Catálogo General 2015-2016

Transcription

Catálogo General 2015-2016
TODA UNA VIDA DE EXPERIENCIA
Y MÁS DE 37 AÑOS A SU SERVICIO
Índice / Index
Bombas multicelulares / Multicellular pumps
NIZA
VIENA
HM-S
HMI
8
9
TRITON
11
10
27
Bombas centrífugas / Centrifugal pumps
ECO-MAT
MATINOX
12
CO
HM - 100
13
MO
19
HM - 155
14
BMO
20-21
HM - 95
15
SB
22-26
RGM
16
MX
28-29
DWO
17
HSQ
30
18
HFT
31
Bombas jet, duojet, autocebantes y periféricas / Jet, duojet, self priming and peripheral pumps
NPM
APM
33
MEGA
34
A
35
FUCSIA
36
37
Bombas para piscinas / Swimming pool pumps
JAGUAR
PANTHER
38
CONTRA
39
EQ. FILTRACIÓN
44
2
TIGER
45
PETUNIA - G
40
CASETAS
PTF
41
PLAY
46
47
MANTA
42
43
32
Índice / Index
Accesorios para piscinas / Pool Accessories
FCO
CLORADOR SALINO FILTROS
48
ACCESORIOS
49
50
51
Bombas verticales / Vertical pumps
ROMA 5-9
ROMA 11-21
52
VS
53
VIX
54-55
TAV
56-57
58-59
Bombas sumergibles aguas limpias / Submersible pumps for clean water
NENUFAR
ATENAS
60
6”
PISA
61
KIT-PISA
62
MOT. BAÑO ACEITE MOT. FRANKLIN
66
67
4”
63
4” INOX
64
65
CAMISAS REFRIG.
68
69
Bombas alta presión y fuentes decorativas / High pressure and decorative fountains pumps
NEXUS
NILFISK
70
CLEANER
71
FONTANA
72
MICROFONTIRETE
73
73
3
Índice / Index
Accesorios aguas limpias / Accessories for clean water
LOGICPRESS
PRESSCONTROL
74
HASABOX
LOGICVAR
75
GALVANIZADOS
82
CHALLENGER
NIVELES
90-91
INYECTORES
78
SANITARIO
83
MANÓMETROS
79
VASO EXPANSIÓN
84
85
FILTROS
79
SOLAR / HIDROCARBUROS
86
C2 - LITE CAD
87
CUADROS ELEC.
PRESOSTATOS
76-77
83
PRESSURE WAVE
87
ECOVAR
88
BANCADAS
COLECTORES
92-94
95
95
Equipos de presión / Pressure Equipments
AQUACOMPACT
89
G. DOMÉSTICOS
G. PRESIÓN
96-97
G. VARIADOR FREC. G. CONTRAINCENDIOS
106-107
4
108
GRUPOS SIMPLES
98-99
100-101
GRUPOS DOBLES
102
102-103
GRUPOS - LOGICVAR
104-105
80-81
Índice / Index
Motobombas y generadores / Motor pumps and generators
MOTOBOMBA
FITOR
10
109
110
Bombas sumergibles achique aguas cargadas, residuales y accesorios /
Submersible drainage pumps for laden water, sewage and accessories
SUB
MOPA
111
MINIPAF
TURBO
112
PAF
117
TRITURANT 150
PAF - 20
SUB - C
TRAMPILLA
TRITURANT 130
126-127
AGITADOR
132
116
128
OXIGENADOR
133
133
EST. BOMBEO
136
VÁLVULAS
138
115
120-125
131
135
IPX
LFC
SRI
HASA-FOS
PIE ACOPLAM.
138
119
130
134
114
AT - VT
SUPERSAND
GT-SB
GT
INOX PALM
113
118
129
DRINOX
138
137
CLARIF. STANDARD
CLARIF. COMPACT
139
140
5
Índice / Index
Bombas para gas-oil, grupos de presión y accesorios /
Gas-oil pumps, pressure groups and Accessories
NOVAX
BE
142
HGM
143
BAG50 COM/ECO CUENTA LITROS
144
PISTOLA
149
148
OILBOX
BM
145
DRILL
149
BAG
146
W
149
147
F
150
151
Bombas para recisrculación / Circulating pumps
L
LRS
152
153
Otras bombas / Other pumps
SOLAR
SUB-CC/24V.
141
MEGA-CC/24V.
154
ZV
154
Información Técnica / Technical Information
158-160
6
MAG
155
TEXAS
156
157
7
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NIZA TURBINA INOX
N
IACIÓ
L
P
M
A
GAMA
NIZA 6.4 M
NIZ
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños
grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y
riegos por aspersión.
Silent electro-pumps suitable for household small pressure
units, single-family houses and lawn sprinkler.
MATERIALS
MATERIALES
AISI 316 Stainless steel shaft.
Suction cover and junction body in grey casting.
AISI 304 stainless steel impeller and sleeve.
Polycarbonate diffusers with fiberglass.
High quality mechanical seal.
Eje en acero inoxidable AISI 316.
Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris.
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio.
Cierre mecánico de alta calidad.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protector térmico incorporado.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
Built-in thermal protector.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
kW CV
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
Asp Imp
230V 230V 400V
30
40
45
50
3,3
-
-
1”
1”
4500 3800 3400 2500 1600
0,55 0,75 3,9
-
-
1”
1”
4800 4200 4000 3500 2800 2100 300
NIZA 4.5 M
0,75
1
5,0
-
-
1”
1”
5000 4500 4200 3800 3300 2800 2200 1600 500
NIZA 4.5 T
0,75
1
-
3,3
1,9
1”
1”
5000 4500 4200 3800 3300 2800 2200 1600 500
NIZA 6.3 M
0,6 0,8
4,0
-
-
1”
1”
5500 5100 4600 3900 2800 1000
NIZA 6.3 T
0,6 0,8
-
2,8
1,6
1”
1”
NIZA 6.4 M (NIZA 100/4M)
0,75
1
5,2
-
-
1”
1”
NIZA 6.4 T (NIZA 100/4T)
0,75
1
-
3,6
2,1
1”
1”
NIZA 6.5 M (NIZA 130/5M)
0,96 1,3
6,2
-
-
1”
1”
NIZA 6.5 T (NIZA 130/5T)
0,96 1,3
-
4,5
2,6
1”
1”
NIZA 6.6 M
1,1 1,5
7,4
-
-
1”
1”
NIZA 6.6 T
1,1 1,5
-
5,2
3,0
1”
1”
NIZA 10.3 M (NIZA 150/3M)
0,75
1
6,1
-
NIZA 10.3 T (NIZA 150/3T)
0,75
1
-
4,3
-
-
5,2
65
70
80
5700 5400 5000 4600 4200 3800 3000 1500
5700 5400 5000 4600 4200 3800 3000 1500
6000 5700 5400 5100 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500
6000 5700 5400 5100 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500
6200 6000 5800 5500 5200 4800 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300
6200 6000 5800 5500 5200 4800 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300
1 ¼” 1 ¼”
9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000
9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000
1 ¼” 1 ¼”
9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500
3,1 1 ¼” 1 ¼”
9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500
-
60
5500 5100 4600 3900 2800 1000
2,4 1 ¼” 1 ¼”
-
55
4000 3300 1200
Caudal / Flow / Débit (l/h)
0,37 0,5
NIZA 10.4 T (NIZA 200/4T)
NIZA 10.5 M (NIZA 250/5M) 1,5
2
9,5
-
1 ¼” 1 ¼”
10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600
NIZA 10.5 T (NIZA 250/5T)
1,5
2
-
6,8
4,0 1 ¼” 1 ¼”
10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600
NIZA 10.6 T (NIZA 300/6T)
2,2
3
-
8,0
4,6 1 ¼” 1 ¼”
10600 10200 9600 9400 8700 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 2000
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Nizabox.(Consultar páginas 96-97).
Our Nizabox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97).
8
35
NIZA 4.4 M (NIZA 80/4M)
7,7
1”
25
NIZA 4.3 M (NIZA 60/3M)
-
1”
20
0,26 0,35 2,4
1,1 1,5
-
15
NIZA 4.2 M (NIZA 35/2M)
NIZA 10.4 M (NIZA 200/4M) 1,1 1,5
-
10
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie VIENA TURBINA INOX
VIENA 5.3 M
V
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños
grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y
riegos por aspersión.
Very silent electropumps, ideal for small household pressure
units, single-family houses and lawn sprinkler.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris.
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio.
Cierre mecánico de alta calidad.
AISI 420 stainless steel shaft.
Suction cover and body in grey cast iron.
AISI 304 stainless steel impellers and sleeve.
Polycarbonate diffusers in fiberglass.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc multicelulares.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protector térmico incorporado.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Close-coupled multistage pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
Incorporated thermal protector.
IP-55 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
P1
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
Asp Imp
230V 230V 400V
kW
kW
CV
VIENA 5.3 M
1,0
0,6
0,8
3,6
-
-
1 ¼” 1 ¼”
VIENA 5.3 T
0,9
0,6
0,8
-
2,4
1,4
1 ¼” 1 ¼”
VIENA 5.4 M
1,2
0,75
1
5,0
-
-
1 ¼” 1 ¼”
VIENA 5.4 T
1,1
0,75
1
-
3,3
1,9
1 ¼” 1 ¼”
VIENA 5.5 M
1,4
0,92
1,2
6,4
-
-
VIENA 5.5 T
1,3
0,92
1,2
-
4,1
2,3
15
20
25
30
35
40
4300
3800
3200
2300
1000
300
4300
3800
3200
2300
1000
300
4400
4100
3700
3300
4400
4100
3700
1 ¼” 1 ¼”
4600
4300
1 ¼” 1 ¼”
4600
4300
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
45
50
55
60
65
2700
2000
500
3300
2700
2000
500
4100
3900
3600
3400
3000
2500
2000
1300
4100
3900
3600
3400
3000
2500
2000
1300
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Vienabox (Consultar páginas 96-97).
Our Vienabox pressure units can be assembled with these models (See page 96-97).
9
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie INOX 304
HMI 2/60 M
10
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas silenciosas totalmente en acero inoxidable
AISI 304, ideales para grupos de presión, uso industrial,
conducción de líquidos químicamente no agresivos y
recirculación de agua fría y caliente.
AISI 304 stainless steel silent electropumps, ideal for pressure
units, industrial use, transfer of chemically non-corrosive
liquids and cold and hot water recirculation.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico y eje en
acero inoxidable AISI 304.
Cuerpo de unión bomba-motor en aluminio.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body, impeller, diffuser, mechanical lock disk and shaft
in AISI 304 stainless steel.
Aluminium pump-motor casing union.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc multicelulares.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura de líquido soportada -15 ºC a 80 ºC.
Multistage close-coupled pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection.
F class insulation.
Supported liquid temperature -15 ºC to 80 ºC.
P2
I (A)
kW
kW
CV
HMI 2/40 M
0,8
0,55
0,75
3,4
-
HMI 2/50 M
0,8
0,55
0,75
3,4
HMI 2/60 M
0,95
0,75
1
HMI 2/60 T
0,95
0,75
HMI 4/40 M
0,95
HMI 4/40 T
0,95
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~
3~
3~
230V 230V 400V
Asp
Imp
-
1”
1”
-
-
1”
1”
4,5
-
-
1”
1”
1
-
3,2
1,9
1”
1”
0,75
1
4,5
-
-
1 ¼”
1”
0,75
1
-
3,2
1,9
1 ¼”
1”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
15
20
25
30
35
40
45
3800
3550
3000
1900
500
3800
3600
2950
3900
50
55
2400
1300
500
3550
3200
2500
1900
1000
300
3900
3550
3200
2500
1900
1000
300
7200
6500
5000
2000
7200
6500
5000
2000
Electrobombas centrífugas multicelulares en acero inoxidable
Serie HM-S
DAD
NOVE
3HM05S M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas construidas totalmente en acero inoxidable
ideales para uso doméstico, uso industrial, tratamiento de
aguas, conducción de líquidos quimicamente no agresivos y
recirculación de agua fria y caliente.
Electro-pumps made completely in stainless steel suitable for
home use, industrial use, water treatments, chemically nonaggressive liquid transfer and hot and cold water recirculation.
MATERIALS
MATERIALES
Pump body, impellers, diffusers and seal disk in ‘AISI 304’
stainless steel (standard version) or ‘AISI 316L’ (N version).
Plugs and shaft in ‘AISI 316L’ stainless steel.
Mechanical seal in Ceramics/Coal with EPDM joint (under
request it can be served in other materials).
Cuerpo bomba, turbinas, difusores y disco alojamiento sello
en ‘AISI 304’ (versión estándar) ó en ‘AISI 316L’ (versión N).
Tapones de purga y eje en acero inoxidable ‘AISI 316’.
Cierre mecánico de Cerámica / Carbón con junta EPDM
(bajo pedido se puede servir en otros materiales).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Centrifugal one-piece horizontal multistage pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection and F class insulation.
Water temperature: -10ºC to 120ºC in three-phase motors,
-10ºC to 60ºC in single-phase motors.
All single-phase motors include built-in capacitor.
Bombas centrífugas monobloc horizontales multicelulares.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55 y aislamiento clase F.
Temperatura del agua: -10ºC a 120ºC en motores trifásicos,
-10ºC a 60ºC en motores monofásicos.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador.
AISI 304
3HM04S T
3HM04S M
3HM05S T
3HM05S M
3HM06S T
3HM06S M
3HM07S T
3HM07S M
3HM09S T
3HM09S M
5HM04S T
5HM04S M
5HM05S T
5HM05S M
5HM06S T
5HM06S M
5HM08S T
5HM08S M
5HM09S T
5HM09S M
10HM03S T
10HM03S M
10HM04S T
10HM04S M
10HM05S T
10HM05S M
10HM06S T
10HM06S M
P2
AISI 316L
kW
CV
3HM04N T
3HM04N M
3HM05N T
3HM05N M
3HM06N T
3HM06N M
3HM07N T
3HM07N M
3HM09N T
3HM09N M
5HM04N T
5HM04N M
5HM05N T
5HM05N M
5HM06N T
5HM06N M
5HM08N T
5HM08N M
5HM09N T
5HM09N M
10HM03N T
10HM03N M
10HM04N T
10HM04N M
10HM05N T
10HM05N M
10HM06N T
10HM06N M
0,3
0,5
0,4
0,5
0,5
0,5
0,75
0,55
1,1
0,75
0,5
0,5
0,75
0,75
1,1
0,75
1,1
0,95
1,5
1,1
1,1
1,1
1,5
1,5
2,2
2,2
2,2
2,2
0,4
0,7
0,55
0,7
0,7
0,7
1
0,75
1,5
1
0,7
0,7
1
1
1,5
1
1,5
1,3
2
1,5
1,5
1,5
2
2
3
3
3
3
1~
230V
2,5
2,9
3,1
4,0
4,6
3,2
4,4
4,8
6,0
6,9
6,3
8,1
10,1
11,5
I (A)
3~
230V
2,0
2,3
2,6
2,7
3,5
2,6
2,8
3,6
4,2
5,0
4,2
5,4
7,2
8,0
-
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
3~
400V
1,1
1,3
1,5
1,5
2,0
1,5
1,6
2,1
2,4
2,9
2,4
3,1
4,1
4,6
-
Asp Imp
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo / Model / Modèle
0
1,2
1,7
2,3
2,8
3,4
3,9
4,4
5,5
6,5
7,5
8,5
9,5
11
12,5
14
29,1
29,5
36,8
36,6
43,8
43,5
53,1
51,7
68,5
66
29,3
29,2
37,8
37,1
45,5
44,2
60,4
58,8
68,1
66,9
36,2
35,7
44,8
47,6
60,6
60
72,4
71,6
27,8
28,7
35,3
35,2
41,8
41,5
52,3
50,1
67,6
63,5
-------------------------------------
26,3
27,3
33,5
33,4
39,5
39,3
50,2
47,6
65
60,2
-------------------------------------
24,3
25,5
31
31
36,5
36,2
47,2
44,3
61,2
55,8
27,4
27,4
36,7
35,4
44,4
41,7
58,4
55
66,1
63,3
-----------------
21,7
23
27,9
27,9
32,7
32,3
43,3
40
56,2
50,1
26,5
26,5
35,8
34,4
43,4
40,4
56,9
53,2
64,7
61,5
-----------------
18,6
20
24,1
24
28,1
27,5
38,2
34,5
49,7
42,9
25,6
25,5
34,8
33,3
42,3
39,1
55,5
51,3
63
59,5
-----------------
14,8
16,1
19,2
19,1
22,2
21,7
31,7
27,7
41,4
34,2
24,7
24,6
33,8
32,2
41,2
37,8
53,8
49,5
61,3
57,5
-----------------
10,2
11,8
13,5
13,7
15,4
15,1
23,9
20,1
31,5
24,4
23,5
23,5
32,7
31
39,8
36,3
52,1
47,3
59,2
55,3
-----------------
21,1
21,1
30
28,2
36,6
32,7
47,7
42,4
54,4
50
33,2
32
42,3
43
55,8
54,6
66,3
64,6
18,1
18
26,5
24,5
32,5
28,1
42,1
36,2
48,2
43,2
32,3
30,9
40,6
41,6
54,3
53
64,4
62,6
14,4
14,1
22
19,7
27,1
22,4
34,9
28,5
40,1
34,7
31,2
30,3
39,6
40,8
53,3
52,1
63,2
61,4
9,8
9,7
16,4
14,1
20,4
15,7
25,9
19,7
30
24,6
29,8
28,4
36,3
37,9
50,2
48,8
59,3
57,2
28,2
26,5
33,7
35,8
47,6
46
56,2
53,9
25,3
23,6
29,2
31,9
42,8
41,2
50,5
48,1
21,9
20,1
23,9
27,3
37,1
35,5
43,6
41,2
17,9
16,1
20,8
22
30,5
28,8
35,6
33,2
11
Electrobombas centrífugas sanitarias en ‘AISI 316L’
Serie ECO-MAT
DAD
NOVE
ECO-MAT
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas monobloc horizontales
construidas totalmente en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con
exterior pulido mate, ideales para uso en instalaciones
sanitarias.
Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made
completely in ‘AISI 316L’ stainless steel with exterior matt
finish, suitable for sanitary facilities.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con
acabado electropulido.
Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’.
Cierre mecánico según líquido circulante.
Pump body and impeller in ‘AISI 316’ stainless steel with
electro-polished finish.
Shaft in ‘AISI 316’ stainless steel.
Mechanical seal according to circulating liquid.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc horizontales.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-54.
Temperatura máxima del agua de 100ºC.
Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs.
Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador y
protección termoamperimétrica de rearme automático.
Close-coupled horizontal pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-54 protection.
Max. water temperature: 100ºC.
Max. liquid viscosity: 350 cPs.
Max. suction depth: 6 m. with foot valve.
All single-phase motors include built-in capacitor and
thermoamperometric protection with automatic restart.
Modelo
Model
Modèle
P2
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
Ø
CV
Asp
Imp
0
3
6
9
12
15
18
22
ECO-MAT 7,5
0,55
0,75
1½”
1¼”
15
14,5
11
10,8
9
2
ECO-MAT 10
0,75
1
2”
1½”
11
10,8
10,5
10
9
7,5
6
3,2
ECO-MAT 15
1,1
1,5
2”
1½”
14
13,8
13,1
12,5
11,2
9,5
7,8
4,8
ECO-MAT 20
1,5
2
2”
1½”
17,2
17
16,5
15,5
14,6
13
11,2
ECO-MAT 30
2,2
3
2”
1½”
21,2
21
20,5
19,2
18,3
17,1
ECO-MAT 2/20
1,5
2
1½”
1½”
32,1
30,1
28,5
26
24
ECO-MAT 2/30
2,2
3
1½”
1½”
36
34,5
32,5
28,5
22,2
ECO-MAT 2/40
3
4
2½”
2”
24
23,8
23,5
23
22,5
ECO-MAT 2/55
4
5,5
2½”
2”
30,2
30
29,7
29,2
ECO-MAT 2/75
5,5
7,5
2½”
2”
36
35,8
35
34,8
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
kW
26
28
30
32
8,1
4,1
2
15,8
13,2
10,8
21
20
18,5
29
28
27
34,5
33,5
33
9
7
5
17
15,5
14
25,5
24
23
22
20,5
19
30,5
29
28
26,5
26
25
Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz).
Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specified ones (60 Hz).
12
34
36
40
23
20
Electrobombas centrífugas sanitarias en ‘AISI 316L’
Serie MATINOX
DAD
NOVE
MATINOX
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas monobloc horizontales
construidas totalmente en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con
exterior pulido mate, ideales para uso en instalaciones
sanitarias.
Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made
completely in stainless steel ‘AISI 316L’ with exterior matt
finish, suitable for sanitary facilities.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con
acabado electropulido.
Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’.
Cierre mecánico según líquido circulante.
Pump body and impeller in stainless steel ‘AISI 316’ with
electro-polished finish.
Shaft in stainless steel ‘AISI 316’.
Mechanical seal according to circulating liquid.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc horizontales con turbina semi-abierta.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-54.
Temperatura máxima del agua de 110ºC.
Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs.
Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador y
protección termoamperimétrica de rearme automático.
Close-coupled horizontal pumps with semi-open impeller.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-54 protection.
Max. water temperature: 110ºC.
Max. liquid viscosity: 350 cPs.
Max. suction depth: 6 m. with foot valve.
All single-phase motors include built-in capacitor and
thermoamperometric protection with automatic restart.
Modelo
Model
Modèle
P2
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
Ø
CV
Asp
Imp
0
MATINOX-7,5
0,55
0,75
1½”
1¼”
MATINOX-10
0,75
1
2”
1½”
MATINOX-15
1,1
1,5
2”
1½”
MATINOX-20
1,5
2
2”
1½”
MATINOX-30
2,2
3
2”
1½”
MATINOX-2/20
1,5
2
1½”
1½”
MATINOX-2/30
2,2
3
1½”
1½”
MATINOX-2/40
3
4
2”
1½”
MATINOX-2/55
4
5,5
2½”
2”
MATINOX-2/75
5,5
7,5
2½”
2”
MATINOX-3/75
5,5
7,5
4”
2½”
MATINOX-3/100
7,5
10
4”
MATINOX-3/150
11
15
MATINOX-3/200
15
20
MATINOX-3/250 18,5
MATINOX-3/300
22
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
kW
6
9
18
22
15
13
10,5
7
2
11
10,8
10
9
7,5
6
3,2
14
13,2 12,5 11,6
9,6
7,8
4,8
17
16,5 15,5 14,8
13
11,3
8,1
4,2
21,2 20,5 19,2 18,2 17,2 15,8 13,2
9,8
7
28
23,5
36
32,5 29,2
26
24
21
23
30,2 29,9 29,5
12
15
26
30
33
36
40
23
20
45
50
55
60
65
70
19
21,5
19
17
14,5
12
8
3
29
28
27
26
24
22
20
36
35,5
35
34
34
33
31
30
27
25,5
26
25,5
25
24,5
24
24
23
22
22
20,8 20,3 19,8
18
17
15
2½”
34
33,5 33,2
30
29,6
29
27,5
26
24
22
20
3”
2½”
38
38
37,8 37,7 37,6 37,5 37,2 36,5 35,2 34,8
34
33
31
27
26
23
20,5
4”
2½”
50
50
50
50
49,9 49,8 49,3 48,7
48
47,6
47
46
45
43
42
40
47,5
25
3”
2½”
60
60
59,5
59
58,5
56,5 55,5
55
54,3 53,5
51
50
48,5
45
30
3”
2½”
68
68
68
68
67,5 67,3 67,1 66,7
66
65,3
63
61,5
59
58,5
33
32,5 32,1 31,4 30,8
58
64
38
43,5 41,5 37,5
56
53,5
53
Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz).
Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specified ones (60 Hz).
13
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie BITURBINA
HM-100
HM-
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas biturbinas ideales para grupos de presión,
instalaciones industriales y agrícolas.
Twin impeller electro-pumps suitable for pressure units,
industrial and agricultural installations.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en
fundición gris G-20.
Turbinas estampadas en latón.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Aspiration cover, pump body and union body in G-20 grey
cast iron.
Impeller in stamped brass
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V
230V 400V 690V
0,6 0,8
2,6 1,5
HM-80
0,6 0,8 4,5
HT-100
0,75 1
-
HM-100
0,75 1
5,2
-
HT-150
1,1 1,5
-
HM-150
1,1 1,5
8
HT-200
1,5
2
-
HM-200
1,5
2
11,5
-
HT-305
2,2
3
-
HT-400
3
4
HT-550
4
25
30
35
40
45
50
55
65
70
75
80
85
1 ¼” 1”
3500 2900 2000 1500 700
-
1 ¼” 1”
3500 2900 2000 1500 700
-
1 ¼” 1”
4500 4000 3300 2400 1500 1000
-
-
1 ¼” 1”
4500 4000 3300 2400 1500 1000
4,8
3
-
1 ¼” 1”
-
-
-
1 ¼” 1”
-
1 ¼” 1”
-
-
1 ¼” 1”
9
5,2
-
1 ¼” 1”
-
14
8
-
1 ½” 1 ¼”
5,5
-
17
10
-
1 ½” 1 ¼”
10800 10400 9800 9000 8400 7400 6000 4600 2800 1000
HT-750
5,5 7,5
-
-
14,7 8,5 1 ½” 1 ¼”
15000 13800 12500 10900 8900 6700 4000
HT-1000
7,5 10
-
-
17,2 9,5
HT-1300
9,2 12,5
-
-
18,9 10,4 2” 1 ¼”
HT-1500
11
-
-
20,4 11,3 2” 1 ¼”
-
-
3,2 1,8
6,4 3,8
2” 1 ¼”
90
95
98
6000 5200 4800 3600 2400 900
6000 5200 4800 3600 2400 900
7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900
7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900
9600 9000 8400 7200 6200 3800 1400
9600 8400 7500 6200 4800 2600
30000 28000 26000 24000 20000 16000 12000 6000
30000 28000 26000 24000 20000 18000 13000 7500 800
37000 36000 34000 33000 32000 31000 29000 27000 25000 20000 16000 10500 4500
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97).
Our Centribox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97).
14
60
-
15
-
Caudal / Flow / Débit (l/h)
HT-80
20
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie BITURBINA
HM-155
HM-15
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas biturbinas, ideales para grupos de presión e
instalaciones domésticas de riego por aspersión.
Twin impeller electro-pumps suitable for pressure units and
household lawn sprinkler installations.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en
fundición gris G-20.
Turbinas y difusores en Noryl.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Suction cover, pump body and union body in G-20 grey cast
iron.
Impeller and diffusers in Noryl.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 50 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 50 ºC.
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Asp
Imp
HM-155
1,1
1,5
9,5
-
-
1 ½”
1 ¼”
HT-155
1,1
1,5
-
6,3
3,6
1 ½”
1 ¼”
HM-165
1,5
2
10,5
-
-
1 ½”
1 ¼”
HT-165
1,5
2
-
6,6
3,8
1 ½”
1 ¼”
HT-175
2,2
3
-
8,5
5
1 ½”
1 ¼”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P2
Modelo
Model
Modèle
20
25
30
35
40
45
9600
9000
7200
4800
500
9600
9000
7200
4800
500
10000
9600
9000
7200
4800
300
10000
9600
9000
7200
4800
300
12600
12000
10800
9900
8500
6000
50
300
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97).
Our Centribox pressure units can be mounted with these models (See page 96-97).
15
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie MONOTURBINA
HM-95
HM-
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas monoturbinas de caudales medianos, ideales
para riegos por aspersión, grupos de presión e industria.
Medium-flow single impeller electro-pumps suitable for lawn
sprinkler, pressure units and industry.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 416.
Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20.
Turbina estampada en latón.
Cierre mecánico de alta calidad.
AISI 416 stainless steel shaft.
Pump body and union body in G-20 grey cast iron.
Impellers in stamped brass.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase E y F.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
E and F class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
kW CV
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
Asp Imp
230V 230V 400V
0,55 0,75
-
HM-75
0,55 0,75 4,5
HT-95
0,75
1
HM-95
0,75
HT-145
20
23
25
27
2,6
1,5
1”
1”
5000 4800 3600 2400
900
-
-
1”
1”
5000 4800 3600 2400
900
-
3,2
1,8
1”
1”
1
5,5
-
-
1”
1”
1,1
1,5
-
4,8
HM-145
1,1
1,5
8,9
-
HT-195
1,5
2
-
6,4
HM-195
1,5
2
11,9
-
HT-295
2
3
-
9,2
HT-395
3
4
-
12,1 7,0
2”
1¼”
HT-495
4
5,5
-
17,0 10,0
2”
1¼”
3,0 1¼”
-
1”
1¼”
1”
3,8 1¼”
1”
-
1¼”
1”
5,2 1¼”
1”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
HT-75
17
30
33
35
5000 4500 3800 2400 1200
900
5000 4500 3800 2400 1200
900
40
43
45
47
49
51
55
6600 6000 5100 4200 3000 1200
6600 6000 5100 4200 3000 1200
8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800
8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800
9000 8400 7900 7200 6000 4800 3600 2000
19000 17000 16000 15000 13500 10800 9000 7000
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97)
Our Centribox pressure units can be mounted with these models (See page 96-97).
16
37
18000 16500 15600 14500 13000 10500 7000
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie GRAN CAUDAL
RGM-10
RGM
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas robustas de gran caudal y baja presión
ideales para riegos de goteo y canales abiertos.
Robust electro-pumps of high flow and low pressure suitable
for drip irrigation and open channels.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20.
Turbinas en latón (mod. RGM/T-8/10/15/20), y en fundición
(mod. RGT-S-17/2 hasta RGM-S-20/2).
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Pump body and union body in G-20 grey cast iron.
Impeller in brass (mod. RGM/T-8/10/15/20), and cast iron
(mod. From RGT-17/2 to RGM-S-20/2) .
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Close-coupled pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
kW CV
Asp Imp
230V 230V 400V
8
9
10
11
12
14
16
18
20
22
24
26
28
0,6
0,8
-
2,6
RGM-8
0,6
0,8
4,5
-
RGT-10
0,75
1
-
3
RGM-10
0,75
1
5
-
-
RGT-15
1,1
1,5
-
5,9
3,4
2”
2”
RGM-15
1,1
1,5
9,2
-
-
2”
2”
27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000
RGT-20
1,5
2
-
7,2
4,2
2”
2”
29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000
RGM-20
1,5
2
11,5
-
-
2”
2”
29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000
1 ½” 1 ¼”
1,8 1 ½” 1 ¼”
1 ½” 1 ¼”
I (A)
kW CV
14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500
14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500
19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800
19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800
27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
Asp Imp
230V 230V 400V
RGT-S-17/2
1,1
1,5
-
4,8
2,8
3”
3”
RGM-S-17/2
1,1
1,5
8,5
-
-
3”
3”
RGT-S-20/2
1,5
2
-
6,7
3,8
3”
3”
RGM-S-20/2
1,5
2
10
-
-
3”
3”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P2
-
Caudal / Flow / Débit (l/h)
RGT-8
Modelo
Model
Modèle
1,5 1 ½” 1 ¼”
6
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000
51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000
56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000
56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000
17
Electrobombas centrífugas en acero inoxidable ‘AISI 304’
Serie DWO
DAD
NOVE
DWO-200 M
DW
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas monobloc horizontales
construidas totalmente en acero inoxidable, ideales para uso
industrial, conducción de líquidos químicamente no agresivos
y recirculación de agua fría y caliente.
Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made
completely in stainless steel, suitable for industrial use,
chemically non-aggressive liquid transfer and hot and cold
water recirculation.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba, disco porta-retén, turbina y tapones
cebadores en acero inoxidable ‘AISI 304’, eje en acero
inoxidable ‘AISI 303’.
Cierre mecánico de Silicio / Silicio con junta de Vitón.
Pump body, seal disk, impeller and priming plugs in ‘AISI 304’
stainless steel, shaft in ‘AISI 303’ stainless steel.
Mechanical seal in Silicon/Silicon with Viton joint.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc horizontales.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura del agua de -15ºC a 85 ºC.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador y
protección termoamperimétrica de rearme automático.
Close-coupled horizontal pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection.
F class insulation.
Water temperature: -15ºC to 85ºC.
All single-phase motors include built-in capacitor and
thermoamperometric protection with automatic restart.
Modelo
Model
Modèle
18
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Asp
Imp
5
6
7
8
DWO-100 T
0,75
1
---
3,2
1,9
1½”
1½”
18000
12000
6000
1000
DWO-100 M
0,75
1
3,6
---
---
1½”
1½”
18000
12000
6000
1000
DWO-120 T
0,9
1,2
---
3,8
2,2
1½”
1½”
DWO-120 M
0,9
1,2
4,8
---
---
1½”
1½”
DWO-150 T
1,1
1,5
---
4
2,3
2”
2”
DWO-150 M
1,1
1,5
6,2
---
---
2”
2”
DWO-200 T
1,5
2
---
5,8
3,3
2”
DWO-200 M
1,5
2
8,3
---
---
DWO-300 T
2,2
3
---
8
DWO-400 T
3
4
---
10,5
Caudal / Flow / Débit (l/h)
1~ 3~ 3~
kW CV 230V
230V 400V
9
10
12
19500
18000
12000
6000
19500
18000
12000
6000
14
33000
27800
22000
17000
10500
2000
33000
27800
22000
17000
10500
2000
2”
40000
34200
28500
24000
12000
2”
2”
40000
34200
28500
24000
12000
4,6
2½”
2”
54000
47500
41000
28000
12000
6,1
2½”
2”
64000
60000
54500
45000
33000
16
18
18000
2000
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie INOX 316 L
CO 350/15T
C
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas totalmente en acero inoxidable
AISI 316 L ideales para múltiples aplicaciones para la
industria alimentaria textil y lavados industriales.
Centrifugal electro-pumps completely in AISI 316L stainless
steel, suitable for numerous applications in the food and
textile industry and industrial washings.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico, eje y
tapones cebadores en acero inoxidable AISI 316 L.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body, impeller, diffuser, mechanical lock disk, shaft and
priming plugs in AISI 316L stainless steel.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 110 ºC.
Paso de sólidos CO-350 de 11 mm.
Paso de sólidos CO-500 de 20 mm.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 110 ºC.
Pass for solids for models CO-350 in 11 mm.
Pass for solids for models CO-500 in 20 mm.
3~230/400 V
1~230 V
P2
kW
I (A)
Ø
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
1~ 3~ 3~
CV 230V 230V 400V Asp Imp
CO-350/03 T
CO-350/03 M 0,37 0,5
2,8
2,5
1,5 1 ½” 1 ¼”
CO-350/05 T
CO-350/05 M 0,55 0,75 4,3
2,7
1,6 1 ½” 1 ¼”
CO-350/07 T
CO-350/07 M 0,75
1
4,7
3,6
2,1 1 ½” 1 ¼”
CO-350/09 T
CO-350/09 M 0,9
1,2
5,5
4,2
2,4 1 ½” 1 ¼”
CO-350/11 T
CO-350/11 M
1,1
1,5
7,9
5,2
CO-350/15 T
CO-350/15 M
1,5
2
9,2
6,3
3,6 1 ½” 1 ¼”
CO-500/15 T
CO-500/15 M
1,5
2
9,1
6,3
3,6
2”
1 ½”
CO-500/22 T
CO-500/22 M
2
3
12,7 9,1
5,2
2”
1 ½”
3
4
11,4 6,6
2”
1 ½”
CO-500/30 T
-
3
1 ½” 1 ¼”
4
6
14600 8000
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo / Model / Modèle
8
10
12
14
16
18
20
22
24
4000
21000 15000 9500
5000
20500 15000 9400
5000
24000 19000 13200 8000
2500
28500 24000 18000 12000 7000
3000
36000 28400 24000 18800 13400 7600
42000 33000 26500 18000 9000
4500
1000
47000 40500 33000 26000 17600 9000
1500
52000 44500 38000 30000 23000 15000 8000
2000
19
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m.
M040-200B
M0
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de
presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado
(calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y
abastecimientos de agua en general.
Standardized electro-pumps suitable for large pressure units,
irrigation in general, air-conditioning systems (heating and
cooling), fire fighting, industry and water supply in general.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba en
fundición gris G-20.
Turbina de tipo cerrado en fundición gris. Cierre mecánico
de alta calidad.
AISI 304 stainless steel shaft. Pump body in G-20 grey
casting.
Closed-type impeller in grey casting.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobomba monobloc monoturbina con cuerpo de bomba
estandarizado según normas EN 733 y DIN 24255.
Motor asíncrono cerrado con ventilación externa.
Velocidad 2900 rpm. (bajo demanda consultar prestaciones a
1450 rpm). Protección IP-44, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Temperatura ambiente máxima 40 ºC.
Se suministran con contrabridas norma UNI 2236.
Single-impeller close-coupled electro-pump with standardized
pump body according to standards EN 733 and DIN 24255.
Enclosed asynchronous motor with external ventilation.
Speed 2900 rpm (upon request check performance at 1450
rpm). IP-44 Protection, F class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
Maximum room temperature 40 ºC.
Supplied with counter flanges standard UNI 2236.
I (A)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
0
6
9
12
15
18
21
24
30
33
36
29
28,5
27,3
25,7
23,8
21,4
18,5
14,8
36,8
36,4
35,4
34,2
32,8
31,1
28,8
26
41
40
38,8
37,5
36
34,2
32,2
30
53
52
51
50
48,5
46,5
45
42,7
37
33,3
28,7
61
60,5
59,5
58,5
57,2
55,5
53,7
51,5
46,2
42,7
38,5
70
68
67
65,5
63,5
61,5
58,7
50,5
MO32-160 B
2,2
3
8,6
5,2
-
50
32
MO32-160 A
3
4
11,7 7,1
-
50
32
MO32-200 C
4
5,5 15,5 9,4
-
50
32
MO32-200 B
5,5
7,5
-
13
7
50
32
MO32-200 A
7,5
10
-
16
9,5
50
32
MO32-250 C
9,2 12,5
-
20,1 11,1
50
32
MO32-250 B
11
15
-
24,2 13,3 50
32
82
80,5
79,5
78,5
77
75
72,6
66,5
MO32-250 A
15
20
-
30,1 16,6 50
32
93
92
91,5
90,5
89,5
88
85,7
80
P2
I (A)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
MO40-160 B
3
4
14
8
-
65
40
MO40-160 A
4
5,5
17
10
-
65
40
MO40-200 B
5,5
7,5
-
13
7
65
40
MO40-200 A
7,5
10
-
16
9,5
65
40
MO40-250 B
11
15
-
25
13
65
40
MO40-250 A
15
20
-
32
17
65
40
Altura / Height / Hateur (m)
Modelo
Model
Modèle
20
P2
Altura manom. / Height / Hateur (m)
Modelo
Model
Modèle
0
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
30,4
30,1
30
29,6
29
28,2
27,1
25,9
24,4
22,8
21
36
35,6
35,5
35,3
35
34,2
33,2
32
30,6
29
27,3
25,4
47,5
47
46,8
46,4
45,6
44,5
43,2
41,6
39,9
37,9
35,8
33,4
58,5
58,1
58
57,9
57,6
56,9
56
54,7
53
51,1
48,9
46,5
43,9
75,5
74,6
74,2
73,5
72,7
71,7
70,4
69
67,2
65
62,5
59,5
56
91,5
90,4
89,8
89,3
88,5
87,5
86,6
85,5
84
82,5
80,5
78,5
76
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
3
MO50-125 A
4
MO50-160 B
5,5
MO50-160 A
7,5
MO50-200 C
24
27
30
33
36
42
48
54
60
66
72
20,2
20
19,8
19,3
19,1
18,7
18,3
17,4
16,4
15,3
14
12,7
11,2
25
24,8
24,6
24,4
24,2
23,8
23,5
22,7
21,8
20,8
19,6
18,1
16,5
31
30,5
30,3
30,1
29,8
29,5
29
28
26,7
25,1
23,3
21,3
19,1
16,8
37,5
37
36,9
36,8
36,6
36,4
36,1
35,1
34
32,6
31
29,1
26,9
24,5
47
45,7
45,1
44,5
43,7
42,9
40,2
38,5
35,9
33
29
24,5
52
51
50,5
50
49,3
48,5
46,8
44,7
42,2
39,5
35,9
32
58,5
58,1
58
57,5
57
56,4
55
53,2
51,3
49
46,3
42,8
38,8
71,5
70,8
70,3
69,7
69
68,3
67,6
66
64
61,5
58,6
55
50,5
78
77,4
76,8
76,1
75,3
74,5
72,8
70,6
68,2
65,5
62,2
58,3
89,5
88,8
88,3
87,7
86,1
84,5
82,7
80,5
78
75,2
71,7
84
108
120
132
144
-
65
50
5,5 15,4 10
-
65
50
7,5
-
14
7
65
50
10
-
16
9,5
65
50
9,2 12,5
-
18
10
65
50
MO50-200 B
11
15
-
22
13
65
50
MO50-200 A
15
20
-
28
17
65
50
MO50-250 C
15
20
-
32,5 17,9 65
50
MO50-250 B 18,5 25
-
41,5 22,9 65
50
78,5
-
51,5 28,4 65
50
90
MO50-250 A
Modelo
Model
Modèle
22
30
12
21
8
4
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
MO50-125 B
0
78
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
0
30
36
42
48
54
60
66
72
12,5
12
11,9
11,8
11,7
11,5
11
10
9,4
17
16
15,8
15,6
15,4
15,2
15
14,5
14
12,4
21,5
21
20,7
20,5
20,4
20,1
19,7
19,3
18,8
17,7
14,3
12,3
25
24,8
24,6
24,4
24,3
24,1
23,9
23,7
23,4
22,3
19,4
17,5
15
31,5
31,2
31,1
30,8
30,5
30,1
29,6
28,3
24,6
22,1
19,3
16
35
34,6
34,4
34,2
34
33,7
33,3
32,1
28,8
26,7
24,1
21,1
41
40,8
40,6
40,4
40,2
40
39,7
38,9
36,2
34,3
32,2
29,8
45
44,8
44,5
44,1
43,7
42,3
38
35,3
32
3
4
MO65-125 C
(RGT-55)
4
5,5
16
MO65-125 B
5,5
7,5
MO65-125 A
7,5
10
MO65-160 C
9,2 12,5
-
MO65-160 B
11
15
-
23
MO65-160 A
15
20
-
27
MO65-200 C
15
20
-
MO65-200 B 18,5 25
-
39
24
80
65
50
49,5
49,3
49
48,5
47,3
43,5
41
38
45
25
80
65
57
56,7
56,5
56,2
55,7
54,7
51,6
49,6
47,1
44
11,5 6,7
-
80
65
9,2
-
80
65
-
11
7
80
65
-
16
9,5
80
65
19,5 10
80
65
13
80
65
17
80
65
31,4 17,5 80
65
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
MO65-125 D
(RGT-40)
MO65-200 A
22
30
-
MO65-250 B
30
40
-
63,5 35
80
65
80
79,5
78,5
77,3
76
73
65
60
54,5
48,5
MO65-250 A
37
50
-
74,5 41
80
65
90
89,5
88,5
87,5
86,5
84
76,5
72
66,5
60,5
195
210
225
240
P2
I (A)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
MO80-160 D
11
15
-
21
13
100
80
MO80-160 C
15
20
-
26
17
100
80
18,5 25
-
35
21
100
80
41
23
100
80
MO80-160 B
MO80-160 A
22
30
-
MO80-200 B
30
40
-
63,5 35
100
80
MO80-200 A
37
50
-
74,5 41
100
80
Altura / Height / Hateur (m)
Modelo
Model
Modèle
0
66
72
84
108
120
144
156
168
180
26
25,6
25,3
24,7
22,9
21,8
19,3
17,9
16,3
14,6
30
29,6
29,3
28,7
27
25,9
23,4
22
20,4
18,7
16,4
34,5
34,1
33,9
33,4
32
31
29
27,7
26,4
25
22,9
20,3
37,9
37,3
36,2
35,5
33,5
32,4
31,2
29,9
28
25,8
22,9
50,8
50,3
49,8
48,6
47,7
46,7
45,5
44,8
41,6
38,6
59,2
58,6
57,3
56,4
55,5
54,3
52,7
50,8
48,5
38
51
60
46,1
Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 r.p.m.
Upon request, consult perfomance at 1.450 r.p.m.
21
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.
BMO4-65/250-10
B
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de
presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado
(calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y
abastecimientos de agua en general.
Standardized electro-pumps suitable for large pressure units,
irrigation in general, air-conditioning systems (heating and
cooling), fire protection, industry and water supply in general.
MATERIALES
Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y turbina en
fundición de hierro G25. Cierre mecánico en cerámica-grafito.
Stainless steel shaft.
Pump body and impeller in G25 iron casting.
Mechanical seal of ceramics-graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas monobloc monoturbina con cuerpo de bomba
estandarizado según normas DIN 24255 y UNI 7467.
Motor asíncrono cerrado con ventilación externa, apto para
servicio continuo.
Protección IP-55. Aislamiento clase F.
Voltaje 230/400 V hasta 5,5 CV y 400/690 V a partir de 7,5 CV.
Temperatura del agua de -30 ºC a 105 ºC.
En estos modelos NO se incluyen las contrabridas, juntas y
tornillos.
Todos estos modelos se pueden fabricar totalmente en
BRONCE MARINO ó ACERO INOXIDABLE AISI 316.
Single-impeller close-coupled electro-pump with standardized
pump body according to standards DIN 24255 and UNI 7467.
Enclosed asynchronous motor with external ventilation, suitable
for continuous service.
IP-55 Protection. F class insulation.
Voltage 230/400 V up to 5.5 CV and 400/690 V from 7.5 CV.
Water temperature from -30 ºC to 105 ºC.
Counterflanges, joints and screws are NOT provided with this
model.
All these models can be completely manufactured in MARINE
BRONZE or AISI 316 STAINLESS STEEL.
MATERIALS
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm
Modelo
Model / Modèle
22
P2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
CV
Asp
Imp
4
6
8
10
BMO4-32/125-0,75
0,55
0,75
50
32
6,5
6,3
5,6
4,6
BMO4-32/160A-0,75
0,55
0,75
50
32
10,1
9,5
8,1
BMO4-32/160B-0,75
0,55
0,75
50
32
7,5
7,2
7
6,5
6
5
BMO4-32/160B-1
0,75
1
50
32
9,8
9,7
9,5
9,2
8,5
8,2
BMO4-32/200A-0,75
0,55
0,75
50
32
10,8
9,3
BMO4-32/200A-1
0,75
1
50
32
BMO4-32/200A-1,5
1,1
1,5
50
32
BMO4-32/200B-1
0,75
1
50
32
BMO4-32/200B-1,5
1,1
1,5
50
32
BMO4-32/200B-2
1,5
2
50
BMO4-32/250-1,5
1,1
1,5
BMO4-32/250-2
1,5
2
BMO4-32/250-3
2,2
3
50
Altura / Height / Hateur (m)
kW
12
14
16
18
6,7
13,9
13
11
16,7
16,2
15,2
11
11,2
11
10,8
10,2
9,2
8
14,2
14,1
14
13,7
13
12
10,6
32
16,9
16,8
16,7
16,3
16
15
14
50
32
15,8
15,1
13
50
32
20
19,2
18
15
32
22
21,5
20
17,8
12,5
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm (CONTINUATION)
Modelo
Model / Modèle
P2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
CV
Asp
Imp
8
10
12
14
16
18
BMO4-40/125-0,75
0,55
0,75
65
40
6,4
6,2
5,9
5,4
4,6
3,8
BMO4-40/160-0,75
0,55
0,75
65
40
5,6
5,5
5,2
5
4,5
4
BMO4-40/160-1
0,75
1
65
40
7,9
7,7
7,5
7,4
7,2
6,8
BMO4-40/160-1,5
1,1
1,5
65
40
10,2
10,1
10
9,8
9,5
9,3
9
BMO4-40/160-2
1,5
2
65
40
11,3
11,2
11
10,8
10,5
10,4
10
BMO4-40/200-1,5
1,1
1,5
65
40
BMO4-40/200-2
1,5
2
65
40
BMO4-40/200-3
2,2
3
65
40
BMO4-40/250-2
1,5
2
65
40
BMO4-40/250-3
2,2
3
65
40
BMO4-40/250-4
3
4
65
40
BMO4-40/315-4
3
4
65
40
BMO4-40/315-5,5
4
5,5
65
BMO4-40/315-7,5
5,5
7,5
65
Modelo
Model / Modèle
kW
CV
BMO4-50/125-0,75
0,55
BMO4-50/125-1
Altura man. / Height / Hateur (m)
kW
20
22
6,5
11,5
11,4
11,2
11
10,8
10,5
10
14,8
14,7
14,3
14,2
14
13,8
13,5
16,7
16,3
17,4
17,3
17
16,8
16,2
15,8
15
14,3
13
12
20
19,7
18,1
18,5
17,5
17
15
22,3
22,1
21,5
21
20,1
18,8
18
16,5
25
24
22,5
20
19
40
30,1
29,8
28,5
27,5
25
22,5
40
36,5
36
35
34,5
32,5
30
27,5
24,5
Asp
Imp
18
20
22
24
27
30
34
38
0,75
65
50
4,6
4,5
4,2
3,7
3,2
0,75
1
65
50
5,9
5,7
5,5
5,3
4,8
3,9
BMO4-50/160-0,75
0,55
0,75
65
50
4,6
4,5
4,3
3,8
3,5
BMO4-50/160-1
0,75
1
65
50
6,1
6
5,8
5,5
5,3
4,6
BMO4-50/160-1,5
1,1
1,5
65
50
7,3
7,2
6,8
6,6
6,5
6,1
5,5
BMO4-50/160-2
1,5
2
65
50
8,6
8,5
8,4
8,2
8
7,5
7
BMO4-50/160-3
2,2
3
65
50
10,4
10,3
10,2
10
9,9
9,5
9
BMO4-50/200-2
1,5
2
65
50
11
10,8
10,7
10,6
10,1
9,5
8,6
BMO4-50/200-3
2,2
3
65
50
14
13,9
13,8
13,3
13,1
12,8
12
BMO4-50/200-4
3
4
65
50
15
14,9
14,8
14,3
14,2
14
13,1
16
15,9
15,8
15,6
15,3
15
14,2
14
13,5
13
12,2
19,6
18,3
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Altura man. / Height / Hateur (m)
P2
4
5,5
65
50
BMO4-50/250-2
1,5
2
65
50
BMO4-50/250-3
2,2
3
65
50
15,8
15,3
15
14
13
24
BMO4-50/250-4
3
4
65
50
20
19,6
19,3
18,6
18
16,5
BMO4-50/250-5,5
4
5,5
65
50
22
21,8
21,5
21
20,2
19
BMO4-50/315-5,5
4
5,5
65
50
24
23,8
23,5
22
21
18
BMO4-50/315-7,5
5,5
7,5
65
50
27,5
27,3
27
26
15,8
23,8
20
BMO4-50/315-10
7,5
10
65
50
34
32,5
30
BMO4-50/315-15
11
15
65
50
37,2
36
35
kW
CV
Asp
Imp
30
34
38
42
46
50
60
70
BMO4-65/125-0,75
0,55
0,75
80
65
3,5
3,3
3
2,7
2,2
1,6
BMO4-65/125-1
0,75
1
80
65
4,7
4,5
4,3
3,8
3,5
3,2
2
BMO4-65/125-1,5
1,1
1,5
80
65
6,3
4,1
6
5,8
5,5
5,3
4,3
BMO4-65/160-11
0,75
1
80
65
4,6
4,5
4,1
3,8
3
BMO4-65/160-1,5
1,1
1,5
80
65
BMO4-65/160-2
1,5
2
80
65
BMO4-65/160-3
2,2
3
80
65
BMO4-65/160-4
3
4
80
65
BMO4-65/200-2
1,5
2
80
65
BMO4-65/200-3
2,2
3
80
65
BMO4-65/200-4
3
4
80
65
BMO4-65/200-5,5
4
5,5
80
65
BMO4-65/250-4
3
4
80
65
BMO4-65/250-5,5
4
5,5
80
65
BMO4-65/250-7,5
5,5
7,5
80
65
BMO4-65/250-10
7,5
10
80
BMO4-65/250-15
11
15
80
Modelo
Model / Modèle
P2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
BMO4-50/200-5,5
2,8
7
6,6
6,2
5,8
5,3
5
8,3
8,1
7,8
7,5
7,2
6,8
9,5
9,3
9,2
9
8,5
8,3
7
5
10,5
10,2
10,1
10
9,7
9,5
8,5
7
8,7
8,3
7,8
7,5
6,8
11,7
11,5
11,2
10,8
10,3
10
8,5
14,3
14,2
14
13,8
13,5
13
12
15,8
15,5
15,2
15,1
14,8
14,5
13,4
13,2
13
12,5
12
10,5
17,2
17
16,7
16,3
15
13
19,4
19,1
18,9
18,6
17,2
15,2
65
25,5
24,5
22
65
35
33,5
31,5
5,3
12,7
23
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm (CONTINUATION)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
CV
Asp
Imp
50
60
70
BMO4-80/160-1,5
1,1
1,5
100
80
4
3,5
2,8
BMO4-80/160-2
1,5
2
100
80
6,5
6,2
5,5
4,6
BMO4-80/160-3
2,2
3
100
80
8
7,5
7
6,3
5,4
BMO4-80/160-4
3
4
100
80
9,3
9
8,6
8
7,1
BMO4-80/160-5,5
4
5,5
100
80
10,7
10,3
10
9,4
8,8
8
BMO4-80/200-3
2,2
3
100
80
9,4
8,7
7,8
6,5
BMO4-80/200-4
3
4
100
80
BMO4-80/200-5,5
4
5,5
100
80
BMO4-80/200-7,5
5,5
7,5
100
80
BMO4-80/250-5,5
4
5,5
100
80
BMO4-80/250-7,5
5,5
7,5
100
80
BMO4-80/250-10
7,5
10
100
80
BMO4-80/315-10
7,5
10
100
BMO4-80/315-15
11
15
BMO4-80/315-20
15
Modelo
Model / Modèle
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
kW
80
90
100
110
120
11
10,3
9,5
8,5
14,3
14
13,4
12,5
11,5
10,3
15,9
15,5
15
14,4
13,7
12,5
11,5
15,3
15
14
13
11,2
17,3
17
16
15
13,3
22,2
22
21,2
20,2
19
17
15
80
24,5
23,5
22
20
18
16
12
100
80
32,5
32
30,8
29
27,5
24,5
22
20
100
80
35,5
34,3
33,5
32
30,5
28
24
kW
CV
Asp
Imp
80
90
100
110
120
130
140
BMO4-100/160-4
3
4
125
100
7
6,5
6,3
6,1
5,8
5,5
5
BMO4-100/160-5,5
4
5,5
125
100
8,8
8,5
8,3
8,1
7,9
7,5
7
BMO4-100/160-7,5
5,5
7,5
125
100
9,8
9,7
9,6
9,5
9,2
9
8,5
BMO4-100/200-4
3
4
125
100
8,1
7,8
7
6,3
5,4
4,5
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
BMO4-100/200-5,5
4
5,5
125
100
5,5
7,5
125
100
BMO4-100/200-10
7,5
10
125
100
BMO4-100/250-7,5
5,5
7,5
125
100
BMO4-100/250-10
7,5
10
125
100
BMO4-100/250-15
11
15
125
100
BMO4-100/315-15
11
15
125
100
70
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
P2
BMO4-100/200-7,5
8,7
10,2
10
9,5
9
8,4
7,7
7
6
12
11,8
11,5
11,1
10,8
10,2
9,5
8,6
14,1
14
13,8
13,5
13
12,6
12
11,5
13
12,4
11,8
11
10
9
17
16,7
16,1
15,6
15
14
22
21,6
21
20,7
20,1
19,6
19
25
23,8
22,6
22
20
13
15
20
125
100
29
28,8
27,5
27
26
BMO4-100/315-25
18,5
25
125
100
34
33,5
32,6
32
31,5
CV
Asp
250
275
300
Ø
Imp
BMO4-125/200-10
7,5
10
150
125
BMO4-125/200-15
11
15
150
125
BMO4-125/200-20
15
20
150
125
BMO4-125/250-15
11
15
150
125
BMO4-125/250-20
15
20
150
125
BMO4-125/250-25
18,5
25
150
125
P2
Ø
Modelo
Model / Modèle
kW
CV
Asp
Imp
BMO4-150/200-15
11
15
200
150
BMO4-150/200-20
15
20
200
150
BMO4-150/200-25
18,5
25
200
150
BMO4-150/250-25
18,5
25
200
150
BMO4-150/250-30
22
30
200
150
BMO4-150/250-40
30
40
200
150
kW
CV
Asp
Imp
BMO4-200/250-20
15
20
250
200
BMO4-200/250-25
18,5
25
250
200
BMO4-200/250-30
22
30
250
200
BMO4-200/250-40
30
40
250
200
P2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
150
160
180
200
225
10
9,8
9
8,8
7,9
6,3
12,8
12,6
12,2
12
11,2
10,2
9
7,5
15,5
15,6
15,4
15
14,5
13,8
13
11,8
17
16,3
15,5
14
13
11
19,2
18,8
18
16,5
15
13,5
21,4
21
20,4
19,5
18
17
15
200
225
250
275
300
325
350
375
8,8
8,5
8,3
8
7,6
7
6,6
6
12,3
12,2
12
11,9
11,7
11,2
10,8
10,1
14,4
14,3
14
13,9
13,7
13,2
12,8
12,3
14
13,9
13,5
13
12,4
11,9
18,2
18
17,8
17,3
16,9
16,2
22
21,6
21,4
21
20,8
20,1
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Altura man. (m)
Modelo
Model / Modèle
Altura / Height / Hateur (m)
P2
kW
Altura / Height / Hateur (m)
BMO4-100/315-20
Modelo
Model / Modèle
24
P2
Modelo
Model / Modèle
300
325
350
375
400
450
500
550
7,8
7,5
7,2
7
6,8
6,1
5,2
4,3
10
9,9
9,8
9,5
9,2
8,8
8
7,2
12,2
12,1
12
11,8
11,5
11
10,2
9,5
17
16,9
16,8
16,5
16,3
16
15,2
14,5
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.
TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm / TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm
Modelo
Model / Modèle
BMO2-40/125-2
BMO2-40/125-3
BMO2-40/125-4
BMO2-40/160-4
BMO2-40/160-5,5
BMO2-40/160-7,5
BMO2-40/160-10
BMO2-40/160-15
BMO2-40/200-10
BMO2-40/200-15
BMO2-40/200-20
BMO2-40/250-15
BMO2-40/250-20
BMO2-40/250-25
Modelo
Model / Modèle
BMO2-50/125-2
BMO2-50/125-3
BMO2-50/125-4
BMO2-50/125-5,5
BMO2-50/125-7,5
BMO2-50/160-7,5
BMO2-50/160-10
BMO2-50/160-15
BMO2-50/160-20
BMO2-50/200-15
BMO2-50/200-20
BMO2-50/200-25
BMO2-50/200-30
BMO2-50/250-20
BMO2-50/250-25
BMO2-50/250-30
CV
2
3
4
4
5,5
7,5
10
15
10
15
20
15
20
25
Asp
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
CV
2
3
4
5,5
7,5
7,5
10
15
20
15
20
25
30
20
25
30
Asp
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
3
11,5
14,5
17,5
22
26
21
29
34
43
6
11
14,2
17
21,9
26
20
28,5
33
43
35
41,5
54
66
9
10
13,8
16,5
21,6
25,8
19
28
32,5
42,5
24
28
32,5
40
32,5
39
53
65
12
8
11,6
15
20
25
15
18
21
9
13
18
21,5
10
15,5
21
17,5
26
31,5
40
23
27,5
32
40
27,5
37,5
22,5
26,5
31,5
39
32,5
21
25
30
36
42,5
58
36
42
55
66
64
83
49
33
40
54
65
57,5
77,5
35
50
63
70
89
68
86
21
11,5
15,5
25
24
9,5
13,5
23,5
21
25
30
38
42,5
38
24
28
32
19,5
24
28
34,5
17
22
27,5
33
17,5
23
32
28
32
39
53
64
27,5
36
51
63
45
58
41
55
50
60
21,5
32,5
36,5
27,5
32
45
62
56
70
80
90
100
21,5
27,5
35
25
32
28
46
52
56
42
48
52
65
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
P2
kW
1,5
2,2
3
4
5,5
5,5
7,5
11
15
11
15
18,5
22
15
18,5
22
Imp
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
Altura manométrica / Head / Hateur (m)
Asp
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
P2
kW
1,5
2,2
3
3
4
5,5
7,5
11
7,5
11
15
11
15
18,5
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
CV
1
1,5
2
3
4
2
3
4
5,5
2
3
4
5,5
4
5,5
7,5
10
5,5
7,5
10
15
15
20
Imp
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
Altura manométrica / Head / Hateur (m)
BMO2-32/125-1
BMO2-32/125-1,5
BMO2-32/125-2
BMO2-32/125-3
BMO2-32/125-4
BMO2-32/160A-2
BMO2-32/160A-3
BMO2-32/160A-4
BMO2-32/160A-5,5
BMO2-32/160B-2
BMO2-32/160B-3
BMO2-32/160B-4
BMO2-32/160B-5,5
BMO2-32/200A-4
BMO2-32/200A-5.5
BMO2-32/200A-7.5
BMO2-32/200A-10
BMO2-32/200B-5.5
BMO2-32/200B-7.5
BMO2-32/200B-10
BMO2-32/200B-15
BMO2-32/250-15
BMO2-32/250-20
P2
kW
0,75
1,1
1,5
2,2
3,0
1,5
2,2
3
4
1,5
2,2
3
4
3,0
4,0
5,5
7,5
4,0
5,5
7,5
11
11
15
15
13,5
16,5
26
18
12
16
25,5
58
73
90
57
72
88
56
71
87
53
70
86
18
10,8
14
21
10,5
13,8
24
10
13
16,5
21
25,5
28
8,8
12
15,8
20
24,5
28
10
21
20
24,9
28,5
37,9
42
37,8
52
50
66
83
32
19
19
23
28
37,5
41,5
37,5
51
67
48
63
81
36
40
18
22
27
36,5
40,8
36
50
66
16,5
21
26
35,5
40
34
49
65
78
73
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Imp
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Altura manométrica / Head / Hateur (m)
Modelo
Model / Modèle
66
73,5
90
32
8
11,5
15
19,5
24,2
65
72,8
89
40
50
60
8
12,5
18
23
24,5
29
35
41,5
44
55
60
64
62,5
72
88
8,2
14
20
23
28
34
40
42
54
58
63
58
66
86,5
16
21,5
26,5
32,5
38,5
40
52
56,5
61,5
54
60
80
18,5
24,5
30
37,5
36
50
54
59
74
68
25
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.
TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm (CONTINUATION)
Modelo
Model / Modèle
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Asp
Imp
50
60
70
80
90
100
BMO2-65/125-5,5
4
5,5
80
65
15
14
13
11
9,5
7,5
BMO2-65/125-7,5
5,5
7,5
80
65
20
19
18
16
