilleure santé. Avec Forever, vous avez la possibilité de prendre vous-même votre vie en main, c’està-dire d’être responsable de votre propre vie. Il est en effet confortable de confier son destin au reste du monde et de rendre les autres responsables de ce qu’il en advient. On s’offre ainsi la possibilité de se plaindre de ses propres conditions de vie. On peut regretter de voir tourner la roue de la vie sans avoir la chance de sortir des situations désagréables. Tout comme un hamster dans sa roue, on suit chaque mouvement sans pouvoir avancer d’un iota. Réfléchissez un moment et demandez-vous qui détient la responsabilité de votre vie. Vous avez trouvé : nous sommes nous-mêmes responsables de nos actions. Nous pouvons façonner nous-mêmes notre vie, sortir du rôle de «victime» et devenir «acteur». L’idée lucrative de Rex vous offre la chance unique de vous libérer de cet état d’esprit. Les dépendances mènent à l’inaction, et les personnes inactives n’ont pas de pouvoir. En tant que partenaire commercial indépendant, vous avez l’opportunité de reprendre en main votre propre vie. Vous savez que dans chaque commerce il faut trouver des gens qui vous font confiance, autrement dit qui achètent vos produits. Vous souvenez-vous de l’achat que votre tout premier client a fait? Pouvez-vous vous souvenir de vos pensées, de votre joie de voir que cette personne a réellement acheté vos produits? Ce client, une personne neutre, vous a prouvé que vous étiez dans le bon commerce et que vous aviez la capacité de recommander des produits Forever avec succès. Cela fut la preuve que ce commerce marche pour vous. Ainsi, vous avez eu la FOREVER Se non tu, chi altro? preuve que vous pouviez gagner de l’argent chez Forever. Félicitations, vous avez agi. Vous avez à votre actif quelques premiers succès. Ce n’est pas le fait de gagner un client ou un partenaire d’affaire qui est important pour votre motivation. Désormais, il est important que vous appreniez à votre nouveau partenaire à faire la même chose et à recommander les produits à d’autres. Si nous avons déjà pu vendre nos produits avec succès, nous devons conserver nos clients. Les contacts réguliers constituent la base d’un commerce stable. Si vous donnez le bon exemple, vos partenaires commerciaux suivront vos traces et le commerce augmentera. La vente des produits est en outre une source constante de nouvelles recommandations et, partant de là, de nouveaux noms. Vous n’avez qu’à demander des recommandations aux clients satisfaits. Il arrivera parfois qu’un nouveau partenaire adhère avec beaucoup d’enthousiasme mais qu’il ou elle décide plus tard d’utiliser, seulement, les produits régulièrement. Nous devons aussi traiter ce groupe de personnes comme des clients. Quand est-ce que vous avez eu un contact avec ce type de Distributeurs? Existe-t-il peut-être dans ce groupe des Distributeurs qui achètent plus ou moins régulièrement des produits depuis quelques années? Si vous maintenez un contact régulier avec ces gens, cela vous garantira à long terme un revenu stable. Prenez dès maintenant votre vie en main et ayez confiance en vos capacités, dans le respect de la citation de Monsieur Buckwitz. Votre dévoué Thomas Rauscher Questo mese mi ha ispirato una citazione di Harry Buckwitz, attore e registra teatrale tedesco († 1987, Zurigo): «Chi se non tu, e quando se non ora?» Nel maggio di 32 anni fa, Rex Maughan ha fondato Forever Living Products offrendo alla gente l’opportunità unica di mettersi in proprio senza però essere lasciati a sé stessi. Sapeva che la lotta quotidiana per la sopravvivenza non poteva essere tutto. Voleva dare a tutti un miglior stile di vita con la propria famiglia, libertà economica e una migliore salute. Con Forever avete la possibilità di prendere in mano la vostra vita. Così vi assumete anche la responsabilità per la vostra vita. Certo che è comodo lasciare che siano gli altri a prendere in mano il nostro destino, e magari fargliene pure una colpa. Questo ci dà la possibilità di lamentarci delle nostre condizioni di vita. Possiamo rammaricarci di vedere la ruota della vita girare senza la possibilità di uscirne fuori. Come un criceto nella sua ruota, seguiamo ogni spostamento dettato dall’esterno senza avanzare di una virgola. Chiedetevi chi è responsabile della vostra vita. Esatto: siamo noi i soli responsabili delle nostre azioni. Possiamo dare una propria impostazione alla nostra vita, da «vittime» trasformarci in «attori». L’idea d’affare di Rex vi dà l’opportunità unica di evadere dalla vostra situazione. Le dipendenze portano all’impotenza ovvero alla mancanza di potere. In quanto partner d’affari indipendenti avete la possibilità di riprendervi il potere sulla vostra vita. ai nuovi a fare come voi e a raccomandare i prodotti ai loro clienti. Una volta venduti con successo i nostri primi prodotti, ci tocca fidelizzare i clienti. I contatti regolari sono il fondamento del nostro affare di base stabile. Se voi fate da esempio, i vostri partner commerciali vi imiteranno facendo crescere vostro business. Inoltre la vendita di prodotti è una fonte inesauribile di nuove raccomandazioni e quindi di nuovi nomi. Basta chiederli ai clienti soddisfatti. Vi capiterà che un nuovo partner d’affari si lanci con entusiasmo, scelga poi però di limitarsi alla consumazione dei prodotti. Dobbiamo trattare questo gruppo di persone come dei clienti. Quando è stata l’ultima volta che avete sentito questi Distributori? Magari avete dei Distributori che da anni acquistano più o meno con regolarità. Se queste persone le contattate regolarmente, con il tempo questo può comportare un introito stabile per la vostra attività. Prendete in mano la vostra vita adesso e confidate nelle vostre capacità, tenendo presente la citazione di Harry Buckwitz. Il vostro Thomas Rauscher Sapete che in ogni attività bisogna trovare persone che si fidano e che in quanto clienti acquistino i nostri prodotti. Ricordate l’acquisto del vostro primissimo cliente? Ricordate quella sensazione, la gioia di scoprire che i prodotti si vendono per davvero? Quel cliente, una persona neutra, vi ha dimostrato che vi trovate nel business giusto e che siete in grado di raccomandare con successo i prodotti Forever. È la prova che per voi questa attività funziona. Vi ha altresì dimostrato che in Forever siete in grado di guadagnare soldi. Congratulazioni, avete agito! Avete conseguito i vostri primi successi. Per la vostra motivazione non importa se trovate un nuovo cliente o un nuovo partner d’affari. Ora è importante insegnare 7 Natural Products Wie natürlich ist «NATÜRLICH»? Häufig richten Distributoren Fragen an uns wie «Sind Forever-Produkte natürlich?» oder «Warum enthalten diese sogenannt natürlichen Produkte chemische Zusätze?». Im letzten Juli ist Forever Italien diesen Fragen nachgegangen. Hier der Bericht. Versuchen wir ein für alle mal zu klären, was man unter einem «natürlichen» Produkt versteht und auch wie ein solches aufgebaut ist. Wissenschaftlich betrachtet, ist ein Produkt dann «natürlich», wenn es seine Wirkung dadurch entfaltet, dass sich unter den Inhaltsstoffen, aus denen es sich zusammensetzt, natürliche Substanzen befinden. Es ist offensichtlich, dass man keine Creme oder Lotion herzustellen bräuchte, wenn es ausreichen würde, eine natürliche Substanz so, wie sie ist, auf die Haut aufzutragen. Eine Creme (oder Ähnliches) stellt man aus verschiedenen Gründen her, z. B. damit das Produkt länger an einer bestimmten Stelle wirken kann, damit es besser in die Haut eindringt, damit sich Fremdstoffe von der Haut lösen usw. Zur Herstellung einer Creme, einer Reinigungsmilch, eines Gels etc. benötigt man Substanzen, die in der Natur nicht vorkommen, deshalb greift man auf jene chemischen Stoffe zurück, die so viel von sich reden machen, wenn man sie nicht kennt. Diese Substanzen haben sich gut bewährt und werden seit Jahrzenten erfolgreich eingesetzt, sie sind von der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft und den Gesundheitsbehörden der verschiedenen Staaten der Welt geprüft und genehmigt, erscheinen mit ihren Eigenschaften und Anwendungshinweisen in allen einschlägigen Normlisten über Produkte, die sie enthalten dürfen, und sind somit als sicher im Gebrauch definiert. Es ist festzuhalten, dass sich jene Substanzen, die für Nahrungsergänzungsprodukte zugelassen sind, von jenen unterscheiden, die in Kosmetika Anwendung finden. Aus diesem Grund sage ich auch immer, man soll Kosmetikprodukte (Gels, Flüssigkeiten usw.) nicht in den Mund nehmen, da sie, wenn auch nur in geringen Mengen, verschluckt werden können. Es ist klar, dass ein Produkt, welches als «Hautpflegecreme» registriert ist, nicht für die innere Anwendung bestimmt ist. Das ist einleuchtend, nicht? Ein weiteres gern diskutiertes Thema sind die Konservierungsstoffe, um die sich ebenfalls viele Internet-Legenden ranken, welche die Menschen verunsichern und sie häufig auf Produkte umleiten, die mit den irreführenden Worten «ohne Konservierungsstoffe» beworben werden. Um es deutlicher zu sagen: Haben Sie jemals Fleisch, Fisch oder Früchte gesehen, die sich über ein Jahr konservieren liessen, und wenn sie auch im Kühlschrank aufbewahrt wurden? Nicht? Warum sollte das dann für ein «natürliches Produkt ohne Konservierungsstoffe» gelten? Bakterien und Pilze befallen und zerstören alles. Die Arbeit, die sie verrichten, ist unerlässlich für die Erhaltung eines perfekten Ökosystems in der Natur. Doch Kosmetika und Nahrungsergänzungen müssen wir anwenden können ohne Gefahr zu laufen, dass sie von Bakterien und Pilzen befallen sind, denn dies würde sich negativ auf unsere Gesundheit auswirken, also enthalten Sie Konservierungsstoffe, welche die Qualität des Produkt so lange erhalten, wie wir sie brauchen. Natürlich unterliegen auch Konservierungsstoffe ständigen Qualitätskontrollen, und dies seit Jahrzehnten, und sie sind gesetzlich anerkannt und folglich mit Sicherheit unschädlich. Dr. Maurizio Mariscoli Arzneimittelberater. Prokurist beim italienischen Gesundheitsministerium für Heilmittel, Kosmetika, Medizinprodukte, Nahrungsergänzungen und Tiermedizin. Wissenschaftlicher Berater für FLP Italy. 8 FOREVER Schauen wir uns nun ein Beispiel eines «natürlichen Produkts» an: ALOE MSM GEL Inhaltsstoffe • Aloe Barbadensis Gel • Wasser • Dimethyl Sulfone (MSM) • Glycerin • Triethanolamine (zu 99% rein) (Bindemittel) • Dimethicone (Stabilisator) • Arctostaphylos Uva Ursi extract (Bärentraube) • Sodium Hyaluronate • Allantoin • Tocopherol • Melaleuca Alternifolia Leaf Oil • Rosmarinus Officinalis extract • Salix Alba Bark Extract • Polysorbate 80 (erleichtert die Anwendung) • Ascorbic Acid (gleicht den Säuregehalt an die Haut an) • Carbomer (erleichtert die Anwendung) • Disodium EDTA • Methylparaben • Diazolidinyl Urea In blau und fett sehen Sie jene natürlichen Wirkstoffe, die für die Wirkung des Produkt verantwortlich sind; in violett, fett und kursiv (zuunterst und damit in geringsten Mengen) die Konservierungsstoffe; in schwarz jene Substanzen, die das Produkt an die zu pflegende Stelle transportieren (in Klammern ihre Tätigkeit). Haben Sie nun verstanden, was ein «natürliches» Produkt ist? Jetzt können Sie zwei Dinge tun: Die Fragen jener korrekt beantworten, die die Produkte beanstanden und, insbesondere Ihren Geschäftskollegen, diese Informationen weitergeben. Frohes Schaffen, und denken Sie immer daran: Fliegen Sie höher! 