Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream

Transcription

Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream
Mai mai maggio 2010
Schweiz • Suisse • Svizzera
Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Deep Moisturizing Cream
CHairman’s Letter
wahre Inspiration für mich und ich hoffe,
dass jeder von Ihnen, der mit dabei war, die
Power von Forever gefühlt hat! Ich möchte, dass Bob Parker und sein Team wissen,
dass diese European Rally die beste war, die
wir je hatten. Sie haben wirklich neue Standards für unsere Events gesetzt. Millionen
von Dollar wurden an die 208 Profit-Share-Qualifikanten ausgezahlt, tausende von
Auszeichnungen vorgenommen, und es gab
auch noch ein spezielles Training der europäischen Diamond Manager – wow, das war
ein Wochenende!
Ich habe vor kurzem meinen Kalender der
letzten Monate angeschaut und es wurde
mir wieder einmal klar, wie schön es ist, für
dieses Unternehmen tätig zu sein. Und obwohl erst das erste Vierteljahr vergangen ist,
haben wir bereits so viel erlebt und erreicht.
Wir sind gerade von unserer Rally-Tour zurückgekehrt und hatten eine «brillante» Zeit
(«brillant» ist für unsere ganzen UK-Distributoren, die mir dieses Wort nähergebracht
haben). Wembley, London war der Austragungsort für unsere European Rally 2010.
Es ist mittlerweile das zweite Mal, dass wir
in Wembley waren. Bestimmt erinnern sich
einige unserer «Oldtimer», als wir 1998
auch dort waren. Seitdem hat sich einiges
geändert. Die alte Wembley Arena fasste damals maximal 2000 Menschen, und wenn
ich zurückblicke, war das damals ganz schön
viel. Wir haben die Plätze vor 12 Jahren alle
gefüllt und ich denke, es waren viele in dem
Raum, die damals stolz auf so viele ForeverDistributoren in einem Raum waren.
Jedoch erinnere ich mich, dass ich damals
gedacht habe, dass wir vieles noch besser
machen könnten. Die wunderbaren Menschen im Vereinigten Königreich und der
Rest Europas müssen mehr über unsere
tollen Produkte und unseren erfolgreichen
Marketingplan hören. Was dieses Jahr so
wunderbar an unserer Reise nach England
war, 12 Jahre später nach London zurückzukehren und diesmal die Wembley Arena
mit 10'000 Distributoren zu füllen! Dieses
enorme Wachstum zu sehen, nicht nur in
Zahlen, sondern auch mit viel mehr Professionalität und Enthusiasmus, war eine
2
Als ich heimflog, habe ich viel über die Erlebnisse in Wembley nachgedacht und was
sie uns lehren können. Es wird Zeiten geben, in denen man sein Business betrachtet
und sagt: «Uns geht es gut. Wir verdienen
gutes Geld und geniessen einen Lifestyle,
von dem wir vorher nur träumen konnten
… Alles ist gut.»
Wir müssen aufpassen, uns nicht zu sehr
nur mit dem zu begnügen, was wir jetzt haben. Wir sollten kontinuierlich nach mehr
streben und grössere Träume träumen. Sicher, Sie sollten sich an dem erfreuen, was
Sie erreicht haben, und dies auch geniessen. Aber stoppen Sie nie und bleiben Sie
nicht stehen. Für die Menschen in unserem
Business ist es ein grundsätzlicher Fehler zu
glauben, dass man das, was man erreichen
kann, bereits erreicht hat, und sie nun aufhören können, die Dinge zu tun, die sie damals dorthin gebracht haben, wo sie heute
stehen. Vergessen Sie nie: Wenn Sie nicht
wachsen, sterben Sie!
So ist die grosse Frage, wie wächst man weiter?
1.GEDULD: Wir müssen verstehen, dass
Wachstum sich nicht nur in CC misst.
Es gibt Zeiten, wenn Sie alles tun, was Sie
nur können, und trotzdem den Eindruck
haben, es bewegt sich nichts. Ich kann
Ihnen versichern, wenn Sie nicht aufhören mit dem, was Sie tun, werden es diese Zeiten sein, in denen Sie am meisten
wachsen. Vergessen Sie nicht: Resultate
brauchen Zeit, bis sie gemessen werden
können.
2.Das MOTIV: Das «Warum» Sie dieses
Geschäft betreiben, muss grösser sein, als
die Schwierigkeiten, die Ihnen sicherlich
begegnen werden. Angenommen, Ihre
Motivation ist eine bestimmte Menge an
Geld, welches Sie verdienen möchten.
Sobald Sie den Betrag, den Sie verdienen
möchten erreicht haben, werden Sie Ihre
Motivation verlieren, weiterzukämpfen.
Deshalb sollte Ihr «Warum» emotional
basiert sein – mit einem Fokus auf Menschen. Diese Motivations-Typen haben
keine Grenzen. Um es zu verdeutlichen:
«Wie sehr liebt eine Mutter ihr Kind?
Ohne Grenzen!» Ich wurde in einem TVInterview gefragt, was einen erfolgreichen
Forever-Distributor ausmacht. Es war
eine Frage, über die ich nicht nachdenken musste – wenn man sich um andere
so viel kümmert wie um sich selbst, wird
man ein grossartiger Forever-Distributor.
3.POSITIV SEIN: Egal, was passiert, lächle und sei fröhlich. Menschen fühlen sich
von einem positiven Verhalten angezogen.
4.RELAXEN und SPASS HABEN: Ich liebe die Redewendung «Wenn ich loslasse,
erreiche ich alles, was ich jemals wollte!»
Angrenzend an die Wembley Arena ist das
Wembley Stadion, in das 90'000 Menschen
passen. Als ich dieses Jahr auf der Bühne
in der ausverkauften Arena vor fast 10'000
Menschen stand, dachte ich: «Das sind
wirklich viele Distributoren – aber noch
nicht genug!» Wenn wir in den nächsten
10 Jahren das tun, was wir in den letzten 10
Jahren getan haben, könnten wir ein Stadion mit 50'000 Distributoren füllen. Wäre
das nicht ein grossartiger Start? Mit ein wenig Geduld, einem Motiv, positivem Verhalten und viel Spass bei allem, was Sie tun,
werden Sie nicht nur als Distributor weiter
wachsen, sondern auch als ein Wegbereiter
– und irgendwann werden Sie selbst zu den
50'000 Distributoren im Stadion gehören.
Forever yours,
Rex Maughan
En regardant mon calendrier ces derniers
mois, je me suis rendu compte une fois encore que c’est un grand plaisir de travailler
pour cette entreprise. Et, bien que le premier trimestre de l’année soit déjà passé, nous
avons déjà vécu et accompli tellement de
choses.
Nous rentrons tout juste de notre Rallye et
nous avons passé des moments «brillants»
(le mot britannique «brillant» est un clin
d’œil à l’attention de tous les Distributeurs
du Royaume-Uni qui m’ont encore mieux expliqué ce mot.) Wembley, Londres
était le site de notre European Rally 2010.
C’est maintenant la deuxième fois que nous
nous réunissons à Wembley. Je suis sûr que
quelques-uns de nos vétérans se rappellent
que nous y étions déjà en 1998. Beaucoup de choses ont changé depuis lors. A ce
moment-là, l’ancienne Wembley Arena
contenait au maximum 2000 personnes, et
dans le contexte de l’époque, je peux dire
que cela faisait déjà beaucoup. Nous avions
rempli, il y a 12 ans, toutes les places et je
me rappelle que de nombreuses personnes
étaient vraiment fières de réunir autant de
Distributeurs Forever dans une salle.
Cependant, je me rappelle aussi que je me
disais que nous pouvions encore améliorer
beaucoup de choses. Les habitants extraordinaires du Royaume-Uni et du reste de
l’Europe doivent encore mieux connaître
nos merveilleux produits et notre Plan Marketing exceptionnel. Cette année, ce qui a
été merveilleux lors de notre voyage au Royaume-Uni, c’était de revenir 12 ans après
à Londres et de remplir la Wembley Arena
cette fois-ci avec 10'000 Distributeurs! Voir
la formidable évolution, non seulement au
niveau des chiffres mais aussi surtout du
professionnalisme et de l’enthousiasme,
fut pour moi une véritable inspiration et
j’espère que chacun d’entre vous qui étiez là
a pu ressentir la force de Forever! Je voudrais
que Bob Parker et son équipe sachent que
cet European Rally fut le meilleur que nous
ayons jamais eu. Ils ont vraiment élevé le
niveau de nos événements. Des millions de
dollars ont été distribués aux 208 qualifiés
du Profit Share, des milliers de distinctions
ont été reçues, et il y a eu un training spécial
pour les Diamond Managers européens, waouh! Ce fut un week-end de tonnerre!
En retournant aux États-Unis, j’ai longuement pensé aux événements de Wembley
et aux leçons que nous pouvons en tirer.
Il y a des moments où, en observant notre
commerce, nous pouvons nous dire: «Nous
nous portons bien. Nous gagnons beaucoup d’argent et profitons d’un style de vie de
qualité, dont nous ne pouvions que rêver
auparavant… Tout va bien.»
Nous devons veiller à ne pas trop nous réjouir de ce que nous avons maintenant.
Nous devons continuer à chercher à atteindre plus et à rêver encore plus grand.
C’est compréhensible que vous vous réjouissiez de ce que vous avez atteint et aussi que
vous en profitiez. Mais ne vous arrêtez jamais et ne restez pas inerte. C’est une erreur
grave pour ceux qui sont dans notre business de penser qu’ils ont déjà réalisé tout ce
qu’ils pouvaient atteindre et qu’ils peuvent
désormais se contenter de faire les mêmes
choses qu’ils avaient l’habitude de faire et
qui les ont conduits au niveau où ils se trouvent aujourd’hui. N’oubliez jamais: si vous
arrêtez de croître, vous mourez!
Alors il faut se poser la question suivante:
comment continuer à croître?
1.PATIENCE: Nous devons comprendre
que la croissance ne se mesure pas seulement en CC. Il y a des moments où vous
faites tout ce qui est en votre pouvoir et
où vous avez quand même l’impression
que rien ne bouge. Je peux vous garantir
que si vous n’arrêtez pas les actions que
vous faites, c’est en ces mêmes moments
que vous allez croître le plus. N’oubliez
pas: il faut du temps pour que les résultats
puissent être mesurés.
2.Le MOTIF: le «pourquoi» qui vous mène
à faire ce commerce doit être supérieur
aux difficultés que vous allez certainement rencontrer. Disons par exemple que
votre motivation est une certaine somme
d’argent que vous souhaitez gagner. Dès
que vous avez atteint ce montant-là, vous
perdez la motivation pour continuer à
vous battre. C’est pour cette raison que
votre «pourquoi» doit être basé sur les
émotions tout en étant focalisé sur les personnes. Ces types de motivation n’ont aucune limite. Pour clarifier ce point, je voudrais utiliser l’exemple suivant: «Quelle
est la nature de l’amour d’une mère pour
son enfant? Il est illimité!» Il m’a été demandé lors d’un entretien télévisé ce qui
caractérise un Distributeur de Forever
qui a du succès. C’est une question à laquelle je n’avais pas à réfléchir, quand on
s’occupe des autres comme on s’occupe de
INHALT
SOMMAIRE
INDICE
Chairman’s Letter
2
New: Sonya Deep Moisturizing Cream
5
Managing Director’s Letter
6
Natural Products
8
Fields of Greens
14
Keeping the momentum
16
Father’s Day
17
Aloe Scrub
18
Rex awarded
20
Top Lists
22
Qualifiers April
24
News
26
Agenda 27
World Rally Brazil
28
soi-même, on devient un Distributeur de
Forever extraordinaire.
3.ÊTRE POSITIF: Peu importe ce qui se
passe, souris et sois content. Les gens sont
attirés par une attitude positive.
4.SE DÉTENDRE et PRENDRE DU
PLAISIR: J’aime beaucoup l’affirmation
«Quand je me détends, j’atteins tout ce
que j’ai toujours voulu!»
À côté de la Wembley Arena se trouve le
Stade de Wembley qui peut contenir 90'000
personnes. Quand j’étais debout sur la scène
de l’Arena, dont toutes les places étaient
vendues, devant environ 10'000 personnes,
j’ai pensé: «Cela fait vraiment de nombreux
Distributeurs, mais il n’y en a pas encore assez!» Si nous faisons dans les 10 prochaines
années ce que nous avons fait ces 10 dernières années, nous pourrions remplir un stade
de 50'000 Distributeurs. Ne serait-ce pas un
bon commencement? Avec un peu d’argent,
de la motivation, une attitude positive et
beaucoup de plaisir dans tout ce que vous
faites, vous pouvez non seulement être un
Distributeur en perpétuelle croissance mais
surtout un pionnier, et un jour vous ferez
vous-même partie des 50'000 Distributeurs
qui se trouveront dans le stade.
Sincèrement Forever,
Rex Maughan
3
n
CHairman’s Letter
Di recente, ripercorrendo gli ultimi mesi
nella mia agenda, mi è tornato chiaro perché è tanto bello lavorare per questa società.
Infatti, malgrado sia appena finito il primo
trimestre, abbiamo già fatto e raggiunto tantissimo.
Siamo appena rientrati dal nostro Rally
Tour, dove abbiamo passato dei momenti
«brillanti» («brillante» sta per i nostri Distributori del Regno Unito che mi hanno avvicinato a questa parola). Il nostro European
Rally 2010 si è tenuto a Wembley, Londra.
È ormai la seconda volta che siamo stati a
Wembley. Di certo i più «anziani» tra di voi
ricorderanno che la prima volta fu nel 1998.
Da allora, molto è cambiato. La vecchia
Wembley Arena aveva una capienza di 2000
persone, e se guardo indietro, per allora era
un bel po’ di gente. Allora occupammo tutti
i posti, fino all’ultimo, e penso che ci fossero
parecchie persone orgogliose di vedere tanti
Distributori Forever in un solo ambiente.
Ricordo però di aver pensato che avremmo
potuto fare meglio molte cose. Le meravigliose persone nel Regno Unito e nel resto
d’Europa devono venire a conoscenza dei
nostri fantastici prodotti e il Piano Marketing di successo. Quel che quest’anno mi
è piaciuto tanto del nostro viaggio in Inghilterra è stato poter tornare a Londra e
riempire la Wembley Arena con ben 10'000
Distributori! Vedere questa enorme crescita,
non solo in cifre ma anche con più professionalità ed entusiasmo, è stata per me una
vera ispirazione e spero chiunque vi abbia
partecipato abbia potuto sentire la forza di
Forever! Voglio far sapere a Bob Parker e al
suo staff che questo European Rally è stato
il migliore che abbiamo mai avuto. Hanno proprio creato dei nuovi standard per i
nostri eventi. Sono stati assegnati milioni di
dollari ai 208 qualificati per il Profit Share,
New Website!
www.flp.ch
4
abbiamo avuto migliaia di distinzioni, e poi
c’è anche stato uno speciale allenamento
dei Diamond Manager europei – wow, che
week-end!
Rientrando a casa, ho riflettuto molto sugli
avvenimenti a Wembley e su quanto possano insegnarci. Ci saranno tempi in cui uno
guarderà il suo business e dirà: «Noi stiamo
bene. Guadagniamo bene e godiamo di uno
stile di vita che in altri tempi potevamo soltanto sognare… Tutto va bene.»
Dobbiamo fare attenzione a non accontentarci troppo di quel che oggi abbiamo. Dobbiamo invece sempre ambire ad avere di
più e sognare sogni più grandi. Certamente bisogna anche rallegrarsi di quanto si ha
raggiunto e goderselo fino in fondo. Ma in
nessun caso bisogna fermarsi. Per le persone
nel nostro business è un errore fondamentale quello di credere che quanto è possibile
raggiungere sia già stato raggiunto e di poter
quindi smettere di fare le cose che le hanno
portate fin lì. Non dimenticate mai: se finite
di crescere, morite!
Dunque, la grande domanda è come continuare a crescere.
1.PAZIENZA: dobbiamo capire che la crescita non si misura soltanto in CC. Ci
sono periodi in cui fate tutto il possibile
eppure vi sembra di esservi fermati. Posso
assicurarvi che se non smettete di fare quel
che state facendo, saranno proprio questi i periodi in cui crescerete di più. Non
dimenticate: i risultati hanno bisogno di
tempo prima di poter essere misurati.
