M ontageanleitung Schwimmbad
Transcription
M ontageanleitung Schwimmbad
Montageanleitung Schwimmbad Art.-Nr. 592.4070.00.02 Stand 623 -DSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG ! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist. Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit. Diese Liste dient Ihnen zur Kontrolle auf Vollständigkeit der Einzelteile und ist mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Eventuelle Beanstandungen können mit Hilfe dieser Liste problemlos behoben werden. Die Pos.-Nummern der Packliste stimmen nicht mit den Pos.-Nummern folgender Montageanleitung überein. Schützen Sie das Holz vor und während des Aufbaus vor direkter Sonneneinwirkung oder Feuchtigkeit! Wir empfehlen Ihnen die Montage mit 2 Personen durchzuführen. Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, dass sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe aufhalten. Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor. So können geringfügige Abweichungen in den Darstellungen entstehen. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. Schadhafte oder defekte Einzelteile müssen vor dem Einbau beanstandet werden, da sonst der Garantieanspruch erlischt. Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurecht gelegt haben: Wasserwaage, Rollmaß; Bohrmaschine, Elektroschrauber, Stecheisen, Schraubenschlüssel SW10/13, Feinsäge, Universalmesser, Schnur, Hammer. Bei Verwendung einer Abdeckplane(nicht im Lieferumfang enthalten) empfehlen wir Ihnen, die Ecken der Wandabdeckprofile abzurunden. Für die Befestigung der Plane sind Schraubhaken vorgesehen, die Sie bitte entsprechend der letzten Abbildung montieren. Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam: Garantiebestimmungen Die Firma weka Holzbau GmbH gewährt Ihnen 5 Jahre Garantie auf Konstruktion und Verarbeitungsqualität. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile kostenlos ersetzt. Die durch den Austausch entstehenden Kosten sind im Garantieanspruch nicht enthalten. Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Original-Packlisten und Kaufbeleg in Anspruch genommen werden. Von der Garantie sind Mängel ausgeschlossen, die bedingt sind durch: - unsachgemäße Fundamente und Gründungen - nicht gemäß dieser Anleitung durchgeführten Montage - eigene Veränderungen am Produkt - fehlerhafte Pflege zur Erhaltung der vorhandenen Holzqualität - das Vorherrschen von Windgeschwindigkeiten über Windstärke 7 (steifer Wind) Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 1 Copyright HRB 3662 • Im Binnenland sind hierbei Auswirkungen wie z.B. die Bewegung ganzer Bäume und die fühlbare Hemmung beim Gehen im Freien zu beobachten. Bei Verursachung von Mängeln aufgrund dieser Bedingungen wird keine Gewährleistung übernommen. - Naturkatastrophen oder anderweitige gewaltsame Einwirkungen. Bei Farbveränderungen, Rissbildung, Verzug oder ähnlichen Veränderungen, die bei Hölzern im Freien normal sind, besteht kein Reklamationsgrund. Weitergehende Ansprüche und Folgeschäden fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Das müssen Sie vor dem Aufbau beachten! Vorbereiten des Untergrundes: Der Platz für das Schwimmbecken muss fest und vollkommen eben sein, eventuelle Schräglagen müssen daher abgetragen werden. Der Boden unter dem Schwimmbecken soll gewachsen und nicht aufgeschüttet sein. Aufgeschüttete Böden müssen verdichtet werden, damit das Schwimmbecken nicht einsinkt. Der Boden muss von Teilen, welche die PVC-Innenhülle beschädigen können gereinigt sein. Auch eine Grasnabe muss entfernt werden. Unebenheiten können mit einer feinen Sandschicht abgedeckt werden. Bei Asphalt- oder Betonboden muss die PVC-Innenhülle vor einer direkten Berührung mit dem Boden geschützt werden. Bitte beachten Sie unbedingt, dass die PVC-Innenhülle nur mit PVC-verträglichem Material in Berührung kommt. Verwenden Sie als Unterlage immer das mitgelieferte Schutzvlies. Aufstellen des Beckens an Hanglagen Die Stellfläche für das Schwimmbecken darf nicht aufgeschüttet werden. Die Fläche, die für das Becken vorbereitet wird, muss sich im Bereich des gewachsenen Bodens befinden. Die dem Becken zugewandte Hangseite muss entweder mit einer flachen Böschung oder einer Mauer abgefangen werden. Auf keinen Fall darf das Schwimmbecken mit seiner Wand den Hang abstützen. Bitte achten Sie darauf, dass bei der Ausbildung einer flachen Böschung das Becken nicht durch Regenwasser unterspült werden kann. Bei anfallendem Grund- oder Schichtwasser ist eine Drainage vorzusehen. Einbau der Schwimmbad-Innenhülle Schwimmbad-Innenhüllen werden aus PVC-Folien hergestellt. Die hervorragenden Eigenschaften von PVC, wie Dehnfähigkeit, Rückstellungsvermögen, UV- und Frostbeständigkeit, sowie seine Resistenz gegenüber aufgelösten Schwimmbad-Chemikalien, machen PVCInnenhüllen für Aufstellbecken unentbehrlich. Trotzdem achten Sie bitte darauf, dass ungelöste Chlorprodukte (Tabletten oder Granulat) nicht direkt mit der Folie in Berührung kommen. Generell sind Schwimmbadfolien etwas kleiner als das Beckenmaß. Dies ist notwendig, um eine faltenfreie Passgenauigkeit zu erreichen. Sollte die Auskleidung nach Einbau etwas spannen, stellt dies keine Beeinträchtigung der Haltbarkeit dar. Die Folie wird beim Befüllen mit Wasser nachgeben, da sie eine Dehnfähigkeit von etwa 20% hat. Die PVC-Innenhülle Ihres Schwimmbeckens ist aus thermoplastischem Material hergestellt. Sie sollten daher darauf achten, Ihr Schwimmbecken bei Außentemperaturen von +15°C bis +25°C aufzubauen. Montieren Sie die Innenhülle auch nicht unter praller Sonneneinstrahlung; warten Sie dann bis zum Abend. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 2 Copyright HRB 3662 1) Die Montage der Innenhülle hat allenfalls in Turnschuhen, besser noch auf Socken oder barfuß zu erfolgen. Alle Werkzeuge oder anderen spitzen Gegenstände müssen aus der Kleidung entfernt werden. Bitte beachten Sie, dass die Folie glatt ist und Rutschgefahr besteht. 2) Bevor die Innenhülle im Polysack in das Becken gegeben wird, muss der Boden frei von Steinen und Unebenheiten sein. Diese würden später zu Beschädigungen der Folie beim Reinigen führen und können auch die Optik stark beeinträchtigen. Wir empfehlen daher zum Schutz der Folie die Verwendung von Schutzvlies. 3) Wichtig: Zur Vermeidung von Rot- oder Schwarzalgenbefall aus dem Unterboden, der sich in großflächigen dunkelbraunen oder schwarzen Flecken auf dem Boden bemerkbar macht, empfehlen wir als Trennlage eine Bodenschutzplane aus Polyethylen (nicht im Lieferumfang enthalten). Sollte der Beckenboden ohne Pe-Folie nach einiger Zeit schwarze oder braune Flecken bekommen, können diese mit einem Chlorstoß (mit 1 kg 100%ig aufgelöstem Chlorgranulat oder der gleichen Menge aufgelösten Chlortabletten oder Chlorbleichlauge) bei einem Wasserstand von max. 10 cm innerhalb kürzester Zeit dauerhaft entfernt werden. 4) Alle Innenhüllen werden im Werk zuerst der Länge nach zusammengelegt und anschließend 1 x gefaltet und dann von der Mitte aus zusammengerollt. Das heißt, daß das Paket nach dem Auspacken aus dem Polysack(Im Becken) an den Rand gelegt und dann zur Mitte hin ausgerollt und dann die 2. Hälfte ausgeklappt an das gegenüberliegende Ende gezogen wird. Sodann wird die Hülle von der Mitte aus nach beiden Seiten auseinandergezogen. 5) Anschließend wir die Folienwand senkrecht nach oben gezogen, das obere Ende über die Kante der Holzwand gelegt und in den Ecken mit einer Leimklemme oder Schraubzwinge befestigt. 6) Die jetzt folgenden Korrekturen des Bodens und der Wand sind für den späteren, faltenfreien Sitz der Innenhülle besonders wichtig. Der Boden muss so in die Kehlen gezogen werden, dass die äußere Schweißnaht, die den Boden mit dem Umfang verbindet, möglichst weit nach außen gezogen wird. Sodann ist darauf zu achten, dass die Wandfolie senkrecht nach oben geht und sich keine Quer- oder Schrägfalten bilden. Sollte dies der Fall sein,müssen die Leimklemmen in diesem Bereich gelöst und der Obere Rand entsprechend korrigiert werden. 7) Es ist darauf zu achten, dass der Boden möglichst vor dem Befüllen faltenfrei ist. Sollte das nicht der Fall sein, muß der Boden während der ersten Minuten der Befüllung glattgezogen werden. Daher wichtig: Bleiben sie barfuß so lange im Becken bis der Boden glatt ist. Ab einem Wasserspiegel von 3 - 5 cm ist eine Korrektur nicht mehr möglich. Sollten Falten in der Wand sein, können diese jetzt noch durch Ausrichten beseitigt werden. Beim weiteren Befüllen des Beckens ist ständig der faltenfreie Sitz der Folie zu kontrollieren. Achtung: unbedingt kontrollieren ob das Becken absolut in der Waagerechten steht. Beckenboden ca. 10 cm mit Wasser bedecken; an mehreren Stellen Abstand Wasserlinie – Beckenoberkante messen. Falls die gemessenen Werte mehr als 2 cm von einander abweichen, wurde das Becken falsch aufgebaut. In diesem Fall erlischt die Herstellergarantie! 8) Wenn der Wasserstand etwa 2/3 beträgt und die Wände faltenfrei sind kann die Folie am oberen, äußeren Rand der Holzwand dauerhaft befestigt werden. Anschließend werden die Abdeckprofile als oberer Wandabschluß montiert. Die Einlaufdüse und der Skimmer werden eingebaut, wenn das Wasser bis etwa 5 – 6 cm unter deren Öffnung steht. Erst dann wird an dieser Stelle entsprechend der Öffnung die Folie eingeschnitten. Nach Montage der Einlaufdüse, des Skimmers und der erforderlichen Verbindungsschläuche kann das Becken weiter befüllt werden. Zur Montage und Inbetriebnahme Ihrer Filteranlage beachten Sie bitte die mitgelieferte Bedienungsanweisung. Wir wünschen Ihnen gutes Gelingen und viel Freude an Ihrem Schwimmbecken. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 3 Copyright HRB 3662 - GB Dear customer Thank you very much for choosing a weka product. Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in assembly or damage. IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your weka product has been delivered complete and intact. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present. It should be retained along with the proof of purchase. Any complaints which may arise can probably be easily rectified with this list. The item numbers on the packing list do not correspond to the item numbers in the following assembly instructions. We recommend that 2 people carry out the assembly. In order to prevent accidents, we recommend that children are kept out of the direct vicinity during assembly. We reserve the right to make further technological developments. This means that there many be minor deviations in the illustrations. Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. Damaged or defective parts must be rejected prior to installation otherwise any warranty claim shall be terminated. You should have the following tools to hand before beginning assembly. Spirit level, Spring tape measure, Drill, Electric screwdriver, Burring iron, Spanner SW10/13 Mitre saw, Universal cutter, Cord, Hammer When using a cover (not included in the delivery), we recommend that the corners of the wall cover profile be rounded off. Screw hooks are supplied for fixing the cover in place. These should be installed according to the last illustration. This must be considered before installation. Please drill pilot holes for all screw connections to avoid damaging the wood. The following symbol in the instructions will indicate when this is necessary: Guarantee conditions weka Holzbau GmbH provides you with a 5-year guarantee for design and processing quality. Within the guarantee time, faulty parts will be replaced free of charge. Costs arising as a result of the exchange are not included in the guarantee claim. Guarantee claims may only be made in conjunction with the original packing list and proof of purchase. Excluded from the guarantee are defects caused by: - improper subsoil and foundations assembly not carried out in accordance with these instructions snow load in excess of 1.25 kN/m² your own alterations to the product defective care in the maintenance of the current wood quality prevailing winds in excess of force 7 (stiff wind) Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 4 Copyright HRB 3662 • - Inland, consequences such as the movement of whole trees and any noticeable impedance when walking in the open air are to be observed. No defects due to these conditions will give rise to a guarantee. Natural catastrophes or other violent occurrences. Fluctuations in colour, crack formation, warping or similar changes which are completely normal outdoors are no grounds for making a claim. Further claims and consequential damage do not fall under the guarantee regulations. Our General Terms and Conditions apply. This must be considered before installation! Preparation of the substrate: The location of the swimming pool must be firm and completely level, any slopes must therefore be smoothed out. The ground under the pool is to be solid and not built up. Built up ground must be compressed to ensure that the swimming pool doesn't sink. The ground must be cleared of objects which could damage the PVC inner liner. Any turf must also be removed. Any uneven areas can be levelled with a fine layer of sand. If the pool is to be installed on asphalt or concrete, the PVC inner liner must be protected from direct contact with the ground. Please ensure that the PVC inner liner only comes into contact with materials compatible with PVC. Always use the protective felt supplied as an underlay. Installing the pool on slopes The installation area for the swimming pool may not be built up. The site prepared for the pool must be an area of bedrock. The slope side facing the pool must either be supported with a shallow escarpment or a wall. Under no circumstances may the swimming pool support the slope with its wall. Please ensure that creating a shallow escarpment will ensure that the pool cannot be washed away by rainwater. Drainage is to be arranged for any ground or strata water which accumulates. Installation of the swimming pool liner Swimming pool inner liners are manufactured from PVC film. The brilliant properties of PVC, such as its ability to stretch, its recovery properties, UV and frost resistance as well as its resistance to the dissolved chemicals used in swimming pools, make PVC inner liners indispensable for free-standing pools. Despite this, please ensure that undissolved chlorine products (tablets or granulate) do not come into direct contact with the liner. In general, swimming pool liners are somewhat smaller than the dimensions of the pool. This is necessary to achieve a wrinkle-free fit. Should the lining be somewhat taut after installation, this will have no affect on its durability. The liner will give when filled with water as it is able to stretch by around 20%. The PVC inner liner of your swimming pool is made from thermoplastic material. You should therefore ensure that your swimming pool is constructed in outside temperatures of +15°C to +25°C. Also, do not fit the inner line during blazing sunshine; wait until evening. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 5 Copyright HRB 3662 1) Trainers should be worn when installing the inner liner, although socks or bare feet would be even better. All tools or other sharp objects must be removed from clothing. Please note that the liner is smooth and there is risk of slipping. 2) Before the inner liner is placed in the pool in the polysack, the base must be free from stones and any unevenness. These would later lead to damage to the liner during cleaning and can also adversely affect the appearance. We recommend that protective felt is used to protect the liner. 3) Important: To avoid the formation of red or black algae from the subsoil, which manifests itself in the form of large dark brown or black areas on the base, we recommend the use of a protective polyethylene liner as a barrier (not included in the delivery). Should black or brown spots appear on a pool base which does not have a PE liner after some time, these can be removed with a chlorine treatment (1 kg 100% dissolved chlorine granulate or the same quantity of dissolved chlorine tablets or chlorine bleach liquor) with a water level of max. 10 cm within a very brief period. 4) In the factory, all inner liners are first folded once lengthways and then folded once in half and rolled from the middle out. This means that once unpacked from the polysack (in the pool), the package is laid at the edge and then rolled into the middle. The second half is then unfolded and pulled to the opposite end. The liner is then unfolded from the centre and pulled to both sides. 5) The liner wall is then pulled vertically upwards, the upper end laid over the edge of the wooden wall and fixed in place on each side with two or three glue clamps. 6) The corrections to the base and wall which now follow are very important for subsequent wrinkle-free positioning of the inner liner. The base must be pulled into the grooves so that the external weld seam which connects the base with the periphery is pushed out as far as possible. It must then be ensured that the wall liner is pulled vertically and no diagonal or slanted folds are formed. Should this be the case, the glue clamps in this area must be removed and the upper edge repositioned. 7) It should be ensured that the base is as wrinkle-free as possible before filling commences. Should this not be possible, the base must be smoothed out during the first few minutes of filling. Important: Remain barefoot in the pool until the base is smooth. Once the water level reaches 3-5 cm, any correction is no longer possible. Should there be any wrinkles in the walls, these can now be overcome through adjustment. The wrinkle-free positioning of the liner is to be constantly checked as filling of the pool continues. Note: Always check that the pool is absolutely horizontal. Cover the base of the pool with approx. 10 cm of water; measure the distance from the waterline to the top edge of the pool in several places. If the measured values differ by more than 2 cm from each other, the pool was incorrectly installed. If this is the case, the manufacturer's warranty shall no longer be valid. 8) When the water level is 2/3 full and the walls are wrinkle-free, the liner can be permanently fixed to the upper, outer edge of the wooden wall. The cover profiles are then mounted to complete the upper wall. The inlet nozzle and the skimmer are installed when the water is around 5-6 cm below their opening. Only then is the liner cut appropriately to the opening at this point. After installation of the inlet nozzle, skimmer and the necessary connection tubes, the pool can be filled again. For information on the installation and operation of your filter system, please refer to the enclosed instructions. We hope you have a successful installation and wish you many happy hours spent in your pool. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 6 Copyright HRB 3662 -FChère Cliente, cher Client Nous vous remercions d'avoir choisi un produit weka. Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter les erreurs et les dommages. IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste des pièces, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste des pièces qu'une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d'achat. Elle vous permettra de faire valoir aisément d'éventuelles réclamations. Les numéros de pos. de la liste des pièces ne sont pas identiques aux numéros de pos. de la présente notice de montage. Nous vous recommandons d'effectuer le montage à 2 personnes. Afin de prévenir tout accident, éviter la présence d'enfants à proximité durant le montage. Nous nous réservons le droit d'apporter aux produits des modifications dans le cadre de l'évolution technique. De légères différences sont par conséquent possibles par rapport aux illustrations. Ne pas jeter simplement le matériel d'emballage! Les emballages en papier, carton et carton ondulé doivent être déposés dans le container de tri correspondant. Des pièces défectueuses ou endommagées doivent faire l’objet d’une réclamation avant le montage, après celui-ci elles ne seront plus garanties. Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants. Niveau à bulle, décamètre à ruban, perceuse, visseuse électrique, outil à saigner, clé SW10/13 scie à denture fine, couteau universel, ficelle, marteau Si vous utilisez une bâche de recouvrement (non comprise dans la livraison), nous vous recommandons d'arrondir les angles des profils de recouvrement des parois. Des crochets filetés sont prévus pour la fixation de la bâche et doivent être montés par vos soins conformément à la dernière illustration. En tenir compte avant le montage ! Pré-percez tous les assemblages vissés afin d'éviter d'endommager les éléments en bois! Ceci vous est rappelé par le symbole suivant dans la notice: Clauses de garantie weka Holzbau GmbH accorde une garantie de 5 ans sur la construction et la qualité de fabrication. Au cours de la période de garantie, les pièces défectueuses sont remplacées gratuitement. Les coûts liés au remplacement ne sont pas couverts par la garantie. L'original de la liste des pièces et l'original du justificatif d'achat sont nécessaires pour faire valoir tous droits relatifs à la garantie. La garantie ne couvre pas les vices dus à: - des fondations et soubassements non conformes - un montage non conforme aux présentes instructions - des charges dues à la neige supérieures à 1,25 kN/m² - des modifications du produit - un manque d'entretien en vue du maintien de la qualité du bois - la prédominance de vents d'une force supérieure à 7 (grand frais) • A l'intérieur des terres, tenir compte à ce sujet par ex. du fait que les arbres entiers bougent ou qu'il est difficile de se déplacer à l'extérieur. Aucun recours au titre de la garantie ne peut être accepté pour les vices consécutifs à ces situations. - des catastrophes naturelles ou à l'emploi de la force. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 7 Copyright HRB 3662 Les changements de couleur, la formation de fissures, la déformation ou les autres modifications de ce type sont normaux pour le bois à l'extérieur et ne constituent pas des motifs de réclamation. Les autres droits et dommages secondaires n'entrent pas dans le cadre des clauses de garantie. En application de nos conditions générales de vente. Il faut tenir compte de ce que suit avant le montage Préparation du sol sous-jacent : L'emplacement du bassin doit être dur et absolument plat, et tout dévers doit être nivelé. Le sol sous le bassin doit être naturel et non remblayé. Les sols remblayés doivent être comprimés pour que le bassin ne puisse pas s'enfoncer. Le fond du bassin doit être nettoyé de tout élément qui pourrait endommager le revêtement intérieur en PVC. Même un gazon doit être retiré. Les inégalités du terrain peuvent être compensées à l'aide de sable fin. Sur un sol en asphalte ou en béton, le revêtement intérieur en PVC doit être protégé d'un contact direct avec le sol. Vous devez impérativement veiller à ce que le revêtement intérieur en PVC ne soit en contact qu'avec un matériau compatible. Utilisez toujours pour le déposer le tapis de protection en fibres fourni. Installation du bassin à flanc de coteau La surface d'appui du bassin ne doit pas être remblayée. Les surfaces qui ont été préparées pour recevoir le bassin doivent se trouver dans la zone du sol naturel. Le côté du bassin vers la pente montante doit être dégagé de la pente soit par un talus plat soit par un mur de soutènement. Le bassin ne doit en aucun cas supporter la pente avec sa paroi. Lors de la mise en place d'un talus plat, il faut veiller à ce que le bassin ne se transforme pas en réceptacle des eaux de pluie. En cas de résurgence d'une source ou d'eau de la couche aquifère, un drainage doit être mis en place. Pose du revêtement intérieur de piscine Les revêtements intérieurs de piscine sont constitués de films en PVC. Les propriétés extraordinaires du PVC, comme sa flexibilité, sa reprise élastique, sa résistance au gel et aux UV, ainsi que sa résistance aux produits chimiques spécial piscine dissous dans l'eau rendent le revêtement intérieur en PVC incontournable pour les bassins hors sol. Il faut toutefois veiller à ce que les produits chlorés (tablettes ou granules) non dissous n'entrent pas en contact avec le revêtement. En général, les revêtements de piscine sont légèrement plus petits que la dimension du bassin. Ceci est nécessaire pour obtenir une application précise et sans plis. Le fait que le revêtement soit un peu tendu après le montage n'affecte en rien sa résistance. Le film se tendra lors du remplissage avec l'eau, puisqu'il dispose d'une élasticité d'environ 20 %. Le revêtement intérieur en PVC de votre bassin piscine est constitué d'une matière thermoplastique. Il faut donc veiller à poser le bassin avec une température extérieure entre 15°C et 25°C. Ne pas poser le revêtement intérieur en plein soleil, il est préférable d'attendre le soir. 1) Pour poser le revêtement intérieur, s'équiper de chaussures de sport, ou mieux encore, se mettre en chaussettes ou pieds nus. Tous les outils et autres objets à arêtes vives doivent être éloignés du revêtement. Attention, ce film est lisse et vous risquez de glisser. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 8 Copyright HRB 3662 2) Avant de sortir le revêtement intérieur du sac en polyéthylène pour le poser dans le bassin, s'assurer que le fond est indemne de gravillons et de creux ou bosses. Ceux-ci provoqueraient par la suite des dommages au film lors du nettoyage, et peuvent fortement dégrader l'esthétique. Nous vous recommandons donc d'utiliser le tapis de protection en fibres pour déposer le film. 3) Important : Pour éviter tout risque de développement d'algues rouges ou noires à partir du sous-sol dans le fond du bassin, que vous remarqueriez à l'apparition de grandes tâches marron foncé ou noir, nous vous recommandons d'utiliser un isolant, tel qu'une bâche de protection du sol en polyéthylène (non compris dans la livraison). Si le fond du bassin non protégé par une bâche en PE devient noir ou marron après quelques temps, vous pouvez remédier durablement à ces tâches avec un choc au chlore, en versant pendant quelques minutes 1 kg de granules de chlore entièrement dissous (ou l'équivalent en tablettes également dissoutes ou en solution de chlorure décolorant) dans le fond recouvert de max. 10 cm d'eau. 4) A l'usine, tous les revêtements intérieurs sont d'abord étalés dans leur longueur, puis pliés sac en polyéthylène (dans le bassin), le film doit être posé sur un côté puis déroulé jusqu'au centre, la deuxième moitié étant ensuite dépliée et ramenée jusqu'au bord opposé. Ensuite, le film est tiré du centre vers les deux côtés opposés. 5) Pour terminer, le bord du film est déroulé à la verticale vers le haut, l'extrémité supérieure est placée sur le bord de la paroi en bois et fixée par deux ou trois pinces étau pour chaque côté. 6) Les rectifications suivantes à apporter au fond et à la paroi sont particulièrement importantes pour que l'application ultérieure du revêtement intérieur ne présente pas de plis. Le fond doit être tiré dans les rainures de manière à ce que le cordon de soudure extérieure qui rattache le fond avec le tour soit tiré le plus loin possible vers l'extérieur. Il faut ensuite veiller à ce que le bord du film remonte à la verticale et ne forme aucun pli ni dans un sens ni dans l'autre. Si des plis se forment, les pinces étau doivent être retirées à cet endroit-là et la bordure supérieure doit être rectifiée. 7) Il est important que le fond présente le moins de plis possibles avant le remplissage. Si ce n'est pas le cas, le fond doit être tiré pour le lisser pendant les premières minutes du remplissage. Important : Restez pieds nus dans le bassin jusqu'à ce que le fond soit totalement lisse. A partir d'un niveau d'eau de 3-5 cm, il n'est plus possible de corriger les plis. Si les plis sont sur la paroi, ceux-ci peuvent encore être éliminés par un alignement. Pendant tout le remplissage du bassin, il faut contrôler en permanence qu'aucun pli ne se forme sur le film. Attention : contrôler impérativement que la bassin reste absolument horizontal. Remplir le fond du bassin de 10 cm d'eau environ. Mesurer à plusieurs endroits l'écart entre le niveau de l'eau et la bordure supérieure du bassin. Si les valeurs mesurées diffèrent de plus de 2 cm, c'est que le bassin a été mal monté. La garantie du fabricant est annulée dans ce cas ! 8) Si le niveau de l'eau atteint les 2/3 environ et que les parois ne présentent pas de plis, le film peut être définitivement fixé sur la bordure supérieure et extérieure de la paroi en bois. Pour finir, les profils de recouvrement peuvent être montés sur l'arête supérieure de la paroi. La buse d'écoulement et le skimmer sont montés lorsque l'eau atteint environ 5-6 cm sous leur ouverture. Le film est alors découpé à cet endroit autour de l'ouverture. Après le montage de la buse d'écoulement, du skimmer et des tuyaux de raccordement, le remplissage du bassin peut se poursuivre. Pour le montage et la mise en service de votre installation de filtration, veuillez suivre les consignes d'utilisation jointes. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans votre piscine ! Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 9 Copyright HRB 3662 -IEgregi clienti, ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto weka. Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE ! Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino. Con l'ausilio della lista è possibile risolvere eventuali reclami. I numeri di posizione della lista di imballaggio non corrispondono con i numeri di posizione delle seguenti istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di eseguire il montaggio in 2 persone. Per scongiurare eventuali incidenti tenere lontano i bambini dal luogo di montaggio. Ci riserviamo di apportare modifiche ai fini del progresso tecnologico. Per tale motivo è possibile che nelle rappresentazioni vengano a crearsi lievi differenze. Non gettare via il materiale di imballaggio! La carta, il cartone normale e ondulato cosìccome gli imballaggi in plastica devono essere smaltiti negli appositi contenitori di raccolta. Prima di procedere con il montaggio, le parti danneggiate o difettose devono essere eliminate, in caso contrario la garanzia decade. Prima di iniziare con il montaggio tenere a portata di mano i seguenti utensili. Livella ad acqua, metro a nastro, trapano, avvitatore elettrico, troncatore, chiave SW10/13 sega fine, coltello universale, filo, martello In caso di utilizzo di una copertura di protezione (non fornita in dotazione), si consiglia di smussare i bordi del profilo di copertura della parete. Per il fissaggio della copertura vengono forniti ganci a vite, da montare in base alle indicazioni dell'ultima figura. Osservare le istruzioni prima del montaggio! Per evitare danni agli elementi in legno si raccomanda di preforare tutti i punti di avvitaggio a vite! Il presente simbolo richiama la vostra attenzione su tale particolare nel corso delle istruzioni: Condizioni di garanzia La weka Holzbau GmbH vi offre una garanzia di 5 anni sugli elementi costruttivi e sulla qualità di lavorazione. Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi vengono sostituiti gratuitamente. La garanzia non comprende i costi causati dalla sostituzione di componenti difettosi. La garanzia può essere applicata solamente se accompagnata dalla lista di imballaggio e dallo scontrino di acquisto originali. La garanzia non copre difetti causati da: - fondamenta e fondi non appropriati - un montaggio non eseguito come specificato nelle presenti istruzioni - carichi di neve maggiori di 1,25 kN/m² - modifiche al prodotto apportate di propria iniziativa - manutenzione errata del legno - presenza costante di venti maggiori di forza 7 • nell'entroterra sono visibili effetti quali l'oscillazione di interi alberi e palesi difficoltà nel cammino all'aperto. il produttore non risponde nel caso di danni derivanti da tali cause. - catastrofi naturali o altri fattori di intervento violento. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 10 Copyright HRB 3662 Per modifiche cromatiche, formazione di crepe, distorsioni o simili cambiamenti, normali per legni all'aperto, non vi è motivo di reclamo. La garanzia non copre ulteriori rivendicazioni e danni derivati. Valgono le nostre condizioni generali di vendita. Osservare le istruzioni prima del montaggio! Preparazione della base: Lo spazio per la piscina deve essere solido e totalmente piano, pertanto eventuali inclinazioni devono essere rimosse. Il terreno sotto la piscina deve trovarsi sotto il piano di campagna, non riempito con materiale di riporto. I terreni riempiti devono essere costipati, in modo che la piscina non ceda. Dal terreno devono essere rimosse le parti che possono danneggiare il rivestimento interno in PVC,anche eventuali zolle di terra. Le irregolarità superficiali possono essere coperte con uno strato di sabbia. In caso di fondo in asfalto o calcestruzzo, il rivestimento interno in PVC deve essere protetto dal contatto diretto con il fondo stesso. Fare attenzione che il rivestimento interno in PVC venga a contatto solo con materiale compatibile con il PVC. Come base di supporto utilizzare sempre il tessuto non tessuto di protezione. Installazione della vasca su terreni declivi La superficie di installazione della piscina non deve essere riempita con materiale da riporto. La superficie preparata per la vasca deve trovarsi nell'area del terreno sotto il piano di campagna. Il terreno declivio destinato alla vasca deve terminare con una scarpata piana o con un muro. Evitare che la parete della piscina supporti il declivio. Durante la costruzione di una scarpata piana, fare attenzione che la pioggia non causi l'affossamento della vasca. In caso di presenza di acque sotterranee o falde freatiche, prevedere un sistema di drenaggio. Montaggio del rivestimento interno della piscina I rivestimenti interni per piscine sono realizzati con pellicole in PVC. Le eccezionali caratteristiche del PVC, come la duttilità, la capacità di riassestamento, la resistenza ai raggi UV e alle basse temperature nonché la resistenza agli agenti chimici per piscine disciolti, rendono i rivestimenti interni in PVC per piscine prefabbricate un elemento indispensabile. Ciononostante, fare attenzione che prodotti a base di cloro non disciolti (pastiglie o granuli) non vengano a contatto diretto con la pellicola. Generalmente, le dimensioni delle pellicole per la piscina sono leggermente inferiori alle dimensioni della vasca. Ciò è necessario per poter adattare al meglio il rivestimento senza creare pieghe. Se il rivestimento rimane leggermente in tensione dopo il montaggio, questa caratteristica non pregiudica la durata dello stesso. La pellicola cede una volta riempita la vasca con acqua, poiché presenta un potere di allungamento del 20%. Il rivestimento interno in PVC della piscina è realizzato in materiale termoplastico. Pertanto si consiglia di procedere con il montaggio della piscina a temperature esterne comprese tra +15 °C e +25 °C. Evitare anche di montare il rivestimento sotto l'irradiazione solare diretta; eseguire le operazioni di montaggio verso sera. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 11 Copyright HRB 3662 1) Durante le operazioni di montaggio indossare scarpe da tennis, solo un paio di calzini o meglio ancora si consiglia di camminare scalzi. Rimuovere tutti gli attrezzi o altri oggetti appuntiti dal rivestimento. Prestare particolare attenzione, poiché la pellicola è liscia e presenta pericolo di scivolamento. 2) Prima di inserire il rivestimento interno nella vasca, eliminare pietre e irregolarità dal fondo. Durante le successive operazioni di pulizia questi elementi potrebbero danneggiare la pellicola e incidere negativamente sull'aspetto estetico. Per proteggere la pellicola, si consiglia di utilizzare un tessuto non tessuto di protezione. 3) Importante: per evitare la formazione di alghe rosse o nere dal sottofondo, che si manifestano tramite grandi chiazze di colore marrone scuro o nero sul fondo della vasca, si consiglia di utilizzare un piano protettivo del fondo in polietilene come strato di separazione (non fornito in dotazione). Se dopo qualche tempo il fondo della vasca senza pellicola in Pe dovesse presentare macchie nere o marroni, utilizzare una dose di cloro (1 kg di cloro granulare sciolto al 100% oppure la stessa quantità di pastiglie di cloro disciolte o candeggio al cloro) con un livello dell'acqua di max. 10 cm entro il più breve tempo possibile per rimuoverle in modo permanente. 4) Tutti i rivestimenti interni vengono innanzitutto messi insieme longitudinalmente in fabbrica, quindi piegati una volta e arrotolati dal centro. Ciò significa che, dopo aver estratto il materiale dall'imballaggio in Polysack (nella vasca), il pacchetto deve essere appoggiato sul bordo della vasca stessa e srotolato fino al centro, quindi la seconda metà della pellicola deve essere estratta fino all'estremità opposta. In questo modo, il rivestimento viene steso dal centro verso i due lati. 5) Successivamente, la parete della pellicola viene tirata verticalmente verso l'alto, l'estremità superiore viene sistemata sopra il bordo della parete in legno e fissata su ciascun lato con due o tre morsetti. 6) Le seguenti correzioni del fondo e della parete sono particolarmente importanti per fare in modo che successivamente il rivestimento interno si posi correttamente senza pieghe. Il fondo deve essere inserito nelle scanalature in modo da tirare il più possibile verso l'esterno il cordone di saldatura esterno che collega il fondo con il perimetro. A tale proposito, fare particolare attenzione che la pellicola della parete scorra verticalmente verso l'alto e non si vengano a formare pieghe trasversali o oblique. Qualora si formino pieghe di questo tipo, allentare i morsetti nella zona interessata e aggiustare adeguatamente il bordo superiore. 7) Accertarsi che il fondo non presenti pieghe prima del riempimento. In caso contrario, eliminare le pieghe sul fondo nei primi minuti del riempimento. Importante: rimanere a piedi nudi nella vasca finché le pieghe non sono state eliminate completamente. Quando l'acqua supera i 3 - 5 cm non è più possibile correggere eventuali irregolarità. Qualora fossero presenti pieghe nelle pareti, è ancora possibile eliminarle allineando la pellicola. Procedendo con il riempimento della vasca, controllare che la pellicola non presenti ulteriori pieghe. Attenzione: controllare attentamente che la vasca si trovi in posizione esattamente orizzontale. Coprire il fondo della vasca con ca. 10 cm di acqua; misurare in vari punti la distanza della superficie dell'acqua dal bordo superiore della vasca. Se i valori misurati presentano una differenza maggiore di 2 cm l'uno dall'altro, significa che la vasca è stata costruita in modo errato. In questo caso, la garanzia del produttore decade! 