9 Natural Products Dr. Maurizio Mariscoli Conseiller pharmaceutique. Attaché au ministère italien de la santé chargé de la pharmacie, des cosmétiques, des produits médicaux, des compléments alimentaires et de la médecine vétérinaire. Conseiller scientifique pour FLP Italy. Le naturel? Qu’est-ce que c’est? Souvent, les distributeurs nous demandent: «Les produits Forever sont-ils naturels?» ou «Pourquoi ces produits dits naturels contiennent-ils des composants chimiques?». En juillet dernier, Forever Italie s’est penché sur ces questions. En voici le bilan. Essayons une fois pour toutes de faire la lumière sur ce qu’on entend par produit «naturel» et de quoi celui-ci est composé. D’un point de vue scientifique, un produit est «naturel» s’il doit ses effets à la présence de substances naturelles parmi les ingrédients qui le composent. Il est évident qu’il ne serait pas nécessaire de fabriquer des crèmes ou des lotions s’il suffisait d’appliquer les substances naturelles telles quelles. On fabrique des crèmes (ou des produits similaires) pour que le produit agisse plus longtemps à un endroit particulier, pour qu’il pénètre mieux dans la peau, pour qu’il élimine les impuretés de la peau, etc. Pour fabriquer une crème, un lait démaquillant, un gel, il faut des substances que l’on ne trouve pas dans la nature. C’est pourquoi on utilise ces substances chimiques tant décriées par ceux qui ne les connaissent pas. Ces substances ont prouvé leur efficacité et sont utilisées avec succès depuis des dizaines d’années. Elles sont contrôlées et autorisées par la communauté scientifique internationale et par les autorités sanitaires de différents états du monde. De plus, leurs propriétés et leur mode d’utilisation sont recensés dans des listes de normes de produits pouvant contenir ces substances, ce qui confirme que leur utilisation est sûre. 10 Il va de soi que les substances autorisées pour les compléments alimentaires ne sont pas les mêmes que celles qui sont utilisées pour les cosmétiques. C’est pourquoi je dis toujours qu’il ne faut pas mettre de produits cosmétiques (gels, liquides, etc.) dans la bouche, puisqu’on pourrait les avaler. Il est évident qu’un produit référencé en tant que «crème de soin» n’est pas destiné à être ingéré. Cela parait logique, non? Un autre sujet de prédilection concerne les conservateurs. Ces derniers font également l’objet de nombreuses légendes sur Internet, qui déstabilisent les gens et les orientent souvent vers des produits s’affichant en tant que produit «sans conservateur». Soyons clairs: avez-vous déjà vu de la viande, du poisson ou des fruits pouvant être conservés pendant plus d’un an, même dans un réfrigérateur? Non? Pourquoi cela devrait-il être le cas pour un «produit naturel sans conservateur»? Les bactéries et les champignons attaquent et détruisent tout. Le travail qu’ils accomplissent dans la nature est essentiel pour la préservation de l’écosystème. Mais les cosmétiques et les compléments alimentaires que nous utilisons doivent être protégés des bactéries et des champignons, car ceux-ci auraient un effet néfaste sur notre santé. C’est pourquoi ils contiennent des conservateurs préservant la qualité des produits tout au long de leur utilisation. Naturellement, ces conservateurs sont soumis en permanence à des contrôles de qualité, et ce, depuis plusieurs dizaines d’années. Ils sont reconnus par la législation et donc sans aucun doute inoffensifs. Prenons l’exemple d’un «produit naturel»: ALOE MSM GEL Ingrédients • Aloe Barbadensis Gel • Eau • Dimethyl Sulfone (MSM) • Glycerin • Triethanolamine (pure à 99%) (liant) • Dimethicone (stabilisateur) • Arctostaphylos Uva Ursi extract (raisin d’ours) • Sodium Hyaluronate • Allantoin • Tocopherol • Melaleuca Alternifolia Leaf Oil • Rosmarinus Officinalis extract • Salix Alba Bark Extract • Polysorbate 80 (facilite l’application) • Ascorbic Acid (corrige le pH pour le rapprocher de celui de la peau) • Carbomer (facilite l’application) • Disodium EDTA • Methylparaben • Diazolidinyl Urea Les ingrédients en caractères bleus et gras sont les substances naturelles responsables de l’effet du produit; les composants en caractères violet, gras et inclinés, sont des conservateurs. En noir, vous trouvez les substances qui mènent le produit vers la zone à soigner. Avez-vous maintenant compris ce qu’est un «produit naturel»? Vous pouvez maintenant faire deux choses: répondre correctement aux questions suscitées par ces produits et transmettre, en particulier à vos collègues, ces informations. Travaillez bien et n’oubliez pas de voler toujours plus haut! 11 Natural Products NATURALE …chi è costui? Spesso ci vengono rivolte domande del tipo «I prodotti Forever sono naturali?» o «Come mai in prodotti cosiddetti naturali sono contenute sostanze chimiche?». Per rispondere a queste domande, abbiamo ripreso un articolo apparso nella rivista di Forever Italia nel luglio scorso. Vediamo qui di chiarire definitivamente cosa si intende per prodotto «naturale» e anche come questo è costruito. Si definisce scientificamente come «naturale» un prodotto che esplica la sua azione grazie alla presenza di componenti naturali tra gli ingredienti che lo compongono. È evidente che se bastasse prendere un componente naturale così com’è e applicarlo sulla pelle non servirebbe fare una crema o un latte. Bisogna fare una crema (o altro) per vari motivi e cioè per riuscire a trattenere il prodotto sulla zona interessata più a lungo, per riuscire a farlo passare attraverso la pelle, per riuscire a rimuovere agenti esterni posati sulla pelle e così via. Ora per ottenere una crema, un latte, un gel, ecc. servono sostanze che in natura non esisto- no e quindi si ricorre a quelle sostanze chimiche che fanno sempre discutere chi non le conosce. Tali sostanze sono collaudatissime e in uso da vari decenni, sono controllate e approvate dalla comunità scientifica internazionale e dalle Autorità sanitarie dei vari Stati nel mondo, sono inoltre elencate con le loro caratteristiche e modalità d’uso in tutte le normative di riferimento per i prodotti che le possono contenere, quindi sono definite come sicure per l’uso. Va chiarito che le sostanze che possono entrare nella composizione degli integratori alimentari sono diverse da quelle utilizzabili per prodotti cosmetici per uso esterno, da qui il motivo per cui dico sempre di non mettere un cosmetico (gel, liquido o altro) in bocca dove, anche se in minima parte, potrebbe essere ingoiato... È chiaro che se un prodotto è registrato come «crema da applicare sulla pelle» non può essere un «prodotto che può essere ingerito». È ovvio, non è vero? Poi ancora fanno discutere i conservanti, anche qui leggende metropolitane da internet la fanno da padrone e generano insicurezza nella gente che legge e ascolta riuscendo spesso a dirottare il Pubblico verso prodotti reclamizzati falsamente come «senza conservanti». Spiego meglio: avete mai visto una fetta di carne, del pesce o della frutta conservarsi bene per un anno anche se riposta in frigorifero? No? E allora perché un prodotto «naturale e senza conservanti» dovrebbe? Batteri e funghi colonizzano tutto e con la loro opera distruggono tutto e questa loro opera è fondamentale per la conservazione dell’ecosistema perfetto della Natura. Ma nel caso di un cosmetico o di un integratore questo non serve perché dobbiamo usarlo e se fosse inquinato da batteri e funghi potremmo anche avere dei problemi per la nostra salute e allora usiamo i conservanti che ci garantiscono la stabilità del prodotto e la conservazione delle sue qualità intatte per il tempo che impieghiamo nell’usarlo. Naturalmente anche i conservanti sono sostanze sotto continuo controllo, da decenni, riconosciute per legge, e per questo garantite come certamente innocue. Dr. Maurizio Mariscoli Consulente Industriale per il Farmaco. Procuratore presso il Ministero della Salute per Farmaci, Cosmetici, Dispositivi medici, Integratori alimentari e Veterinaria. Consulente scientifico FLP Italy. 12 FOREVER Ora facciamo un esempio di un prodotto «naturale»: ALOE MSM GEL Ingredienti • Aloe Barbadensis Gel • Acqua • Dimethyl Sulfone (MSM) • Glycerin • Triethanolamine (pura al 99%) (veicolo) • Dimethicone (stabilizzante) • Arctostaphylos Uva Ursi extract (Bearberry) • Sodium Hyaluronate • Allantoin • Tocopherol • Melaleuca Alternifolia Leaf Oil • Rosmarinus Officinalis extract • Salix Alba Bark Extract • Polysorbate 80 (facilita l’applicazione) • Ascorbic Acid (rende l’acidità = alla pelle) • Carbomer (facilita l’applicazione) • Disodium EDTA • Methylparaben • Diazolidinyl Urea In grassetto blu i componenti naturali responsabili dell’azione naturale del prodotto; in corsivo grassetto viola (agli ultimi posti quindi in quantità minima) i conservanti; in nero le sostanze che servono per portare il prodotto dove serve con in corsivo l’azione che esplicano. Avete capito bene cosa è un prodotto «naturale»? Ora potete fare due cose: rispondere correttamente a chi vi dovesse contestare e spiegare, insegnando, a chi vi chiede, specialmente ai vostri Colleghi. Buon lavoro a tutti e ricordate: volate in alto. 13 Forever Fields of Greens Grüne Vielfalt Fields of Greens enthält die Kraft von grünem Getreide, denn es besteht aus einer wohl ausgewogenen Mischung von Weizengras-, Gerstengras- und Luzerneblattpulver, gesüsst mit feinem Forever Honig und Süssungsmittel. Der würzige Geschmack wird durch eine Prise Cayennepfeffer erreicht. In Fields of Greens finden Sie viele Vorteile der «täglichen, grünen Beilagen» – Vitalstoffe und Chlorophyll, der grüne Farbstoff der Pflanzen, in nur zwei Komprimaten täglich. Frisches grünes Getreide enthält viele wichtige Nährstoffe, die der menschliche Körper benötigt. Der frische Saft der Gerstensprossen enthält einen wahren Mineralcocktail aus Kalium, Kalzium, Magnesium, Eisen, Natrium, Kupfer, Phosphor, Zink und Mangan. Weizengras ist ein wichtiges Nahrungsmittel mit einer grossen Anzahl von Vitaminen, Mineralien und Spurenelementen. Die Wurzeln der Luzerne (Alfalfa) reichen besonders tief in die Erde. Sie zählt zu den mineralstoffreichsten Pflanzen. Durch das Gleichgewicht unter den Stoffen ist eine optimale Aufnahme im Körper gewährleistet. Alfalfa ist überdies als natürliches pflanzliches Östrogen bekannt. Cayennepfeffer unterstützt uns in unserer Bemühung, die Blutzirkulation zu stärken und den Stoffwechsel anzuregen. Die Vorzüge des Honigs als Nähr- und Vitalstoffquelle sind hinlänglich bekannt. Durch den Gehalt an Vitaminen, Mineralen und Aminosäuren steigert er unser Wohlbefinden und spendet Energie. Forever Fields of Greens Art. 68 0,048 CC • 55 gr • 80 Tablets 14 CHF 12.60 CHF 15.25 CHF 17.90 FOREVER Diversité verte Verde ricchezza Fields of Greens contient la force des céréales d’herbes car il comprend un mélange bien pesé d’herbes de blé, d’herbes d’orge et l’Alfalfa (feuilles de luzerne, en poudre), édulcoré avec du miel Forever et des édulcorants. Nous