14,5
12,5
BMO2-65/125-10
7,5
10
80
65
26
25,5
25
24
22
21
BMO2-65/160-7,5
5,5
7,5
80
65
10
BMO2-65/160-10
7,5
10
80
65
BMO2-65/160-15
11
15
80
65
BMO2-65/160-20
15
20
80
65
BMO2-65/200-15
11,0
15
80
65
BMO2-65/200-20
15
20
80
65
BMO2-65/200-25
18,5
25
80
65
BMO2-65/200-30
22
30
80
65
BMO2-65/250-30
22
30
80
BMO2-65/250-40
30
40
BMO2-65/250-50
37
50
Altura manométrica / Head / Hateur (m)
CV
110
120
130
140
19
17
15
12
31
27,5
50
48
77
72
200
220
20
18,8
17,5
15,1
12,5
23,5
22,5
22
20
17,5
15
33,5
33
32,5
31,5
30
27,5
24,5
21,5
42
41,5
41
40
38,2
37,5
35,5
33
33
32
30
26,5
24
40
38
36
34
31
52
51
50
48
46
43,5
40
61
60,3
60
58
56,5
54,5
52
65
55
54
51
48
45,5
42,5
80
65
70
69
68
66
63,5
60
80
65
87
86
85
83
81,5
80
110
120
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
kW
CV
Asp
Imp
BMO2-80/160-10
7,5
10
100
80
BMO2-80/160-15
11
15
100
80
BMO2-80/160-20
15
20
100
80
BMO2-80/160-25
18,5
25
100
80
BMO2-80/160-30
22
30
100
80
BMO2-80/200-20
15
20
100
80
BMO2-80/200-25
18,5
25
100
80
BMO2-80/200-30
22
30
100
80
BMO2-80/200-40
30
40
100
80
BMO2-80/200-50
37
50
100
80
kW
CV
Asp
Imp
BMO2-100/160-25
18,5
25
125
100
BMO2-100/160-30
22
30
125
100
BMO2-100/160-40
30
40
125
100
BMO2-100/160-50
37
50
125
100
BMO2-100/200-25
18,5
25
125
100
BMO2-100/200-30
22
30
125
100
BMO2-100/200-40
30
40
125
100
BMO2-100/200-50
37
50
125
100
80
90
100
140
160
180
18
17,5
16,5
15
13,5
11
27,5
27
26,5
25,8
25
22
18
32,5
32
31,5
30,8
30
28
25
37,5
37
36,5
36
35,5
34
32
28
42
41,5
41
40,5
40
38
37
34,5
32,5
31
29,5
27,5
23
38
37,5
36,5
35
31
45
43
42
41
38
34
52
51,5
50,5
49
48,5
42,5
37,5
64
63
62,5
62
60
58
55
140
160
180
220
22
30
26
51
46
300
320
340
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Altura / Head / Hateur (m)
P2
Altura manométrica / Head / Hateur (m)
P2
Modelo
Model / Modèle
Modelo
Model / Modèle
26
P2
kW
120
240
260
280
24
23,5
22,5
20
19
17,5
15
27,5
27
26,5
24,5
22,5
21
19
17
34,5
34
33
32
31,5
30
28
27
23,5
21,5
38
37,8
37,7
37
36
34,5
32,5
31
28
27
30
27
25
23
18
15
36
35
33
30
26
23
43
41
40
38
34
31
27
56
55
54
53
51,5
49
47
43
41
360
24
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie TRITÓN
HT
HT-90/103
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas robustas ideales para grandes grupos de
presión, instalaciones industriales y riegos por aspersión.
Robust electro-pumps suitable for large pressure units,
industrial installations and lawn sprinkler.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Tapa de aspiración, difusores, cuerpo de impulsión y cuerpo
de unión en fundición gris G-15.
Turbinas estampadas en latón.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Aspiration cover, diffusers, impulsion body and union body in
G-15 grey cast iron.
Stamped brass impellers.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-54.
Aislamiento clase B.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-54 Protection.
B class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
3~ 3~
Asp Imp
230V 400V
kW
CV
HT-50/103
3
4
12,0
6,9
1 ½” 1 ¼”
HT-60/103
3
4
12,0
6,9
1 ½” 1 ¼”
HT-75/103
4
5,5
16,5
9,5
1 ½” 1 ¼”
HT-90/103
4
5,5
16,5
9,5
1 ½” 1 ¼”
HT-70/140
3
4
12,0
6,9
1 ½” 1 ¼”
HT-85/140
4
5,5
16,5
9,5
1 ½” 1 ¼”
HT-100/140
4
5,5
16,5
9,5
1 ½” 1 ¼”
30
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
35
40
45
50
55
60
9500
9000
8400
6400
2800
12950 11950 11100 10800
9900
8100
6000
11000 10200
65
70
75
80
85
90
9500
8500
7000
6200
4600
2000
12950 12600 12200 11800 11300 10800 10000
9200
7600
6000
12500 11950 11500 10850 10200
8550
8100
7740
6800
6300
5500
3300
600
10000
9800
9600
9000
8400
7700
7000
6200
4800
1000
9300
9060
8820
8430
8040
7500
6300
4950
3600
27
Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada
Serie NORMALIZADA
28
APLICACIONES
APPLICATIONS
Las electrobombas centrífugas de ejecución sobre bancada
están especialmente diseñadas para el suministro de agua
doméstico, para uso industrial, riego, agua condensada,
agua caliente, agua de refrigeración y, en general, cualquier
tratamiento de agua.
Centrifugal electro-pumps of base plate execution are
specially designed for domestic water supply, industry use,
irrigation, condensed water, hot water, cooling water and
water treatment in general.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable 13% Cr.
Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris.
Cierre mecánico de alta calidad.
Sobre demanda pueden suministrarse con rodetes de bronce,
cuerpo de bomba en otros materiales y cierres mecánicos
adaptados a temperaturas y fluidos especiales.
Stainless steel shaft 13% Cr.
Pump body and impeller in grey casting.
High quality mechanical seal.
Upon request they can be supplied with bronze impeller,
pump body in other materials and mechanical seals adapted
to special temperatures and fluids.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas de ejecución sobre bancada.
Dimensiones bajo normas DIN 24255.
Montados sobre bancada de acero con perfiles en “U”.
Acoplamiento elástico bomba-motor. Opcionalmente puede
realizarse el acoplamiento mediante distanciador.
Execution pumps on base plate.
Dimensions under standards DIN 24255.
Mounted on steel base plates with “U” profiles.
Pump-motor elastic coupling. Optionally coupling through
spacer can be carried out.
Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada
Serie NORMALIZADA
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm Serie Normalizada /
TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm Serie Normalizada
TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm Serie Normalizada /
TABLE OF SELECTION AT 2.900 rpm Serie Normalizada
29
Electrobombas monobloc horizontal en acero inoxidable
Serie MX
DAD
NOVE
MX
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas normalizadas construidas
totalmente en acero inoxidable, particularmente adecuadas
para abastecimientos agrícolas e industriales, lavados
a presión, tratamiento de agua, calefacción, torres de
refrigeración e intercambiadores de calor.
Centrifugal normalized electro-pumps built totally in stainless
steel, specially suitable for agricultural and industrial supplies,
pressure washing, water treatments, heating, cooling towers
and heat exchangers.
NOMENCLATURA
MXO L 4 32 - 200 / 3,0
NAMING
MXO L 4 32 - 200 / 3,0
Potencia (kW)
Número de curva
Diámetro nominal impulsión
Número de polos (motor)
Acero inoxidable ‘AISI 316 L’
Tipo de montaje:
O : Monobloc
S : Con motor estándar
E : A eje libre (parte hidráulica)
SB : Sobre bancada con acoplamiento
EC : A eje libre con acoplamiento
Power (kW)
Curve number
Impulsion nominal diameter
Number of poles (motor)
‘AISI 316 L’ Stainless steel
Type of assembly:
O : Clouse-couple
S : Standard motor
E : Bare shaft (hydraulic part)
SB : Over base plate with coupling
EC : Bare shaft with coupling
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con
acabado electropulido.
Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’.
Cierre mecánico y juntas según líquido circulante.
Pump body and impeller in ‘AISI 316’ stainless steel with
electro-polished finish.
Shaft of ‘AISI 316’ stainless steel.
Mechanical seal and joints according to circulating liquid.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc horizontales con turbina semi-abierta.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-54.
Temperatura máxima del agua de 110ºC.
Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs.
Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador y
protección termoamperimétrica de rearme automático.
Close-coupled horizontal pumps with semi-open impeller.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-54 protection.
Max. water temperature: 110ºC.
Max. liquid viscosity: 350 cPs.
Max. suction depth: 6 m. with foot valve.
All single-phase motors include built-in capacitor and
thermoamperometric protection with automatic restart.
H (m.c.a.)
Q (m3/h)
30
MXSB
MXS
1.450 R.P.M.
H (m.c.a.)
Q (m3/h)
2.900 R.P.M.
Electrobombas centrífugas para proceso químico
Serie HSQ
DAD
NOVE
HSQ
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas centrífugas monocelulares a eje libre (para montaje
sobre bancada) con turbina cerrada especialmente diseñadas
para el trabajo con productos químicos. Estas bombas
pueden fabricarse en diferentes metales dependiendo de las
características del líquido a circular.
Single-stage centrifugal bare-shaft pumps (for assembling
over base plate) with enclosed impeller, specially designed
for working with chemical products. These pumps can
be manufactured in different metals according to the
characteristics of the liquid to be used with.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba y turbina según el líquido circulante (acero
al carbono, AISI 316L, Hastelloy, aleaciones especiales, etc.).
Eje en acero inoxidable.
Cierre mecánico y juntas según líquido circulante.
Body pump and impeller according to the liquid to be used
(carbon steel, AISI 316L, Hastelloy, special alloys, etc.).
Shaft in stainless steel.
Mechanical seal and joints according to the liquid to be used
with.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bombas centrífugas a eje libre construidas según norma
DIN 24256 (EN 22858 - ISO 2858).
Conforme a la directiva ATEX 94/9/CE.
Estanqueidad por cierre mecánico según EN 12756 (DIN
24960).
Tomas disponibles de DN-32 a DN-150.
Temperatura de trabajo: de -40ºC a 250ºC.
Disponen de un rodamiento axial, de contacto angular, con
doble hilera de bolas, y de otro rodamiento radial de rodillos
cilíndricos que permite dilataciones.
Cierre mecánico alojado en caja abierta, cónica, de amplias
dimensiones y con aletas “antivórtex” para evitar la erosión que
produce el giro del líquido en su interior. Ventajas:
- Mejora la refrigeración del cierre mecánico conectando la
impulsión de la bomba con la caja del cierre.
- Reduce la erosión del cierre mecánico.
- Facilita la eliminación de aire ó gas durante el cebado de
la bomba.
H (m.c.a.)
Q (m3/h)
1.450 R.P.M.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Centrifugal bare-shaft pumps produced according to
DIN 24256 standards (EN 22858 - ISO 2858).
In accordance with directive ATEX 94/9/CE.
Water tightness by mechanical seal according to EN 12756 (DIN
24960).
Available outlet from DN-32 to DN-150.
Working temperature: from -40ºC to 250ºC.
Double-row angular contact axial ball bearing,
and another radial cylindrical roller bearing allowing expansions.
Mechanical seal located in open box, conical, broad dimensions
and with anti-vortex blade for avoiding the erosion caused by
the spinning liquid. Advantages:
- Improves the cooling of the mechanical seal connecting the
pump impulsion with the seal box.
- Reduces the erosion of the mechanical seal.
- Eases the air or gas removal during the pump priming.
H (m.c.a.)
2.900 R.P.M.
Q (m3/h)
Bajo pedido pueden suministrarse montadas sobre bancada con el motor correspondiente mediante acoplamiento elástico o distanciador.
Under request they can be provided assembled over a base plate with the corresponding motor by flexible coupling or spacer.
31
Electrobombas centrífugas para proceso químico
Serie HFT
DAD
NOVE
HFT
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas centrífugas monocelulares a eje libre (para montaje
sobre bancada) especialmente diseñadas para el trasiego
de fluidos térmicos a alta temperatura y media presión,
sin necesidad de ningún tipo de refrigeración exterior.
Estas bombas pueden fabricarse en diferentes metales
dependiendo de las características del líquido a circular.
Single-stage bare-shaft centrifugal pumps (for assembling
over base plate) specially designed for high temperature
and medium-pressure thermal fluids transfer, no need of any
external cooling.
These pumps can be manufactured in different metals
according to the specifications of the liquid to be used with.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición nodular GG-40 (versión
estándar).
Turbina en fundición gris GG-20 (versión estándar).
Eje en acero inoxidable AISI 316 (versión estándar).
Cierre mecánico de Silicio / Grafito.
Juntas de Vitón.
Body pump in nodular cast iron GG-40 (standard version).
Impeller in grey cast iron GG-20 (standard version).
Shaft in AISI 316 stainless steel (standard version).
Mechanical seal in Silicon/Graphite.
Joints in Viton.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas centrífugas a eje libre construidas según norma
DIN 24256 (EN 733).
Conforme a la directiva ATEX.
Tomas disponibles de DN-32 a DN-80.
Caudal de trabajo de 2 a 200 m3/h.
Altura manométrica de trabajo de 4 a 98 m.c.a.
Presión máxima admitida 16 BAR.
Temperatura máxima de trabajo 350 ºC.
Bare-shaft centrifugal pumps manufactured according to DIN
24256 standard (EN 733).
In accordance with directive ATEX.
Available outlets from DN-32 to DN-80.
Working flow from 2 to 200 m3/h.
Working pump head from 4 to 98 m.
Maximum allowed pressure 16 BAR.
Maximum working temperature 350 ºC.
H (m.c.a.)
Q (m3/h)
1.450 R.P.M.
H (m.c.a.)
2.900 R.P.M.
Q (m3/h)
Bajo pedido pueden suministrarse montadas sobre bancada con el motor correspondiente mediante acoplamiento elástico o distanciador.
Under request they can be provided assembled over a base plate with the corresponding motor by flexible coupling or spacer.
32
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie JET
NPM-1
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión
y pequeños riegos.
Self-priming electro-pumps suitable for pressure units and
small irrigations
* Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un
diámetro superior al indicado.
* For suctions over 4 m, a pipe with diameter greater than the
specified one must be installed.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba y soporte del motor en fundición gris.
Turbina en Noryl.
Difusor, uyelo y tubo del venturi en Noryl.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Pump body and motor support in grey casting.
Noryl impellers.
Diffuser and venturi tube in Noryl.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas autoaspirantes hasta 9 m.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Self-priming pumps up to 9 m.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Asp
Imp
NP-1
0,6
0,8
-
2,1
1,3
1”
1”
NPM-1
0,6
0,8
3,9
-
-
1”
1”
NP-3
0,75
1
-
2,3
1,4
1”
1”
NPM-3
0,75
1
4
-
-
1”
1”
NP-4
1,1
1,5
-
4,5
2,6
1 ¼”
NPM-4
1,1
1,5
7
-
-
1 ¼”
15
20
25
30
35
40
45
3000
2700
2100
1700
1300
900
500
3000
2700
2400
2100
1700
1200
700
3000
2400
2000
1600
1200
700
3000
2700
2400
2100
1700
1200
700
1”
5500
4800
3600
2700
2000
1400
1000
1”
5500
4800
3600
2700
2000
1400
1000
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
50
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetbox (Consultar páginas 96-97).
Our Jetibox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97).
33
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie DUOJET 4”
APM-75
APM-
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes para aspiraciones profundas
con doble tubo hasta 50 m. mediante eyector, ideales para
pozos de Ø mínimo 4”.
Self-priming electro-pumps for deep suctions with double pipe
up to 50 m. by ejector, suitable for wells of Ø 4” minimum.
MATERIALES
MATERIALS
Eje de acero inoxidable.
Cuerpo de bomba, soporte motor y eyector en fundición gris.
Turbina, difusor y tubo del venturi en Noryl.
Uyelo en latón.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Pump body, motor support and ejector in grey casting.
Impeller, diffuser and venturi tube in Noryl.
Brass nozzle.
High quality mechanical seals.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas de aspiración profunda hasta 50 m.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 50 ºC.
Deep suction pumps up to 50 m.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 50 ºC.
kW
CV
APT-75
0,6
0,8
APM-75
APT-100
0,6
0,75
APM-100 0,75
APT-150
APM-150
34
I (A)
1,1
1,1
0,8
1
1
1,5
1,5
Ø
1~
3~
3~
Asp
230V 230V 400V
3,6
3,8
-
8,2
2,3
2,5
-
5,2
-
1,3
1,4
-
3
-
1¼
+
1”
1”
10
15
20
25
30
15
2300
1800
1100
600
200
20
1500
900
500
200
25
700
400
200
30
15
1¼
+
1”
1”
20
1”
400
35
40
900
500
200
200
1800
1400
1600
1300
900
600
900
600
400
200
400
100
15
3800
3000
2600
2100
1800
20
3000
2600
2100
1800
1500
2400
2000
1600
1400
25
45
50
100
2300
1200
25
30
1¼
+
1”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Aspiración
Imp Aspiration (m)
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P2
Modelo
Model
Modèle
35
1200
1000
800
50
900
700
300
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie JETINOX
MEGA-100 M
MEG
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión
y pequeños riegos.
Self-priming electro-pumps suitable for pressure units and
small irrigations
* Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un
diámetro superior al indicado.
* For suctions over 4 m, a pipe with diameter greater than the
specified one must be installed.
MATERIALES
MATERIALS
Eje y cuerpo de bomba en acero inoxidable.
Cuerpo unión de aluminio.
Difusor y eyector en PVC (plástico).
Turbina en Noryl para los modelos monofásicos y en latón
para los modelos trifásicos.
Cierre mecánico de Alumina/Carbón-grafito
Stainless steel shaft and pump body.
Union body in aluminium.
Diffuser and ejector in PVC (plastic).
Impeller in Noryl for single-phase models and in brass for
three-phase models.
Alumina/Carbon-graphite mechanical seals.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas autoaspirantes hasta 9 m.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Suction pumps up to 9 m.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
P2
I (A)
Ø
1~
3~
3~
230V 230V 400V
kW
CV
MEGA-80 M
0,6
0,8
5,4
-
MEGA-80 T
0,6
0,8
-
MEGA-100 M (NPM-2)
0,75
1
MEGA-100 T (NP-2)
0,75
MEGA-120 M
MEGA-120 T
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Asp
Imp
10
15
20
25
30
35
40
-
1”
1”
2580
2400
2100
1800
1500
1100
850
3,0
1,8
1”
1”
2580
2400
2100
1800
1500
1100
850
5,6
-
-
1”
1”
3000
2580
2400
2200
2000
1500
1100
600
1
-
3,2
1,9
1”
1”
3000
2580
2400
2200
2000
1500
1100
600
0,9
1,2
6,1
-
-
1”
1”
4200
3900
3800
3600
3100
2400
1500
700
0,9
1,2
-
3,8
2,2
1”
1”
4200
3900
3800
3600
3100
2400
1500
700
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
45
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetibox (Consultar páginas 96-97).
Our Jetibox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97).
35
Electrobombas centrífugas autocebantes
Serie A
A-10 M
36
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autocebantes hasta 7 m de altura sin válvula
de pie ideales para el trasvase de aguas limpias o ligeramente
turbias.
Self-priming electropumps up to 7 m, without foot valve,
suitable for transfer of clean or slightly muddy water.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba, soporte motor y turbina en fundición gris.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body, motor support and impeller in cast iron.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc autocebantes hasta 7 m sin válvula de
pie.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 90 ºC.
Self-priming close-coupled pumps up to 7 m without foot
valve.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 90 ºC.
P2
I (A)
Altura manométrica / Heigh / Hateurt (m)
Ø
kW
kW
1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
CV 230V
230V 400V 690V
A-10 M
1,5
1,1
1,5
7,0
-
-
-
2”
2”
A-10 T
1,5
1,1
1,5
-
5,2
3
-
2”
2”
A-20 M
2
1,5
2
9,3
-
-
-
2”
2”
A-20 T
2
1,5
2
-
7,3
4,2
-
2”
2”
A-30 M
2,7
2,2
3
12
-
-
-
3”
3”
A-30 T
2,7
2,2
3
-
9,2
5,3
-
3”
3”
A-40 T
5,5
4
5,5
-
16,3
9,4
-
3”
3”
A-50 T
7,5
5,5
7,5
-
-
12
6,9
3”
3”
4
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
6
8
10
12
14
16
18
26
22
18
14
6
1,5
26
22
18
14
6
1,5
20
22
24
36
33,5
30
26,7
22,5
18
12
6
1
36
33,5
30
26,7
22,5
18
12
6
1
60
55
48
38
24
12
2
60
55
48
38
24
12
2
75
67
60
53
48
24
12
74
68
60
48
24
25
18
Electrobombas centrífugas periféricas
Serie FUCSIA
FM-50
FM
FM-8
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas periféricas ideales para instalaciones donde
se precisen presiones elevadas y caudales reducidos.
Peripheral electro-pumps suitable for installations where high
pressure and reduced flows are required.
MATERIALES
MATERIALS
Eje de acero inoxidable AISI 420.
Cuerpo de bomba y turbina en latón.
Cierre mecánico de alta calidad.
Tornillería en acero inoxidable.
AISI 420 stainless steel shaft.
Pump body and impeller in brass.
High quality mechanical seals.
Stainless steel screws.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 60 ºC.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Asp
Imp
FT-50
0,37
0,5
-
1,7
1
1”
1”
FM-50
0,37
0,5
2,5
-
-
1”
1”
FT-8
0,9
1,2
-
3,8
2,7
1”
1”
FM-8
0,9
1,2
5
-
-
1”
1”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
10
15
20
25
30
35
40
45
50
2000
1600
1300
1150
800
300
2000
1600
1300
1150
800
300
3000
2500
2200
1800
1200
1000
900
600
3000
2500
2200
1800
1200
1000
900
600
Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Peribox (Consultar páginas 96-97).
Our Peribox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97).
37
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie JAGUAR
DAD
NOVE
IE2
JAGUAR 150 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas.
Self-suction centrifugal electro-pumps with basket prefilter
suitable for swimming-pool cleaning equipments.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo bomba y cuerpo de unión bomba-motor en
polipropileno con fibra de vidrio.
Difusor en Luranyl® y turbina en Noryl®.
Eje en acero inoxidable AISI 316.
Cierre mecánico de Grafito / Óxido de alumina con junta NBR
y parte metálica en AISI 316, permitiendo que sea apta para
trabajar con agua salada.
Tornillería en acero inoxidable.
Body pump and pump-motor junction body in polypropylene
with fiberglass.
Diffuser in Luranyl® and impeller in Noryl®.
AISI 316 stainless steel shaft.
Mechanical seal in Graphite / Oxide of alumina with NBR joint
and metallic part in AISI 316, allowing it to be suitable to work
with saltwater.
Stainless steel screws.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas centrífugas autoaspirantes hasta 2 m. con prefiltro
incorporado de 4,7 litros de capacidad.
Motor cerrado de eficiencia IE2 con ventilación externa.
Protección IP-55 y aislamiento clase F.
Todos los motores monofásicos incorporan condensador y
protección termoamperimétrica de rearme automático.
Temperatura máxima del agua 35ºC.
Intensidad sonora de 70 dBA.
Todos los modelos incorporan de serie llave para apertura
de la tapa del prefiltro y rácores para encolar con diámetro
interior Ø50mm (recomendado para los modelos de 0,5CV
- 0,75CV - 1CV) y diámetro exterior Ø63mm (recomendado
para los modelos de 1,5CV - 2CV).
Los modelos de 3CV también incorporan rácores para
encolar de Ø75mm.
Self-priming centrifugal pumps up to 2 m. with built-in prefilter
of 4,7 liters.
Enclosed motor of IE2 efficiency with external ventilation.
IP-55 protection and F class insulation.
All single-phase motors include capacitor and
thermoamperometric protection of automatic restart.
Maximum water temperature 35ºC.
70 dBA sound intensity.
All models include built-in key for opening the prefilter
cover and fittings for gluing of Ø50mm inner diameter
(recommended for models from 0,5CV - 0,75CV to 1CV)
and Ø63mm outer diameter (recommended for models from
1,5CV to 2CV).
Ø75mm fittings for gluing are also included in 3CV models.
Modelo
Model
Modèle
38
P1
P2
I (A)
Ø
1~
3~
3~
230V 230V 400V
kW
kW
CV
JAGUAR 50 M
0,68
0,37
0,5
3
-
-
JAGUAR 50 T
0,55
0,37
0,5
-
1,9
JAGUAR 75 M
0,82
0,55
0,75
3,5
JAGUAR 75 T
0,82
0,55
0,75
JAGUAR 100 M
1,05
0,75
JAGUAR 100 T
1,02
JAGUAR 150 M
Imp
14
16
18
20
Piscina
Swim. pool
Piscine
4
6
8
10
12
50/63 50/63
13,1
12
10
7
4,5
50 m3
1,1
50/63 50/63
13,1
12
10
7
4,5
50 m3
-
-
50/63 50/63
17,5
16
14
11
7,5
3
70 m3
-
2,8
1,6
50/63 50/63
17,5
16
14
11
7,5
3
70 m3
1
4,9
-
-
50/63 50/63
22,2
20
18
16
14
11
6
90 m3
0,75
1
-
3,1
1,8
50/63 50/63
22,2
20
18
16
14
11
6
90 m3
1,46
1,1
1,5
6,8
-
-
50/63 50/63
27,5
27
24
21,5
18
14
10
120 m3
JAGUAR 150 T
1,40
1,1
1,5
-
4,5
2,6
50/63 50/63
27,5
27
24
21,5
18
14
10
120 m3
JAGUAR 200 M
1,85
1,5
2
8,1
-
-
50/63 50/63
32
29
26
23
18
12
6
150 m3
JAGUAR 200 T
1,91
1,5
2
-
6,1
3,5
50/63 50/63
32
29
26
23
18
12
6
150 m3
JAGUAR 300 M
2,56
2,2
3
11
-
-
50/63 50/63
39
36
34
30
27
22
17
8
180 m3
JAGUAR 300 T
2,40
2,2
3
-
7,8
4,5
50/63 50/63
39
36
34
30
27
22
17
8
180 m3
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Asp
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PANTHER
PANTHER 50M
P
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas.
Self-priming centrifugal electro-pumps with basket prefilter
suitable for swimming-pool cleaning equipments.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor
en polipropileno reforzado con fibra de vidrio.
Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio.
Juntas en NBR.
Tapa de prefiltro en policarbonato transparente.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina.
Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran
resistencia a la corrosión.
AISI 420 stainless steel shaft.
Pump body, foot, diffuser and pump-motor union body in
polypropilene reinforced with fiberglass.
Impeller in Noryl, with fiberglass load.
Joints in NBR.
Prefilter cover in transparent polycarbonate.
Mechanical seal in graphite and aluminium oxide.
Electrophoresis motor paint which assures high resistance
to corrosion.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55, aislamiento clase F.
Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico
incorporado.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Intensidad sonora inferior a 75 dBA (PANTHER 150, 80 dBA)
Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar
y llave para apertura de la tapa del prefiltro.
Self-priming centrifugal electro-pumps with built-in prefilter.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection, F class insulation.
Single-phase motors with built-in thermo-amperometric
protection.
Maximum water temperature 40 ºC.
Sound intensity lower than 65 dBA.
All models are provided with default gluing fittings and key for
prefilter cover opening.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
kW
CV
PANTHER 50 M
0,8
0,37
0,5
3,6
-
-
50/63
50
PANTHER 50 T
0,8
0,37
0,5
-
2,4
1,4
50/63
50
PANTHER 75 M
1,1
0,55 0,75
5,1
-
-
50/63
50
PANTHER 75 T
1,0
0,55 0,75
-
3,3
1,9
50/63
50
PANTHER 100 M
1,2
0,75
1
5,8
-
-
50/63
50
PANTHER 100 T
1,2
0,75
1
-
3,8
2,2
50/63
PANTHER 150 M
1,6
1,1
1,5
7,1
-
-
PANTHER 150 T
1,6
1,1
1,5
-
4,8
2,8
1~ 3~ 3~
Asp
230V 230V 400V
Imp
4
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
6
8
10
12
14
16
18
Piscina
Swimming pool
Piscine
(m3)
15000 13500 12000 10000
7500
50 m3
15000 13500 12000 10000
7500
50 m3
18000 16500 14500 13000 11000
8000
70 m3
18000 16500 14500 13000 11000
8000
70 m3
21000 18500 17500 16000 13000 11500
6000
90 m3
50
21000 18500 17500 16000 13000 11500
6000
90 m3
50/63
50
26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500
6000
120 m3
50/63
50
26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500
6000
120 m3
39
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie TIGER
TIGER 150 M
40
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas.
Self-priming centrifugal electro-pumps with basket prefilter
suitable for swimming-pool cleaning equipments.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor
en polipropileno reforzado con fibra de vidrio.
Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio.
Juntas en NBR.
Tapa de prefiltro en policarbonato transparente.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina.
Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran
resistencia a la corrosión.
AISI 420 stainless steel shaft.
Pump body, foot, diffuser and pump-motor union body in
polypropilene reinforced with fiberglass.
Impeller in Noryl, with fiberglass load.
Joints in NBR.
Prefilter cover in transparent polycarbonate.
Mechanical seal in graphite and aluminium oxide.
Electrophoresis motor paint which assures high resistance
to corrosion.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55, aislamiento clase F.
Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico
incorporado.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Intensidad sonora máxima de 80 dBA.
Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar
y llave para apertura de la tapa del prefiltro.
Self-priming centrifugal electro-pumps with built-in prefilter.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection, F class insulation.
Single-phase motors with built-in thermoamperometric
protection.
Maximum water temperature 40 ºC.
All models are provided with default gluing fittings and tube for
opening and closing the prefilter cover.
P2
I (A)
4
6
8
10
12
14
16
28000
26000
24000
22000
19000
16000
10000
Piscina
Swimming pool
Piscine
(m3)
120 m3
28000
26000
24000
22000
19000
16000
10000
120 m3
32000
30000
28000
26000
24000
21000
16000
11000
140 m3
32000
30000
28000
26000
24000
21000
16000
11000
140 m3
63
37000
34000
32000
30000
27000
24000
20000
16000
160 m3
63
37000
34000
32000
30000
27000
24000
20000
16000
160 m3
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
kW
CV
TIGER 150 M
1,5
1,1
1,5
7
-
-
63
63
TIGER 150 T
1,6
1,1
1,5
-
4,8
2,8
63
63
TIGER 200 M
1,9
1,5
2
8,5
-
-
63
63
TIGER 200 T
1,9
1,5
2
-
5,3
3,1
63
63
TIGER 300 M
2,8
2,2
3
9,7
-
-
63
TIGER 300 T
2,6
2,2
3
-
6,5
3,8
63
1~ 3~ 3~
Asp
230V 230V 400V
Imp
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
18
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PETUNIA-G
PT - 4
400 G
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro
completo, ideal para grandes instalaciones de filtración.
Preparadas para trabajar con agua salada.
Self-priming centrifugal electro-pumps with complete prefilter,
suitable for large filtration installations.
They can work with sea/salt water.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 316 L.
Cestillo prefiltro en plástico (modelos PTS) o en acero
inoxidable (modelos PT).
Cuerpo bomba, prefiltro, tapa cuerpo bomba y pie en
polipropileno reforzado con fibra de vidrio.
Turbina en Noryl (modelos 3, 4 y 5,5 CV), resto de modelos
en bronce.
Tapa prefiltro en policarbonato transparente y cierre mediante
palomillas.
Juntas en EPDM.
Cierre mecánico en cerámica y grafito.
AISI 316 L stainless steel shaft.
Plastic prefilter basket (PTS models) and stainless steel
prefilter basket (PT models).
Pump body, prefilter, pump body cover and foot in
polypropilene reinforced with fiberglass.
Impeller Noryl (3,4 and 5,5 CV models), rest of models in
bronze.
Prefilter cover in transparent polycarbonate and seal with
locking handles.
Joints in EPDM.
Mechanical seal in ceramics and graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Todos los modelos incorporan de serie rácores dos piezas
para encolar en aspiración e impulsión.
Self-priming centrifugal pumps with built-in prefilter.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection, F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
All models are provided with default two-piece gluing suction
and impulsion fittings.
P2
I (A)
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
PTS-300 G
2,2
3
9
5,2
PTS-400 G
3
4
13,2
PTS-550 G
4
5,5
PT-400 G
3
PT-550 G
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
3~
3~
3~
230V 400V 690V
Asp
Imp
6
8
10
12
14
-
90
75
52
46
40
30
15
7,6
-
90
75
70
64
55
45
32
15
17,9
10,3
-
90
75
80
72
65
56
45
30
4
13,2
7,6
-
90
90
100
80
72
65
50
320 m3
4
5,5
17,9
10,3
-
110
110
120
95
85
75
55
380 m3
PT-750 G
5,5
7,5
-
13,3
7,6
110
110
140
125
115
105
92
70
40
PT-1000 G
7,5
10
-
17,6
9,5
110
110
150
140
130
122
108
90
70
50
20
560 m3
PT-1250 G
9,2
12,5
-
23,3
12,1
110
110
165
155
150
140
125
105
85
65
40
620 m3
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
16
18
20
22
Piscina
Swimming pool
Piscine
(m3)
185 m3
260 m3
5
300 m3
500 m3
41
Electrobombas centrífugas para piscinas
Serie NORMALIZADA
PTF-40
P
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas para piscinas de elevado
rendimiento, adecuadas para medianas y grandes
instalaciones de filtración.
Centrifugal electro-pumps for high performance swimmingpools, suitable for large and medium filtration installations.
*Suction is always required to be carried out in charge.
*La aspiración siempre tiene que ser en carga.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris.
Prefiltro independiente en fundición gris y cestillo en acero
inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Pump body and impeller in grey casting.
Independent prefilter in grey casting and basket in stainless
steel.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP- 44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 80 ºC.
Se suministran con contrabridas norma UNI 2236.
Close-coupled pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 80 ºC.
Provided with counterflanges standard UNI 2236.
Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 rpm.
Upon request consult performances at 1,450 rpm.
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar
en BRONCE MARINO.
Upon request all models can be supplied in MARINE
BRONZE.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
CV
3~
230V
3~
400V
3~
690V
Asp
Imp
PTF-40
3
4
11,5
6,7
-
80
65
PTF-55
4
5,5
16
9,2
-
80
65
PTF-75
5,5
7,5
-
11
7
80
65
PTF-100
7,5
10
-
16
9,5
80
65
PTF-150
11
15
-
21
13
100
80
PTF-200
15
20
-
26
17
100
80
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Modelo
Model
Modèle
10
12
14
72
67
50
92
85
Para mayores prestaciones sírvanse consultar con nuestro departamento técnico.
Contact our technical department for higher performance.
42
16
18
20
22
24
75
62
30
100
90
74
57
110
100
90
75
55
150
128
113
90
180
165
155
140
Electrobombas centrífuga monobloc horizontal
Serie MANTA
MANTA 100 M
APPLICATIONS
Pumps suitable for automatic bottom-cleaning operations
for swimming-pools with chlorinated water, sea water,
demineralized water and ozonized water.
MATERIALES
MATERIALS
Eje y tornillería en acero inoxidable AISI 316.
Turbinas y difusores en Noryl con carga de fibra de vidrio.
Cuerpo de bomba en polipropileno con fibra de vidrio.
Cierre mecánico en cerámica/grafito.
AISI 316 stainless steel shaft and screws.
Impellers and diffusers in Noryl with fiberglass load.
Pump body in polypropylene with fiberglass.
Mechanical seal in ceramics/graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba centrífuga multicelular.
Motor cerrado con ventilación extrena.
Protección IP-55, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Multicellular centrifugal pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection, F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Ø
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Asp
Imp
MANTA 100 M
0,75
1
5,5
-
-
1”
1”
MANTA 100 T
0,75
1
-
4,4
2,5
1”
1”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
APLICACIONES
Bombas ideales para el funcionamiento de los limpiafondos
automáticos para las piscinas con agua clorada, agua de mar,
agua desmineralizada y agua ozonizada.
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
6300
5800
5200
4800
4300
3600
2800
1800
800
6300
5800
5200
4800
4300
3600
2800
1800
800
43
Electrobomba para natación contracorriente
Serie CONTRA
CONTRA 300 T
CO
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bomba de gran caudal ideal para trabajar en equipos de
natación contracorriente.
High flow pumps suitable for working in equipments for
counter current swimming
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 316.
Turbina, difusor y tapa cuerpo bomba en Noryl.
Cuerpo bomba en polipropileno reforzado con fibra de vidrio.
Cierre mecánico en grafito y cerámica.
AISI 316 stainless steel shaft.
Impeller, diffuser and pump body cover in Noryl.
Pump body in polypropylene reinforced with fiberglass.
Mechanical seal in ceramics and graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba centrífuga de gran caudal.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55, aislamiento clase F.
Motor monofásico incorpora condensador y protector
térmico.
Bomba resistente a los productos químicos de la piscina,
garantizando una excelente duración.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
High flow centrifugal pump
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection, F class insulation.
Single-phase motor with built-in capacitor and thermal
protection
Pump resistant to swimming-pool chemical products, long life
is guaranteed.
Maximum water temperature 40 ºC.
P2
I (A)
kW
CV
CONTRA 300 M
2,2
3
11
-
CONTRA 300 T
2,2
3
-
CONTRA 400 T
3
4
CONTRA 550 T
4
5,5
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~
3~
3~
230V 230V 400V
Asp
Imp
-
2 ½”
2”
9
5,2
2 ½”
2”
-
13,2
7,6
3”
3”
-
17,9
10,3
3”
3”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
2
4
6
8
10
12
14
16
52000
48000
44000
40000
35000
30000
24000
10000
52000
48000
44000
40000
35000
30000
24000
10000
78000
73000
65000
58000
48000
36000
20000
2000
92000
86000
80000
70000
60000
50000
35000
16000
ESQUEMA DE INSTALACIÓN/
INSTALLATION DIAGRAM
18
BOQUILLA CONTRACORRIENTE/
COUNTER-FLOW NOZZLE
Es imprescindible la instalación de la boquilla contracorriente junto con la bomba, uniendo la aspiración y la impulsión. No incluida con la bomba y de venta
por separado.
The installation of a counter-flow nozzle together with the pump is required, joining suction and impulse. Nozzle not included with the pump and sold separately.
Bajo demanda se puede suministrar cuadro eléctrico para la bomba contracorriente.
Upon request it can be supplied with the countercurrent pump switchboard.
44
Equipos de filtración para piscinas
EF - 500/75
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipos de filtración compactos muy adecuados para
piscinas privadas.
Compact filtering equipments, suitable for private swimmingpools.
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Equipo compuesto por filtro, bomba, válvula, bancada y
conexión filtro-bomba.
Equipment composed of filter, pump, valve, frame and filterpump connections.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Cierre de tapa filtro por brida plástica.
Colectores y difusor montados en filtro, de plástico inalterable.
Válvula selectora de 6 posiciones, con manómetro
incorporado.
Manguera flexible unión filtro/bomba en PVC.
Equipos montados con bombas de piscina.
Plastic flange for filter cover lock.
Collectors and diffuser in unalterable plastic assembled in the
filter.
Selector valve with 6 positions and built-in manometer.
Flexible hose union filter/pump in PVC.
Equipment assembled with swimming pool pumps.
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
Modelo
Model / Modèle
Caudal
Ø Filtro
Presión máxima
Flow / Débit Filter / Filtre Max. pressure
(l/h)
(mm)
Pression max.
P2
kW
HP
0,5
EF-400/50
6000
400
2 kg/cm2
0,37
EF-500/75
10000
500
2 kg/cm2
0,55 0,75
600
2 kg/cm2
0,75
14000
EF-600/100
1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
Modelo
Model
Modèle
Dimensiones / Dimensions (mm)
Ø Filtro Conexiones
DNA DNI Filter Connections
Filtre Raccords
A
B
C
Peso
Cantidad arena filtro
Weight Quantity sand of filter
Poids Quantité sable du filtre
(kg)
(kg)
EF-400/50
50
50
400
1 1/2”
600 450 730
28
60
EF-500/75
50
50
500
1 1/2”
630 500 1000
37
90
EF-600/100
50
50
600
1 1/2”
630 600 1160
41
120
45
Locales técnicos para piscinas
Serie CASETAS
CASETA SEMIENTERRADA 600/100
APLICACIONES
APPLICATIONS
Casetas enterradas o semienterradas para equipos de
filtración domésticos.
Buried or semi-buried
equipments.
COMPONENTES
COMPONENTS
Caseta enterrada o semienterrada de poliéster y fibra de
vidrio.
Bomba de piscina serie Panther de 0,75 ó 1 CV II 230 V.
Filtro laminado ASTRAL de Ø 500 ó 600 mm con válvula
lateral.
Colector, valvulería y accesorios en PVC.
Opcionalmente se puede suministrar con cuadro eléctrico
que se entrega a parte.
Buried or semi-buried houses in polyester and fiberglass.
Swimming-pool pump series Panther 0,75 or 1 CV II 230 V.
Laminated filter ASTRAL Ø 500 or 600 mm. with side valve.
Manifold, valves and accessories in PVC.
Optionally it can be supplied with switchboard which is
separately delivered.
for
domestic
filtering
Ø Filtro
Filter
Filtre
(mm)
Bomba
Pump
Pompe
Tipo
Type
A
B
C
D
E
Peso Weight
Poids
(kg)
Caseta enterrada 500/75
500
PANTHER 75 M
A
1020
1020
910
600
70
80
Caseta enterrada 600/100
600
PANTHER 100 M
A
1020
1020
910
600
60
85
Caseta semienterrada 500/75
500
PANTHER 75 M
B
900
1010
560
240
550
75
Caseta semienterrada 600/100
600
PANTHER 100 M
B
900
1010
560
240
550
80
Modelo
Model
Modèle
TIPO A
46
houses
TIPO B
Dimensiones / Dimensions (mm)
Electrobomba sumergible para drenajes
Serie PLAY
DAD
NOVE
PLAY 7000
APPLICATIONS
Electrobomba sumergible diseñada para el achique de aguas
limpias, especialmente en aplicaciones específicas como el
vaciado de piscinas o para fuentes ornamentales gracias a
sus reducidas dimensiones.
Submersible electro-pump designed for the drainage of clean
water, specially in specific applications such as emptying
swimmming-pools or decorative fountains thanks to its small
size.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba y pie de soporte con rejilla en polipropileno
con fibra de vidrio.
Turbina y soporte de motor en acero inoxidable ‘AISI 304’.
Eje en acero inoxidable ‘AISI 420A’.
Cierre mecánico de carburo de silicio.
Pump body and support foot with grid in polypropylene with
fiberglass.
Impeller and motor support in ‘AISI 304’ stainless steel.
Shaft in ‘AISI 420A’ stainless steel.
Mechanical seal in silicon carbide.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba sumergible.
Motor refrigerado por la misma agua bombeada.
Protección IP-65.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35°C.
Profundidad máxima de inmersión: 5 m.
Protección termoamperimétrica incorporada.
Se suministra con 10 metros de cable eléctrico y condensador
interno.
Incluye racord de salida para manguera.
Submersible pump.
Motor cooled by the same pumped water.
IP-65 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
Maximum immersion depth: 5 m.
Built-in thermo-amperometric protection.
Provided with 10 meters of cable and internal capacitor.
Includes hose outlet fitting.
P2
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
PLAY 7000
0,6
0,8
I (A)
1~230V
Ø
Imp
3,7
1¼”
Caudal (l/h)
Flow / Débit
APLICACIONES
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Turbina
Impeller
Turbine
15500
14200
13000
11800
10200
8300
6900
4200
3000
300
Abierta
47
Bombas dosificadoras electrónicas
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas especialmente diseñadas para la dosificación
de productos químicos, cloración de piscinas y redes de
suministro de agua en general: detergentes en plantas de
lavado, abonos líquidos en plantas de riego, etc.
Pumps designed especially for dosage of chemical products,
chlorination of swimming pools and water supply networks
n general: detergents in washing plants, liquid fertilisers in
irrigation systems, etc.
* Con el embalaje de suministro de la bomba se incorporan
todos los elementos para su instalación.
* All components for installation are included with the pump.
MATERIALS
MATERIALES
Cabezal en PVDF. Membrana en teflón (PTFE), Juntas en
vitón. Caja en plástico PVDF. Panel en AISI 304 protegido de
barniz epóxico transparente.
PVDF head. Teflon membrane (PTFE). Viton joints. PVDF
plastic casing. AISI 304 panel protected by transparent epoxy
varnish.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba dosificadora de membrana con regulación manual
o automática. Alimentación eléctrica: 230 V. Grado de
protección IP-65. Temperatura máxima del fluido 45 ºC.
Altura máxima de aspiración 1,5 m.
Diaphragm dosing pump with manual or automatic
regulation. Power supply: 230 V. IP-65 protection degree.
Maximum fluid temperature 45 ºC. Maximum suction height
1.5 m.
FUNCIONAMIENTO
WORKING
Un circuito de comando genera los impulsos necesarios
para activar el electroimán. El funcionamiento de la bomba
es intermitente, cada vez que se envia un impulso al
electroimán, se genera un campo magnético que arrastra el
pistón, el cual se mueve en una cavidad autolubrificada para
facilitar su pequeño recorrido. Sobre la cabeza del pistón
va fijada la membrana en teflón, la cual comprime el líquido
en el cabezal donde van incorporadas las válvulas de bola,
abriéndose la de impulsión y cerrándose la de aspiración.
Acabado el impulso, el muelle retorna el pistón a la posición
inicial, el líquido entra en el cabezal por la válvula de
aspiración, mientras la de impulsión cierra. El caudal de la
bomba es directamente proporcional al número de impulsos
del electroimán, regulables externamente.
A command circuit generates the necessary impulses to
activate the electromagnet. The pump works intermittently;
each time a drive is sent to the electromagnet, a magnetic
field is created which pulls the piston, moving inside a
selflubricating cavity to ease its short span. The teflon
diaphragm is attached to the piston head, compressing the
liquid in the head incorporating the ball valves, opening the
pressure valve and closing the suction valve.
When the drive is over, the spring makes the piston to return
to the initial position, the liquid enters the head through the
suction valve, while the pressure valve closes. The pump flow
is directly proportional to the number of electromagnet drives,
which are regulated externally.
MODELOS ELECTRONICOS
ELECTRONIC MODELS
Los modelos Multifunción VMS MF incorporan una entrada
de sonda externa (no suministrada) para control de tipo
Constante, Divisor, Multiplicador, PPM, Batch, Volt, %, mlq
o mA.
The VMS MF multifunction models have a built-in external
probe (not supplied) inlet, for Constant, Divider, Multiplier,
PPM, Batch, Volt, %, mlq or mA type control.
Caudal max.
Max. flow
Débit max.
(l/h)
Presión max.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
FC-07.01
1
7
FCO-07.03
3
7
FCO-05.05
5
5
GCO-10.10
10
10
VMS MF 07.06
6
7
VMS MF 05.10
10
5
Modelo
Model
Modèle
FCO-05.05
Bajo demanda podemos suministrar otras tensiones, caudales y presiones. Rogamos consulten con nuestro departamento técnico.
Upon request, it can be supplied with other voltages, flows and pressures. Please contact our technical department.
48
Clorador Salino
CS20
0
CELULA
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
WORKING PRINCIPLE
La cloración salina es una simple reacción de electrólisis a
partir del agua de la piscina con una ligera concentración de
sal común, de 4 a 6 gramos por litro, prácticamente imperceptible por el bañista en comparación con el agua de mar que
alcanza los 35 gramos de sal por litro.
Salt water chlorination is a simple electrolytic reaction in
swimming pool water containing a slight concentration of
common salt, 4 to 6 grams per litre, which is practically
imperceptible for the swimmer if compared to seawater which
reaches 35 grams of salt per litre.
BENEFICIOS
BENEFITS
100 % de ahorro en hipoclorito sódico u otros compuestos
químicos derivados del cloro.
80% de ahorro en trabajos de mantenimiento. Únicamente
es necesario limpiar los electrodos para asegurar un correcto
funcionamiento del equipo.
Mayor seguridad al evitarse la manipulación de productos químicos derivados del cloro.
La sal es un antiséptico suave y natural que no destiñe los
trajes de baño ni estropea el cabello.
No se produce irritación en la piel ni picores en los ojos.
Elimina el olor y sabor tradicional del cloro.
100% saving on sodium hypochlorite or other chlorine-based
chemical compounds.
80% saving in maintenance work. Only the electrodes need to
be cleaned to ensure a correct performance of the equipment.
Greater safety by avoiding the handling of chlorine-based
chemical products.
Salt is a mild and natural antiseptic, that does not fade
swimwear or damage hair.
Does not cause skin irritation or eyes stinging.
Removes the typical chlorine smell and taste.
OPCIONES
OPTIONS
BASIC : Control manual del Cloro.
REDOX : BASIC + Control automático del Cloro mediante
sonda Redox.
pH : REDOX + Control automático del Cloro y pH mediante
sonda Redox y sonda pH.
BASIC: Manual control of Chlorine.
REDOX: BASIC + Automatic control of Chlorine using a
Redox probe.
pH: REDOX + Automatic control of Chlorine using Redox
probe and pH probe.
CS15
CS20
230 Vac
230 Vac
CS25
BASIC
Tensión alimentación / Power supply / Tension d’alimentation
230 Vac
15A
20 A
25 A
Potencia máxima / Max Power / Puissance maximum
112,5 W
150 W
187,5 W
Alimentación Célula / Power supply of the cell / Alimentation de la cellule
7,5 Vcc
7,5 Vcc
7,5 Vcc
Producción / Production / Production
15 gr/h
20 gr/h
25 gr/h
Piscina Clima Frío / Swimming pool Cold Climate / Piscine Climat Froid
50 m3
70 m3
110 m3
Piscina Clima Cálido / Swimming pool Hot Climate / Piscine Climat Chaud
30 m3
40 m3
65 m3
Regulación Manual / Manual Regulation / Régulation Manuelle



Indicación falta Sal / Indicator of lack of Salt / Indication de manque de Sel



Indicación exceso Sal / Indicator of Salt excess / Indication de excès de Sel



Selección Idioma / Language selection / Sélection de la langue



Regulación Automática Cloro / Aut. Regulation of Chlorine / Régulation de Chlore aut.