8) Se il livello dell'acqua raggiunge i 2/3 e le pareti non presentano pieghe, è possibile fissare definitivamente la pellicola sul bordo superiore esterno della parete di legno. Successivamente, devono essere montati i profili di copertura come estremità superiore della parete. L'ugello di immissione e lo skimmer devono essere montati quando l'acqua arriva a ca. 5 – 6 cm dalla loro apertura. Solo a questo punto deve essere tagliata l'apertura della pellicola in corrispondenza dei fori. Dopo il montaggio dell'ugello di immissione, dello skimmer e dei tubi di collegamento necessari è possibile continuare il riempimento della vasca. Per il montaggio e la messa in funzione del sistema di filtrazione leggere le istruzioni per l'uso fornite. Vi auguriamo buona fortuna e un mondo di divertimento con la vostra piscina Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 12 Copyright HRB 3662 -EApreciado cliente: Gracias por haber elegido un producto weka. Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos. ¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto. No elimine la lista de embalaje antes de expirar el periodo de garantía. La lista sirve para controlar la integridad de las piezas y ha de guardarse junto con el comprobante de compra. Esta lista permite atender con éxito cualquier reclamación que pudiera surgir. Los números de artículo que figuran en la lista de embalaje no coindicen con los números especificados en las siguientes instrucciones de montaje. Le aconsejamos realizar el montaje con 2 personas. Para evitar accidentes, evite la presencia de niños en la cercanía inmediatadurante el montaje. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones acordes con el progreso técnico. De ahí pueden surgir ligeras discrepancias en los dibujos y diagramas. ¡No tire el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado así como los elementos de embalaje de materia plástico han de llevarse a los contenedores respectivos. Las reclamaciones por piezas dañadas o defectuosas deben realizarse antes del montaje, dado que de lo contrario queda invalidado el derecho de garantía. Antes de emprender el montaje hay que tener a mano las siguientes herramientas. Nivel de burbuja, Cintra métrica enrollable, Taladradora eléctrica, Destornillador eléctrico, Formón de carpintero, Llave plana SW10/13, Sierra fina, Cuchilla universal, Cordón, Martillo Con empleo de un toldo (no incluido en el volumen del suministro), les recomendamos redondear las esquinas de los perfiles de cubrición de la pared. Para la sujeción del toldo están previstos ganchos de tornillo, los cuales se montan conforme a la última figura. ¡Téngalo en cuenta antes del montaje! Por favor, haga previamente las perforaciones para todas las uniones atornilladas a fin de evitar daños en los elementos de madera! El siguiente pictograma le recordará esta indicación durante el montaje: Garantía La empresa weka Holzbau GmbH le concede una garantía de 5 años sobre la estructura y la calidad del procesamiento. Nos comprometemos a sustituir gratuitamente los elementos defectuosos durante el periodo de garantía. Los costes que ocasione el reemplazo de los elementos no están incluidos en la garantía. Las pretensiones emanadas de la garantía serán aceptadas sólo en conexión con la lista de embalaje original y el comprobante original de compra. La garantía excluye desperfectos originados por: - fundamentos y cimentaciones mal hechos - un montaje no acorde con las presentes instrucciones - cargas superiores a 1,25 kN/m² debidas a la nieve - modificaciones del producto debidas al usuario - cuidados inadecuados para preservar la calidad de la madera - la presencia de vientos de fuerza 7 o más (vientos frescos) • Tierra adentro, los efectos se manifiestan en la agitación de árboles enteros y en una resistencia apreciable para andar a la intemperie. Los desperfectos que pudieran ocurrir debido a esas condiciones climáticas excluyen toda garantía por parte nuestra. - Desastres naturales o efectos cuasi-catastróficos. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 13 Copyright HRB 3662 No se aceptarán reclamaciones por cambios de matices, agrietamientos, desviaciones o alteraciones similares que son normales en la madera. Las cláusulas de garantía no incluyen otras pretensiones o daños inherentes. Rigen nuestras condiciones generales de negocio. ¡Téngalo en cuenta antes del montaje! Preparación del subsuelo El espacio para la piscina debe ser compacto y estar totalmente plano; por tanto, las posibles capas oblicuas se deben nivelar. El suelo debajo de la piscina debe ser natural y no debe estar rellenado. Los suelos rellenados se deben compactar, para que la piscina no se hunda. El suelo debe estar limpio de piezas que puedan dañar el forro interior de PVC. También se debe retirar una capa de césped. Las desigualdades en el terreno se pueden cubrir con una capa fina de arena. En suelos de asfalto o de hormigón, se debe proteger el forro interior de PVC de un contacto directo con el suelo. Asegúrese en todo momento de que el forro interior de PVC sólo entre en contacto con un material compatible con el PVC. Emplee siempre como forro la tela protectora no tejida suministrada. Emplazamiento de la piscina en lugares con pendiente La superficie útil de apoyo para la piscina no se debe rellenar. La superficie que se prepara para la piscina, se debe encontrar en la zona del suelo natural. La cara en pendiente dirigida hacia la piscina se debe apuntalar con un talud plano o con un muro. En ningún caso la piscina debe soportar con su pared la pendiente. Asegúrese de que al formar un talud plano no se pueda socavar la piscina por el agua de la lluvia. En caso de que se produzca agua subterránea o agua de la capa acuífera es necesario prever un drenaje. Montaje del forro interior de la piscina Los forros interiores de las piscinas se fabrican con láminas de PVC. Las destacadas propiedades del PVC, como su elasticidad, capacidad de recuperación, resistencia a heladas y rayos UV, así como su resistencia frente a productos químicos disueltos en la piscina, hacen imprescindibles los forros interiores de PVC para las piscinas emplazadas. Sin embargo, asegúrese de que los productos de cloro no disueltos (tabletas o granulado) no entren en contacto directo con la lámina. En general, las dimensiones de las láminas de las piscinas son algo inferiores a las dimensiones de la piscina. Esto es necesario para alcanzar la exactitud en el ajuste exento de pliegues. Si el revestimiento se tensa ligeramente después del montaje, esto no representa ningún perjuicio para la durabilidad. Al llenar la piscina con agua, la lámina se estira,ya que tiene una elasticidad aproximada el 20%. El forro interior de PVC de la piscina está fabricado con material termoplástico. Por tanto, se deberá montar la piscina con temperaturas exteriores entre los +15ºC y los +25ºC. Tampoco se debe montar el forro interior bajo radiación solar intensa; deberá esperar hasta el atardecer. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 14 Copyright HRB 3662 1) El montaje del forro interior ha de realizarse con zapatillas deportivas o, mejor aún, con calcetines o descalzo. Todas las herramientas u otros objetos puntiagudos se deben retirar de la ropa. Tenga en cuenta que la lámina es lista y que pueden producirse resbalones. 2) Antes de echar en la piscina el forro interior en sacos de polietileno, el suelo debe estar libre de piedras y de desniveles. Estos elementos podrían dañar posteriormente la lámina durante la limpieza y también podrían afectar a la óptica en gran medida. Por tanto, para la protección de la lámina recomendamos el empleo de tela protectora no tejida. 3) Importante: Para evitar que aparezcan algas rojas o negras procedentes del subsuelo, las cuales se hacen visibles en manchas de gran superficie de color marrón oscuro o negras sobre el suelo, recomendamos como capa de separación, un toldo protector de polietileno para el suelo (no incluido en el volumen del suministro). En caso de que el suelo de la piscina sin lámina de Pe muestre después de algún tiempo manchas negras o marrones, se pueden eliminar estas manchas de modo duradero y en muy poco tiempo con un chorro de cloro (con 1 kg de granulado de cloro disuelto al 100% o de tabletas de cloro disueltas en la misma cantidad o de lejía de cloro para blanquear) con un nivel de agua de 10 cm como máximo. 4) Todos los forros interiores se doblan en fábrica primero según la longitud, a continuación, se pliegan una vez y posteriormente se enrollan partiendo del centro. Es decir, tras desempaquetar el saco de polietileno (en la piscina), éste se coloca en el borde, a continuación, se desenrolla hacia el centro y acto seguido se estira la 2ª mitad desplegada hasta el extremo opuesto. Acto seguido se despliega el forro partiendo del centro hacia los dos lados. 5) A continuación, se estira la pared de láminas en vertical hacia arriba, se coloca el extremo superior por encima del borde de la pared de madera y se sujeta en cada lado con dos o tres pinzas adhesivas. 6) Las correcciones del suelo y de la pared que se deben realizar en este momento, son muy importantes para el asiento posterior del forro interior exento de pliegues. El suelo se debe estirar en los acanalados de tal modo que el cordón de soldadura exterior, que une el suelo con el perímetro, se estire lo máximo posible hacia el exterior. Acto seguido se debe prestar atención a que la lámina de la pared se deslice verticalmente hacia arriba y que no se forme ningún pliegue transversal ni oblicuo. Si éste fuese el caso, se deben soltar las pinzas adhesivas en esta zona y se debe corregir adecuadamente el borde superior. 