avons ajouté une prise de poivre de Cayenne afin d’obtenir ce goût épicé. Vous trouvez dans le Fields of Greens de nombreux avantages tels que substances vitales et chlorophylle, des principes actifs de plantes réunis en deux comprimés à prendre quotidiennement. Fields of Greens contiene la forza dei cereali verdi, infatti è composto da una miscela equilibrata di erba di frumento, erba d’orzo e foglie d’erba medica in polvere, edulcorato con il prelibato miele Forever ed edulcorante. Un pizzico di pepe di Caienna macinato gli dona un gusto speziato. In Fields of Greens troverete i benefici delle «sostanze verdi quotidiane»: sostanze vitali e clorofilla, il colorante verde delle piante, e tutto ciò in sole due compresse al giorno. Les céréales vertes et fraîches contiennent de nombreuses substances nutritionnelles importantes, lesquelles le corps humain a absolument besoin. Le jus frais de l’herbe d’orge contient un vrai et propre mélange de minéraux comprenant potassium, calcium, magnésium, fer, sodium, cuivre, phosphore, zinc et manganèse. L’herbe de froment est un aliment important contenant une grande quantité de vitamines, minéraux et oligoéléments. Les racines de la lucerne (alfalfa) sont notamment profondes. Cette dernière est l’une des plantes, la plus riche en minéraux. Grâce au bon équilibre entre les substances, le corps peut les absorber de manière optimale. L’alfalfa est aussi connue comme estrogène végétal naturel. Le poivre de Cayenne nous aide à renforcer la circulation sanguine et à stimuler le métabolisme. Les avantages du miel en tant que base de substances nutritionnelles et vitales sont connus à tous. Grâce à ses vitamines, ses minéraux et ses acides aminés, il améliore notre bien-être et nous fournit cette énergie dont l’on a tant besoin. I cereali verdi freschi contengono molte sostanze nutritive importanti di cui il corpo umano ha bisogno. Il succo fresco di erba d’orzo contiene un vero e proprio cocktail minerale composto da potassio, calcio, magnesio, ferro, sodio, rame, fosforo, zinco e manganese. L’erba di frumento è un importante alimento che contiene una grande quantità di vitamine, minerali e oligoelementi. Le radici dell’erba medica (alfalfa) sono notevolmente profonde. Essa è una delle piante più ricche di minerali. Grazie al buon equilibrio tra le sostanze, il corpo può assorbirle in modo ottimale. L’alfalfa è anche nota come estrogeno vegetale naturale. Il pepe di Caienna ci aiuta a rafforzare la circolazione sanguigna e a stimolare il metabolismo. I vantaggi del miele in quanto fonte di sostanze nutrienti e vitali sono noti a tutti. Grazie alle sue vitamine, i minerali e gli amminoacidi, migliora il nostro benessere e ci fornisce quell’energia di cui abbiamo bisogno. 15 Keeping the momentum jane leach Nutze den Schwung! Forever-Veranstaltungen sind motivierend, nicht wahr? Wie oft sind Sie schon von einem Success Day oder einer BusinessPräsentation nach Hause gekommen und waren voller Tatendrang, das Gelernte umzusetzen und so richtig durchzustarten? Doch am Montagmorgen, zurück an der Arbeit, weit weg von begeisterten Distributoren und faszinierenden Erfolgsgeschichten, holt Sie der Alltag wieder ein. Werden Sie in die altbekannten Verhaltensmuster zurückfallen oder wiederstehen Sie dieser Versuchung und setzen zu neuen Höhenflügen an? Es hängt allein von Ihnen ab! Jane Leach, Englands Nummer 1 und Diamond Manager, weiss, wovon sie spricht. Hier sind ihre Tipps: 1.Verpflichten Sie sich, die Anrufe zu tätigen – täglich. Profitez de l’élan! Les réunions de Forever sont motivantes, n’est-ce pas? Combien de fois êtes-vous rentré chez vous après un Success Day ou une présentation, plein d’entrain pour mettre en pratique ce que vous aviez appris et prendre un bon départ? Mais le lundi suivant, de retour au travail, loin des distributeurs enthousiastes et de success-stories fascinantes, le quotidien vous rattrape. Allez-vous retomber dans vos mécanismes habituels ou allez-vous résister à la tentation et partir pour de hautes sphères? Cela ne dépend que de vous! Jane Leach, numéro 1 en Angleterre et Diamond Manager, sait de quoi elle parle. Sfrutta lo slancio! Le manifestazioni Forever sono motivanti, non credete? Quante volte ci è capitato di tornare a casa da un Success Day o una presentazione d’affare, con tanta voglia di fare, di mettere in pratica quanto appreso e di partire a tutto gas? Ma il lunedì mattina, di ritorno al lavoro, lontani dall’entusiasmo dei Distributori e dalle affascinanti storie di successi, la quotidianità ha il sopravvento. Ricadrete nei vecchi modelli di comportamento oppure saprete resistere a questa tentazione e spiccare il volo? Dipende unicamente da voi! Jane Leach, il numero 1 inglese e Diamond Manager, sa di cosa parla. Ecco le sue dritte: 16 2.Prüfen Sie Ihre Ziele und stellen Sie sich die ehrliche Frage: «Tue ich genug für meinen Geschäftsaufbau, damit ich meine Ziele erreiche?» 3.Besuchen Sie das Training, das Sie zu besuchen brauchen, um zu lernen, was Sie lernen müssen. Jeder Diamond hat Trainings besucht und tut dies heute noch regelmässig. 4.Keep it simple! Sind Sie in der Lage: - einen Anruf zu tätigen – mit Leidenschaft und Überzeugung? - ein 1-zu-1-Gespräch zu führen – mit Leidenschaft und Überzeugung? - den Marketingplan zu erklären – mit Leidenschaft und Überzeugung? - jemanden zu sponsern – mit Leidenschaft und Überzeugung, und Ihre Neuen zu leh- ren, es ebenso zu tun? Wenn ja, dann sind Sie auf dem besten Weg zu einem wundervollen Leben. Wenn nicht, dann lernen Sie, lernen Sie, lernen Sie … und setzen Sie um. Wann immer Sie etwas lernen, setzen Sie es sofort um! Beginnen Sie, wie ein Diamond zu denken und zu handeln – mit Leidenschaft, Entschlossenheit, Mut und totaler Überzeugung, dass Sie es können! Forever wird Sie nie im Stich lassen – lassen auch Sie sich nicht im Stich! Voici ses conseils: 1.Engagez-vous à passer vos appels, quotidiennement. 2.Vérifiez vos objectifs et demandez-vous sincèrement: «Est-ce que j'en fais assez pour lancer mon activité et remplir mes objectifs?» 3.Suivez la formation dont vous avez besoin pour apprendre ce que vous avez à apprendre. Tous les Diamond ont suivi et continuent à suivre des formations. 4.Keep it simple! Êtes-vous en mesure de: - passer un appel, avec passion et conviction? - mener un entretien particulier, avec passion et conviction? - expliquer le plan marketing, avec passion et conviction? - sponsoriser quelqu’un, avec passion et conviction, et apprendre à vos nouveaux distributeurs à le faire à leur tour? Si c’est le cas, vous êtes sur le bon chemin pour mener une vie merveilleuse. Si ce n’est pas le cas, apprenez, apprenez, apprenez ... et mettez en pratique. 1.Impegnatevi a fare le chiamate – quotidianamente. 2.Controllate i vostri obiettivi e ponetevi la domanda seguente: «Faccio abbastanza per la costruzione della mia attività e il raggiungimento dei miei obiettivi?» 3.Frequentate i training che dovete frequentare per imparare quel che dovete imparare. Ogni Diamante ha frequentato i training e lo fa regolarmente ancora oggi. 4.Restate semplici! Siete in grado di: - fare una telefonata con passione e forza di persuasione? - condurre un colloquio 1:1 con passione e forza di persuasione? - spiegare il Piano Marketing con passione e forza di persuasione? - sponsorizzare qualcuno con passione e forza di persuasione per insegnare ai vostri nuovi di fare altrettanto? Se la risposta è sì, siete sulla buona strada verso una vita straordinaria. Se, invece, la risposta fosse no, allora imparate, imparate, imparate e … applicate. Quel que soit ce que vous apprenez, mettezle en pratique immédiatement! Commencez à penser et à agir comme un Diamond, avec passion, détermination, courage et la conviction totale que vous en êtes capable! Forever ne vous laissera jamais tomber, alors vous non plus, ne vous laissez pas tomber! Ogni volta che imparate qualcosa, mettetelo subito in pratica! Iniziate a pensare e ad agire come un Diamond: con passione, determinazione, coraggio e convinzione assoluta che voi ci riuscirete! Forever non vi lascerà mai soli, quindi non abbandonatevi neanche voi! FOREVER Father’s day Vatertag Fête des pères Am 6. Juni feiern wir dieses Jahr den Vatertag. Cette année, nous célébrons la Fête des pères le 6 juin. Den Vatertag kann man faktisch einem «Forever-Tag» gleichsetzen – wo sonst steht die Vereinbarkeit von Familie und Arbeit im Mittelpunkt! Und da für unsere Distributoren jeder Tag ein ForeverTag ist, wird der offizielle Vatertag zur idealen Gelegenheit, etwas Zeit für sich zu haben. Liebe Frauen, gönnen Sie Ihren Männern diesen Tag. Lassen Sie sie mit den Kindern tollen oder mit Freunden abschalten. Aber auch Sie können das Vaterfest abrunden und Ihren Mann mit einem Forever-Programm verwöhnen: Eine erholende Massage mit der Relaxation Massage Lotion und eine Generalüberholung der Gesichtshaut mit Aloe Fleur de Jouvence. Als kleines Souvenir schenken Sie Ihrem Liebsten Forever-Wellness für den Mann, bestehend aus Relaxation Shower Gel, Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride und Aloe First. Natürlich kann auch der dezente Duft der 25th Edition for Men dieses Verwöhn-Set noch abrunden. Nutzen Sie Ihre Aloe-Abende, um Produkte für diesen speziellen Tag zu empfehlen! La Fête des pères peut être l’équivalent d’une «journée Forever» car nulle part ailleurs la conciliation famille et travail n’est aussi essentielle! Et comme chaque jour est une journée Forever pour nos Distributeurs, la Fête des pères officielle est une occasion idéale pour trouver du temps pour soi-même. Chères épouses, laissez vos maris de profiter de cette journée. Laissez-les s’amuser avec les enfants ou se changer les idées avec leurs amis. Toutefois, vous pouvez vous-même couronner cette belle journée en offrant à l’homme de votre vie un programme Forever: un massage-détente avec la Relaxation Massage Lotion et un repos total de la peau du visage avec Aloe Fleur de Jouvence. En guise de petit souvenir, vous pouvez offrir à votre bien-aimé un Forever Wellness pour homme comprenant le Gel de douche relaxant, la Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride et Aloe First. Évidemment, le parfum 25e Edition pour homme peut apporter une touche délicate à ce set plein d’amour. Profitez de vos soirées Aloès pour recommander des produits pour ce jour spécial! Festa del Papà Il 6 giugno di quest’anno celebriamo la Festa del Papà. In pratica, la Festa del Papà è equiparabile a una «Giornata Forever» – chi altro ha così a cuore l’arte di conciliare famiglia e lavoro! E poiché per i nostri Distributori ogni giorno è una Giornata Forever, la ricorrenza ufficiale della Festa del Papà diventa un’occasione ideale per prendersi un po’ di tempo da dedicare a se stessi. Gentili signore, concedete questa giornata ai vostri mariti! Lasciate che si scatenino insieme ai bambini o che stacchino la spina in compagnia degli amici. Anche voi, però, potete aggi- ungere un tocco perfetto alla Festa del Papà e coccolare vostro marito con un Programma Forever: un rilassante massaggio con la Relaxation Massage Lotion e un trattamento completo per la pelle del viso con Aloe Fleur de Jouvence. Come piccolo souvenir, regalategli il suo Kit Benessere Forever preferito, composto da Relaxation Shower Gel, Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride e Aloe First. Naturalmente potete anche completare questo kit regalo con la fragranza discreta di 25th Edition for Men. Sfruttate le vostre Serate Aloe per consigliare dei prodotti per questa ricorrenza speciale! 