2.MOTIVAZIONE: il «perché» del vostro
impegno in questo business deve essere
più grande delle difficoltà a cui sicuramente andrete incontro. Mettiamo che
la vostra motivazione sia una determinata
somma di denaro che volete guadagnare.
Non appena avrete raggiunto tale importo, perderete la vostra motivazione a continuare a lottare. Perciò il vostro «perché»
deve essere emozionale, col focus sulle
persone. Questi tipi di motivazione non
hanno limiti. Per renderlo ancora più chiaro: «Una madre quanto ama il proprio
figlio? Senza limiti!» In un’intervista televisiva mi hanno chiesto cosa caratterizza
un Distributore Forever di successo. Non
ho avuto bisogno di tempo per riflettere
su come rispondere: se ci si occupa degli
altri come di sé stessi, si diventa dei grandi
Distributori Forever.
3.ESSERE POSITIVI: qualsiasi cosa accada, sorridi e sii allegro. La gente si sente
attirata da un atteggiamento positivo.
4.RILASSARSI e DIVERTIRSI: adoro il
detto «Se riesco ad abbandonare, otterrò
tutto quello che ho sempre voluto!»
Accanto alla Wembley Arena si trova lo stadio Wembley che dà posto a 90'000 persone. Sul palco dell’arena esaurita, davanti a
10'000 persone, mi sono detto: «Sono davvero tanti Distributori, ma non bastano!»
Se nei prossimi 10 anni facciamo quel che
abbiamo fatto negli scorsi 10 anni, possiamo
riempire uno stadio con 50'000 Distributori. Non sarebbe un grandioso inizio? Con un
po’ di pazienza, una buona motivazione, un
atteggiamento positivo e tanto divertimento in tutto quello che fate, non crescerete
soltanto come Distributori ma anche come
battistrada – e prima o poi voi stessi sarete
tra i 50'000 Distributori nello stadio.
Forever yours,
Rex Maughan
n
new · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · N
Sonya Aloe Deep
Moisturizing Cream
Art. 311
0,133 CC • 71 gr
CHF 28.90
CHF 35.05
ab · dès · dal
17. 5. 2010
CHF 41.20
• Extra-hydrierend, sogar für die
trockenste Haut
• Enthält Kieferrindenextrakt zur
Bindung freier Radikale
• Zur Erhaltung des jugendlichen
Glanzes der Haut
• Extra-hydratante même pour
les peaux extrêmement sèches
• Contient de l’extrait d’écorce de
pin pour attacher les radicaux
libres
• Aide à préserver et à redonner
à la peau l’éclat de la jeunesse
• Extra idratante, anche per le pelli
più secche
• Contiene estratto di corteccia di
pino per agglutinare i radicali liberi
• Contribuisce a ripristinare e a
mantenere la luminosità di una
pelle giovanile
new · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · NEW · N
Aloe Deep Moisturizing Cream
Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream enthält Kieferrindenextrakt. Diese tiefenwirksame Feuchtigkeitscreme stillt den Durst Ihrer Haut nach Feuchtigkeit
besser denn je!
Kieferrindenextrakt enthält natürliche OPC (oligomere Proanthocyanidine), die zu den stärksten in
der Natur entdeckte antioxidative Eigenschaften
aufweisen. Daher unterstützt Kieferrindenextrakt die
Bindung freier Radikale und trägt so zur Erhaltung
und Kräftigung des Kollagens in der Haut bei. Das
Binden freier Radikale gilt unter Wissenschaftlern als
eine der besten Methoden, Anzeichen der Alterung
entgegenzuhalten. Kieferrindenextrakt in Kombination mit reiner, stabilisierter Aloe Vera, Ceramiden
und Feuchtigkeitsspendern der neuesten Generation
in unserer Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream bewahrt und spendet Feuchtigkeit tief in den äusseren
Hautschichten, was der Erhaltung des jugendlichen
Glanzes Ihrer Haut dient.
Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream contient des
extraits d’écorce de pin. Cette crème particulièrement hydratante étanche la soif de votre peau et lui
procure une hydratation jusqu’ici sans égale!
Les extraits d’écorce de pin contiennent des substances naturelles appelées OPC (procyanidines oligomériques) dont les propriétés antioxydantes sont
les plus puissantes qui existent dans la nature. Par
conséquent, l’extrait d’écorce de pin attache les radicaux libres, permet de préserver et de renforcer le
collagène de la peau. Attacher les radicaux libres est
considéré par les experts scientifiques comme l’une
des meilleures façons de contrecarrer les signes du
vieillissement. En combinaison avec l’Aloe Vera pur et
stabilisé, les céramides et les ingrédients hydratants
de dernière génération que contient notre Sonya
Aloe Deep Moisturizing Cream, les extraits d’écorce
de pin aident à préserver et apporter une hydratation
des couches profondes de la peau, qui conserve ou
retrouve ainsi l’éclat de la jeunesse.
Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream contiene estratto di corteccia di pino. Questa crema ad effetto
idratante profondo disseta la vostra pelle come non
mai!
L’estratto di corteccia di pino contiene delle sostanze naturali comunemente note con la sigla inglese
OPC (proantocianidine oligomeriche), le cui proprietà
antiossidanti sono tra le più potenti disponibili in natura. L’estratto di corteccia di pino è quindi in grado
di agglutinare i radicali liberi, contribuendo a preservare e rafforzare il collagene della pelle. Gli scienziati
considerano l’agglutinamento dei radicali liberi come
uno dei metodi più efficaci per combattere i segni
dell’invecchiamento. L’estratto di corteccia di pino,
combinato con aloe vera pura stabilizzata, ceramidi
e idratanti di ultima generazione nella nostra Sonya
Aloe Deep Moisturizung Cream, contribuisce a conservare l’idratazione
e a veicolarla verso
Gesichtspflege
gli strati esterni della pelle per ripristinare e conservare
la luminosità di una
pelle giovanile.
FOREVER
12M
Sonya® Aloe Deep
Moisturizing Cream
Art. 311
Sonya® Aloe Deep Moisturizing Cream enthält Kieferrindenextrakt. Diese tiefenwirksame Feuchtigkeitscreme stillt den Durst Ihrer Haut nach
Feuchtigkeit besser denn je!
Kieferrindenextrakt enthält natürliche, OPCs (oligomere Proanthocyanidine) genannte Substanzen,
welche einige der stärksten je in
derNaturentdecktenantioxidativen
Eigenschaften aufweisen. Daher
bekämpft Kieferrindenextrakt freie
Radikale und trägt so zur BewahrungundKräftigungdesKollagens,
desimKörperammeistenvorkommenden Proteins, in der Haut bei.
DasBekämpfenfreierRadikalegilt
unterWissenschaftlernalseineder
besten Methoden, Anzeichen der
Alterungentgegenzuwirken.KieferrindenextraktinKombinationmitreiner,stabilisierterAloeVera,CeramidenundFeuchtigkeitsspendernder
neuestenGenerationinunsererSonyaAloeDeepMoisturizingCream
bewahrt und spendet Feuchtigkeit
tiefindenäusserenHautschichten,
wasderWiederherstellungundErhaltung des jugendlichen Glanzes
IhrerHautdient.
Tipps:
VerwendenSiedieCremezuintensiver,tiefenwirksamerBefeuchtung
amAbend.DenPlastikspachtelund
das Schälchen an der Unterseite
des Deckels herausnehmen. Mit
dem Spachtel mehrere Spachteln
Crème aus dem Gefäss nehmen
und auf dem Schälchen ablegen.
DieCrèmeausdemGefässmitden
FingerspitzenaufGesichtundHals
auftragen,dannindieHauteinmassieren. Spachtel und Schälchen
nach jeder Anwendung gründlich
mit warmem Wasser spülen und
miteinemreinenTuchabtrocknen;
anschliessend den Deckel wieder
zuspäteremGebrauchaufdasGefässaufsetzen.
Inhaltsstoffe:
AloeBarbadensisLeafJuice,Aqua,
Propanediol, Butylene Glycol, MacadamiaTernifoliaSeedOil,C12-15
Alkyl Benzoate, Glyceryl Stearate,
Lauryl Lactate, Sorbitol, Dimethicone,HelianthusAnnuusSeedOil,
Cetyl Alcohol, Methyl Gluceth-20,
Isostearyl Hydroxystearate, Arginine,PEG-100Stearate,Carbomer,PinusStrobusBarkExtract,Glycerin,
PalmitoylTripeptide-5,Ceramide3,
Ceramide 6 II, Ceramide 1, Phytosphingosine, Cholesterol, Sodium
Lauroyl Lactylate, Xanthan Gum,
SodiumHyaluronate,Phenoxyethanol,Methylisothiazolinone,Parfum.
Aloe Deep Moisturizing Cream
Inhalt: 71g
•Extrahydrierend,sogarfür
dietrockensteHaut
•EnthältKieferrindenextrakt zurBekämpfungfreierRadikale
•ZurWiederherstellungund
Erhaltungdesjugendlichen GlanzesderHaut
Sonya Aloe Deep Moisturizing Cream
Flyer Art. 51057
CHF 0.40
5
Managing director’s Letter
und ohnmächtige Menschen sind «ohne
Macht». Als unabhängiger Geschäftspartner
haben Sie die Chance, sich die Macht über
das eigene Leben zurückzuholen.
Wer, wenn nicht du …
Für diesen Monat inspirierte mich Harry
Buckwitz, ein deutscher Schauspieler und
Theaterregisseur († 1987, Zürich) mit einem Zitat: «Wer, wenn nicht du, und wann,
wenn nicht jetzt?»
Rex Maughan hat im Mai vor 32 Jahren
Forever Living Products gegründet und bietet damit die einzigartige Möglichkeit, dass
Menschen selbstständig ihr eigenes Geschäft
führen können, ohne dabei auf sich selbst gestellt zu sein. Er wusste, dass es mehr geben
muss als den täglichen Kampf ums Überleben. Er will allen einen viel besseren Lebensstil im Kreise der Familie mit finanzieller
Freiheit und besserer Gesundheit bieten.
Mit Forever haben Sie die Möglichkeit, Ihr
Leben selbst in die Hand zu nehmen. Damit
übernehmen Sie auch die Verantwortung
für Ihr Leben. Natürlich ist es bequem, das
eigene Schicksal dem Rest der Welt zu überlassen und ihr das auch noch in die Schuhe
zu schieben. Damit eröffnet man sich die
Möglichkeit, über die eigenen Lebensumstände zu klagen. Man kann sich selbst bedauern, dass man am Rad des Lebens dreht
ohne eine Chance, aus der misslichen Lage
herauszukommen. Wie ein Hamster in seinem Laufrad macht man jeden äusserlichen
Richtungswechsel mit, ohne weiterzukommen.
Überlegen Sie einmal, wer die Verantwortung für Ihr Leben trägt. Richtig: Wir sind
für unser Handeln ganz allein verantwortlich. Wir können unser Leben selbst gestalten, vom «Opfer» zum «Akteur» werden.
Die Geschäftsidee von Rex gibt Ihnen die
einmalige Chance, aus Ihrer Lage auszubrechen. Abhängigkeiten führen zu Ohnmacht,
6
Sie wissen, dass man in jedem Geschäft
Menschen finden muss, die einem vertrauen und die als Kunden Produkte erwerben.
Erinnern Sie sich noch an den Kauf Ihres
allerersten Kunden? Können Sie sich noch
an Ihre Gedanken erinnern, an die Freude,
dass er Ihre Produkte wirklich kauft? Dieser
Kunde hat Ihnen als Neutraler bewiesen,
dass Sie im richtigen Geschäft sind und dass
Sie in der Lage sind, die Forever-Produkte
erfolgreich zu empfehlen. Dies war der Beweis dafür, dass für Sie das Geschäft funktioniert. Es hat Ihnen auch gezeigt, dass Sie
bei Forever in der Lage sind, Geld zu verdienen. Glückwunsch, Sie haben gehandelt!
Sie konnten erste Erfolge erzielen. Für Ihre
Motivation ist es egal, ob Sie einen neuen
Kunden oder einen neuen Geschäftspartner
gewinnen. Jetzt ist es wichtig, dass Sie Ihren
Neuen ebenso beibringen, dasselbe zu tun
und die Produkte an Kunden weiterzuempfehlen.
Haben wir einmal erfolgreich unsere ersten Produkte vertrieben, müssen wir unsere Kunden binden. Regelmässige Kontakte
sind nun die Grundlage für ein stabiles Basisgeschäft. Wenn Sie als Vorbild vorausgehen, werden Ihre Vertriebspartner es Ihnen
nachmachen und Ihr Geschäft wird wachsen. Ausserdem ist der Verkauf von Produkten eine ständige Quelle für neue Empfehlungen und damit neue Namen. Zufriedene
Kunden müssen Sie nur danach fragen.
Manchmal wird es vorkommen, dass ein
neuer Geschäftspartner zwar begeistert einsteigt, sich dann aber entscheidet, doch nur
die Produkte regelmässig zu verwenden.
Diese Personengruppe sollten wir auch wie
Kunden behandeln. Wann haben Sie zuletzt
mit diesen Distributoren Kontakt gehabt?
Gibt es darunter vielleicht noch Distributoren, die seit Jahren mehr oder weniger regelmässig gekauft haben? Wenn Sie mit diesen
Menschen in einem regelmässigen Kontakt
stehen, wird dies Ihrem Geschäft langfristig
ein stabiles Einkommen sichern.
Nehmen Sie jetzt Ihr Leben in die Hand
und vertrauen Sie auf Ihre Fähigkeiten, getreu dem Zitat von Herrn Buckwitz.
Ihr Thomas Rauscher
Qui, sinon toi …
Ce mois-ci, mon inspiration vient de Harry Buckwitz, un dramaturge et régisseur de
théâtre allemand († 1987 à Zurich) qui est
l’auteur de la citation suivante: «Qui, sinon
toi, et quand, sinon maintenant?»
Au mois de mai, cela fera 32 ans que Rex
Maughan a créé Forever Living Products
et avec elle l’unique opportunité, pour de
nombreuses personnes, d’entreprendre leur
propre activité commerciale, sans être laissées à elles-mêmes. Il savait qu’il devait exister
quelque chose de plus que la lutte quotidienne pour la vie. Il souhaitait offrir à tous un
meilleur style de vie, orienté sur la famille, la
liberté financière et une meilleure santé.
Avec Forever, vous avez la possibilité de
prendre vous-même votre vie en main, c’està-dire d’être responsable de votre propre vie.
Il est en effet confortable de confier son destin au reste du monde et de rendre les autres responsables de ce qu’il en advient. On
s’offre ainsi la possibilité de se plaindre de ses
propres conditions de vie. On peut regretter
de voir tourner la roue de la vie sans avoir la
chance de sortir des situations désagréables.
Tout comme un hamster dans sa roue, on
suit chaque mouvement sans pouvoir avancer d’un iota.
Réfléchissez un moment et demandez-vous
qui détient la responsabilité de votre vie.
Vous avez trouvé : nous sommes nous-mêmes responsables de nos actions. Nous pouvons façonner nous-mêmes notre vie, sortir
du rôle de «victime» et devenir «acteur».
L’idée lucrative de Rex vous offre la chance
unique de vous libérer de cet état d’esprit.
Les dépendances mènent à l’inaction, et les
personnes inactives n’ont pas de pouvoir. En
tant que partenaire commercial indépendant, vous avez l’opportunité de reprendre
en main votre propre vie.
Vous savez que dans chaque commerce il
faut trouver des gens qui vous font confiance, autrement dit qui achètent vos produits. Vous souvenez-vous de l’achat que
votre tout premier client a fait? Pouvez-vous
vous souvenir de vos pensées, de votre joie
de voir que cette personne a réellement
acheté vos produits? Ce client, une personne
neutre, vous a prouvé que vous étiez dans le
bon commerce et que vous aviez la capacité
de recommander des produits Forever avec
succès. Cela fut la preuve que ce commerce marche pour vous. Ainsi, vous avez eu la
FOREVER
Se non tu, chi altro?
preuve que vous pouviez gagner de l’argent
chez Forever. Félicitations, vous avez agi.