Indicación Lectura Redox / Indicator of Redox reading / Indication de lecture Redox



Indicación Lectura pH / Indication of pH reading / Indication de lecture pH

Corriente máxima Celula / Max current of the cell / Courant maximum de la cellule
REDOX
pH


Otros volúmenes de piscina y métodos de control consultar.
Consult for other volumes of swimming pool and methods of control.
49
Accesorios para piscinas
Ø
(mm)
Conexiones
Connections
Raccords
Caudal
Flow / Débit
V=50 m³/h/m²
(m³/h)
Arena
Sand
Sable
(Kg)
Piscina
Swimming pool
Piscine
(m3)
FV-450
450
1 ½”
8
70
32
FV-500
500
1 ½”
9
90
36
FV-600
600
1 ½”
14
125
56
FV-650
650
1 ½”
15
230
60
FV-750
750
2”
21
305
84
FV-900
900
2 ½”
30
510
120
Modelo
Model
Modèle
FV-650
Todos los modelos se suministran con válvula.
All models are provided with valve.
Tapa
Lid
Couvercle
Piscina
Swimming pool
Piscine
Cuadrada pequeña
Hormigón
Alargada
Hormigón
Boquilla Impulsión para piscinas hormigón
Impulsion nozzle for concrete pools
Boquilla Aspiración para piscinas hormigón
Suction nozzle for concrete pools
Racord enlace Boquilla Aspiración para piscinas hormigón
Racord link suction nozzle for concrete pools
ESCALERA STANDARD/
STANDARD LADDER
Peldaños
Steps
Échelons
2
3
4
5
* Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas.
* For more information please ask for pools catalog.
50
Accesorios para piscinas
LIMPIAFONDOS MANUALES ALUMINIO/
ALUMINIUM BOTTOM-CLEANER
Ø Manguera
Hose
Tuyau
(mm)
Fijación
Attachment
Fermeture
Ø 38
Palomillas
Ø 50
Palomillas
RECOGEHOJAS/
LEAF SKIMMERS
Superfície
Surface
Fondo
Deep
Fond
Palomilla
Palomilla
CEPILLOS/
BRUSHES
Curvo
Curved
Courbe
Recto
Straight
Droit
Palomilla
Palomilla
MANGUERA AUTOFLOTANTE/
SELF-FLOATING HOSES
Ø
(mm)
Longitud
Length
Longueur (m)
38
8
38
10
38
12
38
15
* Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas.
* For more information please ask for pools catalog.
51
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie ROMA 5-9 TURBINA INOX
ACIÓN
I
L
P
AM
GAMA
ROMA 5.5 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas ideales por su posición vertical y reducido
tamaño para instalaciones de grupos de presión y grupos
contra incendios.
Electro-pumps suitable for the installation of pressure and fire
protection units due to its vertical position and small size.
MATERIALES
MATERIALS
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304.
Eje en acero inoxidable AISI 316.
Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio.
Cierre mecánico de alta calidad.
Impeller and sleeve in AISI 304 stainless steel.
AISI 316 stainless steel shaft.
Suction and impulse body in grey casting.
Diffusers in polycarbonate with fiberglass.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas verticales monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Todos los modelos se suministran con sus correspondientes
contrabridas, tornillos y juntas.
Close-coupled vertical pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
All models are supplied with corresponding counter flanges,
screws and joints.
Modelo
Model
Modèle
52
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~ 3~ 3~
kW CV
Asp Imp
230V 230V 400V
10
20
30
40
45
50
55
60
65
70
75
80
90
0,75
1
-
3,6
2,1
1”
1”
5700 5000 4200 3000 1500
ROMA 5.4 M
0,75
1
5,2
-
-
1”
1”
5700 5000 4200 3000 1500
ROMA 5.5 T
0,96 1,3
-
4,5
2,6
1”
1”
6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700
500
ROMA 5.5 M
0,96 1,3
6,2
-
-
1”
1”
6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700
500
ROMA 5.6 T
1,1
1,5
-
5,2
3,0
1”
1”
ROMA 5.6 M
1,1
1,5
7,4
-
-
1”
1”
ROMA 9.3 T
0,75
1
-
4,3
ROMA 9,3 M
0,75
1
6,1
-
ROMA 9,4 T
1,1
1,5
-
5,4
ROMA 9,4 M
1,1
1,5
7,5
-
-
ROMA 9,5 T
1,5
2
-
7
4
ROMA 9,5 M
1,5
2
9,6
-
-
ROMA 9,6 T
2,2
3
-
8,4
4,6 1 ¼” 1 ¼”
10200 9400 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 3400 2000
ROMA 9,7 T
2,6
3,5
-
9,5
5,2 1 ¼” 1 ¼”
10300 9500 8400 7900 7400 6900 6500 6000 5500 4700 3900 1500
ROMA 9,8 T
3
4
-
10,2
2,4 1 ¼” 1 ¼”
-
1 ¼” 1 ¼”
2,7 1 ¼” 1 ¼”
6
Caudal / Flow / Débit (l/h)
ROMA 5.4 T
6200 5800 5200 4400 4000 3600 3200 2800 1600
300
6200 5800 5200 4400 4000 3600 3200 2800 1600
300
110
9200 7400 5200 2000
9200 7400 5200 2000
9800 8400 6800 5100 4000 2500
500
1 ¼” 1 ¼”
9800 8400 6800 5100 4000 2500
500
1 ¼” 1 ¼”
10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300
600
1 ¼” 1 ¼”
10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300
600
1 ¼” 1 ¼”
100
10500 9600 8600 8200 7800 7500 7200 6850 6300 5900 5500 4200 3000 1000
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie ROMA 11-21 TURBINA INOX
DAD
NOVE
IE2
ROMA 21.6 T
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas multicelulares de eje vertical ideales por su
posición y reducido tamaño para instalaciones de grupos de
presión, grupos contra incendios y equipos con variador de
frecuencia gracias a los motores de eficiencia IE2.
Vertical-shaft multistage electro-pumps suitable for
installations of pressure equipments, fire-fighting equipments
and frequency converters equipments thanks to their position,
small size and motors with IE2 efficiency.
MATERIALES
MATERIALS
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304.
Difusores en tecnopolímero.
Eje en acero inoxidable AISI 420 excepto los modelos ROMA
11.8/10 y ROMA 20.6/7 donde el eje es en acero inoxidable
AISI 303.
Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina.
Impellers and sleeve in AISI 304 stainless steel.
Diffusers in technopolymer
AISI 420 stainless steel shaft, except for ROMA 11.8/10
and ROMA 20.6/7 models, which shaft is made in AISI 303
stainless steel.
Suction and impulse body in grey casting
Mechanical seal in graphite and aluminum oxide.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas verticales monobloc.
Motor cerrado de eficiencia IE2 con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40ºC.
Todos los modelos se suministran con sus correspondientes
bridas ovales DIN 2558, tornillos y juntas.
Close-coupled vertical pumps.
Enclosed motor with IE2 efficiency and external ventilation.
IP-44 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
All models are supplied with their corresponding oval flanges
DIN 2558, screws and joints.
Modelo
Model
Modèle
P1
P2
I (A)
Ø
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
kW
kW
1 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
CV 230V
230V 400V
ROMA 11.4 T
1,8
1,1
1,5
-
5,3
3,1
1½” 1¼”
10800 9150 7400 5350 2400
ROMA 11.4 M
1,8
1,1
1,5
8,4
-
-
1½” 1¼”
10800 9150 7400 5350 2400
ROMA 11.5 T
2,2
1,5
2
-
6,9
4
1½” 1¼”
ROMA 11.5 M
2,3
1,5
2
10,2
-
-
1½” 1¼”
ROMA 11.6 T
2,7
2,2
3
-
8,3
4,8
1½” 1¼”
ROMA 11.8 T
3,6
3
4
-
11,9
6,5
1½” 1¼”
ROMA 11.10 T
4,9
4
5,5
-
15,4
8,9
1½” 1¼”
ROMA 21.4 T
2,8
2,2
3
-
8,3
4,8
1½” 1¼”
ROMA 21.6 T
4,2
3
4
-
12,1
7
1½” 1¼”
ROMA 21.7 T
4,9
4
5,5
-
15,6
9
1½” 1¼”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
11200 9800 8400 6900 5300 3000
11200 9800 8400 6900 5300 3000
10800 9700 8600 7400 6100 4300 1600
10900 10100 9250 8400 7500 6500 5100 3200
11000 10300 9650 9000 8250 7500 6500 5400 3900 2000
19800 17000 13300 8300 1200
19700 17800 15700 12700 9000 4500
18600 17000 15000 12000 9000 5300 1200
53
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VS
VS 16-6
54
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas verticales multicelulares en línea, ideales
para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles,
sistemas de riego, abastecimientos a urbanizaciones,
grupos de presión, instalaciones de Osmosis y sistemas de
climatización.
Vertical multistage inline electropumps, ideal for water supply
in industrial and civil engineering applications, irrigation
systems, supplies to residential areas, pressure units,
Osmosis plants and air-conditioning systems.
MATERIALES
MATERIALS
Acoplamiento bomba-motor en acero al carbón.
Cuerpo aspiración-impulsión, camisa externa, camisa interna,
difusores y turbinas en acero inoxidable AISI 304.
Eje de bomba en acero inoxidable AISI 303.
Base apoyo y cuerpo unión bomba-motor en fundición de
hierro.
Cojinetes de rozamiento en carburo de tungsteno.
Cierre mecánico en Silicio/Grafito.
Pump-motor coupling in carbon steel.
Suction and impulsion housing, external
sleeve, internal sleeve, diffusers and impellers in AISI 304
stainless steel.
AISI 303 stainless steel pump shaft.
Cast iron support and pump-motor body.
Tungsten carbide bearings.
Silicon/Graphite mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas verticales multicelulares con acoplamiento elástico.
Motor asíncrono cerrado con ventilación externa apto para
trabajo continuo a 2.850 rpm.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura del líquido a bombear de -15 ºC a +110 ºC.
Temperatura máxima ambiente 40 ºC.
Presión máxima de trabajo 25 bar.
Todas las bombas se suministran con sus correspondientes
bridas, contrabridas de aspiración e impulsión, tornillos y
juntas.
Vertical multistage pumps with flexible coupling.
Enclosed asynchronous motor with external ventilation, ideal
for
continuous duty at 2,850 rpm.
IP-55 protection.
F class insulation.
Temperature of liquid to be pumped from -15 ºC to +110 ºC.
Maximum room temperature 40ºC.
Maximum working pressure 25 bar.
All the pumps are supplied with their corresponding flanges,
suction and impulsion counter-flanges, screws and joints.
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar
en acero inoxidable AISI 316.
Upon request, all models can be supplied in AISI 316
stainless steel.
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VS
P2
I (A)
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Ø
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
VS 4 - 6
1,1
1,5
5,2
3
-
VS 4 - 7
1,5
2
6
3,5
VS 4 - 8
1,5
2
7,3
VS 4 - 10
2,2
3
VS 4 - 12
2,2
VS 4 - 16
3~ 3~ 3~
230V 400V 690V Asp
1600
2000
2400
3200
4000
5000
6000
7000
8000
32
32
56
54
53
51
48
41
37
28
20
-
32
32
65
63
62
60
56
48
43
33
24
4,2
-
32
32
74
72
71
68
64
55
50
38
27
8,4
4,9
-
32
32
95
90
89
86
81
71
62
48
34
3
9,2
5,3
-
32
32
113
108
106
103
95
85
75
58
41
3
4
11,4
6,6
-
32
32
150
144
142
138
129
115
101
78
55
VS 4 - 19
4
5,5
16,3
9,4
-
32
32
182
171
170
165
153
137
122
93
67
VS 8 - 6
2,2
3
9,2
5,3
-
40
40
62
60
57
54
48
43
39
VS 8 - 8
3
4
11,4
6,6
-
40
40
83
80
77
73
65
58
52
VS 8 - 10
4
5,5
16,3
9,4
-
40
40
104
100
97
92
81
73
65
VS 8 - 15
5,5
7,5
-
12
6,9
40
40
155
151
146
139
121
110
99
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Imp
10000 11000 12000
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Ø
CV
3~ 3~ 3~
230V 400V 690V Asp
Imp
8000
VS 16 - 4
4
5,5
16,3
9,4
-
50
50
54
53
53
52
49
46
43
38
34
VS 16 - 5
5,5
7,5
-
11
6,4
50
50
68
67
66
65
62
58
54
48
43
VS 16 - 6
5,5
7,5
-
12
6,9
50
50
82
80
79
78
74
70
64
58
52
VS 16 - 7
7,5
10
-
14,9
8,7
50
50
96
95
93
91
87
82
76
68
61
VS 16 - 8
7,5
10
-
16
9,2
50
50
110
108
106
104
99
94
86
77
70
VS 16 - 12
11
15
-
22
12,7
50
50
166
162
160
157
150
141
130
116
105
VS 20 - 3
4
5,5
13,2
7,6
-
50
50
41
41
40
39
38
37
35
33
30
27
24
VS 20 - 5
5,5
7,5
-
10,3
5,9
50
50
67
67
66
64
62
60
58
55
50
45
40
VS 20 - 7
7,5
10
-
13,5
7,8
50
50
95
94
93
91
89
85
82
77
71
65
58
VS 20 - 10
11
15
-
20
11,5
50
50
136
135
134
131
128
123
118
111
103
95
85
VS 20 - 14
15
20
-
26,5
15,3
50
50
192
191
189
185
180
173
166
156
145
133
119
I (A)
10000 11000 12000 14000 16000 18000 20000 22000 24000 26000 28000
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Ø
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
VS 32 - 3
5,5
7,5
-
12
6,9
65
65
VS 32 - 4
7,5
10
-
16
9,2
65
65
VS 32 - 5
11
15
-
22
12,7
65
65
VS 32 - 6
11
15
-
22
12,7
65
65
VS 32 - 8
15
20
-
30
17,3
65
65
VS 42 - 2
7,5
10
-
16
9,2
80
80
VS 42 - 3
11
15
-
22
12,7
80
80
VS 42 - 4
15
20
-
30
17,3
80
80
VS 42 - 5
18,5
25
-
37
21,4
80
VS 42 - 6
22
30
-
45
26
80
3~ 3~ 3~
230V 400V 690V Asp
Imp
16000 18000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 42000 45000 50000 55000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
P2
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
kW
54
52
51
48
44
40
35
27
72
70
69
65
59
53
47
37
90
88
86
81
74
67
59
47
108
104
102
97
90
81
72
57
144
140
138
130
120
109
97
77
49
47
46
44
42
41
39
35
31
71
70
68
66
63
61
58
53
47
95
93
91
88
84
81
78
71
62
80
119
117
114
110
105
101
97
88
78
80
143
140
136
132
125
122
116
106
93
55
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VIX
VIX - 8/11
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas verticales multicelulares en línea ideales
para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles,
sistemas de riego, abastecimientos a urbanizaciones, grupos
de presión. Muy adecuadas para trabajar con líquidos de uso
químico-industrial.
In-line multistage vertical electro-pumps, suitable for water
supply in industrial and civil applications, irrigation systems,
residential areas supplies and pressure units. Highly suitable
for working with liquid chemicals.
MATERIALES
MATERIALS
Pintura del motor por electrofóresis que asegura una gran
resistencia a la corrosión.
Cuerpo bomba, camisa, turbinas, difusores, eje, tapones y
protector acoplamiento en acero inoxidable AISI 304.
Acoplamiento eje y base soporte en aluminio.
Cuerpo unión bomba-motor en fundición de hierro.
Cierre mecánico en carburo de silicio/carbono/EPDM.
Juntas en EPDM.
Electrophoresis motor paint which assures high resistance
to corrosion.
Pump body, impellers, diffusers, shaft, plugs and coupling
protector in AISI 304 stainless steel.
Shaft coupling and base support in aluminium.
Pump-motor union body in cast iron.
Mechanical seal in silicon carbide/carbon/EPDM.
Joints in EPDM.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas verticales multicelulares con acoplamiento.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura del líquido a bombear de -30 ºC a 120 ºC.
Todas las bombas se suministran con sus correspondientes
bridas de aspiración e impulsión tornillos y juntas en
etilenopropileno.
Multistage vertical pumps with coupling.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection.
F class insulation.
Temperature of pumped liquid from -30 ºC to 120 ºC.
All pumps are supplied with corresponding suction and
impulse flanges, screws and joints in ethylene-propylene.
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar
en acero inoxidable AISI 316.
56
Upon request, all models can be supplied in AISI 316
stainless steel.
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VIX
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Ø
3~ 3~ 3~
kW CV 230V 400V 690V Asp Imp
0
2400 3000 3600 4800 6000 7200 8500 10200 11000 14000 16200 19800 21000 24000
0,55 0,75 2,5
1,4
-
32
32
21,8
19,9
19,2
18,4
16,5
13,9
10,8
6,9
VIX-4/4
0,55 0,75 2,5
1,4
-
32
32
30
28,2
27,5
26,6
24,4
21,2
17,3
12,2
VIX-4/5
0,75
1
3,1
1,8
-
32
32
38
36,4
35,5
34,5
32
28,2
23,5
17,1
VIX-4/6
1,1
1,5
4,1
2,4
-
32
32
45,3
43,7
42,8
41,6
38,5
33,9
28,1
20,3
VIX-4/7
1,1
1,5
4,1
2,4
-
32
32
52,7
50,7
49,5
48,1
44,8
39,1
32,2
23,1
VIX-4/8
1,1
1,5
4,1
2,4
-
32
32
60,1
57,6
56,2
54,6
50,5
44,1
36,2
25,8
VIX-4/9
1,5
2
5,1
3
-
32
32
68
65,5
64
62,2
57,8
50,6
41,9
30,2
VIX-4/11
1,5
2
5,1
3
-
32
32
82,8
79,3
77,5
75,2
69,7
60,7
49,9
35,6
VIX-4/13
2,2
3
7,5
4,3
-
32
32
98,3
95
92,8
90
83,2
72,6
59,9
43,5
VIX-4/14
2,2
3
7,5
4,3
-
32
32
105,7
102
99,6
96,6
88,5
77,8
64
46,3
VIX-4/16
2,2
3
7,5
4,3
-
32
32
120,5 115,9 113,1 109,6 100,5 87,8
72,1
51,8
VIX-4/18
3
4
10,5 6,1
-
32
32
135,8 131,1
82,3
59,5
VIX-4/21
3
4
10,5 6,1
-
32
32
157,9
150,3 143,6 130,4 114,9 94,2
67,6
VIX-4/23
4
5,5
-
7,6
4,4
32
32
174,4 168,9 165,1 160,2 144,9 129,6 107,2 78,2
VIX-4/25
4
5,5
-
7,6
4,4
32
32
189,2 183,1 178,9 173,5 158,8 140,1 115,7 84,1
VIX-8/2
0,75
1
3,1
1,8
-
40
40
VIX-8/3
1,1
1,5
4,1
2,4
-
40
40
VIX-8/4
1,5
2
5,1
3
-
40
40
VIX-8/5
2,2
3
7,5
4,3
-
40
40
VIX-8/6
2,2
3
7,5
4,3
-
40
40
VIX-8/7
3
4
10,5 6,1
-
40
40
VIX-8/8
3
4
10,5 6,1
-
40
40
VIX-8/9
4
5,5
-
7,6
4,4
40
40
VIX-8/10
4
5,5
-
7,6
4,4
40
VIX-8/11
4
5,5
-
7,6
4,4
VIX-8/13
5,5
7,5
-
10,4
VIX-8/15
5,5
7,5
-
VIX-8/17
7,5
10
VIX-16/2
2,2
VIX-16/3
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
VIX-4/3
152
128
124,1 113,2 99,9
23,6
---
---
---
21,9
21,3
20,5
19,2
17
15,8
10
35,7
---
---
---
33
32,1
30,9
28,3
25,8
24,1
16
47,7
---
---
---
44,2
43
41,5
38,2
34,8
32,6
21,7
60
---
---
---
56,1
54,7
52,8
48,5
44,9
42,2
29
71,8
---
---
---
66,8
65
62,9
57,9
53,1
49,8
33,9
83,6
---
---
---
78,3
76,2
73,9
67,9
62,1
58,3
39,8
95,3
---
---
---
88,9
86,5
83
77,2
70,2
65,7
44,5
106,3
---
---
---
100,1 97,5
94
87,1
80
75,1
52,1
40
118
---
---
---
110,8 107,9
104
96,2
88,2
82,8
57,2
40
40
129,6
---
---
---
121,3 118,1 114,3 105,7 96,3
90,3
62,1
6
40
40
156
---
---
---
146,5 142,7 135,9 127,5 116,4 109,2 74,3
10,4
6
40
40
179,5
---
---
---
167,9 163,4 159,6 146,2 132,8 124,3 83,9
-
14
8,1
40
40
205
---
---
---
193,2 188,5 181,9 170,1 154,7 145,2 98,8
3
7,5
4,3
-
50
50
28,7
---
---
---
---
---
---
26,4
25,9
25,5
23,9
22,4
18,9
17,4
13,1
3
4
10,5 6,1
-
50
50
43,3
---
---
---
---
---
---
40
39,1
38,6
36,2
33,8
28,7
26,5
20,1
VIX-16/4
4
5,5
-
7,6
4,4
50
50
58,4
---
---
---
---
---
---
54,2
53,1
52,5
49,4
46,3
39,7
36,9
28,7
VIX-16/5
4
5,5
-
7,6
4,4
50
50
72,7
---
---
---
---
---
---
67,1
65,8
65
61
57,1
48,7
45,2
34,9
VIX-16/6
5,5
7,5
-
10,4
6
50
50
87,6
---
---
---
---
---
---
81
79,4
78,4
74,1
69,9
60,3
56,3
44,2
VIX-16/7
5,5
7,5
-
10,4
6
50
50
101,9
---
---
---
---
---
---
93,8
91,9
90,8
85,7
80,6
69,4
64,7
50,5
VIX-16/8
7,5
10
-
14
8,1
50
50
117,4
---
---
---
---
---
---
110,2
108
106,8 100,8 94,9
82
76,7
60,6
VIX-16/9
7,5
10
-
14
8,1
50
50
131,9
---
---
---
---
---
---
123,2
121
119,6 112,8 106,1 91,5
85,5
67,4
VIX-16/10
11
15
-
20,3 11,7 50
50
147,7
---
---
---
---
---
---
137,7 135,3 133,8 126,7 119,6 103,9 97,4
77,5
VIX-16/11
11
15
-
20,3 11,7 50
50
162,3
---
---
---
---
---
---
VIX-16/13
11
15
-
20,3 11,7 50
50
191,3
---
---
---
---
---
---
177,5 174,5 172,5 163,1 153,7 133,1 124,5 98,6
VIX-16/15
15
20
-
50
222,1
---
---
---
---
---
---
207,3 204,8 202,6 192,2 181,7 158,3 148,5 118,8
26
15
50
151
148,5 146,8 138,9 131,1 113,8 106,5 84,7
57
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie TAV
TAV-37/10
58
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas verticales de alto rendimiento ideales para
grandes grupos de presión y contra incendios.
High performance vertical electro-pumps suitable for large
pressure units and fire-protection.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor cerrado con ventilación externa, norma ICE.
Protección IP-55. Aislamiento clase F.
Motores monofásicos y trifásicos hasta 1,5 CV y trifásicos a
partir de 2 CV.
Cierre mecánico de alta calidad y fácil acceso.
Bajo demanda se pueden suministrar con la brida de aspiración
e impulsión en el mismo lado.
Estos modelos no pueden trabajar en seco, en consecuencia
aconsejamos siempre su instalación en carga.
Temperatura máxima del agua 45 ºC.
Enclosed motor with external ventilation standard ICE.
IP-55 protection. F class insulation.
Single and three-phase motors up to 1,5 CV and three-phase
motors from 2 CV.
High quality and easy access mechanical seal.
Upon request all models can be supplied with suction and
impulse flange on the same side.
These models can not work in dry conditions, so a flooded
suction installation is recommended.
Maximum water temperature 45 ºC.
BOMBAS TAV-37 P.L. Y TAV-73 P.L.
TAV-37 P.L. AND TAV-73 P.L. PUMPS
Cuerpo aspiración e impulsión en fundición gris GG-25.
Turbina y difusores en Noryl inyectado GFN-2
Eje y camisa en acero inoxidable.
Cojinete superior e inferior en latón.
Motor norma NEC con brida B-14 (TAV-37) B-5 (TAV-73).
Suction and impulse body in GG-25 grey casting.
Impeller and diffusers in GFN-2 injected Noryl.
Shaft and sleeve in stainless steel.
Top and bottom bearing in brass.
Motor standard NEC with flange B-14 (TAV-37) B-5 (TAV73).
BOMBAS TAV-95
TAV-95 PUMPS
Cuerpo aspiración, impulsión, difusores y soporte motor en
fundición gris.
Turbinas en Noryl inyectado GFN-2.
Eje en acero inoxidable.
Cojinete superior e inferior en latón.
Motor norma NEC con brida B-5.
Suction and impulse body, diffusers and motor base in grey
casting.
Impeller in GFN-2 injected Noryl.
Stainless steel shaft.
Top and bottom bearing in brass.
Motor standard NEC with flange B-5.
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie TAV
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V
400V 690V
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
1,1
1,5
5,2
3
-
1 ½” 1 ½”
11000 8000 4000
TAV-37/5 P.L.
1,5
2
5,8
3,4
-
1 ½” 1 ½”
12000 9800 7300 3000
TAV-37/6 P.L.
2,2
3
8,1
4,7
-
1 ½” 1 ½”
TAV-37/7 P.L.
2,2
3
8,1
4,7
-
1 ½” 1 ½”
TAV-37/8 P.L.
2,2
3
8,1
4,7
-
1 ½” 1 ½”
TAV-37/9 P.L.
3
4
10,8 6,2
-
1 ½” 1 ½”
TAV-37/10 P.L.
3
4
10,8 6,2
-
1 ½” 1 ½”
11800 11000 10000 9000 8000 6100 2900
TAV-37/11 P.L.
4
5,5 13,5 7,8
-
1 ½” 1 ½”
12200 11500 10700 9500 9000 7500 6000 2000
TAV-37/12 P.L.
4
5,5 13,5 7,8
-
1 ½” 1 ½”
12500 11800 11000 10300 9500 8500 7500 6000 3000
TAV-37/13 P.L.
4
5,5 13,5 7,8
-
1 ½” 1 ½”
13000 12100 11500 10800 10000 9200 8200 7200 6000 2500
Ø
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
P2
I (A)
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V
400V 690V
3
10,8 6,3
-
2”
2”
TAV-73/4 P.L.
4
5,5 13,5 7,8
-
2”
2”
TAV-73/5 P.L.
5,5
7,5
-
11,8 6,8
2”
2”
TAV-73/6 P.L.
5,5
7,5
-
11,8 6,8
2”
2”
TAV-73/7 P.L.
7,5
10
-
15,4 8,9
2”
2”
TAV-73/8 P.L.
7,5
10
-
15,4 8,9
2”
2”
TAV-73/9 P.L.
9,3 12,5
-
18,5 10,7
2”
2”
Modelo
Model
Modèle
P2
4
I (A)
7,5
-
15,4 8,9 2 ½” 2 ½”
TAV-95/3 P.L.
9,3 12,5
-
18,5 10,7 2 ½” 2 ½”
TAV-95/4 P.L.
15
20
-
29,4 17 2 ½” 2 ½”
TAV-95/5 P.L.
15
20
-
29,4 17 2 ½” 2 ½”
18,5 25
-
34 19,6 2 ½” 2 ½”
TAV-95/6 P.L.
10
11500 10000 8600 6800 3000
12000 10800 9600 8000 6600 2500
12300 11200 10200 9000 7800 6200 2500
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
24900 20000 15000 7500
26400 25000 20400 17500 12800
26200 23500 21500 19000 16000 10000
25200 24000 22000 19000 17000 13600 6000
25400 24600 22600 21000 18800 16200 12500
26500 24900 23200 21400 19700 17300 14500 8000
26600 25200 24500 22300 20000 18200 15500 12300 6000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V
400V 690V
TAV-95/2 P.L.
Caudal / Flow / Débit (l/h)
TAV-73/3 P.L.
10800 9000 7000 2500
20
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
Caudal / Flow / Débit (l/h)
TAV-37/4 P.L.
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
45000 42000 33000 18000
47000 43000 40000 33000 25000 5000
47000 43000 42000 38000 33000 27000 15000
47000 44000 43000 40000 37000 33000 28000 20000 5000
45000 43000 42000 38000 37000 33000 28000 21000 12500
59
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie NENUFAR
NENUFAR-30 M
APPLICATIONS
Multicellular submersible electro-pumps designed for the lift of
clean water, suitable for irrigation, pressurization installations
and tank emptying.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 430.
Carcasa superior e inferior en polipropileno.
Turbinas y difusores en Noryl.
Cierre mecánico de alúmina-grafito.
AISI 430 Stainless steel shaft.
Top and bottom casing in polypropilene.
Impeller and diffusers in Noryl.
Mechanical seal in alumina-graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobomba sumergible.
Refrigeración del motor por la misma agua bombeada.
Protección IP68, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Máxima profundidad de inmersión: 5 m.
Submersible electro-pump.
Motor cooling by the same pumped water.
IP-68 protection, F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
Immersion maximum depth: 5 m.
Modelo
Model
Modèle
P2
kW
CV
I (A)
1~
230V
NENUFAR-30 M
0,55
0,75
3,5
1 ¼”
NENUFAR-40 M
0,75
1
4,9
1 ¼”
Ø
Imp
Caudal / Flow / Débit (l/h)
APLICACIONES
Electrobomba sumergible multicelular diseñada para la
elevación de aguas limpias, indicada para riegos, instalaciones
de presurización y vaciado de cisternas.
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
5
10
15
20
25
30
4500
3800
3400
2500
1600
400
4800
4300
3600
3000
2300
Este modelo se suministra con 10 m. de cable eléctrico con enchufe, interruptor de nivel, racord manguera y válvula de retención.
This model is provided with 10 meters of cable with socket/plug, level switch, hose fitting, and retention valve.
Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo no debe ser inferior a 50 cm.
No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m³
Important: The minimum distance from the pump to the well bottom should not be less than 50 cm.
Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m³.
60
35
40
1500
600
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie ATENAS
ATENAS 105 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles mulicelulares ideales para
instalaciones domésticas y pozos abiertos.
Multistage submersible electro-pumps suitable for domestic
installations and open wells.
MATERIALES
MATERIALS
Eje motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores en Noryl
con anillos de desgaste en acero inoxidable. Turbinas
en Noryl con fibra de vidrio. Camisa motor, cuerpo de
impulsión y rejilla de aspiración en acero inoxidable AISI 304.
Soporta cojinetes superior e inferior en latón. Estanqueidad
mediante retén de aceite y cierre mecánico en grafito/alúmina
refrigerado por aceite.
Motor shaft in AISI 420 stainless steel. Diffusers in Noryl with
stainless steel wear rings. Impellers in Noryl with fiberglass.
External motor sleeve, impulsion body and suction grid in AISI
304 stainless steel. Supports top and bottom bearings in
brass. Tightness by oil catcher and mechanical seal in oilcooled graphite and alumina.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas sumergibles. Protección IP-68. Aislamiento
clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Diámetro
de la bomba 127 mm. Motor refrigerado por aceite mineral
uso alimentario y por la propia agua bombeada. Modelos
monofásicos con interruptor de nivel, condensador interno en
la bomba y con protección térmica. Máxima profundidad de
inmersión: 40 m. Número máximo de arranques: 40.
Se suministran con 20 m de cable eléctrico, excepto el
modelo ATENAS 103 M que se suministra con 10 m de cable
eléctrico.
Submersible electro-pumps. IP-68 protection. F class
insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Pump
diameter 127 mm. Motor cooled by food-use mineral oil and
pumped-water. Single-phase models with level switch, internal
capacitor in the pump and thermal-protected. Maximum
immersion depth: 40 m. Maximum number of starts: 40.
Provided with 20 m of cable, except model ATENAS 103 M
which is supplied with 10 m of electric cable.
Modelo
Model
Modèle
P1
P2
I (A)
kW kW CV
ATENAS 103 M
0,8
0,5
ATENAS 104 M
1
0,6
1~ 3~
230V 400V
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Imp
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
0,7
4,2
-
1”
0,8
4,4
-
1 ¼”
1
5,5
-
1 ¼”
5200 4800 4600 4400 4000 3600 3200 2400 1600 1200
5400 5200 5000 4700 4400 4200 3900 3600 3000 2400 1600 1200
80
5200 4800 4100 3600 2400 1400
5400 5000 4500 4200 3800 2900 1600 1200
1,25 0,75
ATENAS 106 M
1,4
0,9
1,2
6,3
-
1 ¼”
ATENAS 107 M
1,8
1,2
1,6
8,5
-
1 ¼”
ATENAS 107 T
1,8
1,2
1,6
-
ATENAS 203 M
1,7
1,1
1,5
8
-
2”
ATENAS 203 T
1,7
1,1
1,5
-
3,4
2”
ATENAS 204 M
1,8
1,5
2
9,5
-
2”
ATENAS 204 T
1,8
1,5
2
-
4
2”
ATENAS 205 T
2,8
2,2
3
-
6,2
2”
ATENAS 303 M
2,4
1,5
2
10,5
-
2”
15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500
300
ATENAS 303 T
2,4
1,5
2
-
4,5
2”
15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500
300
ATENAS 304 T
3
2,2
3
-
6
2”
ATENAS 305 T
3,6
3
4
-
7
2”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
ATENAS 105 M
3,2 1 ¼”
70
5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000
5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000
11300 10200 9000 7200 5700 3800
600
11300 10200 9000 7200 5700 3800
600
11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000
300
11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000
300
11500 10400 9500 8100 7400 5400 3600 1800
16100 15000 14100 13000 12200 10200 9000 7200 5700
600
15600 14700 13800 12800 11700 10300 9000 7800 6600 3600
600
MUY IMPORTANTE: No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m3
VERY IMPORTANT: Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m3
61
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4”
Serie PISA
FILTRO ANTI-ARENA
PISA
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de
4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para
pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos.
Multistage submersible close-coupled pumps for 4” wells
esigned for the lifting of clear water, suitable for small
irrigation installations and domestic use.
MATERIALES
MATERIALS
Eje del motor en acero inoxidable AISI 420.
Difusores y turbinas en Noryl con fibra de vidrio.
Camisa bomba, carcasa motor, rejilla de aspiración y asa de
sujección en acero inoxidable AISI 304.
Cierre mecánico en grafito/Alúmina lubricado con aceite.
AISI 420 stainless steel motor shaft.
Diffusers and impeller in Noryl with fiberglass.
Pump sleeve, motor casing, suction grid and handhold in AISI
304 stainless steel.
Mechanical seal in graphite/Alumina oil-lubricated.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobomba sumergible.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante y por
la propia agua bombeada.
Protección IP-68.
Aislamiento clase F.
Protección térmica incorporada en el bobinado.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Máximo contenido de arena 60 gr/m3.
Máximo número de arranques a la hora: 40.
Diametro máximo de la bomba 99 mm.
Todos los modelos PISA incorporan el condensador en el
interior.
Todos los modelos se suministran con 20 m de cable eléctrico
H07RNF.
Submersible electro-pump.
Motor cooling by non polluting dielectric oil and pumped
water.
IP-68 protection.
F class insulation.
Built-in thermal protection in the winding.
Maximum water temperature 35 ºC.
Maximum sand content 60 gr/m3.
Maximum number of starts per hour: 40.
Pump maximum diameter 99 mm.
All PISA models incorporate capacitor inside.
All models are provided with 20 m of H07RNF cable.
P1
kW
P2
I (A)
kW
CV
PISA 3/35 M
0,65 0,37
0,5
PISA 3/55 M
0,9
PISA 6/70 M
PISA 6/70 T
1~ 3~
230V 400V
Ø
Imp
2,8
-
1”
0,55 0,75
4
-
1”
1,5
0,75
1
7
-
1 ¼”
1,5
0,75
1
-
2,5
1 ¼”
PISA 6/100 M
2
1,1
1,5
9
-
1 ¼”
PISA 6/100 T
2
1,1
1,5
-
3,5
1 ¼”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Altura man. / Height / Hateur (m)
Modelo
Model
Modèle
500
1000
1200
1500
1800
2100
2400
2700
35
31
30
25
21
15
10
5
55
46
42
40
35
25
20
15
5
75
73
70
69
67
65
62
54
75
73
70
69
67
65
62
100
97
95
93
90
86
100
97
95
93
90
86
Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel.
Single-phase models do NOT include level switch.
Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena.
Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3.
62
3500
4200
4800
5500
6000
45
37
26
12
5
54
45
37
26
12
5
82
70
58
45
30
15
5
82
70
58
45
30
15
5
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4”
Serie KIT-PISA
KIT-PISA 6/70 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de
4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para
pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos.
Submersible close-coupled pumps for 4’’ wells, designed for
the lift of clear water, suitable for small irrigation installations
and domestic use.
MATERIALES
MATERIALS
Eje del motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores y
turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Camisa bomba, carcasa
motor, rejilla de aspiración y asa de sujección en acero
inoxidable AISI 304. Cierre mecánico en grafito/Alúmina
lubricado con aceite.
AISI 420 motor shaft. Diffusers and impellers in Noryl with
fiberglass. Pump sleeve, motor casing, suction grid and
handle in AISI 304 stainless steel. Mechanical seal in oillubricated graphite/alumina.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Submersible electro-pumps. Motor cooled by non-polluting
dielectric-oil and pumped water. IP-68 protection. F class
insulation. Thermal protection built-in in winding. Maximum
water temperature 35 ºC. Maximum sand content 60 gr/m3.
Maximum number of starts per hour: 40. Maximum diameter
99 mm.
Electrobomba sumergible. Motor refrigerado por aceite
dieléctrico no contaminante y por la propia agua bombeada.
Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección térmica
incorporada en el bobinado. Temperatura máxima del agua
35 ºC. Máximo contenido de arena 60 gr/m3. Máximo número
de arranques a la hora: 40. Diámetro máximo 99 mm.
COMPOSITION
Bomba sumergible multicelular PISA. Cable eléctrico H07.
Cuerda sujeción bomba. Válvula retención 1”. Cuadro
eléctrico con condensador, protector térmico, interruptor ONOFF y cable con enchufe, sólo en las versiones monofásicas.
Opcional filtro especial anti-arena para pozos con contenido
de arena superior a 60 gr/m3.
Multistage submersible pump PISA. H07 cable. Pump fixing
rope. 1” retention valve. Electrical switchboard with capacitor,
thermal protection, ON-OFF switch and cable with plug, only
in single-phase models. Optional: anti-sand special filter for
wells with sand content higher than 60 gr/m3.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Cuerda
Ø Cable
Rope
1 ~ 3 ~ Imp Câble
kW CV
Corde
230V 400V
KIT - PISA 6/70 M
0,75
1
7
KIT - PISA 6/70 T
0,75
1
-
KIT - PISA 6/100 M
1
1,5
9
KIT - PISA 6/100 T
1
1,5
-
-
1 ¼” 30 m.
30 m.
2,5 1 ¼” 30 m.
30 m.
-
1 ¼” 40 m.
40 m.
3,5 1 ¼” 40 m.
40 m.
Altura / Height / Hateur (m)
COMPOSICIÓN
Caudal / Flow / Débit (l/h)
500
1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3500 4200 4800 5500 6000
75
73
70
69
67
65
62
54
45
37
26
12
5
75
73
70
69
67
65
62
54
45
37
26
12
5
100
97
95
93
90
86
82
70
58
45
30
15
5
100
97
95
93
90
86
82
70
58
45
30
15
5
Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel.
Single-phase models do NOT include level switch.
Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena.
Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3.
63
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie 4”
DAD
NOVE
APLICACIONES
APPLICATIONS
APPLI
Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro mínimo
y aguas limpias, indicadas para aplicaciones civiles e
industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas
industriales, etc.
Submersible pumps for wells of 4” in diameter and clear
water, suitable for civil and industrial applications, irrigations,
supply to towns, industrial facilities, etc.
MATERIALES
MATERIALS
Camisa de la bomba, eje, protector del cable y rejilla de
aspiración inoxidable AISI 304.
Cuerpo de impulsión y acoplamiento motor en latón, excepto
en los modelos ST/SM-20 en los cuales son de acero
inoxidable AISI 304.
Turbinas flotantes en Noryl y difusores en policarbonato
reforzados con fibra de vídrio.
Válvula de retención de plástico incorporada en todos los
modelos.
Pump sleeve, shaft, cable protector
and suction grid in AISI 304 stainless steel.
Impulse body and motor coupling in brass, except for ST/
SM-20 models which are made in AISI 304 stainless steel.
Floating impeller in Noryl and fiberglass-reinforced diffusers
in polycarbonate.
Plastic retention valve built-in in all models.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor eléctrico bañado en aceite atóxico ó con rotor bañado
en agua (Franklin).
Todos los modelos monofásicos se suministran con
condensador.
Los tipos trifásicos se suministran a una sola tensión 230V
ó 400V.
El número máximo de arranques en los motores Franklin
será de 20 y 30 en los motores de baño de aceite.
Temperatura máxima del agua 30 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de
agua (no puede trabajar en vacio). Para pozos abiertos
aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa 85’’ y controlador de
sondas para perforaciones de 4” ó 6”.
Electrical motor covered in non-toxic oil or water-covered
rotor (Franklin).
All single-phase models are provided with capacitor.
All three-phase models are provided at only one voltage
230V or 400 V.
The maximum number of starts in Franklin motors is 20 and
30 for motors with oil bath.
Maximum water temperature 30 ºC.
It is necessary to protect the pump against lack of water (It
can’t work in emptying). We recommend our level “hasa 85”
for open wells, and probe driver for 4” or 6” drillings.
III 230/400V
II 230V
ST-2-11
ST-2-14
ST-2-19
ST-2-25
ST-2-35
ST-4-8
ST-4-10
ST-4-14
ST-4-19
ST-4-26
ST-4-34
ST-4-44
ST-8-7
ST-8-9
ST-8-11
ST-8-16
ST-8-20
ST-8-24
ST-8-32
ST-12-8
ST-12-11
ST-12-14
ST-12-17
ST-12-22
ST-20-8
ST-20-11
ST-20-15
ST-20-20
SM-2-11
SM-2-14
SM-2-19
SM-2-25
SM-2-35
SM-4-8
SM-4-10
SM-4-14
SM-4-19
SM-4-26
P2
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Ø
kW CV Imp
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
0,75
SM-8-7
1,1
SM-8-9
1,5
SM-8-11
2,2
SM-8-16
3
4
5,5
1,5
SM-12-8
2,2
SM-12-11
3
4
5,5
SM-20-8 2,2
3
4
5,5
0,75
1
1,5
2
3
0,75
1
1,5
2
3
4
5,5
1
1,5
2
3
4
5,5
7,5
2
3
4
5,5
7,5
3
4
5,5
7,5
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
1½”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
2”
1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 12000 14000 15000 17000 19000 21500 24000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo / Model / Modèle
73
93
126
166
232
52
65
92
126
170
224
297
69
87
119
156
218
51
63
88
123
165
217
289
62
78
106
140
196
50
61
84
120
160
210
281
37
48
58
84
106
127
169
53
67
91
120
168
48
59
81
115
154
202
272
37
48
58
84
105
126
167
40
50
68
90
126
45
56
78
110
147
193
262
36
47
57
83
104
125
166
40
51
71
99
132
173
239
36
46
56
82
102
123
164
34
43
60
84
111
147
205
35
44
54
79
98
117
158
49
68
86
105
136
25
33
45
66
85
114
163
33
42
52
76
94
113
151
48
67
85
103
133
17
20
28
43
53
73
110
31
39
48
70
87
105
140
47
65
82
100
129
28
36
44
64
80
96
128
45
62
79
96
124
26
34
41
60
75
90
120
42
57
74
90
116
40
56
77
100
22
28
35
50
63
76
101
39
54
68
83
107
38
53
74
96
13
17
21
31
38
46
61
30
41
52
63
81
34
48
68
88
17
24
30
36
47
31
44
62
80
9
13
17
20
26
29
41
58
76
24
36
53
69
20
30
45
59
15
24
36
47
12
17
26
36
Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 100 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 100 gr./m³.
64
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie INOX 4”
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro
mínimo y agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles
e industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones,
plantas industriales, etc.
Submersible pumps for wells of 4” in diameter and
cleaR water, suitable for civil and industrial applications,
irrigations, supply of towns, industrial facilities, etc.
MATERIALES
MATERIALS
Camisa de la bomba, eje, cuerpo de aspiración,
cuerpo de impulsión, turbinas, difusores, cubre-cable
y tornilleria en acero inoxidable AISI 304.
Válvula de retención en acero inoxidable incorporada
en todos los modelos.
Pump sleeve, suction body, impulse body, impellers,
diffusers, cable-covering and screws in AISI 304
stainless steel.
Retention valve built-in in all models.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua) o
motor bañado en aceite atóxico.
Todos los tipos “M” son de corriente monofásica 230 V
y se suministran con condensador.
Todos los tipos “T” son de corriente trifásica y se
suministran a una sola tensión 230 ó 400 V.
El número máximo de arranques en los motores
Franklin será de 20 y 30 en los motores de baño de
aceite.
Temperatura máxima del agua 30 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de
agua. No puede trabajar en vacio.
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa
85’’ y controlador de sondas para perforaciones de
4” ó 6”.
Franklin electrical motor (water-covered rotor) or nontoxic oil covered motor.
All “M” types are single-phase voltage 230 V. and are
provided with capacitor.
All “T” types are three-phase voltage and are provided
at only one voltage: 230 or 400 V.
The maximum number of starts in Franklin motors is
20 and 30 for motors with oil bath.
Maximum water temperature 30 ºC.
It is necessary to protect the pump against lack of
water. It can not work in emptying.
For open wells, we recommend our level “hasa 85” and
probe driver for drilling 4” or 6”.
IX ST-25-12
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
ST-10-13
ST-10-18
ST-10-23
ST-10-33
ST-10-48
ST-18-9
ST-18-12
ST-18-15
ST-18-18
ST-18-25
ST-18-33
ST-18-45
ST-25-8
ST-25-12
ST-25-17
ST-25-25
ST-25-33
ST-25-44
ST-40-7
ST-40-10
ST-40-15
ST-40-18
ST-40-25
ST-40-37
ST-70-5
ST-70-7
ST-70-10
ST-70-13
ST-70-18
II 230V
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
IX
SM-10-13
SM-10-18
SM-10-23
SM-10-33
SM-10-48
SM-18-9
SM-18-12
SM-18-15
SM-18-18
SM-18-25
SM-18-33
IX
IX
IX
IX
SM-25-8
SM-25-12
SM-25-17
SM-25-25
IX SM-40-7
IX SM-40-10
IX SM-40-15
IX SM-70-5
IX SM-70-7
P2
kW
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
0,55
0,75
1,1
1,1
1,5
2,2
3
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
1,5
2,2
3
4
5,5
Ø
CV Imp
0,75 1 ¼”
1 1 ¼”
1,5 1 ¼”
2 1 ¼”
3 1 ¼”
0,75 1 ¼”
1 1 ¼”
1,5 1 ¼”
1,5 1 ¼”
2 1 ¼”
3 1 ¼”
4 1 ¼”
1 1 ½”
1,5 1 ½”
2 1 ½”
3 1 ½”
4 1 ½”
5,5 1 ½”
1,5 2”
2 2”
3 2”
4 2”
5,5 2”
7,5 2”
2 2”
3 2”
4 2”
5,5 2”
7,5 2”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo / Model / Modèle
III 230/400V
900 1200 1500
71 68 61
98 92 84
124 118 108
181 171 157
258 241 221
54
67
84
101
140
180
250
1800
56
77
98
141
199
52
65
81
98
134
173
243
44
68
95
140
182
244
2100
48
66
84
120
171
49
62
78
93
128
168
233
43
66
92
136
178
239
2400
38
51
67
97
137
48
59
74
89
121
160
223
42
65
90
131
173
232
36
52
79
91
131
192
2700 3000 3600 4200 5400 7200 8400 9600 10800120001500018000
47
56
71
83
113
150
209
41
64
87
129
170
226
35
52
78
90
130
190
43
52
67
78
106
138
195
40
63
85
127
165
221
34
51
77
89
128
188
36
42
52
64
86
109
153
38
58
79
118
155
208
34
51
76
88
126
184
25
28
38
62
58
73
107
35 28
53 42
73 58
110 90
142 115
191 155
33 32 29 25
50 49 46 40
75 72 66 60
87 83 77 70
122 116 107 97
180 170 157 139
28 27
39 37
56 54
72 70
100 97
20
34
50
60
81
118
26
36
52
67
93
15
27
40
48
61
92
25
35
50
65
90
23
32
46
60
83
19
26
38
49
68
13
18
26
34
46
Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 25 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 25 gr./m³.
65
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie 6”
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 6” de diámetro mínimo y
agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles e industriales,
riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales,
etc..
Submersible pumps for wells of 6” in diameter and clear
water, suitable for civil and industrial applications, irrigations,
supply of towns, industrial facilities, etc.
MATERIALES
MATERIALS
Camisa de la bomba, eje y rejilla aspiración en acero
inoxidable.
Cuerpo de impulsión y acoplamiento motor en latón.
Turbinas y difusores en Noryl
.
Válvula de retención incorporada en todos los modelos. A
partir de 20 CV (inclusive) incorporan válvula de retención
en latón.
Stainless steel pump sleeve, shaft and suction filter.
Impulse body and coupling motor in brass.
Impellers and diffusers in Noryl.
Built-in retention valve in all models. Models from 20 CV up
(inclusive) include brass retention valve.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua).
Temperatura máxima del agua 30 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de agua.
No puede trabajar en vacío.
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro interruptor de nivel
“hasa 85” y controlador de sondas para perforaciones de 6”.
Franklin electrical motor (water-covered rotor).
Maximum water temperature 30 ºC.
It is necessary to protect the pump against lack of water.
It can not work in emptying.
For open wells, our level “hasa 85” and probe driver for drilling
6” is recommended.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
3~ 3~
400V 690V
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Imp
0
6
12
15
18
20
24
kW
CV
ST-25-8
4
5,5
9,3
-
2 ½”
86
77
68
66
58
48
36
ST-25-12
5,5
7,5
12,5
7,2
2 ½”
124
110
96
93
79
63
45
ST-25-15
7,5
10
16
9,3
2 ½”
159
141
124
122
106
84
63
ST-25-23
11
15
23,3
13,5 2 ½”
236
206
185
181
158
129
93
ST-25-30
15
20
31,3
18,1 2 ½”
300
269
241
234
207
165
118
ST-36-6
5,5
7,5
12,5
7,2
2 ½”
80
76
72
70
68
62
ST-36-8
7,5
10
16
9,3
2 ½”
117
110
101
96
91
ST-36-12
11
15
23,3
13,5 2 ½”
174
163
152
144
ST-36-16
15
20
31,3
18,1 2 ½”
233
218
203
ST-36-20
18,5
25
38,5
22,3 2 ½”
292
277
ST-36-24
22
30
45,3
26,3 2 ½”
350
ST-48-4
5,5
7,5
12,5
7,2
3”
ST-48-5
7,5
10
16
9,3
ST-48-8
11
15
23,3
ST-48-10
15
20
ST-48-12
18,5
ST-48-15
22
36
56
42
24
86
75
55
32
137
126
114
84
48
193
182
168
151
112
64
254
240
228
213
190
140
80
335
305
290
274
258
228
168
97
60
58
56
55
54
52
50
46
3”
74
72
70
69
68
65
63
13,5
3”
121
118
115
112
109
105
31,3
18,1
3”
150
146
140
138
136
25
38,5
22,3
3”
180
174
169
166
30
45,3
26,3
3”
225
219
208
206
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
30
42
48
38
28
18
57
48
36
22
101
92
66
57
35
131
127
114
96
72
46
163
155
144
137
115
86
53
204
198
191
171
144
108
67
ST-36-8
Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 30 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 30 gr./m³.
Para bombas de 8” y 10” sírvanse consultar nuestro departamento comercial.
Please contact our commercial/sales department for 8” and 10” pumps.
66
Motores “BAÑO ACEITE” 4”
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motores eléctricos sumergibles bañados en aceite atóxico.
Acoplamiento tipo NEMA para montaje en bombas de 4”.
Protección IP-68.
Aislamiento clase F.
Construidos en acero inoxidable AISI 304.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Máximo número de arranques a la hora: 30.
Todos los modelos se suministran con 1,5 m de cable
eléctrico.
Los modelos monofásicos se suministran sin condensador.
Electric submersible motors in non-toxi oil.
NEMA coupling for mounting in 4” pumps.
IP-58 protection.
F class insulation.
Made in stainless steal AISI 304.
Maximum water temperature 40 ºC.
Maximum starts/hour: 30.
All motors ara supplied with 1,5 m of cable.
Single-phase motors are supplied without capacitor.
Tensión
Voltage
(V)
nN
(min-1)
IN
(A)
η
(%)
cos φ
Condens.
Capacitor
(μF)
L
(mm)
Peso
Weight
Poids
(kg)
1 ~ 230
2850
4,8
58
0,93
25
363
8,6
3 ~ 400
2850
1,5
60
0,74
---
363
8,6
1 ~ 230
2850
6,3
61
0,93
35
383
9,5
3 ~ 400
2850
2,2
63
0,74
---
383
9,5
1 ~ 230
2850
8,6
64
0,93
40
428
11,6
3 ~ 400
2850
3
66
0,74
---
428
11,6
1 ~ 230
2850
10,6
67
0,93
45
473
13,9
3 ~ 400
2850
3,9
68
0,76
---
473
13,9
1 ~ 230
2850
15,6
68
0,93
70
580
17,5
3 ~ 400
2850
5,5
70
0,77
---
565
17,5
4
3 ~ 400
2850
7,3
71
0,77
---
615
18,6
4
5,5
3 ~ 400
2850
9,6
75
0,78
---
645
22
5,5
7,5
3 ~ 400
2850
12,5
74
0,85
---
642
22,5
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
B. ACEITE 4” - 0,75
0,55
0,75
B. ACEITE 4” - 1
0,75
1
B. ACEITE 4” - 1,5
1,1
1,5
B. ACEITE 4” - 2
1,5
2
B. ACEITE 4” - 3
2,2
3
B. ACEITE 4” - 4
3
B. ACEITE 4” - 5,5
B. ACEITE 4” - 7,5
P2
Para tensiones o potencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico.
For powers not specified in the table, please contact our technical department.
67
Motores Franklin 4” y 6”
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motores eléctricos sumergibles Franklin con
rotor bañado en agua, fabricados según norma
ISO 9001.
Acoplamiento tipo NEMA para montaje en
bombas de 4” ó 6”.
Protección IP-68.
Aislamiento clase B (4”) o clase F (6”).
Construidos en acero inoxidable AISI 304.
Temperatura máxima del agua 30 ºC.
Máximo número de arranques a la hora: 20.
Todos los modelos se suministran con 1,5 m
de cable eléctrico.
Los modelos monofásicos se suministran sin
condensador.
Bajo demanda se pueden suministrar en acero
inoxidable AISI 316.
Franklin electrical submersible motors with
rotor immersed in water.
NEMA coupling for mounting in 4” or 6” pumps.
IP-58 protection.
B class (4”) or F class (6”) insulation.
Made in AISI 304 stainless steal.
Maximum water temperature 30 ºC.
Maximum starts/hour: 20.
All motors ara supplied with 1,5 m of cable
Single phase motors are supplied without
capacitor.
Upon request, it can be supplied in AISI 316
stainless steel.
P2
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
FRANKLIN 4” - 0,75
0,55
0,75
FRANKLIN 4” - 1
FRANKLIN 4” - 1,5
FRANKLIN 4” - 2
FRANKLIN 4” - 3
FRANKLIN 4” - 4
FRANKLIN 4” - 5,5
FRANKLIN 4” - 7,5
FRANKLIN 6” - 5,5
FRANKLIN 6” - 7,5
FRANKLIN 6” - 10
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
4
5,5
7,5
1
1,5
2
3
4
5,5
7,5
5,5
7,5
10
Arranque
Start
Démarrage
Tensión
Voltage
(V)
nN
(min-1)
IN
(A)
ISTART
(A)
η
(%)
cos φ
Carga axial
Charge axial
Charge axiale
(N)
Condens.
Capacitor
(μF)
L
(mm)
Peso
Weight
Poids
(kg)
DOL (AD)
1 ~ 230
2850
4,3
17,7
63
0,94
3.000
20
253
9,2
DOL (AD)
3 ~ 230
2870
2,8
12,9
68
0,74
3.000
228
7,7
DOL (AD)
3 ~ 400
2870
1,6
7,4
68
0,74
3.000
DOL (AD)
1 ~ 230
2845
5,7
22,7
59
0,98
3.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2865
3,5
18,3
70
0,77
3.000
DOL (AD)
3 ~ 400
2865
2
10,6
70
0,77
3.000
DOL (AD)
1 ~ 230
2845
8,4
33,9
63
0,92
3.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2850
4,9
27,8
74
0,78
3.000
DOL (AD)
3 ~ 400
2850
2,8
16
74
0,78
3.000
DOL (AD)
1 ~ 230
2830
10,7
41,7
66
0,95
3.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2855
6,7
35,9
73
0,78
3.000
DOL (AD)
3 ~ 400
2855
3,9
20,7
73
0,78
3.000
DOL (AD)
1 ~ 230
2840
14,7
61,8
68
0,97
4.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2845
9,5
51,6
75
0,77
4.000
DOL (AD)
3 ~ 400
2845
5,5
29,8
75
0,77
4.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2845
13
72,8
76
0,77
4.000
DOL (AD)
3 ~ 400
2845
7,5
42
76
0,77
4.000
DOL (AD)
3 ~ 230
2840
17,2
98,7
78
0,77
6.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2840
9,9
57
78
0,77
6.500
DOL (AD)
3 ~ 230
2865
21,8
133,7
79
0,81
6.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2865
12,6
77,2
79
0,81
6.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2860
9,3
43
78
0,82
15.500
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
9,3
43
78
0,82
15.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2870
12,5
64
79
0,82
15.500
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2870
12,5
64
79
0,82
15.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2860
16
83
79
0,86
15.500
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
16
83
79
0,86
15.500
DOL (AD)
3 ~ 400
2860
23,3
129
81
0,80
15.500
35
--40
--50
--70
-----------------
228
7,7
283
10,4
248
8,7
248
8,7
307
11,8
283
10,2
283
10,2
339
12,9
307
11,2
307
11,2
437
17,3
339
12,6
339
12,6
394
15
394
15
543
20
543
20
653
26,6
653
26,6
581
37,5
581
37,5
615
41,1
615
41,1
646
45,2
646
45,2
711
50,9
FRANKLIN 6” - 15
11
15
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
23,3
129
81
0,80
15.500
711
50,9
FRANKLIN 6” - 20
15
20
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
31,3
169
81
0,85
15.500
---
776
56,7
FRANKLIN 6” - 25
18,5
25
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
38,5
231
82
0,85
15.500
---
842
63,3
FRANKLIN 6” - 30
22
30
Y∆ (E/T)
3 ~ 400
2860
45,3
268
83
0,86
15.500
---
907
69,3
Para tensiones o potencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico.
For powers not specified in the table, please contact our technical department.
68
---
Camisas de refrigeración para motores sumergibles
HORIZONTAL
VERTICAL
APLICACIONES
APPLICATIONS
Camisas de refrigeración para bombas sumergibles de 4”,
ideales para garantizar una refrigeración correcta del motor
en pozos, depósitos, etc.
Cooling jackets for 4” submersible motors, recommended for
guaranteeing a correct cooling of the motor in wells, tanks,
etc.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Construidas totalmente en PVC.
Aspiración del agua a través de rejilla para evitar la entrada
de partículas en suspensión.
Los modelos para montaje en posición horizontal se
suministran con soportes.
Fully made in PVC.
Suction through grid to prevent entry of suspended particles.
Models for assembly in horizontal position are supplied with
supports.
Modelo
Model
Modèle
Ubicación
Location
Emplacement
Ø Motor
Moteur
Ø Cuerpo
Body
Corps
Ø Camisa
Jacket
Enveloppe
(mm)
4”
4”
4”
P2
kW
CV
125
≤ 2,2
≤3
4”
125
3-4
4 - 5,5
4”
4”
125
5,5 - 7,5
7,5 - 10
CAMISA 4” DH-1
4”
4”
125
≤ 2,2
≤3
CAMISA 4” DH-2
4”
4”
125
3-4
4 - 5,5
4”
4”
125
5,5 - 7,5
7,5 - 10
4”
4”
125
≤ 2,2
≤3
CAMISA 4” DV-2
4”
4”
125
3-4
4 - 5,5
CAMISA 4” DV-3
4”
4”
125
5,5 - 7,5
7,5 - 10
CAMISA 4” P-1
CAMISA 4” P-2
CAMISA 4” P-3
CAMISA 4” DH-3
CAMISA 4” DV-1
Pozo
Well
Puits
Depósito
Tank
Dépôt
Montaje
Assembly
Montage
Vertical
Horizontal
Vertical
Para bombas con diámetros superiores a 4” consulten con nuestro departamento técnico.
For pumps with diameters greater than 4” please consult our technical department.
69
Electrobomba de pistones para alta presión
Serie NEXUS
NEXUS-120
APLICACIONES
APPLICATIONS
Pequeña hidrolimpiadora portátil de elevadas prestaciones,
compacta, potente y manejable, apta para todo tipo de
empleos domésticos.
High performance small portable pressure cleaner. Compact,
powerful and easy-to-use. Suitable for all type of domestic
purposes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas de alta presión con 3 pistones inox.
Motor sin mantenimiento con protección
incorporada.
Válvula by-pass (retorno de agua).
Cable eléctrico de alimentación con enchufe.
70
High pressure pumps with 3 stainless steel pistons.
Maintenance-free motor with built-in thermal protection.
By-pass systems with water return.
Supply cable with plug.
térmica
ACCESORIOS QUE INCORPORA
BUILT-IN ACCESSORIES
Pistola con bloqueo de disparador.
Manguera de 6 metros de alta presión.
Lanza y prolongación de lanza.
Depósito de jabón.
Carretilla.
Pistol/gun with trigger lock.
6 meters high pressure hose.
Hitch and extension hitch.
Soap dispenser.
Trolley.
ACCESORIOS OPCIONALES
OPTIONAL ACCESSORIES
Prolongación manguera de 4 mts.
Manguera de 4 mts. desatascador de tuberías.
Cepillo rotativo.
4 meters hose extension.
4 meters hose pipe plunger.
Rotating brush.
r.p.m.
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Presión
Pressure
Pression
(bar)
Tª máx.
1450
360
120
50 ºC
P2
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
NEXUS-120
1,5
2
Electrobombas de pistones para alta presión
C125.3-8
Poseidón
2-29 XT
P 150.2-10
Poseidón
4-30 XT
Poseidón
5-62 PA
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas de pistones semi-industriales, portátiles y de
elevadas prestaciones. Potentes y manejables, aptas para la
limpieza a alta presión.
Semi-industrial piston electro-pumps. Portable and high
performance pump. Powerful and easy-to-use. Suitable for
high pressure cleaning.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas de alta presión con 3 pistones recubiertos de
cerámica.
Cabezal de bomba en latón.
Motor sin mantenimiento con protección térmica
incorporada.
Válvula by-pass.
Regulación contínua de la presión.
Cable eléctrico de alimentación de 5 m con enchufe.
High pressure pump with 3 pistons in ceramics coating.
Brass pump head.
Maintenance-free motor with built-in thermal protection.
By-pass valve.
Continuous pressure regulation.
5 m power cable with plug.
ACCESORIOS OPCIONALES
OPTIONAL ACCESSORIES
Cepillo de limpieza rotativa.
Desatascador de tuberías.
Rotation cleaning brush.
Pipe plunger.
Características
Characteristics / Caractéristiques
C125.3-8
P 150.2-10
Poseidón
2-29 XT
Poseidón
4-30 XT
Presión / Pressure / Pression (bar)
125
150
160
160
220
Caudal / Flow / Débit (l/h)
520
610
600
620
1130
2.800
2.800
2.800
1.450
1.450
Tª max. agua / Tª max. water / Tª max. eau (ºC)
40
60
60
60
60
Altura máxima aspiarción (m)
Max. height aspiration
Hateur max. aspiration
0
0
1
1,5
1
Manguera alta presión (m)
High pressure hose
Tuyau d’arrosage haut pression
8
10
15
15
10