17 forever aloe scrub Sie suchen nach einer tief greifenden Reinigung, die weit mehr als nur die äussersten Hautschichten erreicht? Greifen Sie zu Aloe Scrub. • • • Natürliches Peeling für Gesicht und Körper Bereitet die Haut für die Feuchtigkeitspflege vor Sanft genug für die tägliche Anwendung • • • Gommage naturel pour le visage et le corps Prépare la peau au soin hydratant Suffisamment doux pour une utilisation quotidienne • • • Peeling naturale per viso e corpo Prepara la pelle all’idratazione Delicato abbastanza da applicare giornalmente Forever Aloe Scrub Art. 238 0,063 CC • 99 gr 18 CHF 17.30 CHF 21.05 CHF 24.70 Durch die einmalige Kombination aus Aloe Vera und den feinen Mikrokügelchen aus Jojobaöl ist dieser effektive Reiniger sanft genug für eine tägliche Reinigung und doch stark genug, um Verunreinigungen aus den feinsten Poren unserer Haut zu entfernen. Miteinander kombiniert, bieten diese beiden die Grundlage, damit der einmalige Selbstregenerierungsprozess der Haut beginnen kann, ohne dabei eine austrocknende oder schädigende Wirkung, wie in synthetischen Reinigern, fürchten zu müssen. Forever Aloe Scrub ist für alle Hautbereiche, einschliesslich Gesicht, und entfernt sanft Verunreinigungen und abgeschilferte Hautzellen, welche sonst Poren verschliessen könnten und die Haut stumpf aussehen lassen. Hautzellen erneuern sich alle 21 – 28 Tage. Durch die sanfte Pflege mit Forever Aloe Scrub werden diese Schichten entfernt, das Risiko für verstopfte Poren verringert, und Ihre Haut erhält ein strahlendes und frisches Aussehen. Inhaltsstoffe: Enthält neben stabilisiertem Aloe-Vera-Gel unter anderem Jojobaöl und Vitamine. Anwendung: In der Hand eine walnussgrosse Portion aufschäumen, auf die feuchte Haut auftragen und in sanften, kreisenden Bewegungen einmassieren (Augen aussparen!). Bei Bedarf Anfeuchtung wiederholen. Sorgfältig abwaschen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. FOREVER Si vous désirez un nettoyage plus en profondeur, qui ne se limite pas uniquement à la surface de la peau, vous devriez utiliser notre Aloès Scrub. Par l’association unique d’aloès et des fines microbilles à base d’huile de jojoba, ce produit est effectivement si doux qu’il permet un nettoyage quotidien et également suffisamment puissant pour extraire les impuretés des plus petits pores de la peau. Ces deux propriétés associées offrent la condition pour que le processus d’auto régénération de la peau puisse avoir lieu sans risque d’assèchement ou de lésions, comme c’est le cas avec des nettoyants de synthèse. Forever Aloès Scrub est adapté pour toutes les parties de la peau, y compris le visage, et élimine en douceur les impuretés et les cellules mortes qui pourraient obstruer les pores et donner à la peau une apparence terne. Les cellules de la peau se renouvellent tous les 21 – 28 jours. Par l’utilisation de Forever Aloès Scrub, ces couches de l’épiderme sont éliminées en douceur, le risque de pores obstrués est limité, l’aspect de votre peau est frais et éclatant. (éviter le contour des yeux!) Répéter si nécessaire. Rincer soigneusement et sécher avec une serviette douce. Composition: En plus du gel d‘aloès stabilisé il contient entre autres de l‘huile de jojoba et des vitamines. Utilisation: Faire mousser dans le creux de la main une quantité de produit grosse comme une noisette, appliquer sur la peau humide en massant par de légers mouvements circulaires. Se desiderate una pulizia che vada più in profondità del primo strato cutaneo, dovreste procurarvi il nostro Aloe Scrub. Grazie alla combinazione unica tra Aloe Vera e le finissime microsfere all’olio di jojoba, questo efficace detergente è così delicato da poter essere utilizzato quotidianamente, ma al contempo abbastanza forte da rimuovere le impurità dai pori più piccoli della pelle. L’abbinamento di queste due sostanze offre la base per dare avvio al processo di rigenerazione della pelle, senza dover temere che la cute si secchi o irriti come succede con i detergenti sintetici. Forever Aloe Scrub è adatto a qualsiasi zona cutanea, viso compreso, e rimuove delicatamente le impurità e le cellule morte, che altrimenti ostruirebbero i pori, lasciando apparire la pelle opaca. Le cellule cutanee si rinnovano ogni 21 – 28 giorni. Tramite la pulizia delicata con Forever Aloe Scrub, gli strati contenenti le cellule morte vengono rimossi, il rischio che i pori si ostruiscano diminuisce e la pelle ne ricava un aspetto luminoso e fresco. Componenti: Oltre all’Aloe Vera Gel stabilizzato, contiene olio di jojoba e vitamine. Applicazione: Spruzzare una noce di prodotto sulla mano, applicare sulla pelle umida e far penetrare con movimenti dolci e circolari (evitare il contatto con gli occhi!). Se necessario, inumidire nuovamente la pelle. Risciacquare accuratamente e asciugare con un asciugamano morbido. 19 rex awarded Rex Maughan mit dem Sheldon Coleman Great Outdoors Award 2009 ausgezeichnet Eine der wichtigsten Auszeichnungen ausserhalb der Vereinigten Staaten, eine der prestigeträchtigsten Ehrungen in der Freizeit- und Erholungsindustrie, ging im letzten Jahr an einen Mann aus Arizona – zum ersten Mal seit der Gründung des Sheldon Coleman Great Outdoors Awards vor über 20 Jahren. Rex Maughan, Präsident der in Scottsdale beheimateten Forever Resorts und Forever Living Products International, verdiente sich den Preis 2009 für seinen «persönlichen Einsatz, zur substantiellen Verbesserung des Freizeiterlebnis-Angebots in Amerika beigetragen zu haben». Die American Recreation Coalition bezeichnete Herrn Maughan als «visionären Leader, dessen Unternehmungen in der Freizeit- und Konzessionsindustrie anderen vorausgehen und zeigen, wie ein Geschäft geführt werden muss, wenn man das Erholungs-Angebot für die kommenden Generationen aufwerten will». Der landesweit bekannte Mann aus Arizona gesellt sich nun zu einer Elite früherer Preisträger wie dem ehemaligen US-Präsidenten George W. Bush, dem ehemaligen Innenminister Dirk Kempthorne, dem Präsidenten der National Geographic Society Gil Grosvenor und einigen US-Senatoren und -Abgeordneten. In seiner langen unternehmerischen Geschichte kümmerte sich Rex Maughan um den Aufbau verantwortungsbewusster Unternehmensentwicklung und -führung sowie um umweltpolitische Anliegen und Unternehmensverantwortung. Präsident Reagan berief ihn in die President’s Commission on American Outdoors, wo er mithalf, öffentliche und private Partnerschaften zu definieren. Er war Präsident der National Park Hospitality Association, welche 132 Nationalparks vertritt. Und als Produzent des Outdoor Recreation Village während dem 42. Superbowl in Glendale erhielt er den Get Outdoors USA! National Leadership Award. Im Jahre 2002 liess er auf seine Versprechungen Projekte folgen: Jedes Forever Resort in den Vereinigten Staaten wurde Teil eines Umwelt-Management-Systems mit ISO-14001-Zertifizierung Namens Forever Earth, welches formell bestätigt, dass sich das Unternehmen dazu verpflichtet, die Umwelt auf ehrenwerte Weise zu schützen. «Es kann so einfach sein, die Schönheit der Natur für künftige Generationen zu bewahren, wenn jeder seinen Teil dazu beiträgt», erklärt Maughan. Seit 1981 ist Forever Resorts zu einem weltweiten Unternehmen mit 75 Locations geworden, welches Hausbootferien, Unterkünfte, Restaurants, Shops, Bootshäfen, Bootsverleih, Wildwasser-Rafting, mobiles Catering und Konferenz-Services für Besucher von Nationalparks, Naturschutzgebieten, regionalen Erholungsgebieten und Urlaubszielen in den USA, Ungarn und Südafrika umfasst. Im Norden Arizonas betreibt Forever Resorts das Mormon Lake Lodge, die Temple Bar Marina auf dem Lake Mead, den Lake-Powell-Hausbootverleih der Antelope Point Marina und die Grand Canyon Lodge North Rim und verfügt über weitere Konzessionen für nationale, staatliche und regionale Erholungsgebiete. Seit dem 1. Januar 2010 ist das Unternehmen Konzessionär der Bryce Canyon Lodge im Bryce-CanyonNationalpark in Utah. Details finden Sie unter www.ForeverResorts.com. Rex Maughan reçoit le Sheldon Coleman Great Outdoors Award 2009 Le Sheldon Coleman Great Outdoors Award 2009, l’un des prix les plus importants du secteur des activités de plein air et de l’industrie du loisir a été décerné à un homme originaire de l’Arizona pour la première fois depuis la création du prix, il y a plus de 20 ans. Rex Maughan, président 20 de Forever Resorts et Forever Living Products International, dont le siège se trouve à Scottsdale, a remporté le prix 2009 en raison de son «engagement personnel et sa contribution à l’amélioration significative de l’offre de loisirs aux États-Unis.» L’American Recreation Coalition a qualifié Monsieur Maughan de «leader visionnaire dont l’esprit d’avant-garde dans le secteur du loisir et des concessions est un exemple en matière de management et a permis d’améliorer l’offre des activités de loisir pour les générations futures.» Originaire de l’Arizona, cet homme connu dans tout le pays rejoint ainsi les rangs de prestigieux prédécesseurs tels que l’ancien président des États-Unis George W. Bush, l’ancien ministre de l’Intérieur Dirk Kempthorne, le président de la National Geographic Society Gil Grosvenor ainsi que plusieurs sénateurs et députés américains. Au cours de sa longue activité professionnelle, Rex Maughan a encouragé une gestion et un management responsables alliant respect de l’environnement et responsabilité sociale. Le président Reagan le nomma membre de la President’s Commission on American Outdoors au sein de laquelle il contribua à définir des partenariats publics et privés. Il fut président de la National Park Hospitality Association qui représente 132 parcs nationaux. Le Get Outdoors USA! National Leadership Award lui fut décerné pour l’organisation de l’Outdoor Recreation Village qui a eu lieu pendant le 42e Superbowl à Glendale. En 2002, il honore ses promesses en intégrant la totalité des Forever Resorts aux États-Unis à un système de gestion environnementale suivant la norme ISO 140001. Appelé Forever Earth, ce projet montre de manière concrète que l’entreprise s’engage à protéger l’environnement. «Préserver la beauté de la nature pour les générations futures est une chose simple à condition que tout le monde y contribue», explique Maughan. Depuis 1981, Forever Resorts est une compagnie internationale comptant 75 sites, qui gère des offres de séjours sur des bateaux-maisons, des hébergements, des restaurants, des boutiques, des ports de plaisance, des locations de bateau, du rafting, des services de traiteur mobiles et des services de conférence pour les visiteurs de parcs nationaux, de réserves naturelles, d’aires régionales de loisirs et de vacances aux États-Unis, en Hongrie et en Afrique du Sud. Au nord de l’Arizona, Forever Resorts gère le Mormon Lake