city guide2011 - Amazon Web Services

Transcription

city guide2011 - Amazon Web Services
On average we look at the time 105 times a day.
Reason enough not to give just any watch.
the official
city guide 2011
with map
Gästekarte / Visitors Card
www.bucherer.com
Ermässigungen S. 3 Discounts p. 3
Name
Zimmer Room Nr.
Stempel Stamp
Vom from
bis to
Hotelreservationen / Hotelreservations
+41 (0)41 227 17 27 / www.luzern.com
mit Stadtplan
Preis Rate CHF
Weggisgasse
Hirschenplatz
'0
,)
Kornmarkt
Ge
e
strass
Hertenstein
se
rbe
Kape
-/
rga
llgas
se
*0
uai
,0
,, ,.
.-
sse
Schwanenplatz
K
pla ape
tz ll-
*.
ausq
Z
L
A
Elegance is an attitude
.)
,)
Chi Ling Lin
! Schiff
ofs
srestaur
rü
tras
se
/ Pilatusstrasse
*.
*0
/.
(*(
hm
sse
latz
Bahn
h
of
Stati
*) +*
*)
*+
on/G
tra
.
str
are
Europaplatz
Ins
eli
ng
en
sa
ai
Post
La
Inselipark
qu
Neustadtstrasse
sse
/*
ntr
er
/0
Bundesplatz
nhofp
als
ch
se
pa
as
m
str
esstra
**
Se
att
assWaldstätterstrasse
e
,'
Bah
*nd
b
rüc
ke
)/
--Tri
tra
(,
ss
Wer
ftes
tra
ss
e
Werkhofstrasse
e
pe
Al
4
i
3
ua
(+
nq
-(
/- (/
+/ /(
-+
((
Allmend
(-
(0
)- Eisfeldstrasse
Longines PrimaLuna
-*
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
www.rado.com
rsc
sstr
ant
ck
e
hnh
c
)- hens
++
2
R
Schweizerhofquai
bs
Engelberg*+
Interlaken
Gotthard
E
eb
Ba
(*
1
T
/,
*,
-)
+/
('
+)*
),
I
H
E
S
L I O N
Ze
*/
+0
',
)+
W
C
,+
Hi
Moo
//
Theaterstr.
(,
Bund
(.
tr.
.+
*-
n
abe
ngr
che
Hirs
/-
O
(0
T
Se
/)
se
as
sse
Paulusplatz
T
gasse
*,
Rath
str
ied
M
Q
st
ra
s
Eisen
-
W
ein
sse
ga
Kra
m
**
-0
(*
/+
Pilatusplatz
Pilatusstrasse
P
Falkenplatz
l
.
ir Pf.str
Kasim
L
N
A
.-
Bahnhofstrasse
((
Sälistr
a
W
/'
-.
)(
/*
S
.+
de
(/
terstr
-,
hs
S
en
K
,/
-0
,(
eg
M13
('
/0
asse
Klos
*(
nnw
37
()
se
Rütligas
S
asse
Gr
J
Rössligasse
se
rkt
H
te-(
rg
as
,*
/.
ric
.)
Mühlenplatz
*/
ma
G
Zü
trasse
ntals
Friede
,-
elr
nk
E5
),
(+ Löwengraben
Kasernenplatz
F
erge
dherb
sse
I
S W I S S
$"#! &
).
Jugen
stra
W
ggstr
Wi
64
erg
,+ M
use
,-
-*
E
S
mb
,/
ffma
O26
,0
S
17
see
,.
,,
16
Rot
.'
Kau
4
15
i
A21
14
Bra
ua
i-Q
arl
.-K
St
s
us
Re
13
13
Museggstrasse
--,
R
schwarze Zahlen = Hotels
black numbers = hotels
Foto-Stopp
Picture spot
WC Öffentliche WC-Anlagen
Public restrooms
Parkplätze Car Parking
Parkhaus Parking Lot
12
www.longines.com
C
B20
D20
tt
sma
Obergrundstrasse
T15
Q8
Q26
L23
11
sse
15
T4
Q15
S17
R27
T6
A27
P7
A15
Q27
10
ke
brüc
is
Pf
70
G20
K2
9
,*
erstra
Horw
Museen Museums
Alpineum, Löwenplatz*
Bourbaki Panorama
Löwenplatz*
Gletschergarten
Löwenplatz*
Hans Erni Museum
Verkehrshaus-Lido*
Historisches Museum
Kasernenplatz*
Kunstmuseum Luzern
Bahnhof*
K1
J6
H8
M10
C12
J21
F16
P4
H13
8
,(
Hirschengraben
Sehenswürdigkeiten Interesting sights
Kapellbrücke
mit Wasserturm
36
J11
Ritterscher Palast
60
H7
Nadelwehr
34
F6
Spreuerbrücke
35
E5
Museggmauer
17–25 D16/B5
Weinmarkt
33
F9
Hirschenplatz
32
E10
Kornmarkt
31
F10
Rathaus
30
G10
Löwendenkmal
14
B21
Diverses Miscellaneous
Allmend
46
Autovermietung Europcar 85
Backpackers
99
Camping
1
Fussballstadion Allmend 44
Golfplatz (18 holes)
12
Hallenbad
43
Jugendherberge
81
Minigolf Lido
2
Reg. Eiszentrum Luzern,
SwissLife Arena
40
Sternwarte
42
Strandbad Lido
3
Tennisclub Carlton Tivoli 6
D14
Bern
Basel
Zürich
Geis
Bruchstrasse
Printed in Switzerland
Ausgabe Edition:
Winter Winter 2010/2011
E23
D20
K6
L4
M11
M9
B
D
D20
N11
O26
F19
M7
D20
7
-Schilling-Strasse
Diebold
e
Stand der Informationen 18.10.2010
Editorial dead line 18.10.2010
N14
J9
S5
Kirchen Churches
Christuskirche (christkath.) 26
The International
Church of Luzern
62
Franziskanerkirche (kath.) 58
Jesuitenkirche (kath.)
59
Lukaskirche (prot.)
51
Mariahilfkirche
27
Markuskirche
8
Matthäuskirche (prot.)
16
Pauluskirche (kath.)
49
St.-Peters-Kirche (kath.) 28
Stiftskirche St. Leodegar /
Hofkirche (kath.)
9
Synagoge
61
/)
/+
/,
ss
Druck Printed by:
UD Print AG
Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern
Tel. 041 491 91 91, Fax 041 491 91 92
www.ud-print.ch
Änderungen vorbehalten
Angaben ohne Gewähr
All conditions and descriptions
subject to change
S5
N13
K20
B15
K12
H1
N8
H25
K2
+*
+.
)/
+)
)'
ra
Projektleitung Project manager:
Irina Rey, Insider Verlag AG
Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern
Tel. 041 491 95 10, Fax 041 491 95 96
irina.rey@insideronline.ch
Luzern City Guide
Bestellungen Orders:
Irina Rey, Insider Verlag AG
Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern
Tel. 041 491 95 10, Fax 041 491 95 96
irina.rey@insideronline.ch
T3
Q12
T18
Kinos Movie Theaters
Bourbaki
15
Capitol
73
Verkehrshaus Filmtheater 4
Limelight
69
Moderne
75
stattkino
15
A
6
lst
Herausgeber Published by:
Luzern Tourismus AG
Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern
Tel. 041 227 17 17, Fax 041 227 17 18
www.luzern.com
luzern@luzern.com
Öffentliche Gebäude
Public Buildings
AAL
47
Amt für Migration
86
Aula Alpenquai
80
Ausstellungsund Festhalle Allmend
45
Bahnhof
Casino
7
Friedental
82
Hauptpost
52
Kantonspolizei
Kleintheater
50
Klinik St. Anna
83
Kultur-Forum
84
KKL Luzern
(Kultur- und Kongresszentrum)38
Luzerner Theater
55
Messegelände Allmend 54
Musikhochschule Luzern
Fakultät 1
10
Stadtbibliothek
15
Stadthaus
56
Stadtpolizei
57
Tourist Information
53
Zentralbibliothek
68
Natur-Museum
Kasernenplatz*
63
D4
Richard-Wagner-Museum
Wartegg*
39
T22
Sammlung Rosengart Luzern 5
L10
Kantonalbank*
Verkehrshaus der Schweiz / Verkehrshaus Filmtheater / Planetarium /
Swissarena / Hans Erni Museum
Verkehrshaus-Lido*
4
O26
* = Bus stop
5
rstrasse
Impressum Imprint
K9–L9
Q12–T15
G8–G9
E10–E12
F9
D20–F20
M6–N7
H1–L1
M12–O11
H22–K22
A19–D18
Zähringe
53 M11, Geführter Stadtbummel Classic walking tour
13 A21, Gletschergarten + Spiegellabyrinth
Glacier Ga
Gard
rden
en + Mirr
Mirror
or maz
mazee
Erwachsene Adults
2 CHF/1.50 
Kinder Childr
Children
en
1 CHF/0.75 
64 E5, Historisches Museum Luzern Museum of History
20%
37 M13, Kunstmuseum Luzern Museum of Ar
Artt Lu
Lucerne
cerne
20%
63 D4, Natur-Museum Luzern Museum of Natur
Natural
al History
1 CHF/0.75 
15 D20, Bourbaki Panorama
1 CHF/0.75 
5 L10, Sammlung Rosengart Luzern
Rosengar
Ro
sengartt Collection Lu
Lucerne
cerne
2 CHF/1.50 
39 T22, Richard-Wagner-Museum
2 CHF/1.50 
Swiss
iss Museum of Tr
Transpor
ansportt
4 O26, Verkehrshaus der Schweiz Sw
Erwachsene Adults
4 CHF/3 
Jugendliche Yo
Youth
uth
2 CHF/1.50 
Familie Fa
Family
mily
5 CHF/3.70 
43 P7, Hallenbad Indoor swimming pool Erwachsene Adults
2 CHF/1.50 
55 J9, Luzerner Theater Lu
Lucerne
cerne Theater
Auf alle Eintrittskarten (exkl. Sonderveranstaltungen)
On all tickets (ex
(excl.
cl. special performances)
5%
2 Q27, Minigolf Lido
10%
85 Q15, Europcar, Amag, Lakefront Center
auf Standardflotte on standar
standard
d fleet
bis zu up to 20%
auf Spezialflotte on special fleet
bis zu up to 10%
SNG, Seefahrten & Bootsvermietungen, Schwanenplatz/Nationalquai
rental
ntal + 1h cruises
10%
Bootsmieten + 1-stündige Rundfahrten boat re
Theaterstrasse
Tribschenstrasse
Unter der Egg
Weggisgasse
Weinmarkt
Weystrasse
Winkelriedstrasse
Zähringerstrasse
Zentralstrasse
Zinggentorstrasse
Zürichstrasse
se
Reduktion Discount:
2 CHF/1.50 
G21–H24
Q17–T19
E18–G18
L12
J9–L12
A1–D3
E2–L3
O9
H5–K4
K21–M23
E21–F23
F11
M8–M11
J5
D19–E20
C2–D2
D11–D12
E13–F14
H19–N27
J3–L3
E13–E17
E3–K3/J8–K4
E10
K7–N8
E18–E20
N15–Q16
H12–J10
G11–G12
M5–N6
H3–J1
F10
F7
H6
D7–D12
D19
E19–G19
N4–O7
M10–N11
E7
C6–D17
J18–K21
L4–R2
F14
O4
L4
L12–M1
E4–H5
H9
G10–H13
G7
H25–K24
E8–E9
H4
G14
H15–J18
J14–K13
N27 (Plan B)
K10–L10
M9–N10
D6–E5
G25–H26
F12
B5–D6
4
Ba
Wichtig: Die Ermässigungen sind nur mit ausgefüllter Gästekarte auf der Titelseite
gültig und beziehen sich auf die Eintrittspreise. Weitere Vergünstigungen finden Sie
auf der Internetseite unter www.luzern.com/gaestekarte oder in der Tourist
Information.
Important:
Impor
tant: The discounts ar
aree only va
valid
lid if the visitors car
card
d on the fr
front
ont page is filled
out and ar
aree based on the entr
entrance
ance fees. Yo
You
u find fur
further
ther information about discounts on our homepage www
www.luz
.luzern.com/visitorscar
ern.com/visitorscard
d or in the To
Tourist
urist Information.