r.p.m.
Boquilla adicional rotativa
Additional rotary mouthpiece
Embouchure rotatoire supplémentaire
Aspiración de jabón
Aspiration of soap / Aspiration de savon
Potencia / Power / Puissance (kW)
Tensión / Voltage (V)
Peso / Weight / Poids (kg)
Dimensiones / Dimensions (mm)
Poseidón
5-62 PA
1,8
2,9
3,3
3,8
7,4
II 230
II 230
II 230
II 230
III 400
10,7
29,5
24,5
46
78
280x250x850
495x380x975
394x391x955
400x400x1030
735x570x1020
71
Electrobombas de pistones para pruebas hidraúlicas
CLEANER-35
72
APLICACIONES
APPLICATIONS
Pequeña hidrolimpiadora portátil gracias a su maleta
especialmente concebida para la limpieza a media presión
de aparatos de aire acondicionado o para la comprobación
rápida y precisa de la presión y estanqueidad en instalaciones
de fontanería, calefacción, refrigeración, etc.
Small portable pressure cleaner designed for medium
pressure cleaning of air-conditioning appliances or fast and
accurate checking of pressure and tightness in plumbing,
heating or cooling installations,etc.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas de alta presión con 3 pistones axiales.
Motor sin mantenimiento con protección térmica incorporada.
Sistema de by-pass con retorno de agua.
Regulador de presión entre 5 y 35 bar.
5 metros de cable eléctrico con enchufe “Schuko”.
High pressure pump with 3 axial pistons.
Maintenance-free motor with built-in thermal protection.
By-pass systems with water return.
Pressure switch within 5 and 35 bar.
5 meters cable with “Schuko” plug.
ACCESORIOS QUE INCORPORA
BUILT-IN ACCESSORIES
Manguera de aspiración del detergente.
Filtro de aspiración.
Manómetro.
Pistola, lanza y 10 m de manguera de alta presión.
Kit de pruebas con válvulas y manómetro.
Maleta de transporte de 300x155x215 m.
Suction hose for detergent.
Suction filter.
Manometer.
Pistol/gun, hitch and 10 m high pressure hose.
Test-kit with manometer and valves.
300x155x215 m carrying-case.
CV
I (A)
1~
230V
r.p.m.
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Presión
Pressure
Pression
(bar)
Tª máx.
0,55
3,2
2800
210
5 - 35
50 ºC
P2
Modelo
Model
Modèle
kW
CLEANER-35
0,4
Electrobombas sumergibles para fuentes decorativas
FONTANA 40
KIT FONTANA
FONTANA 30
APLICACIONES
APPLICATIONS
Pequeñas electrobombas sumergibles ideales para fuentes
decorativas, surtidores, acuarios, refrigeración de máquinas
de corte, etc.
Small submersible electro-pumps suitable for decoration
fountains, jets, aquariums, cutting-machine cooling, etc.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas sumergibles para corriente monofásica 230
V. Motor asíncrono con retén estanco, de accionamiento
magnético. Electrobombas con filtro incorporado y regulador
de flujo. Se suministran con 1,5 m de cable eléctrico.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. El kit de accesorios del
surtidor es opcional en cada modelo.
Submersible electro-pumps for single-current 230 V.
Asynchronous motor with sealed retainer, magnetic drive.
Electro-pumps with built-in filter and flow control. Supplied
with 1,5 m cable. Maximum water temperature 35 ºC.
Optional accessory kit for each model.
P2
(W)
Altura máxima
Max. height
Hateur max.
(m)
Caudal máximo
Max. flow
Débit max.
(l/h)
Dimensiones
Dimensions
(mm)
Kit accesorios (opcional)
Accesories kit (optional)
Kit accessoires (optionnel)
5
0,8
500
68 x 54 x 74
Kit surtidor Fontana - 10/20
FONTANA-20*
14,5
1,3
800
85 x 65 x 82
Kit surtidor Fontana - 10/20
FONTANA-30*
35
2,1
1400
106 x 79 x 99
Kit surtidor Fontana - 30/40/50
FONTANA-40**
60
3,2
3000
146 x 111 x 139
Kit surtidor Fontana - 30/40/50
FONTANA-50**
65
3,7
4000
146 x 111 x 139
Kit surtidor Fontana - 30/40/50
Modelo
Model
Modèle
FONTANA-10
(*) Tapa aspiración incluída / Suction cover included
(**) Tapa aspiración opcional bajo demanda / Optional suction cover on request
MICROFONTIRETE
Electrobombas sumergibles para corriente continua de 12 V,
aptas para agua dulce y salada.
Se suministran con 1 m de cable eléctrico.
Tiempo máximo de funcionamiento contínuo: 20 min.
Tiempo de espera hasta siguiente arranque: 20 min.
Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Submersible electro-pumps for direct current 12 V, suitable for
fresh and salt water.
Supplied with 1 m cable .
Maximum continuous operation time: 20 min.
Waiting time until next start: 20 min.
Maximum water temperature 60 ºC.
Modelo
Model
Modèle
I (A)
12Vcc
Altura máxima
Max. height
Hateur max.
(m)
Caudal máximo
Max. flow
Débit max.
(l/h)
Ø
Imp
Dimensiones
Dimensions
(mm)
MICROFONTIRETE
2,8
7,6
760
3/8” (10mm)
1/2” (13mm)
Ø 36 x 130
73
Reguladores de presión
Serie LOGICPRESS
DAD
NOVE
LOGICPRESS-M
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
Nuevo regulador electrónico para el control automático de
electrobombas sin necesidad de mantenimiento. Mantiene
conectada la bomba mientras exista un consumo de agua,
suministrando una presión constante en función del caudal
solicitado. Este dispositivo reemplaza el sistema tradicional
de depósito hidroneumático y presostato, de esta forma se
evitan los problemas típicos por falta de aire en el calderín o
regulación incorrecta del presostato.
New electronic controller for automatic control of pumps
without maintenance. It keeps the pump connected while there is water consumption, providing a constant pressure depending on the required flow. This device replaces the traditional system of hydro pneumatic tank and pressure switch, thus
avoiding the typical problems from lack of air in the expansion
tank or incorrect adjustment of the pressure switch.
VENTAJAS DEL LOGICPRESS
PRESSURE REGULATOR ADVANTAGES
Regulación electrónica de la presión de arranque (sólo versión
SET) a 1,5 BAR / 2 BAR / 2,5 BAR.
Protección en caso de falta de agua. Desconecta la bomba
para que no trabaje en seco.
Rearme automático en caso de bloqueo: durante las 24 horas
sucesivas al bloqueo, el aparato efectúa diez intentos dobles
de rearme de unos 5 segundos cada uno para presurizar la
instalación de nuevo.
Función antibloqueo: si la bomba permanece inactiva durante
24 h. consecutivas, el aparato pone en marcha el motor durante
unos 5 segundos. En caso de continuar inactiva, esta operación
se repetirá cada 24 h.
Posibilidad de trabajar a 60 Hz (115 Vac ó 230 Vac).
Posibilidad de suministrar manómetro y cableado incorporado
o bien por separado.
Electronic adjustment of the starting pressure (SET version
only) 1.5 BAR / 2 BAR / 2.5 BAR.
Protection in case of lack of water. Disconnects the pump to
avoid running dry.
Automatic reset in case of blockade: during the following 24
hours after the blockade, the machine performs ten double
attempts to reset, lasting about 5 seconds each attempt, to
pressurize the installation again.
Antilock function: if the pump is not used for 24 consecutive
hours, the device starts the engine for about 5 seconds.
Should it continue inactive, this operation will be repeated
every 24 h.
Ability to work at 60 Hz (115 Vac or 230 Vac).
Possibility to supply pressure gauge and wiring integrated or
separately.
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS
Tensión de alimentación 1~230 ±10% (1~115 ±10% 60Hz).
Protección IP-65.
Temperatura máxima de trabajo de 65ºC.
Conexiones de entrada/salida R 1”.
Conformes y homologados según la directiva CE y con
certificación TÜV.
Supply voltage 1~230 ±10% (1~115 ±10% 60Hz).
IP-65 protection.
Maximum working temperature 65ºC.
Inlet/outlet connections R 1”.
Approved and in accordance with CE standard and TÜV
certification.
Modelo
Model
Modèle
74
LOGICPRESS SET
Accesorios incluidos
Accessories included
Accessoires inclus
QMAX
QMIN
(l/h)
(l/h)
PARRANQUE
PSTART
PDÉMARRAGE
(bar)
Manom.
Cables
LOGICPRESS


7000
60
1,5
LOGICPRESS - M


7000
60
1,5
LOGICPRESS - C


7000
60
1,5
LOGICPRESS - MC


7000
60
1,5
LOGICPRESS SET


7000
60
LOGICPRESS SET - M


7000
60
LOGICPRESS SET - C


7000
60
LOGICPRESS SET - MC


7000
60
Regulable
Adjustable
Réglable
1,5 - 2 - 2,5
PPARO
PSTOP
PARRÊT
(bar)
Máxima de
la bomba
Maximum
pump
Maximale de la
pompe
PMAX
(bar)
CVMAX
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
12
2 CV
Reguladores de presión
Serie PRESSCONTROL
PRESSCONTROL mini
(ECOPRESS)
PRESSCONTROL
CONTROLPRES
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
OPERATION PRINCIPLE
La diferencia fundamental del regulador de presión respecto
al sistema tradicional de acumulador hidroneumático, es
que el regulador de presión mantiene conectada la bomba
mientras exista un consumo en la red, garantizando asi,
una presión constante en función del caudal solicitado.
Por el contrario, en el sistema tradicional, la presión varía
constantemente en función del volumen de agua acumulada
en el depósito hidroneumático.
The main difference between the pressure regulator and
traditional systems of hydropneumatic accumulators, is that
the pressure regulator keeps the pump connected while there
is power supply consumption, ensuring constant pressure
according to the requested flow.
On the other hand, in the traditional system, pressure
constantly varies according to accumulated water volume in
the hydropneumatic tank.
VENTAJAS DEL REGULADOR DE PRESIÓN
PRESSURE REGULATOR ADVANTAGES
Presión constante (en función del caudal solicitado).
Sustituye: Hasabox, Presostato, Racord 5 vías e interruptor
de nivel.
Sistema de protección de bomba cuando falta la alimentación
del agua.
No utiliza colchón de aire.
Pulsador para accionamiento manual.
Válvula de retención incorporada.
Dimensiones reducidas de todo el grupo.
Funcionamiento totalmente silencioso.
No necesita regulación ni mantenimiento.
Constant pressure (according to requested flow).
Replaces: Hasabox, pressure switch, 5-way fitting and level
switch.
Pump protection system when it is out of water supply.
Air-cushion is not used.
Push-button for manual control.
Built-in retention valve.
Reduced dimensions in all the equipment.
Completely silent operation.
Adjustment and maintenance is not needed.
* Muy importante: Es imprescindible el empleo de válvula de
pie o retención en la aspiración de la bomba. Asímismo se
aconseja la instalación de una válvula de cierre en la impulsión.
Si la columna de agua entre la bomba y el suministro más
alto es superior a 15 m, el regulador no puede ser montado
directamente sobre la bomba, debe ser intercalado en la
tubería.
* Very important: Foot or retention valve for the pump suction
is required. Likewise, the installation of a shut-off valve for
impulse is recommended.
If the water column between the pump and the highest supply
is over 15 m, the regulator can not be directly mounted on the
pump, it should be put between the pipes.
Modelo
Model
Modèle
Tensión
I max. Protección Tª max./ min.
Voltage
(A) Protection
(ºC)
(V)
QMAX
(l/h)
PARRANQUE
PSTART
PDÉMARRAGE
(bar)
PPARO
PSTOP
PARRÊT
(bar)
(bar)
CVMAX
Ø
Homologación
Agreement
Homologation
PMAX
PRESSCONTROL
mini (ECOPRESS)
230
6
IP-65
60 - 0
7000
0,8
Máximo de la
bomba
10
1 CV
1” M
CE
PRESSCONTROL
230
8
IP-65
60 - 0
7000
1,5
Máximo de la
bomba
10
1,5 CV
1” M
CE - VDE
MASCONTROL
230
16
IP-65
60 - 0
10000
1,5
Máximo de la
bomba
10
3 CV
1¼” M
CE - VDE
MASCONTROL
24 V.
24 Vcc
20
IP-65
60 - 0
7000
1,5
Máximo de la
bomba
10
1 CV
1” M
CE - VDE
CONTROLPRES
REGULABLE
230
16
IP-65
60 - 0
10000
1,5
Regulable
3 - 6,5 BAR
10
3 CV
1¼” M
CE - VDE
RP-90
230
10
IP-54
60 - 0
7000
1,5
Máximo de la
bomba
6
1 CV
1” M
-
Bajo demanda se puede modificar la presión de arranque, la tensión de alimentación (12-24-230 V.) y la membrana para utilizar el regulador en trasvases
de gas-oil.
Starting-up pressure, supply power (12-24-220 v.) and the membrane for using the regulator in gas-oil transfers can be modified upon request.
75
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie LOGICVAR
LOGICVAR STP 8.5/COM
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El controlador de bombas LOGICVAR, gestiona y protege grupos de presión, mediante un fiable sistema electrónico de control. Además,
consigue mantener una presión constante independientemente de la demanda de caudal variando la velocidad del motor mediante un
sistema INVERTER en el control de potencia.
Simple configuración de las características del motor, siendo el ajuste de presiones y la intensidad nominal los únicos parámetros a
programar por parte del usuario.
CARACTERÍSTICAS
Tensión de alimentación monofásica1~230 V y trifásica 3~400 V (modelo TP).
Tensión salida bomba regulada monofásica 1~230 V (modelos SP), trifásica 3~230 V (modelos STP) y trifásica 3~400 V (modelo TP).
Posibilidad de alternancia de bomba regulada en sistemas multibomba mediante protocolo de comunicación (modelos COM).
Sin presostatos, únicamente con transductor interno integrado.
Protección contra el trabajo en seco.
Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión, bombas en marcha y fallo.
Pulsador para activación/desactivación modo de funcionamiento automático.
Teclado formado por pulsadores para una programación fácil e intuitiva.
Gran superficie de disipación de calor.
Protección IP-65.
Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Temperatura ambiente máxima 60 ºC.
OPERATION PRINCIPLE
LOGICVAR pump controller handles and safeguards pressure units by means of a reliable electronic control system. Furthermore, it can
keep constant pressure regardless of the flow demand, by varying motor speed by means of an INVERTER system in power control.
Simple motor specification configuration, as the user only has to set up pressure adjustment and nominal intensity.
SPECIFICATIONS
230 V single-phase input power and 400 V three-phase (TP model).
Regulated pump outlet power single-phase 230 V (models SP), three-phase 230 V (models STP) and three-phase 400 V (model TP).
Possibility of alternation of regulated pump in multipump systems by means of communication protocol (COM models).
Without pressure regulators, only with integrated internal transducer.
Safeguard against running in dry conditions.
Voltage, pump in operation and failure indicators.
Switch to activate/deactivate automatic function mode.
Push button keyboard for easy and intuitive programming.
Large heat dissipation surface.
IP-65 protection.
Maximum water temperature 60 ºC.
Maximum room temperature 60 ºC.
76
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie LOGICVAR
Alimentación Monofásica 230V - Salida Monofásica 230V
230V single-phase input - 230V single-phase output
Modelo / Model
SP 8,5
SP 8,5/COM
SP 11
1~ 230 V ± 15 %
Tensión alimentación / Suply Voltage
SP 11/COM
SP 13
1~ 230 V ± 15 %
SP 13/COM
1~ 230 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage
1~ 230 V
1~ 230 V
1~ 230 V
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump
8,5 A
11 A
13 A
Presión máxima / Max. pressure
16 bar
16 bar
16 bar
Presión consigna / Set point pressure
2 - 12 bar
2 - 12 bar
2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure
1 - 11 bar
1 - 11 bar
1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow
18 m3/h
18 m3/h
18 m3/h
60 ºC
60 ºC
60 ºC
Tª máxima agua / Max. temperature water
60 ºC
60 ºC
60 ºC
1” M - 1¼” M
1¼” M / 1½” M
1¼” M / 1½” M
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment
Conexiones / Connections
IP 65
Protección IP / IP protection
Modulo comunicación / Communication module
IP 65


IP 65




Alimentación Monofásica 230V - Salida Trifásica 230V
230V single-phase input - 230V three-phase output
Modelo / Model
STP 8,5
STP 8,5/COM
STP 11
1~ 230 V ± 15 %
Tensión alimentación / Suply Voltage
STP 11/COM
1~ 230 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage
3~ 230 V
3~ 230 V
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump
8,5 A
11 A
Presión máxima / Max. pressure
16 bar
16 bar
Presión consigna / Set point pressure
2 - 12 bar
2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure
1 - 11 bar
1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow
18 m3/h
18 m3/h
60 ºC
60 ºC
Tª máxima agua / Max. temperature water
60 ºC
60 ºC
1” M / 1 1/4” M
1 1/4” M / 1 1/2” M
IP 65
IP 65
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment
Conexiones / Connections
Protección IP / IP protection
Modulo comunicación / Communication module




Alimentación Trifásica 400V - Salida Trifásica 400V
400V three-phase input - 400V three phase output
Modelo / Model
TP 6
TP 6 /COM
TP 9
TP 9 /COM
TP 12
TP 12 /COM
TP 16
TP 16 /COM
3~ 400 V ± 15 %
3~ 400 V ± 15 %
3~ 400 V ± 15 %
3~ 400 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage
3~ 400 V
3~ 400 V
3~ 400 V
3~ 400 V
6A
9A
12 A
16 A
Tensión alimentación / Suply Voltage
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump
16 bar
16 bar
16 bar
16 bar
Presión consigna / Set point pressure
2 - 12 bar
2 - 12 bar
2 - 12 bar
2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure
1 - 11 bar
1 - 11 bar
1 - 11 bar
1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow
18 m3/h
18 m3/h
18 m3/h
18 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water
60 ºC
60 ºC
60 ºC
60 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment
60 ºC
60 ºC
60 ºC
60 ºC
1 1/4” M / 1 1/2” M
1 1/4” M / 1 1/2” M
1 1/4” M / 1 1/2” M
1 1/4” M / 1 1/2” M
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
Presión máxima / Max. pressure
Conexiones / Connections
Protección IP / IP protection
Modulo comunicación / Communication module








77
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie ECOVAR
ECOVAR-2010
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
OPERATION PRINCIPLE
El controlador de bombas ECOVAR, gestiona y protege
grupos de presión de hasta 3 bombas, mediante un fiable
sistema electrónico de control. Además, consigue mantener
una presión constante independientemente de la demanda de
caudal variando la velocidad del motor mediante un sistema
INVERTER en el control de potencia.
ECOVAR pump driver manages and protects pressure units
up to 3 pumps, by means of a reliable control electronic
system. Besides, constant pressure is achieved regardless of
the flow request, changing the motor speed by means of an
INVERTER system in the control of power.
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS
Función EMERGENCIA. En caso de avería en bomba
regulada, cambio automático a control de arranque todo/nada
de la bomba auxiliar.
Sin presostatos, únicamente con transductor interno
integrado.
Protección contra falta de aire en el hasabox.
Protección contra el trabajo en seco.
Pantalla LCD de 2 líneas x 20 caracteres para indicación de
proceso y configuración del equipo.
Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión,
bombas en marcha y fallo.
Pulsador
para
activación/desactivación
modo
de
funcionamiento automático.
Pulsador para activación/desactivación arranque manual de
bombas.
EMERGENCY feature. In case of breakdown in regulated
pump, it automatically changes to all/nothing start control of
the auxiliary pump.
No pressostats, only with built-in internal transducer.
Protection against lack of air in the hasabox.
Protection against running dry.
2 line x 20 characters LCD screen for process instructions
and equipment setting-up.
Operation indicators for power presence, working and failing
pumps.
Push button for switching on/off automatic operation mode.
Push button for switching on/off pump manual starting-up.
MANIOBRA
COMMAND
Bombas reguladas mediante INVERTER y bomba/s auxiliar/
es en cascada mediante arranque directo.
Bomba principal 3~ 230 V.
Bombas auxiliares 3~ 400 V.
En caso de fallo en bomba regulada, cambio automático a
modo tradicional todo/nada de la/s bomba/s auxiliar/es.
1 regulated pump by INVERTER and auxiliary cascade
pump/s through direct starting-up.
Three-phase main pump 230 V.
Three-phase auxiliary pumps 400 V.
If failure in regulated pump, it automatically changes to
traditional all/nothing mode of the auxiliary pump/s.
ECOVAR 2010
ECOVAR 3010
Tensión alimentación / Suply Voltage
3~ 400 V
3~ 400 V
Frecuencia / Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage
3~ 230 V - 10 A
3~ 230 V - 10 A
Tensión salida bomba / Pump output voltage
3~ 400 V - 5 A
3~ 400 V - 5 A
---
3~ 400 V - 5 A
15 bar
15 bar
Modelo / Model
Tensión salida bomba / Pump output voltage
Presión máxima / Max. pressure
Presión máx. consigna / Max. set point pressure
12 bar
12 bar
15 m3/h
15 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water
40 ºC
40 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment
50 ºC
50 ºC
1 ¼” M - 1 ¼” M
1 ¼” M - 1 ¼” M
IP 55
IP 55
NO
Solo Auxiliares
Caudal máximo / Max. flow
Conexiones / Connections
Protección IP / IP protection
Alternancia / Alternation
78
Accesorios para grupos de presión
PRESOSTATOS
PRESSURE SWITCH
Regulación
Regulation
Réglage
(kg/cm²)
Conexión
Connection
Raccord
FAC-1
1,4 - 4,6
¼” GAS
FSG-2
Modelo
Model
Modèle
1,4 - 4,6
¼” GAS
FYG-22
2,8 - 7
¼” GAS
FYG-32
5,6 - 10,5
¼” GAS
TELEM 6 kg
0,9 - 6
¼” GAS
TELEM 12 kg
1,3 - 12
¼” GAS
TELEM 25 kg
3,4 - 25
¼” GAS
FXG-2
1,4 - 4,6
¼” GAS
FAC-GAS-OIL
1,4 - 4,6
¼” GAS
FSG-2
TELEM
FAC-1
RACORES 5 BOCAS
5-WAY FITTING
Modelo
Model
Modèle
Longitud
Length
Longueur
(mm)
1” x 1” x 1”
91
1” x 1” x ¾”
83
1” x 1” x 1”
120
1” x 1” x ¾”
120
RACOR 1” x 1” x 1”
MANÓMETROS
MANOMETERS
Modelo
Model
Modèle
Conexión
Connection
Raccord
Ø
(mm)
Tipo
Type
0-6 Kg/cm²
¼” GAS
53
radial
0-10 Kg/cm²
¼” GAS
53
radial
-
53
radial
¼” GAS
63
radial
Comprobador presión de aire
Glicerina 0-10
MANÓMETRO 0-6 Kg/cm2
79
Filtros para agua
APLICACIONES
APPLICATIONS
Los filtros de cartuchos son ideales en instalaciones
domésticas e industriales donde se tengan que eliminar
partículas sólidas en suspensión o todos aquellos malos
sabores existentes en el agua.
Cartridge filters are suitable for domestic and industrial
installations where solid suspended particles or any existing
smells in water need to be eliminated.
PORTACARTUCHOS
CARTRIDGE-HOLDER
Compuesto por cabezal de dos piezas con válvula de
purga y racord de conexión 1” en latón, vaso transparente
para el control y verificación de los cartuchos standard
de 9 3/4” (248 mm).
Todos los componentes están construidos con materiales
aptos para uso alimentario.
Made up of two-piece head with purge valve and 1” connecting
fitting in brass, transparent vessel for control and checking of
9 3/4” (248 mm) standard cartridges.
All components are manufactured with materials suitable for
food use.
CARTUCHOS FILTRANTES
FILTER CARTRIDGES
Cartucho hilo bobinado
Wound yarn cartridge
Cartucho apto para la eliminación de partículas o impurezas
en suspensión con el agua. Desechable.
Cartridge suitable for the elimination of particles or water
suspended impurities. Disposable.
Cartucho red lavable
Washable red cartridge
Cartucho apto para la filtración de partículas en suspensión,
protección de maquinaria industrial, prefiltro y posfiltro para
bombas. Lavable.
Cartride suitable for suspended particle filtration, industrial
machinery protection, prefilter and postfilter for pumps.
Washable.
Cartucho carbón activo
Active coal cartridge
Cartucho apto para la eliminación del cloro y compuestos
clorados que producen sabor y olor desagradables en el
agua de consumo.
Cartridge suitable for chlorine elimination and chlorinated
compounds producing unpleasant taste and smells in drinking
water.
Cartucho sales polifosfatos
Polyphosphate salts cartridge
Cartucho apto para la eliminación de la cal y protección de las
tuberías, se aconseja su instalación en la entrada de agua a
los electrodomésticos.
Cartridge suitable for lime elimination and pipe protection,
installation at water inlet for household appliances is
recommended.
Dimensiones
Dimensions
(mm)
Filtración
Filtration
Filtrage
(μ)
Caudal máximo
Max. flow
Max. Débit
(l/h)
Presión máxima
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
Tª max.
(ºC)
Cartucho hilo bobinado 25
9 ¾” 248
25
1700
8
50
Cartucho red lavable
9 ¾” 248
50
3500
8
50
Cartucho carbón activo
9 ¾” 248
-
1500
8
50
Cartucho sales polifosfatos
9 ¾” 248
-
1500
8
50
Modelo
Model
Modèle
Se recomienda instalar válvula reductora de presión antes del portacartucho para amortiguar cualquier golpe de ariete.
Pressure reduction valve installation before cartridge-holder is recommended for shock absorbption.
80
Filtros de red y descalcificación
DESCALCIFICADOR DOSAL 3/4”
Envase sales polifosfatos 0,5 kg.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Descalcificador doméstico para proteger de la cal y la corrosión
la lavadora y el lavavajillas con una fácil instalación.
Water softener intended for household use for the protection
against limescale and for preventing the corrosion of washing
machines. Easy to install.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso
transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Juntas planas en
PVC. Entrada y Salida: 3/4”. Contenido de Polifosfatos: 150
gr. Dimensiones en mm: 70x130.
CONDICONES DE TRABAJO
Caudal máximo: 1.000 l/h.
Presión máxima de trabajo: 7 bars.
Temperatura máxima del agua: 35 ºC.
Dureza máxima del agua: 50 ºF (500ppm CaCo3).
MANTENIMIENTO
Sustituir la carga de polifosfato aproximadamente cada 6
meses si antes no se ha disuelto.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Non toxic material. Head of reinforced polypropylene. SAN
transparent container. O-ring in EPDM . Flat PVC joints. Input
and output: 3/4”. Polyphosphate content: 150 gr. Dimensions
in mm: 70x130.
WORKING CONDITIONS
Maximum flow: 1.000 l/h.
Maximum working pressure: 7 bars.
Highest temperature of water: 35 ºC.
Maximum hardness of the water: 50 ºF (500ppm CaCo3).
MAINTENANCE
Replace the polyphosphate load approximately once every 6
months if it has not dissolved before.
FILTRO MICRO 3/8”
8”
APLICACIONES
APPLICATIONS
Pequeño filtro de impurezas ideal para la protección de
griferías, máquinas industriales e instalaciones de riego.
Small impurity filter for the protection of valves, industrial
machines and irrigation installations.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso
transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Cartucho filtrante
en acero inoxidable AISI 304 lavable. Temperatura máxima
45 ºC. Grado de filtración 300 micras. Entrada y Salida:
3/8”. Caudal máximo: 500 l/h. Presión máxima: 7 bars.
Dimensiones en mm: 75x50x65.
Non toxic material. Head of reinforced polypropylene. SAN
transparent container. EDPM rubber O-ring. Washable
stainless steel filtering cartridge AISI 304. Highest temperature
45 ºC. Filtering degree 300 microns. Input and output: 3/8”.
Maximum flow: 500 l/h. Maximum pressure: 7 bars.
Dimensions in mm: 75x50x65.
81
Depósitos de membrana recambiable
Serie HASABOX
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Depósitos con membrana recambiable.
Construidos con chapa de acero embutido con pintura
exterior.
Membrana EPDM atóxica alimentaria.
Temperatura de: -10 ºC a 99 ºC.
Homologados y conformes a la directiva 97/23/CE.
La presión de aire idonea en el interior del depósito debe de
ser 0,2 bar inferior a la presión de arranque de la bomba.
La presión del aire debe revisarse periódicamente.
Depósitos ideales en instalaciones de grupos de presión.
Tanks with replaceable membrane.
Made of deep drawn steel sheet with external paint.
EPDM Food atoxic membrane.
Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Right air pressure inside the tank should be 0,2 bar lower
than the pump starting-up pressure.
Air pressure should be periodically checked.
Tanks suitable for pressure unit installations.
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(BAR)
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(BAR)
Ø Conexión
Connection
Raccord
Ø
Alto
High / Haut
Largo
Long
hasabox-5 l.
5
8
1,5
¾”
205
240
-
5
hasabox-20 l.
20
25
5
¾”
270
485
-
20
hasabox-24 l.
24
8
1,5
1”
360
365
-
24
hasabox-24 l.
24
16
1,5
1”
270
470
-
24
hasabox-24 l. H
24
8
1,5
1”
270
290
470
24
hasabox-24 l. Inox
24
10
1,5
1”
270
475
-
24
hasabox-50 l.
50
10
1,5
1”
360
620
-
50
hasabox-50 l.
50
16
1,5
1”
360
620
-
50
hasabox-50 l. H
50
10
1,5
1”
400
425
515
50
hasabox-50 l. V
50
10
1,5
1”
400
600
-
50
hasabox-80 l. H
80
10
1,5
1”
400
480
765
80-100
hasabox-80 l. V
80
10
1,5
1”
400
815
-
80-100
hasabox-100 l. H
100
10
1,5
1”
500
585
720
80-100
hasabox-100 l. V
100
10
1,5
1”
500
805
-
80-100
hasabox-150 l.
150
10
1,5
1 ¼”
500
1030
-
150-200
hasabox-200 l.
200
10
1,5
1 ¼”
600
1065
-
150-200
hasabox-300 l.
300
10
1,5
1 ¼”
650
1270
-
300
hasabox-500 l.
500
10
1,5
1 ¼”
775
1420
-
500
hasabox-700 l.
700
8
1,5
1½”
750
1750
-
700
hasabox-700 l.
700
10
1,5
1½”
700
2145
-
700
Para diferentes volúmenes o presiones, consultar con nuestro departamento técnico.
Please contact our technical department for different volumes or pressures.
82
Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Modelo
Model
Modèle
Membrana
Membrane
Depósitos hidroneumáticos galvanizados e inyectores de aire
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Depósitos en chapa de acero con tratamiento galvanizado
en caliente.
La lámina de agua está en contacto directo con la cámara
superior de aire a presión.
La renovación continua de aire, se realizará mediante
inyectores.
Temperatura de: -10 ºC a 50 ºC.
Homologación CE.
Depósitos galvanizados ideales para instalaciones de grupos
de presión.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Tanks in steel sheet with hot galvanized treatment.
Water sheet is in direct contact with the pressure-air top
chamber.
Continuous air renewal is carried out by injectors.
Temperature from -10 ºC to 50 ºC.
CE Approval.
Galvanized tanks suitable for pressure unit installations.
Depósito galvanizado 500 lts
Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
Alto
High / Haut
Ø
Galvanizado 100 l.
100
10
785
500
Galvanizado 200 l.
200
10
1025
600
Galvanizado 300 l.
300
10
1210
650
Galvanizado 500 l.
500
10
1410
775
Galvanizado 750 l.
750
8
2060
750
Galvanizado 1000 l.
1000
8
2170
800
Galvanizado 1500 l.
1500
8
2425
950
Galvanizado 2000 l.
2000
8
2505
1100
Modelo
Model
Modèle
Para diferentes volúmenes, presiones ó medidas, consultar con nuestro departamento técnico.
For different volumes, pressures and measures, consult our technical department.
* Bajo demanda se pueden suministrar depósitos en Acero Inoxidable AISI 316.
* AISI 316 stainless steel tanks can be provided upon request.
INYECTORES DE AIRE
AIR INJECTORS
Modelo
Model
Modèle
Para depósitos hasta
For tanks up to
Pour réservoirs jusqu’à
Inyector MINI
500 L
Inyector MIDI
2000 L
MINI
MIDI
Todos los modelos se sumnistran con manguera flexible.
All models are provided with flexible hose.
Manguera flexible
83
Depósitos sanitarios de membrana fija
Serie SANITARIO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Depósitos con membrana fija.
Construidos con chapa de acero embutido.
Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco.
Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y
atóxico, TOP - PRO.
Protección interna de la conexión del agua en NYLON 66.
Membrana en Butilo para uso alimentario.
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC.
Homologados CE y conformes a la directiva 97/23 CE.
Garantia de 3 años.
Depósitos multifuncionales gracias a su construcción, ideales
tanto en instalaciones de agua sanitaria, grupos de presión o
vasos de expansión para calefacción.
Fixed membrane tanks.
Made of deep drawn steel sheet.
Long-live epoxi external paint, white colour.
Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and nontoxic,
TOP - PRO.
Water connection internal protection in NYLON 66.
Butyl membrane for food use.
Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
3-year guarantee.
Multi-functional tanks thanks to its making, suitable for
sanitary water installations, pressure units or expansion tanks
for heating systems.
Modelo
Model
Modèle
84
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Tipo
Type
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(Bar)
Ø Conexión
Connection
Raccord
10
3
10
Dimensiones (mm)
Dimensions
Ø
Alto
High / Haut
¾”
205
300
3
¾”
270
410
10
3
1”
320
355
Sanitario 8 l.
8
Sanitario 18 l.
18
Sanitario 24 l.
24
Sanitario 50 l. V
50
10
3
1”
400
585
Sanitario 80 l.
80
10
3
1”
400
820
Sanitario 100 l.
100
10
3
1 ¼”
500
775
10
3
1 ¼”
500
1005
Sin base de soporte
Without support base
Sans base de soutien
Vertical
Verticale
Sanitario 150 l.
150
Sanitario 200 l.
200
10
3
1 ¼”
600
1065
Sanitario 300 l.
300
10
3
1 ¼”
650
1240
Sanitario 500 l.
500
10
3
1 ¼”
775
1400
Vasos expansión membrana fija
Serie VASO EXPANSIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Depósitos con membrana fija.
Construidos con chapa de acero embutido.
Pintura epoxi de larga duración color rojo.
Membrana en goma SBR.
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC.
Homologados CE conformes a la directiva 97/23/CE.
Depósitos expansores para instalaciones de calefacción
y refrigeración, ideales para absorber los aumentos de
volumen producidos por las diferencias de temperaturas.
Fixed membrane tanks.
Made of deep drawn steel sheet.
Long-live epoxi external paint, red colour.
Membrane in SBR rubber.
Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Expander tanks for heating and cooling installations, suitable
for absorbing volume increases produced by difference in
temperatures.
Modelo
Model
Modèle
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Tipo
Type
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(BAR)
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(BAR)
Ø Conexión
Connection
Raccord
Dimensiones (mm)
Dimensions
Ø
Alto
High / Haut
Vaso expansión 5 l.
5
8
1,5
¾”
205
225
Vaso expansión 8 l.
8
8
1,5
¾”
205
300
Vaso expansión 12 l.
12
8
1,5
¾”
270
300
Vaso expansión 18 l.
18
8
1,5
¾”
270
410
Vaso expansión 24 l.
24
8
1,5
¾”
320
355
Vaso expansión 35 l.
35
10
1,5
¾”
400
390
Vaso expansión 50 l.
50
10
1,5
¾”
400
500
Vaso expansión 80 l.
80
10
1,5
¾”
400
820
Vaso expansión 100 l.
100
10
1,5
¾”
500
775
Vaso expansión 150 l.
150
10
1,5
¾”
500
1005
10
1,5
1”
600
1065
Sin base de soporte
Without support base
Sans base de soutien
Vertical
Verticale
Vaso expansión 200 l.
200
Vaso expansión 250 l.
250
10
1,5
1”
650
1160
Vaso expansión 300 l.
300
10
1,5
1”
650
1240
Vaso expansión 500 l.
500
10
1,5
1”
775
1400
Muy Importante: Montar siempre el vaso de expansión en el retorno y cercano a la caldera.
Very Important: Always install the expansion tank in the back and close to the boiler.
85
Vasos de expansión para energía solar y Vasos de expansión
para hidrocarburos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Depósitos con membrana fija.
Construidos con chapa de acero embutido.
Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco.
Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y
atóxico, TOP-PRO.
Membrana en goma SBR.
Temperatura de -10 ºC a 110 ºC.
Homologados CE y conformes a la directiva 97/23/CE.
Depósitos expansores de membrana fija que por su
construcción son ideales en instalaciones solares.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Fixed membrane tanks.
Made of deep drawn steel sheet.
Long-live epoxi external paint, white colour.
Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and atoxic,
TOP - PRO.
Membrane in SBR rubber.
Temperature from -10 ºC to 110 ºC.
CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Fixed membrane expander tanks suitable for solar installations
due to its structure.
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Modelo
Model
Modèle
Solar 8 l.
8
Solar 18 l.
18
Solar 24 l.
24
Solar 35 l.
35
Tipo
Type
VASOS DE EXPANSIÓN PARA ENERGÍA SOLAR
Dimensiones (mm)
Dimensions
Alto
Largo
High / Haut
Long
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(Bar)
8
3
¾”
300
205
8
3
¾”
410
270
8
3
¾”
355
320
10
3
¾”
390
400
Sin base de soporte
Without support base
Sans base de soutien
Ø Conexión
Connection
Raccord
Solar 50 l.
50
10
3
1”
585
400
Solar 80 l.
80
10
3
1”
820
400
Solar 100 l.
100
Solar 150 l.
150
10
3
1”
775
500
10
3
1”
1005
500
Solar 200 l.
Solar 300 l.
200
10
3
1”
1065
600
300
10
3
1”
1240
650
Vertical
Verticale
VASOS DE EXPANSIÓN
PARA HIDROCARBUROS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Depósitos con membrana fija construidos con chapa de acero
embutido. Pintura exterior epoxi de larga duración color rojo.
Membrana apta para contener hidrocarburos. Temperatura de
-10 ºC a 100 ºC. Homologados CE y conformes a la directiva
97/23/CE. Depósitos expansores ideales para instalaciones
de grupos de presión para hidrocarburos.
Fixed membrane expander tanks made of deep drawn steel
sheet. Long-live epoxi external paint red colour. Membrane
suitable for containing hydrocarbons.Temperature from -10
ºC to 99 ºC. CE Approved and in accordance with 97/23/CE
standard. Expander tanks suitable for installations of pressure
units for hydrocarbons.
Modelo
Model
Modèle
Hidrocarburos
Hidrocarburos
Hidrocarburos
Hidrocarburos
86
5 l.
8 l.
15 l.
24 l.
Dimensiones (mm)
Dimensions
Alto
Largo
High / Haut
Long
250
200
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
5
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
10
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(Bar)
1,5
8
10
1,5
3/4”
340
200
15
10
1,5
3/4”
320
270
24
8
1,5
3/4”
430
320
Ø Conexión
Connection
Raccord
3/4”
Depósitos hidroneumáticos de membrana
Serie CHALLENGER y PRESSURE WAVE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Acumulador hidroneumático de membrana fija.
Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para
agua de consumo humano según el anexo I del Real Decreto
140/2003 y con la certificación FDA.
La membrana queda fijada en la pared del depósito mediante
un anillo de acero.
La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con
junta tórica, para evitar los escapes de aire.
La conexión del agua es en acero inoxidable.
Acabado exterior del depósito con pintura de poliuretano
y una capa base de epoxí, y el interior en polipropileno.
Depósitos que no requieren mantenimiento.
5 años de Garantia.
Homologación CE.
Apto para instalaciones de agua caliente.
Fluido agua limpia. Temperatura del liquido: -10 ºC a 90 ºC.
Fixed membrane hydropneumatic accumulator.
100% butyl membrane and chlorine-resistant, suitable for
human consumption water according to appendix I of R.D.
140/2003 and with FDA certification.
Membrane fixed on the tank wall by a steel ring.
Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to prevent
air leakage.
Water connection in stainless steel.
Tank external finishing with polyurethane paint and a base
layer of epoxi, and internal part in polypropylene.
Free of maintenance tanks.
5-year guarantee.
CE Approval.
Suitable for hot water installations.
Clean water fluid.
Liquid temperature from -10 ºC to 90 ºC.
SERIE CHALLENGER
Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection
Capacité Pression max. Pression tare
Alto
Largo
Raccord
(L)
(kg/cm²)
(Bar)
High / Haut Long
Modelo
Model
Modèle
Peso
Weight
Poids
(Kg)
Challenger 200
200
10
2,6
1 ¼”
939
533
38,1
Challenger 240
240
10
2,6
1 ¼”
1212
533
43,8
Challenger 310
310
10
2,6
1 ¼”
1500
533
52,9
Challenger 450
450
10
2,6
1 ¼”
1529
660
80,8
CHALLENGER
SERIE PRESSURE WAVE
MODELO VERTICAL SIN PATAS / VERTICAL MODEL WITHOUT LEGS
Modelo
Model
Modèle
Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection
Capacité Pression max. Pression tare
Alto
Raccord
Ø
(L)
(kg/cm²)
(Bar)
High / Haut
Peso
Weight
Poids
(Kg)
PWB - 8
8
10
1,9
1”
313
202
2,4
PWB - 18
18
10
1,9
1”
367
279
4,1
PEWB - 24
24
10
1,9
1”
447
290
5
MODELO HORIZONTAL CON PATAS / HORIZANOTAL MODEL WITH LEGS
Modelo
Model
Modèle
Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection
Capacité Pression max. Pression tare
Alto
Largo
Raccord
(L)
(kg/cm²)
(Bar)
High / Haut Long
Peso
Weight
Poids
(Kg)
PWB - 60 H
60
10
1,9
1”
424
530
11,4
PWB - 80 H
80
10
1,9
1”
424
726
16,1
MODELO VERTICAL CON PATAS / VERTICAL MODEL WITH LEGS
Modelo
Model
Modèle
Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection
Capacité Pression max. Pression tare
Alto
Raccord
Ø
(L)
(kg/cm²)
(Bar)
High / Haut
Peso
Weight
Poids
(Kg)
60
10
1,9
1”
620
389
11,8
PWB - 80 V
80
10
1,9
1”
815
389
16,2
PWB - 100 V
100
10
1,9
1”
804
430
19,1
PWB - 130 V
130
10
1,9
1”
1074
430
26,7
PWB - 150 V
150
10
1,9
1”
924
530
31,4
PWB - 60 V
PRESSURE WAVE
87
Depósitos hidroneumáticos de membrana
Serie C2 - LITE CAD
C2B - 100
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Acumulador hidroneumático de membrana fija.
Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para agua
de consumo humano. La membrana queda fijada en la pared
del depósito mediante un anillo de acero.
La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con
junta tórica, para evitar los escapes de aire.
La conexión del agua es de plástico reforzado.
Acabado exterior del depósito en tela de fibra de vidrio en
rollo de gran duración sellada con resina epoxí.
Base del calderín de polipropileno copolímero compacto.
Los depósitos C2 - Lite CAD no contienen acero, por tanto
no pueden oxidarse, evitando así las engorrosas tareas de
mantenimiento (5 años de garantía).
Son facilmente manejables debido a su reducido peso y en
consecuencia, ligereza de manejo, diseñados para soportar
las condiciones ambientales más extremas.
Homologación CE.
Fluido agua limpia.
Temperatura máxima del líquido 50 ºC.
Fixed membrane hydropneumatic accumulator.
Butyl membrane 100% chlorine resistant, ideal for drinking
water. Membrane fixed on the tank wall by a steel ring.
Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to prevent
air leakage.
Water connection in reinforced plastic.
Tank external finishing with long-life fiberglass fabric roll
sealed with epoxi resin.
Boiler base in compact copolymer polypropylene.
C2 - Lite CAD tanks do not have steel so they can not oxidize.
Maintenance jobs are not needed (5-year guarantee) Easy to
handle due to its low weight, designed for bearing extreme
weather conditions.
CE Approval.
Clean water fluid.
Liquid maximum temperature 50 ºC.
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Presión máx.
Max. pressure
Pression max.
(kg/cm²)
Pres. precarga
Tare pressure
Pression tare
(bar)
Ø Conexión
Connection
Raccord
C2B - 60
60
8,6
2,6
C2B - 80
80
8,6
C2B - 100
100
C2B - 130
88
Dimensiones (mm)
Dimensions
Alto
High / Haut
Largo
Long
Peso
Weight
Poids
(Kg)
1”
649
418
5
2,6
1”
852
418
6,6
8,6
2,6
1”
967
418
8
130
8,6
2,6
1”
1227
418
9,9
C2B - 200
200
8,6
2,6
1 ¼”
1098
542
16,5
C2B - 250
250
8,6
2,6
1 ¼”
1303
542
21,7
C2B - 300
300
8,6
2,6
1 ¼”
1644
542
28,4
C2B - 350
350
8,6
2,6
1 ¼”
1448
614
31,2
C2B - 450
450
8,6
2,6
1 ¼”
1831
614
42,1
Modelo
Model
Modèle
Grupos de presión compactos con acumulación
Serie AQUACOMPACT
AQUACOMPACT - 500
AQUACOMPACT - 2000
APLICACIONES
APPLICATIONS
Grupo de presión automático y totalmente silencioso, gracias
a incorporar una bomba sumergible, que juntamente con un
depósito de reserva de 500, 700 ó 1.100 l, presuriza una
instalación donde la presión y/ó el caudal de la red pública
es insuficiente.
Este grupo de presión compacto con reserva de agua es
ideal para asegurar un servicio continuo y silencioso de agua
en instalaciones domésticas.
Automatic pressure unit and totally silent, thanks to the
incorporation of a submersible pump that together with a
reserve tank of 500, 700 or 1.100 l, pressurizes an installation
where pressure and/or public network flow is insufficient.
This compact pressure unit with water reserve is suitable
for assuring continuous and silent water service in domestic
installations.
COMPOSICIÓN
COMPOSITION
Depósito cerrado de acumulación de agua potable de 500 700 - 1.100 - 2.000 litros.
Bomba sumergible multicelular tipo ATENAS con interruptor
de nivel.
Regulador de presión PRESSCONTROL II 230V.
Sistema de llenado mediante regulador de nivel RSA con
acople exterior de 2”.
Rebosadero sifónico de Ø 50 mm.
Seta de ventilación con rosca macho de 2”.
Indicador de nivel mecánico con rosca 2”.
Sistema de by-pass con 3 llaves de paso de 1”.
Tubería de empalme entre bomba y Presscontrol.
Closed accumulation tank for drinking water (500, 700, 1.100
and 2.000 lts.)
Multistage submersible pump ATENAS with level switch.
Pressure regulator PRESSCONTROL II 230V.
Filling system by RSA level controller with 2” external
coupling.
Ø 50 Siphonic overflow Ø 50
Aeration pads with 2” male thread.
Mechanical level indicator with 2” thread.
By-pass system with 3 stopcock 1”.
Connecting lead between pump and presscontrol.
Dimensiones (mm)
Dimensions
Capacidad
Capacity
Capacité
(L)
Bomba
Pump
Pompe
Potencia
Power
Puissance
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Presión
Pressure
Pression
(BAR)
Ancho
Wide
Large
Largo
Long
Alto
High
Haut
AQUACOMPACT-500
500
ATENAS 103 M
0,7CV / 0,5kW
5200 - 1400
5 - 30
1060
660
1304
AQUACOMPACT-700
700
ATENAS 103 M
0,7CV / 0,5kW
5200 - 1400
5 - 30
1060
660
1695
AQUACOMPACT-1100
1100
ATENAS 103 M
0,7CV / 0,5kW
5200 - 1400
5 - 30
1060
660
2113
AQUACOMPACT-2000
2000
ATENAS 105 M
1CV / 0,75kW
5200 - 1200
10 - 55
2250
720
1930
Modelo
Model
Modèle
Para capacidades superiores, consultar con nuestro departamento técnico.
For upper capacities, please consult with our technical department.
Todos los componentes del AQUACOMPACT son aptos para contactos con alimentos y más especificamente con agua de consumo humano, según el Real
Decreto 140/03.
All AQUACOMPACT components are suitable for contact with food and more precisely with human consumption water, according to the Royal Decree
140/03.
89
Interruptores de nivel
INTERRUPTOR DE NIVEL “hasa 85”
“hasa 85” LEVEL SWITCH
Su estructura compacta, su sistema de construcción de
doble cámara hermética y su reestampado final con inyección de moplen fundido a 1,25 atmósferas, hacen que en el
interruptor de nivel “hasta 85” no pueda existir ningún tipo de
filtración de agua.
Se puede suministrar con 2, 5 ó 10 metros de cable tripolar
(negro [común], azúl y marrón) y contrapeso.
Thanks to its compact structure, making system with water
resistant double chamber and final stamping with casted
moplen injection at 1,25 atmospheres, makes the “hasa 85”
level switch have no leakage
It can be supplied with 2, 5 or 10 meters of three-polar cable
(black [usual], blue and brown) and counterweight.
INTERRUPTOR DE NIVEL “KEY”
“KEY” LEVEL SWITCH
Su estructura es compacta y su sistema de construcción es
de cámara simple con inyección de polipropileno fundido bajo
presión que garantiza su total estanqueidad.
Se suministra con 2 metros de cable tripolar (negro [común],
azúl y marrón) y contrapeso.
90
It has a compact structure and is composed by a simple
chamber with injection in under-pressure coated polypropylene
assuring complete tightness.
It can be supplied with 2 metres of three-polar cable (black
[usual], blue and brown) and counterweight.
INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA”
“ILA” LEVEL SWITCH
La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de
nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja
correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso,
balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede
ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo
3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que
quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones.
La única regulación necesaria es fijar los topes de las
cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que
se requiere.
La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa
resistente al agua gracias a su junta de goma.
Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que
proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos
los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace
más de 20 años.
Its ease of use makes “ILA” level switch different from other
switches. “ILA” has high performance only with the ballast, no
counterweight, balances, pulleys, etc are needed. Thanks to
such characteristic it can be directly placed on the tank cover
by drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank cover)
which will be covered by the connection case.
Fixing the rope stoppers for establishing required height is the
only needed adjustment.
Connection case is in varnishing aluminium and the cover is
water-proof thanks to its rubber joint.
Such devices are micro-switches with 2 springs offering top
safety, corroborated by users who have been using such
switch for more than 20 years.
Interruptores de nivel
Interruptor de nivel “ILA-GASOIL”
INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA-GASOIL”
“ILA-GAS-OIL” LEVEL SWITCH
La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de
nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja
correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso
, balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede
ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo
3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que
quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones.
La única regulación necesaria es fijar los topes de las
cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que
se requiere.
La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa
resistente al agua gracias a su junta de goma.
El flotador es de Nylon, especial para Gas-oil.
Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que
proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos
los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace
más de 20 años.
Its ease of use makes “ILA” level switch different from other
switches. “ILA” has high performance only with the ballast, no
counterweight, balances, pulleys, etc are needed. Thanks to
such characteristic it can be directly placed on the tank cover
by drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank cover)
which will be covered by the connection case.
Fixing the rope stoppers for establishing required height is the
only needed adjustment.
Connection case is in varnishing aluminium and the cover is
water-proof thanks to its rubber joint.
Floater in Nylon, special for Gas-oil.
Such devices are micro-switches with 2 springs offering top
safety, corroborated by users who have been using such
switch for more than 20 years.
Interruptor de nivel
“AGUAS RESIDUALES” o “ATEX-EX”
Barrera ATEX-EX
INTERRUPTOR DE NIVEL “AGUAS RESIDUALES”
“WASTE WATER” LEVEL SWITCH
Regulador de nivel estanco hasta 100 m. de profundidad,
insensible a la humedad y a la condensación. Está indicado
para uso industrial particularmente para aguas residuales
con sólidos en suspensión.
Se suministra con 5 mts. de cable eléctrico y contrapeso.
Cuerpo externo en polietileno inyectado en una sóla pieza.
Contrapeso interno situado en el centro de masa del
interruptor.
Conmutador del control eléctrico de 10A-250V c.a. con
contacto por micro interruptor con elevada distancia de
apertura.
Esta particular construcción mantiene el contacto eléctrico
sensible a la conmutación motivada por mínimas variaciones
de nivel.
Temperatura máxima de trabajo 55 ºC.
Sealed water level up to 100 m. in depth, insensitive
to humidity and condensation. Suitable for industrial use
particularly for waste water with suspended solids.
Provided with 5 meters of cable and counterweight.
External body in polyethylene injected in one-piece.
Internal counterweight placed in the middle of the switch
mass.
Electrical control commutator 10A-250V c.a. with contact by
micro-switch with high opening distance.
Such particular construction keeps electrical contact sensitive
to commutation caused by minimum level variations.
Maximum operation temperature 55 ºC.
Upon request it is possible to supply in version ATEX-EX
with 10 m. of cable without counterweight, together with
the intrinsic barrier ATEX-EX.
Bajo demanda se puede suministrar en versión ATEX-EX
con 10 m. de cable sin contrapreso, junto con la barrera
intrínseca ATEX-EX.
91
Cuadros eléctricos de protección y maniobra
CUADRO SIMPLE
92
CUADRO DOBLE
AGUAS RESIDUALES
CUADRO V.F.
CUADROS ELÉCTRICOS PARA GRUPOS DE
PRESIÓN Y AGUAS RESIDUALES
CONTROL PANEL FOR PRESSURE UNITS AND
WASTE WATER
- Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de
7,5 CV.
- Seccionador general a partir de 7,5 CV.
- Protección bomba mediante disyuntor o relé térmico.
- Tensión monofase 230 V, trifase 230 V o trifase 400 V.
- Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo
(ET) a partir de 7,5 CV.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT
- Pilotos bomba en marcha y disparo térmico.
- Alternancia de bombas.
- Maniobra 230 V.
- Para equipos de aguas residuales alarma acústica de
sobrenivel.
- Bajo demanda se pueden suministrar con barreras
intrínsecas ATEX-EX.
- Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV.
- Switch disconnector from 7,5 CV.
- Pump protection by circuit breaker or thermal relay.
- Single-phase 230 V, three-phase 230 V or three-phase
400 V.
- Direct starter (DS) up to 5,5 CV and Star-Delta (SD) from
7,5 CV.
- 3 positions selector switch MAN-O-AUT
- Pump on and themal switch pilots.
- Pumps rotation sequence.
- 230 V control circuit.
- Acoustic alarm for wastewater equipment overlevel.
- On request can be supplied with ATEX-EX intrinsic
secutity barriers.
CUADROS ELÉCTRICOS CON VARIADOR DE
FRECUENCIA
CONTROL
PANEL
CONVERTERS
- Armario metálico.
- Seccionador general.
- Variador/es de frecuencia.
- Alimentación III 400 V. Salida III 400 V.
- Alimentación II 230 V. Salida III 230 V.
- Panel de control Variador de Frecuencia.
- Transductor de presión 0-10 bar, 4-20 mA.
- Ventilador forzada y juego rejillas para aireación, según
calibre Variador.
- Selector 3 posiciones MAN-0-AUT.
- Fusibles protección variador, bomba y maniobra.
- Opción arranque bomba auxiliares.
- Arrancador Directo (AD)
- Arrancador Estrella - Triángulo (ET).
- Otro Variador de Frecuencia.
- Arrancadores estáticos
- Protección térmica para bombas auxiliares.
- Maniobra 230 V.
- Señalización de estado de funcionamiento y alarmas.
- Metal box.
- Switch disconnector.
- Frequency converters:
- Input III 400 V. Output III 400 V.
- Input II 230 V. Output III 230 V.
- Frequency converter control panel.
- Pressure sensor 0-10 bar, 4-20 mA.
- Forced fan refrigeration and grids, according frequency
converters size.
- 3 positions selector switch MAN-O-AUT
- Fuse protection frequency converter, pump and control
circuit.
- Auxiliary pumps boot options.
- Direct start (DS)
- Star - Delta start (SD)
- Another frequency converter
- Soft starters.
- Thermal protection for auxiliary pumps.
- 230 V control circuit.
- Operating state and alarms indication.
FOR
FREQUENCY
Cuadros eléctricos de protección y maniobra
CUADRO CON SONDAS
CUADRO SUBCARGA
CUADRO PISCINA
CUADROS ELÉCTRICOS CON SONDAS
CONTROL PANEL WITH PROBE
- Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de
7,5 CV.
- Seccionador general a partir de 7,5 CV.
- Protección bomba mediante disyuntor o relé
magnetotérmico.
- Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo
(ET) a partir de 7,5 CV.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT.
- Pilotos bomba en marcha y disparo térmico.
- Maniobra 230 V.
- Versión pozo : 3 sondas colgantes y contacto externo para
marcha bomba.
- Versión pozo - depósito 6 sondas colgantes (3+3).
-
CUADROS ELÉCTRICOS SUBCARGA
UNDERLOAD CONTROL PANEL
- Caja material plástico.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT.
- Arrancador Directo (AD).
- Protección Sobrecarga y Subcarga mediante relé
electrónico.
- Maniobra 230 V.
- Control de nivel mediante Subcarga del motor.
- 3 modos de rearme configurables.
- Contacto externo para marcha bomba.
-
CUADROS ELÉCTRICOS PARA PISCINAS
CONTROL PANEL FOR SWIMING-POOLS
- Caja material plástico IP-55.
- Diferencial general.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT.
- Disyuntor magnetotérmico.
- Programador diario en fracciones.
- Contactor en bombas trifásicas.
- Arrancador Directo (AD).
- Opcionalmente puede implementarse con focos de
iluminación. Incluye :
- Magnetotérmico.
- Transformador para 300 W.
- Interruptor para foco.
-
-
Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV.
Switch disconnector from 7,5 CV.
Pump protection by circuit breaker or thermal relay.
Direct starter (DS) up to 5,5 CV and Star-Delta (SD) from
7,5 CV.
3 positions selector switch MAN-O-AUT
Pump on and thermal switch pilots.
230 V control circuit.
Well version : 3 hanging probes and external contact for
pump turn on.
Well-tank version: 6 hanging probes (3+3).
Plastic box.
3 positions selector switch MAN-O-AUT.
Direct starter (DS).
Overload and underload protection with electronic relay.
230 V control circuit.
Level control through motor underload.
3 modes of configurable reset.
External contact for pump turn on.
IP55 plastic box.
General differential.
3 positions selector switch MAN-O-AUT
Magnetothermic circuit-breaker.
Fractions daily programmer.
Contactor for three-phase pumps.
Direct starter (DS)
Optionally it can be implemented with spotlights. including:
- Magnetothermic.
- 300 W transformer.
- On-off switch for spotlights.
93
Cuadros eléctricos de protección y maniobra
CUADRO UNE 12
CUADROS ELÉCTRICOS CONTRAINCENDIOS
FIREFIGHTING CONTROL PANEL
- Construídos bajo las diferentes normas utilizadas:
- Built under the different standards used:
-
94
CUADRO CEPREVEN
UNE 23.500.90
UNE 23.500.12
UNE 12.845
CEPREVEN RT2-ABA
CEPREVEN RT1-ROC
-
UNE 23,500.90
UNE 23.500.12
UNE 12.845
CEPREVEN RT2-ABA
CEPREVEN RT1-ROC
- Los cuadros para bomba principal eléctrica estan
compuestos por armario metálico IP-54 color RAL3000,
seccionador general, arranque directo (AD) hasta 5,5 CV
y Estrella - Triángulo (ET) a partir de 7,5 CV, selector de 3
posiciones MAN-O-AUT para bombas principales electricas
y electrobomba jockey.
- The main pump control panel are composed of IP-54 metal
box RAL3000 color, disconnect switch, direct starter (DS)
up to 5,5 CV and Star - Delta (SD) from 7.5 CV, 3 positions
selector switch MAN-O-AUT for main electric pump and
jockey electric pump.
- Los cuadros para bombas accionadas por motor Diesel,
están implementados por tacómetro, sensor de temperatura
y presión de aceite. Sistema de carga de baterías, así
como selector 4 posiciones MAN-O-AUT-SIMULACROS.
Además, según la norma utilizada, irá acompañado de un
pequeño cuadro para arranque de emergencia del motor
diesel.
- Control panel for diesel engine pumps, are implemented by
tachometer, temperature sensor and oil pressure. Battery
charging system, and 4 position selector switch MAN-OAUT-DRILL. Moreover, according to the used standard,
it shall be accompanied by a small control panel for
emergency start of the diesel engine.
- Todos los cuadros incorporan las señalizaciones, alarmas
y transmisión de señales remotas, exigidas de manera
particular por cada una de las diferentes normas.
- All control panels include the signals, alarms and remote
signaling, required in a special way by each of the different
standards.
Accesorios para grupos de presión
COLECTORES INOXIDABLES EN AISI 304 PULIDO
POLISHED INOX AISI 304 MANIFOLD
Dobles / Doubles
1” x 1” x 1 ½”
1 ¼” x 1 ¼” x 2”
1 ½” x 1 ½” x 2 ½”
2” x 2” x 3”
Triples
1 ½” x 1 ½” x 1 ½” x 3”
2” x 2” x 2” x 3”
Para diferentes medidas, consultar con nuestro departamento técnico.
Please contact our technical department for different sizes.
BANCADAS DE CHAPA GALVANIZADA
GALVANIZED-SHEET BENCH
Dimensiones / Dimensions (mm)
300 x 270
600 x 300
650 x 450
850 x 520
1000 x 400
1000 x 800
1200 x 400
1200 x 800
SOPORTE DE CUADRO
BOARD SUPPORT
VÁLVULAS DE BOLA
BALL-VALVE
Tipo / Type
1”
1 ¼”
1 ½”
2”
2 ½”
3”
4”
VÁLVULAS DE RETENCIÓN CON OBTURADOR EN LATÓN
BRASS RETENTION VALVE WITH BRASS SHUTTER
Tipo / Type
1”
1 ¼”
1 ½”
2”
2 ½”
3”
4”
GRIFO AFORO PRESOSTATO ¼”
TAP GAUGING PRESSOSTAT
95
Pequeños grupos de presión automáticos
para servicios domésticos
NIZABOX / 24
NIZABOX/LOGICPRESS
NIZABOX/LOGICPRES-SET
VIENABOX/ECOPRESS VIENABOX/PRESSCONTROL
APLICACIONES
APPLICATIONS
Grupos de presión silenciosos de control automático ideales
para uso doméstico como el suministro de agua en viviendas,
riegos por aspersión, etc.
Silent pressure equipments of automatic control suitable for
domestic use like housing water supply, sprinkler irrigation,
etc.
DESCRIPCION
DESCRIPTION
Nuestros grupos de presión domésticos están formados por
una electrobomba “hasa” de eje horizontal con uno o más
impulsores y un sistema de control montado directamente en
la salida de la electrobomba.
La elección de la electrobomba adecuada depende del
caudal y la presión necesarias para la instalación, las cuales
se indican en la tabla de características.
El sistema de control montado depende de las necesidades
de cada aplicación (presión fija de arranque, presión regulable
con acumulador, presión constante independiente del caudal
solicitado, etc.).
Our pressure equipments are composed by one “hasa”
electro-pump with horizontal shaft and one or more impeller
and a control system installed directly in the electro-pump
outlet.
The choice of the right electro-pump depends on the flow and
pressure necessary for the installation, which are specified in
the characteristics grid.
The control system installed depends on the needs of
each application (fixed start pressure, adjustable pressure
with accumulator, constant pressure independent from the
requested flow, etc.).
NIZABOX-64 T / LOGICVAR
NIZABOX-64 T / LOGICVAR
Sistema de control:
- LOGICPRES
- LOGICPRES-SET
- 24: Hasabox 24 L. + Presostato +
Manómetro + Racord 5 vías
- ECOPRESS (PRESSC. MINI)
- PRESSCONTROL
- LOGICVAR (Variador de velocidad)
T : Trifásica
Versión de electrobomba
Gama de electrobomba
96
NIZABOX / LOGICVAR
Control system:
- LOGICPRES
- LOGICPRES-SET
- 24: Hasabox 24 L. + Pressure switch
+ Manometer + 5 outlets fitting
- ECOPRESS (PRESSC. MINI)
- PRESSCONTROL
- LOGICVAR (Speed shifter)
T : Three-phase
Pump’s version
Pump’s range
Pequeños grupos de presión automáticos
para servicios domésticos
Modelo
Bomba
Model
Pump
Modèle
Pompe
Caudal
Presión
Tensión
P2
Flow
Pressure
(V)
(CV)
Débit
Pression
(l/h)
(BAR)
Regulador de presión
LOGICPRES LOGIC.-SET
24
ECOPRESS PRESSCON.
LOGICVAR
Nizabox-43/
NIZA 4.3 M
II 230
0,5
4500 - 1600
1-3