7) Se debe prestar atención a que el suelo esté exento de pliegues antes del llenado. Si éste no fuese el caso, se debe alisar el suelo durante los primeros minutos del llenado. Por tanto, es importante: Permanecer descalzo en la piscina hasta que el suelo esté liso. A partir de un nivel de agua de 3 – 5 cm ya no es posible una corrección. En caso de que haya pliegues en la pared, todavía se pueden eliminar enderezándolos. En posteriores llenados de la piscina se debe controlar continuamente el asiento de la lámina exento de pliegues. ¡Atención! Controlar incondicionalmente que la piscina esté absolutamente en la línea horizontal. Cubrir el suelo de la piscina con unos 10 cm de agua; medir en varios puntos la distancia entre el nivel del agua y el borde superior de la piscina. En caso de que los valores medidos se diferencien más de 2 cm entre cada punto, la piscina se habrá montado de forma incorrecta. ¡En este caso la garantía del fabricante quedará invalidada! 8) Cuando el nivel de agua asciende aproximadamente a 2/3 y las paredes están exentas de pliegues, se puede fijar la lámina de modo duradero en el borde superior exterior de la pared de madera. A continuación, se montan los perfiles de cubrición como remate superior de la pared. La boquilla de entrada y el absorbedor de aceite se montan cuando el agua está hasta aproximadamente 5 – 6 cm por debajo de su abertura. Sólo entonces se corta la lámina en este lugar conforme a la abertura. Después del montaje de la boquilla de entrada, del absorbedor de aceite y de las mangueras de unión necesarias, se puede continuar llenando la piscina. Para el montaje y puesta en servicio de su instalación de filtrado, tenga en cuenta las Instrucciones de uso suministradas. Les deseamos mucho éxito y diversión con su piscina. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 15 Copyright HRB 3662 -PEstimada(o) Cliente, Parabéns por ter escolhido um produto weka! Antes de proceder à montagem, leia o presente manual de instruções na íntegra, por forma a evitar erros de montagem ou danos. IMPORTANTE ! Com base na lista da embalagem, verifique de imediato se o produto weka está completo e se não apresenta danos. Conserve a lista da embalagem até o período de garantia expirar. Esta lista serve para verificar se as peças se encontram completas e deverá ser guardada juntamente com o comprovativo da compra. Esta lista permite ainda a resolução imediata de eventuais reclamações. As posições da lista da embalagem não coincidem com as posições das seguintes instruções de montagem. Recomendamos que a montagem seja efectuada por duas pessoas. Com vista à prevenção de acidentes, há que evitar a presença de crianças nas proximidades do local de montagem. Reservamo-nos o direito a alterações decorrentes de avanços tecnológicos, na sequência dos quais os desenhos poderão apresentar diferenças não muito significativas. Não descarte o material de embalagem de qualquer maneira! As embalagens de papel, cartão e cartão ondulado, bem como partes da embalagem em plástico deverão ser colocadas nos respectivos recipientes colectores. As peças individuais danificadas ou com defeitos devem ser alvo de reclamação antes da montagem, caso contrário a garantia perde a validade. Antes de dar início à montagem, deverá ter à mão as seguintes ferramentas. Nível de bolha de ar, Fita métrica com, Berbequim, Aparafusadora eléctrica, Cinzel, Chave de parafusos SW10/13, Serra fina, Lâmina universal, Cordel, Martelo Se pretender utilizar uma lona de cobertura (não incluída no volume de entrega) recomendamos que os cantos dos perfis de cobertura da parede sejam arredondados previamente. Para fixar a lona são fornecidos camarões, que poderão ser aplicados de acordo com a ilustração anterior. Antes de o fazer, olhe atentamente para essa ilustração! Fure previamente todas as uniões roscadas por forma a evitar danos nas peças de madeira! Ao longo do presente manual de instruções, o seguinte símbolo chamará a sua atenção para esta necessidade: Condições de garantia A Empresa weka Holzbau GmbH garante-lhe 5 anos de garantia sobre a qualidade da construção e do processamento. Durante o período de garantia, as peças com defeito serão substituídas gratuitamente. Os custos inerentes às substituições não são cobertos pela garantia. A garantia poderá apenas ser concedida mediante a apresentação da lista da embalagem original e do comprovativo original de compra. A garantia exclui falhas condicionadas por: - fundações e bases inadequadas - montagem não efectuada de acordo com as nossas instruções de montagem - sobrecargas de neve acima de 1,25 kN/m² - alterações voluntariamente implementadas no produto - tratamento deficiente com vista à manutenção da qualidade da madeira - a predominância de ventos com velocidades acima da intensidade 7 (vento forte) Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 16 Copyright HRB 3662 • - No interior do país é possível verificar consequências como a movimentação de árvores e entraves perceptíveis à locomoção ao ar livre. Não é concedida garantia em caso de falhas derivadas destas condições. Catástrofes naturais ou qualquer outro tipo de motivos de força maior. Em caso de alterações da cor, formação de fendas, deformações ou alterações similares, normais em madeiras expostas ao ar livre, não existe qualquer fundamento para reclamar a garantia. A garantia não cobre quaisquer outras reivindicações e danos subsequentes. Vigoram as nossas condições gerais de venda. A respeitar antes de fazer a montagem! Preparação da base: O lugar onde irá ficar instalada a piscina tem de ser suficientemente firme e completamente plano, pelo que eventuais declives terão de ser alisados. O chão por debaixo da piscina terá de ser bastante consistente, não podendo estar desagregado ou revolvido. Se o chão resultar de um aterro, é necessário compactá-lo primeiro, por forma a que a piscina não se afunde nele. É preciso igualmente retirar do terreno todos e quaisquer objectos que possam danificar a membrana interior em PVC. Se existir uma superfície relvada é necessário também removê-la. As irregularidades do terreno poderão ser rectificadas com areia. No caso dos pavimentos de asfalto ou de betão, tem de se proteger a membrana interior em PVC do contacto directo com o chão. Tenha presente que a membrana interior em PVC deverá ficar em contacto unicamente com materiais compatíveis com o PVC. Utilize sempre como subcapa a manta de tecido não-tecido fornecida. Instalação da piscina em encostas A superfície onde irá ser implantada a piscina não poderá resultar de um aterro. A superfície que irá ser preparada para receber a piscina terá de ficar localizada na zona onde o chão é mais firme. O lado da encosta situado da parte de baixo da piscina terá de ser amparado ou por um talude plano ou então por um muro. Não poderá ser a parede da própria piscina a suportar a encosta. Se optar pela construção de um talude plano, certifique-se de que não existe a possibilidade de as águas pluviais escavarem a piscina por baixo. Se for previsível a acumulação de águas subterrâneas ou gravíticas, é preciso assegurar a sua correcta drenagem. Colocação da membrana interior da piscina A membrana interior da piscina é fabricada em PVC. As excepcionais propriedades do PVC, como sejam a sua elasticidade, a capacidade de recuperação da sua forma original, a estabilidade aos raios UV e ao gelo, a par da sua resistência aos químicos dissolvidos na água da piscina, fazem das membranas interiores em PVC elementos indispensáveis na instalação de piscinas. Apesar disso, é conveniente ter cuidado para não deixar que os produtos não dissolvidos à base de cloro (pastilhas ou granulado) entrem em contacto directo com a membrana de PVC. Regra geral, o tamanho das membranas é inferior ao das piscinas. A ideia é que a membrana fique assente sem pregas nem dobras. O retesamento da membrana, depois de aplicada, não significa que a sua durabilidade venha a ficar afectada. Assim que se começar a encher a piscina com água, a membrana começará a ceder,podendo expandir-se até cerca de 20% do seu tamanho original. A membrana interior em PVC da sua piscina é fabricada a partir de material termoplástico. Por esse motivo, os trabalhos de montagem deverão ser realizados dentro de uma certa faixa de temperaturas, que vai dos +15 °C aos +25 °C. De igual modo, dever-se-á igualmente evitar fazer a montagem sob um sol escaldante; é conveniente esperar pelo final da tarde. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 17 Copyright HRB 3662 1) As pessoas que procederem à colocação da membrana interior deverão ter sapatilhas calçadas, ou então, melhor ainda, andar descalças ou só com meias. Todos os objectos pontiagudos ou cortantes que a pessoa traga consigo deverão ser postos de parte. Não se esqueça de que a membrana é lisa, e logo, escorregadia. 2) Antes de aplicar na piscina a membrana interior acondicionada dentro do Polysack é preciso retirar todas as pedras e alisar as irregularidades. Se assim não for, estes elementos estranhos acabarão por danificar a membrana aquando da limpeza, além de que prejudicam a estética do conjunto. Recomendamos que a manta de tecido não-tecido seja usada para proteger a membrana. 