Strassen Streets
Adligenswilerstrasse
Alpenquai
Alpenstrasse
Bahnhofplatz
Bahnhofstrasse
Baselstrasse
Bruchstrasse
Bundesplatz
Burgerstrasse
Karl-Spitteler-Quai
Dreilindenstrasse
Eisengasse
Frankenstrasse
Franziskanerplatz
Friedenstrasse
Gibraltarstrasse
Grabenstrasse
Grendelstrasse
Haldenstrasse
Hallwilerweg
Hertensteinstrasse
Hirschengraben
Hirschenplatz
Hirschmattstrasse
Hofstrasse
Inseliquai
Kapellbrücke
Kapellgasse
Kauffmannweg
Klosterstrasse
Kornmarkt
Kramgasse
Krongasse
Löwengraben
Löwenplatz
Löwenstrasse
Moosstrasse
Morgartenstrasse
Mühlenplatz
Museggstrasse
Nationalquai
Obergrundstrasse
Passage zum Stein
Paulusplatz
Pilatusplatz
Pilatusstrasse
Pfistergasse
Rathausbrücke
Rathausquai
Reussbrücke
Rigistrasse
Rössligasse
Rütligasse
Schwanenplatz
Schweizerhofquai
Seebrücke
Seeburgstrasse
Seidenhofstrasse
Sempacherstrasse
Spreuerbrücke
St.-Anna-Strasse
Sternenplatz
St.-Karli-Quai
3
str.
mm
Da
Gästekarte Luzern – Vierwaldstättersee
Visitors Card Lake Lucerne Region
2
Alpenstrasse
1
N
D
20
21
De n k
malstr
asse
19
23
24
g
we
C
))
eil
in d
ens
tras
© Luzern
Tourismus AG
Dreilindenstr
a
Löwenstrasse
enstrasse
Dr
.*
e
ss
.0
E
se
F
a
nn
-A
+
G
t
-S
..
nt "
Na
tio
na
Be
lle
r
'
R
ig
)
lqu
-
Sp Ca
r
Qiuttelelai r-
Stadtbummel
City walk
tra
H
e
ss
//
J
e
K
-
L
.
estr
eriv
Bell
(
Kr
.( euzbu
ch
*
Lu
z
str
-)1
+( )0
er
Fussgängerzone
Pedestrian area
hö
h
Gesegnetma
ttstr.
.0
ai
is
)
rasse
+
trass
e
ive
tra
sse
e rs
)* --
orst
Zinggent
ns
sw
il
se
l ig
lde
en
s
ra
Ad
'
.,
Ha
M
as
se
rquai
ne
Pla
nB
(
uisan-Quai
al-G
ner
Ge
asse
Lidostr
P
Q
*
.
Seepark
R
Al
S
pe
ua
nq
$"#! %
i
,
Seeburg
Tribschen
-'
Bellevue au Lac
Hermitage
.
*'
19
20
21
22
23
24
25
willkommen / inhalt
welcome / contents
Willkommen in Luzern. Die Stadt, der See, die Berge – eine unverwechselbare Komposi­
tion aus Natur und Menschenwerk, seit Jahrhunderten bewahrt und vorsichtig erschlossen:
Luzern – die menschliche Metropole der Zentralschweiz, Kulturstadt mit Lebensart. Luzern,
das ist die Stadt zum Verlieben. Der Fremde, der sie besucht, verlässt sie als Freund.
Lage und Klima Luzern liegt – eingebettet zwischen sanften Hügelzügen – am Ausfluss
des Vierwaldstättersees auf 436 Metern über dem Meeresspiegel. Die relativ tiefe mittlere
Jahrestemperatur von 10° C soll Sie nicht beängstigen, kalt und warm halten sich so ziem­
lich die Waage und an die Jahreszeiten.
Wohnbevölkerung Stadt Luzern 80’000, Agglomeration 160’000
Vergünstigungen Wir informieren, Sie profitieren. So einfach ist das mit unserem Gäste­
führer. Lassen Sie sich die auf dem Titelblatt stehende Gästekarte von Ihrem Hotel ausfül­
len und stempeln, und schon erhalten Sie bei der Vorweisung der Gästekarte die Vergünsti­
gungen Seite 3.
Welcome to Lucerne. The medieval city, the lake, the mountains, an unmistakeable
composition of natural and man-made beauty, time-tested over the centuries and carefully
nurtured. Lucerne, a city of culture with style. You’ll fall in love with this place. Arrive as
a stranger and leave as a friend.
Location and climate Lucerne is situated at the end of the Lake of Lucerne, 436 meters
above sea level, nestled between gentle hillsides. The relatively low medium temperature
of 10° C (50° F) should not discourage you. Warm and cold temps are fairly well balanced
with the changing seasons.
Population City 80’000, Agglomeration 160’000
Discounts We supply the information and you can take advantage of the offer. That’s how
easy it is with our visitors’ city guide. Have your hotel fill out and stamp the visitors card on
the front page and you are entitled to discounts at the places on page 3 when you present
this visitors card.
Tourist Information Tourist Information
Öffnungszeiten Schalter Winter Opening hours desk Winter
Mo–Fr Mon–Fri
08.30–17.30 Uhr 08.30 am–05.30 pm
Sa Sat
09.00–17.00 Uhr 09.00 am–05.00 pm
So Sun
09.00–13.00 Uhr 09.00 am–01.00 pm
Stadtplan / Willkommen City Map / Welcome
Welcome
3–5
Sehenswürdigkeiten Inter
Interesting
esting sights
6–7
Ausflüge Ex
Excursions
cursions
Golf Golf
Lido
18
N
O
,
)0
D
St.
+
B
Utenberg
end
e
Weystr
ass
./
e
-'
Dietschiberg
A
Ab
./
Löwenplatz
Hofstrass
5
27
.,
sse
Zür
ichs
tras
se
)(
'.
.'
26
/(
.*
.(
+0
25
tra
swilers
Adligen
-.
+,
22
➞
Pla
n
A
18
26
+'
27
T
8–15
16
Premium business events Pr
Premium
emium business ev
events
ents
17
LucerneCard Lu
LucerneCar
cerneCard
d
18
Streckennetz öV Agglomeration Luzern
Public Tr
Public
Transpor
ansportt System
System
19
Kunst / Kultur / Veranstaltungen Ar
Artt / Cultur
Culturee / Eve
Events
nts
20–24
Infos/Tipps/Hinweise/Notfalldienste
Information / Emergency Services
25–28
Einkaufen Shopping
29– 35
Stadtführungen für Einzelgäste
36–37
Hotels Hotels
38–39
Der Abend The Eve
Evening
ning
40–41
Restaurants Re
Restaur
staurants
ants
42–48
Aktivitäten Activities
49–52
6
sehenswürdigkeiten
Bummeln Sie mit!
Was möchten Sie sehen, wenn Sie in Luzern sind? Die Kapellbrücke mit den fantastischen Giebelgemälden von
Krieg in alter Zeit und die schönen alten Gassen, bald leise, bald vor Leben überquellend? Die Seltsamkeiten der
Museen, die Schönheiten der vielen Kirchen? Machen Sie einen gemächlichen Spaziergang durch Gassen, über
Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an zahllosen mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern.
Sie werden in unserer schönen Stadt unvergessliche Tage erleben!
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum Luzern)
38 N14
Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser
Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840
Plätzen gehört zu den besten Konzertsälen der Welt. Der
Luzerner Saal, das Auditorium im Kongresszentrum und
das Kunstmuseum Luzern sind ebenso Teil dieses sensa­
tionellen Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichti­
gung auf Anfrage.
Kapellbrücke
36 J11
Errichtet in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil
der Stadtbefestigung. Hat ihren Namen von der benach­
barten St.­Peters­Kapelle. Die im 17. Jahrhundert einge­
fügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer­ und
Stadtgeschichte und der Biographien der Stadtpatrone
St. Leodegar und Mauritius zum Inhalt.
Wasserturm
36 J10
Um 1300 erbauter Teil der Stadtbefestigung, achteckig
und über 34 Meter hoch. Bestimmung als Archiv, Tresor­
raum, Gefängnis, Verhör­ und Folterraum, heute Wahr­
zeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal
der Schweiz.
Jesuitenkirche
59 H8
Erster grosser, sakraler Barockbau in der Schweiz. Errich­
tet um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der
Jesuiten. Mitte des 18. Jahrhunderts Neuausschmückung
des Gewölbes. Im Inneren Kapelle und Originalkutte des
Bruder Klaus (Schweizer Landespatron).
Ritterscher Palast
60 H7
Errichtet 1557 im Auftrag des Luzerner Schultheissen Lux
Ritter als privater Palazzo im Stil der italienischen Renais­
sance. Vollendung des Bauwerks durch die Stadt. Woh­
nung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute
kantonales Regierungsgebäude.
Map Q12 - Nr. 66
BE SMART. STAY SMART.
The room for 1, 2 or 3 persons
from 69 CHF to 95 CHF per night (excl. city tax)
Etap Hotel Luzern - Kellerstrasse 4 - 8
Tel. 041 367 80 00 - www.etaphotel.com
Franziskanerkirche
58 J6
Typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelorden­
architektur. Errichtet in der zweiten Hälfte des 13. Jahr­
hunderts, gotische Anlage. Reichste Kanzel der Schweiz
aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock (Manieris­
mus). Freskierte Fahnen stellen Beutestücke aus Luzerner
Kriegszügen dar.
Nadelwehranlage
34 F6
Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée ent­
wickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine ein­
zigartige technikgeschichtliche Sehenswürdigkeit. Mit der
Anlage wurde eine alte, steinerne Reussschwelle, welche
das Wasser auf die Stadtmühlen leitete, ersetzt. Noch
heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch
herausnehmen (ziehen) oder einsetzen (setzen) der soge­
nannten Nadeln (Holzbohlen) von Hand reguliert. Zurzeit
muss die Anlage instand gestellt werden. Gleichzeitig
wird der Hochwasserschutz verbessert. Die Arbeiten dau­
ern voraussichtlich bis Mitte 2011.
Spreuerbrücke
35 E5
1408 vollendet als Teil der Stadtbefestigung. Zwischen
1626 und 1635 fügt Kaspar Meglinger 67 Bildtafeln ein, die
den Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke deshalb,
weil nur von dort Spreu und Laub in die Reuss geschüttet
werden durfte. Nicht begehbar vom 15.11.–1.4.2011. Neben­
an befindet sich eine Holzbrücke.
Museggmauer
17–25 D16/B5
Teil des nach 1386 entstandenen Befestigungsrings.
Grösstenteils erhaltene Mauer. Drei Türme sind öffentlich
zugänglich: Schirmer­, Zyt­ und Männliturm. Am Zytturm
älteste Uhr der Stadt aus dem Jahre 1535, hergestellt von
Hans Luter. Diese Uhr hat das Privileg, eine Minute vor
allen anderen Uhren der Stadt die Stunden zu schlagen.
(Geschlossen Allerheiligen – Karfreitag)
Altstadtplätze
31–33 F9/G10
Historische, mit Fresken geschmückte Häuser umsäumen
in der Altstadt rechts der Reuss einige malerische Plätze.
Sehr attraktiv sind der Weinmarkt, wo die Luzerner 1332
den eidgenössischen Bund mit Uri, Schwyz und Unter­
walden beschworen haben, der Hirschenplatz, dessen
Name auf den gleichnamigen, mittelalterlichen Gasthof
zurückgeht, sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und
dem freskierten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang.
Rathaus
30 G10
Errichtet zwischen 1602 und 1606 durch Anton Isenmann
im Stil der italienischen Renaissance. Aus Witterungs­
gründen mit einem tief herabgezogenen Berner Bauern­
hausdach bedeckt. Offene Arkaden gegen die Reuss die­
nen auch heute noch dem Wochenmarkt, die darüberlie­
gende Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, wird
heute als Konzert­ und Ausstellungsraum benützt.
Weil Luzern eine Stadt zum Bummeln ist, nennen
wir unseren geführten Stadtrundgang Bummel. Sie
erfahren Wichtiges, Witziges und Wahres über die
Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken, Erker,
Gassen, Türme und Plätze und natürlich über das
Wahrzeichen Luzerns, die Kapellbrücke mit Wasserturm. Bummeln Sie mit? Weitere
Führungen für Einzelgäste finden Sie auf Seite 34.
Stadtbummel
Treffpunkt: Tourist Information Zentralstrasse 5
keine Anmeldung erforderlich,
Platzzahl beschränkt
M11
Zeit:
9.45 Uhr
Dauer:
ca. 2 Stunden
Preis:
18 CHF / 13.35 
Stadtbummel zu Fuss
City Train: Kombi­Ticket Stadtbummel plus
40 Minuten Fahrt mit dem City Train,
ca. 3 Stunden, 25 CHF / 18.50 
Dieser Stadtbummel wird täglich durchgeführt ab
1. Mai bis 31. Oktober, November bis März jeweils nur
mittwochs und samstags. April jeweils mittwochs,
samstags und sonntags.
Hofkirche
9 G20
Sakrales Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar und
Mauritius. Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Gründung
eines Benediktinerklosters im 8. Jahrhundert. Brand von
1633 zerstörte Kirche. Neubau 1645. Ist wichtigster
Kirchenbau der Renaissance in der Schweiz. Besonders
sehenswert: Fassade, Mariä­End­Altar (Relieftafel um
1500) und Seelaltar.
Löwendenkmal
14 B21
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­
testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an
den Heldentod der 1792 in den Tuilerien gefallenen
Schweizer in den natürlichen Felsen gehauen. Der ameri­
kanische Schriftsteller Mark Twain erhob «den Löwen von
Luzern zu dem traurigsten und bewegendsten Stück Stein
der Welt».
7
Join us!
Because Lucerne is a city
Because
city for pede
pedestrians
strians we call our
guided city tour a walk
walk ar
around
ound Lucerne. Yo
You
u will
will
learn impor
importa
tant,
nt, humor
humorous
ous and int
inter
eres
esting
ting fact
factss
about Lucerne’s histor
history,
y, churche
churches,
s, bridge
bridges,
s, narr
narrow
ow
street
str
eets,
s, towers, squar
squares
es,, and
and of course, Lucerne’s
trademark,
tr
ademark, the Chapel Bridge with Wa
Wate
terr Tower.
Tower.
Join
Jo
in us!