Vous avez à votre actif quelques premiers
succès. Ce n’est pas le fait de gagner un
client ou un partenaire d’affaire qui est important pour votre motivation. Désormais,
il est important que vous appreniez à votre
nouveau partenaire à faire la même chose et
à recommander les produits à d’autres.
Si nous avons déjà pu vendre nos produits
avec succès, nous devons conserver nos clients. Les contacts réguliers constituent la base d’un commerce stable. Si vous donnez le
bon exemple, vos partenaires commerciaux
suivront vos traces et le commerce augmentera. La vente des produits est en outre une
source constante de nouvelles recommandations et, partant de là, de nouveaux noms.
Vous n’avez qu’à demander des recommandations aux clients satisfaits.
Il arrivera parfois qu’un nouveau partenaire
adhère avec beaucoup d’enthousiasme mais
qu’il ou elle décide plus tard d’utiliser, seulement, les produits régulièrement. Nous
devons aussi traiter ce groupe de personnes
comme des clients. Quand est-ce que vous
avez eu un contact avec ce type de Distributeurs? Existe-t-il peut-être dans ce groupe des Distributeurs qui achètent plus ou
moins régulièrement des produits depuis
quelques années? Si vous maintenez un contact régulier avec ces gens, cela vous garantira à long terme un revenu stable.
Prenez dès maintenant votre vie en main et
ayez confiance en vos capacités, dans le respect de la citation de Monsieur Buckwitz.
Votre dévoué
Thomas Rauscher
Questo mese mi ha ispirato una citazione
di Harry Buckwitz, attore e registra teatrale
tedesco († 1987, Zurigo): «Chi se non tu, e
quando se non ora?»
Nel maggio di 32 anni fa, Rex Maughan ha
fondato Forever Living Products offrendo
alla gente l’opportunità unica di mettersi in
proprio senza però essere lasciati a sé stessi.
Sapeva che la lotta quotidiana per la sopravvivenza non poteva essere tutto. Voleva dare
a tutti un miglior stile di vita con la propria
famiglia, libertà economica e una migliore
salute.
Con Forever avete la possibilità di prendere in mano la vostra vita. Così vi assumete
anche la responsabilità per la vostra vita.
Certo che è comodo lasciare che siano gli
altri a prendere in mano il nostro destino,
e magari fargliene pure una colpa. Questo
ci dà la possibilità di lamentarci delle nostre
condizioni di vita. Possiamo rammaricarci
di vedere la ruota della vita girare senza la
possibilità di uscirne fuori. Come un criceto
nella sua ruota, seguiamo ogni spostamento
dettato dall’esterno senza avanzare di una
virgola.
Chiedetevi chi è responsabile della vostra vita. Esatto: siamo noi i soli responsabili delle
nostre azioni. Possiamo dare una propria
impostazione alla nostra vita, da «vittime»
trasformarci in «attori». L’idea d’affare di
Rex vi dà l’opportunità unica di evadere dalla vostra situazione. Le dipendenze portano
all’impotenza ovvero alla mancanza di potere. In quanto partner d’affari indipendenti
avete la possibilità di riprendervi il potere
sulla vostra vita.
ai nuovi a fare come voi e a raccomandare i
prodotti ai loro clienti.
Una volta venduti con successo i nostri primi
prodotti, ci tocca fidelizzare i clienti. I contatti regolari sono il fondamento del nostro
affare di base stabile. Se voi fate da esempio,
i vostri partner commerciali vi imiteranno
facendo crescere vostro business. Inoltre la
vendita di prodotti è una fonte inesauribile
di nuove raccomandazioni e quindi di nuovi
nomi. Basta chiederli ai clienti soddisfatti.
Vi capiterà che un nuovo partner d’affari
si lanci con entusiasmo, scelga poi però di
limitarsi alla consumazione dei prodotti.
Dobbiamo trattare questo gruppo di persone come dei clienti. Quando è stata l’ultima
volta che avete sentito questi Distributori?
Magari avete dei Distributori che da anni
acquistano più o meno con regolarità. Se
queste persone le contattate regolarmente,
con il tempo questo può comportare un introito stabile per la vostra attività.
Prendete in mano la vostra vita adesso e confidate nelle vostre capacità, tenendo presente la citazione di Harry Buckwitz.
Il vostro Thomas Rauscher
Sapete che in ogni attività bisogna trovare
persone che si fidano e che in quanto clienti acquistino i nostri prodotti. Ricordate
l’acquisto del vostro primissimo cliente?
Ricordate quella sensazione, la gioia di scoprire che i prodotti si vendono per davvero?
Quel cliente, una persona neutra, vi ha dimostrato che vi trovate nel business giusto
e che siete in grado di raccomandare con
successo i prodotti Forever. È la prova che
per voi questa attività funziona. Vi ha altresì dimostrato che in Forever siete in grado
di guadagnare soldi. Congratulazioni, avete
agito! Avete conseguito i vostri primi successi. Per la vostra motivazione non importa se trovate un nuovo cliente o un nuovo
partner d’affari. Ora è importante insegnare
7
Natural Products
Wie natürlich ist «NATÜRLICH»?
Häufig richten Distributoren Fragen an uns wie
«Sind Forever-Produkte natürlich?» oder «Warum enthalten diese sogenannt natürlichen Produkte chemische Zusätze?». Im letzten Juli ist
Forever Italien diesen Fragen nachgegangen.
Hier der Bericht.
Versuchen wir ein für alle mal zu klären, was
man unter einem «natürlichen» Produkt versteht und auch wie ein solches aufgebaut ist.
Wissenschaftlich betrachtet, ist ein Produkt
dann «natürlich», wenn es seine Wirkung dadurch entfaltet, dass sich unter den Inhaltsstoffen, aus denen es sich zusammensetzt, natürliche Substanzen befinden.
Es ist offensichtlich, dass man keine Creme oder
Lotion herzustellen bräuchte, wenn es ausreichen würde, eine natürliche Substanz so, wie
sie ist, auf die Haut aufzutragen. Eine Creme
(oder Ähnliches) stellt man aus verschiedenen
Gründen her, z. B. damit das Produkt länger an
einer bestimmten Stelle wirken kann, damit es
besser in die Haut eindringt, damit sich Fremdstoffe von der Haut lösen usw.
Zur Herstellung einer Creme, einer Reinigungsmilch, eines Gels etc. benötigt man Substanzen, die in der Natur nicht vorkommen, deshalb
greift man auf jene chemischen Stoffe zurück,
die so viel von sich reden machen, wenn man
sie nicht kennt. Diese Substanzen haben sich
gut bewährt und werden seit Jahrzenten erfolgreich eingesetzt, sie sind von der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft und
den Gesundheitsbehörden der verschiedenen
Staaten der Welt geprüft und genehmigt, erscheinen mit ihren Eigenschaften und Anwendungshinweisen in allen einschlägigen Normlisten über Produkte, die sie enthalten dürfen, und
sind somit als sicher im Gebrauch definiert.
Es ist festzuhalten, dass sich jene Substanzen, die für Nahrungsergänzungsprodukte zugelassen sind, von jenen unterscheiden, die
in Kosmetika Anwendung finden. Aus diesem
Grund sage ich auch immer, man soll Kosmetikprodukte (Gels, Flüssigkeiten usw.) nicht in
den Mund nehmen, da sie, wenn auch nur in
geringen Mengen, verschluckt werden können. Es ist klar, dass ein Produkt, welches als
«Hautpflegecreme» registriert ist, nicht für die
innere Anwendung bestimmt ist. Das ist einleuchtend, nicht?
Ein weiteres gern diskutiertes Thema sind die
Konservierungsstoffe, um die sich ebenfalls
viele Internet-Legenden ranken, welche die
Menschen verunsichern und sie häufig auf
Produkte umleiten, die mit den irreführenden
Worten «ohne Konservierungsstoffe» beworben werden. Um es deutlicher zu sagen: Haben
Sie jemals Fleisch, Fisch oder Früchte gesehen,
die sich über ein Jahr konservieren liessen,
und wenn sie auch im Kühlschrank aufbewahrt
wurden? Nicht? Warum sollte das dann für ein
«natürliches Produkt ohne Konservierungsstoffe» gelten?
Bakterien und Pilze befallen und zerstören alles.
Die Arbeit, die sie verrichten, ist unerlässlich
für die Erhaltung eines perfekten Ökosystems
in der Natur. Doch Kosmetika und Nahrungsergänzungen müssen wir anwenden können
ohne Gefahr zu laufen, dass sie von Bakterien
und Pilzen befallen sind, denn dies würde sich
negativ auf unsere Gesundheit auswirken, also
enthalten Sie Konservierungsstoffe, welche die
Qualität des Produkt so lange erhalten, wie wir
sie brauchen.
Natürlich unterliegen auch Konservierungsstoffe ständigen Qualitätskontrollen, und dies seit
Jahrzehnten, und sie sind gesetzlich anerkannt
und folglich mit Sicherheit unschädlich.
Dr. Maurizio Mariscoli
Arzneimittelberater. Prokurist beim italienischen Gesundheitsministerium für Heilmittel, Kosmetika,
Medizinprodukte, Nahrungsergänzungen und Tiermedizin. Wissenschaftlicher Berater für FLP Italy.
8
FOREVER
Schauen wir uns nun ein Beispiel eines «natürlichen Produkts» an:
ALOE MSM GEL
Inhaltsstoffe
• Aloe Barbadensis Gel
• Wasser
• Dimethyl Sulfone (MSM)
• Glycerin
• Triethanolamine (zu 99% rein) (Bindemittel)
• Dimethicone (Stabilisator)
• Arctostaphylos Uva Ursi extract (Bärentraube)
• Sodium Hyaluronate
• Allantoin
• Tocopherol
• Melaleuca Alternifolia Leaf Oil
• Rosmarinus Officinalis extract
• Salix Alba Bark Extract
• Polysorbate 80 (erleichtert die Anwendung)
• Ascorbic Acid (gleicht den Säuregehalt an die Haut an)
• Carbomer (erleichtert die Anwendung)
• Disodium EDTA
• Methylparaben
• Diazolidinyl Urea
In blau und fett sehen Sie jene natürlichen Wirkstoffe, die für die Wirkung des Produkt verantwortlich sind; in violett, fett und
kursiv (zuunterst und damit in geringsten Mengen) die Konservierungsstoffe; in schwarz jene Substanzen, die das Produkt an die
zu pflegende Stelle transportieren (in Klammern ihre Tätigkeit).
Haben Sie nun verstanden, was ein «natürliches» Produkt ist? Jetzt können Sie zwei Dinge tun: Die Fragen jener korrekt beantworten, die die Produkte beanstanden und, insbesondere Ihren Geschäftskollegen, diese Informationen weitergeben. Frohes Schaffen,
und denken Sie immer daran: Fliegen Sie höher!
9
Natural Products
Dr. Maurizio Mariscoli
Conseiller pharmaceutique. Attaché au ministère italien de la santé
chargé de la pharmacie, des cosmétiques, des produits médicaux,
des compléments alimentaires et de la médecine vétérinaire. Conseiller scientifique pour FLP Italy.
Le naturel?
Qu’est-ce que c’est?
Souvent, les distributeurs nous demandent:
«Les produits Forever sont-ils naturels?» ou
«Pourquoi ces produits dits naturels contiennent-ils des composants chimiques?». En
juillet dernier, Forever Italie s’est penché sur
ces questions. En voici le bilan.
Essayons une fois pour toutes de faire la lumière sur ce qu’on entend par produit «naturel» et
de quoi celui-ci est composé. D’un point de vue
scientifique, un produit est «naturel» s’il doit
ses effets à la présence de substances naturelles parmi les ingrédients qui le composent.
Il est évident qu’il ne serait pas nécessaire de
fabriquer des crèmes ou des lotions s’il suffisait d’appliquer les substances naturelles telles
quelles. On fabrique des crèmes (ou des produits similaires) pour que le produit agisse plus
longtemps à un endroit particulier, pour qu’il
pénètre mieux dans la peau, pour qu’il élimine
les impuretés de la peau, etc.
Pour fabriquer une crème, un lait démaquillant,
un gel, il faut des substances que l’on ne trouve
pas dans la nature. C’est pourquoi on utilise ces
substances chimiques tant décriées par ceux
qui ne les connaissent pas. Ces substances
ont prouvé leur efficacité et sont utilisées avec
succès depuis des dizaines d’années. Elles sont
contrôlées et autorisées par la communauté
scientifique internationale et par les autorités
sanitaires de différents états du monde. De
plus, leurs propriétés et leur mode d’utilisation
sont recensés dans des listes de normes de
produits pouvant contenir ces substances, ce
qui confirme que leur utilisation est sûre.
10
Il va de soi que les substances autorisées pour
les compléments alimentaires ne sont pas les
mêmes que celles qui sont utilisées pour les
cosmétiques. C’est pourquoi je dis toujours qu’il
ne faut pas mettre de produits cosmétiques
(gels, liquides, etc.) dans la bouche, puisqu’on
pourrait les avaler. Il est évident qu’un produit
référencé en tant que «crème de soin» n’est
pas destiné à être ingéré. Cela parait logique,
non?
Un autre sujet de prédilection concerne les
conservateurs. Ces derniers font également
l’objet de nombreuses légendes sur Internet,
qui déstabilisent les gens et les orientent souvent vers des produits s’affichant en tant que
produit «sans conservateur». Soyons clairs:
avez-vous déjà vu de la viande, du poisson ou
des fruits pouvant être conservés pendant plus
d’un an, même dans un réfrigérateur? Non?
Pourquoi cela devrait-il être le cas pour un
«produit naturel sans conservateur»?
Les bactéries et les champignons attaquent et
détruisent tout. Le travail qu’ils accomplissent
dans la nature est essentiel pour la préservation de l’écosystème. Mais les cosmétiques et
les compléments alimentaires que nous utilisons doivent être protégés des bactéries et
des champignons, car ceux-ci auraient un effet
néfaste sur notre santé. C’est pourquoi ils contiennent des conservateurs préservant la qualité des produits tout au long de leur utilisation.
Naturellement, ces conservateurs sont soumis
en permanence à des contrôles de qualité, et
ce, depuis plusieurs dizaines d’années. Ils sont
reconnus par la législation et donc sans aucun
doute inoffensifs.
Prenons l’exemple d’un «produit naturel»:
ALOE MSM GEL
Ingrédients
• Aloe Barbadensis Gel
• Eau
• Dimethyl Sulfone (MSM)
• Glycerin
• Triethanolamine (pure à 99%) (liant)
• Dimethicone (stabilisateur)
• Arctostaphylos Uva Ursi extract (raisin
d’ours)
• Sodium Hyaluronate
• Allantoin
• Tocopherol
• Melaleuca Alternifolia Leaf Oil
• Rosmarinus Officinalis extract
• Salix Alba Bark Extract
• Polysorbate 80 (facilite l’application)
• Ascorbic Acid (corrige le pH pour le rapprocher de celui de la peau)
• Carbomer (facilite l’application)
• Disodium EDTA
• Methylparaben
• Diazolidinyl Urea
Les ingrédients en caractères bleus et gras
sont les substances naturelles responsables de
l’effet du produit; les composants en caractères
violet, gras et inclinés, sont des conservateurs. En noir, vous trouvez les substances qui
mènent le produit vers la zone à soigner.
Avez-vous maintenant compris ce qu’est un
«produit naturel»? Vous pouvez maintenant
faire deux choses: répondre correctement aux
questions suscitées par ces produits et transmettre, en particulier à vos collègues, ces informations. Travaillez bien et n’oubliez pas de
voler toujours plus haut!
11
Natural Products
NATURALE
…chi è costui?
Spesso ci vengono rivolte domande del tipo «I
prodotti Forever sono naturali?» o «Come mai
in prodotti cosiddetti naturali sono contenute
sostanze chimiche?». Per rispondere a queste
domande, abbiamo ripreso un articolo apparso
nella rivista di Forever Italia nel luglio scorso.
Vediamo qui di chiarire definitivamente cosa si
intende per prodotto «naturale» e anche come
questo è costruito. Si definisce scientificamente come «naturale» un prodotto che esplica la
sua azione grazie alla presenza di componenti
naturali tra gli ingredienti che lo compongono.