3) Importante: Para evitar o aparecimento de algas pretas ou vermelhas oriundas do subsolo, que se manifestam através de grandes manchas de cor acastanhada escura ou pretas no fundo, aconselhamos a utilização de um filme protector em polietileno como camada de separação (não incluído no volume de entrega). Se não tiver sido aplicado o filme de polietileno e, ao fim de algum tempo, começarem a aparecer manchas pretas ou castanhas no fundo da piscina, estas poderão ser eliminadas em definitivo, aplicando, o mais rapidamente possível, uma dose de cloro reforçada (com1 kg de granulado de cloro a 100% dissolvido ou a mesma quantidade de pastilhas de cloro ou hipoclorito de sódio dissolvido(as)), com um nível máx. de água de 10 cm. 4 )Todas as membranas interiores são dobradas em fábrica primeiro no sentido do comprimento, dobradas a meio e depois enroladas do meio para as pontas. Isso significa que, depois de desembalado do Polysack (no interior da piscina), a membrana é colocada na borda e depois desenrolada no sentido do meio da piscina, seguidamente desdobra-se a 2.ª metade e puxa-se a membrana para o lado oposto. Depois puxa-se a membrana do meio para ambos os lados. 5) Seguidamente puxa-se a parede da membrana para cima na vertical, põe-se a extremidade superior sobre a borda da parede de madeira e fixa-se de cada lado com dois ou três grampos com capas. 6) As rectificações subsequentes no fundo e nas paredes são de extrema importância para que depois a membrana interior fique assente perfeitamente lisa. O fundo terá ser puxado nos cantos de maneira a que a costura exterior, que une o fundo com as paredes em volta, fique o mais para fora possível. Após isso, certifique-se de que a membrana das paredes segue para cima perfeitamente na vertical e que, portanto, não ficam quaisquer pregas transversais ou enviesadas. Caso se formem pregas, é necessário soltar os grampos com capas nesta zona e corrigir o rebordo em cima o que for necessário até essas pregas desaparecerem. 7) O fundo terá de estar perfeitamente liso antes de se começar a encher com água. Se o fundo não estiver liso, logo nos primeiros minutos do enchimento terá de se alisá-lo. Por isso é importante que: Permaneça descalço dentro da piscina até o fundo estar liso. A partir de uma altura de água de 3 - 5 cm já não será possível fazer quaisquer acertos. Se as paredes tiverem pregas ainda será possível eliminá-las. Enquanto o processo de enchimento decorre vá controlando se a membrana fica assente sem as indesejáveis pregas. Atenção! Não se esqueça de verificar se a piscina está absolutamente nivelada na horizontal. Encha a piscina com água até uma altura de aprox. 10 cm e meça em diversos pontos a distância entre a linha de água e o rebordo superior da piscina. Caso os valores medidos divirjam mais de 2 cm entre si, significa que a piscina foi mal implantada. Nesta circunstância, fica sem efeito a garantia do fabricante! 9) Quando a piscina estiver cheia a 2/3 e, desde que a membrana não apresente pregas nas paredes, pode-se então fixar em definitivo a membrana em cima, ao rebordo exterior das paredes de madeira. Seguidamente aplique os perfis de cobertura no topo para rematar as paredes. O bocal de admissão e o skimmer deverão ser montados quando o nível de água se encontrar cerca de 5 – 6 cm abaixo da abertura. Só depois é que se poderá recortar nesse ponto as aberturas correspondentes na membrana. Depois de o bocal de admissão, o skimmer e as mangueiras de ligação que forem necessárias estarem montados, pode-se continuar a encher a piscina. Leia atentamente as instruções de uso fornecidas para saber como efectuar a montagem e a colocação em funcionamento do seu sistema de filtração. Esperamos que tudo corra pelo melhor e que a sua piscina seja motivo de enorme alegria e satisfação. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 18 Copyright HRB 3662 -SBästa kund! Tack för att du valt en weka-produkt. Läs igenom hela monteringsanvisningen innan du sätter igång för att undvika monteringsfel och skador. VIKTIGT! Kontrollera direkt med hjälp av följesedeln att du erhållit samtliga komponenter för weka-produkten och att de är felfria. Spara följesedeln under hela garantitiden. Du använder följesedeln för att kontrollera att samtliga komponenter finns med och den ska förvaras tillsammans med inköpskvittot. Eventuella reklamationer kan enkelt lösas med hjälp av följesedeln. Artikelnumren på följesedeln överensstämmer inte med artikelnumren i denna monteringsanvisning. Skydda träet mot direkt solljus och fukt före och under monteringen! Vi rekommenderar att monteringen utförs av två personer. Små barn får inte befinna sig i närheten under monteringen. Olycksrisk! weka förbehåller sig rätten till vidareutveckling som följer de tekniska framstegen. Det innebär att obetydliga avvikelser kan förekomma i bilderna eller beskrivningarna. Återvinn förpackningsmaterialet! Förpackningar av papper, papp och wellpapp, samt plastdelar ska återvinnas i tillämpligt återvinningskärl. Se till att du har följande verktyg tillgängliga innan du påbörjar monteringen: Vattenpass, mätverktyg, borrmaskin, elektrisk skruvdragare, stämjärn, skruvnyckel SW 10/13, geringssåg, universalkniv, snöre, hammare. Om du ska använda ett poolöverdrag (medföljer ej) bör du runda av hörnen på väggprofilen. Poolen har skruvkrokar för upphängning av ett överdrag. Montera dem enligt den sista bilden. Förborra alla skruvförband, för att undvika skador på trädetaljerna! Följande märke i anvisningen uppmärksammar dig på detta: Garantibestämmelser weka Holzbau GmbH lämnar fem års garanti på konstruktion och arbete. Inom garantitiden byts felaktiga delar ut kostnadsfritt. Kostnader som uppkommer i samband med bytet omfattas inte av garantin. Garantianspråk kan endast väckas tillsammans med den ursprungliga följesedeln och originalkvittot. Garantin omfattar inte fel som uppkommit på grund av: - Felaktiga fundament och grunder - Montering som avviker från denna monteringsanvisning - Användarens egna modifieringar av produkten - Felaktig skötsel av träet - Frekventa vindhastigheter över styrka 7 (hård vind) Om du bor i ett område område ska du ta hänsyn till t.ex. rörelsen hos träd och påtagliga begräsningar i form av grenar etc. Skador som uppkommer till följd av att dessa villkor inte efterföljts omfattas inte av garantin. Naturkatastrofer eller annan våldsam inverkan. Färgavvikelser, sprickbildning, skevhet och liknande förändringar är normala för trä och utgör ingen grund för reklamation. Vidare anspråk och följdskador omfattas inte av garantin. Våra allmänna affärsvillkor gäller. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 19 Copyright HRB 3662 Tänk på följande innan du påbörjar monteringen! Förbered grunden: Underlaget som du ska placera swimmingpoolen på måste vara fast och helt plant. Eventuella lutningar måste du gräva undan. Marken under swimmingpoolen ska vara fast och inte uppskyfflad. Om du ska placera swimmingpoolen på ett uppskyfflat underlag måste det förtätas, så att inte poolen sjunker ned i underlaget. Marken måste vara fri från delar som kan skada PVC-duken. Även gräsrötter måste avlägsnas. Ojämnheter kan täckas med ett tunt sandlager. Om du ska placera poolen på asfalt- eller betongunderlag måste PVC-duken skyddas mot direktkontakt med marken. Sörj för att PVC-duken inte kommer i kontakt med material som kan skada den. Använd alltid den medföljande skyddsfilten som underlag. Placering av poolen i sluttningar Platsen där du placerar poolen får inte vara uppskyfflad. Området måste bestå av fast mark. Den del av poolen som är vänd mot sluttningen måste doseras eller stöttas upp med en mur. Swimmingpoolen får under inga omständigheter stötta upp sluttningen. Om du skapar en dosering ska du vara noga med att poolen inte kan underspolas av regnvatten. Om poolen utsätts för grund- eller markvatten måste du sörja för god dränering. Montering av swimmingpoolens duk Swimmingpoolens duk är tillverkad av PVC-plast. De fantastiska egenskaperna hos PVC, som expansionsförmåga, återställningsförmåga, UV- och frostbeständighet, samt dess förmåga att motstå upplösta poolkemikalier gör PVC-dukar till det bästa valet för poolen. Trots detta ska du vara noga med att oupplösta klorprodukter (tabletter eller granulat) inte kommer i direktkontakt med duken. Pooldukar är i allmänhet något mindre än bassängmåttet. Detta är nödvändigt för att garantera god passform utan veck. Om duken spänner något efter monteringen har det ingen inverkan på hållbarheten. Duken expanderar när du fyller på vatten i poolen, eftersom den kan tänjas cirka 20 %. PVC-duken i din swimmingpool är tillverkad av termoplastiskt material. Därför bör du tänka på att montera poolen vid en utomhustemperatur mellan +15 °C till + 25 °C. Montera inte heller duken i direkt solljus, vänta istället till kvällen. 1) Ha på dig gymnastikskor, sockor eller var barfota när du monterar duken. Du måste lägga ifrån dig alla verktyg och andra spetsiga föremål som du burit i kläderna. Tänk på att duken är hal och att du kan halka. 2) Innan du placerar säcken med duken i poolen måste marken vara fri från stenar och ojämnheter. De kan leda till skador på duken vid rengöring och kan även försämra utseendet kraftigt. Därför rekommenderar vi att skyddsfilten används för att skydda duken. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 20 Copyright HRB 3662 3) OBS! För att undvika attacker av röd- eller svartalger från underlaget (visar sig på botten i stora mörkbruna eller svarta fläckar) rekommenderar vi ett täckskikt på av polyeten på botten (medföljer ej). Om poolbotten utan PE-duk får svarta eller bruna fläckar efter ett tag, kan de snabbt tas bort med en klorering (1 kg 100 % upplöst klorgranulat eller samma mängd upplösta klortabletter eller klorblekning) med en vattenhöjd på max 10 cm. 4) Vid tillverkningen viks alla dukar först på längden och därefter 1 x och rullas ihop från mitten. Gör så här när du packat upp paketet ur säcken (i poolen): Lägg duken på kanten och rulla ut den till mitten, vik ut den och dra i motstående sida. Då drar du ut duken från mitten åt båda sidor. 5) Dra därefter dukväggen rakt upp, lägg den över träväggens kant och fäst den i hörnena med limklämma eller skruvtving. 