Lodge, le Temple Bar Marina au bord du lac Mead, le service de location de bateau du lac Powell sur l’Antelope Point Marina et le Grand Canyon Lodge North Rim. En outre, la compagnie dispose d’autres concessions dans des aires nationales et régionales de loisirs. Depuis le 1er janvier 2010, l’entreprise gère la concession du Bryce Canyon Lodge dans le parc national de Bryce Canyon dans l’Utah. Vous trouverez plus de détails à l’adresse www.ForeverResorts.com. Rex Maughan premiato con lo Sheldon Coleman Creat Outdoors Award 2009 Una delle più importanti onorificenze al di fuori degli Stati Uniti, un premio molto prestigioso per l’industria del tempo libero e la ricreazione, l’anno scorso è stato conferito a un uomo dell’Arizona – per la prima volta in 20 anni di esistenza dello Sheldon Coleman Great Outdoors Award. Rex Maughan, Presidente di Forever Resorts e Forever Living Products International, domiciliate a Scottsdale, nel 2009 si è meritato il premio in quanto «privato il cui impegno personale ha contribuito in modo sostanziale all’arricchimento dell’offerta ricreativa in America». L’American Recreation Coalition ha definito Rex Maughan un «leader visionario le cui imprese fanno da battistrada per l’industria della ricreazione e la concessione mostrando agli altri come gestire un business per impreziosire l’offerta del tempo libero delle future generazioni». L’uomo dell’Arizona, noto nell’intero Paese, fa ormai parte di un’élite di portatori del premio, fra cui annoveriamo l’ex presidente degli USA George W. Bush, l’ex ministro dell’interno Dirk Kempthorne, il presidente della National Geographic Society Gil Grosvenor e alcuni senatori e deputati statunitensi. Rex Maughan ha alle sue spalle una lunga storia di promozione dello sviluppo e della leadership imprenditoriali responsabili, includendo iniziative ambientali e di responsabilità corporative. Il presidente Reagan lo chiamò alla President’s Commission on American Outdoors, dove contribuì a definire partnership pubbliche e private. Fu presidente della National Park Hospitality Association che rappresenta 132 parchi nazionali. E come produttore dell’Outdoor Recreation Village durante il XLII Superbowl a Glendale, fu premiato con il Get Outdoors USA! National Leadership Award. Nel 2002 alle sue promesse fece seguire i progetti: ogni Forever Resort negli Stati Uniti fu integrato in Forever Earth, un sistema di management ambientale con certificazione ISO 14001, che attesta all’impresa l’impegno di proteggere l’ambiente in modo onorevole. «Può essere così semplice salvaguardare la bellezza della Natura per le generazioni future se ognuno fa la sua parte», spiega Maughan. Dal 1981, Forever Resorts è cresciuto fino a diventare un’impresa globale con 75 location che comprendono vacanze in house boat, alloggi, ristoranti, negozi, porti e noleggio di barche a vela, river rafting, catering mobile e servizi conference per i visitatori di parchi nazionali e statali, aree ricreative regionali e mete turistiche negli USA, in Ungheria e in Sudafrica. Nel nord dell’Arizona, Forever Resorts gestisce il Mormon Lake Lodge, la Temple Bar Marina sul Lake Mead, il noleggio di barche Lake Powell dell’Antelope Point Marina e il Grand Canyon Lodge North Rim e dispone di ulteriori concessioni per aree nazionali, statali e regionali. Dal 1° gennaio 2010, la sua società è concessionaria del Bryce Canyon Lodge presso l’omonimo parco nazionale nello Utah. Troverete ulteriori dettagli su www.ForeverResorts.com. 21 top April Top 20 CC Die Top-20-Charts werden jeweils aufgrund der Case Credits des Vormonats innerhalb des gesamten Teams ermittelt und beziehen sich nur auf Umsätze in der Schweiz. 1. 2. 3. ( 1.)Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager ( 3.) Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager ( 2.) Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager La liste des Top 20 se base sur les case credits réalisés le mois précédent à l’intérieur du groupe entier et se réfère uniquement aux chiffres suisses. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ( 5.) ( 4.) (10.) ( 7.) ( 6.) ( – ) ( – ) (12.) ( – ) ( – ) ( 9.) (13.) ( – ) (20.) ( – ) ( – ) (15.) La classifica dei Top 20 si basa sui case credit fatti nel mese precedente all’interno dell’intero gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere. Philipp Ritter, Sapphire Manager Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager Sigi & Peter Keller, Senior Manager Françoise & Ruedi Wittmann, Manager Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager Britt & Jürgen Roth, Manager Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager Daniel Bonnard & Hilda Goël, Senior Manager Monique Schnidrig, Manager Miriam Köppel, Soaring Manager Gabriela Bortis, Manager Sabina & Peter Strahm-Waller, Manager Marlis & Franz Senn, Soaring Manager Pierina & Jürg Steiner, Manager Manfred Widmann, Diamond-Sapphire Manager Sonia & Thomas Fuchs, Manager Top 10 team Builder Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen und Non-Manager-Umsatz im letzten Monat in der Schweiz. Les partenaires commerciaux actifs avec le plus haut chiffre d’affaires personnel et NonManager réalisé en Suisse le mois dernier. Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato personale e Non-Manager in Svizzera nell’ultimo mese. 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager ( 2.) Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager ( 5.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager ( – ) Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager ( – ) Monique Schnidrig, Manager ( – ) Sabina & Peter Strahm-Waller, Manager ( – ) Pierina & Jürg Steiner, Manager (10.) Gabriela Bortis, Manager ( 7.) Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager FOREVER Sponsoring incentive LEVEL 2 NAME 1. Philipp Ritter SPONSOR Peter Keller LEVEL 1 NAME 1. Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter 2. Philipp Ritter 3. Giovanni Rizzo 4. Riccaldo & Brigitte Wenger 5.Isabella Schuler 6. Deborah Signer 7. Rosanna & Sabino Zingaro SPONSOR Riccaldo Wenger Peter Keller Catharina Ilon Monica Zanetti Doris Ritzmann Dominique Ritzmann Susanna Graf Tessiner Distributoren für Haiti Auch unsere Tessiner Distributoren haben eine Spenden-Aktion für Haiti ins Leben gerufen und Geld für die haitianischen Kinder gesammelt. Am 20. April haben die Initianten in Bellinzona in den Hallen der EspoTicino einen Check über 2000.– Franken an Forever übergeben. Die Spende kommt Rex Maughans Stiftung Forever Giving zugute. Wir danken den Initianten für diese tolle Spendenaktion! Distributeurs tessinois pour Haïti Nos Distributeurs tessinois ont eux aussi mis sur pied une collecte pour Haïti et récolté de l’argent pour les enfants victimes du séisme. Le 20 avril dernier, à Bellinzone auprès des localités de l’EspoTicino, il ont remis un chèque de 2000.– francs à Forever. L’argent sera donné à la fondation de Rex Maughan, la Forever Giving. Nous remercions les initiateurs de cette collecte de dons formidable! Distributori ticinesi per Haiti Anche i nostri Distributori ticinesi si sono attivati per i bambini di Haiti promuovendo una raccolta di fondi. Lo scorso 20 aprile, i promotori dell’iniziativa hanno consegnato alla Forever un assegno di 2000.– franchi presso l’EspoTicino di Bellinzona. La donazione andrà a beneficio della fondazione di Rex Maughan, la Forever Giving. Ringraziamo i promotori di questa fantastica iniziativa! 23 qualifiers april manager Monique Schnidrig Sponsor: Domenico Martino Ein Jobverlust brachte mich dazu, andere Wege einzuschlagen, und führte mich per Zufall zu Eagle Group und FLP. Die Möglichkeiten, die Visionen und Träume wieder träumen zu dürfen, ein selbstbestimmteres Leben einzuschlagen, dies waren meine Beweggründe, mich diesem Abenteuer zu stellen. Zaghafte Anfänge, Schranken überwinden, kleine Erfolgserlebnisse aber auch Misserfolge (ein wichtiger Punkt, der dazugehört) – dies alles spiegelt die Würze dieses Business wieder. Kämpfen und sich neu entdecken; persönliche Weiterentwicklung, das Feuer für die Produkte und das Geschäft, die Begeisterung, mit den Menschen zu wachsen und diese zu unterstützen – es gibt nichts Schöneres! Vielen herzlichen Dank an meine Sponsoren Sabina Kocherhans und Domenico Martino, die mich und mein Team unglaublich motiviert und unterstützt haben. Danke auch an mein Team. Es freut mich und macht mich stolz, mich mit Euch auf eine spannende Reise zu begeben, um die Gipfel zu erklimmen. Last but not least natürlich auch ein Dankeschön ans geniale Eagle-Group-Team. Ayant perdu mon emploi, je fus contrainte de m’engager sur nouveaux chemins qui me menèrent de façon inopinée vers l’Eagle Group et FLP. Les opportunités, les visions et le rêve de pouvoir de nouveau envisager une vie autodéterminée furent mes motivations à me lancer dans cette aventure. Débuts incertains, obstacles à franchir, petites réussites mais aussi quelques échecs (une étape importante qui fait partie du processus): tous ces éléments combinés constituent le piment de ce business. Lutter pour se faire connaître, le développement personnel, la passion pour les produits et le commerce, l’enthousiasme de pouvoir évoluer avec les intéressés et de pouvoir les assister, il n’y a rien de plus merveilleux! Je remercie sincèrement mes Sponsors Sabina Kocherhans et Domenico Martino qui nous ont sérieusement motivés et assistés, mon équipe et moi. Merci aussi à mon équipe. Je suis heureuse et fière de faire un voyage passionnant à vos côtés pour atteindre des sommets encore plus hauts. Last but not least, mes remerciements vont naturellement aussi à l’équipe géniale qu’est l’équipe de l’Eagle Group. La perdita del lavoro mi portò a cercare nuove vie, così mi sono imbattuta per caso nell’Eagle Group e FLP. Le possibilità di poter tornare a sognare i propri sogni, avere visioni, una vita autodeterminata … sono questi i motivi per cui ho affrontato quest’avventura. Un inizio titubante, il superamento degli ostacoli, piccoli successi ma anche qualche disfatta (che fa parte del gioco), sono questi i punti salienti del nostro business. Lottare e riscoprirsi; sviluppo personale, l’ardore per i prodotti e l’attività, l’entusiasmo di crescere con le persone e di appoggiarle – non c’è niente di più bello! Grazie di cuore ai miei Sponsor Sabina Kocherhans e Domenico Martino che hanno sostenuto moltissimo me e il mio team. Grazie anche al mio team. Sono felice e orgogliosa di intraprendere questo avvincente viaggio con voi per conquistare le vette. E dulcis in fundo, naturalmente grazie anche al geniale team dell’Eagle Group. Assistant manager NAME Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter SPONSOR Riccaldo Wenger Supervisor NAME Franziska Bühler Monika Dörig Dragan Krstic Bernadette & Werner Leibacher Nicole Rimmel & Marc Leibacher Stefanie Sägesser Marianne Stuber Stephan Weiler SPONSOR Gabriela Bortis Nicole Storkenmaier Roland Mattmann Nicole Rimmel Trudy Arni Sandro Lazzaretti Pierina Steiner Deborah Signer 4 CC CLUB Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren jeder Stufe, die mehrere Monate hintereinander mit 4 CC aktiv waren. Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori di ogni livello che sono stati attivi con 4 CC per più mesi consecutivi. LEVEL 3 NAME Valérie Henzen Cornelia & Michel Schumacher LEVEL 2 NAME Daniel Brunner & Claudia Brunner Beat Jenni Stéphane Portmann Veronique Rossier NAME Catharina Ilon Dragan Krstic Karin Maurer & Heinz Sommer Nermina Morankic & Jasmin Morankic Carmen Ryser Katja Schmid 12 Monate mois mesi 6 Monate mois mesi LEVEL 1 3 Monate mois mesi 24 Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs de chaque niveau, ayant été actifs avec 4 CC pendant plusieurs mois consécutifs. qualifiers super rally 1.4.2009 – 31.3.2010 5000 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + Silver Post Rally Tour + Vip-shopping + $ 2000.– + VP Session Susanna & Jürg Graf 2500 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + Silver Post Rally Tour + $ 1000.– Nurit & Amnon Reuveni* Manfred Widmann* Monica Zanetti & Matthias KuhnRosanna & Sabino Zingaro 1500 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + $ 500.– Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus Philipp Ritter 1000 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel (3 nights) Sigi & Peter Keller Brigitte & Riccaldo Wenger Françoise & Ruedi Wittmann 750 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel (1 night) Nathalie Baron & Anne-France Cretegny Gabriela Bortis Sandra & Heinrich Clerc Miriam Köppel Silvia & Michele Vicari 500 CC 2 Super Rally Tickets Daniel Bonnard & Hilda Goël Domenico Martino & Sabina KocherhansRené Schmid Sonia & Thomas FuchsErika MathisRosmarie & Ernst Schmid Gisela FrickerElsbeth & Hanspeter Müller Marlis & Franz Senn Maria & Mauro Hochstrasser Fabienne Paratte & Florence Bergamo Pierina & Jürg Steiner Erika KlinglerUrsina & Marcel Pfister Manuela & Claude Thierrin Barbara & Heinrich Lauener Susanne & Felix Reininghaus Astrid & Arno Zelzer Sandro Lazzaretti Britt & Jürgen Roth 250 CC 1 Super Rally Ticket Trudy & Urs Arni Fabienne Hostettler Daniela & Markus Roth Madeleine Bekassy de Bekas & Yves Renold Dorothea & Pierre Juvet Verena & Kurt Schmid Martha Bless Markus Kaeser Belmira Soares & José Sousa Anita Dittmann & Achim Franken Florian Kaufmann Anna & Max Tanner Catherine & Joachim Engelhardt Christian Klimpel Doris & Christos Touzlidis Christiane Favre Margreth & Roland Mariacher Hermann Weber Alexandra & Philippe Flura Daniela & Thomas Marty Claudia & Rolf Wildi Maya Fricker Denise & Claudio Menotti Pia & Emanuel Vournelis Nadine-Emmanuelle Gerber Cornelia & Heinz Müller Susanne Wörz & Martin Petzelberger Beatrice & Edgar Grätzer Dominique RitzmannEmma Zumkemi Nelly & Martial Juillerat Doris & Heinz Ritzmann Lilian & Bernhard HeftiRita & Beat Rölli *inkl. ausländische CC / CC étranger inclus / CC esteri inclusi 25 Info News May NEU: «Forever Lifestyle»-Magazin NUOVO: rivista «Forever Lifestyle» Fabienne Paratte & Florence Bergamo Fabienne Paratte ist Lehrerin zu 80 % in la Chaux-de-Fonds. Ihre Partnerin Florence Bergamo ist Hilfskrankenpflegerin zu 50 % in einem Heim. Sie haben die FLP-Produkte im Oktober 2003 entdeckt. Distributori svizzeri di successo si presentano su 48 pagine e raccontano dei loro inizi con Forever e di come la loro vita da allora è cambiata. Date un esemplare di «Forever Lifestyle» ai vostri interessati come consiglio di lettura. Per meno di 1 franco al pezzo, è uno strumento di lavoro molto conveniente oltre che efficace! Fabienne Paratte est enseignante à 80 % à la Chaux-de-Fonds. Sa partenaire Florence Bergamo est infirmière assistante à 50% dans un home. Elles ont découvert les produits FLP en octobre 2003. Les produits ont changé notre vie … et nos salaires La qualité des produits et les bienfaits de l’Aloe Vera nous ont rapidement convaincues. À ce moment, seule la consommation nous intéressait. Nous expliquions à nos amis les vertus de ces produits. Puis, nous avons commencé de faire des présentations à domicile. Manfred Widmann Auf 48 Seiten präsentieren sich erfolgreiche Schweizer Distributoren und erzählen, wie sie auf Forever gestossen sind und wie sich ihr Leben seither verändert hat. Geben Sie Ihren Interessenten ein «Forever Lifestyle» als Bettlektüre mit. Für weniger als 1 Franken pro Stück ein effektives und erschwingliches Arbeitstool! Fabienne Paratte est enseignante à 80 % à la Chaux-de-Fonds. Sa partenaire Florence Bergamo est infirmière assistante à 50 % dans un home. Elles ont découvert les produits FLP en octobre 2003. Nous avons assisté à deux FOM de Rosanna qui nous a encouragées à faire l’activité. «Cela ne m’intéresse pas du tout» a été ma réponse. Elle a souri et a répondu: «On en reparlera». En février 2006, j’ai pris une grande décision: devenir Manager! C’est à ce moment que nous avons créé un groupe et suivi toutes les formations. Janvier 2007, nous étions Managers. Moment inoubliable que nous souhaitons à chaque membre de notre groupe. FLP a changé notre vie. Grâce à cette activité, nous avons eu la chance de rencontrer des gens merveilleux. Avons visité Budapest, Málaga et Londres, sommes parties au Portugal chez Belmira et José … Nos bonus correspondent actuellement à 20–30 % de nos salaires. Qui obtient pareille augmentation de son employeur!? Un commerçant conquiert l’Europe Actuellement, mes objectifs sont très clairs et je sais Quand exactement où je veux aller avec Forever: j’ai commencé, en décembre 1995, chez avoir une aisance financière qui nous permette Forever, je n’aurais jamais pu rêver d’éprouver de voyager de plaisir vivre sans devoir continuelautantet de à cette affaire qui m’offre lementbeaucoup compter.deVisiter les cultures d’Aloe et possibilités insoupçonnées. participer au rallye aux États-Unis. Aujourd’hui, je profite en Ce particulier qui me plaît Forever: deavec l’énorme indépenmêmes chances tous, dance pour financière. honnêteté, entraide, produits et planAvant de rémunération fantastiques. de me lancer dans les affaires Forever, en Allemagne, je venais juste d’abandonner C’est une affaire personnelle mais ne face peut à une ma société informatique et qui faisais se développer quede si l’on travaille en collaboramontagne dettes. En tant que commertion avec son upline. çantson augroupe détail etdiplômé, je fus d’abord sceptique, mais j’ai testé moi-même les produits Quelles que soient ambitions, pas à affaire Forever et j’aitesvite remarquén’hésite que j’avais te joindre Celade va très changer ta qualité vie! Dieses Geschäft rockt! à desà FLP. produits haute qui fonctionnaient. Enthousiasmé, je parlai alors des Il existe selon moi quatre piliers qui garantisDie Produkte haben unser Leben verändert … Ein undEinzelhandelskaufmann unser Gehalt produits et partageai mon expérience avec sent le succès chez Forever: 1) les produits, 2) le erobert Europa Als Susanna am 3. November 1998 nach Zü- rer gemeinsam geführten Partnervermittlung noch viel Plan mehrMarketing, Schulden hatte 3) l’entreprise/les partenaires d’autres. Je commençaiKastl, doncwelcher affaires I keine prodotti cidasshanno la vita alsd’élan, … eetmeswarlo rich fuhr, glaubte ich Sekunde daran, deutlich. Imcambiato August folgte dann avec der Konkurs wir –, unsstipendio klar, auch wir es schafd’affaires et 4) moi-même. Après avoir donc Forever beaucoup quand je dass Die Qualität der Produkte und die Güte der Aloe Vera haben uns rasch überzeugt. Seinerzeit waren wir nur daran interessiert, sie zu konsumieren. Wir erklärten unseren Freunden die Vorzüge dieser Produkte. Später begannen wir, Hausvorführungen zu machen. Wir wohnten zwei FOM-Präsentationen von Rosanna bei, welche uns ermutigte, ins Geschäft einzusteigen. «Null Interesse», war meine Antwort. Sie lächelte und meinte nur: «Das werden wir noch sehen.» Im Februar 2006 traf ich eine schwerwiegende Entscheidung: Manager zu werden! Wir schufen ein Team und nahmen an allen Schulungen teil. Im Januar 2007 waren wir dann Manager. Ein unvergesslicher Moment, wie wir ihn jedem unserer Teammitglieder wünschen. FLP hat unser Leben verändert. Dank dieses Geschäfts haben wir die Gelegenheit bekommen, wunderbare Menschen zu treffen. Wir besuchten Budapest, Málaga und London, waren bei Belmira und José in Portugal … Unsere Boni entsprechen heute 20–30 % unserer Gehälter. Welcher Arbeitgeber genehmigt schon eine solche Lohnerhöhung! Heute sind meine Ziele glasklar und ich weiss genau, wie weit ich mit Forever kommen will: Ich strebe einen finanziellen Wohlstand an, der es uns ermöglicht, zu reisen und zu leben, ohne ständig rechnen zu müssen. In die USA zu fliegen und die Aloe-Plantagen sowie die Rally zu besuchen. 14 Was beiDezember Forever1995 so gefällt: neuesfinanziellen Geschäft einsteigen würde. getätigt Wir mit einer Restschuld vonreçus, CHF 250'000. JedendeTag donné hatten des wir bases Menschen solides à mon affaire et entau bout d’un an, fen unekonnten. commission Als mir ich im bei Forever einge-sie in zuein meiner Unabhängigkeit uns beruflich einem Umbruch: zu Hause, Lebenrepris ebenfalls verändern des pas décisifs vers mon indépendance plus de 40'000 DM de Forever, ce fut die clairihr pour stiegen bin, hätte ich mirfür nicht träumen lassen,befanden hatte, erweiterte ich in mein Business in EuroChancengleichheit alle, FLP ci ha cambiato la vita.jeJeden tantemente ij’ai conti. Visitare le piantagioni La qualità dei prodotti eich lavor bontà Vera hatten 9 Angestellte und standen kurz der Zwischenzeit hatte ich erkannt, wollten. Abend gab es fare irgendwo einen financière, élargi mes affaires à d’autres pays moiauch qu’«à partir de ce moment-là, ne pouvais dass mir dieses Business so viel Spass machtWirpa. In einem nächsten Schritt wurde überIndell’Aloe Rechtschaffenheit, gegenseitige d’Aloe Vera e il Rally USA.