Sightseeing
Sightseeing
Meeting
Me
eting Po
Point:
int: Tourist
Tourist Information Ze
Zentr
ntralstr
alstrasse
asse 5
no re
reser
serva
vation
tion re
requir
quired,
ed,
limited places
M11
Time:
9.45am
Duration:
Dur
ation:
approx
appr
ox.. 2 hours
Price:
18 CH
CHFF / 13.35 
guided city walk
City Tr
Train:
ain:
Special ticket sightseeing plus
40 minutes city tour on the
City Tr
Train,
ain, appr
approx
ox.. 3 hours,
25 CH
CHFF / 18.50 
interesting sights
What do you want to see while in Lucerne? The Chapel Bridge with its gabled paintings of old battles and the
adjacent quaint quarters with little streets ranging and changing from silence to abundant liveliness? The
curiosities of the museums, the treasures of the many churches? Take an easygoing walk through a maze of
small streets, bridges, promenades and plazas dominated by countless historical towers, fountains and frescoed
buildings. You’ll spend unforgettable days in this fair city of ours.
completed the work. Living quarters for the Jesuits called
to Lucerne in 1574. Today Cantonal seat of government.
Franciscan Church
58 J6
Typical medieval mendicant architecture. Built second
half of 13th century, Gothic style. Most ornate pulpit in
Switzerland from the period between Renaissance and
Baroque era. Flag frescoes represent Lucerne’s conquests
in the Middle Ages.
Town Hall
30 G10
Built between 1602 and 1606 by Anton
Isenmann in Italian Renaissance style and
covered with a Bern farmhouse roof for
weather purposes. The open arcades facing the Reuss still serve today as a weekly
marketplace. The Kornschütte hall above
an earlier trading goods store, is used
today as a concert and exhibition locale.
This guided city walk will take place daily fr
from
om
May 1st, to October 31st, No
Nove
vember
mber till Mar
March
ch on
Wednesdays
We
dnesdays and Satur
Saturdays
days only
only.. April on
Wednesdays,
We
dnesdays, Satur
Saturdays
days and Sundays.
KKL Luzern (Culture and Convention
Centre Lucerne)
38 N14
The KKL Luzern on Europa Square is the work of the
Parisian architect Jean Nouvel. The concert-hall (1840
seats) is one of the finest concert halls in the world. The
Lucerne Hall, the Convention Center with the Auditorium
and the Museum of Art are likewise part of this sensational construction. Public and personal guided tours on
request.
Chapel Bridge
36 J11
Constructed first half of the 14th century as a part of the
city’s fortifications. Named after nearby St. Peter’s chapel.
The paintings that were added in the 17th century
illustrate scenes of Swiss and local history including the
biographies of the city’s patron saints, Leodegar and
Mauritius.
Water Tower
36 J10
This octagonal over 34 meters high (111,5 ft.) tower was
built ca. 1300 as part of the city wall. Used as archives,
treasury, prison and torture chamber. Lucerne’s trademark
and the most photographed monument in Switzerland.
Jesuit Church
59 H8
First large sacral Baroque building in Switzerland.
Constructed in 1666 by Father Christoph Vogler for the
Jesuits. The vault was redecorated in the mid-18th century. The original vestments of Brother Klaus, a famous
Swiss patron, are stored in the inner chapel.
Ritterscher Palace
60 H7
Erected in 1557 for Lucerne’s mayor Lux Ritter as a private
residence in the Italian Renaissance style. The city later
Old City Squares
31–33 F9/G10
Historical, frescopainted buildings border the old city on
the right bank of the Reuss at a few picturesque squares.
The Weinmarkt, where the Lucerns swore a federal oath
with Uri, Schwyz and Unterwalden, is especially attractive. So are the Hirschenplatz square, named after an old
inn from the Middle Ages, and the Kornmarkt square
which features the Town Hall and beautifully painted
Pfistern guildhall.
Needle Dam Facility
34 F6
Built in 1859/1860 following the clever style developed by
Poirée, the Needle Dam is a unique attraction in terms of
both technology and history. Back then, it replaced an
old stone threshold that had led water from the Reuss
River into the city’s mills. Even today, the level of Lake
Lucerne is regulated by hand through the removal and
placement of the so-called needles (wooden posts). At
the moment, the facility is being renovated. At the same
time, the city’s flood protection will be improved. The
construction project is expected to take until mid-2011.
Spreuer Bridge
35 E5
Was completed in 1408 as a part of the city fortification.
Between 1626 and 1635 Kaspar Meglinger added 67 paintings that represent the “Dance of Death”. Called the Spreuer
bridge because chaffs of wheat were thrown in the river
here. Closed from November 15, 2010 until April 1, 2011.
Nearby an alternative bridge is available.
Musegg Wall
17–25 D16/B5
A part of the rampart walls built in 1386. Wall almost
entirely intact. Three towers are open to the public:
Schirmer, Zyt and Männli. The oldest city clock built by
Hans Luter in 1535 is on the Zyt tower. This clock is privileged to chime every hour one minute before all the other
city clocks. (Closed All Saints Day till Good Friday).
Hof Church
9 G20
Main cathedral for the city population and
religious center St. Leodegar and Mauritius. Benedictine monastery founded here
in the 8th century. Fire destroyed church in 1633. Rebuilt
1645. Is the most important Renaissance church building
in Switzerland. Especially noteworthy are the facade,
Mary’s altar (with a relief panel from 1500) and the souls’
altar.
Lion Monument
14 B21
“The dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most
famous monuments. It was hewn out of natural rock in
memory of the heroic death of the Swiss mercenaries at
the Tuileries in 1792. Globetrotter Mark Twain described
the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving
piece of rock in the world”.
Sehenswürdigkeit!
Interesting sight!
Nr. 24
Plan / Map G/8
WEINMARKT CH-6004 LUZERN SWITZERLAND
TEL +41 41 418 28 28 FAX +41 41 418 28 38
INFO@BALANCES.CH WWW.BALANCES.CH
8
ausflüge in der region luzern­vierwaldstättersee
excursions in the lake lucerne region
www.wvrt.ch, Tel. 041 227 18 18
www.engelberg.ch, 041 639 77 77
Engelberg-Titlis: Gletscherpark
Geführte Entdeckungsreise
Entdecken Sie das Erholungs­Paradies Weggis Vitznau
Rigi ab CHF 111 pro Person im DZ inkl. 2 Übernachtungen
und Rigi Bahnpass.
Discover the recration paradise in Weggis Vitznau Rigi.
2 overnights in a double room and Rigi Railpass from
CHF 111 per person.
Mit seinen 3020 m ü.M. ist der Titlis höchstgelegener
Ausflugsberg, Aussichtspunkt und gleichzeitig einziger
Gletscher der Zentralschweiz.
All year round, Mount Titlis offers snow and ice experience
on the highest viewpoint in Central Switzerland.
Kulturelle Vielfalt und alte Bräuche: Kommen Sie mit auf
eine spannende Führung in eine längst vergangene Zeit.
Sei es in Sursee, Sempach oder Beromünster.
Cultural diversity and ancient customs: Join us on an
exciting tour of a bygone era; in Sursee, Sempach or
Beromünster.
Natur-und Tierpark Goldau
Schnee Safari
www.lakeluzern.ch/SchneeSafari, 041 610 88 33
www.biosphaere.ch, 041 485 88 50
Mitten in einem wildromantischen Bergsturz­Waldgebiet
liegt der Natur­ und Tierpark Goldau mit über 100 euro­
päischen Wildtieren. Bären­/Wolf­Gemeinschaftsanlage.
The Animal Park in Goldau lies in the middle of a massive
boulder-strewn area and is home to about 100 species
of European wildlife, featuring a bear and wolf enclosure
as well.
Für den Ski­ oder Snowboardtrip am Vierwaldstättersee
empfehlen wir Ihnen die Pauschale «Schnee Safari». Inkl.
4 Nächte mit Frühstück und 4 Tage Schneesport.
For your ski or snowboard trip in Lake Lucerne Region,
we recommend the “Snow Safari”. Included: 4 nights
with breakfast and 4 day tickets for 13 ski resorts.
Nirgends in der Schweiz gibt es eine grössere und
vielfältigere Auswahl an Natur­ und Kulturexkursionen
wie in der UNESCO Biosphäre Entlebuch.
Nowhere in Switzerland exist a larger and more diverse
range of natural and cultural excursions such as the
UNESCO Biosphere Entlebuch.
Seilbahn-Eldorado Uri
Träumen-Entdecken-Geniessen
www.willisau­tourismus.ch, 041 970 26 66
www.seetal­erlebnis.ch, Tel. 062 886 45 46
Entdecken Sie die Eggberge und das Schächental – mit
dem praktischen Rundreisebillet. Traumhafte Schnee­
schuh­Trails und idyllische Rastplätze warten auf Sie.
Discover Eggberge and Schächental – with a single
round-trip ticket. Fantastic snowshoe trails and idyllic
rest areas await you.
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens
Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele
schöne und spannende Sehenswürdigkeiten.
Take a tour of the charming, mediaeval village of Willisau
and discover a wealth of beautiful and fascinating places
of interest. A visit is always worthwhile!
Wir im Seetal sind nicht im Winterschlaf! Dank dem
neuen Schiff «Seetal» bietet die Schifffahrt Hallwilersee
viele Sonderfahrten auch während den Wintermonaten.
We don’t hibernate in winter! Thanks to our new boat
called “Seetal”, there are many extra excursions on Lake
Hallwil – also during the winter months.
Rigi Naturerlebnis
www.tierpark.ch, 041 859 06 06
www.eggberge.ch/www.biel­kinzigag.ch, 041 874 80 00
www.sempachersee­tourismus.ch, 041 920 44 44
Seltenes und Anderes
Winterzauber auf dem Hallwilersee
Excursion to Mt. Titlis
Ausflug auf den Titlis
3’020 m /10’000 ft.
3’020 m ü. M.
Experience the first revolving cable-car
in the world that takes you into snow,
ice and glacier at the peak of Mt.Titlis.
It’s just 90 minutes from Lucerne to
the highest excursion mountain in
Central Switzerland! Mt. Titlis has lots
of attractions on offer – snow tubing,
the Glacier Cave, the chair lift Ice Flyer,
various restaurants … Or why not don
a pair of skis or a snowboard and try a
few turns in Central Switzerland’s biggest skiing area?
Drehen Sie dem Titlis entgegen, mit
der ersten drehbaren Luftseilbahn der
Welt. Von Luzern sind Sie in nur 90 Minuten auf dem höchsten Ausflugsberg
der Zentralschweiz! Viele Attraktionen
erwarten Sie: Snowtubing, Eisgrotte,
Ice Flyer-Sessellift, diverse Restaurants …! – oder wieso nicht selber
die Skis oder das Board anschnallen
und im grössten Schneesportgebiet
der Zentralschweiz ein paar Kurven
schwingen?
Daily escorted excursion
A: 11.15 a.m. – approx. 4 p.m.
B: 12.10 p.m. – approx. 5 p.m.
Depart from:
Tourist Information, Zentralstrasse 5,
6003 Lucerne
Reservation:
Phone +41 (0)41 227 17 17
Snow and Fun
all year round
CHF 122.–
Täglich geführter Ausflug
A: 11.15 Uhr – ca. 16.00 Uhr
B: 12.10 Uhr – ca. 17.00 Uhr
Abfahrt ab:
Tourist Information, Zentralstrasse 5,
6003 Luzern
Buchung:
Telefon +41 (0)41 227 17 17
CHF 122.–
Incl. coach-trip, cable-car journey to
Mt. Titlis and guide.
Inkl. Carfahrt, Luftseilbahnen auf den
Titlis und Reiseleitung.
Individual excursion
Individueller Tagesausflug
Stündliche Verbindung mit der Zentralbahn von Luzern nach Engelberg.
Billette bei der Tourist Information oder
bei einem der SBB-Ticket-Schalter
erhältlich.
Every hour from Lucerne to Engelberg by
train „Zentralbahn“. Tickets at Tourist
Information or SBB ticket counter.
Titlis Rotair
CH-6391 Engelberg
Phone +41 (0)41 639 50 50
titlis@titlis.ch
www.titlis.ch
TITLIS ENGELBERG
LUCERNE SWITZERLAND
Einzigartiges Panorama
360° panoramic view
Mt.
incl
n the
uded i
Swiss
Pa s s
Authentic Swiss alpine scenery
Die Rigi geniesst einen hervorragenden internationalen
Ruf als unvergessliches Paradies für Ausflüge im Sommer
und Winter. Die prächtige Alpenflora und die einzigartige
Aussicht auf Seen und Berge lassen jedes Naturliebhaber­
Herz höher schlagen.
Mt. Rigi has a great international reputation of being an
unforgettable paradise for excursions in both, summer
and winter. The colourful alpine flora and the fascinating
view of lakes and the skyline of the Alps will make the
heart of any nature lover beat faster.