È evidente che se bastasse prendere un componente naturale così com’è e applicarlo sulla
pelle non servirebbe fare una crema o un latte.
Bisogna fare una crema (o altro) per vari motivi e cioè per riuscire a trattenere il prodotto
sulla zona interessata più a lungo, per riuscire
a farlo passare attraverso la pelle, per riuscire
a rimuovere agenti esterni posati sulla pelle e
così via.
Ora per ottenere una crema, un latte, un gel,
ecc. servono sostanze che in natura non esisto-
no e quindi si ricorre a quelle sostanze chimiche
che fanno sempre discutere chi non le conosce. Tali sostanze sono collaudatissime e in uso
da vari decenni, sono controllate e approvate
dalla comunità scientifica internazionale e dalle Autorità sanitarie dei vari Stati nel mondo,
sono inoltre elencate con le loro caratteristiche
e modalità d’uso in tutte le normative di riferimento per i prodotti che le possono contenere,
quindi sono definite come sicure per l’uso.
Va chiarito che le sostanze che possono entrare
nella composizione degli integratori alimentari
sono diverse da quelle utilizzabili per prodotti
cosmetici per uso esterno, da qui il motivo per
cui dico sempre di non mettere un cosmetico
(gel, liquido o altro) in bocca dove, anche se
in minima parte, potrebbe essere ingoiato... È
chiaro che se un prodotto è registrato come
«crema da applicare sulla pelle» non può essere un «prodotto che può essere ingerito». È
ovvio, non è vero?
Poi ancora fanno discutere i conservanti, anche
qui leggende metropolitane da internet la fanno da padrone e generano insicurezza nella
gente che legge e ascolta riuscendo spesso a
dirottare il Pubblico verso prodotti reclamizzati
falsamente come «senza conservanti». Spiego meglio: avete mai visto una fetta di carne,
del pesce o della frutta conservarsi bene per
un anno anche se riposta in frigorifero? No?
E allora perché un prodotto «naturale e senza
conservanti» dovrebbe?
Batteri e funghi colonizzano tutto e con la
loro opera distruggono tutto e questa loro
opera è fondamentale per la conservazione
dell’ecosistema perfetto della Natura. Ma nel
caso di un cosmetico o di un integratore questo
non serve perché dobbiamo usarlo e se fosse
inquinato da batteri e funghi potremmo anche
avere dei problemi per la nostra salute e allora
usiamo i conservanti che ci garantiscono la stabilità del prodotto e la conservazione delle sue
qualità intatte per il tempo che impieghiamo
nell’usarlo.
Naturalmente anche i conservanti sono sostanze sotto continuo controllo, da decenni, riconosciute per legge, e per questo garantite come
certamente innocue.
Dr. Maurizio Mariscoli
Consulente Industriale per il Farmaco. Procuratore presso il Ministero della Salute per Farmaci,
Cosmetici, Dispositivi medici, Integratori alimentari e Veterinaria. Consulente scientifico
FLP Italy.
12
FOREVER
Ora facciamo un esempio di un prodotto «naturale»:
ALOE MSM GEL
Ingredienti
• Aloe Barbadensis Gel
• Acqua
• Dimethyl Sulfone (MSM)
• Glycerin
• Triethanolamine (pura al 99%) (veicolo)
• Dimethicone (stabilizzante)
• Arctostaphylos Uva Ursi extract (Bearberry)
• Sodium Hyaluronate
• Allantoin
• Tocopherol
• Melaleuca Alternifolia Leaf Oil
• Rosmarinus Officinalis extract
• Salix Alba Bark Extract
• Polysorbate 80 (facilita l’applicazione)
• Ascorbic Acid (rende l’acidità = alla pelle)
• Carbomer (facilita l’applicazione)
• Disodium EDTA
• Methylparaben
• Diazolidinyl Urea
In grassetto blu i componenti naturali responsabili
dell’azione naturale del prodotto; in corsivo grassetto viola (agli ultimi posti quindi in quantità minima)
i conservanti; in nero le sostanze che servono per
portare il prodotto dove serve con in corsivo l’azione
che esplicano.
Avete capito bene cosa è un prodotto «naturale»? Ora
potete fare due cose: rispondere correttamente a chi
vi dovesse contestare e spiegare, insegnando, a chi vi
chiede, specialmente ai vostri Colleghi. Buon lavoro a
tutti e ricordate: volate in alto.
13
Forever Fields of Greens
Grüne Vielfalt
Fields of Greens enthält die Kraft von grünem Getreide, denn es besteht aus einer
wohl ausgewogenen Mischung von Weizengras-, Gerstengras- und Luzerneblattpulver,
gesüsst mit feinem Forever Honig und Süssungsmittel. Der würzige Geschmack wird
durch eine Prise Cayennepfeffer erreicht. In
Fields of Greens finden Sie viele Vorteile der
«täglichen, grünen Beilagen» – Vitalstoffe
und Chlorophyll, der grüne Farbstoff der
Pflanzen, in nur zwei Komprimaten täglich.
Frisches grünes Getreide enthält viele wichtige Nährstoffe, die der menschliche Körper
benötigt. Der frische Saft der Gerstensprossen enthält einen wahren Mineralcocktail
aus Kalium, Kalzium, Magnesium, Eisen,
Natrium, Kupfer, Phosphor, Zink und
Mangan. Weizengras ist ein wichtiges Nahrungsmittel mit einer grossen Anzahl von
Vitaminen, Mineralien und Spurenelementen. Die Wurzeln der Luzerne (Alfalfa) reichen besonders tief in die Erde. Sie zählt zu
den mineralstoffreichsten Pflanzen. Durch
das Gleichgewicht unter den Stoffen ist eine optimale Aufnahme im Körper gewährleistet. Alfalfa ist überdies als natürliches
pflanzliches Östrogen bekannt.
Cayennepfeffer unterstützt uns in unserer
Bemühung, die Blutzirkulation zu stärken
und den Stoffwechsel anzuregen.
Die Vorzüge des Honigs als Nähr- und
Vitalstoffquelle sind hinlänglich bekannt.
Durch den Gehalt an Vitaminen, Mineralen und Aminosäuren steigert er unser
Wohlbefinden und spendet Energie.
Forever Fields of Greens
Art. 68
0,048 CC • 55 gr • 80 Tablets
14
CHF 12.60
CHF 15.25
CHF 17.90
FOREVER
Diversité verte
Verde ricchezza
Fields of Greens contient la force des céréales d’herbes car il comprend un mélange
bien pesé d’herbes de blé, d’herbes d’orge
et l’Alfalfa (feuilles de luzerne, en poudre),
édulcoré avec du miel Forever et des édulcorants. Nous avons ajouté une prise de poivre de Cayenne afin d’obtenir ce goût épicé.
Vous trouvez dans le Fields of Greens de
nombreux avantages tels que substances vitales et chlorophylle, des principes actifs de
plantes réunis en deux comprimés à prendre
quotidiennement.
Fields of Greens contiene la forza dei cereali verdi, infatti è composto da una miscela
equilibrata di erba di frumento, erba d’orzo
e foglie d’erba medica in polvere, edulcorato
con il prelibato miele Forever ed edulcorante. Un pizzico di pepe di Caienna macinato gli dona un gusto speziato. In Fields of
Greens troverete i benefici delle «sostanze
verdi quotidiane»: sostanze vitali e clorofilla, il colorante verde delle piante, e tutto ciò
in sole due compresse al giorno.
Les céréales vertes et fraîches contiennent
de nombreuses substances nutritionnelles
importantes, lesquelles le corps humain a
absolument besoin. Le jus frais de l’herbe
d’orge contient un vrai et propre mélange de
minéraux comprenant potassium, calcium,
magnésium, fer, sodium, cuivre, phosphore,
zinc et manganèse. L’herbe de froment est
un aliment important contenant une grande quantité de vitamines, minéraux et oligoéléments. Les racines de la lucerne (alfalfa)
sont notamment profondes. Cette dernière
est l’une des plantes, la plus riche en minéraux. Grâce au bon équilibre entre les substances, le corps peut les absorber de manière
optimale. L’alfalfa est aussi connue comme
estrogène végétal naturel.
Le poivre de Cayenne nous aide à renforcer
la circulation sanguine et à stimuler le métabolisme.
Les avantages du miel en tant que base de
substances nutritionnelles et vitales sont
connus à tous. Grâce à ses vitamines, ses minéraux et ses acides aminés, il améliore notre
bien-être et nous fournit cette énergie dont
l’on a tant besoin.
I cereali verdi freschi contengono molte
sostanze nutritive importanti di cui il corpo
umano ha bisogno. Il succo fresco di erba
d’orzo contiene un vero e proprio cocktail
minerale composto da potassio, calcio, magnesio, ferro, sodio, rame, fosforo, zinco e
manganese. L’erba di frumento è un importante alimento che contiene una grande
quantità di vitamine, minerali e oligoelementi. Le radici dell’erba medica (alfalfa)
sono notevolmente profonde. Essa è una
delle piante più ricche di minerali. Grazie al
buon equilibrio tra le sostanze, il corpo può
assorbirle in modo ottimale. L’alfalfa è anche nota come estrogeno vegetale naturale.
Il pepe di Caienna ci aiuta a rafforzare la
circolazione sanguigna e a stimolare il metabolismo.
I vantaggi del miele in quanto fonte di
sostanze nutrienti e vitali sono noti a tutti. Grazie alle sue vitamine, i minerali e gli
amminoacidi, migliora il nostro benessere e
ci fornisce quell’energia di cui abbiamo bisogno.
15
Keeping the momentum jane leach
Nutze den Schwung!
Forever-Veranstaltungen sind motivierend,
nicht wahr? Wie oft sind Sie schon von
einem Success Day oder einer BusinessPräsentation nach Hause gekommen und
waren voller Tatendrang, das Gelernte umzusetzen und so richtig durchzustarten?
Doch am Montagmorgen, zurück an der
Arbeit, weit weg von begeisterten Distributoren und faszinierenden Erfolgsgeschichten, holt Sie der Alltag wieder ein. Werden
Sie in die altbekannten Verhaltensmuster
zurückfallen oder wiederstehen Sie dieser
Versuchung und setzen zu neuen Höhenflügen an? Es hängt allein von Ihnen ab!
Jane Leach, Englands Nummer 1 und
Diamond Manager, weiss, wovon sie
spricht. Hier sind ihre Tipps:
1.Verpflichten Sie sich, die Anrufe zu tätigen – täglich.
Profitez de l’élan!
Les réunions de Forever sont motivantes,
n’est-ce pas? Combien de fois êtes-vous rentré chez vous après un Success Day ou une
présentation, plein d’entrain pour mettre en
pratique ce que vous aviez appris et prendre
un bon départ?
Mais le lundi suivant, de retour au travail,
loin des distributeurs enthousiastes et de
success-stories fascinantes, le quotidien vous
rattrape. Allez-vous retomber dans vos mécanismes habituels ou allez-vous résister à la
tentation et partir pour de hautes sphères?
Cela ne dépend que de vous!
Jane Leach, numéro 1 en Angleterre et
Diamond Manager, sait de quoi elle parle.
Sfrutta lo slancio!
Le manifestazioni Forever sono motivanti, non credete? Quante volte ci è capitato
di tornare a casa da un Success Day o una
presentazione d’affare, con tanta voglia di
fare, di mettere in pratica quanto appreso e
di partire a tutto gas?
Ma il lunedì mattina, di ritorno al lavoro,
lontani dall’entusiasmo dei Distributori e
dalle affascinanti storie di successi, la quotidianità ha il sopravvento. Ricadrete nei
vecchi modelli di comportamento oppure
saprete resistere a questa tentazione e spiccare il volo? Dipende unicamente da voi!
Jane Leach, il numero 1 inglese e Diamond Manager, sa di cosa parla. Ecco le
sue dritte:
16
2.Prüfen Sie Ihre Ziele und stellen Sie sich die ehrliche Frage: «Tue ich genug für meinen Geschäftsaufbau, damit
ich meine Ziele erreiche?»
3.Besuchen Sie das Training, das Sie zu besuchen brauchen, um zu lernen, was Sie lernen müssen. Jeder Diamond hat Trainings besucht und tut dies heute noch
regelmässig.
4.Keep it simple! Sind Sie in der Lage:
- einen Anruf zu tätigen – mit Leidenschaft und Überzeugung?
- ein 1-zu-1-Gespräch zu führen – mit Leidenschaft und Überzeugung?
- den Marketingplan zu erklären – mit Leidenschaft und Überzeugung?
- jemanden zu sponsern – mit Leidenschaft und Überzeugung, und Ihre Neuen zu leh-
ren, es ebenso zu tun?
Wenn ja, dann sind Sie auf dem besten Weg zu einem wundervollen Leben. Wenn nicht,
dann lernen Sie, lernen Sie, lernen Sie … und setzen Sie um.
Wann immer Sie etwas lernen, setzen Sie es sofort um! Beginnen Sie, wie ein Diamond zu
denken und zu handeln – mit Leidenschaft, Entschlossenheit, Mut und totaler Überzeugung, dass Sie es können!
Forever wird Sie nie im Stich lassen – lassen auch Sie sich nicht im Stich!
Voici ses conseils:
1.Engagez-vous à passer vos appels, quotidiennement.
2.Vérifiez vos objectifs et demandez-vous
sincèrement: «Est-ce que j'en fais assez
pour lancer mon activité et remplir mes
objectifs?»
3.Suivez la formation dont vous avez besoin pour apprendre ce que vous avez à
apprendre. Tous les Diamond ont suivi et
continuent à suivre des formations.
4.Keep it simple! Êtes-vous en mesure de:
- passer un appel, avec passion et conviction?
- mener un entretien particulier, avec
passion et conviction?
- expliquer le plan marketing, avec passion et conviction?
- sponsoriser quelqu’un, avec passion et
conviction, et apprendre à vos nouveaux
distributeurs à le faire à leur tour?
Si c’est le cas, vous êtes sur le bon chemin pour mener une vie merveilleuse. Si
ce n’est pas le cas, apprenez, apprenez, apprenez ... et mettez en pratique.
1.Impegnatevi a fare le chiamate – quotidianamente.
2.Controllate i vostri obiettivi e ponetevi
la domanda seguente: «Faccio abbastanza per la costruzione della mia attività e il
raggiungimento dei miei obiettivi?»
3.Frequentate i training che dovete frequentare per imparare quel che dovete imparare. Ogni Diamante ha frequentato i training e lo fa regolarmente ancora oggi.
4.Restate semplici! Siete in grado di:
- fare una telefonata con passione e forza
di persuasione?
- condurre un colloquio 1:1 con passione
e forza di persuasione?
- spiegare il Piano Marketing con passione e forza di persuasione?
- sponsorizzare qualcuno con passione
e forza di persuasione per insegnare ai
vostri nuovi di fare altrettanto?
Se la risposta è sì, siete sulla buona strada
verso una vita straordinaria. Se, invece, la
risposta fosse no, allora imparate, imparate, imparate e … applicate.
Quel que soit ce que vous apprenez, mettezle en pratique immédiatement! Commencez
à penser et à agir comme un Diamond, avec
passion, détermination, courage et la conviction totale que vous en êtes capable!
Forever ne vous laissera jamais tomber, alors
vous non plus, ne vous laissez pas tomber!
Ogni volta che imparate qualcosa, mettetelo
subito in pratica! Iniziate a pensare e ad agire come un Diamond: con passione, determinazione, coraggio e convinzione assoluta
che voi ci riuscirete!
Forever non vi lascerà mai soli, quindi non
abbandonatevi neanche voi!
FOREVER
Father’s day
Vatertag
Fête des pères
Am 6. Juni feiern wir dieses Jahr den Vatertag.
Cette année, nous célébrons la Fête des pères
le 6 juin.
Den Vatertag kann man faktisch einem «Forever-Tag» gleichsetzen – wo sonst steht die Vereinbarkeit von Familie und Arbeit im Mittelpunkt! Und da für unsere Distributoren jeder Tag ein ForeverTag ist, wird der offizielle Vatertag zur idealen Gelegenheit, etwas Zeit für sich zu haben.