étape fut alors d’être ci wir hanno subito convinte. All’epoca Konkurs. Dass je eine Ehein hinter uns dass ci es interesbei diesem Geschäft um mehr oder eine Geschäftspräsentaeuropéens. Ma negli seconde qu’aller deetwas l’avant». und dabei noch so viele ungeahnte Möglich-demDeutschlands Grenzen hinaus der Schweiz, Grazie a questa attivitàAloe-Vitalabend ci è stata Unterstützung, fantastische sava soltanto Spiegammo ai nostri hatten und 5 und Kinder aus erster Ehe versorgen Tuben und data Töpfchen an den Manndi incontrare tion. Das ganze Geschäftactif fing en an zu rocken. dehors des frontières allemandes, nokeiten bietet. in Italien Spanien tätig.consumarli. Heute habe ichging, als l’opportunità Produkte und ein sensationeller amici lewirtschaftliche peculiarità questi Poi inizimussten, machte unsere Situa-prodotti. Aus eigener Erfahrung wusstenjewir tamment et en Espagne. À cette époque, faisais partie des pionniers Quello mein Network-Geschäft in über 50diLänder derzu bringen. cheenmiSuisse, piaceeninItalie Forever: persone meravigliose. Vergütungsplan. ammo farearbeite presentazioni a domicilio. auchausgebaut, nicht besser. jetzt, dass man gar nicht Forever. in WorteJefassen kann, Bereits nach Monaten erhielten wir eine Aujourd’hui, mes Boaffaires per en réseau me suis spécialisé dans les 12 boissons lebe aund am schönen Vor allem die finanzielle Unabhän- tionWelt parità di opportunità tutti,s’étendent Foreveretsind! von weit Dies surCHF plus 10'000. de 50 pays du monde, je vis et je trales produits denuszahlung soin quotidien. Les über Bodensee in der Schweiz und in Marbella, demwie gut die Produkte vonForever gigkeit geniesse ich heute sehr. onestà, sostegno reciproco, Partecipammo a due FOM Es ist ein persönliches Geschäft, welches sich visitato Budapest, e de Londra, Nichtsdestotrotz kam Susanna mit einem un-di Rosanna, che ci Abbiamo bestätigte uns, clients dass wir vaille definitiv im richtigen au bord du Lac de Constance en Suisse, et nombreuses réactions Málaga positives mes sonnigen Süden Spaniens. undans piano di rimuneraincoraggiava entrare nell’attività. «Non siamo jedoch nur weiterentwickeln kann, wenn man siamo stati in Portogallo da e Joséwaren. …mon Il entterzeichneten Antrag und 12 aFlaschen Aloe Deshalb trafen wir im et September 1999 dieBelmira Geschäft Es prodotti folgten diee Qualifikatioà Marbella, le sud ensoleillé de l’Espagne. partenaires d’affaires redoublaient zione fantastici. fu la miasierisposta. Lei sorrise di- dasnostro mit seinem der Upline zusammenbonus oggietcorrisponde al 20-30 % ainsi dei nach Hause und erklärte, dass beient-Entscheidung, Forever-Geschäft gemeinnen bis zum Diamond-Sapphire Manager sohousiasme ma confiance. C’est que seheinteressate», ich die Forever-Reisen als Bevor Team ich dasund Forever-Business in DeutschlandVeraÜberhaupt cendo «Staremo a vedere». Nel febb- Nachdem arbeitet. nostri j’atteignis, stipendi. Quale datore lavoro einsteigen werde.soltanto: Nach vier Monaten wir Menschen beideditrois wie bezahlte Autos und Reisen in allerenHerren Je considère, outre, les voyages Forever comen l’espace ansaccorda et demi, mon scheidendes Motivations-Instrumentarium fürsam aufzubauen. begann, hatte ich gerade meine ComputerfirmaForever raio del 2006 unaunsedecisione importante: un taleobjectif aumento suoi impiegati? Si tratta un’attività personale che però può ihr Monatscheck den presi Ertrag Forever kennengelernt hatten – ai wie Erich mediune motivation supplémentaire pour tous de ne plus avoir deLänder. dettes et d’être libre alle Distributoren. aufgeben müssen und stand vor einem Schul-übertraf diventare Manager! Creammo un gruppo e Was auch immer anstrebst, zögere nicht, farti progredire soltanto se collabori con il tuo les Distributeurs. sur le plan financier. denberg. Als du gelernter Einzelhandelskaufmann partecipammo a tutte oder le formazioni. Nel gen- I miei obiettivi oggi sono chiarissimi FLP beizutreten. wird dein Leben tuaschuldenupline. war ich erst Es skeptisch, testete aber verändie ForeverNache so 5 esatJahrengruppo warene lawir Ob internationale Reisen naio 2007 eravamo Manager. Un momento tamente cosa voglio raggiungere con Forever: dern! Produkte am eigenen Leib und merkte schnell, frei und konnten dank Forever-Events – hier holt indimenticabile che auguriamo a ogni membro ambisco a un benessere economico tale da con- Quali che siano le tue ambizioni, non esitare ad dass ich es hier mit hochwertigen Produkten Forever unser eigenes Haus man sich Spirit für sein delden nostro gruppo. sentirci di viaggiare e di vivere senza dover cos- aderire a FLP. Ti cambierà la vita! zu tun hatte, die funktionierten. Begeistert erbeziehen. Forever-Business. zählte ich von den Produkten und gab meine Quando nel dicembre 1995 sono entrato a far All’epoca facevo ancora parte dei pionieri Erfahrungen weiter. Ich startete mein Forever15 del Considero i viaggi Forever come strumenti Dasmai allesneppure passierteimnur, weil einige ehrgeizige parte di Forever, non avrei business Forever. Mi specializzai sulle bevande motivazionali fondamentali per tutti i DistriBusiness mit vollem Einsatz, und als ich nach Dadurch entsteht Wachstum im eigenen Geheutemierfolgreiche unstutti folgten maginato che con questound business sarei di- Personen Forever e su gli altri prodotti per il tratta- butori. einem Jahr bereits über 40'000 DM an Provi- schäft. Ein Mal mehr aufstehen, als man hinGleiche taten wir. Ein ervertito molto e avrei avutound cosìgenau tante das occasioni mentowie quotidiano. Raccolsi sempre più feedsion von Forever ausbezahlt bekam, wusste ich: fällt, wenn es mal nicht so reibungslos funkfolgreiches Team ist die Essenz von Forever. Einclienti e dai miei partner, Che si tratti di viaggi internazionali insospettabili. back positivi dai miei «Jetzt kann es nur noch nach vorne gehen». tioniert. Auch ich arbeite heute noch nach der lebenslanges passives Einkommen mit Forever tanto da essere sempre più entusiasta e fiducio- Die Forever-Urgesteine gleichen Methode wie am ersten Tag: Täglich o eventi Forever, Susanna qui si può Le couple de pionniers de Forever, garantiert heute Ecco che in soliden tre anni e mezzo ho raggi- und Jürg Graf waren massgeblich Ich gehörte damals noch zu den Pionieren im mit Menschen über unsere Aloe-Vera-Produkte Quello che apprezzo di piùuns oggi è einenso.Lebensstandard, cogliere lo spirito del proprio Susanna et Jürg Graf, a largedie meisten Menschen untonicht il mioansatzweise obiettivo: essere economicamente am Aufbau von Forever in der Forever-Business. Ich spezialisierte mich auf reden und die geniale Geschäftsgelegenheit l’indipendenza sich economica. business Forever. ment participé à la mise en place vorstellen können. Es war die ebeste Schweiz beteiligt. Wer heute aber libero senzaEntscheidebiti. die Forever-Getränke und die Pflegeprodukte mit Forever ansprechen – das macht immer de Forever en Suisse. Celui qui dung unseres Lebens! ehrfürchtig zur Nummer 1 hinaufdes täglichen Bedarfs. Damals sammelte ich noch sehr viel Spass! Es lohnt sich, ein Teil der wird schnell auf die gleiche verstärkt positive Erfahrungsberichte von mei- Forever-Familie zu sein. Prima di iniziare il business Forever in Ger- A mio avviso sono quattro i fattori fondamen- schaut, Da qui scaturisce la crescita della propria at- regarde aujourd’hui le numéro 1 gehievt: Der einzige nen Kunden und Geschäftspartnern, was meimania, avevo appena dovuto chiudere la mia tali per un business Forever di successo: 1. i Augenhöhe tività. Continuare a lavorare vale davvero la avec admiration se hissera vite ist der Zeitpunkt ne Begeisterung und mein Vertrauen immer azienda di computer e avevo una montagna di prodotti, 2. il Piano Marketing, 3. l’azienda/i Unterschied pena. Sapersi rialzare ancora unades volta quan- à sa hauteur: la seule différence, Jahren mehr steigerte. So erreichte ich mein Ziel, in debiti. Come commerciante al dettaglio quali- partner e 4. io stesso. Dopo che, così facendo, Einstiegs, do si cade ewas tuttonach non va proprioschwea gonfie vele. c’est le moment de l’ascension, Vorarbeit keineswegs ein con gli stessi ce qui après des années de dur nur dreieinhalb Jahren finanziell frei und ohne ficato, ero piuttosto scettico, ma testai i prodot- avevo costruito un›attività solida e quindi com- rer Ancora oggi continuo a lavorare Schulden zu sein. ti Forever sulla mia pelle e notai ben presto che piuto le giuste mosse verso la mia indipendenza Nachteil metodi delist.primo giorno: parlare ogni gior- labeur n’est pas un désavantage. avevo a che fare con prodotti di alta qualità che economica, ho allargato la mia attività in Eu- no con le persone dei prodotti d’Aloe Vera e Vier Pfeiler gehören für mich zu einem erfunzionavano. Con entusia-smo raccontavo dei ropa. Nella fase successiva ho valicato i confini dell’opportunità d’affare Forever, e mi diverte folgreichen Forever-Business: 1. die Produkte, prodotti e comunicavo le mie esperienze. Inizi- tedeschi per operare in Svizzera, Italia e Spagna. ancora tanto! Vale proprio la pena far parte del2. der Marketingplan, 3. das Unternehmen/die ai il mio business Forever con il massimo im- Oggi la rete della mia attività si estende in oltre la famiglia Forever. Geschäftspartner und 4. ich selbst. Nachdem pegno e quando, dopo un anno, ricevetti oltre 50 Paesi in tutto il mondo, vivo e lavoro sul ich mir auf diese Art ein solides Geschäft auf40'000 DM di provvigione da Forever, dissi a bellissimo lago di Costanza in Svizzera e a Marbella nel soleggiato Sud della Spagna. gebaut und somit den entscheidenden Schritt me stesso: «Ora non può che continuare». Quando il 3 novembre del 1998 Susanna andò all’esperienza personale sapevamo che non si Quand, le 3 novembre 1998, Susanna se ren- chons à des gens. De notre propre expérience, nait. Vinrent ensuite les qualifications jusqu’au a Zurigo, non credevo nemmeno per un istante 21poteva esprimere a parole quanto fossero validi dit à Zurich, je n’ai pas cru une seconde qu’elle nous savons maintenant que les mots ne suf- niveau Diamond-Sapphire Manager, sans ouche avrebbe intrapreso una nuova attività. Sta- i prodotti Forever! allait se lancer dans une nouvelle affaire. Nous fisent pas pour décrire la qualité des produits blier les voitures et les voyages aux quatre coins du monde. vamo affrontando un cambiamento radicale a étions dans une impasse professionnelle: nous Forever! livello professionale: avevamo 9 dipendenti Per questo a settembre del 1999 decidemmo di avions 9 employés et nous étions au bord de la e stavamo per fallire. Il fatto che ognuno di costruire insieme il business Forever. Dopo aver faillite. Le fait que nous ayons tous deux déjà C’est pourquoi nous décidions, en septembre Cinq ans après, nous n’avions plus noi avesse alle spalle un’altra famiglia e che ciò conosciuto persone alla Forever come Erich été mariés une fois et que nous devions prend- 1999, de créer ensemble un commerce Forever. de dettes, et grâce à Forever, comportasse anche 5 bambini a cui provvedere, Kastl, che aveva molti più debiti di noi, ci fu re en charge les 5 enfants du premier mariage Après avoir fait la connaissance de certaines pous avons pu acquérir notre subito chiaro che anche noi potevamo farcela. non facilitava la nostra situazione economica. personnes chez Forever, comme Erich Kastl qui n’améliorait pas notre situation économique. propre maison. Ogni giorno c’erano persone a casa nostra che avait encore plus de dettes que nous, ce fut éviCiononostante Susanna ritornò a casa con una volevano cambiare la loro vita. Non c’era giorno Néanmoins, Susanna revint avec une adhésion dent pour nous que nous pourrions aussi réusdomanda firmata e 12 bottiglie di Aloe Vera di- in cui non era prevista una serata Aloe Vital da signée, et 12 bouteilles de boisson Aloe Vera. sir. Chaque jour, nous recevions à la maison Tout cela a pu se faire parce que quelques percendo che avrebbe iniziato con Forever. Dopo qualche parte o una presentazione dell’attività. Et elle déclara qu’elle allait commencer chez des gens qui voulaient aussi changer leur vie. sonnes ambitieuses et qui ont aujourd’hui du quattro mesi il suo assegno mensile superava L’intero business ha cominciato a girare. Forever. Au bout de quatre mois, son chèque Chaque soir, il y avait quelque part une soirée succès nous ont suivis et ont fait exactement la ampiamente il reddito della nostra impresa comensuel dépassait considérablement notre ac- vivante Aloe Vera ou une présentation d’affaires. même chose que nous. Une équipe qui réussit mune. Ad agosto avvenne il fallimento con un Dopo soli 12 mesi abbiamo riscosso un buono tivité menée en partenariat. En août, c’était la Les affaires ont commencé à tourner. est l’essence même de Forever. Un revenu passif di oltre CHF 10'000. Questo ci confermò che debito residuo di CHF 250'000. faillite et nous avions 250'000 CHF de dettes. pendant toute la vie avec Forever nous garantit avevamo trovato definitivamente l’attività giusAu bout de 12 mois seulement, nous avons ob- aujourd’hui un niveau de vie que la plupart des Nel frattempo anche io mi ero reso conto che ta. Sono poi seguite le varie qualifiche fino a Sur ces entrefaites, je me suis moi aussi rendu tenu un bonus de plus de 10'000 CHF. Cela gens ne peuvent même pas imaginer. Ce fut la l’attività andava ben oltre il semplice proporre Diamond-Sapphire Manager, come pure auto e compte que, dans cette affaire, il ne s’agissait fut pour nous la confirmation que nous étions meilleure décision de toute notre existence! tubetti e vasetti di prodotti alle persone. Grazie viaggi pagati in tutti i Paesi del mondo. pas seulement d’apporter des tubes et des bou- définitivement dans l’affaire qui nous conve- Un commerciante conquista l’Europa Cette affaire est géniale! 