• über 120 km Wanderwege, viele kinderwagengängig
• Dampffahrten, Sonnenaufgangsfahrten
• 15 Restaurants mit Sonnenterrassen
• 10 km Schlittelwege / 9 km Ski­ und Snowboard­Pisten
• over 120 km of trails, many are easy and suitable for prams
• Steam trains and Sunrise Express
• 15 restaurants with sunterraces
• 10 km toboggan runs / 9 km ski and snowboard runs
www.rigi.ch
RIGI BAHNEN AG, CH­6354 Vitznau, Tel. +41 (0)41 399 87 87, Fax +41 (0)41 399 87 00, rigi@rigi.ch
BERGBAHNEN · HOTELS · KONGRESSE
MOUNTAIN RAILWAYS · HOTELS · CONGRESSES
S T E I L S T E Z A H N R A D B A H N D E R W E LT
THE WORLD’S STEEPEST COGWHEEL RAILWAY
360° Switzerland
GOLDENE RUNDFAHRT
Mit Schiff, steilster Zahnradbahn der Welt, Luftseilbahn und
Panorama-Gondelbahn um den Pilatus: Eine runde Sache –
und goldrichtig von Mai bis Ende Oktober! (Ganz- und
Halbtages-Exkursionen)
HIGHLIGHTS RUNDHERUM
Wanderwege vom einfachen Rundgang bis zur anspruchsvollen
Bergroute – Panoramawege – Grösster Seilpark der Zentralschweiz (pilatus-seilpark.ch) – Längste Sommer-Rodelbahn der
Schweiz – Fantastischer Kinderspielplatz – Attraktive Restaurants auf Krienseregg, Fräkmüntegg und Pilatus Kulm –
Kinderwagen und Rollstuhlfahrer willkommen.
THE GOLDEN ROUND TRIP
A day excursion to Mount Pilatus is quite simply an exceptional
experience: Travel by nostalgic lake steamer from Lucerne to
Alpnachstad and then with the world's steepest cogwheel railway to Pilatus Kulm (7000 ft) and enjoy fabulous views. A spectacular ride by aerial cableway and panorama gondolas takes
you down to Kriens for the bus back to Lucerne.
HIGHLIGHTS
Whether your style is rustic and relaxed or elegant and exotic,
Mount Pilatus offers the height of choice cuisine. As a top allyear-round venue for all sports fans, Mount Pilatus promises an
unforgettably enthralling experience with unspoilt nature.
PILATUS-BAHNEN · Schlossweg 1 · 6010 Kriens/Luzern · Switzerland · Tel +41 (0)41 329 11 11 · Fax +41 (0)41 329 11 12 · E-Mail: info@pilatus.ch · Internet: www.pilatus.ch
tell­pass:
kleiner preis und grosse erlebnisse!
Der Tell­Pass ist unschlagbar: Mit ihm bereisen Sie an 2 oder 5 Tagen gratis, dazu 7 oder 15 Tage lang zum
halben Preis fast die ganze Zentralschweiz und an Bord der verschiedensten öffentlichen Verkehrsmittel. Auf
ein solches Angebot muss man einfach einsteigen! Mit der Junior­Karte/Enkel­Karte reisen Kinder bis 16 Jahre
in Begleitung eines Eltern­/Grosselternteils gratis mit. Der Tell­Pass ist bei der Tourist Information, Bahnhof
Luzern, Telefon 041 227 17 17, sowie an allen Schiffs­ und Bahnstationen sowie Hotels erhältlich.
Tödi
3614
www.soerenberg.ch/bahnen
Oberalpstock
3328
1
Ein Ausflug
Andermatt
Sustenhorn
en
Gotthard
Eggberge
Hoch-Ybrig
Muotathal
Illgau
Oberberg
1922
Stoos
ythen
6
Rothenfluh
rn
er
Ibach
Isenthal
Stockhütte
Treib
Emmetten
i
Gersau
La
uer
e
r
w
Klewenalp
2
1593
Alpboden
Wolfenschiessen
Wirzweli
-
Vitznau
Klösterli
Rigi
Kaltbad
t
e
r
Hertenstein
s
e
e
5
Alpna
Alpnachstad
chers
Alpn
ee
Stansstad
KehrsitenDorf
Hergiswil
Kastanienbaum
Merlischachen
St. Niklausen
Meggen
Udligenswil
Meggenhorn
Horw
Seeburg
Adligenswil
Verkehrshaus
Krienseregg
1026
Tribschen
Kriens
Hergisw
Dierikon
Root
Ebikon
Perlen
- wigwam tents
- game-observation path
- marmot park
- small animals zoo
- wigwam tents
Rotzloch
Obbürgen
KehrsitenBürgenstock
Küssnacht/Rigi
n
Bürgenstock
Fürigen
Hohle
Gasse
AstridKapelle
Ennetmoos
Felsenweg
Weggis
Greppen
see
4
t
Rigi
Staffel
Seebodenalp
so lovely – so near
Stans
ä
2
Buochs
Ennetbürgen
t
1798
s
Rigi-Kulm
Arth
1898
Dallenwil
Chräbel
Goldau
Fell
Oberrickenbach Grafenort
Niederrickenbach
Stanserhorn
Beckenried
d
Rotschuo
Gerschnialp
Ristis
Bannalp
l
Rigi Scheidegg
Lauerz
Steinerberg
Trüebsee
Engelberg
Brunni
Haldigrat
a
zersee
Bergbahnen Sörenberg AG
Bauen
Niederbauen
V
Jochpass
Fürenalp
Oberbauenstock
Brisen
Hochfluh
Stand
Seedorf
IsletenIsenthal
e
se
Seelisberg
Brunnen
Seewen
Sie wählen zwischen der wunderschönen Aussicht vom Brienzer Rothorn
auf Eiger, Mönch und Jungfrau und den Brienzersee, oder Sie suchen echte Natur und finden
diese auf den unzähligen Wanderungen rund um Sörenberg. Echt Entlebuch eben!
Hahnen
Rütli
Schwyz
Steinen
Wende
Urirotstock
n
ause
gh
Attin
ss
Reu
Flüelen
Tellskapelle
Sisikon
U
Bürglen Schattdorf
Altdorf
Klingenstock
Fronalpstock
Morschach
ristretto.ch
3238
Haldi
Schlattli
- GoldiFamily-Safari
- children’s playgrounds
- various hiking and rambling
paths
Titlis
Gr. Spannort
Rickenbach
- open air grill-fireplaces
- mountain bike tours
- bike-board tracks
- hang-gliding
- climbing wall garden
2963
uesberg
in die Unesco Biosphäre Entlebuch
Reiseprogramm
iseprogramm..
gehört in Ihr Re
Summer
Gemsstock
Bristen
3072
Gr. Windgällen
Luzern
Rootsee
Buchrain
Rathausen
Inwil
Sonnenberg
Emmen
Emmenbrücke
Littau
Bern-Basel
P
GRATIS
Bergbahnen
Ber
Beckenried-Emmett
Beckenried-Emmetten
en AG
AG,, 6375 Beck
Beckenried
enried | inf
info@kl
o@klewe
ewenalp.ch
nalp.ch | www
www.kl
.klewe
ewenalp.chK
nalp.chKle
lewe
wenalp
nalp Te
Tel.
l. +41 41 624 66 00 | S
Sto
tockhütt
ckhütte
eT
Tel. +41 41 620 30 30 | A
Aut
utom.
om. Inf
Infos
os +41 41 624 66 11
3
Mehr Zentralsch
für weniger Geld
More Central Switzerland
for Less Money!
Enjoy the idyllic views of pristine mountains and deep blue lakes as you ride 2000 meters
above sea level on Europe’s highest sightseeing train.
www.melchsee-frutt.ch
berggasthof.ch
tell-pass:
small price and great fun!
Dammastock
3630
Finsteraarhorn
4274
Eiger
3970
Mönch
4099
Tell-Pass is unbeatable: It allows you to experience almost all of Central Switzerland on board the most diverse
means of public transport – for free on 2 or 5 days of your choice, and at half fare for 7 oder 15 days. With an
offer like that, it should be easy to jump on the wagon! With the Junior Card/ Grandchildren Card, children up to
16 years of age accompanied by their parents/ grandparents will travel free of charge.
Tell-Pass is available at the Tourist Information Center, Railway Station, Lucerne, Phone 041 227 17 17, or at
boat/ train ticket counters and hotels.
Jungfrau
4158
4
Gotthardpass
Grimselpass
Wetterhorn
3701
Trift
Guttannen
al
Ur bach
Haslit
estöcke
t al
Engelhörner
Innertkirchen
Alpentower
Engstlenalp
Bonistock
Melchsee
Frutt
Lungern
2350
Marbachegg
1483
Turren
Schangnau
Sc
Rossweid
hr
3
att
en
Marbach
flu
h
Stöckalp
A fantastic day trip
• From Lucerne to KehrsitenBürgenstock by boat
• Bürgenstock Funicular Railway
• Restaurants with breathtaking
panoramic view over lakes and
mountains
• Rock-face path and world
famous Hammetschwand Lift
Brienzer
Rothorn
Meiringen Interlaken
Schönbüel
Brünig
Fluonalp
Panoramastrasse
Melchtal
Giswil
Sachseln
Flüeli-Ranft
Sa
rn
er
se
Sörenberg
1
Wiggen
BÜRGENSTOCK BAHNEN
6363 Obbürgen
Fon +41 (0)41 612 90 90
bahn@buergenstock-hotels.ch
www.buergenstock-bahn.ch
e
Escholzmatt
Flühli
Glaubenberg
Sarnen
Kerns
Kägiswil
Pilatus
2132
Heiligkreuz
b
u
c
h
Schüpfheim
n
t
l
e
Fräkmüntegg
1416
E
G
r
.
F
o
n
t
a
n
n
e
n
Ablegen und Zeit finden – Cast off and discover
5
wave.ch
nach
Bramboden
Hasle
Entlebuch
Romoos
Eigental
Doppleschwand
wald
Fünf nostalgische Raddampfer, ein neuer
Katamaran sowie 15 Motorschiffe. Kulinarisch
verwöhnt Sie Tavolago. Ganzjähriger Betrieb.
Schwarzenberg
Malters
Schachen
hweiz
d!
2 Tage freie
7 -Ta g e -Te
Fahrt
ll -P
Werthenstein
Wolhusen
ass
da vo n 2 Ta
ge fr ei w äh
lb ar in ne rha lb de r 7 Ta
ge . In de r üb
rig en
Z ei t re is en
S ie zu m ha
lb en Pre is .
C H F 18 0 .0
Willisau
0
5 Tage freie
1 5 -Ta g e -T
e ll
Fahrt
-Pa s s
da vo n 5 Ta
ge fr ei w äh
lb ar in ne rha lb de r 1 5
Ta ge . In de
r üb rig en
Z ei t re is en
S ie zu m ha
lb en Pre is .
C H F 2 4 6 .0
0
M it de r Ju ni
or -Kar te re
is en K in de
bi s 16 Ja hr
r
e gr at is !
www.tell-pass.ch
Five vintage paddle steamers, a new catamaran and 15 elegant motor vessels. Culinarily
treated by Tavolago. Open all year round.
Änderungen vorbehalten
www.lakelucerne.ch | www.tavolago.ch | Telefon 041 367 67 67
6
Excursion to Mt. Titlis
Ausflug auf den Titlis
Experience the first revolving cablecar in the world that takes you into
snow, ice and glacier at the peak of
Mt.Titlis.
Drehen Sie dem Titlis entgegen, mit
der ersten drehbaren Luftseilbahn
der Welt.
3’020 m /10’000 ft.
3’020 m ü. M.
It’s just 90 minutes from Lucerne
to the highest excursion mountain
in Central Switzerland!
Snow and Fun all year round
Mt. Titlis has lots of attractions on
offer – snow tubing, the Glacier
Cave, the chair lift Ice Flyer, various
restaurants … Or why not don a pair
of skis or a snowboard and try a few
turns in Central Switzerland’s biggest
skiing area?
Titlis Rotair
CH-6391 Engelberg
Phone +41 (0)41 639 50 50
titlis@titlis.ch
www.titlis.ch
TITLIS ENGELBERG
Pilatus...
Von Luzern sind Sie in nur 90 Minuten auf dem höchsten Ausflugsberg
der Zentralschweiz!
Viele Attraktionen erwarten Sie:
Snowtubing, Eisgrotte, Ice FlyerSessellift, diverse Restaurants …!
– oder wieso nicht selber die Skis
oder das Board anschnallen und
im grössten Schneesportgebiet der
Zentralschweiz ein paar Kurven
schwingen?
LUCERNE SWITZERLAND
BERGBAHNEN · HOTELS · KONGRESSE
S T E I L S T E Z A H N R A D B A H N D E R W E LT
…D
DER
ER ERLEBNISBERG
SO NAHE BEI LUZERN.
…A
AN
NA
ADVENTUROUS
DVENTUROUS
MOUNT
MOUNTAIN SO CLOSE
TO LUCERNE.
PILATUS-BAHNEN · Schlossweg 1 · 6010 Kriens/Luzern · Tel 041 329 11 11 · Fax 041 329 11 12 · info@pilatus.ch · www.pilatus.ch
Näher als man denkt...
Rigi-Rundreise ab/bis Luzern
erlebnisreicher Ausflug mit Schiff und
Zahnradbahn, Luftseilbahn
Luzern­Vitznau­Rigi Kulm­Weggis­Luzern
Rundreise Tickets sind erhältlich an
Tourist­Information, Schiffstation und
SBB­Bahnschalter
www.rigi.ch
ffice,
urist o
o
t
e
h
ation
s at t
Ti c k e t r r a i l w a y s t
o
t
boa
Mt. Rigi roundtrip from/to Lucerne
Exciting excursion by boat and cogwheel
train, aerial cable car
"Europe’s first ever mountain railway”
Routing: Lucerne­Vitznau­Rigi Kulm­
Weggis­Lucerne
RIGI BAHNEN AG, CH­6354 Vitznau, Tel. +41 (0)41 399 87 87, Fax +41 (0)41 399 87 00, rigi@rigi.ch
Lion Pa
Pass:
ss: Ein Ti
Ticket
cket-drei
dr
ei Seherlebnisse
Naturdenkmal - Museum - Spiegellabyrinth
www.gletschergarten.ch, Tel. 041 410 43 40
Europäisches Kulturdenkmal - Rundbild - Museum
www.bourbakipanorama.ch, Tel. 041 412 30 30
16
golf golf
1 Bürgenstock Golf Club
www.golfclub­buergenstock.ch, 041 610 24 34
Golf Pro. 9­Loch­Kurs. Par 33/66. Driving Range,
Approach Green, Putting Green. Länge: 2146 m,
Höhe: 920 m.ü.M., HCP: 36 Wochenende & Feiertage.