Liebe Frauen, gönnen Sie Ihren Männern diesen Tag. Lassen Sie sie mit den Kindern tollen oder
mit Freunden abschalten. Aber auch Sie können das Vaterfest abrunden und Ihren Mann mit einem Forever-Programm verwöhnen: Eine erholende Massage mit der Relaxation Massage Lotion
und eine Generalüberholung der Gesichtshaut mit Aloe Fleur de Jouvence. Als kleines Souvenir
schenken Sie Ihrem Liebsten Forever-Wellness für den Mann, bestehend aus Relaxation Shower
Gel, Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride und Aloe First. Natürlich kann auch der dezente
Duft der 25th Edition for Men dieses Verwöhn-Set noch abrunden.
Nutzen Sie Ihre Aloe-Abende, um Produkte für diesen speziellen Tag zu empfehlen!
La Fête des pères peut être l’équivalent d’une
«journée Forever» car nulle part ailleurs la conciliation famille et travail n’est aussi essentielle!
Et comme chaque jour est une journée Forever
pour nos Distributeurs, la Fête des pères officielle est une occasion idéale pour trouver du
temps pour soi-même.
Chères épouses, laissez vos maris de profiter
de cette journée. Laissez-les s’amuser avec
les enfants ou se changer les idées avec leurs
amis. Toutefois, vous pouvez vous-même
couronner cette belle journée en offrant à
l’homme de votre vie un programme Forever:
un massage-détente avec la Relaxation Massage Lotion et un repos total de la peau du
visage avec Aloe Fleur de Jouvence. En guise
de petit souvenir, vous pouvez offrir à votre
bien-aimé un Forever Wellness pour homme
comprenant le Gel de douche relaxant, la Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride
et Aloe First. Évidemment, le parfum 25e
Edition pour homme peut apporter une touche
délicate à ce set plein d’amour.
Profitez de vos soirées Aloès pour recommander des produits pour ce jour spécial!
Festa del Papà
Il 6 giugno di quest’anno celebriamo la Festa
del Papà.
In pratica, la Festa del Papà è equiparabile a
una «Giornata Forever» – chi altro ha così a cuore l’arte di conciliare famiglia e lavoro! E poiché
per i nostri Distributori ogni giorno è una Giornata
Forever, la ricorrenza ufficiale della Festa del Papà
diventa un’occasione ideale per prendersi un po’
di tempo da dedicare a se stessi.
Gentili signore, concedete questa giornata ai
vostri mariti! Lasciate che si scatenino insieme
ai bambini o che stacchino la spina in compagnia degli amici. Anche voi, però, potete aggi-
ungere un tocco perfetto alla Festa del Papà
e coccolare vostro marito con un Programma
Forever: un rilassante massaggio con la Relaxation Massage Lotion e un trattamento completo per la pelle del viso con Aloe Fleur de
Jouvence. Come piccolo souvenir, regalategli il
suo Kit Benessere Forever preferito, composto
da Relaxation Shower Gel, Relaxation Massage Lotion, Gentleman’s Pride e Aloe First. Naturalmente potete anche completare questo kit
regalo con la fragranza discreta di 25th Edition
for Men.
Sfruttate le vostre Serate Aloe per consigliare
dei prodotti per questa ricorrenza speciale!
17
forever aloe scrub
Sie suchen nach einer tief greifenden Reinigung, die weit mehr
als nur die äussersten Hautschichten erreicht? Greifen Sie zu Aloe
Scrub.
•
•
•
Natürliches Peeling
für Gesicht und Körper
Bereitet die Haut für
die Feuchtigkeitspflege vor
Sanft genug für
die tägliche Anwendung
•
•
•
Gommage naturel pour
le visage et le corps
Prépare la peau au soin hydratant
Suffisamment doux
pour une utilisation quotidienne
•
•
•
Peeling naturale
per viso e corpo
Prepara la pelle all’idratazione
Delicato abbastanza da
applicare giornalmente
Forever Aloe Scrub
Art. 238
0,063 CC • 99 gr
18
CHF 17.30
CHF 21.05
CHF 24.70
Durch die einmalige Kombination aus Aloe Vera
und den feinen Mikrokügelchen aus Jojobaöl
ist dieser effektive Reiniger sanft genug für
eine tägliche Reinigung und doch stark genug,
um Verunreinigungen aus den feinsten Poren
unserer Haut zu entfernen. Miteinander kombiniert, bieten diese beiden die Grundlage, damit
der einmalige Selbstregenerierungsprozess der
Haut beginnen kann, ohne dabei eine austrocknende oder schädigende Wirkung, wie in synthetischen Reinigern, fürchten zu müssen.
Forever Aloe Scrub ist für alle Hautbereiche,
einschliesslich Gesicht, und entfernt sanft Verunreinigungen und abgeschilferte Hautzellen,
welche sonst Poren verschliessen könnten und
die Haut stumpf aussehen lassen. Hautzellen
erneuern sich alle 21 – 28 Tage. Durch die sanfte Pflege mit Forever Aloe Scrub werden diese
Schichten entfernt, das Risiko für verstopfte
Poren verringert, und Ihre Haut erhält ein strahlendes und frisches Aussehen.
Inhaltsstoffe: Enthält neben stabilisiertem
Aloe-Vera-Gel unter anderem Jojobaöl und Vitamine.
Anwendung: In der Hand eine walnussgrosse Portion aufschäumen, auf die feuchte Haut
auftragen und in sanften, kreisenden Bewegungen einmassieren (Augen aussparen!). Bei
Bedarf Anfeuchtung wiederholen. Sorgfältig
abwaschen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.
FOREVER
Si vous désirez un nettoyage plus en profondeur, qui ne se limite
pas uniquement à la surface de la peau, vous devriez utiliser notre
Aloès Scrub.
Par l’association unique d’aloès et des fines
microbilles à base d’huile de jojoba, ce produit
est effectivement si doux qu’il permet un nettoyage quotidien et également suffisamment
puissant pour extraire les impuretés des plus
petits pores de la peau. Ces deux propriétés
associées offrent la condition pour que le processus d’auto régénération de la peau puisse
avoir lieu sans risque d’assèchement ou de lésions, comme c’est le cas avec des nettoyants
de synthèse.
Forever Aloès Scrub est adapté pour toutes
les parties de la peau, y compris le visage, et
élimine en douceur les impuretés et les cellules mortes qui pourraient obstruer les pores et
donner à la peau une apparence terne. Les cellules de la peau se renouvellent tous les 21 – 28
jours. Par l’utilisation de Forever Aloès Scrub,
ces couches de l’épiderme sont éliminées en
douceur, le risque de pores obstrués est limité,
l’aspect de votre peau est frais et éclatant.
(éviter le contour des yeux!) Répéter si nécessaire. Rincer soigneusement et sécher avec
une serviette douce.
Composition: En plus du gel d‘aloès stabilisé
il contient entre autres de l‘huile de jojoba et
des vitamines.
Utilisation: Faire mousser dans le creux de la
main une quantité de produit grosse comme
une noisette, appliquer sur la peau humide en
massant par de légers mouvements circulaires.
Se desiderate una pulizia che vada più in profondità del primo strato cutaneo, dovreste procurarvi il nostro Aloe Scrub.
Grazie alla combinazione unica tra Aloe Vera e
le finissime microsfere all’olio di jojoba, questo
efficace detergente è così delicato da poter essere utilizzato quotidianamente, ma al contempo abbastanza forte da rimuovere le impurità
dai pori più piccoli della pelle. L’abbinamento
di queste due sostanze offre la base per dare
avvio al processo di rigenerazione della pelle,
senza dover temere che la cute si secchi o irriti
come succede con i detergenti sintetici.
Forever Aloe Scrub è adatto a qualsiasi zona
cutanea, viso compreso, e rimuove delicatamente le impurità e le cellule morte, che altrimenti ostruirebbero i pori, lasciando apparire
la pelle opaca. Le cellule cutanee si rinnovano
ogni 21 – 28 giorni. Tramite la pulizia delicata
con Forever Aloe Scrub, gli strati contenenti le
cellule morte vengono rimossi, il rischio che i
pori si ostruiscano diminuisce e la pelle ne ricava un aspetto luminoso e fresco.
Componenti: Oltre all’Aloe Vera Gel stabilizzato, contiene olio di jojoba e vitamine.
Applicazione: Spruzzare una noce di prodotto sulla mano, applicare sulla pelle umida e far
penetrare con movimenti dolci e circolari (evitare il contatto con gli occhi!). Se necessario,
inumidire nuovamente la pelle. Risciacquare
accuratamente e asciugare con un asciugamano morbido.
19
rex awarded
Rex Maughan mit dem Sheldon Coleman Great Outdoors Award 2009 ausgezeichnet
Eine der wichtigsten Auszeichnungen ausserhalb der Vereinigten Staaten, eine der
prestigeträchtigsten Ehrungen in der Freizeit- und Erholungsindustrie, ging im letzten Jahr an einen Mann aus Arizona – zum
ersten Mal seit der Gründung des Sheldon
Coleman Great Outdoors Awards vor über
20 Jahren. Rex Maughan, Präsident der in
Scottsdale beheimateten Forever Resorts
und Forever Living Products International,
verdiente sich den Preis 2009 für seinen
«persönlichen Einsatz, zur substantiellen
Verbesserung des Freizeiterlebnis-Angebots
in Amerika beigetragen zu haben».
Die American Recreation Coalition bezeichnete Herrn Maughan als «visionären
Leader, dessen Unternehmungen in der
Freizeit- und Konzessionsindustrie anderen
vorausgehen und zeigen, wie ein Geschäft
geführt werden muss, wenn man das Erholungs-Angebot für die kommenden Generationen aufwerten will».
Der landesweit bekannte Mann aus Arizona
gesellt sich nun zu einer Elite früherer Preisträger wie dem ehemaligen US-Präsidenten
George W. Bush, dem ehemaligen Innenminister Dirk Kempthorne, dem Präsidenten
der National Geographic Society Gil Grosvenor und einigen US-Senatoren und -Abgeordneten.
In seiner langen unternehmerischen Geschichte kümmerte sich Rex Maughan
um den Aufbau verantwortungsbewusster
Unternehmensentwicklung und -führung
sowie um umweltpolitische Anliegen und
Unternehmensverantwortung.
Präsident
Reagan berief ihn in die President’s Commission on American Outdoors, wo er mithalf, öffentliche und private Partnerschaften
zu definieren. Er war Präsident der National
Park Hospitality Association, welche 132
Nationalparks vertritt. Und als Produzent
des Outdoor Recreation Village während
dem 42. Superbowl in Glendale erhielt er
den Get Outdoors USA! National Leadership Award.
Im Jahre 2002 liess er auf seine Versprechungen Projekte folgen: Jedes Forever Resort in den Vereinigten Staaten wurde Teil
eines Umwelt-Management-Systems mit
ISO-14001-Zertifizierung Namens Forever
Earth, welches formell bestätigt, dass sich
das Unternehmen dazu verpflichtet, die
Umwelt auf ehrenwerte Weise zu schützen.
«Es kann so einfach sein, die Schönheit
der Natur für künftige Generationen zu
bewahren, wenn jeder seinen Teil dazu
beiträgt», erklärt Maughan. Seit 1981 ist
Forever Resorts zu einem weltweiten Unternehmen mit 75 Locations geworden,
welches Hausbootferien, Unterkünfte, Restaurants, Shops, Bootshäfen, Bootsverleih,
Wildwasser-Rafting, mobiles Catering und
Konferenz-Services für Besucher von Nationalparks, Naturschutzgebieten, regionalen
Erholungsgebieten und Urlaubszielen in
den USA, Ungarn und Südafrika umfasst.
Im Norden Arizonas betreibt Forever Resorts das Mormon Lake Lodge, die Temple Bar Marina auf dem Lake Mead, den
Lake-Powell-Hausbootverleih der Antelope
Point Marina und die Grand Canyon Lodge
North Rim und verfügt über weitere Konzessionen für nationale, staatliche und regionale Erholungsgebiete. Seit dem 1. Januar
2010 ist das Unternehmen Konzessionär der
Bryce Canyon Lodge im Bryce-CanyonNationalpark in Utah. Details finden Sie
unter www.ForeverResorts.com.
Rex Maughan reçoit le Sheldon Coleman Great Outdoors Award 2009
Le Sheldon Coleman Great Outdoors
Award 2009, l’un des prix les plus importants du secteur des activités de plein air
et de l’industrie du loisir a été décerné à
un homme originaire de l’Arizona pour la
première fois depuis la création du prix, il
y a plus de 20 ans. Rex Maughan, président
20
de Forever Resorts et Forever Living Products International, dont le siège se trouve
à Scottsdale, a remporté le prix 2009 en
raison de son «engagement personnel et sa
contribution à l’amélioration significative
de l’offre de loisirs aux États-Unis.»
L’American Recreation Coalition a qualifié
Monsieur Maughan de «leader visionnaire
dont l’esprit d’avant-garde dans le secteur
du loisir et des concessions est un exemple en matière de management et a permis
d’améliorer l’offre des activités de loisir pour
les générations futures.»
Originaire de l’Arizona, cet homme connu
dans tout le pays rejoint ainsi les rangs de
prestigieux prédécesseurs tels que l’ancien
président des États-Unis George W. Bush,
l’ancien ministre de l’Intérieur Dirk
Kempthorne, le président de la National
Geographic Society Gil Grosvenor ainsi que
plusieurs sénateurs et députés américains.
Au cours de sa longue activité professionnelle, Rex Maughan a encouragé une gestion et
un management responsables alliant respect
de l’environnement et responsabilité sociale. Le président Reagan le nomma membre
de la President’s Commission on American
Outdoors au sein de laquelle il contribua
à définir des partenariats publics et privés.
Il fut président de la National Park Hospitality Association qui représente 132 parcs
nationaux. Le Get Outdoors USA! National Leadership Award lui fut décerné pour
l’organisation de l’Outdoor Recreation Village qui a eu lieu pendant le 42e Superbowl
à Glendale.
En 2002, il honore ses promesses en intégrant la totalité des Forever Resorts aux
États-Unis à un système de gestion environnementale suivant la norme ISO 140001.
Appelé Forever Earth, ce projet montre de
manière concrète que l’entreprise s’engage à
protéger l’environnement.
«Préserver la beauté de la nature pour les
générations futures est une chose simple à
condition que tout le monde y contribue»,
explique Maughan. Depuis 1981, Forever
Resorts est une compagnie internationale comptant 75 sites, qui gère des offres de
séjours sur des bateaux-maisons, des hébergements, des restaurants, des boutiques, des
ports de plaisance, des locations de bateau,
du rafting, des services de traiteur mobiles et
des services de conférence pour les visiteurs
de parcs nationaux, de réserves naturelles,
d’aires régionales de loisirs et de vacances
aux États-Unis, en Hongrie et en Afrique
du Sud.
Au nord de l’Arizona, Forever Resorts gère
le Mormon Lake Lodge, le Temple Bar Marina au bord du lac Mead, le service de location de bateau du lac Powell sur l’Antelope
Point Marina et le Grand Canyon Lodge
North Rim. En outre, la compagnie dispose
d’autres concessions dans des aires nationales et régionales de loisirs. Depuis le 1er janvier 2010, l’entreprise gère la concession du
Bryce Canyon Lodge dans le parc national
de Bryce Canyon dans l’Utah. Vous trouverez plus de détails à l’adresse www.ForeverResorts.com.
Rex Maughan premiato con lo Sheldon Coleman Creat Outdoors Award 2009
Una delle più importanti onorificenze al
di fuori degli Stati Uniti, un premio molto
prestigioso per l’industria del tempo libero
e la ricreazione, l’anno scorso è stato conferito a un uomo dell’Arizona – per la prima volta in 20 anni di esistenza dello Sheldon Coleman Great Outdoors Award. Rex
Maughan, Presidente di Forever Resorts e
Forever Living Products International, domiciliate a Scottsdale, nel 2009 si è meritato
il premio in quanto «privato il cui impegno
personale ha contribuito in modo sostanziale all’arricchimento dell’offerta ricreativa in
America».
L’American Recreation Coalition ha definito Rex Maughan un «leader visionario le cui
imprese fanno da battistrada per l’industria
della ricreazione e la concessione mostrando
agli altri come gestire un business per impreziosire l’offerta del tempo libero delle future generazioni».