6) Följande justeringar av botten och väggen är särskilt viktiga för att duken ska sitta på plats utan veck. Botten måste dras in i kilarna så att den yttre svetsningen, som förbinder botten med sidorna är utdragen så långt åt sidorna som möjligt. Tänk även på att dukväggen ska vara lodrät och inte ha några veck. Om det blir veck lossar du tillämplig limklämma och justerar den övre kanten. 7) Sörj för att botten är fri från veck innan du fyller på vatten. Om den inte är det måste den slätas ut under den första minuten av påfyllningen. OBS! Arbeta barfota i poolen tills botten är slät. När vattnet stigit till 3-5 cm kan du inte längre justera den. Om det finns veck på väggarna kan dessa också slätas ut nu. Kontrollera fortlöpande att duken inte har några veck medan du fyller på poolen. OBS! Du måste kontrollera att poolen står helt vågrätt. Fyll på ca 10 cm vatten i poolen och mät avståndet mellan vattenlinje och överkant på flera ställen. Om de uppmätta värdena avviker med mer än 2 cm från varandra, har poolen monterats felaktigt. Då upphör garantin att gälla! 8) När vattnet har stigit cirka 2/3 i poolen och väggarna inte har några veck, kan du fästa duken på den övre ytterkanten permanent. Därefter monteras täckprofilen som övre avslut. Inloppsmunstycket och bräddavloppet monteras när vattnet står cirka 5-6 cm under öppningen. Först då skär du upp duken vid öppningen. Efter montering av inloppsmunstycket, bräddavloppet och de nödvändiga kopplingsslangarna kan du fylla på hela poolen. Se den medföljande instruktionsboken för anvisningar om montering och idrifttagning av den medföljande filteranläggningen. Vi önskar dig lycka till och mycket nöje med din swimmingpool. Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 21 Copyright HRB 3662 Pos Bild Land Stückliste D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D Benennung Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Abmessung Stück 45 / 121 / 1857 56 45 / 121 / 1857 1 45 / 54 / 1857 4 45 / 63 / 1857 2 45 / 113 / 1857 1 Wandbohle GB Wall board F madrier de paroi I tavola da parete E Tablón de pared P Prancha de parede S Väggdel Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 22 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas Cobrejunta Täcklist Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas Cobrejunta Täcklist Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas Cobrejunta Täcklist Montageholz Assembly timber pièce de montage legno di montaggio Madero de montaje Madeira para montagem Monteringsstycke Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 23 Abmessung Stück 45 / 113 / 1857 1 45 / 121 / 831 1 45 / 121 / 831 1 40 / 70 / 1683 6 40 / 70 / 145 7 40 / 70 / 4051 2 45 / 60 / 300 1 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 24 Abmessung Stück 45 / 121 / 4237 18 45 / 113 / 4237 2 45 / 63 / 4237 2 45 / 121 / 528,5 18 45 / 113 / 2057 1 45 / 63 / 2057 1 45 / 121 / 1100 20 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Wandbohle Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared Prancha de parede Väggdel Rahmenholz Framing timber pièce de cadre legno per telaio Madera para marcos Madeira do caixilho Ramträ Rahmenholz Framing timber pièce de cadre legno per telaio Madera para marcos Madeira do caixilho Ramträ Rahmenholz Framing timber pièce de cadre legno per telaio Madera para marcos Madeira do caixilho Ramträ Rahmenholz Framing timber pièce de cadre legno per telaio Madera para marcos Madeira do caixilho Ramträ Laufbohle Running board Poutre Tavola calpestabile Tablón de pasarela Tábua Däckplanka Laufbohlenelement Running board element Elément de poutre Elemento di tavola calpestabile Elemento del tablón de pasarela Elemento de tábua Däckelement Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 25 Abmessung Stück 45 / 54 / 1100 2 45 / 60 / 1185 3 45 / 60 / 1767 2 50 / 70 / 220 4 50 / 70 / 690 4 28 / 145 / 2077 1 28 / 1013 / 2077 1 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Abdeckung Cover recouvrement copertura Tapa Cobertura Lock Tür Door porte porta puerta Porta Dörr Leiter Ladder échelle scala Escalera Escadote Stege Schlagleiste Impact batten battement listello di battuta Batiente Sanefa Slaglist Pfosten Stud poteau montante Poste Stud Stolpe Handlauf Handrail main courante corrimano Pasamanos Corrimão Ledstång Pfosten Stud poteau montante Poste Stud Stolpe Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 26 Abmessung Stück 28 / 204 / 224 1 990 x 1000 1 590 x 1474 1 11 / 58 / 1000 1 60 / 60 /1000 2 40 / 60 / 1600 1 60 / 60 /1500 4 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Abmessung Handlauf Handrail main courante corrimano 40 / 60 / 1100 Pasamanos Corrimão Ledstång Handlauf Handrail main courante 40 / 60 / 2000 corrimano Pasamanos Corrimão Ledstång Knieleiste / Lasche Knee strip Barre à hauteur du genou 18,5 / 96 / 1100 Listello intermedio Listón de madera articulado Travessa ao nível dos joelhos Skyddsräcke/skarv Knieleiste / Lasche Knee strip Barre à hauteur du genou 18,5 / 96 / 2000 Listello intermedio Listón de madera articulado Travessa ao nível dos joelhos Skyddsräcke/skarv Distanzholz Distance timber pièce d'écartement 60 / 60 / 500 trave distanziale Madera espaciadora Peça distanciadora em madeira Distansstycke Stahlstütze Steel support Montant en acier 80 / 80 / 2000 Sostegni in acciaio Soporte de acero Apoios de aço stålstötta Skimmerbausatz EBS 1001 Skimmer kit EBS 1001 Kit de montage skimmer EBS 1001 Kit di montaggio skimmer EBS 1001 Conjunto del absorbedor de aceite EBS 1001 Kit do skimmer EBS 1001 Bräddavloppsats EBS 1001 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 27 Copyright HRB 3662 Stück 1 1 2 2 4 4 1 Bild Land Pos Benennung D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Schwimmbad-Innenhülle Swimming pool inner liner Revêtement intérieur piscine Rivestimento interno piscina Forro interior de la piscina Membrana interior da piscina Poolinnanhölje Bauvlies Construction felt Tapis pour construction Tessuto non tessuto da costruzione Tela no tejida para construcción Manta de tecido não-tecido para construção Skyddsfilt Stahlwand für Skimmer Steel wall for skimmer Paroi d'acier pour skimmer Parete in acciaio per skimmer Pared de acero para el absorbedor de aceite Moldura em aço para o skimmer Ståldel för bräddavlopp Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 28 Abmessung Stück 6,05 x 3,67m 1 6,30 x 2,00m 2 30 x 30 1 5,0 x 120 8 5,0 x 100 228 5,0 x 80 44 4,5 x 70 117 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Halbrundkopfschraube Round head screw vis à tête bombée vite a testa tonda Tornillo de cabeza semiesférica Parafuso de cabeça redonda cónica Skruv med kullrigt huvud Schloßschraube Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello Parafuso de reigada quadrada Vagnskruv Schloßschraube Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello Parafuso de reigada quadrada Vagnskruv Unterlegscheibe plain washer Rondelle Rondella Arandela Anilha Bricka Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 29 Abmessung Stück 4,0 x 60 16 3,5 x 16 8 3,5 x 25 38 5,0 x 35 128 M6 x 70 2 M6 x 60 2 6,4 4 Copyright HRB 3662 Bild Land Pos D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S D GB F I E P S Benennung Winkelverbinder Union connector liaison d'angle elemento di collegamento angolare Unión angular Cantoneira Vinkeljärn Kreuzgehänge Cross hanger ferrure en croix sospensione a crociera Suspensión en cruz Barra de união em T Gångjärn Sicherheitsüberfalle mit Öse Safety clasps with eyelet Moraillon de sécurité avec oeillet Attacco di sicurezza con occhiello Aliviadero de seguridad con agujero Tranqueta de segurança com olhal Säkerhetsklämma med ögla Dachpappstift Tack pointe pour carton bitumé spina per cartone catramato Espiga para cartón asfáltico Prego de cabeça larga Pappspik Schraubhaken Screw hooks Crochets filetés Ganci a vite Ganchos de tornillo Camarões Skruvhakar Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Skruv Lamellenstopfen Plug Bouchon Tappo Tapón Tampão plugg Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 30 Abmessung Stück 50 / 50 /40 18 250 mm 2 1 2,0 x 16 100 40 mm 35 6,0 x 150 20 80 x 80 4 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 31 Copyright HRB 3662 D GB F I E P S Übersicht Overview vue d'ensemble panoramica Vista general Panorâmica översikt Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 32 Copyright HRB 3662 D GB F I E P S Fundament Foundation fondation fondamenta Cimientos Fundação fundament Schnitt A-A Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 33 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 34 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 35 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 36 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 37 Copyright HRB 3662 D GB F I E P S Technikraum Plant room Local technique Vano tecnico área técnica Sala técnica teknikrum Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 38 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 39 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 40 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 41 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 42 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 43 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 44 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 45 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 46 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 47 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 48 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 49 Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 50 Copyright HRB 3662 MA Art.-Nr.: 800.0286.12.07 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße. 51 Copyright HRB 3662