Gelb/Rot: SR 104/108 CR 62.8/65; Greenfee 18­Loch:
70 CHF/51,85 ; Wochenende: 90 CHF/66,65 
Golf Pro. 9 hole course. Par 33/ 66. Driving Range,
Approach Green, Putting Green. Length 2146 meters,
Altitude: 920 meters above sea level; HCP: 36 Weekends & Public Holidays; Yellow/Red: SR 104/108
CR 62.8/65; Greenfee 18 Holes: 70 CHF/51,85 ; Weekends: 90 CHF/66,65 
2 Golfclub Engelberg-Titlis
www.golfclub­engelberg.ch, 041 638 08 08
18 Holes, Par 71, Länge: 5510 m, Höhe: 1000 m.ü.M.,
Greenfee: Mo–Fr ASG: 90 CHF/66,65  PR erforderlich.
Sa/So: 110 CHF/81,50 , HCP 36 erforderlich. Driving
Range (Preis für Bälle: 20 Stk. 3 CHF/2,20 ), Chipping
und Pitching Area, Putting Green. Gäste sind herzlich
willkommen.
18 Holes, Par 71, Length: 5510 m, Altitude: 1000 meters
above sea level. Greenfee: Mon–Fri ASG: 90 CHF/66,65
, PR necessary. Sat/ Sun: 110 CHF/ 81,50 , HCP 36
necessary. Driving Range (price for balls: 20 for 3
CHF/ 2,20 ), Chipping and Pitching Area, Putting
Green. Guests are welcomed.
3 Golf Flühli-Sörenberg
www.gcfs.ch, 041 488 01 18
9 Holes, Par 35/70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR 120
CR 69.5. Länge: 2555 m, Höhe: 950 m.ü.M. Driving
Range (keine Rangefee); (Preis für Bälle: 30 Stk.
5 CHF/3,70 ). Greenfee siehe www.gcfs.ch. Approach
Green, Putting Green. Gäste sind herzlich willkommen.
9 Holes, Par 35/ 70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR 120
CR 69.5. Length: 2555 meters, Altitude: 950 meters
above sea level. Driving Range (price for balls: 30 for
5 CHF/ 3,70 ), Greenfee: www.gcfs.ch. Approach
Green, Putting Green. Guests are welcomed.
4 Golfpark Holzhäusern
www.golfpark­holzhaeusern.ch, 041 799 70 10
33 Holes, 420 m.ü.M. 18­Loch­Anlage, Par 72 Kurs
Zugersee; Men: SR 127 CR 71.1 Par 72; Ladies: SR 123
CR 72.8 Par 72. Länge: 5882 m. 9­Loch­Anlage, Par 36
Kurs Rigi. Men: SR 132 CR 69.3 Par 36; Ladies: SR 124
CR 70.3 Par 36. Länge: 2816 m. 6­Loch­Anlage, Par 21
Kurs Akademie. Länge: 1396 m. Driving Range mit 165
Abschlagplätzen, Approach Greens, 4 Puttinggreens,
1 Chipping­Area, Golf­Indooranlage 8 Plätze, Golfsimu­
lator ganzjährig geöffnet.
33 Holes, 420 meters above sea level 18 Holes, Par 72
Course “Zugersee”; Men SR 127 CR 71.1 Par 72; Ladies
SR 123 CR 72.8 Par 72; Length: 5882 m. 9 Holes Par 36
Course “Rigi”. Men SR 132 CR 69.3 Par 36. Ladies SR
124 CR 70.3 Par 36. Length: 2816 m. 6 Holes Par 21
Course Academy. Length: 1396 m. Driving Range with
165 drivingstills. Approach Greens, 4 Puttinggreens,
1 Chipping-Area, Golf-Indoor 8 places, Golfsimulator
open all year round.
A
7
8
Sempach
10
4
Hildisrieden
Oberkirch
9
Neuenkirch
Ruswil
Luzern
Holzhäusern
Rotkreuz
5
6
Küssnacht a.R.
Dietschiberg
Merlischachen
1
Weggis
Vitznau
3
Flühli
Stansstad
2
Stans-Süd
A
5 Golf Küssnacht am Rigi
www.golfkuessnacht.ch, 041 854 40 20
18 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118
CR 70.3, Länge: 5400 m, Höhe: 520 m.ü.M., Handicap
36 erforderlich, Driving Range, Pitching Green, Chipping
Green, Putting Green.
18 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118
CR 70.3, Length: 5400 meters, Altitude: 520 meters
above sea level handicap 36 necessary, Driving Range,
Pitching Green, Chipping Green, Putting Green.
6 Lucerne Golf Club
www.golfclubluzern.ch, 041 420 97 87
18 Holes, Par 73, Men (yellow): SR 131 CR 71.7
Ladies (red): SR 125 CR 72.2, Länge: 6067 m, Höhe:
670 m.ü.M., Driving Range, Approach Green, Putting
Green (nur mit Greenfee möglich). Handicap: max. 30.
18 Holes, Par 73, Men (yellow): SR 131 CR 71.7
Ladies (red): SR 125 CR 72.2, Length: 6067 meters,
Altitude: 670 meters above sea level, Driving Range,
Approach Green, Putting Green (only possible with
greenfee). Handicap: max. 30.
7 Golfpark Oberkirch
www.golfpark­oberkirch.ch, 041 925 24 50
24 Holes, 540 m.ü.M., 18­Loch­Anlage. Men: SR 135 CR
71.5 Par 71. Ladies: SR 135 CR 73.8 Par 71. Länge: 5913
m. 6­Loch­Anlage, Par 22. Länge: 1321 m. Driving Range
20 Bälle 2.50 CHF/1,85  (keine Rangefee), Putting­
green, Chipping­Area, öffentliches Restaurant. Gäste
sind herzlich willkommen.
24 Holes, 540 meters above sea level. 18 holes. Men SR 135
CR 71.5 Par 71. Ladies SR 135 CR 73.8 Par 71. Length: 5913
m. 6 Holes Par 22. Length: 1321 m. Driving Range 20 balls
2.50 CHF/1,85  (no Rangefee necessary), Puttinggreens,
Chipping Area, public restaurant. Guests are welcomed.
8 Golf Sempachersee
www.golf­sempachersee.ch, www.clubgolf.ch
041 462 71 71
36 Holes, 690 m.ü.M.: 18 Hole Championship Course
Woodside, Par 72, SR 138 CR 75.6, Länge: 6637 m.
18 Hole Championship Course Lakeside, Par 70, SR 131
Driving Range Wiggertal
CR 70.1, Länge: 5591 m. Golf Academy, Golf Shop,
Restaurants Green Garden und le Club. Gäste sind
herzlich willkommen.
36 Holes, 690 meters above sea level: 18 Hole
Championship Course Woodside, Par 72, SR 138 CR
75.6, Length: 6637 m. 18 Hole Championship Course
Lakeside, Par 70, SR 131 CR 70.1, Length: 5591 m.
Golf Academy, Golf Shop, Restaurants Green Garden
and le Club. Guests are welcomed.
9 Golf Rastenmoos
www.golfrastenmoos.ch
041 467 04 26
Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies:
SR 95 CR 59.8, Länge: 1850 m. Höhe: 550 m.ü.M.,
Driving Range ganzes Jahr geöffnet, mit Übungsbunker
und Rasenabschlägen, 30 Bälle 5 CHF/3,70  (keine
Rangefee), Approach Green, Putting Green, Pro Shop
und Golf Bistro. Gäste sind herzlich willkommen.
Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies:
SR 95 CR 59.8, Length: 1850 meters, Altitude: 550
meters above sea level, Driving Range open all year
round with Training Bunker, 30 balls 5 CHF/3,70  (no
Rangefee required), Approach Green, Putting Green,
pro shop and Golf Bistro. Guests are welcomed.
10 Golf Rottal
www.publikumsgolf­rottal.ch
041 495 14 60 / 041 495 14 63
Publikumsanlage; min. P&P Platzreife; Pitch&Putt­Golf
Kurzspielplatz 9 Holes, Par 27; Länge 600 m, Ganzjahres­
betrieb. Driving Range offene und gedeckte Abschlagplät­
ze; 30 Bälle 5 CHF/3,70  (keine Rangefee), Chipping­
Green, Putting­Green; Akademie (tel. Vereinbarung). Events
mit professioneller Betreuung und Apéro oder Essen.
Public course: must have course allowance OR hcp.
Pitch&Putt-Golf. Short game 9-holes, par 27; Length
600 m, open 365 days; Driving range open and covered
drivingstalls and the possibility of Training off grass
(with hcp); Chipping-green, putting-green (with bunker); 30 balls 5 CHF/ 3,70 , no range fee; Academy (tel
for reservations). Events with professional coach and
the possibility of apero and meals.
premium business events
premium business events
Dort tagen, wo andere ihre Ferien verbringen. Mitten in der Schweiz, in Luzern.
Gut erreichbar und unerreicht gut, wenn es darum geht, Ihre Veranstaltung mit
professioneller Organisation zum perfekten Event zu machen. Erstklassige Infrastrukturen und ein vielfältiges Hotelangebot lassen keine Wünsche offen: Multifunktionale Veranstaltungszentren wie das weltberühmte KKL Luzern (Kultur- und
Kongresszentrum) des Stararchitekten Jean Nouvel oder eine grosse Anzahl an
Hotels mit modernster Infrastruktur. Luzern bietet ihnen darüber hinaus den Rahmen für Ihre Tagung, Ihren Kongress oder Ihr Seminar.
Die wunderbare Lage am See und die zum Greifen nahen Alpengipfel machen Lust
auf Ausflüge. Die Stadt präsentiert sich in ihrer Überschaubarkeit mit einer Fülle
von Sehenswürdigkeiten, Kultur und einem einzigartigen Shoppingangebot, das
seinesgleichen sucht.
Die Kombinationen von Tagungsmöglichkeiten und Rahmenprogrammen sind es,
welche Meetings, Incentives, Conventions, Events in Luzern unvergesslich machen.
Imagine conferencing where other people come for their holidays: Lucerne, in the
heart of Switzerland. Easy to get to, the city offers professional event management
know-how. Our first-class infrastructure and wide choice of hotels leave nothing to
be desired in terms of multipurpose conferencing centres. They include renowned
architect Jean Nouvel’s world famous KKL Luzern (Culture and Convention Centre
Lucerne) and an array of other superb multifunctional venues and hotels with
state-of-the-art technical facilities. Lucerne also acts as a stunning backdrop for
your event.
Its spectacular lakeside location and alpine peaks close enough to touch are a
source of inspiration for excursions. And though Lucerne is so compact, it has more
than its fair share of places of interest, historic sights and cultural attractions –
plus incomparable shopping.
The city’s combination of conferencing credentials and supporting programme possibilities are what make Lucerne unbeatable for business events.
Luzern Tourismus AG
Luzern Convention Bureau
Bahnhofstrasse 3
CH­6002 Luzern
Tel. +41 (0)41 227 17 07
Fax +41 (0)41 227 17 18
www.luzern.com/business
convention­bureau@luzern.com
The best of Switzerland.
Recommended by Gübelin.
18
LucerneCard – all in one
LucerneCard – all in one
Profitieren Sie von vielen kostenlosen und
vergünstigten Angeboten
Unbeschränkte Anzahl Fahrten auf den öffentlichen
Verkehrsmitteln in der Stadt Luzern und Umgebung
(Zonen 10/20 ohne Schiff SGV) (City Guide Seite 19):
– vbl­Netz (ohne Gisikon, Perlen, Inwil), siehe City Guide
Seite 19
– SBB bis Buchrain, Meggen, Littau, Rothenburg Dorf und
Waldibrücke
– Zentralbahn bis Hergiswil
– Postauto bis Adligenswil, Obernau und Emmenbrücke
Strassenkreuz
– Auto AG Rothenburg bis Rothenburg
– Auto Rottal AG bis Emmenbrücke Strassenkreuz
Reduktion auf folgende Angebote:
– 1 Gratiseintritt in das Spielcasino des Grand Casino
Luzern (City Guide Seite 41)
– 50% auf Stadtbummel, Tourist Information,
Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide Seite 6)
– bis zu 30% bei Europcar, Lakefront Center Luzern,
Inseliquai 12a, 6005 Luzern. Für Buchung:
Contract­Id 47317603 (City Guide Seite 25)
– 10% auf alle Eintrittskarten im Luzerner Theater
(exkl. Sonderveranstaltungen)
– City Gutschein im Wert von CHF 10. Einlösbar solange
die LucerneCard gültig ist (Partnergeschäfte siehe Flyer
zu Gutschein). Abzuholen bei: Globus Luzern, Pilatus­
strasse 4, 6002 Luzern, Kundendienst, 1. UG
50% Reduktion auf den Eintritt in folgende Museen
(City Guide Seiten 20–23):
– Alpineum­3D­Alpen­Panorama
– Bourbaki Panorama
– Gletschergarten mit Spiegellabyrinth
– Historisches Museum
– Kunstmuseum Luzern
– Militärmuseum
– Museum im Bellpark, Kriens
– Natur­Museum
– Richard­Wagner­Museum
– Verkehrshaus der Schweiz mit Planetarium,
Hans Erni Museum
Preise
Stunden
24
48
72
GRANDE REVERSO 986 DUODATE.