L’uomo dell’Arizona, noto nell’intero Paese,
fa ormai parte di un’élite di portatori del
premio, fra cui annoveriamo l’ex presidente degli USA George W. Bush, l’ex ministro
dell’interno Dirk Kempthorne, il presidente della National Geographic Society Gil
Grosvenor e alcuni senatori e deputati statunitensi.
Rex Maughan ha alle sue spalle una lunga
storia di promozione dello sviluppo e della
leadership imprenditoriali responsabili, includendo iniziative ambientali e di responsabilità corporative. Il presidente Reagan
lo chiamò alla President’s Commission on
American Outdoors, dove contribuì a definire partnership pubbliche e private. Fu
presidente della National Park Hospitality
Association che rappresenta 132 parchi nazionali. E come produttore dell’Outdoor Recreation Village durante il XLII Superbowl a
Glendale, fu premiato con il Get Outdoors
USA! National Leadership Award.
Nel 2002 alle sue promesse fece seguire i
progetti: ogni Forever Resort negli Stati
Uniti fu integrato in Forever Earth, un sistema di management ambientale con certificazione ISO 14001, che attesta all’impresa
l’impegno di proteggere l’ambiente in modo
onorevole.
«Può essere così semplice salvaguardare la
bellezza della Natura per le generazioni
future se ognuno fa la sua parte», spiega
Maughan. Dal 1981, Forever Resorts è cresciuto fino a diventare un’impresa globale
con 75 location che comprendono vacanze
in house boat, alloggi, ristoranti, negozi,
porti e noleggio di barche a vela, river rafting, catering mobile e servizi conference
per i visitatori di parchi nazionali e statali,
aree ricreative regionali e mete turistiche negli USA, in Ungheria e in Sudafrica.
Nel nord dell’Arizona, Forever Resorts gestisce il Mormon Lake Lodge, la Temple Bar
Marina sul Lake Mead, il noleggio di barche
Lake Powell dell’Antelope Point Marina e il
Grand Canyon Lodge North Rim e dispone
di ulteriori concessioni per aree nazionali,
statali e regionali. Dal 1° gennaio 2010, la
sua società è concessionaria del Bryce Canyon Lodge presso l’omonimo parco nazionale
nello Utah. Troverete ulteriori dettagli su
www.ForeverResorts.com.
21
top April
Top 20 CC
Die Top-20-Charts werden jeweils aufgrund
der Case Credits des Vormonats innerhalb des
gesamten Teams ermittelt und beziehen sich
nur auf Umsätze in der Schweiz.
1.
2.
3.
( 1.)Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager
( 3.)
Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager
( 2.)
Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager
La liste des Top 20 se base sur les case credits réalisés le mois précédent à l’intérieur
du groupe entier et se réfère uniquement aux
chiffres suisses.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
( 5.)
( 4.)
(10.)
( 7.)
( 6.)
( – )
( – )
(12.)
( – )
( – )
( 9.)
(13.)
( – )
(20.)
( – )
( – )
(15.)
La classifica dei Top 20 si basa sui case credit
fatti nel mese precedente all’interno dell’intero
gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere.
Philipp Ritter, Sapphire Manager
Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager
Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager
Sigi & Peter Keller, Senior Manager
Françoise & Ruedi Wittmann, Manager
Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager
Britt & Jürgen Roth, Manager
Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager
Daniel Bonnard & Hilda Goël, Senior Manager
Monique Schnidrig, Manager
Miriam Köppel, Soaring Manager
Gabriela Bortis, Manager
Sabina & Peter Strahm-Waller, Manager
Marlis & Franz Senn, Soaring Manager
Pierina & Jürg Steiner, Manager
Manfred Widmann, Diamond-Sapphire Manager
Sonia & Thomas Fuchs, Manager
Top 10 team Builder
Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen und Non-Manager-Umsatz im letzten Monat in der Schweiz.
Les partenaires commerciaux actifs avec le
plus haut chiffre d’affaires personnel et NonManager réalisé en Suisse le mois dernier.
Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato personale e Non-Manager in Svizzera
nell’ultimo mese.
22
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager
( 2.)
Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager
( – )
Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager
( 5.)
Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager
( – )
Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager
( – )
Monique Schnidrig, Manager
( – )
Sabina & Peter Strahm-Waller, Manager
( – )
Pierina & Jürg Steiner, Manager
(10.)
Gabriela Bortis, Manager
( 7.)
Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager
FOREVER
Sponsoring incentive
LEVEL 2
NAME
1. Philipp Ritter SPONSOR
Peter Keller
LEVEL 1
NAME
1. Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter
2. Philipp Ritter
3. Giovanni Rizzo
4. Riccaldo & Brigitte Wenger 5.Isabella Schuler 6. Deborah Signer 7. Rosanna & Sabino Zingaro
SPONSOR
Riccaldo Wenger
Peter Keller
Catharina Ilon
Monica Zanetti
Doris Ritzmann
Dominique Ritzmann
Susanna Graf
Tessiner Distributoren für Haiti
Auch unsere Tessiner Distributoren haben eine Spenden-Aktion für Haiti ins Leben gerufen und
Geld für die haitianischen Kinder gesammelt. Am 20. April haben die Initianten in Bellinzona in den
Hallen der EspoTicino einen Check über 2000.– Franken an Forever übergeben. Die Spende
kommt Rex Maughans Stiftung Forever Giving zugute. Wir danken den Initianten für diese tolle
Spendenaktion!
Distributeurs tessinois pour Haïti
Nos Distributeurs tessinois ont eux aussi mis sur pied une collecte pour Haïti et récolté de l’argent
pour les enfants victimes du séisme. Le 20 avril dernier, à Bellinzone auprès des localités de
l’EspoTicino, il ont remis un chèque de 2000.– francs à Forever. L’argent sera donné à la fondation de Rex Maughan, la Forever Giving. Nous remercions les initiateurs de cette collecte de dons
formidable!
Distributori ticinesi per Haiti
Anche i nostri Distributori ticinesi si sono attivati per i bambini di Haiti promuovendo una raccolta di
fondi. Lo scorso 20 aprile, i promotori dell’iniziativa hanno consegnato alla Forever un assegno di
2000.– franchi presso l’EspoTicino di Bellinzona. La donazione andrà a beneficio della fondazione
di Rex Maughan, la Forever Giving. Ringraziamo i promotori di questa fantastica iniziativa!
23
qualifiers april
manager
Monique Schnidrig
Sponsor: Domenico Martino
Ein Jobverlust brachte mich dazu, andere Wege einzuschlagen, und führte mich per Zufall zu
Eagle Group und FLP. Die Möglichkeiten, die Visionen und Träume wieder träumen zu dürfen, ein
selbstbestimmteres Leben einzuschlagen, dies
waren meine Beweggründe, mich diesem Abenteuer zu stellen. Zaghafte Anfänge, Schranken
überwinden, kleine Erfolgserlebnisse aber auch
Misserfolge (ein wichtiger Punkt, der dazugehört) – dies alles spiegelt die Würze dieses Business wieder. Kämpfen und sich neu entdecken;
persönliche Weiterentwicklung, das Feuer für die
Produkte und das Geschäft, die Begeisterung,
mit den Menschen zu wachsen und diese zu
unterstützen – es gibt nichts Schöneres! Vielen
herzlichen Dank an meine Sponsoren Sabina Kocherhans und Domenico Martino, die mich und
mein Team unglaublich motiviert und unterstützt
haben. Danke auch an mein Team. Es freut mich
und macht mich stolz, mich mit Euch auf eine
spannende Reise zu begeben, um die Gipfel zu
erklimmen. Last but not least natürlich auch ein
Dankeschön ans geniale Eagle-Group-Team.
Ayant perdu mon emploi, je fus contrainte
de m’engager sur nouveaux chemins qui me
menèrent de façon inopinée vers l’Eagle Group
et FLP. Les opportunités, les visions et le rêve
de pouvoir de nouveau envisager une vie autodéterminée furent mes motivations à me lancer
dans cette aventure. Débuts incertains, obstacles
à franchir, petites réussites mais aussi quelques
échecs (une étape importante qui fait partie du
processus): tous ces éléments combinés constituent le piment de ce business. Lutter pour se
faire connaître, le développement personnel,
la passion pour les produits et le commerce,
l’enthousiasme de pouvoir évoluer avec les intéressés et de pouvoir les assister, il n’y a rien
de plus merveilleux! Je remercie sincèrement
mes Sponsors Sabina Kocherhans et Domenico Martino qui nous ont sérieusement motivés
et assistés, mon équipe et moi. Merci aussi à
mon équipe. Je suis heureuse et fière de faire un
voyage passionnant à vos côtés pour atteindre
des sommets encore plus hauts. Last but not
least, mes remerciements vont naturellement
aussi à l’équipe géniale qu’est l’équipe de l’Eagle
Group.
La perdita del lavoro mi portò a cercare nuove
vie, così mi sono imbattuta per caso nell’Eagle
Group e FLP. Le possibilità di poter tornare a sognare i propri sogni, avere visioni, una vita autodeterminata … sono questi i motivi per cui ho
affrontato quest’avventura. Un inizio titubante, il
superamento degli ostacoli, piccoli successi ma
anche qualche disfatta (che fa parte del gioco),
sono questi i punti salienti del nostro business.
Lottare e riscoprirsi; sviluppo personale, l’ardore
per i prodotti e l’attività, l’entusiasmo di crescere
con le persone e di appoggiarle – non c’è niente
di più bello! Grazie di cuore ai miei Sponsor Sabina Kocherhans e Domenico Martino che hanno
sostenuto moltissimo me e il mio team. Grazie
anche al mio team. Sono felice e orgogliosa di
intraprendere questo avvincente viaggio con voi
per conquistare le vette. E dulcis in fundo, naturalmente grazie anche al geniale team dell’Eagle
Group.
Assistant manager
NAME
Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter
SPONSOR
Riccaldo Wenger
Supervisor
NAME
Franziska Bühler Monika Dörig Dragan Krstic Bernadette & Werner Leibacher Nicole Rimmel & Marc Leibacher Stefanie Sägesser Marianne Stuber Stephan Weiler SPONSOR
Gabriela Bortis
Nicole Storkenmaier
Roland Mattmann
Nicole Rimmel
Trudy Arni
Sandro Lazzaretti
Pierina Steiner
Deborah Signer
4 CC CLUB
Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren jeder Stufe, die mehrere Monate
hintereinander mit 4 CC aktiv waren.
Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori di ogni livello che sono stati attivi con
4 CC per più mesi consecutivi.
LEVEL 3
NAME
Valérie Henzen
Cornelia & Michel Schumacher
LEVEL 2
NAME
Daniel Brunner & Claudia Brunner
Beat Jenni
Stéphane Portmann
Veronique Rossier
NAME
Catharina Ilon
Dragan Krstic
Karin Maurer & Heinz Sommer
Nermina Morankic & Jasmin Morankic
Carmen Ryser
Katja Schmid
12 Monate mois mesi
6 Monate mois mesi
LEVEL 1
3 Monate mois mesi
24
Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs de chaque niveau, ayant été actifs avec
4 CC pendant plusieurs mois consécutifs.
qualifiers super rally
1.4.2009 – 31.3.2010
5000 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + Silver Post Rally Tour + Vip-shopping + $ 2000.– + VP Session
Susanna & Jürg Graf
2500 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + Silver Post Rally Tour + $ 1000.–
Nurit & Amnon Reuveni*
Manfred Widmann*
Monica Zanetti & Matthias KuhnRosanna & Sabino Zingaro
1500 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel + flight + $ 500.–
Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus
Philipp Ritter
1000 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel (3 nights)
Sigi & Peter Keller
Brigitte & Riccaldo Wenger
Françoise & Ruedi Wittmann
750 CC 2 Super Rally Tickets + Hotel (1 night)
Nathalie Baron & Anne-France Cretegny
Gabriela Bortis
Sandra & Heinrich Clerc
Miriam Köppel
Silvia & Michele Vicari
500 CC 2 Super Rally Tickets
Daniel Bonnard & Hilda Goël
Domenico Martino & Sabina KocherhansRené Schmid
Sonia & Thomas FuchsErika MathisRosmarie & Ernst Schmid
Gisela FrickerElsbeth & Hanspeter Müller
Marlis & Franz Senn
Maria & Mauro Hochstrasser
Fabienne Paratte & Florence Bergamo
Pierina & Jürg Steiner
Erika KlinglerUrsina & Marcel Pfister
Manuela & Claude Thierrin
Barbara & Heinrich Lauener
Susanne & Felix Reininghaus
Astrid & Arno Zelzer
Sandro Lazzaretti
Britt & Jürgen Roth
250 CC 1 Super Rally Ticket
Trudy & Urs Arni
Fabienne Hostettler
Daniela & Markus Roth
Madeleine Bekassy de Bekas & Yves Renold
Dorothea & Pierre Juvet
Verena & Kurt Schmid
Martha Bless
Markus Kaeser
Belmira Soares & José Sousa
Anita Dittmann & Achim Franken
Florian Kaufmann
Anna & Max Tanner
Catherine & Joachim Engelhardt
Christian Klimpel
Doris & Christos Touzlidis
Christiane Favre
Margreth & Roland Mariacher
Hermann Weber
Alexandra & Philippe Flura
Daniela & Thomas Marty
Claudia & Rolf Wildi
Maya Fricker
Denise & Claudio Menotti
Pia & Emanuel Vournelis
Nadine-Emmanuelle Gerber
Cornelia & Heinz Müller
Susanne Wörz & Martin Petzelberger
Beatrice & Edgar Grätzer
Dominique RitzmannEmma Zumkemi
Nelly & Martial Juillerat
Doris & Heinz Ritzmann
Lilian & Bernhard HeftiRita & Beat Rölli
*inkl. ausländische CC / CC étranger inclus / CC esteri inclusi
25
Info
News May
NEU:
«Forever Lifestyle»-Magazin
NUOVO:
rivista «Forever Lifestyle»
Fabienne Paratte &
Florence Bergamo
Fabienne Paratte ist Lehrerin zu
80 % in la Chaux-de-Fonds.
Ihre Partnerin Florence Bergamo
ist Hilfskrankenpflegerin zu
50 % in einem Heim. Sie haben
die FLP-Produkte im Oktober
2003 entdeckt.
Distributori svizzeri di successo si presentano su
48 pagine e raccontano dei loro inizi con Forever e
di come la loro vita da allora è cambiata. Date un
esemplare di «Forever Lifestyle» ai vostri interessati come consiglio di lettura. Per meno di 1 franco al
pezzo, è uno strumento di lavoro molto conveniente
oltre che efficace!
Fabienne Paratte est enseignante
à 80 % à la Chaux-de-Fonds. Sa
partenaire Florence Bergamo est
infirmière assistante à 50% dans
un home. Elles ont découvert les
produits FLP en octobre 2003.
Les produits ont changé notre vie … et nos salaires
La qualité des produits et les bienfaits de l’Aloe
Vera nous ont rapidement convaincues. À ce
moment, seule la consommation nous intéressait. Nous expliquions à nos amis les vertus de
ces produits. Puis, nous avons commencé de
faire des présentations à domicile.
Manfred
Widmann
Auf 48 Seiten präsentieren sich erfolgreiche
Schweizer Distributoren und erzählen, wie sie auf
Forever gestossen sind und wie sich ihr Leben
seither verändert hat. Geben Sie Ihren Interessenten ein «Forever Lifestyle» als Bettlektüre mit. Für
weniger als 1 Franken pro Stück ein effektives und
erschwingliches Arbeitstool!
Fabienne Paratte est enseignante
à 80 % à la Chaux-de-Fonds.
Sa partenaire Florence Bergamo
est infirmière assistante à 50 %
dans un home. Elles ont découvert
les produits FLP en octobre 2003.
Nous avons assisté à deux FOM de Rosanna
qui nous a encouragées à faire l’activité. «Cela
ne m’intéresse pas du tout» a été ma réponse.
Elle a souri et a répondu: «On en reparlera».
En février 2006, j’ai pris une grande décision:
devenir Manager! C’est à ce moment que nous
avons créé un groupe et suivi toutes les formations. Janvier 2007, nous étions Managers.