20 Que ce soit les voyages internationaux ou les événements Forever, on retrouve l’esprit de Forever. C’est de là que vient la croissance dans vos affaires. Cela vaut la peine de continuer. Se lever une fois de plus, quand tout ne va pas comme sur des roulettes. Moi aussi, je travaille toujours selon la méthode du début: parler chaque jour aux gens des produits à l’Aloe Vera et de l’opportunité d’affaires Forever. Cela me fait toujours plaisir! Il vaut la peine de faire partie de la famille Forever. Susanna & Jürg Graf I pionieri Forever, Susanna e Jürg Graf, sono stati determinanti per l’organizzazione Forever in Svizzera. Ma oggi chi guarda dal basso con timore reverenziale il numero 1, ben presto sarà fiero di guardarlo dritto negli occhi. L’unica differenza è il momento d’inizio e dopo anni di duro lavoro preliminare, non può essere di certo uno svantaggio. Quest’attività è rock! Dopo 5 anni avevamo saldato tutti i nostri debiti e, grazie a Forever, abbiamo potuto comprare una casa nostra. Tutto questo è accaduto solo perché alcune persone ambiziose e oggi di successo ci hanno seguito facendo esattamente quello che abbiamo fatto noi. Un team di successo è la vera essenza di Forever. Un vitalizio passivo con Forever oggi ci garantisce un tenore di vita che la maggior parte delle persone non potrebbero nemmeno immaginare. È stata la migliore scelta della nostra vita! 2 20 Stück. 48 Seiten, A4, Farbe, deutsch/französisch/italienisch. Art. 51058, CHF 19.90 20 pezzi. 48 pagine, A4, colore, tedesco/francese/ italiano. Art. 51058, CHF 19.90 NOUVEAU: magazine «Forever Lifestyle» Lifestyle Les Distributeurs suisses de succès se présentent sur 48 pages et racontent de leurs débuts dans Forever et comment leur vie a changé depuis. Donnez un «Forever Lifestyle» à vos prospects en lecture du soir. Pour moins d’un franc la pièce, cet outil est non seulement efficace mais aussi très abordable! Forever Living Products (Switzerland) GmbH è mecenate dell’Associazione svizzera di network marketing. FLP INFO Forever Living Products (Switzerland) GmbH Stegackerstrasse 6 Postfach CH–8404 Winterthur Tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71 Aloe Liquid Soap mit neuer Formulierung Aloe Liquid Soap con nuova formula Forever hat die Rezeptur der Aloe Liquid Soap optimiert. Die Flüssigseife ist dadurch noch cremiger und weicher. Überarbeitet wurde auch der Duft, der jetzt noch frischer ist. Forever ha modificato la formulazione dell’Aloe Liquid Soap. Il sapone liquido ora è ancora più cremoso e morbido. Abbiamo lavorato anche sul suo profumo, che adesso è ancora più fresco. Forever a optimisé la composition de l’Aloe Liquid Soap. Le savon est désormais plus crémeux et doux. Nous avons également travaillé sur le parfum, qui est maintenant encore plus frais. shop.flp.ch Im Kunden-Online-Shop gelten ab sofort neue Versandkosten: Nouveaux frais d’expédition dans la boutique-clients dès maintenant: Da subito nuove spese di spedizione nello shop online clienti: 0–2 kg CHF 8.50 2–5 kg CHF 10.00 5–10 kg CHF 12.00 10–20 kg CHF 18.00 20–30 kgCHF 25.00 26 Forever Living Products (Switzerland) GmbH ist Gönner des Schweizerischen Verbands Network Marketing. Forever Living Products (Switzerland) GmbH est protectrice de l’Association suisse de network marketing. 20 pièces. 48 page, A4, couleur, allemand/français/ italien. Art. 51058, CHF 19.90 Nouvelle formule pour Aloe Liquid Soap 3 Aloe Liquid Soap Art. 38, 473 ml CHF 14.50 CHF 17.55 CHF 20.60 0,053 CC Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico Juchstrasse 31 CH–8500 Frauenfeld Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura: Montag–Freitag Lundi–Vendredi Lunedì–Venerdì 9.00–12.00/13.00–17.00 Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30 au centre logistique Richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico IMPRESSUM Herausgeber Editeur Editore Forever Living Products (Switzerland) GmbH http://www.flp.ch www.foreverliving.ch Redaktion Rédaction Redazione Thomas & Elisabeth Rauscher, Casimiro Ierace Übersetzungen Traductions Traduzioni Casimiro Ierace Layout und Satz Patricia Stettler Mai mai maggio 2010 Schweiz • Suisse • Svizzera Druck Impression Stampa Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH Auflage Tirage Tiratura 5000 Ex. Cover World Rally Brazil Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Scrub FOREVER agenda 2010 Date Day Time Event Locality Organizer 17. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch 17. Mai Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch 18. Mai Dienstag 19:30–22:00 Basis 2a - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch 19. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14, 8952 Schlieren SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach, 8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25 19. Mai Mittwoch 09:00–17:00 SVNM – Managerkurs M5: Die Wirtschaftslage optimal nutzen – Krise als Chance mit Umpolung zum Vorteil 19 mai mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits Forever 20 mai jeudi 19:30–21:00 Soirée Produits Forever Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5, 1964 Châteauneuf - Conthey Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains 20. Mai Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten Roland Mathieu, Christiane Favre christianefavre@tele2.ch Nathalie Baron et Manuela Thierrin, nathalie.baron@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14, 8952 Schlieren SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach, 8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25 20. Mai Donnerstag 09:00–17:00 SVNM – Managerkurs M1: Duplizierung mit optimaler Berater- und Kundenkartei 20. Mai Donnerstag 19:30–20:45 Business Treff Im Atrium - Leuchtturm Churerstraße 53, 9470 Buchs SG 21. Mai Freitag 18:45–20:15 Geschäftsinformation Parkhotel Wangs, Bahnhofstr. 31, 7323 Wangs Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14, 8952 Schlieren 22. Mai Samstag 09:00–17:00 SVNM – Basisseminar B2: Diplom-Networker SVNM/SNA 22. Mai Samstag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 3 FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Horst Kelm kontakt@kelm.li Marina Walker mawalker@bluewin.ch SVNM – Schweizerischer Verband Network Marketing, info@svnm.ch FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71 info@flp.ch 25. Mai Dienstag 19:30–22:00 Basis 2b - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch 25. Mai Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG Monica Zanetti und Miriam Köppel monica.zanetti@eagle-group.ch 26. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch 26 mai mercredi 19:15–21:30 FOM – Forever Opportunity Meeting Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13, 2300 la Chaux-de-Fonds 27. Mai Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten 27. Mai Donnerstag 19:15–22:00 Homeparty-Konzept I eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf 29 mai samedi 13:15–17:30 Starter Training 1 Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains 30. Mai Sonntag 13:45–18:00 Forever-Seminar FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur 31. Mai Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Belmira Soares et Fabienne Paratte bellaloe@hotmail.com; flofaloe@hotmail.com Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Monica Zanetti monica.zanetti@eagle-group.ch Nathalie Baron & A-F Cretegny / Manuela Thierrin afcretegny@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch 31. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch 2 juin mercredi 19:15–21:30 Présentation Opportunité Forever 3 juin jeudi 19:15–21:00 Présentation Opportunité Forever Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5, 1964 Châteauneuf - Conthey Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains 7 juin lundi 10:00–18:00 Formation de visagiste avec Leonore Rossel 10. Juni Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten 11. Juni Freitag 18:45–20:15 Geschäftsinformation Parkhotel Wangs, Bahnhofstr. 31, 7323 Wangs 12. Juni Samstag 13:45–18:00 Forever-Seminar FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Forever-Produktschulung «Richtige Ernährung» mit Matthias Will Formation M. Strachowitz: Les clés de la réussite dans le Network Marketing FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Roland Mathieu, Christiane Favre mathieur@bluewin.ch Nathalie Baron et Manuela Thierrin, manuela.thierrin@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Nathalie Baron nathalie.baron@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Nathalie Baron nathalie.baron@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Marina Walker mawalker@bluewin.ch Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71 info@flp.ch 3. Juni Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten 5 juin samedi 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 3 Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains 6. Juni Sonntag 13:45–18:00 Forever-Seminar FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur 7. Juni Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains Park Inn Lully, Resotoroute de la Broye, 1470 Lully N. Baron & AF Cretegny, Rosanna Zingaro, afcretegny@bluewin.ch 13. Juni Sonntag 10:00–17:00 13 juin dimanche 09:30–17:00 14. Juni Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur 15. Juni Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann p.ritter@team-forever.ch Monica Zanetti und Miriam Köppel monica.zanetti@eagle-group.ch 16. Juni 16 juin 16 giugno Mittwoch mercredi mercoledì 09:00–17:00 Forever geschlossen · fermée · chiusa FLP-Zentrale/Logistikzentrum Winterthur/Frauenfeld FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70 info@flp.ch 16 juin mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits Forever Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5, 1964 Châteauneuf - Conthey Roland Mathieu, Christiane Favre christianefavre@tele2.ch Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch. 27 World rally Brazil 15. – 18. 4. 2010 14. – 16. 4. 2011