Erwachsene ab 16 Jahre
CHF 19
EUR 14,10
CHF 27
EUR 20
CHF 33
EUR 24,45
Preisbasis in Schweizer Franken, Umrechnungskurs 1.35,
bei Zahlung in Euro wird der Preis gemäss aktuellem
Tageskurs berechnet.
Verkaufsstellen
Tourist Information Luzern
Zentralstrasse 5, 6002 Luzern, Phone +41 (0)41 227 17 17
luzern@luzern.com, www.luzern.com
vbl Schalter
RailCity, Bahnhof Luzern, Verkaufsstelle Schwanenplatz
SBB-Schalter
RailCity, Bahnhof Luzern
Take advantage of many offers – at discounted rates
or free of charge
Unlimited travel on public transportation in the city of
Lucerne and vicinity, including zones 10/20 (excluding
SGV boat rides) (City Guide, page 19):
– vbl bus lines (excluding Gisikon, Perlen, Inwil)
– SBB trains as far as Buchrain, Meggen, Littau,
Rothenburg Dorf and Waldibrücke
– Zentralbahn trains as far as Hergiswil
– Postauto buses as far as Adligenswil, Obernau and
Emmenbrücke Strassenkreuz
– Auto AG Rothenburg buses as far as Rothenburg
– Auto Rottal AG buses as far as Emmenbrücke
Strassenkreuz
50% discount on admission to the following museums
(City Guide, pages 20–23):
– Alpineum with 3-D Alpine diorama, Lucerne
– Bourbaki Panorama Luzern
– Glacier Garden with labyrinth of mirrors, Lucerne
– Museum of History Lucerne
– Museum of Art Lucerne
– Military Museum, Kriens
– Museum Bellpark, Kriens
– Lucerne Nature Museum
– Richard Wagner Museum, Lucerne
– Swiss Museum of Transport with planetarium,
Hans Erni Museum, Lucerne
Discounts on the following offers:
– 1 Free admission to the casino in the Grand Casino
Luzern (City Guide, page 41)
– 50% discount on city tour, Tourist Information, Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide, page 7)
– up to 30% discount at Europcar, Lakefront Center
Luzern, Inseliquai 12a, 6005 Luzern. For bookings:
Contract-Id 47317603 (City Guide, page 25)
– 10% on all tickets at Lucerne Theater
(excl. special performances)
– City voucher for CHF 10; redeemable as long as the
LucerneCard is valid (See voucher brochure for a list of
partner shops). Pick up at: Globus Luzern, Pilatusstrasse 4, 6002 Luzern, Customer Service 1st basement
Prices
Hours
24
48
72
Adults from 16 years
CHF 19
EUR 14,10
CHF 27
EUR 20
CHF 33
EUR 24,45
Prices listed in Swiss francs are calculated at the
exchange rate of 1.35. Amounts for payments in euros
will be calculated according to the current exchange rate.
Purchase your LucerneCard at:
Tourist Information Luzern
Zentralstrasse 5, 6002 Luzern, Phone +41 (0)41 227 17 17
luzern@luzern.com, www.luzern.com
vbl ticket counter
RailCity, Lucerne’s railway station, ticket office Schwanenplatz
SBB ticket counter
RailCity, Lucerne’s railway station
HAVE YOU EVER WORN A REAL WATCH?
Am Bahnhofplatz
Map no. L12 (By the trainstation)
Phone +41 41 210 21 80
www.ruckligold.ch
Hauptpartner Leading partners
Weitere Partner Local partners
19
streckennetz öV agglomeration luzern public transport system
Bertiswil
Eschenbachstr.
Lindau
Benziwil West
Rothenburg
Flecken
S9 Lenzburg Hochdorf
311
Waldibrücke
Bahnhof
S9
Oberhofen Pannerhof
TSE
Inwil Post
S1 Baar
Gisikon–Root
Bahnhof
Honau
Schlosshof
Wilweg
Root Dorf
Ronmatt
Root D4, Oberfeld
Rotkreuz
Bahnhof Nord
Rotkreuz
Benziwil
Bahnhof Süd
Perlen Perlen
Breitfeld
73
Haslirain Dorf
Kasernenstr.
Post
Hübeli Ost
54
41
Schulanlagen
Sagenwald
Rothenburg Dorf
Mauritiusring
22
Waldstr.
Emmen
Root
D4
Bahnhof
Weidstr.
Eichenring
13
Reussbrücke
Rüeggisingen
Schaubhus
Bahnhof
Abendweg
53
Milchhof Hasli
Chörbli
Buzibach
Emmen
Ibikon
Ober Gersag
Bösfeld
Eichmatt
SportKirche
S18
45
Wahligen
Flugzeugwerke
Schwimmbad
Celtastr.
platz
S 18 Sursee
Breitfeld
Buchrain Dorf
Dierikon Dorf
Riffig
Mooshüsli
Allmendli
43
Neuenkirch
Rothenburg
Kirchbreite
72
23 Dierikon Migros
61
Bahnhof
Ettiswil
Ronstrasse
Unter Spitalhof
Lindenheim
Fildern
60
Halte
Strassenkreuz Lohrensäge
Listrig
Emmen Sternen
Schindler
Meierskappel
Ebikon
Ref. Kirche
Höchweid
Lindenfeldring
41
Ruswil
Dorfplatz
Ladengasse
MParc
Höfli
Schwanderhofstr.
Käppelihof
Löwen
Hofmatt
Hartenfels
Sedelstr.
42
Schmiedhof
Feissenacker
Ottigenbühl
Fichtenstr.
Krauerstr.
27
S1
Schachenweid
Neuhof
Emmen Center
Central
Zentralschulhaus
Falken
28
Hochdorferstr.
Robmatt
Emmenbaum
Sagenschulhaus
Hünenberg
Marienkirche
Dreiangel
Staldenhof
Friedental 18
Gerbe
St. Klemens
Udligenswil
JugendSchützenmatt
Rothenhalde
Zollhaus
Mühlegg
alte Post
Maihof
19
Urnerhof
herberge
Schachenhof
Seetalplatz
Schlössli
Reussbühl
Küssnacht
Maihofmatte
GopplisReussport
Frohburg
1
Ruopigen
Ruopigen
411
Weggismatt
moosweg
Adligenswil Dorf
Zentrum
Schulhaus
Schweizerheim
Säntihof
2
Gämpi
Oberlöchli
Rosenberg
Unterlöchli
26
St. Karli Kantonsspital
Staffeln
7
Rigiblick
Schlossberg
Schulhaus
Schwimmbad
Schiff
Gartenheim
Littau
Bramberg
Talrain
45
9
Bahnhof
Zwyssigplatz
Fluhmühle
Ref. Kirche Ruopigenhöhe
Friedbergstr.
73
19
Luegisland
Morgenweg
Grenzweg
Geissmatthöhe
Littau Dorf
Matt
13
Kloster
Hochhüsliweid
12
Mühlemattstr. Wesemlinrain
Meggen
Felsberg
S6 Langenthal/
Kreuzstutz
Brüggligasse
Schädrütihalde
Littau
Tschädigen
Langnau i.E
Dreilinden
Gütsch
Gasshof
8
S61 Schachen
Würzenbach
S6 S 61
24
6
Ober411
mattstr.
Schlösslihalde
Kasernenplatz
Würzenbachmatte
Meggen
Brüelstr.
Büttenenhalde BöschenGottlieben
Obergütschstr.
Gabeldingen
acher
Gabeldingen Schulhaus Bergstr.
Küssnacht
14
Obergütschrain
8
DattenbergKreuz
Büttenen
Obergütschhalde
Zumhof
15
S3 Brunnen
rain
Huob
25
Obergütsch
Obere
10
Obere
Ehrendingen
Dattenbergstr.
Steinhofrain
11
Weinhalde
Kapelle
Meggen
Oberhusrain
Dattenberg
29
Zumhofstr.
Bahnhof
31
UnterOberhusweg
Sonnenbergstr.
Dattenberg
Eichenspes
Luzern
Gemeindehaus
SchappeSteinhof
Meggen
Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossBahnhof
Pulvermühle Center
Zentrum
Paulusplatz
Pilatusplatz
strasse hammer hofstr.
Pilatus Bellpark strasse
Kantonalbank
S3
44
51
50/52
Rain
Menziken / Rickenbach LU
311
e
402
E
Ba mm
hn en
ho br
f ü
ck
e
E
G m
Ba ers men
hn ag br
üc
ho
k
f
nb
üh
eu l
er hof
e
Er
le
n
Er Erl
l
en en
Un
m
te
at
re
te
W
ie Erl
se en
rin
g
Ha
A
ld lp
en
rin
g
Sp
So
re
nn
ng
en
i
pl
at
z
N
401
in
Ob
203
101
st
Po
t r.
ls
he
ta
en
li
se
g
e
dh n
c
Ho hm of
K ch att
us löst rüti
ki er
rc li
he
eb
ie
se
Fr
er
Bu
Pi
En
gl
is
ch
Ob
t r.
ds
bu
Sc S
rg
hi ee
ffl bu
än rg
He
de rm
ita
ge
el
ef
ge
Gi
ur
se
ur
er
Ob
Ha
l
st den
ei g
Ca
Pa si
la no
ce Eu
ro
Di
pe
et
sc
Ve
hi
be
rk
rg
eh
rs
ha
us
Br
üe
l
gh
eb
an
Fr
rz
Hi
Se
ha
ki nne
rc sZu he
na
c
Sp her
or
La twe
ue
g
rz
St
w
er Kr eg
nm ien
at s
t
Jo
öh
z
at
pl
an
zi
f
ho
en
te
os
sk
t r.
rs
rs
Kl
Zä
hr
in
rg
ge
lis
t r.
t r.
er
Gültig ab 12.12.10 (Stand 20.09.10)
Änderungen vorbehalten
Kastanienbaum
Ho
te
lS
ee
Waldwinkel
i
Dorni
21
St. Niklausen LU
sl
Kreuzmatt
Krämerstein
ös
Buholz
Mättiwil
101
l
Felmis
Langensand
hl
Biregghof
Haslihorn
üh
20
Hergiswil Matt
Hergiswil
S4 Dallenwil
Stegen
8
Sc
Werkhof
Rank
Hofrüti
nb
S5 Giswil
Horw
Zentrum
21
de
201
Kirchweg
Stutz
al
202
31
Pilatusmarkt
Steinen 16
Spitz
Technikumstr.
Ennethorw
Spier
Wegscheide
Bodenhofterrasse
Geissenstein
Sternmatt
7
Rodtegg
lm
821
15
Steinibach
4
24
he
Eigenthal
Wiggenhof
Hubelmatt
rc
Sidhalde
S4
S5
Horw
Bahnhof
Waldegg
20
nh
Guetrüti
Oberkuonimatt
Grabenhof
Rosenstr.
Dattenmatt Kuonimatt
Zihlmattweg
Ba
Obernau Dorf
Roggernhalde
Kriens
Mattenhof
Bahnhof
Brünigstr.
Tiefe
Steghof
Breitenlachen
Mönchweg
Le
Obernau
Stampfeli
Himmelrichstr.
Allmend/
Messe Luzern
Werkhofstr.
Weinbergli
Eisfeldstr.
Wartegg
Schönbühl
6 Matthof
f
ho f
ch ho
ba ten
r
Hi
Hammerschmiede
Nidfeld
Moosegg
m
71
PilatusKlösterli Bachstr. Bahnen
Friedhofstr.
Feldmühle
Eichhof
se
Kirchbühl
Bundesplatz
31
Südpol
Zu
1
15
71
Grossfeldstr.
Krauerhalle
16
Ro
Südstrasse
Jos. Schryberstr.
Kriens
Busschleife
Gallusstr.
Eg
ne
no
Ka
d
al
w
Be
r.
h
sc
üt
ch
rg
ts
Gü
d
st
al
of
liw
nh
ei
te
St
Un
a
ge
z
Gi
ey
at
Senti
N
tz
Gö
t r.
ns
n
of
ai
zh
sr
en
Gr
oo
r
im
nn
Rö
Lä
ic
M
ng
ha
w
el
ei
sh
he
of
s
us
oo
ha
nm
te
en
in
tz
ira
t
r.
at
at
sl
um
hü
ös
f
W
pl
nn
.A
St
ik
in
aKl
v
er
ns m
Ko oriu .
t
tr
rs
ne
rt
Gä
eg
Bl
hl
t r.
st
ts
gi
z
Sc
Sc
Ri
Le
at
m
el
tz rg
Lü be
en
Ut
203
rw
at
en
ho
an
er
hw
rn
Sc
ze
ne
pl
zi
en
pu
w
Ka
Lö
Lu
St. Niklausengasse
403
eu
202
im
Bü
h
St l
ub
W en
id
s
Ad pü
lig el
Bl en
at sw
t
il
Sa e
Po
g
st
Ch i
liä
M bne
oo t
s
hö
ra
Sc
ch
211
Bu
202
Liniennetz und Zonenplan
für Einzelfahrausweise
Agglomeration Luzern
101
Zonennummer für
Einzelfahrausweise
Busse
Haltestelle liegt
in zwei Zonen
Your peak experience starts
in Lucerne
Alpine competence on 3 floors.