Nizabox-44/
NIZA 4.4 M
II 230
0,75
4800 - 300
1-4






Nizabox-45/
NIZA 4.5 M
II 230
1
5000 - 500
1-5






Nizabox-45T/
NIZA 4.5 T
III 230/400
1
5000 - 500
1-5






Nizabox-63/
NIZA 6.3 M
II 230
0,8
5500 - 1000
1 - 3,5






Nizabox-63T/
NIZA 6.3 T
III 230/400 0,8
5500 - 1000
1 - 3,5






Nizabox-64/
NIZA 6.4 M
II 230
1
5700 - 1500
1 - 4,5






Nizabox-64T/
NIZA 6.4 T
III 230/400
1
5700 - 1500
1 - 4,5






Nizabox-65/
NIZA 6.5 M
II 230
1,3
6000 - 500
1-6






Nizabox-65T/
NIZA 6.5 T
III 230/400 1,3
6000 - 500
1-6






Nizabox-66/
NIZA 6.6 M
1,5
6200 - 300
1-7






Nizabox-66T/
NIZA 6.6 T
III 230/400 1,5
6200 - 300
1-7






Vienabox-53/
VIENA 5.3 M
0,8
4300 - 300
1,5 - 4






Vienabox-53T/
VIENA 5.3 T III 230/400 0,8
4300 - 300
1,5 - 4






Vienabox-54/
VIENA 5.4 M
1
4400 - 500
2-5






Vienabox-54T/
VIENA 5.4 T III 230/400
1
4400 - 500
2-5






Vienabox-55/
VIENA 5.5 M
1,2
4600 - 1300
2 - 6,5






Vienabox-55T/
VIENA 5.5 T III 230/400 1,2
4600 - 1300
2 - 6,5






0,8
3500 - 700
2-4






III 230/400 0,8
3500 - 700
2-4






II 230
II 230
II 230
II 230
Centribox-80/
HM-80
II 230
Centribox-80T/
HT-80
Centribox-100/
HM-100
II 230
1
4500 - 1000
2 - 4,5