Moment inoubliable que nous souhaitons à
chaque membre de notre groupe.
FLP a changé notre vie. Grâce à
cette activité, nous avons eu
la chance de rencontrer des gens
merveilleux.
Avons visité Budapest, Málaga et Londres,
sommes parties au Portugal chez Belmira et
José … Nos bonus correspondent actuellement
à 20–30 % de nos salaires. Qui obtient pareille
augmentation de son employeur!?
Un commerçant
conquiert l’Europe
Actuellement, mes objectifs sont très clairs et
je sais Quand
exactement
où je veux aller
avec Forever:
j’ai commencé,
en décembre
1995, chez
avoir une
aisance
financière
qui nous
permette
Forever,
je n’aurais
jamais
pu rêver
d’éprouver
de voyager
de plaisir
vivre sans
devoir
continuelautantet de
à cette
affaire
qui m’offre
lementbeaucoup
compter.deVisiter
les cultures
d’Aloe et
possibilités
insoupçonnées.
participer au rallye aux États-Unis.
Aujourd’hui, je profite en
Ce particulier
qui me plaît
Forever:
deavec
l’énorme
indépenmêmes chances
tous,
dance pour
financière.
honnêteté, entraide, produits et
planAvant
de rémunération
fantastiques.
de me lancer dans les affaires Forever,
en Allemagne, je venais juste d’abandonner
C’est une
affaire personnelle
mais
ne face
peut à une
ma société
informatique
et qui
faisais
se développer
quede
si l’on
travaille
en collaboramontagne
dettes.
En tant
que commertion avec
son upline.
çantson
augroupe
détail etdiplômé,
je fus d’abord sceptique, mais j’ai testé moi-même les produits
Quelles
que soient
ambitions,
pas à affaire
Forever
et j’aitesvite
remarquén’hésite
que j’avais
te joindre
Celade
va très
changer
ta qualité
vie!
Dieses Geschäft rockt!
à desà FLP.
produits
haute
qui fonctionnaient. Enthousiasmé, je parlai alors des Il existe selon moi quatre piliers qui garantisDie Produkte haben unser Leben verändert … Ein
undEinzelhandelskaufmann
unser Gehalt
produits et partageai mon expérience avec sent le succès chez Forever: 1) les produits, 2) le
erobert Europa
Als Susanna am 3. November 1998 nach Zü- rer gemeinsam geführten
Partnervermittlung
noch viel Plan
mehrMarketing,
Schulden hatte
3) l’entreprise/les partenaires
d’autres.
Je commençaiKastl,
doncwelcher
affaires
I keine
prodotti
cidasshanno
la
vita alsd’élan,
…
eetmeswarlo
rich fuhr, glaubte ich
Sekunde daran,
deutlich. Imcambiato
August folgte
dann avec
der
Konkurs
wir –,
unsstipendio
klar,
auch wir
es schafd’affaires
et 4)
moi-même. Après avoir donc
Forever
beaucoup
quand
je dass
Die Qualität der Produkte und die Güte der
Aloe Vera haben uns rasch überzeugt. Seinerzeit waren wir nur daran interessiert, sie zu
konsumieren. Wir erklärten unseren Freunden
die Vorzüge dieser Produkte. Später begannen
wir, Hausvorführungen zu machen.
Wir wohnten zwei FOM-Präsentationen von
Rosanna bei, welche uns ermutigte, ins Geschäft einzusteigen. «Null Interesse», war meine Antwort. Sie lächelte und meinte nur: «Das
werden wir noch sehen.» Im Februar 2006 traf
ich eine schwerwiegende Entscheidung: Manager zu werden! Wir schufen ein Team und nahmen an allen Schulungen teil. Im Januar 2007
waren wir dann Manager. Ein unvergesslicher
Moment, wie wir ihn jedem unserer Teammitglieder wünschen.
FLP hat unser Leben verändert.
Dank dieses Geschäfts haben
wir die Gelegenheit bekommen,
wunderbare Menschen zu treffen.
Wir besuchten Budapest, Málaga und London,
waren bei Belmira und José in Portugal …
Unsere Boni entsprechen heute 20–30 % unserer Gehälter. Welcher Arbeitgeber genehmigt
schon eine solche Lohnerhöhung!
Heute sind meine Ziele glasklar und ich weiss
genau, wie weit ich mit Forever kommen will:
Ich strebe einen finanziellen Wohlstand an, der
es uns ermöglicht, zu reisen und zu leben, ohne
ständig rechnen zu müssen. In die USA zu fliegen und die Aloe-Plantagen sowie die Rally zu
besuchen.
14
Was
beiDezember
Forever1995
so gefällt:
neuesfinanziellen
Geschäft einsteigen
würde. getätigt
Wir mit einer Restschuld vonreçus,
CHF 250'000.
JedendeTag donné
hatten des
wir bases
Menschen
solides à mon affaire et entau bout d’un an, fen
unekonnten.
commission
Als mir
ich im
bei Forever einge-sie in
zuein
meiner
Unabhängigkeit
uns beruflich
einem
Umbruch:
zu Hause,
Lebenrepris
ebenfalls
verändern
des pas
décisifs vers mon indépendance
plus de 40'000 DM de Forever,
ce fut die
clairihr
pour
stiegen bin, hätte ich mirfür
nicht
träumen lassen,befanden
hatte, erweiterte
ich in
mein
Business
in EuroChancengleichheit
alle,
FLP
ci ha
cambiato
la vita.jeJeden
tantemente
ij’ai
conti.
Visitare
le piantagioni
La qualità
dei
prodotti
eich
lavor
bontà
Vera
hatten
9 Angestellte
und
standen
kurz
der Zwischenzeit
hatte
ich
erkannt,
wollten.
Abend
gab
es fare
irgendwo
einen
financière,
élargi
mes affaires
à d’autres pays
moiauch
qu’«à
partir
de ce moment-là,
ne pouvais
dass mir dieses Business
so viel Spass machtWirpa.
In einem
nächsten
Schritt
wurde
überIndell’Aloe
Rechtschaffenheit,
gegenseitige
d’Aloe
Vera
e il Rally
USA.étape fut alors d’être
ci wir
hanno
subito
convinte.
All’epoca
Konkurs. Dass
je eine
Ehein
hinter
uns
dass ci
es interesbei diesem Geschäft
um
mehr
oder
eine
Geschäftspräsentaeuropéens.
Ma negli
seconde
qu’aller
deetwas
l’avant».
und dabei noch so viele ungeahnte Möglich-demDeutschlands
Grenzen
hinaus
der Schweiz,
Grazie
a questa
attivitàAloe-Vitalabend
ci è stata
Unterstützung,
fantastische
sava
soltanto
Spiegammo
ai nostri
hatten
und 5 und
Kinder
aus
erster
Ehe
versorgen
Tuben und data
Töpfchen
an den Manndi incontrare
tion. Das ganze Geschäftactif
fing en
an zu
rocken.
dehors
des frontières allemandes, nokeiten bietet.
in Italien
Spanien
tätig.consumarli.
Heute
habe
ichging, als
l’opportunità
Produkte und ein sensationeller
amici lewirtschaftliche
peculiarità
questi
Poi inizimussten,
machte unsere
Situa-prodotti.
Aus eigener Erfahrung
wusstenjewir
tamment
et en Espagne.
À cette
époque,
faisais partie des pionniers Quello
mein Network-Geschäft
in über 50diLänder
derzu bringen.
cheenmiSuisse,
piaceeninItalie
Forever:
persone
meravigliose.
Vergütungsplan.
ammo
farearbeite
presentazioni
a domicilio.
auchausgebaut,
nicht besser.
jetzt, dass man gar nicht Forever.
in WorteJefassen
kann,
Bereits
nach
Monaten
erhielten
wir eine
Aujourd’hui,
mes Boaffaires per
en réseau
me suis
spécialisé
dans
les 12
boissons
lebe aund
am schönen
Vor allem
die finanzielle Unabhän- tionWelt
parità
di opportunità
tutti,s’étendent
Foreveretsind!
von weit
Dies
surCHF
plus 10'000.
de
50 pays
du
monde, je vis et je trales produits denuszahlung
soin quotidien.
Les über
Bodensee in der Schweiz und in Marbella, demwie gut die Produkte vonForever
gigkeit geniesse ich heute sehr.
onestà,
sostegno
reciproco,
Partecipammo
a due
FOM
Es ist ein persönliches Geschäft, welches sich
visitato Budapest,
e de
Londra,
Nichtsdestotrotz
kam
Susanna mit
einem
un-di Rosanna, che ci Abbiamo
bestätigte
uns, clients
dass wir vaille
definitiv
im richtigen
au bord
du Lac de Constance en Suisse, et
nombreuses
réactions Málaga
positives
mes
sonnigen Süden
Spaniens.
undans
piano
di rimuneraincoraggiava
entrare nell’attività.
«Non siamo
jedoch nur weiterentwickeln kann, wenn man
siamo
stati
in Portogallo
da
e Joséwaren.
…mon
Il entterzeichneten Antrag
und 12 aFlaschen
Aloe Deshalb
trafen wir
im et
September
1999
dieBelmira
Geschäft
Es prodotti
folgten
diee Qualifikatioà Marbella,
le sud ensoleillé de l’Espagne.
partenaires
d’affaires
redoublaient
zione
fantastici.
fu la
miasierisposta.
Lei sorrise di- dasnostro
mit seinem
der Upline zusammenbonus oggietcorrisponde
al 20-30
% ainsi
dei
nach Hause
und
erklärte,
dass
beient-Entscheidung,
Forever-Geschäft
gemeinnen
bis
zum
Diamond-Sapphire
Manager
sohousiasme
ma confiance.
C’est
que
seheinteressate»,
ich die
Forever-Reisen
als
Bevor Team
ich dasund
Forever-Business
in DeutschlandVeraÜberhaupt
cendo
«Staremo
a vedere».
Nel febb- Nachdem
arbeitet.
nostri j’atteignis,
stipendi.
Quale
datore
lavoro
einsteigen
werde.soltanto:
Nach vier
Monaten
wir Menschen
beideditrois
wie
bezahlte
Autos
und Reisen
in allerenHerren
Je considère,
outre, les voyages Forever comen l’espace
ansaccorda
et demi,
mon
scheidendes
Motivations-Instrumentarium
fürsam aufzubauen.
begann, hatte ich gerade meine ComputerfirmaForever
raio del 2006
unaunsedecisione
importante:
un taleobjectif
aumento
suoi
impiegati?
Si tratta
un’attività
personale
che però può
ihr Monatscheck
den presi
Ertrag
Forever
kennengelernt
hatten
– ai
wie
Erich
mediune
motivation
supplémentaire
pour tous
de
ne
plus
avoir deLänder.
dettes et d’être libre
alle Distributoren.
aufgeben müssen und stand vor einem Schul-übertraf
diventare Manager! Creammo un gruppo e
Was auch
immer
anstrebst,
zögere nicht,
farti progredire
soltanto se collabori con il tuo
les Distributeurs.
sur le plan financier.
denberg.
Als du
gelernter
Einzelhandelskaufmann
partecipammo
a tutte oder
le formazioni. Nel gen- I miei obiettivi oggi sono chiarissimi
FLP beizutreten.
wird dein
Leben
tuaschuldenupline.
war ich erst Es
skeptisch,
testete
aber verändie ForeverNache so
5 esatJahrengruppo
warene lawir
Ob internationale
Reisen
naio 2007 eravamo Manager. Un momento tamente cosa voglio raggiungere con Forever:
dern! Produkte am eigenen Leib und merkte schnell,
frei und konnten dank
Forever-Events
– hier holt
indimenticabile che auguriamo a ogni membro ambisco a un benessere economico tale da con- Quali che siano le tue ambizioni, non esitare ad
dass ich es hier mit hochwertigen Produkten
Forever unser eigenes Haus
man sich
Spirit
für sein
delden
nostro
gruppo.
sentirci di viaggiare e di vivere senza dover cos- aderire a FLP. Ti cambierà la vita!
zu tun hatte, die funktionierten. Begeistert erbeziehen.
Forever-Business.
zählte ich von den Produkten und gab meine
Quando nel dicembre 1995 sono entrato a far All’epoca facevo ancora parte dei pionieri
Erfahrungen weiter. Ich startete mein Forever15 del Considero i viaggi Forever come strumenti
Dasmai
allesneppure
passierteimnur, weil
einige
ehrgeizige
parte di Forever, non avrei
business
Forever.
Mi specializzai sulle bevande motivazionali fondamentali per tutti i DistriBusiness mit vollem Einsatz, und als ich nach Dadurch entsteht Wachstum im eigenen Geheutemierfolgreiche
unstutti
folgten
maginato che con questound
business
sarei di- Personen
Forever e su
gli altri prodotti per il tratta- butori.
einem Jahr bereits über 40'000 DM an Provi- schäft. Ein Mal mehr aufstehen, als man hinGleiche taten
wir. Ein ervertito molto e avrei avutound
cosìgenau
tante das
occasioni
mentowie
quotidiano.
Raccolsi sempre più feedsion von Forever ausbezahlt bekam, wusste ich: fällt, wenn es mal nicht so reibungslos funkfolgreiches Team ist die Essenz
von Forever.
Einclienti e dai miei partner, Che si tratti di viaggi internazionali
insospettabili.
back positivi
dai miei
«Jetzt kann es nur noch nach vorne gehen».
tioniert. Auch ich arbeite heute noch nach der
lebenslanges passives Einkommen
mit Forever
tanto da essere
sempre più entusiasta e fiducio- Die Forever-Urgesteine
gleichen Methode wie am ersten Tag: Täglich
o eventi Forever, Susanna
qui si può
Le couple de pionniers de Forever,
garantiert
heute
Ecco che in soliden
tre anni e mezzo ho raggi- und Jürg Graf waren massgeblich
Ich gehörte damals noch zu den Pionieren im mit Menschen über unsere Aloe-Vera-Produkte
Quello che apprezzo
di piùuns
oggi
è einenso.Lebensstandard,
cogliere lo spirito del proprio
Susanna et Jürg Graf, a largedie meisten Menschen
untonicht
il mioansatzweise
obiettivo: essere economicamente am Aufbau von Forever in der
Forever-Business. Ich spezialisierte mich auf reden und die geniale Geschäftsgelegenheit
l’indipendenza sich
economica.
business
Forever.
ment participé à la mise en place
vorstellen können. Es war
die ebeste
Schweiz beteiligt.
Wer
heute aber
libero
senzaEntscheidebiti.
die Forever-Getränke und die Pflegeprodukte mit Forever ansprechen – das macht immer
de Forever en Suisse. Celui qui
dung unseres Lebens!
ehrfürchtig zur Nummer 1 hinaufdes täglichen Bedarfs. Damals sammelte ich noch sehr viel Spass! Es lohnt sich, ein Teil der
wird schnell
auf die
gleiche
verstärkt positive Erfahrungsberichte von mei- Forever-Familie zu sein.
Prima di iniziare il business Forever in Ger- A mio avviso sono quattro i fattori fondamen- schaut,
Da qui scaturisce
la crescita
della
propria at- regarde aujourd’hui le numéro 1
gehievt:
Der einzige
nen Kunden und Geschäftspartnern, was meimania, avevo appena dovuto chiudere la mia tali per un business Forever di successo: 1. i Augenhöhe
tività. Continuare
a lavorare
vale davvero la avec admiration se hissera vite
ist der Zeitpunkt
ne Begeisterung und mein Vertrauen immer
azienda di computer e avevo una montagna di prodotti, 2. il Piano Marketing, 3. l’azienda/i Unterschied
pena. Sapersi rialzare
ancora unades
volta quan- à sa hauteur: la seule différence,
Jahren
mehr steigerte. So erreichte ich mein Ziel, in
debiti. Come commerciante al dettaglio quali- partner e 4. io stesso. Dopo che, così facendo, Einstiegs,
do si cade ewas
tuttonach
non va
proprioschwea gonfie vele. c’est le moment de l’ascension,
Vorarbeit
keineswegs
ein con gli stessi ce qui après des années de dur
nur dreieinhalb Jahren finanziell frei und ohne
ficato, ero piuttosto scettico, ma testai i prodot- avevo costruito un›attività solida e quindi com- rer
Ancora
oggi continuo
a lavorare
Schulden zu sein.
ti Forever sulla mia pelle e notai ben presto che piuto le giuste mosse verso la mia indipendenza Nachteil
metodi delist.primo giorno: parlare ogni gior- labeur n’est pas un désavantage.
avevo a che fare con prodotti di alta qualità che economica, ho allargato la mia attività in Eu- no con le persone dei prodotti d’Aloe Vera e
Vier Pfeiler gehören für mich zu einem erfunzionavano. Con entusia-smo raccontavo dei ropa. Nella fase successiva ho valicato i confini dell’opportunità d’affare Forever, e mi diverte
folgreichen Forever-Business: 1. die Produkte,
prodotti e comunicavo le mie esperienze. Inizi- tedeschi per operare in Svizzera, Italia e Spagna. ancora tanto! Vale proprio la pena far parte del2. der Marketingplan, 3. das Unternehmen/die
ai il mio business Forever con il massimo im- Oggi la rete della mia attività si estende in oltre la famiglia Forever.