We
Weinmarkt
inmarkt 20 I 6004 Luzer
Luzern
n
Telefon 041 410 10 88
luzern@mammutstore.ch
Bahn
20
kunst / kultur / veranstaltungen
Die Stadt Luzern ist klein, dennoch braucht sich ihr Kulturangebot nicht hinter dem Pilatus zu verstecken, im
Gegenteil. Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: Klingende Namen, die genauso zu Luzern gehören wie die neusten
Kinofilme, die ältesten Gletscherfunde, spannende Sportveranstaltungen, entspannende Theaterabende, lautes
Brauchtum an der Fasnacht, leise Töne im Konzertsaal, lebendige Museen und toter Löwe. Überzeugt oder verwirrt? Keine Bange, der Veranstaltungskalender von Luzern Tourismus ordnet die Vielfalt und sorgt dafür, dass
Sie in Luzern nichts verpassen. Richard Wagner komponierte auf dem Landsitz Tribschen für seine Frau Cosima
das Siegfried-Idyll, welches Arturo Toscanini am 25. August 1938 gleichenorts zum Auftakt der Internationalen
Musikfestwochen (IMF) dirigierte. Die heutigen Lucerne Festivals sind seit dieser Zeit Anziehungspunkt für
Musikfreunde aus aller Welt.
Neben dem bekannten und angesehenen Dreispartentheater der Stadt findet auch eine vielfältige Kleinkunst
ihren Platz und sorgt so für ein abwechslungsreiches Kontrastprogramm. Die Luzerner Fasnacht gehört zu
Luzern wie der Wasserturm. Vom Schmutzigen Donnerstag bis Aschermittwoch gleicht die Stadt einem
Hexenkessel. Kaum zum Beschreiben, aber unbedingt zum Erleben.
Museen
Verkehrshaus der Schweiz
4 O26
Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44
Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.ch
Verkehrsmuseum
Verkehrshaus Filmtheater
Planetarium
Swissarena
Hans Erni Museum
Vielseitigstes Museum für Verkehr und Mobilität in Euro­
pa. Unzählige einzigartige Objekte der Verkehrsgeschich­
te, ausgestellt auf rund 20’000 m2; Swissarena, grösstes
Luftbild der Schweiz; multimediale Gotthardtunnelschau;
Nautirama Vierwaldstättersee; Radio­ und Fernsehstudio;
zahlreiche Kinderattraktionen; Restaurants; Tagungs­
zentrum.
Weitere Höhepunkte:
Verkehrshaus Filmtheater:
Das grösste Filmerlebnis der Welt! Auf der 19 x 25 m
Grossleinwand werden täglich zur vollen Stunde Filme
präsentiert. 400 Sitzplätze.
Info & Ticketline: 0900 333 456 (CHF 1.50/Anruf, Fest­
netztarif ), www.filmtheater.ch
Planetarium:
Im Verkehrshaus sind Sie der Zeit voraus: Dank raffinier­
ter Planetariumstechnik, wissenschaftlicher Forschung
und künstlerischer Vorstellungskraft können Sie schon
heute ferne Himmelskörper besuchen – umweltfreund­
lich, kostengünstig und mit Rückkehrgarantie.
Im Planetarium des Verkehrshauses.
Hans Erni Museum:
Über 300 Werke (Gemälde, Zeichnungen, Grafiken,
Skulpturen) des bekannten Schweizer Künstlers Hans
Erni vermitteln dessen besondere Beziehung zu Technik
und Kommunikation. Eindrückliches Wandbild «panta
rhei» im Auditorium mit den wichtigsten Wissenschaftlern
und Denkern des Abendlandes.
Kunstmuseum Luzern
37 M13
Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00
Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.ch
Das Kunstmuseum Luzern befindet sich im spektakulären
KKL Luzern (Kunst­ und Kongresszentrum) des franzö­
sischen Stararchitekten Jean Nouvel. Ausstellungs­
programm: Ausstellungen internationaler Gegenwarts­
kunst und wechselnde Auswahl aus der Sammlung.
Sammlung Rosengart Luzern
5 L10
Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern
041 220 16 60, www.rosengart.ch
Die klassische Moderne ist in diesem Museum nebst ein­
zigartigen Werkgruppen von Pablo Picasso und Paul Klee
mit über 20 weiteren, weltberühmten Künstlern des
19. und 20. Jahrhunderts wie Monet, Cézanne, Vuillard,
Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, Chagall u.a. ver­
treten. Dank jahrzehntelanger Freundschaft von Siegfried
und Angela Rosengart mit Picasso ist dieser mit 32 ein­
drücklichen Gemälden und etwa 100 Zeichnungen, Aqua­
AIRBOSS MACH 4
rellen, graphischen sowie plastischen Arbeiten umfassend
präsent. Faszinierende Fotos von David Douglas Duncan
führen uns den Maler und Menschen Pablo Picasso vor
Augen. 125 wunderbar tiefgründige Aquarelle, Zeich­
nungen und Gemälde von Paul Klee dokumentieren alle
Schaffensperioden und zeugen vom unerschöpflichen
bildnerischen und erzählerischen Reichtum seiner Kunst.
Natur-Museum
63 D4
Kasernenplatz 6, 6003 Luzern
041 228 54 11, www.naturmuseum.ch
Eines der lebendigsten und attraktivsten naturkundlichen
Museen der Schweiz. Viele lebende Tiere, Natur zum
Anfassen, Pilzcomputer, Waldlehrpfad, Mineralien.
Attraktive Sonderausstellungen.
Historisches Museum
64 E5
Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7
041 228 54 24, www.hmluzern.ch
Das Historische Museum Luzern ist neu eingerichtet. Im
alten Zeughaus ist ein modernes Lager entstanden, wo
unzählige Gegenstände warten, entdeckt zu werden. Der
Höhepunkt findet hinter den vielen Gestellen statt. Hier
nehmen Sie unsere Schauspielerinnen und Schauspieler
mit auf eine Tour, wo Sehen und Hören zum neuen
Erlebnis werden.
Richard-Wagner-Museum
39 T22
Richard­Wagner­Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70
Fax 041 360 23 79, www.richard­wagner­museum.ch
Wohnsitz des weltberühmten Komponisten von
1866–1872. Überblick zu seinem Wirken und Werk.
Gletschergarten
13 A21
Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40
Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.ch
Bedeutendes Naturdenkmal mit riesigen Gletschertöpfen
aus der Eiszeit vor 20’000 Jahren und 20 Mio. Jahre alten
Versteinerungen. Glacier Museum und Jahrmillionen­
Show. Im Museum älteste Reliefs der Schweiz, histori­
sches Modell der Stadt Luzern (1792) und verwirrendes
Spiegellabyrinth.
Bourbaki Panorama Luzern:
Haus für Medien, Begegnung und Kultur
15 D20
Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6, 041 412 30 30
www.bourbakipanorama.ch
Das Bourbaki Panorama ist eines der letzten erhaltenen
Riesenrundgemälde weltweit und seltener Zeuge der
Mediengeschichte des 19. Jahrhunderts; ein Medien­
spektakel aus der Zeit vor dem Kino.
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama
70 B20
Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern
041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.ch
Sensationelle Panorama­Grossgemälde mit verblüffender
Tiefenwirkung! Die schönsten Gebirgsregionen der
Schweiz mitten in der Stadt – die perfekte Illusion. Eine
der ersten dreidimensionalen Darstellungen aus der Früh­
zeit des Bergtourismus um 1900. Pilatus, Rigi, Jungfrau,
Monte Rosa, Gornergrat, Matterhorn und Seilschaft am
Mont Blanc. «Das Stereo­Bild» – die räumliche Fotografie
um 1900.
21
art / culture / events
Despite Lucerne’s size it has much in the way of culture to be proud of.
Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: resounding names that are as much a part of Lucerne as the latest movies, the
oldest glacial discoveries, exciting sports events, relaxing theatre evenings, loud Carnival folklore, muted tones
in the concert hall, lively museums and the dead lion. Convinced or confused? Not to worry, Lucerne’s Tourist
Information calendar of events gives you a clear perspective so you won’t miss anything in Lucerne.
Richard Wagner composed “Siegfried-Idyll” for his wife Cosima at their country mansion Tribschen in Lucerne. It
was performed there for the first time when the International Festival of Music (IMF) first began August 25, 1938
and conducted by Arturo Toscanini. Since then the Lucerne Festivals have been an attraction for music lovers
from all over the world.
Besides the well-known and respected city theater (including ballet and opera) there is a whole spectrum of performing art talent to be found in Lucerne. Lucerne’s Mardi Gras belongs to Lucerne just like the Water Tower.
From Dirty Thursday through Ash Wednesday the city becomes a crazy inferno. Impossible to describe, it must be
seen and experienced!
Museums
Swiss Museum of Transport
4 O26
Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44
Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.ch
Swiss Museum of Transport
Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport
Planetarium
Swissarena
Hans Erni Museum
In this, the most comprehensive traffic museum in
Europe, an experience-oriented show unfolds the story of
the development of all forms of traffic and communication. Hundreds of nostalgic original vehicles, with a show,
dealing with the construction of the railway tunnel
through the Gotthard, Swissarena, the largest walk-on
orthophotograph of Switzerland and the Nautirama Lake
Lucerne. Besides following attractions:
Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport:
Experience some of the world’s most breathtaking sights
in needlesharp focus on a gigantic 19 x 25 m screen.
Seating capacity 400. Different films daily. Info and
Ticketline: 0900 333 456 (CHF 1.50/ call, landline rate),
www.filmtheater.ch
Planetarium:
At the Museum of Transport and Communication, you’ll
be taking a quantum leap into the future. Thanks to
ingenious planetarium technology, scientific research and
inspired powers of imagination, you can already visit
remote heavenly bodies today – in an environmentallyfriendly and cost-effective manner and, with a guarantee
of return. In the Planetarium at the Swiss Museum of
Transport and Communication.
Hans Erni Museum:
Over 300 works (paintings, sketches, prints, sculptures and
book illustrations) of the well-known Swiss artist Hans Erni
express his special relationship to technology and communication. Impressive mural “panta rhei” in the auditorium
of the most important scientists of the Western world.
The Museum of Art Lucerne is housed in the spectacular
KKL Luzern (Culture and Convention Center Lucerne)
designed by the French star architect Jean Nouvel.
Exhibition program: exhibitions of international contemporary art and alternating selections from the museum’s
collection.
Museum of History
64 E5
Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7
041 228 54 24, www.hmluzern.ch
The Museum of History has been completely renovated
and a multiplicity of surprises awaits discovery. The
climax of any tour of the museum will take place at the
depot. Here, from a secluded recess, you will embark on
a tour in the company of actors who will contribute to the
sights and sounds of a very innovative trip round our
exhibits.
Museum of Natural History
63 D4
Kasernenplatz 6, 6003 Luzern
041 228 54 11, www.naturmuseum.ch
One of the liveliest, most attractive Natural History museums in Switzerland. Many live animals, “hands on”
exhibits, mushroom computer, minerals, educational
woodland pathway. Attractive special exhibitions.
Rosengart Collection Lucerne
Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern
041 220 16 60, www.rosengart.ch
5 L10
The Rosengart offers an outstanding selection of
Classical Modernist art, with unique collections by Pablo
Picasso and Paul Klee plus over 20 further world-famous
19th- and 20th-Century artists including Monet, Cézanne,
Vuillard, Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, and
Chagall. Thanks to his long friendship with Siegfried and
Angela Rosengart, Picasso is particularly well represented with 32 deeply impressive paintings and some 100
drawings, watercolours, graphics and sculptures. A series
of photos by David Douglas Duncan also offer a fascinating insight into Picasso the artist and Picasso the man.
The Klee collection extends to 125 wonderfully resonant
watercolours, drawings and paintings from all creative
periods which embody all the inexhaustible visual and
narrative wealth of the artist’s work.
Gletschergarten
13 A21
Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40
Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.ch
Outstanding natural monument with gigantic glacial potholes from the Ice Age 20’000 years ago and 20 million
years old fossils. Glacier Museum and Million Year Show.
In the Museum oldest reliefs of Switzerland, historical
model of the city of Lucerne (1792) and entangling hall of
mirrors.
Bourbaki Panorama Lucerne:
House for Media, Culture and Interaction
15 D20
Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6
041 412 30 30, www.bourbakipanorama.ch
The Bourbaki Panorama is one of the remaining circular
paintings in the world and rare witness of media history
of the 19th century: a visual sensation of the time before
the cinema.
Alpineum – 3D-Panorama of the Alps
70 B20
Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern
041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.ch
Sensational large panoramic painting with amazing
depth effect! The most beautiful mountainous regions of
Switzerland right in the city, the perfect illusion. One of
the first three-dimensional representations depicting the
beginnings of mountain tourism around 1900. Pilatus,
Rigi, Jungfrau, Monte Rosa – Gornergrat – Matterhorn and
a climbing party on Mount Blanc. The stereoscopic picture – Three-dimensional photography from around 1900.