Centribox-100T/
HT-100
III 230/400
1
4500 - 1000
2 - 4,5






Centribox-150/
HM-150
II 230
1,5
6000 - 900
2,5 - 5






Centribox-150T/
HT-150
III 230/400 1,5
6000 - 900
2,5 - 5






Centribox-75/
HM-75
0,75
5000 - 900
1,7 - 2,7






Centribox-75T/
HT-75
III 230/400 0,75
5000 - 900
1,7 - 2,7






Centribox-95/
HM-95
II 230
1
5000 - 900
2,3 - 3,5






Centribox-95T/
HT-95
III 230/400
1
5000 - 900
2,3 - 3,5






Centribox-145/
HM-145
II 230
1,5
6600 - 1200
2,7 - 4






Centribox-145T/
HT-145
III 230/400 1,5
6600 - 1200
2,7 - 4






Jet-box 100/
NPM-3
II 230
1
3000 - 700
2-5






Jet-box 100T/
NP-3
III 230/400
1
3000 - 700
2 - 4,5






Jetibox 100/
MEGA-100 M
II 230
1
3000 - 600
1 - 4,5






Jetibox 100T/
MEGA-100 T III 230/400
1
3000 - 600
1 - 4,5






Jetibox 120/
MEGA-120 M
1,2
4200 - 700
1 - 4,5






Jetibox 120T/
MEGA-120 T III 230/400 1,2
4200 - 700
1 - 4,5






II 230
II 230
97
Grupos de presión automáticos
GRUPO DOBLE: GDB-ROMA 5.5T
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipos hidroneumáticos de presión para el suministro de agua
a bloques de viviendas, instalaciones deportivas, industrias,
hoteles, etc., en aquellos casos en los que la presión de agua
procedente del servicio municipal o público es insuficiente
para cubrir la demanda, especialmente en ciertas horas
del día.
Pressure hydropneumatic units for the water supply to blocks
of flats, sport facilities, industries, hotels, etc., where public
water supply pressure is insufficient to meet the demand,
specially at certain time during the day.
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
La serie standard de grupos de presión automáticos “hasa”
está compuesta por una o dos electrobombas, un depósito
galvanizado o de membrana, un cuadro eléctrico o electrónico,
colector, válvulas, presostatos y demás accesorios. Bajo
demanda disponemos de equipos para mayores caudales,
presiones e incluso con velocidad variable minimizando la
capacidad de los depósitos.
Nuestros grupos de presión automáticos incorporan
electrobombas “hasa” horizontales de uno o más impulsores,
verticales multicelulares, atendiendo siempre las necesidades
de la instalación. La ejecución resulta compacta, de reducido
espacio, con un peso mínimo y un muy bajo nivel de ruidos.
Según el sistema de acumulación deseado, los equipos
se suministran con depósito de membrana o depósito
galvanizado.
Los equipos de control y protección constan de presostatos
(uno por cada bomba), manómetro de control y un cuadro
eléctrico, o electrónico construido en caja de doble
aislamiento.
Todos los equipos se suministran totalmente montados y
comprobados eléctricamente, incluyen bancada común de
bombas y cuadro, colector de bombas con derivación a
presostatos y manómetro, válvulas de compuerta y retención
en cada bomba y pequeños accesorios de montaje.
The standard series of automatic pressure units ”hasa” is
composed of one or two electro-pumps, a galvanized or
membrane tank, an electrical or electronic switchboard,
manifold, valves, pressure switches and other accessories.
Higher flow, pressures and even variable speed units can be
supplied upon request.
Our automatic pressure units include horizontal “hasa”
electro-pumps, with one or more impellers, vertical multicellulars, according to the installation needs. Operation is
compact, reduced space, with minimum weight and very low
sound level.
According to desired accumulation tank, equipments are
provided with membrane tank or galvanized tanks.
Control and protection units have pressure switches (one for
each pump), control manometer and an electrical or electronic
switchboard manufactured in double isolation box.
All units are supplied completely mounted and electrically
checked, including pump common bench and switchboard,
manifold for pumps with by-pass to pressure switches and
manometer, gate and retention valves in each pump and
small mounting accessories.
SERVICIOS DE QUE CONSTA UNA VIVIENDA
SEGÚN TIPO:
SERVICES FOR HOUSING ACCORDING TO TYPE:
Tipo A:
Tipo B:
Tipo C:
A-Type:
B-Type:
C-Type:
D-Type:
Tipo D:
Tipo E:
98
una cocina, un lavadero, un sanitario.
una cocina, un lavadero, un cuarto de aseo.
una cocina, un lavadero, un cuarto de baño
completo.
una cocina, un lavadero, un cuarto de baño y otro
de aseo.
una cocina, un lavadero, dos cuartos de baño y
otro de aseo.
E-Type:
a kitchen, a laundry, a bathroom.
a kitchen, a laundry room and half-bathroom.
a kitchen, a laundry room and bathroom.
a kitchen, a laundry room, half-bathroom and
bathroom.
a kitchen, a laundry room, 2 bathrooms and 1
half-bathroom.
Grupos de presión automáticos
Cálculo del caudal, presión y acumulación
Determinación del caudal para bloques de viviendas
Flow determination for blocks of flats
El caudal de la bomba funcionando en el límite más alto de
presión deberá aproximarse a los valores representados en la
siguiente tabla, en l/min., en función del número de suministros
que alimenta.
The pump flow operating at the highest limit of pressure
should approximate to the values shown on the following
table, in l/min., depending on the number of supplies fed.
Número viviendas o locales
Number housings or premises
Nombre logements ou locaux
Tipo A
Type A
Tipo B
Type B
Tipo C
Type C
Tipo D
Type D
Tipo E
Type E
0 - 10
25
35
50
60
75
11 - 20
40
60
85
100
125
21 - 30
50
75
110
140
180
31 - 50
90
150
180
220
280
51 - 75
150
220
250
290
320
76 - 100
200
270
290
320
-
101 - 150
250
300
320
-
-
Determinación del acumulador para bloques de
viviendas
Determination of the accumulator for blocks of
flats
El volumen del depósito en litros será en este caso igual o
superior al que resulta de multiplicar los coeficientes adjuntos
por el número de suministros que alimenta el recipiente.
The tank volume in litres will be, in this case, equal or higher
than the one resulting from multiplying the attach coefficients
by the number of supplies the container feeds.
Tipo depósito
Type of tank
Type de réservoir
Tipo A
Type A
Tipo B
Type B
Tipo C
Type C
Tipo D
Type D
Tipo E
Type E
Depósito galvaizado
Galvanized tank
Réservoir galvanisé
40
50
60
70
80
Depósito membrana recambiable
Reexchangeable membrane tank
Réservoir membrane reéchangeable
15
18
20
23
26
Pt= Ha + Hg + Pc + Pmin
Ha (Altura de aspiración): Distancia entre la aspiración de la bomba y el
nivel del agua.
Ha (Height of suction): Distance between the inlet of the pump and the
water level.
Hg (Altura Geométrica): Diferencia de altura entre la bomba y el consumo
más elevado de la instalación.
Hg (Geometric Height): Height difference between the pump and the
higher consumption of the installation.
Pc (Pérdidas de carga): Aproximadamente 15% de la altura geométrica.
Pc (Load losses): Approximately 15% of the geometric height.
Pmin (Presión mínima): Mínima presión en el suministro más desfavorable.
De manera aproximadas se considerará 25 m.c.a.
Pmin (Minimum pressure): Lowest pressure in the most unfavourable
supply. Approximately 25 m.c.a. will be considered.
99
Grupos de presión automáticos simple (1 bomba)
GS-NIZA 10.5 T
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS
Los grupos de presión automáticos simples están compuestos
por los siguientes materiales.
- 1 Electrobomba.
- Multicelular horizontal.
- Multicelular vertical.
- Biturbina.
- 1 Cuadro eléctrico simple para grupo de presión.
- 1 Válvula de retención.
- 1 Válvula de bola.
- 1 Válvula de aforo.
- 1 Manómetro.
- 1 Presostato.
- 1 Colector de impulsión.
- 1 Bancada de chapa galvanizada.
- 1 Soporte cuadro galvanizado.
- Hasabox ó calderín galvanizado con inyector. (No se
incluye, dimensionar según aplicación.)
Simple automatic pressure units are made up with the
following materials.
- 1 electro-pump.
- Horizontal multistage.
- Vertical multistage.
- Biturbine.
- 1 Simple electrical board for pressure units.
- 1 Retention valve.
- 1 Ball valve.
- 1 Capacity valve.
- 1 Manometer.
- 1 Pressure switch.
- 1 Impulse manifold.
- 1 Galvanized-sheet bench.
- 1 Galvanized support board.
- Hasabox or galvanized accumulator with injector.(Not
included, to be sized according to its application)
Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V.
Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico.
Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V.
Please contact our technical department for not specified units.
Número viviendas
Number housings
Nombre logements
Altura edificio
Height of building
Hateur immeuble
(m)
Presión
Pressure
Pression
(BAR)
10
4
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Modelo
Model
Modèle
GS - NIZA 6.5 T
15
1 - 10
20
25
30
GS - 150 T
4,5
5
5,5
6
NIZA 6.5 T
Horizontal
1,3
HT-150
Horizontal fundición
1,5
ROMA 5.5 T
Vertical
1,3
GS - NIZA 6.5 T
NIZA 6.5 T
Horizontal
1,3
HT-200
Horizontal fundición
2
GS - ROMA 5.5 T
ROMA 5.5 T
Vertical
1,3
GS - NIZA 10.5 T
NIZA 10.5 T
Horizontal
2
HT-200
Horizontal fundición
2
GS - 200 T
GS - ROMA 9.5 T
ROMA 10.5 T
Vertical
2
GS - NIZA 10.5 T
NIZA 10.5 T
Horizontal
2
HT-200
Horizontal fundición
2
GS - ROMA 9.5 T
ROMA 10.5 T
Vertical
2
GS - NIZA 10.6 T
NIZA 10.6 T
Horizontal
3
HT-305
Horizontal fundición
3
ROMA 10.6 T
Vertical
3
GS - 200 T
GS - 305 T
GS - ROMA 9.6 T
100
Tipo de bomba
Potencia
Power
Puissance
(CV)
GS - ROMA 5.5 T
GS - 200 T
3600
Bomba
Pump
Pompe
Grupos de presión automáticos simples (1 bomba)
Número viviendas
Number housings
Nombre logements
Altura edificio
Height of building
Hateur immeuble
(m)
Presión
Pressure
Pression
(BAR)
10
4
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Modelo
Model
Modèle
Horizontal
2
HT-200
Horizontal fundición
2
GS - ROMA 9.5 T
ROMA 10.5 T
Vertical
2
GS - NIZA 10.6 T
NIZA 10.6 T
Horizontal
3
11 - 20
20
25
GS - 200 T
4,5
5
HT-305
Horizontal fundición
3
GS - ROMA 9.6 T
ROMA 10.6 T
Vertical
3
GS - NIZA 10.6 T
NIZA 10.6 T
Horizontal
3
GS - 305 T
6000
5,5
HT-305
Horizontal fundición
3
GS - ROMA 9.6 T
ROMA 10.6 T
Vertical
3
GS - NIZA 10.6 T
NIZA 10.6 T
Horizontal
3
GS - 305 T
GS - 305 T
GS - ROMA 9.6 T
30
GS - 400 T
6
40
7
10
4
GS - ROMA 9.7 T
GS - 550 T
GS - ROMA 9.8 T
GS - 305 T
GS - ROMA 9.7 T
GS - VS 8-6
GS - 305 T
15
4,5
GS - ROMA 21.6 T
GS - VS 8-6
GS - 400 T
20
5
GS - ROMA 21.6 T
GS - VS 8-6
21 - 30
25
5,5
8400
GS - 550 T
GS - ROMA 21.6 T
GS - VS 8-8
GS - 550 T
30
6
GS - ROMA 21.6 T
GS - VS 8-8
7
Horizontal fundición
3
Vertical
3
HT-400
Horizontal fundición
4
ROMA 9.7 T
Vertical
3,5
HT-550
Horizontal fundición
5,5
ROMA 9.8 T
Vertical
4
HT-305
Horizontal fundición
3
ROMA 9.7 T
Vertical
3,5
VS 8-6
Vertical inox.
3
HT-305
Horizontal fundición
3
ROMA 21.6 T
Vertical
4
VS 8-6
Vertical inox.
3
HT-400
Horizontal fundición
4
ROMA 21.6 T
Vertical
4
VS 8-6
Vertical inox.
3
HT-550
Horizontal fundición
5,5
ROMA 21.6 T
Vertical
4
VS 8-8
Vertical inox.
4
HT-550
Horizontal fundición
5,5
ROMA 21.6 T
Vertical
4
VS 8-8
Vertical inox.
4
HT-750
Horizontal fundición
7,5
Vertical
5,5
VS 8-8
Vertical inox.
4
GS - 750 T
HT-750
Horizontal fundición
7,5
GS - VS 8-10
VS 8-10
Vertical inox.
5,5
ROMA 21.6 T
Vertical
4
VS 16-4
Vertical inox.
5,5
ROMA 21.7 T
Vertical
5,5
VS 16-4
Vertical inox.
5,5
ROMA 21.7 T
Vertical
5,5
GS - ROMA 21.7 T
GS - VS 8-8
31 - 50
HT-305
ROMA 10.6 T
ROMA 21.7 T
GS - 750 T
40
Tipo de bomba
Potencia
Power
Puissance
(CV)
NIZA 10.5 T
GS - NIZA 10.5 T
15
Bomba
Pump
Pompe
50
8
15
4,5
20
5
25
5,5
GS - VS 16-5
VS 16-4
Vertical inox.
7,5
30
6
GS - VS 16-5
VS 16-4
Vertical inox.
7,5
40
7
GS - VS 16-6
VS 16-4
Vertical inox.
7,5
50
8
GS - VS 16-7
VS 16-4
Vertical inox.
10
GS - ROMA 21.6 T
GS - VS 16-4
GS - ROMA 21.7 T
GS - VS 16-4
13200
GS - ROMA 21.7 T
101
Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas)
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS
Los grupos de presión automáticos dobles están compuestos
por los siguientes materiales.
- 2 Electrobombas.
- Multicelular horizontal.
- Multicelular vertical.
- Biturbina.
- 1 Cuadro eléctrico doble para grupo de presión.
- 2 Válvulas de retención.
- 2 Válvulas de bola.
- 1 Válvula de aforo.
- 1 Manómetro.
- 2 Presostatos.
- 1 Colector de impulsión.
- 1 Bancada de chapa galvanizada.
- 1 Soporte cuadro galvanizado.
- Hasabox ó calderín galvanizado con dos inyectores.
Double automatic pressure units are made up of the following
materials.
- 2 electro-pumps.
- Horizontal multistage.
- Vertical multistage.
- Biturbine.
- 1 Double electrical switchboard for pressure units.
- 2 Retention valves.
- 2 Ball valves.
- 1 Capacity valve.
- 1 Manometer.
- 2 Pressure switch.
- 1 Impulse manifold.
- 1 Galvanized-sheet bench.
- 1 Galvanized support board.
- Hasabox or galvanized accumulator with 2 injectors.
Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V.
Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico.
Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V. Please contact our technical department
for not specified units.
Altura edificio Presión Caudal
Número viviendas
Height of building Pressure Flow
Number housings
Hateur immeuble Pression Débit
Nombre logements
(m)
(BAR)
(l/h)
10
4
Modelo
Model
Modèle
Bombas
Pumps
Pompes
GDB - NIZA 4.5 T
NIZA 4.5 T
Horizontales
1+1
GDB - HMI 2/60 T
HMI 2/60 T
Horizontales inox.
1+1
GDB - ROMA 5.4 T ROMA 5.4 T
15
4,5
Verticales
1+1
GDB - NIZA 6.5 T
NIZA 6.5 T
Horizontales
1,3 + 1,3
GDB - HMI 2/60 T
HMI 2/60 T
Horizontales inox.
1+1
Verticales
1,3 + 1,3
GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T
1 - 10
20
5
25
5,5
3600
GDB - NIZA 6.5 T
NIZA 6.5 T
GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T
Horizontales
1,5 + 1,5
1,2 + 1,2
GDB - NIZA 6.6 T
NIZA 6.6 T
GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T
4
GDB - 150 T
NIZA 6.5 T
HT-150
GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T
15
4,5
20
5
GDB - NIZA 6.5 T
6000
5,5
Verticales
1,5 + 1,5
Horizontales
1,3 + 1,3
Horizontales fundición 1,5 + 1,5
Verticales
1,3 + 1,3
Horizontales
1,3 + 1,3
Verticales
1,3 + 1,3
Horizontales
1,5 + 1,5
1,2 + 1,2
GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T
Verticales
1,5 + 1,5
NIZA 6.6 T
Horizontales
1,5 + 1,5
HT-200
Horizontales fundición
2+2
GDB - 200 T
GDB - 305 T
Verticales
1,5 + 1,5
NIZA 10.6 T
Horizontales
3+3
HT-305
Horizontales fundición
3+3
Verticales
3+3
GDB - ROMA 9.6 T ROMA 9.6 T
102
1,5 + 1,5
Horizontales
GDB - NIZA 10.6 T
6
1,5 + 1,5
NIZA 6.6 T
GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T
30
Verticales
Horizontales
GDB - VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T
GDB - NIZA 6.6 T
25
NIZA 6.5 T
GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T
GDB - NIZA 6.6 T
11 - 20
1,3 + 1,3
Horizontales
GDB - NIZA 6.5 T
10
1,3 + 1,3
Verticales
NIZA 6.6 T
GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T
6
Horizontales
GDB - VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T
GDB - NIZA 6.6 T
30
Tipo de bombas
Potencia
Power
Puissance
(CV)
GDB-ROMA 11.6 T
Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas)
Altura edificio Presión Caudal
Número viviendas
Height of building Pressure Flow
Number housings
Hateur immeuble Pression Débit
Nombre logements
(m)
(BAR)
(l/h)
10
4
15
4,5
20
5
21 - 30
8400
25
5,5
30
6
40
7
15
4,5
20
5
25
5,5
30
6
40
7
50
8
15
4,5
20
5
30
6
40
7
50
8
20
5
30
6
40
50
7
8
31 - 50
13200
51 - 75
76 - 100
17400
19200
Modelo
Model
Modèle
GDB - NIZA 10.4 T
GDB - ROMA 9.4 T
GDB - VS 4-6
GDB - NIZA 10.5 T
GDB - 200 T
GDB - ROMA 9.5 T
GDB - VS 4-6
GDB - NIZA 10.5 T
GDB - 200 T
GDB - ROMA 9.5 T
GDB - VS 4-7
GDB - NIZA 10.5 T
GDB - 305 T
GDB - ROMA 9.5 T
GDB - VS 4-8
GDB - NIZA 10.6 T
GDB - 400 T
GDB - ROMA 9.6 T
GDB - VS 4-8 T
GDB - NIZA 10.6 T
GDB - ROMA 9.6 T
GDB - VS 4-10 T
GDB - NIZA 10.6 T
GDB - 305 T
GDB - ROMA 9.6 T
GDB - VS 4-10 T
GDB - NIZA 10.6 T
GDB - 305 T
GDB - ROMA 9.6 T
GDB - VS 4-10 T
GDB - 400 T
GDB - ROMA 9.7 T
GDB - VS 4-12 T
GDB - 550 T
GDB - ROMA 9.8 T
GDB - VS 4-12 T
GDB - VS 4-16 T
GDB - 750 T
GDB - VS 4-16 T
GDB - 400 T
GDB - ROMA 21.6 T
GDB - VS 8-6 T
GDB - 550 T
GDB - ROMA 21.6 T
GDB - VS 8-6 T
GDB - ROMA 21.6 T
GDB - VS 8-8 T
GDB - ROMA 21.7 T
GDB - VS 8-8 T
GDB - 750 T
GDB - VS 8-10 T
GDB - 550 T
GDB - ROMA 21.6 T
GDB - VS 8-6 T
GDB - ROMA 21.7 T
GDB - VS 8-8 T
GDB - VS 8-10 T
GDB - VS 8-10 T
Bombas
Pumps
Pompes
Tipo de bombas
NIZA 10.4 T
Horizontales
ROMA 9.4 T
Verticales
VS 4-6
Verticales inox.
NIZA 10.5 T
Horizontales
HT-200 Horizontales fundición
ROMA 9.5 T
Verticales
VS 4-6
Verticales inox.
NIZA 10.5 T
Horizontales
HT-200 Horizontales fundición
ROMA 9.5 T
Verticales
VS 4-7
Verticales inox.
NIZA 10.5 T
Horizontales
HT-305 Horizontales fundición
ROMA 9.5 T
Verticales
VS 4-8
Verticales inox.
NIZA 10.6 T
Horizontales
HT-400 Horizontales fundición
ROMA 9.6 T
Verticales
VS 4-8
Verticales inox.
NIZA 10.6 T
Horizontales
ROMA 9.6 T
Verticales
VS 4-10
Verticales inox.
NIZA 10.6 T
Horizontales
HT-305 Horizontales fundición
ROMA 9.6 T
Verticales
VS 4-10
Verticales inox.
NIZA 10.6 T
Horizontales
HT-305 Horizontales fundición
ROMA 9.6 T
Verticales
VS 4-10
Verticales inox.
HT-400 Horizontales fundición
ROMA 9.7 T
Verticales
VS 4-12
Verticales inox.
HT-550 Horizontales fundición
ROMA 9.8 T
Verticales
VS 4-12
Verticales inox.
VS 4-16
Verticales inox.
HT-750 Horizontales fundición
VS 4-16
Verticales inox.
HT-400 Horizontales fundición
ROMA 21.6 T
Verticales
VS 8-6
Verticales inox.
HT-550 Horizontales fundición
ROMA 21.6 T
Verticales
VS 8-6
Verticales inox.
ROMA 21.6 T
Verticales
VS 8-8
Verticales inox.
ROMA 21.7 T
Verticales
VS 8-8
Verticales inox.
HT-750 Horizontales fundición
VS 8-8
Verticales inox.
HT-550 Horizontales fundición
ROMA 21.6 T
Verticales
VS 8-6
Verticales inox.
ROMA 21.7 T
Verticales
VS 8-8
Verticales inox.
VS 8-8
Verticales inox.
VS 8-8
Verticales inox.
Potencia
Power
Puissance
(CV)
1,5 + 1,5
1,5 + 1,5
1,5 + 1,5
2+2
2+2
2+2
1,5 + 1,5
2+2
2+2
2+2
2+2
2+2
3+3
2+2
2+2
3+3
4+4
3+3
2+2
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
3+3
4+4
3,5 + 3,5
3+3
5,5 + 5,5
4+4
3+3
4+4
7,5 + 7,5
4+4
4+4
4+4
3+3
5,5 + 5,5
4+4
3+3
4+4
4+4
5,5 + 5,5
4+4
7,5 + 7,5
5,5 + 5,5
5,5 + 5,5
4+4
3+3
5,5 + 5,5
4+4
5,5 + 5,5
5,5 + 5,5
GDB-NIZA 10.5 T
GDB-150 T
GT-ROMA 11.8 T
103
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR
GSLV-ROMA 9.5 T/LOGICVAR
104
GDLVALT-ROMA 9.5 T/LOGICVAR
COMPOSICIÓN INDUSTRIAL SIMPLE
SIMPLE INDUSTRIAL CONFIGURATION
- 1 Electrobomba.
- Multicelular horizontal.
- Multicelular vertical.
- Biturbina
- 1 Variador de velocidad LOGICVAR
- SP entrada 1~230 V, salida 1~230 V.
- STP entrada 1~230 V, salida 3~230 V.
- TP entrada 3~400 V, salida 3~400 V.
- 1 Válvula de retención.
- 1 Válvula de bola.
- 1 Bancada de chapa galvanizada.
- Transductor de presión integrado.
- 1 Electro-pump.
- Horizontal multistage.
- Vertical multistage.
- Biturbine.
- 1 Speed variator LOGICVAR.
- SP input 1~230 V, output 1~230 V.
- STP input 1~230 V, output 3~230 V.
- TP input 3~400 V, output 3~400 V.
- 1 Retention valve.
- 1 Ball valve.
- 1 galvanized-sheet bench.
- Built-in pressure transducer.
COMPOSICIÓN INDUSTRIAL DOBLE
DOUBLE INDUSTRIAL CONFIGURATION
- 2 Electrobombas.
- Multicelular horizontal.
- Multicelular vertical.
- Biturbina.
- 2 Variadores de velocidad LOGICVAR/COM.
- SP/COM entrada 1~230 V, salida 1~230 V.
- STP/COM entrada 1~230 V, salida 3~230 V.
- TP/COM entrada 3~400 V, salida 3~400 V.
- 2 Válvulas de retención.
- 2 Válvulas de bola.
- 1 Colector de impulsión.
- 1 Bancada de chapa galvanizada.
- 1 Hasabox de 24 l.
- Transductor de presión integrado.
- 2 Electro-pumps.
- Horizontal multistage.
- Vertical multistage.
- Biturbine.
- 2 Speed variator LOGICVAR with comunication.
- SP/COM input 1~230 V, output 1~230 V.
- STP/COM input 1~230 V, output 3~230 V.
- TP/COM input 3~400 V, output 3~400 V.
- 2 Retention valves.
- 2 Ball valves.
- 1 Impulse manifold.
- 1 galvanized-sheet bench.
- 1 Hasabox of 24 l.
- Built-in pressure transducer.
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE
Nº viviendas
N. housings
N. logements
Altura
Height
Hateur
(m)
10
1 - 10
15
20
10
11 - 20
15
20
25
10
21 - 30
15
20
25
Presión
Pressure
Pression
(BAR)
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
4
4,5
3600
5
4
4,5
6000
5
5,5
4
4,5
5
5,5
8400
Bombas
Pumps
Pompes
Tensión
Voltage
(V)
Potencia
Power
Puissance
(CV)
GSLV - ROMA 5.5 T (STP)
ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3
GSLV - ROMA 5.5 T (TP)
ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3
GDLVALT - ROMA 5.4 T (STP)
2 x ROMA 5.4 T
1 ~ 230
1+1
GDLVALT - ROMA 5.4 T (TP)
Modelo
Model
Modèle
2 x ROMA 5.4 T
3 ~ 400
1+1
GSLV - ROMA 5.5 T (STP)
ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3
GSLV - ROMA 5.5 T (TP)
ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP)
2 x ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3 + 1,3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP)
2 x ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3 + 1,3
GSLV - ROMA 9.5 T (STP)
ROMA 9.5 T
1 ~ 230
2
GSLV - ROMA 9.5 T (TP)
ROMA 9.5 T
3 ~ 400
2
GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP)
2 x ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3 + 1,3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP)
2 x ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3 + 1,3
GSLV - ROMA 9.5 T (STP)
ROMA 9.5 T
1 ~ 230
2
GSLV - ROMA 9.5 T (TP)
ROMA 9.5 T
3 ~ 400
2
GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP)
2 x ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3 + 1,3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP)
2 x ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3 + 1,3
GSLV - ROMA 9.6 T (STP)
ROMA 9.6 T
1 ~ 230
3
GSLV - ROMA 9.6 T (TP)
ROMA 9.6 T
3 ~ 400
3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP)
2 x ROMA 5.5 T
1 ~ 230
1,3 + 1,3
GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP)
2 x ROMA 5.5 T
3 ~ 400
1,3 + 1,3
GSLV - ROMA 9.6 T (STP)
ROMA 9.6 T
1 ~ 230
3
GSLV - ROMA 9.6 T (TP)
ROMA 9.6 T
3 ~ 400
3
GDLVALT - ROMA 5.6 T (STP)
2 x ROMA 5.6 T
1 ~ 230
1,5 + 1,5
GDLVALT - ROMA 5.6 T (TP)
2 x ROMA 5.6 T
3 ~ 400
1,5 + 1,5
GSLV - ROMA 9.7 T (STP)
ROMA 9.7 T
1 ~ 230
3,5
GSLV - ROMA 9.7 T (TP)
ROMA 9.7 T
3 ~ 400
3,5
GDLVALT - ROMA 9.4 T (STP)
2 x ROMA 9.4 T
1 ~ 230
1,5 + 1,5
GDLVALT - ROMA 9.4 T (TP)
2 x ROMA 9.4 T
3 ~ 400
1,5 + 1,5
ROMA 21.6 T
3 ~ 400
4
GDLVALT - ROMA 9.5 T (STP)
2 x ROMA 9.5 T
1 ~ 230
2+2
GDLVALT - ROMA 9.5 T (TP)
2 x ROMA 9.5 T
3 ~ 400
2+2
ROMA 21.6 T
3 ~ 400
4
GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP)
2 x ROMA 9.6 T
1 ~ 230
3+3
GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP)
2 x ROMA 9.6 T
3 ~ 400
3+3
ROMA 21.6 T
3 ~ 400
4
GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP)
2 x ROMA 9.6 T
1 ~ 230
3+3
GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP)
2 x ROMA 9.6 T
3 ~ 400
3+3
ROMA 21.7 T
3 ~ 400
5,5
GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP)
2 x ROMA 9.6 T
1 ~ 230
3+3
GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP)
2 x ROMA 9.6 T
3 ~ 400
3+3
ROMA 21.7 T
3 ~ 400
5,5
GDLVALT - ROMA 9.7 T (STP)
2 x ROMA 9.7 T
1 ~ 230
3,5 + 3,5
GDLVALT - ROMA 9.7 T (TP)
2 x ROMA 9.7 T
3 ~ 400
3,5 + 3,5
VS 16-5
3 ~ 400
5,5
2 x ROMA 9.8 T
1 ~ 230
4+4
GSLV - ROMA 21.6 T (TP)
GSLV - ROMA 21.6 T (TP)
30
6
GSLV - ROMA 21.6 T (TP)
15
4,5
GSLV - ROMA 21.7 T (TP)
20
5
31 - 50
13200
25
5,5
GSLV - ROMA 21.7 T (TP)
GSLV - VS 16-5 (TP)
51 - 75
76 - 100
30
6
GDLVALT - ROMA 9.8 T (STP)
GDLVALT - ROMA 9.8 T (TP)
2 x ROMA 9.8 T
3 ~ 400
4+4
20 - 30
5-6
GDLVALT - ROMA 21.6 T (TP)
2 x ROMA 21.6 T
3 ~ 400
4+4
40
7
GDLVALT - ROMA 21.7 T (TP)
2 x ROMA 21.7 T
3 ~ 400
5,5 + 5,5
50
8
GDLVALT - VS 8-10 T (TP)
2 x VS 8-10
3 ~ 400
5,5 + 5,5
20
5
GDLVALT - ROMA 21.6 T (TP)
2 x ROMA 21.6 T
3 ~ 400
4+4
30
6
GDLVALT - ROMA 21.7 T (TP)
2 x ROMA 21.7 T
3 ~ 400
5,5 + 5,5
40 - 50
7-8
2 x VS 8-10
3 ~ 400
5,5 + 5,5
17400
19200
GDLVALT - VS 8-10 T (TP)
Otras configuraciones consultar.
Consult for others configurations.
105
Grupos de presión equipados con variador de frecuencia
GTVF-VS 16.7
GENERALIDADES
GENERAL INFORMATION
Son grupos de presión que incorporan un variador de
frecuencia que regula la velocidad de una bomba, en función
de la demanda de caudal, manteniendo siempre una presión
constante en la instalación.
Pressure units with frequency converter to regulate the
pumps according to the flow demand, maintaining constant
pressure in the installation.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Suministro de agua a presión constante en bloques de
viviendas, instalaciones deportivas, industrias y hoteles.
Transformación de grupos hidroneumáticos a grupos de
presión con variador, únicamente con el cambio del cuadro
eléctrico, sin cambiar las bombas.
Water supply at constant pressure in blocks of flats, sport
facilities, industries and hotels.
Transformation of hydropneumatic units to pressure units with
converter, only replacing of the electrical board, without
replacing pumps.
VENTAJAS
ADVANTAGES
Mantiene la presión constante en la instalación, eliminando
el diferencial de presión que aparece en los grupos
hidroneumáticos.
Proporciona el caudal necesario durante el tiempo de
demanda.
Al no ser necesaria la instalación de grandes acumuladores,
se obtiene una ejecución compacta de reducido espacio.
La variación de velocidad se traduce en una variación de la
potencia a suministrar, reduciéndose la factura de consumo
eléctrico.
El paro retardado y a baja velocidad de la bomba regulada
elimina el golpe de ariete, alargando la vida del conjunto.
La eliminación de elementos mecánicos de control reduce los
costes de mantenimiento.
Maintains the installation at constant pressure, eliminating the
pressure differential appearing in hydropneumatic units.
Provides the needed flow during demand time.
As the installation of large accumulators is not necessary,
compact performance is achieved in reduced space.
Speed variation means power variation to be supplied,
reducing the cost of electricity consumption.
Delayed stop and low speed of the regulated pump eliminates
the hammering, offering the unit a longer service life.
Elimination of control mechanical elements reduces
maintenance costs.
FUNCIONAMIENTO
El transductor instalado en la tubería de impulsión, informa en
todo momento al variador de la presión real existente. Este
actúa aumentando la velocidad de giro de la bomba, en caso de
aumento de demanda de caudal, o disminuyendo la velocidad
de giro en caso de descenso de la demanda de caudal, y
combinando la puesta en marcha o paro de las bombas
auxiliares en el momento preciso.
106
OPERATION
The installed transducer in the impulse pipe informs the
converter on the actual existing pressure. The converter
increases the pump rotation speed, in case of an increase in
the flow demand; or the rotation speed is reduced when the
flow demand is lower. Also combining the starting-up or stop
of the auxiliary pumps in the right moment.
OPCIONES DE MANIOBRA
OPERATION OPTIONS
- 1 bomba regulada fija y bombas auxiliares en cascada.
- Alternancia de bomba regulada y bombas auxiliares en
cascada.
- 1 bomba regulada fija y alternancia de bombas auxiliares.
- Las maniobras anteriores pueden complementarse con
limitación del tiempo de funcionamiento.
- Posibilidad de doble maniobra mediante presostatos. (Para
el funcionamiento de la forma tradicional en caso de avería
del Variador de Frecuencia)
- Maniobra para enclavamiento por señal externa (boya,
interruptor de nivel,...)
- 1 fixed regulated pump and auxiliary pumps in cascade.
- Alternation of regulated pump and auxiliary pumps in
cascade.
- 1 fixed regulated pump and alternation of auxiliary pumps.
- Previous operations can be complemented with operation
time limit.
- Possibility of double operation through pressure switches.
(For the operation in the traditional mode if breakdaown of
Frequency Converter).
- Operation for interlock by esternal signal (buoy, switch
level...)
Grupos de presión con variador de frecuencia
Tabla de selección 2 bombas serie Roma
Table of selection 2 pumps Roma series
Caudal
Flow / Débit
(m3/h)
40
50
60
70
80
10
GDVF - ROMA 9.4 T
GDVF - ROMA 9.5 T
GDVF - ROMA 9.6 T
GDVF - ROMA 9.7 T
GDVF - ROMA 9.8 T
15
GDVF - ROMA 9.6 T
GDVF - ROMA 9.8 T
GDVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
20
GDVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
---
30
GDVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
---
---
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Tabla de selección 2 bombas serie VS
Table of selection 2 pumps VS series
Caudal
Flow / Débit
(m3/h)
40
50
60
70
80
90
10
GDVF - VS 4-6
GDVF - VS 4-8
GDVF - VS 4-10
GDVF - VS 4-10
GDVF - VS 4-12
GDVF - VS 4-16
15
GDVF - VS 8-6
GDVF - VS 8-6
GDVF - VS 8-8
GDVF - VS 8-8
GDVF - VS 8-10
GDVF - VS 8-10
20
GDVF - VS 8-6
GDVF - VS 8-8
GDVF - VS 8-8
GDVF - VS 8-10
GDVF - VS 8-10
GDVF - VS 8-15
30
GDVF - VS 16-4
GDVF - VS 16-5
GDVF - VS 16-5
GDVF - VS 16-6
GDVF - VS 16-7
GDVF - VS 16-8
40
GDVF - VS 20-5
GDVF - VS 20-5
GDVF - VS 20-7
GDVF - VS 20-7
GDVF - VS 20-7
GDVF - VS 20-10
50
GDVF - VS 20-5
GDVF - VS 20-7
GDVF - VS 20-7
GDVF - VS 20-10
GDVF - VS 20-10
GDVF - VS 20-10
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Tabla de selección 3 bombas serie Roma
Table of selection 3 pumps Roma series
Caudal
Flow / Débit
(m3/h)
40
50
60
70
80
15
GTVF - ROMA 9.4 T
GDVF - ROMA 9.5 T
GDVF - ROMA 9.6 T
GDVF - ROMA 9.7 T
GTVF - ROMA 9.8 T
20
GTVF - ROMA 9.6 T
GDVF - ROMA 9.6 T
GDVF - ROMA 9.8 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
30
GTVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
---
45
GTVF - ROMA 21.6 T
GDVF - ROMA 21.7 T
---
---
---
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Tabla de selección 3 bombas serie VS
Table of selection 3 pumps VS series
Caudal
Flow / Débit
(m3/h)
40
50
60
70
80
90
15
GTVF - VS 4-6
GTVF - VS 4-8
GTVF - VS 4-10
GTVF - VS 4-10
GTVF - VS 4-12
GTVF - VS 4-16
20
GTVF - VS 8-6
GTVF - VS 8-6
GTVF - VS 8-8
GTVF - VS 8-8
GTVF - VS 8-10
GTVF - VS 8-10
30
GTVF - VS 8-6
GTVF - VS 8-8
GTVF - VS 8-8
GTVF - VS 8-10
GTVF - VS 8-10
GTVF - VS 8-15
45
GTVF - VS 16-4
GTVF - VS 16-5
GTVF - VS 16-5
GTVF - VS 16-6
GTVF - VS 16-7
GTVF - VS 16-8
60
GTVF - VS 20-5
GTVF - VS 20-5
GTVF - VS 20-7
GTVF - VS 20-7
GTVF - VS 20-7
GTVF - VS 20-10
75
GTVF - VS 32-3
GTVF - VS 32-4
GTVF - VS 32-4
GTVF - VS 32-5
GTVF - VS 32-6
GTVF - VS 32-6
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
107
Grupos de presión contra incendios
Según Normativa UNE - 23.500.90 - 23.500:2012 - 12.845 y Regla Técnica CEPREVEN
APLICACIONES
APPLICATIONS
Actualmente pueden diferenciarse los equipos contra incendios para
abastecer instalaciones que contengan elementos de extinción mediante
rociadores (ROC), construidos bajo la norma UNE-12.845:2005, equivalente
a la norma derogada UNE-23.590.98, y los equipos para abastecer bocas
de incendio equipadas (BIE) o columnas de hidrantes (CHE), construidos
bajo la norma UNE-23.500.90, la cual se está sustituyendo a día de hoy por
la nueva norma UNE-23.500:2012.
Además también pueden construirse equipos construidos bajo la Regla
Técnica CEPREVEN RT2-ABA:2002, apta para cualquier combinación
de extinción posible. Pese a no considerarse una norma de obligado
cumplimiento a nivel nacional, sí se le debe reconocer el prestigio de
haber sido el referente normativo mientras no ha existido una legislación
clara en el sector.
Currently there are two different fire-fighting equipments: those for the
supply of installations containing extinguishing elements through sprinkles
(ROC), manufactured under the standard UNE-12.845:2005, equivalent
to the abolished standard UNE-23.590.98; and those for equipped fire
hydrants (BIE) or standpost hydrants (CHE), manufactured under standard
UNE-23.500.90, which is being replaced nowadays by the standard UNE23.500:2012.
In addition, the equipments can also be assembled under the Technical
Regulation CEPREVEN RT2-ABA:2002, valid for any possible
extinguishing combination. Despite not being considered as a national
mandatory rule, it was the normative model while there was not a clear
legislation in this sector.
DESCRIPCION
UNE 12 EDJ 120/60 Q
DESCRIPTION
UNE 12 EDJ 120/60 Q
Colector de pruebas + rotámetro
Altura manométrica (m.c.a.)
Caudal nominal (m3/h)
Composición de las bombas:
E : Bomba principal eléctrica
D : Bomba auxiliar diesel
J : Bomba jockey
Norma constructiva:
90 : UNE 23.500.90
12 : UNE 23.500:2012
ROC : UNE 12.845:2005
CEPREVEN : Cepreven RT2-ABA
108
Sample collector + spinner
Pump head (m.)
Nominal flow (m3/h)
Pumps composition:
E : Main electrical pump
D : Diesel booster pump
J : Jockey pump
Manufacture standard:
90 : UNE 23.500.90
12 : UNE 23.500:2012
ROC : UNE 12.845:2005
CEPREVEN : Cepreven RT2-ABA
CARACTERISTICAS
SPECIFICATIONS
- Bomba principal: debe ponerse en marcha en caso de incendio y sólo
puede pararse de manera manual. Esta bomba debe ser capaz de impulsar
como mínimo el 140% del caudal nominal a una presión no inferior al 70%
de la presión nominal.
- Bomba auxiliar: de las mismas características hidráulicas que la bomba
principal, ya sea eléctrica o diesel, siendo necesaria su instalación cuando
sea requerido un suministro energético redundante debido a las características de la instalación.
- Bomba jockey: se utiliza para mantener presurizada la instalación contra
incendios compensando las posibles pérdidas o fugas en la instalación
evitando la puesta en marcha de la bomba principal. Realiza la maniobra
de arranque y paro mediante una señal de presostato regulado entre dos
valores de presión.
- Cuadros eléctricos según norma constructiva para el arranque y control
de las bombas.
- Válvulas de cierre y retención en cada una de las bombas.
- Colector general de impulsión de amplio dimensionado.
- Presostatos de maniobra.
- Presostato y válvula de seguridad de escape conducido.
- Bancada de chapa galvanizada.
- Depósito HASABOX de membrana recambiable de 24 litros, timbrado a
una presión superior a la máxima del circuito.
- Manómetro de glicerina.
- Colector de pruebas con caudalimetro de inserción (opcional).
Todos los equipos se suministran montados sobre bancada y probados
eléctricamente en fábrica.
- Main pump: must be activated in case of fire and can only be stopped
manually. This pump must be capable to propel minimum 140% of the nominal
flow at a pressure not lower than 70% of the nominal pressure.
- Booster pump: same hydraulic characteristics as the main pump, electrical
or diesel, its installation is needed when a back-up power supply is demanded
due to the installations characteristics.
- Jockey pump: it is used to keep the fire-fighting equipment pressurized,
balancing out the possible leaks in the installation avoiding the start up of
the main pump. It starts and stops through a signal from the pressure switch,
adjusted between two pressure values.
- Electric switchboard according to constructive standars for the start and
control of the pumps.
- Retention and shut-off valve in every pump.
- Wide size range of general impulsion manifold.
- Pressure switch for manoeuvre.
- Pressure switch and safety valve for carried escape.
- Galvanized sheet frame.
- 24 liters HASABOX exchangeable membrane tank, stamped at a pressure
higher than the maximum pressure of the circuit.
- Glycerin manometer.
- Sample manifold with insertion flowmeter (optional).
All the equipments are provided assembled over frames and factory
electrically tested.
Motobombas con motor de gasolina
MC-2
MA-3
APLICACIONES
APPLICATIONS
Motobombas ideales para jardinería, agricultura y riegos
a canal abierto compactas y portátiles gracias al asa que
incorporan.
Motor pumps suitable for gardening, agriculture and openchannel irrigations, compact and portable thanks to the
built-in handle.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba y turbina en aluminio de alta resistencia
mecánica al desgaste.
Cierre mecánico de alta calidad.
Body pump and impeller in aluminiun with high mechanical
wear resistance.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motobombas con motor de gasolina de 2 tiempos refrigeradas
por aire.
Carburante: gasolina con mezcla al 5% de aceite SAE-30 o
similar.
Los modelos “MA” son autocebantes, no necesitan válvula de
retención en la aspiración.
Todos los modelos se suministran con recogedor automático
y llave de bujía.
Motor pumps with 2-stroke air-cooled gasoline motor.
Fuel: gasoline with mixture of 5% of SAE-30 oil or similar.
“MA” models are self-primming, they don’t require retention
valve for the suction.
All models are provided with automatic collector and plug
wrench.
Cilindrada
Cubic Cap.
r.p.m.
Cylindrée
kW CV
(C.C.)
MC-2
1,5
2
48
5000
2 Tiempos
8
MA-2
1,5
2
48
5000
2 Tiempos
6
MC-3
2,2
3
79
5000
2 Tiempos
8
1 ½” 1 ½”
MA-3
2,2
3
79
5000
2 Tiempos
6
1 ½” 1 ½”
P
Ciclos
Cycles
Ø
Aspiración
Aspiration
(m)
Asp Imp
1 ½” 1 ½”
1”
1”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
5
10
20
25
30
15600 12600 10300
8400
6300
4200
9900
6300
5300
15000 13200 11700 10800
24000 20400 16800 13200
9000
15
7800
35
40
4200
3800
1500
9900
9000
7100
5400
8400
4200
45
50
4200
3600
Bajo demanda se pueden suministrar otros rendimientos.
Under request they can be provided with other performances.
Bajo demanda se pueden suministrar con motor diesel.
Under request they can be provided with diesel motor.
109
Grupos electrógenos
Serie FITOR
FITOR 4M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Grupos electrógenos especialmente diseñados para
funcionamiento de emergencia en equipos de bombeo para
achique según CTE - HS5.
Generators specially designed for emergency operation in
pumping equipments for drainage according to CTE - HS5.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Grupo electrógeno monobloc sobre chasis tubular pintado al
horno con amortiguadores antivibratorios o sobre bancada a
partir de 10 KVA.
Motor diesel a 3000 rpm refrigerado por aire.
Arranque eléctrico mediante batería con sistema de carga
incluido.
Posibilidad de carrocería insonorizada y refrigeración por
agua.
Depósito
combustible
Tank of fuel
Réservoir
d’essence
Autonomía
Autonomy
Autonomie
(3/4 Carga)
Dimensiones
Dimensions
L x A x H (mm)
Peso
Weight
Poids
(kg)
5L
7
800x500x600
78
5L
5
800x500x600
85
1~ 230V 50 Hz
4L
3
1000x700x730
115
3
3~ 400V 50 Hz
5L
5
800x500x600
116
10
6
3~ 400V 50 Hz
4L
3
1000x700x700
136
FITOR - 12T
12
7,5 E/T
3~ 400V 50 Hz
4L
2
1000x700x700
152
FITOR - 20T
20
15 E/T
3~ 400V 50 Hz
10 L
4
1300x610x1200
330
FITOR - 30T
30
20 E/T
3~ 400V 50 Hz
15 L
4
1430x640x1200
420
Potencia continua
Continuous power
Puissance continue
(KVA)
Potencia bombas
Power of pumps
Puissance pumps
(CV)
Tensión
Voltage
FITOR - 4M
4,0
1,0
1~ 230V 50 Hz
FITOR - 6M
6,0
2,0
1~ 230V 50 Hz
FITOR - 10M
10
4
FITOR - 8T
8
FITOR - 10T
Modelo
Model
Modèle
Para mayores prestaciones consulten con nuestro servicio técnico.
Contact our technical service for higher performance.
110
Close-coupled generator on furnace-painted tubular chassis
with anti-vibration dampers or on bench from 10 KVA on.
Air-cooled diesel engine at 3000 rpm.
Electric start through battery with charge system included.
Possibility of soundproof body and water-cooled.
Tomas de
corriente
Sockets
Prises de
courant
2 Schuko
1 x 3P+N+T
+
1 SCHUKO
(1/3 P)
Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales
Serie SUB
SUB 3500 AUT
SUB 7500 D AUT
APLICACIONES
APPLICATIONS
SUB 3500 AUT
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el
achique de aguas de lluvia, sumideros y estanques.
SUB 3500 AUT
Submersible electro-pump suitable for bailing of rain water,
drainage inlets and ponds.
SUB 7500 D AUT
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el
achique de aguas cargadas con partículas o pequeños
sólidos en suspensión.
SUB 7500 D AUT
Submersible electro-pump suitable for the bailing of water
with particles or small suspended solids.
MATERIALES
MATERIALS
Carcasa exterior en polipropileno.
Turbina en Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
External casing in polypropylene.
Impeller in Noryl.
Shaft and motor internal casing in stainless steel.
High quality mechanical seal.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la
misma agua bombeada.
Protección IP-X8. Aislamiento clase B.
Protección termoamperimétrica incorporada.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Se suministran con 10 metros. de cable eléctrico, interruptor
de nivel y racord salida manguera.
Máxima profundidad de inmersión: 5 m.
Motor cooled by the same pumped water.
IP-X8 protection. B class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection.
Maximum water temperature 35 ºC.
Provided with 10 meters of wire, level switch and hose outlet
fitting.
Maximum immersion depth: 5 m.
OPTIONAL ACCESSORIES
ACCESORIOS OPCIONALES
HOSE KIT
7 m. of discharge hose. Ø Exterior 25 mm.
1” - 1 ¼” Coupling elbow pump-hose.
KIT MANGUERA
7 m. de manguera de descarga. Ø Exterior 25 mm.
Codo acoplamiento bomba-manguera 1” - 1 ¼”
kW
CV
I (A)
1~
230V
SUB 3500 AUT
0,35
0,5
1,5
1 ½”
SUB 7500 D AUT
0,75
1
3
1 ½”
P2
Ø
Imp
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal (l/h)
Flow / Débit
Modelo
Model
Modèle
1
2
3
4
5
6
7
8
9500
8900
7400
6300
5400
4600
3000
1300
16000 15500 15000 13500
11500
9800
7700
5400
9
2500
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Abierta
5
Desplazada
25
111
Electrobomba sumergible para drenajes
Serie MOPA
MOPA - 45 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobomba sumergible apta para recoger el agua hasta un
nivel minimo de 2 mm gracias al diseño de su turbina.
Ideal para inundaciones de sótanos, garajes y ascensores,
recogida de aguas pluviales y vaciado de piscinas.
Submersible electro-pump suitable for water collection up to
2mm. minimum level thanks to the turbine design. Suitable for
floods in basements, garages and lifts, rain water collection
and emptying of swimming-pools.
MATERIALES
MATERIALS
Carcasa exterior y rejilla de aspiración en acero inoxidable.
Turbina en Noryl.
Asa superior en polipropileno.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel external casing and suction grid.
Turbine in Noryl.
Polypropylene upper handle.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba sumergible.
Motor refrigerado por la misma agua bombeada.
Protección IP-68 y aislamiento clase F.
Protección termoamperimétrica incorporada.
Temperatura máxima del agua 35 °C.
Se suministra con 10 metros de cable eléctrico.
Incluye interruptor de nivel + fijación en la camisa para poder
anularlo.
Incluye válvula de retención y racord manguera
(25/30/35mm).
Submersible pump.
Motor cooled by the same pumped water.
IP-68 protection and F class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection.
Maximum water temperature 35 ºC.
Provided with 10 meters. of cable.
Includes level switch and fixation on the sleeve to nullify it.
Includes retention valve and hose fitting (25/30/35mm).
Modelo
Model
Modèle
MOPA-45 M
112
P2
kW
CV
I (A)
1~230V
0,37
0,5
1,7
Y
MINIMUM DRAINAGE LEVEL: 2 mm.
MINIMUM STARTING-UP LEVEL AND CORRECT PUMP
PERFORMANCE: 5 cm.
BUEN
Ø Imp
1¼”
20/30/35 mm
Caudal (l/h)
Flow / Débit
NIVEL MÍNIMO DE EVACUACIÓN: 2 mm.
NIVEL
MÍNIMO
PARA ARRANQUE
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA: 5 cm.
1
2
3
4
5
6
7
Turbina
Impeller
Turbine
9000
8400
7800
6900
5700
4100
800
Abierta
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales
Serie TURBO
TURBO 55
TURBO 100 D
APLICACIONES
APPLICATIONS
TURBO 55
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el
achique de aguas de lluvia sumideros y estanques.
TURBO 55
Submersible electro-pump suitable for bailing rain water,
drainage inlets and ponds.
TURBO 100 D
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el
achique de aguas cargadas con partículas o pequeños
sólidos en suspensión.
TURBO 100 D
Submersible electro-pump suitable for sewage water with
small suspended solids or particles.
MATERIALS
MATERIALES
Stainless steel external casing.
Impeller and diffuser in Noryl.
Stainless steel shaft and motor internal casing.
High quality mechanical seal.
Carcasa exterior en acero inoxidable.
Turbina y difusor en Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la
misma agua bombeada.
Protección IP-X8. Aislamiento clase B.
Protección termoamperimétrica incorporada.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Se suministran con 10 mteros de cable eléctrico, interruptor
de nivel y racord salida manguera.
Máxima profundidad de inmersión: 5 m.
Submersible electro-pumps with cooled motor by the same
pumped water.
IP-X8 protection. B class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection.
Maximum water temperature 35 ºC.
Provided with 10 meters of wire and hose outlet fitting.
Maximum immersion depth: 5 m.
kW
TURBO 55
TURBO 100 D
P2
CV
I (A)
1~230V
Ø
Imp
0,35
0,5
1,3
1 ¼”
0,75
1
2,8
1 ½”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal (l/h)
Flow / Débit
Modelo
Model
Modèle
1
2
3
4
5
6
7
8000
7500
6100
5400
4200
2700
500
13500 12700 12000 10000
8200
6500
5100
8
3900
9
1400
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Abierta
5
Desplazada
25
113
Electrobombas sumergibles para drenajes
Serie DRINOX
INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL
VERTICAL LEVEL SWITCH
DRINOX-1A
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles particularmente indicadas para
la evacuación de aguas pluviales, aguas sucias ó filtradas,
en garajes, sótanos, piscinas, etc.
Con elevadas prestaciones en altura de evacuación, gracias
al diseño de su turbina y cuerpo de bomba.
Submersible electro-pumps suitable for drainage of rain
water, dirty or filtered water, in garages, basements,
swimmingpools, etc.
With high performance in drainage height thanks to its
impeller and pump body design.
MATERIALES
MATERIALS
Tapa motor, camisa motor, asa, tornillería y turbina en acero
inoxidable AISI 304.
Eje en acero inoxidable AISI 316.
Cuerpo de bomba y rejilla en Noryl con fibra de vidrio.
Cierre mecánico en grafito/alúmina.
Motor cover, motor sleeve, handle, screws and impeller in
AISI 304 stainless steel AISI 316 Stainless steel shaft .
Pump body and grid in Noryl with fiberglass.
Mechanical seal in graphite/alumina.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante.
Protección IP-68.
Aislamiento clase F.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los
modelos.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Todos los modelos se suministran con 5 metros. de cable
eléctrico e interruptor de nivel.
Submersible pumps.
Non-polluting dielectric oil-cooled motor.
IP-68 protection.
F class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection in all models.
Maximum water temperature 40 ºC.
All models are supplied with 5 meters of cable and level
switch.
P2
kW
kW
CV
DRINOX-1A
0,77
0,6
DRINOX-2A
1,1
0,88
I (A)
1~230V
Ø
Imp
0,8
3,5
1 ¼”
1,2
5,2
1 ¼”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal (l/h)
Flow / Débit
P1
Modelo
Model
Modèle
0
2
4
5
6
7
8
10
12
9000
7600
6000
2000
500
21000 20000 18000 17200 16300 14800 13000 10000
8000
13000 12500 12000 10500
Bajo demanda estos modelos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL.
Upon request these models are available with VERTICAL level switch.
114
14
16
18
Turbina
Impeller
Turbine
Abierta
5000
2000
500
Abierta
Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas
Serie INOX-PALM
INOX-PALM I A
INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL
VERTICAL LEVEL SWITCH
INOX-PALM 4
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles ideales para la evacuación de
aguas residuales, pluviales e industriales con sólidos en
suspensión, gracias a su turbina de tipo vortex con gran
distancia para el paso de sólidos.
Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain
water, industrial water with suspended solids drainage,
thanks to its vortex impeller with large distance for solid pitch.
MATERIALES
MATERIALS
Camisa motor, tapa motor, asa y tornilleria en acero inoxidable
AISI 304.
Cuerpo de bomba y pie en fundición de hierro G 20.
Turbina en acero inoxidable AISI 304 en todos los modelos a
excepción de la Inox-Palm 5 en fundición de hierro G 20.
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Cierre mecánico de Grafito / Alumina en todos los modelos
a excepción de la Inox-Palm 5 que incorpora doble cierre
mecánico, uno en Grafito / Alumina y el otro en Carburo de
Silicio / Alumina.
Motor sleeve, motor cover, handle and screws in AISI 304
stainless steel.
Pump body and base in G 20 iron casting.
Impeller in AISI 304 stainless steel in all models except for
Inox-Palm 5 in G 20 iron casting.
AISI 420 Stainless steel shaft.
Mechanical seal in Graphite / Alumina in all models except for
Inox-Palm 5 which incorporates double mechanical seal, one
in Graphite / Alumina and the other one in Silicon-Carbide /
Alumina.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en
toda la serie Inox-Palm.
Protección IP-68. Aislamiento clase F.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los
modelos monofásicos.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Los modelos Inox-Palm 1 y 2 se suministran con 5 metros de
cable eléctrico y los modelos Inox-Palm 3, 4 y 5 con 10 metros
de cable eléctrico.
Todos los modelos monofásicos se suministran con interruptor
de nivel.
Submersible pumps.
Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all Inox-Palm
series.
IP-68 protection. F class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection in single-phase
models.
Maximum water temperature 40 ºC.
Inox-Palm 1 and 2 models are provided with 5 meters of cable
and Inox-Palm 3, 4 and 5 models with 10 meters of cable.
All single-phase models are provided with level switch.
P1
P2
I (A)
kW kW
1~ 3~
CV 230V
400V
0,77 0,6
0,8
3,5
INOX-PALM 2A
1,1 0,88 1,2
5,2
INOX-PALM 2
0,92 0,88 1,2
-
INOX-PALM 1A
Modelo
Model
Modèle
P1
P2
Ø
Imp
-
1 ¼”
-
1 ½”
1,8 1 ½”
I (A)
Ø
Imp
kW kW
1~ 3~
CV 230V
400V
INOX-PALM 3A
1,6
1,5
7,5
-
2”
INOX-PALM 3
1,65 1,1
1,5
-
3
2”
INOX-PALM 4A
1,95 1,5
2
10,5
-
2”
INOX-PALM 4
1,92 1,5
2
-
3,4
2”
3
-
5,6
2”
INOX-PALM 5
3
1,1
2,2
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
Caudal / Flow / Débit (l/h)
APLICACIONES
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14400 13200 12000 10200 8400 6100 3600 1200
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Vortex
35
22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200
Vortex
35
22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200
Vortex
35
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
32000 25000 20000 14000 9000 3000
Vortex
45
32000 25000 20000 14000 9000 3000
Vortex
45
45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000
Vortex
45
45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000
Vortex
45
50000 45000 40000 37000 33000 30000 26000 23000 21000 13000 8000 1000
Vortex
45
2
4
6
8
10
11
12
13
15
17
18
19
Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL.
Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch.
115
Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas
Serie IPX
IPX - 3A
INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL
VERTICAL LEVEL SWITCH
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles totalmente en acero inoxidable
ideales para la evacuación de aguas residuales, pluviales e
industriales, con sólidos en suspensión, gracias a su turbina
de tipo Vórtex con gran distancia para el paso de sólidos.
Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain
water, industrial water with suspended solids drainage,
thanks to its vortex impeller with large distance for solid pitch.
MATERIALS
MATERIALES
AISI 304 stainless steel pump except for the shaft in AISI 316.
Mechanical seal in Graphite/Alumina.
Bomba totalmente en acero inoxidable AISI 304 a excepción
del eje en AISI 316.
Cierre mecánico en Grafito/Alúmina.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Submersible pumps.
Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all IPX series.
IP-68 protection. F class insulation.
Built-in thermo-amperometric protection in all models.
Maximum water temperature 40 ºC.
Single-phase models are provided with level switch.
Models IPX 1A and 2A are provided with 5 meters of cable.
Models IPX 3 and 4 are provided with 10 meters of cable.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
P2
I (A)
kW
kW
1~ 3~
CV 230V
400V
IPX - 1A
0,77
0,6
0,8
3,1
-
1 ½”
IPX - 2A
1,1
0,88
1,2
4,6
-
1 ½”
IPX - 2
0,92 0,88
1,2
-
P1
P2
Ø
Imp
1,8 1 ½”
I (A)
Modelo
Model
Modèle
kW
kW
1~ 3~
CV 230V
400V
IPX - 3A
1,6
1,1
1,5
6,7
-
2”
IPX - 3
1,65
1,1
1,5
-
2,3
2”
IPX - 4A
1,95
1,5
2
10,5
-
2”
IPX - 4
1,92
1,5
2
-
3,4
2”
Ø
Imp
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
7500
5800
3000
2500
1200
21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000
8000
6000
4500
3000
21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000
8000
6000
4500
3000
15000 13500 11000 9000
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
10
11
12
Turbina Ø Sólidos
Solids
Impeller Solides
Turbine
(mm)
Vortex
35
2000
Vortex
35
2000
Vortex
35
14
Turbina Ø Sólidos
Solids
Impeller Solides
Turbine
(mm)
36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000
1000
Vortex
45
36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000
1000
Vortex
45
40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000
Vortex
45
40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000
Vortex
45
Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL.
Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch.
116
9
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Bombas sumergibles.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en
toda la serie IPX.
Protección IP-68. Aislamiento clase F.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los
modelos monofásicos.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de
nivel.
Los modelos IPX 1A y 2A se suministran con 5 metros de
cable eléctrico.
Los modelos IPX 3 y 4 se suministran con 10 metros de cable
eléctrico.
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MINIPAF
MINIPAF M-7
T. DESPLAZADA
T. ABIERTA
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para
el bombeo de aguas cargadas, residuales, fecales, fosas
sépticas y estaciones depuradoras.
Submersible electro-pump suitable for water sump, waste
water, septic tanks and water purification plants.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero
inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de
bomba y turbina en fundición gris G-25. Cierre mecánico,
parte fija en Alumina y parte rotante en carburo de silicio.
AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel
screws. Casing, motor cover, pump body and impeller in
G-25 grey casting. Mechanical seal, fixed part in Alumina and
rotating part in silicon carbide.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite.
Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima
del agua 60 ºC. pH del líquido bombeado de 6 a 11. Densidad
del líquido no superior a 1100 Kg/m3. Se suministran con
10 m. de cable eléctrico, excepto los modelos de 0,5 CV
(5 m). Las bombas con turbina abierta permiten el paso de
líquidos con sólidos en suspensión. Las bombas con turbina
desplazada (Vortex) de paso total, permiten el paso de
sólidos de gran tamaño, prácticamente del mismo diámetro
que el de la boca de salida.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de
nivel.
Submersible pumps.Closed motor with oil bath. IP-68
protection. F class insulation. Maximum water temperature
60 ºC. pH of the pumped liquid from 6 to 11. Liquid density
not higher than 1100 Kg/m³. Provided with 10 meters of
cable, except 0,5 CV models (5 meters). Pumps with open
impeller allow liquid pitch with suspended solids. Pumps with
displaced impeller (Vortex) with total pitch, allow pitch of large
solids, practically same diameter as outlet.
Single-phase models are provided with level switch.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Abierta
11
Modelo
Model
Modèle
kW
1~
3~
3~
CV 230V
230V 400V
MINIPAF-4
0,37
0,5
-
MINIPAF M-4
0,37
0,5
2,8
MINIPAF-7
0,55 0,75
-
MINIPAF M-7
0,55 0,75
4,1
MINIPAF-10
0,75
1
-
MINIPAF M-10
0,75
1
4,3
-
-
1 ½”
MINIPAF-4 D
0,37
0,5
-
-
1,2
1 ¼”
MINIPAF M-4 D
0,37
0,5
3,3
-
-
1 ¼”
MINIPAF-7 D
0,55 0,75
-
3,7
2,2
1 ½”
MINIPAF M-7 D
0,55 0,75
4,1
-
-
1 ½”
16
13
11
8
5
3
1
MINIPAF-10 D
0,75
1
-
3,9
2,3
1 ½”
18
17
13
11
8
6
4
MINIPAF M-10 D
0,75
1
4,3
-
-
1 ½”
18
17
13
11
8
6
4
1
Desplazada
35
MINIPAF-15 D
1,1
1,5
-
4,2
2,4
2”
30
26
25
23,5
21
18
14,5
11,5
9
6
2
Desplazada
45
MINIPAF M-15 D
1,1
1,5
7,5
-
-
2”
30
26
25
23,5
21
18
14,5
11,5
9
6
2
Desplazada
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1,1
1 ¼”
15
14
12
11
10
8
7
5
3
2
-
-
1 ¼”
15
14
12
11
10
8
7
5
3
2
Abierta
11
3,7
2,2
1 ½”
20
17
15
14
12
10
8
6
2
0,6
Abierta
18
-
-
1 ½”
20
17
15
14
12
10
8
6
2
0,6
Abierta
18
3,9
2,3
1 ½”
24
23
20
17
15
13
10
8
4
3
0,6
Abierta
18
24
23
20
17
15
13
10
8
4
3
0,6
Abierta
18
12
10
9
7
5
2
1
Desplazada
25
-
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Ø
Imp
11
12
10
9
7
5
2
1
Desplazada
25
16
13
11
8
5
3
1
Desplazada
35
Desplazada
35
Desplazada
35
1
117
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie PAF
PAF-13
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para
el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y
estaciones depuradoras.
Submersible electro-pump suitable for pumping sewage
water, waste water, septic tanks and water treatment plants.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Tornillería en acero inoxidable.
Carcasa, tapa de motor, cuerpo de bomba y turbina en
fundición gris G-20.
Cierre mecánico, parte fija en Alumina y parte rotante en
carburo de silicio.
AISI 420 stainless steel shaft.
Stainless steel screw.
Casing, motor cover, pump body and impeller in G 20 grey
casting.
Mechanical seal, fixed part in Alumina and rotating part in
silicon carbide.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motor cerrado con baño de aceite.
Protección IP-68, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 60 ºC.
pH del líquido bombeado de 6 a 11.
Densidad no superior a 1100 Kg/m3.
Se suministran con 10 metros de cable eléctrico.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de
nivel.
Submersible pumps.
Enclosed motor with oil bath.
IP-68 protection. F class insulation.
Maximum water temperature 60 ºC.
pH of the pumped liquid from 6 to 11.
Density not higher than 1100 Kg/m³.
Provided with 10 meters of cable.
Single-phase models are provided with level switch.
Modelo
Model
Modèle
118
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Imp
1
1~
3~
3~
CV 230V
230V 400V
PAF-12
1,1
1,5
-
4,8
3
50
39
PAF M-12
1,1
1,5
8,4
-
-
50
39
PAF-13
1,5
2
-
7
4
50
PAF M-13
1,5
2
10,7
-
-
50
PAF-14
2,2
3
-
9,9
5,7
50
PAF-12 D
1,1
1,5
-
4,8
3
50
PAF M-12 D
1,1
1,5
8,4
-
-
50
PAF-13 D
1,5
2
-
7
4
50
42,8 37,2
31
23,7 19,8 15,6 10,8
PAF M-13 D
1,5
2
10,9
-
-
50
42,8 37,2
31
23,7 19,8 15,6 10,8
PAF-14 D
2,2
3
-
9
5,2
50
48,6 43,2 36,6 28,8 25,2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
kW
5
7
8
9
10
11
12
15
36,3 33,3 28,2 26,4 23,4 20,4 16,2 12,6
7,2
1,8
Abierta
20
36,3 33,3 28,2 26,4 23,4 20,4 16,2 12,6
7,2
1,8
Abierta
20
45,6 42,3 39,6 34,2 32,1 29,4 26,7 23,4 19,2 15,6
6,6
1,5
Abierta
25
45,6 42,3 39,6 34,2 32,1 29,4 26,7 23,4 19,2 15,6
6,6
1,5
Abierta
25
17,4
7,8
Abierta
29
50,4 48,6 43,8 41,4 39,6 35,1 31,8 28,8
27
17
19
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
13
54
3
Turbina
Impeller
Turbine
3
30,6 26,4 20,4 14,1
9,6
4,8
Desplazada
45
30,6 26,4 20,4 14,1
9,6
4,8
Desplazada
45
5,7
Desplazada
45
5,7
Desplazada
45
Desplazada
45
21
15,6 11,4
5,1
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie PAF-20
N
IACIÓ
AMPL A
GAM
PAF-21 D
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para
el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y
estaciones depuradoras.
Submersible electropumps especially indicated for pumping
of waste water, sewage, septic tanks and water treatment
plants.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 304.
Tornillería en acero inoxidable A2.
Cuerpo bomba, turbina y tapa de motor en fundición gris
G-20.
Doble cierre mecánico, uno es Carburo de Silicio (lado
bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor).
Juntas en NBR.
AISI 304 stainless steel shaft.
A2 stainless steel screws.
G-20 cast iron pump housing, impeller and motor cover.
Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side)
and the other in Ceramic/Graphite (motor side).
NBR joints
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motor cerrado con baño de aceite.
Protección IP-68, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC
Todos los modelos se suministran con 10 m de cable eléctrico
y contrabrida para montaje con junta y tornillos.
Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y
opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija.
Submersible pump.
Enclosed motor with oil bath.
IP-68 protection, F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
All models supplied with 10 m of electric cable and counterflange for assembly with gasket and screws.
Supplied with support base for mobile installation or optionally
with coupling unit for fixed installation.
P1
P2
I (A)
Turbina
Impeller
Turbine
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
3
Monocanal
50
10
3
Monocanal
50
32
23
14
7
Monocanal
50
42
32
23
14
7
Monocanal
50
63
57
50
41
32
23
14
7
Monocanal
50
73
67
59
52
42
31
22
15
3
Monocanal
50
75
70
62
54
45
35
26
14
Monocanal
50
135 126 117 109 101
93
84
75
66
57
Monocanal
50
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Imp
4
6
8
10
12
14
16
53
46
38
30
21
10
53
46
38
30
21
62
58
50
42
62
58
50
67
kW
kW
CV
1~ 3~ 3~
230V 400V 690V
PAF M-20 D
2,8
1,1
1,5
12,5
-
-
65
PAF-20 D
2,6
1,1
1,5
-
4,4
-
65
PAF M-21 D
3,3
1,5
2
15
-
-
65
PAF-21 D
3,1
1,5
2
-
5,5
-
65
PAF-22 D
4,1
2,2
3
-
6,9
-
65
PAF-23 D
5,3
3
4
-
8,9
-
80
PAF-24 D
6
4
5,5
-
10,2
-
80
PAF-25 D
9,6
7,5
10
-
16,3
9,4
80
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
Modelo
Model
Modèle
18
20
22
25
28
4
Ninguno de los modelos incorpora interruptor de nivel.
None of the models incorporates level switch.
119
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
N
IACIÓ
AMPL A
GAM
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles de construcción robusta, las
cuales permiten su utilización en diferentes fluidos, tales
como: aguas limpias, aguas pluviales, aguas mixtas, aguas
residuales con contenidos sólidos y fibrosos, aguas fangosas,
etc.
Submersible electropumps of robust making, suitable for
different fluids such as: clear water, rain water, mixed water,
waste water with solids and fibrous content, muddy water, etc.
MATERIALES
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Tornillería en acero inoxidable AISI 304.
Carcasa motor, cuerpo bomba y turbina en fundición gris
GG-25.
Juntas en NBR.
Doble cierre mecánico, uno en Carburo de Silicio (lado
bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor).
MATERIALS
AISI 420 stainless steel shaft.
AISI 304 stainless steel screws.
Pump housing, impeller and motor housing in GG-25 cast
iron.
Joints in NBR.
Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side)
and the other in Ceramic/Graphite (motor side).
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motores eléctricos asíncronos de 2 ó 4 polos, cerrados con
baño de aceite.
Protección IP-68, aislamiento clase F.
Temperatura máxima del fluido: 40 ºC con la bomba
completamente sumergida.
Máxima profundidad de immersión: 20 m.
Valor de pH admitido: de pH 6 a pH 10.
Nivel de ruido máximo: 70 dB (A). Según la instalación y el
punto de trabajo, pueden llegar a superar este valor.
Sentido de giro horario, desde el punto de vista superior.
Máximo número de arranques: 15 arranques/hora,
debidamente distanciados en el timpo.
Submersible pump.
2 or 4 pole asynchronous electrical motors, enclosed motor
with oil bath.
IP-68 protection, F class insulation.
Maximum fluid temperature: 40 ºC with the pump totally
submerged.
Maximum immersion depth: 20 m.
Admitted pH value: from pH 6 to pH 10.
Maximum sound level: 70 dB (A). According to the type of
installation and in certain working point of the curve, it is
possible to go over such maximum point.
Rotation direction: Clockwise form the upper side.
Maximum number of starts: 15 starts/hour, properly
spaced in time.
Todos los modelos se suministran con 10 mts. de cable
eléctrico y contrabrida para montaje con junta y tornillos.
Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y
opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija.
All models supplied with 10 m of electric cable and counterflange for assembly with seal and screws.
Supplied with support base for mobile installation or optionally
with coupling unit for fixed installation.
Todas las bombas incorporan 2 sensores térmicos (T1/T2)
en el bobinado que indican la temperatura del interior del
motor y un electrodo (S) que produce una señal en el caso
de infiltraciones de fluido en la cámara del cierre mecánico.
Dichos sensores deben estar conectados correctamente a
un cuadro de control adecuado, el cual no se incluye con
la bomba.
All pumps are equipped with 2 thermal sensors (T1/T2) in
the winding wich display the temperature inside the motor,
and an electrode (S) wich produces a signal revealing a fluid
infiltration in the mechanical seal chamber. These sensors
should be correctly connected to the suitable control board,
which is not included with the pump.
Las características hidráulicas representadas son válidas
para fluidos con una densidad <1,1 kg/dm3.
Represented hydraulic characteristics are valid for fluids with
density <1,1 kg/dm3.
Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz).
Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz).
120
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
TIPO DE TURBINAS
TYPE OF IMPELLERS
TRICANAL
THREE CHANNEL
CUADRICANAL
FOUR CHANNEL
TRITURADOR
GRINDER
VORTEX
VORTEX
MONOCANAL
ABIERTO
MONOCANAL
CERRADA
OPEN SINGLE
CHANNEL
CLOSED SINGLE
CHANNEL
TIPO DE INSTALACION
TYPE OF INSTALLATIONS
Instalación Móvil
Mobile installation
Instalación Fija
Stationary installation
Instalación móvil
Mobile Installation
Bomba montada sobre base de apoyo para operaciones
móviles en casos de emergencia. La bomba debe funcionar
completa o parcialmente sumergida en los intervalos 1 y 2
definidos en las características técnicas.
Pump mounted on base of support for mobile operations
in emergency cases. The pump must work completely or
partially plunged in the intervals 1 and 2 defined in the
technical characteristics.
Instalación fija
Stationary installation
Las instalaciones fijas sumergidas con el sistema de dos tubos
guía permiten el acoplamiento automático de la bomba al pie de
canalización y evacuación del fluido. El sellado de la instalación
se garantiza por el propio peso de la bomba. La bomba puede
ser fácilmente extraída para trabajos de mantenimiento sin
la necesidad de tener que entrar en la zona de trabajo. Las
bombas pueden operar completa o parcialmente sumergidas
entre los intervalos 1 y 2 definidos en las características
técnicas.
The stationary installations plunged with the system of two
guide pipes allow the automatic coupling of the pump at the
foot of channeling and evacuation of the fluid. The sealing of
the installation is guaranteed by the pump’s own weight. The
pump can be easily extracted for works of maintenance without
the need to enter in the zone of work. The pumps must work
completely or partially plunged in the intervals 1 and 2 defined
in the technical characteristics.
1- Tubo de aireación / Aeration pipe
2- Registro válvula de retención /
Record of retention valve
3- Válvula de compuerta / Gate valve
4- Colector de descarga / Discharge manifold
5- Válvula de retención / Retention valve
6- Manguito flexible / Flexible coupling
7- Protección del cable / Wire protection
8- Sujeción interruptores de nivel /
Fastening for level switches
9- Fosa séptica / Septic tank
10- Tubos guía / Guide pipes
11- Tubería de descarga / Discharge pipe
12- Difusor / Diffuser
13- Tubo alimentación / Supply pipe
14- Electrobomba / Pump
15- Interruptores de nivel / Level switches
16- Fondo de la fosa de cemento / Tank base of
concrete
17- Pie de acoplamiento / Base coupling
121
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm
SELECTION TABLE AT 1,.450 rpm
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo
Model / Modèle
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 54 58
88,6 72,0 50,8 28,8
AM-AT 80/4/125 C.242
AT 80/4/152 C.244
93,6 75,6 54,0 27,0
AT 80/4/152 C.245
124 88,6 77,4 54,0 27,0 9,0
AT 100/4/152 C.243
94,0 72,0 49,5 27,0
AT 100/4/152 C.244
108 90 72,0 47,2 27,0
AT 100/4/152 C.245
126 111 90 72,0 49,8 27,0 9,0
AT 100/4/173 C.255
131 111 90 67,5 42,2 18,0
AT 100/4/173 C.256
157 132 119 98,5 78,1 54,0 32,2 13,8
AT 150/4/173 C.258
260 228 196 162 126 86,4 43,2
AT 150/4/200 C.260
223 209 195 180 157 130 113 90,0 72,0 54,0 36,0 22,0
267 252 243 232 219 206 180 160 135 110 90,0 54,0 36,0 18,0
AT 150/4/200 C.263
324 288 243 207 168 126 84,0 36,0
AT 150/4/200 C.264
342 310 279 243 204 162 126 90,0 60,0 36,0
AT 150/4/240 C.275
390 361 332 299 260 222 180 144 108 72,0 42,0
AT 150/4/240 C.280
AT 150/4/340 C.285
AT 150/4/340 C.290
AT 150/4/340 C.295
AT 150/4/340 C.300
VM-VT 80/4/125 C.341
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
AT 150/4/200 C.265
405 378 349 315 280 247 216 180 146 112 72,0 36,0
504 473 432 408 378 344 316 288 252 216 180 157 126 94,0 72,0 36,0
504 473 444 418 387 360 328 288 260 225 196 162 126 94,0 72,0 36,0
504 481 456 432 401 372 343 314 288 252 216 180 144 108 72,0 36,0
295 274 245 216 180 156 96,0 36,0
52,5 28,8 7,2
VM-VT 80/4/125 C.342
64,8 40,8 21,6
VT 80/4/152 C.344
93,2 72,0 50,0 28,8 7,0
VT 80/4/152 C.345
115 89,8 70,4 50,0 28,8 7,2
VT 100/4/152 C.348
74,0 32,4
VT 100/4/152 C.349
90,0 57,6 28,8
VT 100/4/152 C.350
115 82,5 59,3 35,0 7,2
VT 100/4/173 C.355
130 110 84,8 57,6 28,8
VT 100/4/173 C.356
144 126 108 90,8 72,0 50,0 28,8
VT 100/4/173 C.358
166 151 135 115 101 80,3 59,5 38,4 14,4
VT 100/4/200 C.362
153 133 111 87,4 54,0 11,0
VT 100/4/200 C.363
191 175 158 138 115 88,3 48,5
138 117 94,0 66,0 36,0
VT 100/4/240 C.370
VT 100/4/240 C.375
144 126 104 81,3 54,0 25,9
VT 100/4/240 C.380
190 168 144 120 90,0 63,3 36,0
VT 150/4/340 C.385
VT 150/4/340 C.390
396 347 288 242 196 144 90,0
415 360 324 288 243 204 160 108 36,0
VT 150/4/340 C.395
Bombas monofásicas con interruptor de nivel y cuadro de control.
Single phase pumps with level switch and control panel.
122
432 396 334 288 259 216 180 136 72,0
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm
SELECTION TABLE AT 1,.450 rpm
P1
P2
I (A)
Ø Sólidos Turbina
Solids
Solides Impeller
Turbine
(mm)
Pie acoplamiento
Coupling Foot
Pied d’accouplement
Disponible
ATEX
ATEX available
Monocanal
B5 - DN 80

75
Monocanal
B5 - DN 80

DN-80
75
Monocanal
B5 - DN 80

1.450
DN-100
75
Monocanal
B6 - DN 100

-
1.450
DN-100
75
Monocanal
B6 - DN 100

7
-
1.450
DN-100
75
Monocanal
B6 - DN 100

-
9,1
5,3
1.450
DN-100
90
Monocanal
B6 - DN 100

-
-
11,5
6,6
1.450
DN-100
90
Monocanal
B6 - DN 100

10
-
-
15,6
9,0
1.450
DN-150
100
Monocanal
B7 - DN 150

10
13,5
-
-
21,3
12,3
1.450
DN-150
80
Monocanal
B7 - DN 150

18,8
16,5
22,5
-
-
33,2
19,2
1.450
DN-150
80
Monocanal
B7 - DN 150

AT 150/4/200 C.264
13,8
12
16
-
-
23,4
13,5
1.450
DN-150
110
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/200 C.265
17,6
16
22
-
-
31,8
18,4
1.450
DN-150
110
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/240 C.275
20,3
20
27
-
-
39,7
22,9
1.450
DN-150
120
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/240 C.280
25,8
25
34
-
-
47,7
27,5
1.450
DN-150
120
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/340 C.285
37,5
35
47
-
-
68
39,3
1.450
DN-150
110
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/340 C.290
44,2
40
54
-
-
75,3
43,5
1.450
DN-150
120
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/340 C.295
48,5
45
61
-
-
92,2
53,2
1.450
DN-150
130
Monocanal
B8 - DN 150

AT 150/4/340 C.300
59,6
55
68
-
-
99,6
57,5
1.450
DN-150
140
Monocanal
B8 - DN 150

VM-VT 80/4/125 C.341
1,3
1,1
1,5
7,3
4,8
2,8
-
1.450
DN-80
75
Vortex
B5 - DN 80

VM-VT 80/4/125 C.342
1,7
1,25
1,7
8,7
5,5
3,2
-
1.450
DN-80
75
Vortex
B5 - DN 80

VT 80/4/152 C.344
2,8
2,2
3
-
9,0
5,2
-
1.450
DN-80
80
Vortex
B5 - DN 80

VT 80/4/152 C.345
3,8
3
4
-
12,5
7,2
-
1.450
DN-80
80
Vortex
B5 - DN 80

VT 100/4/152 C.348
2,1
1,7
2,3
-
6,8
3,9
-
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/152 C.349
2,8
2,2
3
-
9,0
5,2
-
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/152 C.350
3,8
3
4
-
12,5
7,2
-
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/173 C.355
5,3
4
5,5
-
-
9,2
5,3
1.450
DN-100
90
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/173 C.356
7,1
6
8
-
-
12,5
7,2
1.450
DN-100
90
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/173 C.358
8,9
7,5
10
-
-
15,5
8,9
1.450
DN-100
90
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/200 C.362
14,2
12
16
-
-
23,8
13,7
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/200 C.363
17,3
15
21
-
-
30,4
17,6
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/240 C.370
20,1
18
24,5
-
-
36,2
20,9
1.451
DN-101
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/240 C.375
22,2
20
27
-
-
41
23,7
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 100/4/240 C.380
28,2
25
34
-
-
50,8
29,3
1.450
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VT 150/4/340 C.385
38
35
48
-
-
68
39,3
1.450
DN-150
130
Vortex
B8 - DN 150