Geschäftspartner und 4. ich selbst. Nachdem
pegno e quando, dopo un anno, ricevetti oltre 50 Paesi in tutto il mondo, vivo e lavoro sul
ich mir auf diese Art ein solides Geschäft auf40'000 DM di provvigione da Forever, dissi a bellissimo lago di Costanza in Svizzera e a Marbella nel soleggiato Sud della Spagna.
gebaut und somit den entscheidenden Schritt
me stesso: «Ora non può che continuare».
Quando il 3 novembre del 1998 Susanna andò all’esperienza personale sapevamo che non si
Quand, le 3 novembre 1998, Susanna se ren- chons à des gens. De notre propre expérience, nait. Vinrent ensuite les qualifications jusqu’au
a Zurigo, non credevo nemmeno per un istante 21poteva esprimere a parole quanto fossero validi
dit à Zurich, je n’ai pas cru une seconde qu’elle nous savons maintenant que les mots ne suf- niveau Diamond-Sapphire Manager, sans ouche avrebbe intrapreso una nuova attività. Sta- i prodotti Forever!
allait se lancer dans une nouvelle affaire. Nous fisent pas pour décrire la qualité des produits blier les voitures et les voyages aux quatre coins
du monde.
vamo affrontando un cambiamento radicale a
étions dans une impasse professionnelle: nous Forever!
livello professionale: avevamo 9 dipendenti Per questo a settembre del 1999 decidemmo di
avions 9 employés et nous étions au bord de la
e stavamo per fallire. Il fatto che ognuno di costruire insieme il business Forever. Dopo aver
faillite. Le fait que nous ayons tous deux déjà C’est pourquoi nous décidions, en septembre
Cinq ans après, nous n’avions plus
noi avesse alle spalle un’altra famiglia e che ciò conosciuto persone alla Forever come Erich
été mariés une fois et que nous devions prend- 1999, de créer ensemble un commerce Forever.
de dettes, et grâce à Forever,
comportasse anche 5 bambini a cui provvedere, Kastl, che aveva molti più debiti di noi, ci fu
re en charge les 5 enfants du premier mariage Après avoir fait la connaissance de certaines
pous avons pu acquérir notre
subito chiaro che anche noi potevamo farcela.
non facilitava la nostra situazione economica.
personnes chez Forever, comme Erich Kastl qui
n’améliorait pas notre situation économique.
propre maison.
Ogni giorno c’erano persone a casa nostra che
avait encore plus de dettes que nous, ce fut éviCiononostante Susanna ritornò a casa con una volevano cambiare la loro vita. Non c’era giorno
Néanmoins, Susanna revint avec une adhésion dent pour nous que nous pourrions aussi réusdomanda firmata e 12 bottiglie di Aloe Vera di- in cui non era prevista una serata Aloe Vital da
signée, et 12 bouteilles de boisson Aloe Vera. sir. Chaque jour, nous recevions à la maison Tout cela a pu se faire parce que quelques percendo che avrebbe iniziato con Forever. Dopo qualche parte o una presentazione dell’attività.
Et elle déclara qu’elle allait commencer chez des gens qui voulaient aussi changer leur vie. sonnes ambitieuses et qui ont aujourd’hui du
quattro mesi il suo assegno mensile superava L’intero business ha cominciato a girare.
Forever. Au bout de quatre mois, son chèque Chaque soir, il y avait quelque part une soirée succès nous ont suivis et ont fait exactement la
ampiamente il reddito della nostra impresa comensuel dépassait considérablement notre ac- vivante Aloe Vera ou une présentation d’affaires. même chose que nous. Une équipe qui réussit
mune. Ad agosto avvenne il fallimento con un Dopo soli 12 mesi abbiamo riscosso un buono
tivité menée en partenariat. En août, c’était la Les affaires ont commencé à tourner.
est l’essence même de Forever. Un revenu passif
di oltre CHF 10'000. Questo ci confermò che
debito residuo di CHF 250'000.
faillite et nous avions 250'000 CHF de dettes.
pendant toute la vie avec Forever nous garantit
avevamo trovato definitivamente l’attività giusAu bout de 12 mois seulement, nous avons ob- aujourd’hui un niveau de vie que la plupart des
Nel frattempo anche io mi ero reso conto che ta. Sono poi seguite le varie qualifiche fino a
Sur ces entrefaites, je me suis moi aussi rendu tenu un bonus de plus de 10'000 CHF. Cela gens ne peuvent même pas imaginer. Ce fut la
l’attività andava ben oltre il semplice proporre Diamond-Sapphire Manager, come pure auto e
compte que, dans cette affaire, il ne s’agissait fut pour nous la confirmation que nous étions meilleure décision de toute notre existence!
tubetti e vasetti di prodotti alle persone. Grazie viaggi pagati in tutti i Paesi del mondo.
pas seulement d’apporter des tubes et des bou- définitivement dans l’affaire qui nous conve-
Un commerciante conquista l’Europa
Cette affaire est géniale!
20
Que ce soit les voyages
internationaux ou les événements
Forever, on retrouve l’esprit
de Forever.
C’est de là que vient la croissance dans vos affaires. Cela vaut la peine de continuer. Se lever
une fois de plus, quand tout ne va pas comme
sur des roulettes. Moi aussi, je travaille toujours selon la méthode du début: parler chaque
jour aux gens des produits à l’Aloe Vera et de
l’opportunité d’affaires Forever. Cela me fait
toujours plaisir! Il vaut la peine de faire partie
de la famille Forever.
Susanna & Jürg
Graf
I pionieri Forever, Susanna e Jürg
Graf, sono stati determinanti per
l’organizzazione Forever in Svizzera.
Ma oggi chi guarda dal basso con
timore reverenziale il numero 1,
ben presto sarà fiero di guardarlo
dritto negli occhi. L’unica differenza
è il momento d’inizio e dopo anni
di duro lavoro preliminare, non può
essere di certo uno svantaggio.
Quest’attività è rock!
Dopo 5 anni avevamo saldato tutti
i nostri debiti e, grazie a Forever,
abbiamo potuto comprare una casa
nostra.
Tutto questo è accaduto solo perché alcune
persone ambiziose e oggi di successo ci hanno
seguito facendo esattamente quello che abbiamo fatto noi. Un team di successo è la vera
essenza di Forever. Un vitalizio passivo con
Forever oggi ci garantisce un tenore di vita che
la maggior parte delle persone non potrebbero
nemmeno immaginare. È stata la migliore scelta della nostra vita!
2
20 Stück. 48 Seiten, A4, Farbe, deutsch/französisch/italienisch. Art. 51058, CHF 19.90
20 pezzi. 48 pagine, A4, colore, tedesco/francese/
italiano. Art. 51058, CHF 19.90
NOUVEAU:
magazine «Forever Lifestyle»
Lifestyle
Les Distributeurs suisses de succès se présentent
sur 48 pages et racontent de leurs débuts dans Forever et comment leur vie a changé depuis. Donnez
un «Forever Lifestyle» à vos prospects en lecture
du soir. Pour moins d’un franc la pièce, cet outil est
non seulement efficace mais aussi très abordable!
Forever Living Products (Switzerland) GmbH è mecenate
dell’Associazione svizzera di network marketing.
FLP INFO
Forever Living Products (Switzerland) GmbH
Stegackerstrasse 6
Postfach
CH–8404 Winterthur
Tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71
Aloe Liquid Soap
mit neuer Formulierung
Aloe Liquid Soap
con nuova formula
Forever hat die Rezeptur der Aloe Liquid Soap optimiert. Die Flüssigseife ist dadurch noch cremiger
und weicher. Überarbeitet wurde auch der Duft, der
jetzt noch frischer ist.
Forever ha modificato la formulazione dell’Aloe Liquid Soap. Il
sapone liquido ora è ancora più
cremoso e morbido. Abbiamo
lavorato anche sul suo profumo,
che adesso è ancora più fresco.
Forever a optimisé la composition de l’Aloe Liquid
Soap. Le savon est désormais plus crémeux et
doux. Nous avons également travaillé sur le parfum, qui est maintenant encore plus frais.
shop.flp.ch
Im Kunden-Online-Shop gelten ab sofort neue Versandkosten:
Nouveaux frais d’expédition dans la boutique-clients dès maintenant:
Da subito nuove spese di spedizione nello shop online clienti:
0–2 kg CHF 8.50
2–5 kg CHF 10.00
5–10 kg CHF 12.00
10–20 kg CHF 18.00
20–30 kgCHF 25.00
26
Forever Living Products (Switzerland) GmbH ist Gönner des
Schweizerischen Verbands Network Marketing.
Forever Living Products (Switzerland) GmbH est protectrice
de l’Association suisse de network marketing.
20 pièces. 48 page, A4, couleur, allemand/français/
italien. Art. 51058, CHF 19.90
Nouvelle formule pour
Aloe Liquid Soap
3
Aloe Liquid Soap
Art. 38, 473 ml
CHF 14.50
CHF 17.55
CHF 20.60
0,053 CC
Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico
Juchstrasse 31
CH–8500 Frauenfeld
Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura:
Montag–Freitag
Lundi–Vendredi
Lunedì–Venerdì
9.00­­–12.00/13.00–17.00
Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum
Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30
au centre logistique
Richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico
IMPRESSUM
Herausgeber Editeur Editore
Forever Living Products (Switzerland) GmbH
http://www.flp.ch
www.foreverliving.ch
Redaktion Rédaction Redazione
Thomas & Elisabeth Rauscher, Casimiro Ierace
Übersetzungen Traductions Traduzioni
Casimiro Ierace
Layout und Satz
Patricia Stettler
Mai mai maggio 2010
Schweiz • Suisse • Svizzera
Druck Impression Stampa Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH
Auflage Tirage Tiratura
5000 Ex.
Cover
World Rally Brazil
Natural Products | World Rally Brazil | Aloe Scrub
FOREVER
agenda 2010
Date
Day
Time
Event
Locality
Organizer
17. Mai
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG
Thomas.Fuchs@eagle-group.ch
17. Mai
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
18. Mai
Dienstag
19:30–22:00
Basis 2a - Grundausbildung
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
matthias.kuhn@eagle-group.ch
19. Mai
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
matthias.kuhn@eagle-group.ch
Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14,
8952 Schlieren
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25
19. Mai
Mittwoch
09:00–17:00
SVNM – Managerkurs M5:
Die Wirtschaftslage optimal
nutzen – Krise als Chance mit
Umpolung zum Vorteil
19 mai
mercredi
19:30–21:30
Présentation Produits Forever
20 mai
jeudi
19:30–21:00
Soirée Produits Forever
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,
1964 Châteauneuf - Conthey
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
20. Mai
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
Roland Mathieu, Christiane Favre
christianefavre@tele2.ch
Nathalie Baron et Manuela Thierrin,
nathalie.baron@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14,
8952 Schlieren
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25
20. Mai
Donnerstag
09:00–17:00
SVNM – Managerkurs M1:
Duplizierung mit optimaler
Berater- und Kundenkartei
20. Mai
Donnerstag
19:30–20:45
Business Treff
Im Atrium - Leuchtturm Churerstraße 53,
9470 Buchs SG
21. Mai
Freitag
18:45–20:15
Geschäftsinformation
Parkhotel Wangs, Bahnhofstr. 31, 7323 Wangs
Wirtschaft zum Stürmeierhuus, Freiestrasse 14,
8952 Schlieren
22. Mai
Samstag
09:00–17:00
SVNM – Basisseminar B2:
Diplom-Networker SVNM/SNA
22. Mai
Samstag
10:00–18:00
Sonya-Basiskurs 3
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Horst Kelm
kontakt@kelm.li
Marina Walker
mawalker@bluewin.ch
SVNM – Schweizerischer Verband Network Marketing, info@svnm.ch
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71
info@flp.ch
25. Mai
Dienstag
19:30–22:00
Basis 2b - Grundausbildung
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
matthias.kuhn@eagle-group.ch
25. Mai
Dienstag
19:15–22:00
Produkte-Seminar
Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG
Monica Zanetti und Miriam Köppel
monica.zanetti@eagle-group.ch
26. Mai
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
matthias.kuhn@eagle-group.ch
26 mai
mercredi
19:15–21:30
FOM – Forever Opportunity
Meeting
Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13,
2300 la Chaux-de-Fonds
27. Mai
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
27. Mai
Donnerstag
19:15–22:00
Homeparty-Konzept I
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
29 mai
samedi
13:15–17:30
Starter Training 1
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
30. Mai
Sonntag
13:45–18:00
Forever-Seminar
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
31. Mai
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Belmira Soares et Fabienne Paratte
bellaloe@hotmail.com; flofaloe@hotmail.com
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Monica Zanetti
monica.zanetti@eagle-group.ch
Nathalie Baron & A-F Cretegny / Manuela Thierrin
afcretegny@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
31. Mai
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG
Thomas.Fuchs@eagle-group.ch
2 juin
mercredi
19:15–21:30
Présentation Opportunité Forever
3 juin
jeudi
19:15–21:00
Présentation Opportunité Forever
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,
1964 Châteauneuf - Conthey
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
7 juin
lundi
10:00–18:00
Formation de visagiste avec
Leonore Rossel
10. Juni
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
11. Juni
Freitag
18:45–20:15
Geschäftsinformation
Parkhotel Wangs, Bahnhofstr. 31, 7323 Wangs
12. Juni
Samstag
13:45–18:00
Forever-Seminar
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Forever-Produktschulung «Richtige Ernährung» mit Matthias Will
Formation M. Strachowitz:
Les clés de la réussite dans le
Network Marketing
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Roland Mathieu, Christiane Favre
mathieur@bluewin.ch
Nathalie Baron et Manuela Thierrin,
manuela.thierrin@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Nathalie Baron
nathalie.baron@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Nathalie Baron
nathalie.baron@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Marina Walker
mawalker@bluewin.ch
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71
info@flp.ch
3. Juni
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
5 juin
samedi
10:00–18:00
Cours de Base Make-up Sonya 3
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
6. Juni
Sonntag
13:45–18:00
Forever-Seminar
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
7. Juni
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
Park Inn Lully, Resotoroute de la Broye, 1470 Lully
N. Baron & AF Cretegny, Rosanna Zingaro,
afcretegny@bluewin.ch
13. Juni
Sonntag
10:00–17:00
13 juin
dimanche
09:30–17:00
14. Juni
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
FLP-Zentrale, Stegackerstr. 6, 8404 Winterthur
15. Juni
Dienstag
19:15–22:00
Produkte-Seminar
Säntispark, Wiesenbachstr.5, 9030 Abtwil SG
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
p.ritter@team-forever.ch
Monica Zanetti und Miriam Köppel
monica.zanetti@eagle-group.ch
16. Juni
16 juin
16 giugno
Mittwoch
mercredi
mercoledì
09:00–17:00
Forever geschlossen · fermée ·
chiusa
FLP-Zentrale/Logistikzentrum
Winterthur/Frauenfeld
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70
info@flp.ch
16 juin
mercredi
19:30–21:30
Présentation Produits Forever
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,
1964 Châteauneuf - Conthey
Roland Mathieu, Christiane Favre
christianefavre@tele2.ch
Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions
Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch.
27
World rally Brazil 15. – 18. 4. 2010
14. – 16. 4. 2011