VT 150/4/340 C.390
50,4
45
61
-
-
85,1
49,1
1.450
DN-150
130
Vortex
B8 - DN 150

VT 150/4/340 C.395
60,4
55
75
-
-
100,5
58,0
1.450
DN-150
130
Vortex
B8 - DN 150

Modelo
Model
Modèle
kW
kW
CV
AM-AT 80/4/125 C.242
2,2
1,5
2
10
6,6
3,8
AT 80/4/152 C.244
2,8
2,2
3
-
9,0
AT 80/4/152 C.245
3,8
3
4
-
AT 100/4/152 C.243
2,1
1,7
2,2
AT 100/4/152 C.244
2,8
2,2
AT 100/4/152 C.245
3,8
AT 100/4/173 C.255
r.p.m.
Ø
Imp
-
1.450
DN-80
75
5,2
-
1.450
DN-80
12,5
7,2
-
1.450
-
6,8
3,9
-
3
-
8,8
5,1
3
4
-
12,1
5,1
4
5,5
-
AT 100/4/173 C.256
6,3
5,5
7,5
AT 150/4/173 C.258
9,1
7,5
AT 150/4/200 C.260
11,5
AT 150/4/200 C.263
1~
3~
3~
3~
230V 230V 400V 690V
Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz).
Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz).
123
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm / SELECTION TABLE AT 2.900 rpm
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo
Model / Modèle
2
4
6
8
10
12
14
16
20
22
24
50,4 44,3 39,0 34,0 28,8 23,2 16,3 9,6
AT 65/2/125 C. 237
62,0 56,8 51,7 46,2 41,0 34,5 30,0 24,4 18,0 11,7 5,4
AT 65/2/152 C. 246
64,0 59,4 53,3 46,8 40,0 32,4 24,8 16,7 8,3
AT 65/2/152 C. 247
79,2 74,0 68,4 62,9 56,3 50,4 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4 7,2
AT 80/2/152 C.246
86,4 78,0 68,4 59,8 50,8 41,4 32,4 21,6 14,4 3,6
AT 80/2/152 C.247
108 98,4 88,5 80,2 72,0 63,1 54,8 46,7 38,1 28,8 21,6 10,8
AT 80/2/173 C. 257
AT 80/2/173 C. 259
VM-VT 65/2/125 C. 336
VT 65/2/125 C. 337
VT 65/2/152 C. 346
VT 65/2/152 C. 347
VT 80/2/152 C. 346
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
AM-AT 65/2/125 C. 236
AT 80/2/173 C. 254
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
68,4 63,7 58,7 54,0 48,8 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4
74,0 66,6 59,4 51,4 43,2 36,0 26,4 14,4
122 112 102 92,9 82,4 72,0 61,2 50,4 38,5 24,1 7,2
HM-HT 50/2/125 C. 500
28,8 25,9 23,0 20,0 16,9 13,7 10,8 7,2 3,6
HT 50/2/125 C. 501
32,4 31,0 28,8 27,0 25,2 22,2 19,3 15,8 12,0 8,8 5,8
31,5 30,2 28,3 26,3 23,4 20,5 17,3 13,7 10,8 8,3 5,4 3,6
HT 65/2/152 C. 503
33,8 33,1 32,4 32,3 31,3 28,1 26,5 23,9 21,6 18,9 16,7 13,7 10,8 9,0 8,0 3,7
HT 65/2/173 C. 504
51,5 48,6 46,1 43,6 40,7 38,5 34,9 32,0 29,5 26,6 23,8 20,9 17,5 14,7 11,1 9,0 4,7
HT 65/2/173 C. 505
63,0 60,8 58,9 56,9 54,7 52,6 50,2 47,9 45,5 43,2 40,7 38,2 36,0 32,4 29,5 26,6 23,0 19,3 15,5 11,5 6,8
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo
Model / Modèle
6
8
12
14
16
18
20
22
26
30
34
36
38
40
44
48
50
52
54
58
ATH 80/2/200
194 182 163 144 123 113 104 90,0 70,2 43,2 32,0 21,6
ATH 80/2/250
216 207 190 170 151 140 130 119 97,0 72,0 62,0 50,4 38,9 14,4
187 177 155 144 131 120 108 95,0 72,0 46,0 21,6
ATH 100/2/120
222 202 189 178 167 158 146 121 98,7 78,1 65,5 54,0 43,2 21,6
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
ATH 100/2/150
194 184 161 137 115 103 91,8 79,2 55,8 32,4 21,6
230 221 198 175 151 141 129 117 94,0 70,6 58,3 46,8 34,2 10,8
216 194 176 167 158 149 131 108 100 90,0 80,6 59,4 39,6 28,8
212 202 192 183 164 146 137 126 117 97,9 75,5 66,6 47,2 23,5
198 179 170 161 151 132 111 102 82,5 63,0 42,2 21,6
118 110 101 91,4 79,9 55,8 21,6
144 136 128 119 100 79,2 54,0 39,6 21,6
140 122 103 92,5 79,2 65,9 32,4
VTH 80/2/200
151 136 128 119 108 85,7 54,7 36,0
VTH 80/2/250
VTH 100/2/200
VTH 100/2/250
VTH 100/2/300
VTH 100/2/350
VTH 100/2/400
VTH 100/2/400/1
VTH 100/2/400/2
68
230 213 194 176 167 158 148 128 107 94,5 86,4 75,6 50,4 27,2
ATH 80/2/300
VTH 100/2/150
64
216 203 194 184 176 168 159 139 117 95,4 84,6 72,0 61,2 36,0 12,6
ATH 80/2/150
VTH 80/2/150
62
191 178 162 151 145 133 123 112 93,6 72,0 44,3 32,4 18,0
ATH 80/2/120
VTH 80/2/120
80
57,6 52,9 48,1 43,2 37,4 31,0 23,2 14,4
101 91,8 81,7 72,0 59,4 47,5 34,2 20,9 7,2
ATH 100/2/420
76
52,2 49,0 41,6 33,5 24,8 15,6 7,2
VT 80/2/173 C. 357
ATH 100/2/400
72
158 151 143 134 126 115 108 100 90,0 81,0 72,0 61,5 52,2 43,2 31,7 21,6 10,8
86,4 80,6 74,9 68,4 61,2 54,0 46,8 38,4 30,6 21,6 9,6
ATH 100/2/350
52
41,2 33,3 24,0 14,4 3,6
VT 80/2/152 C. 347
ATH 100/2/250
50
141 130 124 115 106 97,8 88,2 79,2 69,5 59,8 50,4 40,3 28,8 18,7
VT 80/2/173 C. 354
ATH 100/2/200
48
122 115 105 97,2 86,4 79,2 69,1 57,6 48,8 39,2 28,8 14,4
HT 65/2/152 C. 502
124
18
142 113 101 82,8 64,8 40,0 14,4
150 138 127 115 98,6 82,8 50,0 20,5
158 144 133 108 75,6 36,5 10,8
162 130 95,4 77,9 59,8 35,6
155 137 121 101 64,8 25,2
158 126 93,6 70,9 50,4 29,9
127 110 93,6 55,6 12,6
72,0 59,4 37,8 19,8
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX
TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm / SELECTION TABLE AT 2.900 rpm
P1
P2
r.p.m.
Ø
Imp
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Turbina
Impeller
Turbine
-
2.850
DN-65
40
Monocanal
B4 - DN 65

-
2.850
DN-65
40
Monocanal
B4 - DN 65

7,1
-
2.850
DN-65
45
Monocanal
B4 - DN 65

9
-
2.850
DN-65
45
Monocanal
B4 - DN 65

7,1
-
2.850
DN-80
45
Monocanal
B5 - DN 80

9
-
2.850
DN-80
45
Monocanal
B5 - DN 80

11,5
6,6
2.850
DN-80
60
Monocanal
B5 - DN 80

14,5
8,4
2.850
DN-80
60
Monocanal
B5 - DN 80

I (A)
Modelo
Model
Modèle
kW
kW
CV
AM-AT 65/2/125 C. 236
2,1
1,5
2
11
6,2
3,6
AT 65/2/125 C. 237
3,1
2,2
3
-
9,2
5,3
AT 65/2/152 C. 246
4,2
3
4
-
12,3
AT 65/2/152 C. 247
5,2
4
5,5
-
15,6
AT 80/2/152 C.246
4,2
3
4
-
12,3
AT 80/2/152 C.247
5,2
4
5,5
-
15,6
AT 80/2/173 C. 254
7
5,5
7,5
-
-
AT 80/2/173 C. 257
8,6
7,5
10
-
-
1~
3~
3~
3~
230V 230V 400V 690V
Pie acoplamiento
Disponible
Coupling Foot
ATEX
Pied d’accouplement ATEX available
AT 80/2/173 C. 259
11
9
12
-
-
18,5
10,7
2.850
DN-80
65
Monocanal
B5 - DN 80

VM-VT 65/2/125 C. 336
1,9
1,5
2
11
5,2
3
-
2.850
DN-65
50
Vortex
B4 - DN 65

VT 65/2/125 C. 337
3,1
2,2
3
-
9,2
5,3
-
2.850
DN-65
50
Vortex
B4 - DN 65

VT 65/2/152 C. 346
3,7
3
4
-
12,3
7,1
-
2.850
DN-65
55
Vortex
B4 - DN 65

VT 65/2/152 C. 347
4,7
4
5,5
-
15,2
8,8
-
2.850
DN-65
55
Vortex
B4 - DN 65

VT 80/2/152 C. 346
4,1
3,2
4,3
-
13,0
7,5
-
2.850
DN-80
60
Vortex
B5 - DN 80

VT 80/2/152 C. 347
5
4,2
5,7
-
16,3
9,4
-
2.850
DN-80
60
Vortex
B5 - DN 80

VT 80/2/173 C. 354
6,2
5,2
7
-
-
10,7
6,2
2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

VT 80/2/173 C. 357
9,2
7,5
10
-
-
14,5
8,4
2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

HM-HT 50/2/125 C. 500
2,2
1,5
2
11
6,6
3,8
-
2.850
G 2”
17
Bicanal
B3 - 2”

HT 50/2/125 C. 501
3
2,2
3
-
9,0
5,2
-
2.850
G 2”
17
Bicanal
B3 - 2”

HT 65/2/152 C. 502
4,1
3
4
-
12,8
7,4
-
2.850
DN-65
10
Cuadricanal
B4 - DN 65

HT 65/2/152 C. 503
5,1
4
5,5
-
15,2
8,8
-
2.850
DN-65
10
Cuadricanal
B4 - DN 65

HT 65/2/173 C. 504
7,5
5,5
7,5
-
-
12,5
7,2
2.850
DN-65
10
Cuadricanal
B4 - DN 65

HT 65/2/173 C. 505
9
7,5
10
-
-
15,5
8,9
2.850
DN-65
10
Cuadricanal
B4 - DN 65

r.p.m.
Ø
Imp
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Turbina
Impeller
Turbine
Modelo
Model
Modèle
P1
P2
I (A)
1~
3~
3~
3~
230V 230V 400V 690V
Pie acoplamiento
Disponible
Coupling Foot
ATEX
Pied d’accouplement ATEX available
kW
kW
CV
ATH 80/2/120
13,8
12
16
-
-
23,0 13,279 2.850
DN-80
33
Bicanal
B5 - DN 80

ATH 80/2/150
18,5
15
20
-
-
29,4 16,974 2.850
DN-80
33
Bicanal
B5 - DN 80

ATH 80/2/200
23,8
20
27
-
-
41,2 23,787 2.850
DN-80
40
Bicanal
B5 - DN 80

ATH 80/2/250
29,8
25
34
-
-
48,4 27,944 2.850
DN-80
40
Bicanal
B5 - DN 80

ATH 80/2/300
33,9
30
41
-
-
54,4 31,408 2.850
DN-80
40
Bicanal
B5 - DN 80

ATH 100/2/120
13,8
12
16
-
-
22,9 13,221 2.850
DN-100
33
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/150
18,5
15
20
-
-
29,6 17,090 2.850
DN-100
33
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/200
23,8
20
27
-
-
42,6 24,595 2.850
DN-100
40
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/250
29,8
25
34
-
-
49,6 28,637 2.850
DN-100
40
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/350
40,5
35
48
-
-
64,4 37,181 2.850
DN-100
45
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/400
48,3
40
54
-
-
76,0 43,879 2.850
DN-100
45
Bicanal
B6 - DN 100

ATH 100/2/420
51,7
42
57
-
-
80,9 46,708 2.850
DN-100
45
Bicanal
B6 - DN 100

VTH 80/2/120
13,4
12
16
-
-
22,0 12,702 2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

VTH 80/2/150
18,3
15
20
-
-
29,5 17,032 2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

VTH 80/2/200
23,7
20
27
-
-
41,0 23,671 2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

VTH 80/2/250
28,2
25
33
-
-
47,5 27,424 2.850
DN-80
70
Vortex
B5 - DN 80

VTH 100/2/150
19
15
20
-
-
30,2 17,436 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/200
18,3
20
27
-
-
40,4 23,325 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/250
23,7
25
34
-
-
47,4 27,366 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/300
28,2
30
41
-
-
59,7 34,468 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/350
33,4
35
48
-
-
65,1 37,586 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/400
48
40
54
-
-
76,2 43,994 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/400-1
48
40
54
-
-
76,2 43,994 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

VTH 100/2/400-2
48,3
40
54
-
-
78,6 45,380 2.850
DN-100
100
Vortex
B6 - DN 100

125
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie LFC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor asíncrono con baño de aceite dieléctrico (sólo ejecución
bomba sumergible) aislamiento clase F.
Motor cerrado con ventilación externa, Norma ICE (sólo
ejecución bomba superficie y semisumergible).
Velocidad nominal del motor 1.450 r.p.m. ó 2.850 r.p.m.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Sentido de giro a derecha, visto desde el motor hacia la
bomba.
Asynchronous motor with dielectric oil bath (only submersible
pump execution) F class insulation.
Enclosed motor with external ventilation, standard ICE (only
semisubmersible and surface pump execution).
Motor nominal speed 1.450 r.p.m. or 2.850 r.p.m.
Maximum water temperature 40 ºC.
Clockwise rotation, from motor to pump view.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG-25.
Eje y tornillería en acero inoxidable.
Turbina serie F y C en fundición de hierro GG-25.
Turbina serie L en fundición de bronce GSnBz10.
Cierre mecánico de alta calidad o estopada.
Pump body in GG 25 iron casting.
Stainless steel shaft and screws.
Impeller series F and C in iron casting GG25.
Impeller series L in bronze casting GSnBz10.
High quality mechanical seal or packing rings.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas ideales para el bombeo de aguas sucias y
residuales con impurezas.
Asímismo por su construcción y diseño son insustituibles
en las industrias de alimentación (sustancias maceradas,
pulpas de fruta, desperdicios de mataderos, etc.), industria
agropecuaria (estiércol, purines, etc.), industria del papel y
celulosa (suspensiones papel de celulosa, pulpal, agua con
pasta, etc.), industria química (aguas residuales con productos
químicos, salmuera, aguas alcalinas, etc.), industria de la
construcción (drenajes, vaciados de fosas, etc.).
Electro-pumps suitable for pumping dirty and waste water with
impurities.
Likewise, because of its making and design, they are
irreplaceable in the food industry (macerated substances, fruit
pulp, slaughterhouse waste,etc.), agricultural and livestock
industry (manure, purines,etc.), paper and cellulose industry
(suspensions of cellulose paper, , pulp, pasted water, etc.),
chemical industry (waste water with chemical products, brine,
alcaline water, etc.), construction works industry (drainage, tank
emptying, etc.).
TURBINA ABIERTA serie L
Para líquidos sucios y cargados con sólidos en suspensión.
El líquido a bombear no ha de tener elementos como fibras
largas u otra configuración que puedan motivar la formación
de trenzas.
OPEN IMPELLER series L
For dirty liquids and loaded with suspended solids.
The liquid to be pumped should not have elements such as
long fibers or other configurations which may result in braids.
TURBINA VORTEX serie F
Para líquidos cargados que contengan gran cantidad de gas
o aire conteniendo sólidos en suspensión, y mezclas que
tiendan a la formación de trenzas.
Paso libre de sólidos equivalente en Ø a las bocas de
impulsión y aspiración de las electrobombas.
SUMERGIBLE
VORTEX IMPELLER series F
For loaded liquids with high quantity of gas or air containing
suspended solids and mixtures resulting in braids.
Free pitch for solids equivalent to Ø at impulse and suction
electro-pumps outlets.
TURBINA MONOCANAL serie C
Diseñada para el bombeo de aguas residuales sin desbastar
con contenido de sólidos en suspensión. Las mismas
aplicaciones que los otros impulsores, con prestaciones
superiores en rendimientos hidráulicos. El paso libre de
sólidos varía entre 50 y 100 mm. según tipo de turbina.
VERTICAL
HORIZONTAL
Tipos de bombas según la turbina
SINGLE-CHANNEL IMPELLER series C
Designed for the pumping of waste water not being roughed,
with content of suspended solids. Same applications as other
impellers with higher performance on hydraulics.
Free pitch for solids may range between 50 and 100 mm.
according to the type of impeller.
126
Abierta L
Vortex F
Monocanal C
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie LFC
Modelos con Turbina abierta (serie L)
Models with open Impeller (L Serie)
Modelo / Model / Modèle
Vertical
Verticale
Horizontal
Horizontale
kW CV
Tensión
Voltage
(V)
1,1 1,5 3~230/400 2850 40
1~230
2850 40
GL-40/II
SLW-48/15
LH-40/15
GL-40/II M
SLW-48/15 M
LH-40/15 M 1,1 1,5
GL-40/1500
GL-40/15
0,75 1
SLW-48/10 M LH-40/10 M 0,75 1
1,5 2
SLW-48/20
LH-40/20
GL-40/25
SLW-48/30
LH-40/30
2,2
3
3~230/400 2850 40
GL-60/20
SLW-60/20
LH-60/20
1,5
2
3~230/400 1450 50
GL-60/50
SLW-60/50
LH-60/50
4
GL-60/55
SLW-60/55
LH-60/55
4
GL-80/30
SLW-80/30
LH-80/30
2,2
3
3~230/400 1450 80
GL-80/40
SLW-80/40
LH-80/40
3
4
3~230/400 1450 80
GL-80/55
SLW-80/55
LH-80/55
4
GL-100/55
SLW-100/55
LH-100/55
4
GL-100/75
SLW-100/75
LH-100/75
GL-100/100
SLW48/10
SLW-100/100
Ø Sólidos
Solids
Solides
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
(mm)
30 25 22 18 14 10 5
35
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
r.p.m. Imp
LH-40/10
3~230/400 1450 40
1~230
1450 40
3~230/400 2850 40
5,5 3~230/400 2850 50
5,5 3~230/400 2850 50
30 25 22 18 14 10
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Sumergible
Submersible
P2
20 14
4
20 14
4
5,5 7,5 3~400/690 1450 100
LH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100
35
35
35
35 31 28 25 21 17 12
7
40 35 32 29 26 22 18 13
35
7
35
35 25 13
45
55 52 49 43 39 35 31 26 21 15
9
30 27 23 17 10
75 65 53 40 23
82 73 63 50 25
5,5 3~230/400 1450 80
5,5 3~230/400 1450 100
5
45
5
45
65
8
65
92 83 75 65 55 42 26 12
65
120 80 40
85
144 128 100 73 45
8
85
180 170 145 125 90 70 50 20
85
Modelos con Turbina desplazada (Serie F)
Models with displaced Impeller (F Serie)
Sumergible
Submersible
Vertical
Verticale
Horizontal
Horizontale
P2
kW CV
4
6
2”
18 14
5
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
35
2”
18 14
5
35
3~230/400 1450 40
19 12
2
35
19 12
2
Tensión
Voltage
(V)
1,1 1,5 3~230/400 2850
1,1 1,5
1~230
2850
GF-40/II
GF-40/II M
GF-40/15
0,75 1
SFW-48/10 M FH-40/10 M 0,75 1
SFW-48/20
FH-40/20 1,5 2
GF-40/25
SFW-48/30
GF-40/1500 SFW-48/10
FH-40/10
1~230
1450 40
3~230/400 2850 40
FH-40/30
2,2
3
3~230/400 2850 40
FH-60/20
1,5
2
3~230/400 1450 50
FH-60/50
4
GF-60/55
FH-60/55
4
GF-80/30
FH-80/30
2,2
FH-80/40
3
GF-60/20
GF-60/50
SFW-60/50
GF-80/40
SFW-80/40
FH-80/55
4
GF-100/55
SFW-100/55
FH-100/55
4
GF-100/75
SFW-100/75
FH-100/75
GF-100/100
SFW-100/100
GF-80/55
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
r.p.m. Imp
5,5 3~230/400 2850 50
5,5 3~230/400 2850 50
2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Modelo / Model / Modèle
8
10 12 14 16 18 20 22 24
35
28 24 18 11
3
37 34 31 26 21 15
30 27 17
35
8
35
5
45
53 51 47 35 29 21 12
45
38 34 28 22 15
45
3
3~230/400 1450 80
60 44 20
75
4
3~230/400 1450 80
70 52 32 12
75
5,5 3~230/400 1450 80
5,5 3~230/400 1450 100
80 68 52 25
75
100 87 65 35
95
125 105 80 50 20
95
145 125 105 80 46 22
95
5,5 7,5 3~400/690 1450 100
FH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100
Modelos con Turbina monocanal (Serie C)
Models with single-channel Impeller (C Serie)
Sumergible
Submersible
Vertical
Verticale
P2
kW CV
Tensión
Voltage
(V)
SGW-60/20
1,5
GC-80/30
SGW-80/30
2,2
3
3~230/400 1450 80
GC-100/40
SGW-100/40
3
4
3~230/400 1450 100
GC-150/55
SGW-150/55
4
GC-60/20
GC-150/75
SGW-150/75
GC-150/100
SGW-150/100
GC-80/55
SGW-80/55
GC-100/75
SGW-100/75
GC-100/100
SGW-100/100
GC-100/125
2
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
r.p.m. Imp
3~230/400 1450 50
5,5 3~230/400 1450 150
5,5 7,5 3~400/690 1450 150
7,5 10 3~400/690 1450 150
4 5,5 3~230/400 2850 80
5,5 7,5 3~400/690 2850 100
7,5 10 3~400/690 2850 100
9,2 12,5 3~400/690 2850 100
2
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Modelo / Model / Modèle
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26
50 45 40 33 20 10
96 84 70 54 32
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
45
60
120 117 100 90 72 45
85
210 180 150 105 75
100
250 225 195 160 120 70
100
285 255 225 195 165 120 70
100
75 70 60 50 40 30 20
85 78 68 55 50 45 25
100 95 86 75 68 60 50 25
110 95 85 75 65 50 40
60
85
85
85
127
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie TRITURANT
TRITURANT 130 M
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles con sistema de trituración,
idóneas para la evacuación de aguas residuales domésticas.
Submersible electro-pumps with grinding system suitable for
the discharge of domestic waste water.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420.
Carcasa de motor y tornillería en acero inoxidable AISI 304.
Cuerpo de bomba, tapa de motor y turbina en fundición de
hierro G25.
Triturador en acero inoxidable endurecido AISI 440.
Cierre mecánico en carburo de silicio/carburo de silicio.
AISI 420 stainless steel shaft.
AISI 304 stainless steel motor casing and screws.
Pump body, motor cover and impeller in G 25 iron casting.
AISI 440 hardened stainless steel grinder.
Mechanical seal in Silicon carbide/Silicon Carbide.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba sumergible.
Motor cerrado con baño de aceite.
Versión monofásica con protección térmica, condensador,
disyuntor e interruptor ON-OFF.
Versión trifásica a una sola tensión 400 V.
Protección IP-68 Aisalmiento clase F.
Temperatura máxima del agua 40 ºC.
Se suministra con 10 mts de cable eléctrico.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de
nivel.
Submersible pump.
Enclosed motor with oil bath.
Single-phase model with thermal protection, capacitor, circuit
breaker and
ON-OFF switch.
Three-phase model at one only voltage at 400V.
IP-68 protection. F class insulation.
Maximum water temperature 40 ºC.
Provided with 10 meters of cable.
Single-phase models are provided with level switch.
Modelo
Model
Modèle
128
P1
P2
I (A)
Ø
1~ 3~ Imp
kW kW CV
230V 400V
TRITURANT 130 M
1,6
0,9
1,2
7,1
-
2”
TRITURANT 130 T
1,6
0,9
1,2
-
3,6
2”
TRITURANT 180 M
2,1
1,3
1,8
9,2
-
2”
TRITURANT 180 T
2,1
1,3
1,8
-
4,2
2”
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
APLICACIONES
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
20,5
17,2
15
13,1
10
9,1
6,2
3
20,5
17,2
15
13,1
10
9,1
6,2
3
22,8
21,5
19,9
18
16,3
14,5
12
10,4
8,1
3
22,8
21,5
19,9
18
16,3
14,5
12
10,4
8,1
3
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie TRITURANT
TRITURADOR
TRITURANT-200 T
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para
bombear pequeñas cantidades de agua a una gran altura
manométrica. Gracias a su sistema de trituración son idoneas
para la evacuación de aguas residuales en el sector civil,
industrial, sanitario y agrícola.
Submersible electro-pumps suitable for pumping low quantities
of water at high manometric height. Thanks to its grinding
system , they are suitable for waste water drainage in the civil,
industrial, sanitary and agricultural sectors.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero
inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de
bomba y turbina en fundición gris G-25. Triturador en acero
inoxidable AISI 416. Cierre mecánico del cuerpo de bomba
en carburo de sicilio. Cierre mecánico de la cámara de aceite
en cerámica-grafito.
AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel
screws. Casing, motor cover, pump body and impeller in grey
casting G-25. AISI 416 stainless steel grinder. Pump body’s
mechanical seal in silicon carbide. Mechanical seal of the oil
chamber in ceramics-graphite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite.
Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima
del agua 40º C. Profundidad máxima de inmersión 20 m.
pH del líquido bombeado de 6 a 11. Se suministran con
10 m. de cable eléctrico. Densidad máxima de 1,1 Kg/dm³.
Modelos monofásicos con cuadro de arranque incorporado (sin
interruptor de nivel).
Submersible pumps. Enclosed motor with oil bath. IP-68
protection. F class insulation. Maximum water temperature
40ºC. Maximum immersion depth 20 m. pH of pumped liquid
from 6 to 11. Provided with 10 m. cable. Maximum density
1,1 Kg/dm³. Single-phase models with built-in boot board
(without level switch).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRITURADOR
GRINDER TECHNICAL CHARACTERISTICS
Compuesto de una parte fija y otra móvil con 21 puntos
cortantes. Ambas partes son construidas en acero inoxidable
endurecido. Debido al especial diseño del triturador, unido a la
velocidad del motor se consiguen hasta 60.000 operaciones de
trituración por minuto.
Composed of fixed and mobile parts with 21 cutting points. Both
parts are made in hardened stainless steel. Due to the grinder
special design together with the motor speed, 60.000 grinding
works per minute are achieved.
Modelo
Model
Modèle
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
P2
TRITURANT 120 T
1,3
0,9
1,2
-
TRITURANT 150 M
1,45 1,1
1,5
6,5
-
-
2” M
TRITURANT 150 T
1,45 1,1
1,5
-
4,8
2,8
2” M
TRITURANT 200 M
2,6 1,85 2,5
11
-
-
2” M
TRITURANT 200 T
2,6 1,85 2,5
-
7,3
4,2
2” M
TRITURANT 300 M
3,4
2,2
3
13
-
-
2” M
15,3
15,1
14,9
14,7
14,1
13,2
11,8
10,3
8,4
6,5
2,7
TRITURANT 300 T
3,4
2,2
3
-
8,7
5
2” M
15,3
15,1
14,9
14,7
14,1
13,2
11,8
10,3
8,4
6,5
2,7
55
60
65
7,2
1,8
2,5
2” M
P2
TRITURANT 400 T
I (A)
Ø
3~
3~
3~ Imp
kW kW CV 230V 400V
690V
4,5 3,2 4,5 13,5 7,8
50
TRITURANT 550 T
5,6
4,2
6
16,5
9,5
-
50
TRITURANT 750 T
8,5
6,2
8,5
-
13,7
7,9
50
TRITURANT 1000 T
9,7
7,8
10
-
16,2
9,4
50
TRITURANT 1300 T
11,6 9,5
13
-
20
11,5
50
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
P1
4,3
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
TRITURANT 120 M
I (A)
Ø
1~
3~
3~ Imp
kW kW CV 230V 230V
400V
1,3 0,9 1,2 5,8
2” M
Modelo
Model
Modèle
P1
6
8
10
12
14
16
12
10,8
9
7,2
5,4
3,1
12
10,8
9
7,2
5,4
3,1
18
20
14,4
13,1
11,2
9,5
7,8
5,4
3,6
1,8
14,4
13,1
11,2
9,5
7,8
5,4
3,6
1,8
22
24
14,7
14,4
14,1
13
11,5
9,5
7,6
5,4
3,6
1,8
14,7
14,4
14,1
13
11,5
9,5
7,6
5,4
3,6
1,8
28
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
15
20
25
30
35
40
19,5
18
12,6
5,4
21
19,5
18,2
28
45
50
13,7
7,2
1,8
27
19,8
14,4
7,9
1,8
28,5
27,5
25,2
19,4
14,4
7,2
1,8
28,8
28,3
27,5
26,1
19,8
14,4
129
Electrobombas sumergibles para agotamiento y drenaje
Serie SUB-C
SUB-C-40
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para
la construcción de minas y pozos abiertos, desecación de
encofrados antes del hormigón y excavaciones de zanjas y
canales.
Submersible electro-pumps suitable for mine and open wells
construction, drying of formwork before concrete and ditch
and channel diggings.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba, rejilla y carcasa del motor en Silumin
(fundición de aluminio).
Turbina en fundición especial con dureza 60 Rockwell.
Tapas de motor y difusores en Silumin recubierto de goma.
Doble cierre mecánico superior de cerámica/grafito e inferior
de silicio/silicio.
Pump body, grid and motor casing in Silumin (aluminium
cast).
Impeller in special casting with 60 Rockwell hardness.
Motor cover and diffusers in rubber-covered Silumin.
Double mechanical seal, upper one in ceramics/graphite and
lower one in silicon/silicon.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba sumergible.
Motor cerrado trifásico en cortocircuito.
Refrigeración del motor mediante el paso del agua bombeada.
Protección del motor mediante un contactor Magneto-térmico
incorporado en la bomba.
Temperatura máxima del agua 50 ºC.
Se suministran con 10 m. de cable eléctrico H07RN-F.
Submersible pump.
Three-phase enclosed motor in short-circuit.
Motor cooling by pumped water pitch.
Motor protection by built-in magneto-thermal contactor.
Maximum water temperature 50 ºC.
Provided with 10 meters of H07RN-F cable.
I (A)
1~ 3~ 3~ 3~
kW CV 230V
230V 400V 690V
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Imp
SUB-C-25 M
1,85 2,5
13
-
-
-
2”
SUB-C-25
1,85 2,5
-
7,3
4,2
-
2”
5
10
15
20
25
30
25000
20500
15500
8000
25000
20500
15500
8000
49500
42000
33500
23000
10000
100000 94000
83000
65000
40000
10000
35
40
3
4
-
11,2
6,5
-
3”
SUB-C-80
6
8
-
-
13
7,5
3”
SUB-C-40/2
3
4
-
11,2
6,5
-
2”
25000
22500
20000
18000
15000
12000
8000
SUB-C-80/2
6
8
-
-
13
7,5
3”
44000
42000
38000
34000
31000
25000
20000
P2
I (A)
Ø
1
~
3
~
3 ~ 3 ~ Imp
kW CV 230V 230V 400V
690V
SUB-C-25 D M
1,85 2,5
13
-
-
-
3”
SUB-C-25 D
1,85 2,5
-
7,3
4,2
-
3”
-
11,2
6,5
-
3”
SUB-C-40 D
3
4
Caudal / Flow / Débit (l/h)
SUB-C-40
Modelo
Model
Modèle
130
P2
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
45
50
14000
5000
14
15
31000
20000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
2
4
6
8
10
12
13
52000
50400
45000
40000
35000
28000
20500
15000
52000
50400
45000
40000
35000
28000
20500
15000
70000
68000
65000
60300
56000
50000
40000
36000
Electrobombas sumergibles para achique y drenaje
Serie SUPERSAND
N
IACIÓ
AMPL A
GAM
SUPERSAND
SUPERSAND AG
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente diseñadas para
el drenaje y agotamiento de aguas fangosas en minas,
pozos abiertos, desecación de encofrados ó excavaciones
de zanjas y canales.
Submersible electro-pumps specially designed for drainage
and exhaustion of muddy water in mines, open wells, drying
of formwork or ditch and channel digging.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba, camisa motor en acero inoxidable AISI
304.
Turbina multicanal abierta en fundición de hierro al cromo
templada con alta resistencia a la abrasión. Dureza de 60
Rocwel.
Cuerpo aspiración y rejilla en fundición de hierro templado.
Eje en acero inoxidable AISI 403.
Doble cierre mecánico en carburo de silicio.
Cable de alimentación en neopreno H07RNF de 10 m.
Pump body and motor shell in AISI 304 stainless steel.
Open multi-channel impeller in tempered chrome cast iron
with high resistance to abrasion. Hardness of 60 Rocwel.
Body and suction grid in tempered cast iron.
AISI 403 Stainless steel shaft.
Double mechanical seal in silicon carbide.
Power cable in neoprene H07RNF of 10 m.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba sumergible.
Refrigeración del motor mediante el paso de la propia agua
bombeada.
Protección interna del motor tanto térmica como
amperimétrica.
Protección IP-68. Aislamiento clase F.
Máxima profundidad de inmersión 30 m.
Temperatura máxima del líquido 40 ºC.
Máxima densidad del líquido 1100 Kg/m³.
Margen de pH de 6 a 13
Los modelos SUPERSAND AG incorporan de serie un
agitador para un más eficiente bombeo de aguas fangosas.
Submersible pump.
Motor cooling by the pumped water pitch.
Thermal and amperometric internal motor protection.
IP-68 protection. F class insulation.
Maximum immersion depth 30 m.
Liquid maximum temperature 40 ºC.
Liquid maximum density 1100 Kg/m3.
pH margin from 6 to 13.
Models SUPERSAND AG have a mixer as standard for a
more efficient muddy water pumping.
P2
I (A)
1~ 3~ 3~
kW CV 230V
400V 690V
-
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Imp
SUPERSAND 150 M
1,1
1,5
8,2
SUPERSAND 200 M
1,5
2
10,0
-
SUPERSAND 200 T
1,5
2
-
3,5
-
3”
SUPERSAND 300 T
2,2
3
-
5,1
-
3”
SUPERSAND 500 T
3,8
5
-
8,3
-
3”
SUPERSAND 750 T
5,5
7,5
-
11,6
6,7
4”
SUPERSAND 1000 T
7,5
10
-
15,3
8,8
4”
SUPERSAND 2000 T
15
20
-
30,0
17,3
SUPERSAND AG 300 T
2,2
3
-
5,1
-
SUPERSAND AG 500 T
3,8
5
-
8,3
-
5
2”
3”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
7
10
12
15
17
20
25
30
35
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
23000 20000 18000 14000 8900
8
43400 39000 32300 25500 14400 4500
10
43400 39000 32300 25500 14400 4500
10
52200 48000 42100 36500 29900 22500 11700
10
65800 62000 57100 52800 47100 42000 34200 18000
10
101400 96600 90000 84000 74400 66000 55800 32400
10
108000 104400 100200 96000 90000 85800 78300 65700 48000 26200
10
6”
157000 151500 144000 138600 131000 124000 114000 96000 76800 54000
15
3”
50700 46500 40200 34800 25800 18000 3300
10
3”
65100 62400 57300 53000 46800 40500 30300 6600
10
Es aconsejable proteger el motor con un guardamotor adecuado.
A suitable magnetic starter is recommended to protect the motor.
131
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie INOX 316
SRI - 1
APLICACIONES
APPLICATIONS
Las bombas sumergibles modelo SRI son adecuadas para
el tratamiento de aguas industriales, bombeo de aguas con
ácidos, agua de mar, desechos de estaciones de servicio con
ácidos procedentes de las baterías, aguas residuales de los
procesos químicos, y en general todo tipo de líquidos con
partículas en suspensión.
Son particularmente necesarias en la industria del curtido
y para procesos químicos, farmaceúticos, laboratorios y
hospitales.
Submersible pumps SRI model are suitable for industrial
water treatment, pumping of water with acid, sea water, waste
water with acid from batteries of petrol station, water from
chemical processes and in general all type of liquids with
suspended particles.
Specially necessary in the tanning industry and for chemical
and pharmaceutical processes, labs and hospitals.
MATERIALES
MATERIALS
Bombas construidas totalmente en acero inoxidable AISI
316.
Doble cierre mecánico de carburo de silicio con juntas de
vitón lubricados en cámara de aceite dieléctrico.
Pumps totally made in AISI 316 stainless steel.
Double mechanical seal in Silicon carbide with joints in viton
lubricated in dielectric oil chamber.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sumergibles.
Motores en seco sin aceite IP-68.
Aislamiento clase F.
Velocidad del motor 2.850 rpm.
Todos los modelos monofásicos se suministran con el
interruptor de nivel incorporado.
Todos los modelos se suministraran con 5 m. de cable de
santoprene con prensacable para una mayor protección
frente a líquidos muy agresivos.
Temperatura máxima del líquido 40 ºC.
Densidad máxima del líquido 1100 Kg/m³.
Viscosidad máxima: 100 cPs.
pH desde 3 hasta 13.
Submersible pumps.
Dry motors with no oil IP-68.
F class insulation.
Motor speed 2.850 rpm.
All single-phase models are supplied with built-in level
switch.
All models are supplied with 5 m. of santoprene cable with
cable presser for higher protection against very aggressive
liquids.
Maximum liquid temperature 40 ºC.
Liquid maximum density 1100 Kg/m³.
Maximum viscosity: 100 cPs.
pH from 3 to 13.
132
P2
I (A)
Ø
Imp
kW
CV
1~
230V
3~
400V
SRI - 05 Aut.
0,37
0,5
3,4
-
2”
SRI - 1 Aut.
0,75
1
5,2
-
2”
SRI - 2
1,5
2
-
3,9
3”
SRI - 3
2,2
3
-
5,3
3”
SRI - 5
3,8
5
-
8,4
3”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Modelo
Model
Modèle
2
4
6
8
10
12
14
16
18
15
10,5
7
20
18
14
10
4
45
42
36
30
25
20
16
12
6
59
56
52
46
40
34
28
22
15
66
61
58
51
46
41
36
30
18
22
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
35
35
38
4
41
47
Equipos de aireación y agitación aguas residuales
OXIGENADORES
OXYGENATORS
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipos indicados para la agitación/aireación de aguas
residuales. Ideales para todo tipo de oxigenación de
efluentes orgánicos, lodos, fosas sépticas, disminución de
olores en balsas, reducción de espumas y resto de procesos
industriales en los cuales sea necesaria una aportación extra
de oxígeno. Estos equipos se basan en el efecto Venturi, el
cual inyecta en el fluído a tratar aire superficial consiguiendo
una óptima mezcla de agitación/aireación en su instalación.
Devices for the agitation/aeration of waste water. Ideal for
all kinds of oxygenation of organic effluent, sludges, septic
tanks, reduction of odours in pools and basins, reduction of
foams and other industrial processes where it is necessary to
add extra oxygen. These devices are based on the Venturi
effect, which involves the entry of surface air into the fluid
to be treated, achieving an optimum mixture of agitation/
aeration in the facility.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Máxima profundidad de aireción: 6 m.
Máxima capacidad de aportación de Oxígeno 45 Kg/h.
Potencias desde 2,8 kW. hasta 40 kW.
Maximum aeration depth: 6 m.
Maximum Oxygen provision capacity: 45 Kg/h.
Power from 2.8 kW to 40 kW.
Sírvanse contactar con nuetsro departamento técnico para la
selección correcta del equipo.
Please contact our technical department for help with
choosing the right device.
AGITADORES
MIXERS
APLICACIONES
APPLICATIONS
Agitadores sumergibles apropiados para la homogeneización
de fangos y líquidos con sólidos en suspensión, ideales
para evitar sedimentaciones en fosas sépticas, depósitos de
trasvase de aguas residuales, etc.
Versiones en AISI 316 y fundición de hierro.
Submersible agitators suitable for the homogenization of silts
and liquids containing suspended solids, ideal for avoiding
sedimentation in septic tanks, waste water transfer tanks, etc.
Versions in AISI 316 and cast iron.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Capacidad desde 60 l/s hasta 890 l/s.
Potencias desde 0,6 kW hasta 9,8 kW.
Capacity from 60 l/s to 890 l/s.
Power from 0.6 kW to 9.8 kW.
Sírvanse contactar con nuestro departamento técnico para la
seleción correcta del equipo.
Please contact our technical department for help with
choosing the right device.
133
Electrobombas centrífugas de superficie autoaspirantes
para aguas residuales
GT-50-125
134
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para el drenaje de
zanjas, vaciado de estanques, pozos, bombeo de aguas
residuales o líquidos químicos.
Self-suction electro-pumps suitable for ditch drainage, pond
emptying, wells, waste water or chemical liquid pumping.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina y soporte del motor en fundición
gris (bajo demanda se pueden suministrar en bronce o
inoxidable).
Eje en acero inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body, impeller and motor support in grey casting (upon
request it can be supplied in bronze or stainless steel).
Stainless steel shaft.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc acopladas por brida con motor de eje
prolongado.
Autoaspirantes hasta 7 m.
Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa.
Protección IP-54.
Temperatura máxima del líquido 95 ºC.
Viscosidad máxima del líquido de 150 mPas.
Close-coupled pumps, coupled by flanges with extended shaft
motor.
Self-priming up to 7 m.
Enclosed motor at 2.900 rpm with external ventilation.
IP-54 protection.
Maximum liquid temperature 95 ºC.
Maximum liquid viscosity 150 mPas.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
GT-32-110
0,75
1
3,3
1,9
-
1 ¼” 1 ¼”
GT-32-150
2,2
3
8,5
4,9
-
1 ¼” 1 ¼”
GT-40-110
1,1
1,5
4,3
2,5
-
1 ½” 1 ½”
GT-50-125 B
1,5
2
5,9
3,4
-
2”
2”
GT-50-125
2,2
3
8,5
4,9
-
2”
2”
GT-65-135
4
5,5 13,6
7,9
-
65
65
GT-65-155
5,5
18,8 10,9
65
65
GT-80-140
4
7,9
80
80
7,5
3~ 3~ 3~
Asp Imp
230V 400V 690V
-
5,5 13,6
-
Caudal / Flow / Débit (l/h)
3
6
9
17000 14500 10500
12
15
6000
500
18
21
24
30
32
6
21000 19000 17500 15500 13500 11000
27000 22000 15500
27
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
8000
2000
5
8000
500
10
31000 26000 19000 11000
4000
8
40000 36000 26000 12000
5000
16
60000 55000 45000 28000
6000
19
65000 62000 60000 52000 45000 30000 15000
90000 82000 72000 60000 45000 17000
5000
19
19
Electrobombas autoaspirantes sobre bancada
para aguas residuales
GT - 70
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes sin válvula de pie ideales para
el trasvase de aguas residuales, líquidos cargados, leche de
cal, jarabes, pasta de papel, etc.
De gran utilidad en industrias químicas, conserveras,
papeleras, mineras, navales y refinerías.
Self-priming electro-pumps without foot valve suitable for
waste water transfer, loaded liquids, milk of lime, syrups,
paper paste, etc.
Very useful in chemical industries, canning industries, paper
industries, mining industries, navy industries and refineries.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina, soporte unión bomba motor en
hierro fundido.
Bajo demanda se pueden fabricar en bronce o acero
inoxidable AISI 316 de fundición.
Eje en acero inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body, impeller and pump motor joint support in iron
casting.
Upon request, it can be manufactured in bronze or AISI 316
casting stainless steel.
Stainless steel shaft.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas sobre bancada autoaspirantes hasta 6,5 m., excepto
modelo GT-25 hasta 4 m.
Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa.
Protección IP-54.
Temperatura máxima del líquido 95 ºC.
Self-priming pumps on base plate up to 6,5 m., except for
GT-25 model, up to 4 m.
Enclosed motor at 2.900 rpm with external ventilation.
IP-54 protection.
Maximum liquid temperature 95 ºC.
kW
CV
Aspiración
Aspiration
(m)
GT-25
0,37
0,5
4
1”
1”
GT-40
1,1
1,5
6,5
1½”
1½”
GT-50
2,2
3
6,5
2”
2”
GT-60
4
5,5
6,5
2½”
2½”
GT-70
5,5
7,5
6,5
3”
3”
GT-80
7,5
10
6,5
3”
3”
GT-90
11
15
6,5
3”
3”
GT-95
15
20
6,5
3½”
3½”
P2
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
11
14
17
21
25
30
35
40
Ø Sólidos
Solids
Solides
(mm)
Asp
Imp
5
8
12000
7500
25000
18000
8000
43000
40000
34000
24000
15000
52000
46000
41000
35000
27000
19000
9000
8
81000
74000
68000
61000
50000
31000
18000
8
97000
85000
76000
63000
48000
33000
13000
94000
86000
74000
63000
47000
29000
11000
120000 115000 110000 104000 90000
68000
47000
Caudal / Flow / Débit (l/h
Modelo
Model
Modèle
5
5
8
10
10
20000
10
135
Estaciones de bombeo
Serie HASA-FOS
HASA-FOS 170/10
HASA-FOS 550/10
APLICACIONES
APPLICATIONS
Estaciones de bombeo automáticas para el almacenamiento
y sobre elevación de aguas residuales, y pluviales sin
necesidad de hacer obra civil. Con tapa registrable estanca
que garantiza la hermeticidad a los gases y líquidos.
Automatic pumping stations for the storing and over-lifting
of waste and rain water with no civil construction work. With
registerable watertight cover assuring tightness to gas and
liquids.
COMPOSICIÓN
COMPOSITION
Depósito de polietileno de alta densidad de 170, 550 y 1.000
l. de capacidad.
Bomba/s de aguas residuales paso total (turbina vortex) II
230 V. con 5 m. de cable eléctrico e interruptor de nivel.
Pie/s de acoplamiento rápido con tubos guías, para la
extracción de la/s bomba/s sin necesidad de manipulación
en el interior de la estación de bombeo.
Instalación interna en PVC (evacuación agua).
Prensacables.
Racord/s salida aguas residuales 2’’.
Racord tubo ventilación DN-50 ‘’HASA-FOS 170’’.
Racord tubo ventilación DN-63 ‘’HASA-FOS 550’’ y “HASAFOS 1000”
Racord recogida aguas residuales DN-110.
Se suministra sin cuadro eléctrico ni interruptor de nivel
externos (se puede incorporar bajo demanda).
Dimensiones 170 l. : Alto 713 mm., Ancho 785 mm., fondo
490 mm.
Dimensiones 550 l. : Alto 871 mm., Ancho 1.135 mm., fondo
923 mm.
Dimensiones 1000 l. : Alto 1.230 mm., Ancho 1.200 mm.,
fondo 1.200 mm.
Tank in high density polyethylene with capacity for 170, 550
and 1.000 l.
Complete pitch waste water pump/s (vorotex impeller) II
230 V.
with 5 m. cable and level switch.
Fast coupling foot/feet with guide pipes, for the pump
extraction, handling inside the pumping station is not required.
Internal installation in PVC (water discharge).
Cablepresser.
2” waste water outlet fitting/s.
Ventilation pipe fitting DN-50 “HASA-FOS 170”.
Ventilation pipe fitting DN-63 “HASA-FOS 550” and
“HASAFOS 1000”.
Waste water collection fitting DN-110.
They are provided without external electrical switchboard and
level switch (they can be included upon request).
Dimensions 170 l. : Height 712,5 mm., Width 785 mm., Depth
490 mm.
Dimensions 550 l. : Height 871 mm., Width 1.135 mm., Depth
922,5 mm.
Dimensions 1000 l. : Height 1.230 mm., Width 1.200 mm.,
Depth 1.200 mm.
Bombas
Pumps
Pompes
kW
CV
I (A)
1~230V
HASA-FOS 170/4
MINIPAFM-4D
0,37
0,5
2,8
HASA-FOS 170/7
MINIPAFM-7D
0,55
0,75
4,1
HASA-FOS 170/10
MINIPAFM-10D
0,75
1
4,3
HASA-FOS 170/15
MINIPAFM-15D
1,1
1,5
7,5
HASA-FOS 550/4
2 x MINIPAFM-4D
2 x 0,37
2 x 0,5
2 x 2,8
HASA-FOS 550/7
2 x MINIPAFM-7D
2 x 0,55
2 x 0,75
2 x 4,1
HASA-FOS 550/10
2 x MINIPAFM-10D
2 x 0,75
2x1
2 x 4,3
HASA-FOS 550/15
2 x MINIPAFM-15D
2 x 1,1
2 x 1,5
2 x 7,5
P2
Para volúmenes superiores consultar con nuestro departamento técnico.
Contact our technical department for higher volumes.
136
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Modelo
Model
Modèle
8
10
11
Ø Sólidos
Solids
Solides
2
4
6
10
7
2
25 mm
13
8
3
35 mm
17
11
6
1
26
23,5
18
11,5
20
14
4
26
16
6
34
22
12
2
52
49
36
23
35 mm
6
2
45 mm
25 mm
35 mm
35 mm
12
4
45 mm
Estaciones de bombeo para aguas residuales
DAD
NOVE
APLICACIONES
APPLICATIONS
Estaciones elevadoras para la recogida y evacuación de aguas sucias y
residuales de todo tipo desde lugares situados por debajo del nivel del
alcantarillado. Las estaciones elevadoras están disponibles con varios
tipos de electrobombas sumergibles (turbina abierta, monocanal, vórtex
o con sistema de trituración) dependiendo del tipo de aguas a impulsar
(pluviales, cargadas, fecales, etc.). Se pueden suministrar completas
tipo pozo prefabricado con un depósito colector, electrobombas, sistema
interno de tuberías y válvulas, pies de acoplamiento, reguladores de nivel
y cuadro de control y protección; o bien para su montaje en arqueta de obra
con todos los componentes necesarios.
Pumping stations for collection and evacuation of sewage and waste water
of all kind from places under the sewage level. The pumping stations are
available with several types of submersible pumps (open impeller, singlechannel, vortex or with grinding system) depending on the kind of water to
be lifted (rain, sewage, fecal, etc.). They can be provided fully-equipped
like prefabricated wells with a collection tank, electropumps, internal pipes
and valves system, coupling foot, level switches and protection and control
switchboard; or for being assembled on concrete manholes with all the
necessary components.
DESCRIPCION
GDRP - INOX-PALM 5 / D.1000
DESCRIPTION
GDRP - INOX-PALM 5 / D.1000
Volumen depósito (litros)
Depósito colector incluido
Modelo de bombas
Pies acoplamiento incluidos
Tipo de estación de bombeo:
GSR : Grupo simple residual (1 bomba)
GDR : Grupo doble residual (2 bomba)
GTR : Grupo triple residual (3 bomba)
Tank volume (liters)
Collection tank included
Pump model
Coupling foot included
Type of pumping station:
GSR : Simple waste water equipment (1 pump)
GDR : Double waste water equipment (2 pump)
GTR : Triple waste water equipment (3 pump)
CARACTERISTICAS
SPECIFICATIONS
- Bomba sumergible: disponemos de diferentes modelos de bombas con
diferentes tipos de impulsor (abierto, monocanal, vórtex, trituradora) cuya
elección depende del tipo de aplicación a ejecutar. Tienen un diámetro de
salida desde 1 1/4” (DN-32) hasta DN-150. El paso de sólidos es un factor
importante a tener en cuenta.
- Depósito colector: se fabrican bajo demanda según las dimensiones o
volumen especificado por el cliente.
- Pie acoplamiento: se utilizan para el montaje en instalación fija permitiendo
la extracción de las bombas de forma sencilla sin necesidad de extraer el
tubo de impulsión, gracias al sistema de dos tubos guía que permiten el
acoplamiento automático de las bombas. El sellado de la instalación se
garantiza por el propio peso de la bomba.
- Cuadro de control y protección: realiza el control de la maniobra de la/s
bomba/s mediante interruptores de nivel y dispone de protección eléctrica
por disyuntor o relé magnetotérmico. Realiza alternancia en el arranque de
las bombas y dispone de alarma acústica por sobrenivel.
- Interruptores de nivel: son necesarios para la maniobra de arranque y
paro de las bombas: uno para el paro de la/s bomba/s (si existen varias
bombas el paro es común), uno para el arranque de cada bomba y otro
para la alarma por sobrenivel.
- Válvulas: disponemos de válvulas de cierre de bola y válvulas de retención
de bola en PVC desde DN-32 (1 1/4”) hasta DN-80 (3”).
- Submersible pump: we have several pump models with different types
of impellers (open, single-channel, vortex, grinder), the choice of the kind
of impeller depends on its application. They have an output diameter from
1 1/4” (DN-32) to DN-150. The passage of solids is an important factor to
be considered.
- Collection tank: they are manufactured under request according to the
size or volume specified by the customer.
- Coupling foot: they are used for the assembly in the fixed installation
allowing an easy removal of the pumps without the need to remove the
impulsion tube, thanks to a system of two guide tubes that allows the automatic coupling of the pumps. The sealing of the installation is guaranteed
by the pump’s weight.
- Control and protection switchboard: it controls the maoeuvre of the
pump/s through level switches and has electrical protection by circuit breaker
or relay. It performs the alternation during the start and has acoustic alarm
for overflow.
- Level switches: they are necessary for the start up and stop manoeuvre of
the pumps: one is for the stop of the pump/s (if there are several pumps the
stop is at once), another one is for the start up of every pump and another
one for the overflow alarm.
- Valves: we have shut-off ball valves and retention ball valves in PVC from
DN-32 (1 1/4”) to DN-80 (3”).
Bajo pedido pueden suministrarse con protección ATEX-EEx.
Under request they can be furnished with ATEX-EEX protection.
137
Accesorios para instalaciones aguas residuales
TRAMPILLAS PARA FOSAS SÉPTICAS
SEPTIC TANK TRAP
Trampillas galvanizadas con cierre sifónico para fosas sépticas.
Dimensiones (mm):
Septic tank trap totally sealed through siphonic closing.
Dimensions (mm):
900 x 450
900 x 550
800 x 600
900 x 700
1000 x 800
1200 x 900
900 x 450
900 x 550
800 x 600
900 x 700
1000 x 800
1200 x 900
PIE DE ACOPLAMIENTO
COUPLING FOOT
- Pie de acoplamiento en fundición ideal para insalaciones
fijas de aguas residuales.
- Diámetro 1 ½” y 2” (serie MINIPAF y PAF)
- Coupling foot in cast iron for waste water fixed installations.
- Diámetro 65 (PAF-20)
- Diameter 1½” and 2” (MINIPAF and PAF series)
- Diameter 65 (PAF-20)
- Diameter 65 - 80 - 100 - 150 - (AT - VT series)
- Diámetro 65 - 80 - 100 - 150 (serie AT - VT)
RETENCIÓN
138
CIERRE
VÁLVULAS DE RETENCION DE BOLA EN PVC
VÁLVULAS DE CIERRE DE BOLA EN PVC
RETENTION BALL VALVES IN PVC
BALL VALVES IN PVC
- Válvulas de retención de bola que permiten un paso total
del líquido bombeado.
- Rosca de 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3”
- Retention ball valves that enable complete pitch of pumped
liquid.
- 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3” thread.
Clarificador agias grises
Serie CLARIFICADOR ESTANDARD
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS
CON CLORACIÓN + COLORANTE
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipo de depuración simple y doméstico basado en un
proceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises
de duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una
reutilización y posterior uso de estas aguas, para el rellenado
de cisternas en los inodoros.
Simple and domestic depuration equipment based on a
physical-chemical process for the recycling of grey water from
showers and baths, aimed at achieving further reutilization of
such water for the filling of cisterns and lavatories.
COMPOSICIÓN
COMPOSITION
- Depósito acumulador de aguas grises de 250 l. provisto de
entrada para las aguas grises, rebosadero de seguridad,
válvula de vaciado y boca de acceso para mantenimiento.
- Grupo de presión Jetbox 100/Presscontrol 1CV II 230V.
- Electroválvula de rellenado ocasional con agua de red
provista de vaso abierto para evitar la contaminación del
agua potable. Interruptores de nivel para el control del grupo
de presión y electroválvula de llenado. Prefiltro de gruesos.
Filtro de cartuchos de 100 micras. Cuadro eléctrico general
de maniobra. Manómetro para comprobación de presión de
trabajo.
- Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de
hipoclorito sódico.
- Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de
colorante alimentario diluido (opcional).
- Célula ultravioleta (opcional).
- 250 l. grey water accumulation tank with inlet for grey
water, safety trough, emptying valve and access inlet for
maintenance.
- Pressure unit Jetbox 100/Presscontrol 1 CV II 230 V.
- Electro-valve for occasional filling with water from the system
with open vessel in order to prevent pollution on drinking
water. Level switches for the control of the pressure unit and
filling electro-valve. Prefilter for solid materials. Cartridge
filter of 100 microns. Operation switchboard. Manometer for
operation pressure checking.
- Tank 10 lts. accumulation and dosing pump for sodium
hypochlorite.
- Accumulation Tank 10 lts. and dosing pump for diluted food
colouring (optional).
- Ultraviolet cell (optional).
Modelo
Model
Modèle
Nº max. usuarios
Max. number users
Nombre max.
d’utilisateurs
Altura max. edificio
Max. height building
Hauteur max. édifice
Cloración
Chlorination
Chloration
Colorante
Colouring
Colorant
CLARIFICADOR ESTÁNDAR
250 LTS CON CLORACIÓN
6
4 plantas
floors / étages

CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS
CON CLORACIÓN + COLORANTE
6
4 plantas
floors / étages

Dimensiones (mm)
Dimensions
Ancho
Width
Large
Largo
Long
Alto
High
Haut

700
800
1400

700
800
1400
139
Clarificador agias grises
Serie CLARIFICADOR COMPACT
CLARIFICADOR COMPACT
150 LTS. CON CLORACIÓN
140
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipo de depuración simple y doméstico basado en un proceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises de
duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una reutilización y posterior uso de estas aguas, para el rellenado de
cisternas en los inodoros.
Simple and domestic depuration equipment based on a
physical-chemical process for the recycling of grey water from
showers and baths, aimed at achieving further reutilization of
such water for the filling of cisterns and lavatories.
COMPOSICIÓN
COMPOSITION
- Depósito acumulador de aguas grises (150, 300 ó 500 lts)
de poliéster reforzado con fibra de vidrio provisto de entrada
para las aguas grises, rebosadero de seguridad, válvula de
vaciado y boca de acceso para mantenimiento.
- Bomba sumergible Nenufar 30 M ó 40 M II 230V.
- Regulador de presión Presscontrol.
- Filtro de Nylon para gruesos.
- Válvula de fondo en acero inoxidable para garantizar un
mínimo de agua de red en la depuradora, en caso de no
disponer de aguas grises.
- Bomba peristáltica y programador para dosificación de hipoclorito sódico (lejía).
- Bomba peristáltica y programador para la dosificación de
colorante diluido (opcional).
- Dispensador para tratamiento de los productos químicos.
- Grey water accumulation tank (150, 300 o 500 l.) in reinforced
with fiberglass polyester with inlet for grey water, safety
trough, emptying valve and access inlet for maintenance.
- Submersible pump Nenufar 30 M o 40 M II 230 V.
- Presscontrol pressure regulator.
- Filter in Nylon for rough.
- Bottom valve in stainless steel to assure water in the purifying
machine in case of not having grey water.
- Peristatic pump and programmer for batching of sodium
hypochlorite (bleach).
- Peristaltic pump and programmer for the dosing of diluted
colorant (optional).
- Dispenser for the treatment of chemical products.
Modelo
Model
Modèle
Nº max. usuarios
Max. number users
Nombre max.
d’utilisateurs
Altura max. edificio
Max. height building
Hauteur max. édifice
Cloración
Chlorination
Chloration
Colorante
Colouring
Colorant
CLARIFICADOR COMPACT
150 LTS CON CLORACIÓN
7
4 plantas
floors / étages

CLARIFICADOR COMPACT 150 LTS
CON CLORACIÓN + COLORANTE
7
4 plantas
floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS.
CON CLORACIÓN
14
CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS.
CON CLORACIÓN + COLORANTE
Dimensiones (mm)
Dimensions
Ø
Alto
High / Haut

500
1000


500
1000
4 plantas
floors / étages


600
1100
14
4 plantas
floors / étages


600
1100
CLARIFICADOR COMPACT
500 LTS CON CLORACIÓN
21
4 plantas
floors / étages


800
1100
CLARIFICADOR COMPACT 500 LTS
CON CLORACIÓN + COLORANTE
21
4 plantas
floors / étages


800
1100
Equipos de llenado circuitos solares
Serie SOLAR
KIT LLENADO SOLAR FIJO
APLICACIONES
APPLICATIONS
Equipo compacto y fijo, especialmente diseñado para el
llenado del circuito de instalaciones de energía solar, que
nos permite también mantener la instalación a una presión de
trabajo constante, llenando los captadores cuando existe una
fuga o descenso de la presión configurada inicialmente.
Compact and fixed equipment specially designed for the
filling of the circuit in solar-energy installations. It enables to
maintain the installation at constant operation pressure, filling
collectors when there is leakage or decrease in the initially
set pressure.
COMPOSICIÓN
COMPOSITION
- Grupo de presión NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. de
0,5 CV.
- NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. of 0,5 CV Pressure unit.
- Depósito de polietileno alta densidad de
100 l. de capacidad.
- Vávulas de pie y cierre de bola de 1”.
- Tank in high density polyethilene, 100 l. capacity.
- Foot and 1” shut-off ball valve.
- Installation and suction accessories in PVC.
- Accesorios instalación de aspiración en PVC.
141
Electrobombas autoaspirantes para trasiegos
Serie NOVAX
NOVAX 25 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes construidas totalmente con
una aleación de acero inoxidable. Ideales para el trasvase
de líquidos alimentarios sin sólidos en suspensión, cuya
viscosidad no supere los 30 cst.
Stainless steel alloy self-priming electropumps. Ideal for
transferring food fluids without suspended solids, whose
viscosity does not exceed 30 cst.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina, eje y racords en acero inoxidable.
Stainless steel pump housing, impeller, shaft and couplings.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc autoaspirantes hasta 9 mts. con
conmutador de cambio del sentido de giro.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44.
Aislamiento clase B para los modelos NOVAX 20/25,
aislamiento clase F para los modelos NOVAX 30/40.
Incorpora retén de aceite.
Temperatura máxima del líquido 35 ºC.
Temperatura ambiente de 4 ºC / 40 ºC.
Racords verticales en modelos NOVAX 20/25.
Racord vertical y curvo en modelos NOVAX 30/40.
Modelos monofásicos con protector térmico incorporado.
Para temperaturas hasta 95 ºC, consultar “Kit Juntas Vitón”.
Close-coupled self-priming pumps up to 9 m with rotational
direction inverter switch.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 protection.
B class insulation for NOVAX 20/25 models, F class insulation
for NOVAX 30/40 models.
Built-in oil seal.
Maximum liquid temperature 35 ºC.
Room temperature 4º C/40º C.
Vertical fittings in NOVAX 20/25 models.
Vertical and curved fittings in NOVAX 30/40 models.
Single-phase models with built-in heat protector.
For temperatures up to 95 ºC, please consult “Viton joints Kit”.
142
P1
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~
3~
Asp
230V 400V
kW
kW
CV
NOVAX 20 M
0,6
0,37
0,5
1,8
-
20
20
NOVAX 25 M
0,7
0,45
0,6
1,7
-
25
25
NOVAX 30 M
1,2
0,75
1
3,7
-
30
30
NOVAX 30 T
1,2
0,75
1
-
1,5
30
30
NOVAX 40 M
1,4
0,9
1,2
4
-
40
40
NOVAX 40 T
1,4
0,9
1,2
-
2
40
40
Imp
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Modelo
Model
Modèle
0
2
5
7
10
12
15
18
21
24
1700
1540
1390
1230
1020
870
650
480
310
200
2500
2080
1550
1070
450
100
5000
4460
3420
2680
1620
970
200
5000
4460
3420
2680
1620
970
200
6500
5700
4450
3520
2310
1420
200
6500
5700
4450
3520
2310
1420
200
Electrobombas autoaspirantes para trasiegos
Serie REVERSIBLE
BE-30 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido ideales para
el trasiego de gas-oil, vino, mosto, agua dulce y salada y
aceites cuya viscosidad no supere los 30 cst.
Self-priming liquid ring electro-pumps suitable for the transfer
of gas-oil, wine, grape juice, fresh and sea water and oils with
viscosity not higher than 30 cst.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 304.
Cuerpo de bomba y turbina en latón.
Stainless steel shaft AISI 304.
Pump body and impeller in brass.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc reversibles con conmutador de cambio del
sentido de giro (excepto modelo MARINA).
Autoaspirantes hasta 9 m.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44 e IP-55.
Aislamiento clase B para los modelos BE-20, 25 y MARINA,
Aislamiento clase F para los modelos BE-30 y 40.
Incorpora retén de aceite.
Temperatura máxima del líquido 35 ºC.
Racords verticales en modelos BE-20M, BE-25M y MARINA.
Racord vertical y curvo en modelos BE-30/40.
Reversible close-coupled pumps with rotation direction change
commutator (except for model MARINA).
Self-priming up to 9 m.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 and IP-55 Protection.
B class insulation for models BE-20,25 and MARINA, F class
insulation for models BE-30 and 40.
Built-in oil seal.
Maximum liquid temperature 35 ºC.
Vertical fittings in models BE-20M, BE-25M and MARINA.
Vertical and curved fittings in models BE-30/40.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
1~
3~
230V 400V
kW
CV
BE-20-M
0,37
0,5
1,8
-
BE-20-M IP-55
0,37
0,5
1,8
BE-25-M
0,6
0,8
BE-25-M IP-55
0,45
BE-30-M
r.p.m.
Imp
0
2
5
7
10
12
15
18
21
24
2850
20
20
1700
1540
1390
1230
1020
870
650
480
310
200
-
2850
20
20
1700
1540
1390
1230
1020
870
650
480
310
200
2
-
2850
25
25
2500
2340
2050
1750
1470
1290
980
650
420
250
0,6
1,9
-
1450
25
25
2500
2080
1550
1070
450
100
0,65
0,9
4
-
2800
30
30
4500
4050
3375
2925
2250
1800
1125
450
BE-30-T
0,75
1
-
1,7
1450
30
30
5000
4460
3420
2680
1620
970
200
BE-40-M
0,75
1
4,2
-
1450
40
40
5100
4420
3400
2720
1700
1020
150
BE-40-T
0,9
1,2
-
2
1450
40
40
6500
5700
4450
3520
2310
1420
200
kW
CV
12
Vcc
24
Vcc
MARINA 20-12
0,37
0,5
22
-
MARINA 20-24
0,37
0,5
-
11
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
r.p.m.
Asp
Imp
2850
20
20
2850
20
20
Caudal (l/h)
Modelo
Model
Modèle
Caudal / Flow / Débit (l/h)
Asp
0
2
5
7
10
12
15
18
21
24
2000
1830
1580
1420
1170
1000
750
500
250
100
2000
1830
1580
1420
1170
1000
750
500
250
100
143
Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil
Serie HGM
HGM-50
144
HGM-60
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido aptas para el
bombeo y suministro, mediante grupo de presión, de gas-oil,
a las calderas de calefacción.
Self-priming liquid ring electro-pumps suitable for pumping
and supply of gas-oil by pressure unit to heating boilers.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba y soporte de motor en fundición gris.
Turbina en latón estampado.
Cierre mecánico resistente a los hidrocarburos.
Stainless steel shaft.
Pump body and motor support in grey casting.
Impeller in stamped brass.
Mechanical seal resistant to hydrocarbon.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas autoaspirantes de anillo líquido.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del líquido 90 ºC.
Autoaspirantes hasta 7 m., en caso de aspiraciones superiores
a 4 m., aumentar el diámetro del tubo.
Self-priming liquid-ring pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 protection.
F class insulation.
Maximum liquid temperature 90 ºC.
Self-priming up to 7 m.; in case of suctions higher than 4 m.,
the tube diameter must be increased.
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
kW
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Asp
Imp
HGM-50
0,78
0,37
0,5
3,4
-
-
1”
1”
HGM-60
1,03
0,6
0,8
5
-
-
1”
1”
HGT-60
0,94
0,6
0,8
-
3
1,7
1”
1”
HGM-80
1,17
0,75
1
5,2
-
-
1”
1”
HGT-80
0,98
0,75
1
-
3,1
1,8
1”
1”
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P1
Modelo
Model
Modèle
5
10
15
20
25
30
35
40
45
3000
2700
2400
2000
1500
700
300
2700
2400
2100
1800
1500
1200
2700
2400
2100
1800
1500
2700
2400
2100
2700
2400
2100
50
900
600
300
1200
900
600
300
1800
1500
1200
900
600
300
1800
1500
1200
900
600
300
Grupos de presión automáticos para Gas-oil
OILBOX
GHST
APLICACIONES
APPLICATIONS
Los grupos de presión para gas-oil están especialmente
concebidos para el suministro automático de gas-oil a los
quemadores de las calderas.
Pressure units for gas-oil are specially designed for gas-oil
automatic supply to boiler burners.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas con sistema de anillo líquido autoaspirante.
Cierre mecánico en vitón.
Presostato de marcha y paro.
Vaso expansión de 5 ó 15 l.
Protección del motor IP-55.
Pumps with self-priming liquid ring system.
Mechanical seal in viton.
Starting-up and stop pressostats.
Expansion vessel of 5 or 15 l.
IP-55 motor protection.
GRUPOS GH
GH UNITS
Presostato de seguridad detector de fugas tanto en caudal
máximo como en mínimo.
Contactor y térmico para los grupos trifásicos.
Pilotos para la señalización de marcha y paro.
Válvula de retención incorporada.
Grupos montados sobre bancada de chapa galvanizada.
Válvula reductora de presión a la salida de la bomba
(opcional).
Leakage detector safety pressostat for maximum and
minimum flow.
Contactor and thermal for three-phase units.
Leds for starting-up and stop signalling.
Built-in retention valve.
Units mounted on galvanized-sheet frame.
Pressure reduction valve at pump outlet (optional).
OILBOX 50/5
HGM-50
Vaso expansión
Expansion tank
Réservoir expansion
(L)
5
OILBOX 60/5
HGM-60
5
0,6
0,8
5
-
-
2700
45
GHSM 60
HGM-60
5
0,6
0,8
5
-
-
2700
45
GHST 60
HGT-60
5
0,6
0,8
-
3
1,7
2700
45
GHSM 80
HGM-80
5
0,75
1
5,2
-
-
2700
50
GHST 80
HGT-80
5
0,75
1
-
3,4
1,8
2700
50
GHDM 60
2 x HGM-60
15
2 x 0,6
2 x 0,8
2x5
-
-
2 x 2700
45
GHDT 60
2 x HGT-60
15
2 x 0,6
2 x 0,8
-
2x3
2 x 1,7
2 x 2700
45
GHDM 80
2 x HGM-80
15
2 x 0,75
2x1
2 x 5,2
-
-
2 x 2700
50
GHDT 80
2 x HGT-80
15
2 x 0,75
2x1
-
2 x 3,1
2 x 1,8
2 x 2700
50
Modelo
Model
Modèle
Bombas
Pumps
Pompes
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
Caudal máx.
Max. flow
Débit max.
(l/h)
0,37
0,5
3,4
-
-
2700
35
P2
kW
I (A)
Altura máx.
Max. height
Hateur max. (m)
145
Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil
Serie BM
BM-20
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas a paletas autoaspirantes para trasiego de
agua de mar, vino, gas-oil, petróleo, etc., sin partículas
sólidas.
Self-priming vane pumps for transfer of sea water, wine, gasoil, petrol, etc. without solid particles.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de aspiración y tapa de bomba en bronce.
Rodete en teflón con paletas en baquelita.
Retén en vitón.
Stainless steel shaft.
Suction body and pump cover in bronze.
Impeller in teflon with vanes in bakelite.
Retainer in viton.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc autoaspirantes hasta 2,5 m. (con válvula
de pie hasta 7 m.).
Motor cerrado con ventilación externa.
Self-priming close-coupled pumps up to 2,5 m. (with foot
valve up to 7 m.)
Enclosed motor with external ventilation.
Modelo
Model
Modèle
146
P2
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
CV
Asp
Imp
0
2
5
8
10
15
20
BC-12 (12V)
0,06
1/12
20
20
1800
1800
1680
1200
BC-12 (24V)
0,06
1/12
20
20
1800
1800
1680
1200
BC-12 C (12V)
0,06
1/12
20
20
720
680
640
600
540
480
420
BC-12 C (24V)
0,06
1/12
20
20
720
680
640
600
540
480
420
BT-20
0,1
1/8
20
20
2100
1900
1850
1740
1380
1200
BM-20
0,1
1/8
20
20
2100
1900
1850
1740
1380
1200
BT-40
0,37
0,5
20
20
1500
1480
1440
1430
1380
1320
BM-40
0,37
0,5
20
20
1500
1480
1440
1430
1380
1320
BT-60
0,37
0,5
25
25
3600
3450
3300
3200
3000
2400
BM-60
0,37
0,5
25
25
3600
3450
3300
3200
3000
2400
Caudal / Flow / Débit (l/h)
kW
25
30
35
40
1260
1200
1140
1020
900
1260
1200
1140
1020
900
Electrobomba para gas-oil
Serie BAG
BAG-50
APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase de
gas-oil aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad.
Viscosidad máxima: 43 cst..
Self-priming vane pump suitable for gas-oil, oil or similar low
viscosity liquids transfer.
Maximum viscosity: 43 cst.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición gris.
Tapa cuerpo bomba y filtro en acero inoxidable AISI 304.
Turbina en acero inoxidable AISI 316.
Paletas de la turbina y válvula by-pass en plástico POM.
Retén y juntas en vitón.
Pump body in grey casting.
Pump body cover and filter in AISI 304 stainless steel.
Impeller in AISI 316 stainless steel.
Impeller vanes and by-pass valve in POM plastic.
Retainer and joints in viton.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba monobloc autoaspirante.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-55. Aislamiento clase F.
La bomba se suministra con 2 m. de cable con clavija e
interruptor de marcha - paro.
La rosca del racord de 2” permite la conexión directa a los
depósitos de gas-oil.
Self-priming close-coupled pump.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-55 Protection. F class insulation.
Pumps are supplied with 2 m. cable with plug and on-off
switch.
2” thread fitting allowing direct connection to gas-oil tanks.
Modelo
Model
Modèle
BAG-50
P2
kW
CV
I (A)
1~230V
0,37
0,5
2,2
Ø
Asp
Imp
2”M - 1”M
1”
Caudal (l/h)
APLICACIONES
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
5
10
15
20
4000
3500
2600
1700
1000
147
Equipos de trasvase para gas-oil
Serie BAG
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase
de gas-oil, aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad.
Viscosidad máxima: 43 cst.
Self-priming vane pump suitable for gas-oil, oil or similar low
viscosity liquids transfer.
Maximum viscosity: 43 cst.
COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 ECO
COMPOSITION MOD. BAG-50 ECO
- Bomba autoaspirante BAG-50.
-
- Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m.
- 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial
gas-oil.
- Filtro impurezas en aspiración.
- Manguera aspiración especial gas-oil.
Self-priming pump BAG-50.
1” Rotation automatic gun flow 60 l/m.
5 meters impulse hose with Ø 20 fittings special for gas-oil.
Impurity filter in suction.
Suction hose special for gas-oil.
COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 COM
COMPOSITION MOD. BAG-50 COM
- Bomba autoaspirante BAG-50.
- Contador de litros mecánico en aluminio.
- Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m.
- 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial
gas-oil.
- Filtro impurezas en aspiración.
- Manguera aspiración especial gas-oil.
-
Self-priming pump BAG-50.
Mechanical flow meter in aluminium.
1” Rotation automatic gun 60 l/m flow.
5 meters impulse hose with Ø 20 fittings special for gas-oil.
Impurity filter in suction.
Suction hose special for gas-oil.
ESQUEMA DE MONTAJE
148
DESCRIPCIÓN DE ARTÍCULOS
ITEM DESCRIPTION
1- Válvula de pie 1”
2- Manguera aspiración racorada 1,5 mts.
3- Bomba BAG-50
4- Racord unión (solo en modelo BAG-50 COM)
5- Cuenta litros (solo en modelo BAG-50 COM)
6- Codo 1”
7- Manguera impulsión racorada 5 mts.
8- Pistola automática
1- Foot valve 1”
2- 1,5 mts. Suction hose
3- BAG-50 Pump
4- Union fitting (only model BAG-50 COM)
5- Flow meter (only model BAG-50 COM)
6- Elbow 1”
7- 5 mts. Impulse hose
8- Automatic gun
Accesorios para el trasvase de gas-oil
DIESEL KIT 20/25 MM.
DIESEL KIT 20/25 MM.
- Conjunto de trasvase completo
compuesto por:
• Pistola material plástico.
• 2 Bridas inox.
• Filtro aspiración.
• Manguera de 5 mts. resistente al gas-oil.
- Complete transfer group composed of:
•
•
•
•
Gun in plastic.
2 stainless steel flanges.
Suction filter.
5m. hose resistant to gas-oil.
MEDIDOR DE CAUDAL
FLOW METER
-
- Mechanical flow meter without filter.
- Maximum flow 1.200 / 7.200 l/h.
- Accuracy ± 2%.
- 3-digit partial counter and 9-digit totalization
counter.
- Maximum utilization pressure 3,5 bar.
- Counter body in aluminium.
- Storage temperature: from -10 ºC to 60 ºC.
- Head loss: from 0,05 to 0,4 bar.
Contador mecánico sin filtro.
Caudal máximo de 1.200 a 7.200 l/h.
Precisión ± 2%.
Contador parcial de 3 cifras y totalizador de
9 cifras.
- Presión máxima de utilización 3,5 bar.
- Cuerpo del contador en aluminio.
- Temperatura almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC.
- Pérdida de carga: de 0,05 a 0,4 bar
PISTOLA PARO MANUAL
Pistola de distribución con rácord de 20 mm de diámetro con sistema de parada
manual. Caudal 80 l/min.
MANUAL STOP GUN
Distribution gun with fitting of 20 mm in diameter with manual stop system. 80 l/min
Flow.
PISTOLA PARO AUTOMÁTICO
Pistola de distribución con rácord de 20 mm. de diámetro giratorio con sistema de
parada automática al llenarse el depósito. Caudal 60 l/min. Presión máxima 3 bar.
AUTOMATIC STOP GUN
Distribution gun with fitting of 20 mm. in rotation diameter with automatic stop system
when the tank is full. 60 l/min Flow. Maximum pressure 3 bar.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bomba autoaspirante de anillo líquido ideal
para el trasvase de agua dulce o salada, gasoil, vino, mostos y aceites cuya viscosidad
no supere los 30 cst con adaptador para su
utilización mediante taladro.
Self-priming liquid ring pumps suitable for the
transfer of fresh and sea water, gasoil, wine,
grape juice and oils with viscosity lower than
30 cst. With adapter for use by drill.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba monobloc autoaspriante reversible.
Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de
bomba turbina y racores en bronce. Cierre
mecánico con muelle en acero inoxidable.
Reversible self-priming close-coupled pump
AISI 304 stainless steel shaft. Pump body,
impeller and fittings in bronze. Mechanical
seal with stainless steel spring.
Modelo
Model
Modèle
DRILL-20
r.p.m.
3000
Aspiración
Aspiration
(m)
Asp
Imp
5
20
20
Ø
Caudal (l/h)
DRILL-20
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
1
5
10
15
20
1800
1600
1200
600
300
149
Electrobombas de engranajes monobloc
Serie W
WT-3
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas robustas ideales para el trasvase de gas-oil,
fuel-oil, aceites y en general todo tipo de líquidos lubricantes
sin partículas en suspensión.
Robust electro-pumps suitable for the transfer of gas-oil,
fuel-oil, oils and in general, all kind of lubricant liquids with no
suspended particles.
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG - 20.
Engranajes en Acero al carbón.
Cierre mecánico de alta calidad.
Pump body in GG 20 iron casting.
Gears in coaled steel.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobombas volumétricas autocebantes de engranajes.
Altura máxima de aspiración 5 m.
Motores cerrados con ventilación externa. Bajo demanda
se pueden suministrar con motores antideflagrantes,
antiexplosivos o a eje libre.
Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal
como vertical, para adaptarse mejor al espacio disponible.
Temperatura máxima de trabajo 90 ºC.
Válvula de seguridad incorporada en todos los modelos.
Protección IP-55. Aislamiento clase F.
Viscosidad máxima: 10.000 cps.
Volumetric self-priming gear pumps.
Maximum suction height 5 m.
Enclosed motors with external ventilation. Non-inflammable,
antiexplosive or bare shaft motors can be supplied upon
request.
It can be installed in any position, vertical or horizontal, in
order to better fit in the available space.
Maximum water temperature 90 ºC.
Built-in safety valve in all models.
IP-55 Protection. F class insulation.
Maximum viscosity: 10.000 cps.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Ø
Asp
Imp
1450
3/8”
3/8”
6
220
1,5
1450
3/8”
3/8”
6
220
-
-
1450
3/4”
3/4”
10
500
-
2,5
1,5
1450
3/4”
3/4”
10
500
1
6
-
-
1450
1”
1”
8
1000
0,75
1
-
3,6
2,1
1450
1”
1”
10
1000
WM-16
0,75
1
6
-
-
1450
1”
1”
6
1600
WT-16
0,75
1
-
3,6
2,1
1450
1”
1”
6
1600
WT-17
1,5
2
-
6,7
3,9
1450
1 ¼”
1 ¼”
10
1700
WT-25
1,5
2
-
7,1
4,1
950
1 ¼”
1 ¼”
10
2500
WT-35
2,2
3
-
8,8
5,1
1450
1 ¼”
1 ¼”
8
3500
WT-50
3
4
-
12,3
7,1
1450
1 ¼”
1 ¼”
10
5000
kW
CV
1~
230V
3~
230V
3~
400V
WM-3
0,3
0,4
3,8
-
-
WT-3
0,3
0,4
-
2,5
WM-5
0,37
0,5
3,8
WT-5
0,37
0,5
WM-10
0,75
WT-10
Bajo demanda, con estos modelos, se pueden fabricar equipos de presión para gas-oil.
Upon request, pressure equipments for gas-oil can be manufactured with these models.
150
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Presión max.
Max. pressure
Pression max. (kg/cm²)
r.p.m.
Electrobombas de engranajes monobloc
Serie F
F-00/16
F-00
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas robustas útiles para el trasvase de fluidos
viscosos, en particular: gas-oil, fuel-oil, aceites, jarabes,
glicerina, pintura, etc., y en general, todo tipo de líquidos
lubricantes sin partículas en suspensión.
Robust electro-pumps useful for the transfer of viscous fluids,
particularly: gas-oil, fuel-oil, oils, syrups , glycerine, paint,
etc., and in general, all kind of lubricant liquids without
suspended particles.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas autoaspirantes monobloc de engranajes,
volumétricas de desplazamiento positivo.
Motor trifásico cerrado con ventilación externa.
Cuerpo de bomba y soporte en fundición GG-25.
Engranajes en acero tratado.
Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal
como vertical, para mejor adaptarse al espacio disponible.
Cierre mecánico de alta calidad en vitón (opcionalmente con
estopada).
Válvula de seguridad incorporada en la tapa de la bomba.
Self-priming close-coupled gear pumps, volumetric of positive
displacement.
Three-phase enclosed motor with external ventilation.
Pump body and support in GG-25 casting.
Treated steel gears.
It can be installed in any position, vertical or horizontal, in
order to better fit in the available space.
High quality mechanical seal in viton (optionally with packing
rings).
Built-in safety valve in the pump cover.
Modelo
Model
Modèle
Caudal
Flow
Débit
(l/h)
Asp
Imp
Presión max.
Max. pressure
Pression max. (kg/cm²)
1450
1/4”
1/4”
5
90
0,25
1450
1/4”
1/4”
5
150
0,18
0,25
1450
3/8”
3/8”
7
300
F-00/16
0,25
0,33
1450
3/8”
3/8”
5
420
F-0
0,37
0,5
1450
3/4”
3/4”
7
600
F-1
0,75
1
1450
1”
1”
7
1200
F-1-E
1,1
1,5
1450
1”
1”
7
1800
F-2
1,5
2
1450
1”
1”
7
2880
F-3
2,2
3
1450
1 ¼”
1 ¼”
6
5400
F-4
3
4
1450
1 ½”
1 ½”
6
7800
F-5
4
5,5
1000
2”
2”
1
9900
F-6
7,5
10
1450
2 ½”
2 ½”
1
15600
P2
kW
CV
F-00/10
0,18
0,25
F-00/11
0,18
F-00/12
r.p.m.
Ø
151
Electrobombas para agua caliente recirculación in line
Serie Rotor Seco
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas para agua fría y caliente, diseñadas para
instalaciones de circuitos de calefacción, refrigeración y agua
caliente sanitaria.
Electro-pumps for hot and cold water, designed for installations
of heating, cooling circuits and sanitary hot water.
MATERIALES
MATERIALS
Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba, turbina y cuerpo de unión en fundición
gris GG-25.
Cierre mecánico de alta calidad.
Stainless steel shaft.
Pump body, impeller and union body in GG-25 grey casting.
High quality mechanical seal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bombas monobloc.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-54.
Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 110 ºC.
Se suministra con sus correspondientes contrabridas.
Close-coupled pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-54 protection.
F class insulation.
Maximum water temperature 110 ºC.
Supplied with its corresponding counterflanges.
L-50
P2
r.p.m.
kW
CV
3~
230V
3~
400V
L-50
0,37
0,5
1,85
1,06
1400
L-50/2
0,37
0,5
1,85
1,06
1400
L-65
0,37
0,5
1,85
1,06
1400
L-70
0,75
1
3,11
1,79
2900
L-70/2
0,75
1
3,11
1,79
2900
L-85
1,5
2
6,04
3,5
L-85/2
1,5
2
6,04
3,5
1
2
4
DN
A
D
K
18
14
6
50
320
140
110
18
14
6
65
340
190
150
28
26
14
8
65
340
160
125
35
27
22
16
50
320
140
110
35
27
22
16
65
340
190
150
2900
52
50
48
42
39
35
32
28
65
340
160
125
2900
52
50
48
42
39
35
32
28
80
340
190
150
Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.
For higher performance, consult our technical department.
152
Dimensiones (mm)
Dimensions
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
I (A)
Caudal / Flow / Débit (m3/h)
Modelo
Model
Modèle
5
7
9
10
12
14
Electrobombas circuladoras de rotor seco in-line
Serie LRS
DAD
NOVE
LRS
LRS-D
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas verticales simples (LRS) y dobles (LRS-D) de
rotor seco, ejecución in-line, de un solo impulsor, con carcasa en espiral y
no autoaspirantes. Adecuadas en circuitos de calefacción bajo presión,
circuitos de agua fría y de refrigeración, abastecimiento de agua, aumento
de presión y bucles de distribución de agua caliente sanitaria. En general,
aptas para cualquier industria donde haya que bombear líquidos claros, sin
partículas abrasivas en suspensión y químicamente neutras.
Simple (LRS) and double (LRS-D) vertical centrifugal electro pumps, with dry
motor, in-line execution, single-impeller, volute casing and non-self-priming.
Suitable in pressure heating circuits, cold water and cooling circuits, water
supply, pressure increase and sanitary hot water supply loops. Generally,
they are valid for all the industries that need to pump clear liquids, without
suspended abrassive particles and chemically neutral.
DESCRIPCION
DESCRIPTION
LRS-D 4 40 - 160 / 0,75
LRS-D 4 40 - 160 / 0,75
Power (kW)
Curve
Nominal Ø flanges
Pole number (motor)
Double (2 pumps in one body)
In-line dry motor range
Potencia (kW)
Curva
Ø Nominal bridas
Número de polos (motor)
Doble (2 bombas en un cuerpo)
Gama rotor seco in-line
MATERIALES
MATERIALS
Cuerpo de bomba (versión estándar) en fundición de hierro GG-25.
Eje en acero inoxidable 1.4401.
Turbina en fundición de hierro GG-20.
Cierre mecánico de Carbón / Cerámica.
Juntas de KLINGERIT.
Body pump (standard version) in GG-25 cast iron.
1.4401 Stainless steel shaft.
GG-20 Impeller in cast iron.
Mechanical seal in Coal / Ceramics.
KLINGERIT joints.
CARACTERISTICAS
SPECIFICATIONS
Motor cerrado con ventilación externa y montado con brida.
Tensión de alimentación trifásica 230/400 V hasta 4 kW, 400/690 V a partir
de 4 kW. Velocidad rotación a 1450 rpm ó 2900 rpm.
Protección IP-55 y aislamiento clase F.
Presión máxima de trabajo: 10 BAR.
Temperatura líquido: de -10 ºC a 120 ºC.
Temperatura ambiente máxima: 40 ºC.
Bridas: DN-32 / 40 / 50 / 65 / 80 / 100 / 125 150 / 200.
Las contrabridas de aspiración e impulsión y los respectivos accesorios de
montaje se suministran por separado.
Enclosed motor with external ventilation and assembled with flange.
Three-phase supply voltage 230/400 V to 4 kW, 400/690 V from 4 kW. Rotation
speed 1450 rpm or 2900 rpm.
IP-55 protection and F class insulation.
Maximum working pressure: 10 BAR.
Liquid temperature: from -10 ºC to 120 ºC.
Maximum room temperature: 40 ºC.
Flanges: DN-32 / 40 / 50 / 65 / 80 / 100 / 125 150 / 200.
The suction and impulsion counterflanges and their assembly accessories
are provided separately.
H (m.c.a.)
Q (m3/h)
1.450 R.P.M.
H (m.c.a.)
2.900 R.P.M.
Q (m3/h)
Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz).
Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz).
153
Electrobombas de corriente continua a 24 V.
SUB - CC/24 V.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobomba sumergible especialmente indicada
para el achique de agua dulce o de mar.
Submersible electro-pump suitable for bailing
fresh or sea water.
MATERIALES
MATERIALS
Carcasa exterior en plastico.
Turbina en Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero
inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
External casing in plastic.
Impeller in Noryl.
Stainless steel shaft and internal casing.
High quality mechanical seal.
CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobomba sumergible con turbina abierta.
Protección IP-68. Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Se suministran con 10 m. de cable eléctrico y
racord manguera de salida.
Submersible electro-pump with open impeller.
IP-68 protection. F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
Provided with 10 m. of wire and hose outlet
fitting.
SUB - CC / 24V
kW
CV
0,37
0,5
I (A)
24 Vcc
r.p.m.
Ø
Imp
12
2800
1 ¼”
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Caudal (l/h)
P2
Modelo
Model
Modèle
SUB - CC/24 V.
0
1
2
3
4
5
6
9000
8400
7200
5400
3600
3000
1800
MEGA - CC/24 V.
JETIBOX CC/MASCONTROL 24 V.
MEGA - CC/24 V.
APLICACIONES
APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante especialmente indicada como
grupo de presión en embarcaciones donde se necesite
aumentar la presión del agua.
Self-priming electro-pump specially for pressure units in
vessels where water pressure needs to be increased.
MATERIALS
MATERIALES
AISI 304 stainless steel pump body.
Impeller, ejector diffuser and venturi tube in plastic.
Stainless steel motor shaft.
High quality mechanical seal.
Cuerpo bomba en inox AISI 304.
Turbina, difusor eyector y tubo venturi en plástico.
Eje del motor en acero inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Electrobomba autoaspirante.
Motor cerrado con ventilación externa.
Protección IP-44. Aislamiento clase F.
Temperatura máxima del agua 35 ºC.
Self-priming electro-pumps.
Enclosed motor with external ventilation.
IP-44 Protection, F class insulation.
Maximum water temperature 35 ºC.
Modelo
Model
Modèle
MEGA - CC / 24V
154
P2
kW
CV
0,75
1
I (A)
24 Vcc
r.p.m.
29
2800
Ø
Asp
Imp
1”
1”
Caudal (l/h)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
0
5
10
15
20
25
30
2100
1800
1500
1200
900
600
300
Electrobombas de refrigeración para máquinas-herramientas
Serie ZV
APLICACIONES
Electrobombas centrífugas semi-sumergibles especialmente diseñadas
para la recirculación de líquidos refrigerante hasta 60 ºC.
MATERIALES
Eje de la bomba en acero inox AISI 416.
Tubo de salida y turbina en el modelo ZV 35 en Nylon y los modelos
ZV 90 y ZV 100 en PBT.
Cuerpo bomba modelo ZV 35 en polipropileno y en el modelo ZV 90 y
ZV 100 en PBT.
Tornillería en acero inox.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bombas de caña semi-sumergibles.
Motor trifásico 230/400 V. 50 Hz.
Motor cerrado sin ventilación en el modelo ZV 35 y en los modelos ZV
90 y ZV 100 motores con ventilación externa.
APPLICATIONS
Centrifugal semi-submersible pumps specially designed for the
recirculation of cooling liquids up 60 ºC.
MATERIALS
AISI 416 stainless steel pump shaft.
Outlet tube and impeller in Nylon in model ZV 35 and in PBT in models
ZV 90 and ZV 100.
Pump body in polypropylene in model ZV 35 and in PBT in model ZV
90 and ZV 100.
Stainless steel screws.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Semi-submersible drum pumps.
Three-phase motor 230/400 V. 50 Hz.
Enclosed motor without ventilation in ZV 35 model and in ZV 90 and
ZV 100 models motors with external ventilation.
Modelo
Model
Modèle
P2
I (A)
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Dimensiones / Dimensions (mm)
3~ 3~
kW CV
a
230V 400V
b
c
ZV 90
d
e
f
Imp
1
2
3
4
5
6
78
130
29
3/4”
23
3
99
130
25
3/4”
50
43
38
30
20
5
99
130
25
3/4”
62
56
50
42
35
22
7
ZV 35
0,05 0,06 0,18 0,1 106 151
120
150
180
90
120
ZV 90
0,34 0,45 2,7 1,65 125 213
170
220
270
350
Caudal / Flow / Débit (l/min)
80
90
120
ZV 100
0,37 0,5 2,85 1,7 125 213
170
220
270
5
DIMENSIONES
350
Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.
For higher performance, consult our technical department.
155
Bombas de arrastre magnético
Serie MAG
N
IACIÓ
L
P
M
A
GAMA
MAG-150 T
MAG-13 M
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bombas monobloc magnéticas desprovistas de sello
mecánico, muy adecuadas para líquidos agresivos y
limpios.
Bombas para el bombeo de ácidos, líquidos corrosivos,
álcalis, agua salada, disolventes, fábricas de lejías,
soluciones de revelado fotográfico, acuarios, instalaciones
de laboratorio, etc.
Magnetic close-coupled pumps without mechanical seal,
suitable for aggressive and clean liquids.
MATERIALES
MATERIALS
Bombas fabricadas en polipropileno P.P o en fluoruro de
polivinilideno P.V.D.F. También bajo demanda en AISI 316.
Pumps manufactured in P.P polypropylene or P.V.D.F.
polyvinylidene fluoride. Also available in AISI 316 under
request.
Pumps for the pumping of acids, corrosive liquids, alkali,
sea-water, solvents, bleach factories, photograph processing
liquids, aquariums, laboratory installations, etc.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Los modelos MAG-33 y MAG-75 se pueden suministrar en
ejecución vertical.
Las bombas MAG-13, MAG-15 y MAG-17 van equipadas
con motores monofásicos a 230 v. asíncrono y de ventilación
externa, con relé térmico. Protección IP-44, aislamiento clase
F a 2.850 rpm.
De la bomba MAG-33 a la bomba MAG-400 son bombas
que van equipadas con motores standard IEC IP-55, a 2.850
rpm.
156
MAG-33 and MAG-75 models can be supplied in vertical
execution.
MAG-13, MAG-15 and MAG-17 pumps have 230 v. singlephase, asynchronous motors with external ventilation and
thermal relay. IP-44 protection, F class insulation at 2.850
rpm.
From MAG-33 pump to MAG-400 pump, these models have
motors IEC IP-55, at 2.850 rpm.
LÍMITES DE EMPLEO
OPERATION LIMITS
Evitar que aspire partículas sólidas.
Temperatura ambiente de 0 a 40 ºC.
No trabajar con mangueras de Ø inf. a las bocas.
No deben trabajar nunca en seco.
Deben trabajar siempre en carga o con depósito de cebado
(se suministra por separado).
Prevent from solid particle suction.
Room temperature from 0 to 40 ºC.
Do not work with hoses Ø lower than inlets.
Do not work in dry conditions.
They must be used always loaded or with priming tank
(supplied separately).
Temperatura
max. fluido
(ºC)
Modelo
Model
Modèle
kW
CV
Densidad
Density
Densité
max.
MAG-13 M
0,1
0,13
1,3
70
MAG-15 M
0,15
0,20
1,3
MAG-17 M
0,25
0,34
1,3
MAG-33 M
0,24
0,33
1
60
MAG-33 T
0,24
0,33
1
60
PP
Viscosidad
Viscosity
Viscosité
max.
PVDF
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Asp
Imp
2
4
6
30 cPs
3/4”
3/4”
3200
2100
300
70
30 cPs
1”
1”
4800
4400
3600
2400
70
30 cPs
1”
1”
5900
5100
4000
2000
90
100 cPs
1”
3/4”
6000
5000
4000
2000
90
100 cPs
1”
3/4”
6000
5000
4000
2000
13000 12000 10500
13000 12000 10500
Caudal / Flow / Débit (l/h)
P2
8
10
12
9000
7000
5000
9000
7000
5000
16
20
24
MAG-75 M
0,55
0,75
1,4
60
90
100 cPs
1½”
1”
MAG-75 T
0,55
0,75
1,4
60
90
100 cPs
1½”
1”
MAG-150 M
1,1
1,5
1
60
90
100 cPs
2”
1½”
MAG-150 T
1,1
1,5
1
60
90
100 cPs
2”
1½”
20000 19000 18000 17000 15000 10000
MAG-200 M 1,5
2
1,8
60
90
100 cPs
2”
1½”
19000 18000 15000 12000 10000
MAG-200 T
1,5
2
1,8
60
90
100 cPs
2”
1½”
19000 18000 15000 12000 10000
MAG-300 T
2,2
3
1,1
60
90
100 cPs
2½”
2”
32000 31000 30000 29000 28000 27000 24000 18000 10000
MAG-400 T
4
5,5
1
60
90
100 cPs
50
40
41000 39000 37000 35000 34000 31000 26000 20000 10000
Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.
For higher performance, consult our technical department.
20000 19000 18000 17000 15000 10000
Bomba manual de pistón
Serie TEXAS
TEXAS
APLICACIONES
APPLICATIONS
Bomba manual a pistón para sondeos de máximo 7 m. de
altura o como bomba decorativa para jardines.
Piston manual pump for 7 m. in height maximum boring or as
decoration pump for gardens.
MATERIALES
MATERIALS
Construidas totalmente en fundición de hierro.
Pistón en acero.
Completely manufactured in iron casting.
Piston in steel.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bomba de pistón manual para elevación de agua limpia.
Aspiración máxima 7 m.
Piston manual pump for clean water lifting.
Maximum suction: 7 mt.
Modelo
Model
Modèle
TEXAS
Caudal
Flow
Débit
Golpes / min.
Knock / min.
Coup / min.
Ø Asp
Carrera pistón
Parcours pinton
Piston stroke
Peso
Weight
Poids
28 l/min
40 (max.)
1 ¼”
160 mm
17 kg
157
Información técnica
158
Información técnica
PÉRDIDAS DE CARGA PARA TUBERÍAS DE P.V.C. / POLIETILENO
LOAD LOSSES FOR P.V.C. / POLYETHYLENE PIPES
En metros por cada 100 metros de tubería.
In meters per 100 meters of pipe.
Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (mm)
Ø
19
25
32
38
50
63
75
89
100
125
150
4”
5”
6”
Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (P”)
l/h
3/4”
1”
500
2,1
0,6
800
4,7
1,3
0,4
1000
7,0
1,9
0,6
1500
14,2
3,9
1,2
0,5
2000
23,5
6,4
2,0
0,9
2500
9,4
2,9
1,3
0,4
3000
13,0
4,0
1,8
0,5
0,2
3500
17,0
5,3
2,3
0,6
0,2
4000
21,5
6,6
2,9
0,8
0,3
0,1
8,2
3,6
1,0
0,3
0,1
5000
9,8
4,3
1,2
0,4
0,2
5500
11,6
5,1
1,4
0,5
0,2
6000
13,5
6,0
1,6
0,5
0,2
6500
15,5
6,9
1,9
0,6
0,3
7000
17,7
7,8
2,1
0,7
0,3
8000
22,4
9,9
2,7
0,9
0,4
0,2
9000
12,1
3,3
1,1
0,5
0,2
10000
14,6
4,0
1,3
0,6
0,3
0,1
12000
20,1
5,5
1,8
0,8
0,4
0,2
15000
29,7
8,1
2,7
1,2
0,5
0,3
18000
11,1
3,7
1,6
0,7
0,4
0,1
20000
13,3
4,5
1,9
0,9
0,5
0,2
25000
19,7
6,6
2,9
1,3
0,7
0,3
30000
9,0
4,0
1,8
1,0
0,3
0,1
35000
11,8
5,2
2,3
1,3
0,5
0,2
40000
15,0
6,5
2,9
1,7
0,6
0,2
45000
18,4
8,0
3,6
2,0
0,7
0,3
4500
1 ¼”
1 ½”
2”
2 ½”
3”
3 ½”
50000
9,7
4,3
2,5
0,9
0,4
60000
13,3
5,9
3,4
1,2
0,5
7,7
4,4
1,5
0,6
10,4
5,6
1,9
0,8
12,9
7,3
2,4
1,0
8,9
2,9
1,2
4,5
1,8
6,3
2,6
8,4
3,5
10,7
4,4
70000
80000
90000
100000
125000
150000
175000
200000
Para otras tuberías multiplicar el valor de
la pérdida de carga obtenido en la tabla
por el siguiente coeficiente:
Tuberías fibrocemento …………………….. 1,2
Tuberías hierro galvanizado ………...…..... 1,5
For other pipelines multiply the value of
the load loss obtained in the table
by the following ratio:
Fibrocement pipes …......………………….. 1,2
Galvanized iron pipelines ....………...…..... 1,5
159
Información técnica
TABLAS PARA EL CÁLCULO DE SECCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO
TABLES FOR THE CALCULATION OF SECTION OF THE ELECTRICAL CABLE
MOTOR 1~230V 50 HZ
P2
kW
0,24
Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
CV
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
0,33
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
0,37
0,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
0,55
0,75
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
4
4
0,75
1
1,5
2,5
2,5
2,5
2,5
4
4
4
4
4
1,1
1,5
1,5
2,5
2,5
4
4
4
4
4
4
4
1,5
2
1,5
2,5
4
6
6
6
6
6
10
10
500
MOTOR 3~230V 50 HZ
P2
Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
kW
CV
50
100
150
200
250
300
350
400
450
0,37
0,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
4
4
4
4
0,55
0,75
1,5
1,5
2,5
4
4
4
6
10
10
10
0,75
1
1,5
1,5
2,5
4
4
4
6
6
10
10
1,1
1,5
1,5
2,5
4
6
6
10
10
10
10
16
1,5
2
2,5
4
6
10
10
10
16
16
16
16
3
2,5
4
6
10
10
16
16
16
16
25
4
4
6
6
10
10
16
16
16
25
35
5
4
6
10
10
16
16
16
25
25
35
7,5
6
10
16
25
25
35
35
50
50
50
CV
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
2,2
3
3,75
5,5
MOTOR 3~400V 50 HZ
P2
kW
Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
0,37
0,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
2,5
0,55
0,75
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
2,5
4
0,75
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
2,5
4
4
1,1
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
4
4
4
1,5
2
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
4
4
4
4
2,2
3
1,5
1,5
2,5
4
4
6
6
6
10
10
10
3
4
2,5
2,5
4
4
6
6
10
10
10
3,75
5
2,5
2,5
4
6
6
10
10
10
16
16
5,5
7,5
4
6
6
10
10
16
16
16
16
25
TABLA DE POTENCIAS PARA GENERADORES
GENERATOR POWER TABLE
Cuando no hay red eléctrica y la corriente es producida por un generador éste debe dar las potencias mínimas siguientes en kW.
(kilovatio) y en KVA. (kilovoltio-amperio) respectivamente.
When there is no power supply and the current is produced by a generator, this one should give the following minimum power in kW.
(kilowatt) and KVA. (kilovolt-ampere) respectively.
P nom. motor / moteur (kW)
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
P min. generador / generator / générateur (kW)
1,5
2,0
2,5
3,5
4,0
6,0
9,0
12,5
15,0
22,5
30,0
40,0
45,0
60,0
75,0
P min. generador / generator / générateur (kVA)
2,0
2,5
3,0
4,5
5,0
7,5
11,0
15,5
18,5
28,0
37,5
50,0
56,0
75,0
94,0
Precaución: Estos valores del generador son los mínimos exigidos para un motor y que tienen que ser observados al hacer la instalación de dicho generador.
Precaution: These values of the generator are the minimums demanded for an engine and have to be observed on having done the installation of the generator.
160
Condiciones generales de venta
PRECIOS
PRICES
Los precios son de venta al público, siendo por cuenta del
comprador los impuestos vigentes en el momento de la compra.
Retail prices, current taxes will be borne by the buyer al the
moment of purchasing.
PORTES
CARRIAGE
1) Siempre son a cuenta y riesgo del comprador.
1) Always at the expense and risk of the purchaser.
2) Cuando el porte sea pagado, viajará por el transporte elegido
por hidráulica alsina, s.a., cualquier otro que se indique, será
a cargo del comprador. En caso de reclamación el comprador
debe hacer constar el motivo de la misma en el albarán
de entrega que deberá firmar al transportista y remitir una
copia del mismo a hidráulica alsina, s.a.. Si no se comunica
la incidencia en un plazo de 24 h., posterior a la recepción,
no podemos cursar ninguna reclamación a la companía de
transporte.
2) In case of carriage paid, Hidráulica Alsina, S. A. will choose the
transport company, any other transport company will be held by
the purchaser. In case of claims, the purchaser should indicate
the reason for such claim on the delivery note to be signed and
handed to the carrier and send a copy to Hidráulica Alsina, S.A..
If incidents are not reported within 24 hours after receipt, no
claims to the transport company can be filed.
PAGO
PAYMENT
Se acordará con el departamento comercial según las condiciones
establecidas por hidráulica alsina, s.a. y acorde con la Ley
15/2010 que regula los plazos máximos de pago.
La propiedad del material suministrado será de hidráulica alsina,
s.a. hasta la cancelación de la factura.
To be agreed with the commercial department according to
conditions established by Hidráulica Alsina, S.A. and in accordance
with the Law 15/2010 stating the maximum period of payment.
Hidráulica Alsina, S.A, will be the owner of the material supplied
until the invoice is paid.
DEVOLUCIONES
RETURNS
1) Ninguna devolución será aceptada sin la previa autorización de
nuestro departamento técnico-comercial.
1) Returns will not be accepted without prior approval from our
technical-commercial department.
2) Las devoluciones serán siempre a portes pagados.
2) Returns will always be at carriage paid conditions.
3) No se efectuarán abonos de materiales que no estén en
condiciones de venta o que les falte el embalaje.
3) Refunds will not be accepted for materials that are not in good
conditions for being sold or without their original packaging.
4) El abono de dicho material se realizará con una reducción,
gastos a parte, del 10% sobre el precio que hubiese sido
facturado.
4) Refunds will be made with a reduction of a 10%, expenses
not included, over the amount that should have been invoiced.
GARANTÍA
WARRANTY
- Todas nuestras electrobombas tienen una garantía de un año
a partir de la fecha de venta, sobre cualquier defecto de fabricación, quedando limitada al reemplazamiento de las piezas
defectuosas por personal técnico de hidráulica alsina, s.a. sin
indemnización alguna.
- El exámen de las averías y sus causas serán siempre exclusiva
del personal autorizado de hidráulica alsina, s.a.
- La intervención o manipulación en la bomba de cualquier
persona ajena al servicio oficial anulará la garantía.
- La garantía no cubre las averías de motor eléctrico, cuando
vienen determinadas por falta de protección adecuada.
- El envio de los materiales defectuosos a los servicios oficiales
de reparación, o a nuestros propios talleres, será por cuenta y
riesgo del comprador.
- All our electro-pumps are covered by one-year warranty from
the date of sale, for any manufacture defects, the replacement
of defective parts will be exclusively carried out by the technical
staff of Hidráulica Alsina, S.A. without compensation of any sort.
- Inspection of breakdowns and their causes will always be carried
out by the authorized staff of Hidráulica Alsina, S.A..
- Intervention or handling the pump by any person other than the
approved official service will void the warranty.
- Breakdowns in the electrical motor will not be covered by the
warranty, when they are caused by inappropriate protection.
- The shipping of defective materials to the approved official
services or to our repair shops will be at the expense and risk
of the purchaser.
GENERALIDADES
GENERAL ASPECTS
- A fin de mejorar la calidad de nuestros productos, hidráulica
alsina, s.a., se reserva el derecho a modificar en cualquier
momento y sin previo aviso, las características de nuestros
fabricados sin obligación alguna de notificarlo al comprador.
- Las ilustraciones y grabados de nuestros folletos y catálogos no
tienen otro carácter que el orientativo, y no podrán en ningún
caso, considerarse como contractuales.
- hidráulica alsina, s.a., no se responsabiliza de posibles errores
contenidos en este catálogo general, debidos a la impresión
del mismo. Así mismo se reserva el derecho de realizar las
modificaciones oportunas sin prejuicio de las características
básicas de nuestros productos.
- Se prohibe la reproducción total o parcial, por cualquier medio,
de la información contenida en este catálogo general.
- In order to improve the quality of our products, Hidráulica Alsina,
S.A. reserves the right to modify at any moment and without prior
notice, the characteristics of our manufactured products without
the obligation to notify the purchaser.
- Pictures and drawings in our brochures and catalogs are only
illustrative and will never be considered as contractual.
- Hidráulica Alsina, S.A. is not liable for possible errors made in this
general catalog due to printing. Likewise, it reserves the right to
make the appropriate modifications without prejudice of the basic
characteristics of our products.
- Total or partial copy, by any means, of the information contained
in this general catalog is forbidden.
JURISDICCIÓN
JURISDICTION
En caso de discrepancias o litigios por incumplimiento de las
condiciones pactadas, comprador y vendedor se someten a los
Juzgados y Tribunales del domicilio del vendedor, con renuncia
expresa al que pudiera corresponderles.
In case of discrepancies or litigations due to unfulfillment of the
agreed conditions, the purchaser and the seller undertake to
appear before the Courts and Tribunals of the seller’s address,
with an express waiver of any other jurisdiction.
161
Notas
162
Notas
163
Notas
164