Swiss Souvenirs & Specialities
TASTE THE REAL
SWITZERLAND
IN THE OLDEST
GIFT SHOP IN TOWN
Richard Wagner Museum
39 T22
Richard-Wagner-Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70
Fax 041 360 23 79, www.richard-wagner-museum.ch
Wagner and his family lived in this wonderful setting
between 1866–1872. The museum shows how Wagner
lived and worked in Tribschen.
Museum of Art Lucerne
37 M13
Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00
Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.ch
Denkmalstrasse 9 www.schmid-linder.ch
Bring this voucher for a
free gift with your purchase
22
kunst / kultur / veranstaltungen
Museen Museums
Museum im Bellpark Museum in Bellpark
Luzernerstrasse 21, Postfach, 6010 Kriens, 041 310 33 81
www.bellpark.ch
Ein Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst, Fotografie
und Videokunst. Wechsel­ und Dauerausstellungen, Rah­
menprogramm und Abendveranstaltungen, Bibliothek,
Cafeteria und Apéros machen das Museum im Bellpark zu
einem Ort der Begegnung und des kulturellen Austausches.
A forum and temporary exhibitions, supporting programmes and evening events, library, cafeteria and aperitifs make the museum in Bellpark to a place of encounter
and cultural exchange.
Öffnungszeiten Opening hours
Mi–Sa Wed–Sat: 14.00–17.00, So Sun: 11.00–17.00
Militärmuseum Swiss Army Museum
Bosmattweg 1, 6010 Kriens, 041 422 11 70, Fax 041 422 11 71,
www.militaermuseum.ch
Die Schweizer Armee wird in einem Zeitfenster von über
100 Jahren in realistischen Bildern und Situationen darge­
stellt. Dabei sehen die Besucher eine einzigartige Samm­
lung von Uniformen, Abzeichen und Waffen der Schweizer
Armee. Schwerpunkt der umfangreichen Sammlung sind
Uniformen von 1898 bis heute. Die Sammlung zeigt auch
nicht fachkundigen Besuchern die Geschichte der Schwei­
zer und Schweizerinnen. Das Museum begeistert auch
ganz besonders Kinder und Jugendliche.
The Swiss Army is depicted in realistic pictures and situations in a timeframe covering more than 100 years. A
unique collection of uniforms, insignia and weapons from
the Swiss Army is on display for visitors. The focal point
of the extensive collection comprises uniforms dating
from 1898 to the present. In addition, the collection highlights the history of the Swiss. The museum is particularly
interesting for children and youth as well.
Öffnungszeiten Opening hours
Dienstag bis Donnerstag 10–17 Uhr
Freitag 10–22 Uhr, Samstag und Sonntag 10–18 Uhr
Übrige Zeiten auf Anfrage 041 422 11 70
Tuesday – Thursday 10 am–5 pm
Friday 10am–10 pm, Saturday and Sunday 10 am–6 pm
Other times on request 041 422 11 70
Galerien Galleries
Nebst den bekannten Luzerner Museen verfügt unsere
Stadt auch über eine Reihe schöner Galerien.
Bitte verlangen Sie detaillierte Prospekte bei der
Tourist Information, Zentralstrasse 5.
Galleries: Besides the well-known Lucerne museums
there are many beautiful art galleries in our city.
Ask for a detailed brochure at the Tourist Information,
Zentralstrasse 5.
Kultur in Luzern Culture in Lucerne
Jazzkantine
D10
Grabenstrasse 8, 6004 Luzern
041 410 73 73, www.jsl.ch/kantine.htm
Die Jazzkantine ist das Lokal der Musikhochschule
Luzern, Abteilung Jazz. Hier finden regelmässig Konzerte
und Sessions statt.
Das Kulturmagazin
84 K2
Bruchstrasse 53, 6000 Luzern 7, 041 410 31 07
www.kulturluzern.ch, www.kulturmagazin.ch
Das Kulturmagazin ist die Monatszeitschrift für Luzern
und die Zentralschweiz mit einem ausführlichen Kultur­
kalender. Er gibt Auskunft über sämtliche kulturellen Ver­
anstaltungen und Ausstellungen. Erhältlich an Kiosken
und Buchhandlungen. Das Kulturmagazin wird herausge­
geben von der IG Kultur Luzern. Die Geschäftsstelle, das
Kultur­Forum, ist von Mo–Do von 13.00–17.00 geöffnet.
Kleintheater Luzern
N9
Bundesplatz 14, 6003 Luzern
041 210 33 50, www.kleintheater.ch
Professionell geführte Gastspielbühne für die Sparten
Sprech­, Musik­ und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater,
Musik und Literatur. 1967 von Emil Steinberger gegrün­
det. Mit 220 Plätzen eines der grössten Kleintheater der
Schweiz. Von September bis Mai mit rund 70 verschiede­
nen Produktionen ca. 180 Vorstellungen.
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum Luzern)
N14
Europaplatz 1, 6005 Luzern
041 226 70 70, www.kkl­luzern.ch
Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel
birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten
Konzertsäle der Welt. Ein vielseitiges Konzertprogramm
bietet hochstehenden Musikgenuss von Klassik bis Jazz.
Luzerner Sinfonieorchester LSO
L7
Pilatusstrasse 18, 6003 Luzern
041 226 05 15, www.sinfonieorchester.ch
Das Luzerner Sinfonieorchester bietet im Kultur­ und
Kongresszentrum Luzern (KKL Luzern) pro Konzertsaison
ca. 30 klassische Konzertabende an. Mit seiner ausser­
gewöhnlichen Konzertprogrammation hat sich das
Orchester weit über die Region hinaus einen Namen für
spannende Klassikevents gemacht.
Kunsthalle Luzern
R15
Bürgenstrasse 34–36, 6005 Luzern, 041 412 08 09
Öffnungszeiten: Mi–Fr 14.00–19.00 Uhr
Sa + So 14.00–17.00 Uhr
Wechselausstellungen mit zeitgenössischen Künstlerin­
nen und Künstlern. Das aktuelle Programm und die
Öffnungszeiten entnehmen Sie bitte
www.kunsthalleluzern.ch.
LUCERNE FESTIVAL
M8
Hirschmattstrasse 13, 6002 Luzern
041 226 44 00, www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL gehört international zu den führen­
den Konzertveranstaltern im klassischen Bereich. Jährlich
reisen 120’000 Besucher aus der ganzen Welt zu den
drei Festivals LUCERNE FESTIVAL zu Ostern, LUCERNE
FESTIVAL im Sommer und LUCERNE FESTIVAL am Piano.
Hauptaustragungsort ist der einzigartige Konzertsaal des
Kultur­ und Kongresszentrums Luzern.
art / culture / events
Luzerner Theater
55 J9
Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
041 228 14 14, www.luzernertheater.ch
Grösster professioneller Theaterbetrieb der Innerschweiz.
Das Dreisparten­Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz)
wurde bereits 1839 gegründet. Mit dem UG unterhält das
Luzerner Theater eine experimentierfreudige Studio­
bühne. Für das jüngste Publikum gibt es Aufführungen im
Haus an der Reuss und im Figurentheater.
Schüür – Konzertzentrum
Q13
Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern
041 368 10 30, www.schuur.ch
Konzerte von regionalen, nationalen und internationalen
Acts im Bereich Rock, Pop, Punk, Indie und Hip­Hop. In der
Bar von Donnerstag bis Samstag Partys mit Freieintritt. Im
Sommer ausserdem mit wunderschöner Gartenlounge.
Sedel – Musikzentrum
ILM Sedel, Postfach 6921, 6000 Luzern 6
041 420 63 10, www.sedel.ch
57 Proberäume für rund 300 MusikerInnen. Im Clublokal
finden an Wochenenden regelmässig Konzerte statt:
Rock, Pop, Punk, Hardrock, Hardcore etc.
Südpol Luzern / Musik, Tanz, Theater
Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
041 318 00 40, www.sudpol.ch
Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit
einen überregionalen Namen geschaffen mit innovativem
Programm in Musik, Tanz und Theater.
Live­Konzerte, Performances und Partys ziehen ein neu­
gieriges, urbanes Publikum an. Das Bistro lockt mit einer
ausgezeichneten Mittagsküche.
Theater La Fourmi
R14
Tribschenstrasse 61, 6005 Luzern, 041 360 54 78
Das La Fourmi ist in erster Linie ein Ort für Tanz­ und
Theaterproduktionen, regelmässig finden hier aber auch
Konzerte und Partys statt.
Theater Pavillon Luzern
R16
Spelteriniweg 6, 6005 Luzern
079 626 63 50, www.spielleute.ch
Der Theater Pavillon beheimatet die Luzerner Spielleute,
der älteste Laientheaterverein der Stadt Luzern und das
Theater Studio Luzern, ein theaterpädagogisches Zentrum.
Der Theater Pavillon ist ein ausgezeichneter Probe­ und
Aufführungsort, auch für andere Kulturschaffende, wie
Theater, Musik und Tanz. Die vier Räume können auch für
Privatanlässe gemietet werden.
AHV/Studenten/
Militär students
Gesellschaften
groups
Schulklassen
schools
mit Gästekarte
with visitor’s card
1 Person (Kinder)
1 person (children)
Museen Öffnungszeiten
Museums Opening hours
Alpineum 3D-Alpen-Panorama 3D-Panorama of the Alps
Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern, 041 410 62 66, 041 410 40 64
6
5
2
5
5
01.04.–31.10.
09.00–12.30 täglich daily
13.30–18.00 täglich daily
4,45 3,70 1,50 3,70 3,70
01.11.–31.03.
geschlossen closed
(4)
Gruppen auf Anfrage Groups by appointment (2,95)
Bourbaki Panorama
ab10 P.
Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6, 041 412 30 30
01.04.–31.10.
Montag Monday 13.00–18.00
8
7
3
6
7
Di–So Tue–Sun
09.00–18.00
5,95 5,20 2,20 4,45 5,20
01.11.–31.03.
Montag Monday 13.00–17.00
(5)
(4)
Di–So Tue–Sun
10.00–17.00
(3,70)(2,95)
Gletschergarten mit Spiegellabyrinth
10­49 P.
Glacier Garden with Mirror maze
12
10
6
10 9.50
Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40
8,90 7,40 4,45 7,40 7,05
01.04.–31.10.
09.00–18.00 täglich daily
(7)
ab50 P.
01.11.–31.03.
10.00–17.00 täglich daily
(5,20)
8.50
6,30
ab 10 P.
10
8
5
8
8
7,40 5,95 3,70 5,95 5,95
(5)
Kt.LU
(3,70)
3
2,20
Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne
Kt.LU ab 10 P.
Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00
12
10 gratis 10
10
Do–So Thu–Sun 10.00–18.00 Winter 10.00–17.00
8,90 7,40
7,40 7,40
(gratis/
4
Di/Mi Tue/ Wed 10.00–20.00
Öffentliche Führungen jeweils Mi, 18.00 Uhr/So, 11.00 Uhr
4
2,95
Bei Sonderausstellungen Zuschlag 4 CHF/2,65  (2 CHF/1,35 ) 2,95)
(Stud.)
Historisches Museum Museum of History
Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7, 041 228 54 24
Di–So Tue–Sun 10.00–17.00
Montag geschlossen Monday closed
Special exhibitions: 4 CHF/ 2,65  (2 CHF/ 1,35 ) Supplement
Montag geschlossen Monday closed
Natur-Museum Museum of Natural History
Kasernenplatz 6, 6003 Luzern, 041 228 54 11
Di–So Tue–Sun 10.00–17.00
Montag geschlossen Monday closed
Sammlung Rosengart Luzern
Collection Rosengart Lucerne
Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern, 041 220 16 60
01.04.–31.10.
10.00–18.00 täglich daily
01.11.–31.03.
11.00–17.00 täglich daily
Richard-Wagner-Museum
Richard­Wagner­Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70
01.–30.11.10 und
15.03.–01.04.11 Di–So Tue–Sun 10.00–12.00, 14.00–17.00
Montag geschlossen Monday closed
Verkehrshaus der Schweiz mit
Swiss Museum of Transport with
Planetarium, Swissarena, Hans Erni Museum
Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44
Sommerzeit Summertime 10.00–18.00 täglich daily
Winterzeit Wintertime
10.00–17.00 täglich daily
Verkehrshaus Filmtheater
Verkehrshaus der Schweiz
Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 0900 333 456
Zuschläge für Abendprogramm
Suplement for evening programme
Definitiver Preis in Euro gemäss Angaben Museum vor Ort.
Definitive price in Euro according to the rate of exchange
at the museum.
6
5
4,45 3,70
(2)
(1,50)
1.50 ab 10 P. 5
1,10 4 3,70
Kt. LU 2,95
gratis
18
16
8 ab 10 P. 16
13,3511,85 5,95 15 11,85
(10)
Kt. LU 11,10 10
(7,40)
3
7,40
2,20
(Stud.)
8
6
5 ab 10 P. 6
5,95 4,45 3,70 6 4,45
(gratis)
Kt. LU 4,45
gratis
28
24
12 ab 10 P. 28
20,7517,80 8,90 24 20,75
Kt. LU 17,80 ab 10 P.
(14)
+OW,
24
(10,40)
ZG
17,80
gratis
18
18
12 ab 10 P. 18
13,3513,35 8,90 14 13,35
(14)
10,40
(10,35)
24
kunst / kultur / veranstaltungen
art / culture / events
Veranstaltungskalender
Calendar of events
«Lozärn lacht»
Comedy Festival
01.–06.11.2010
Lucerne Blues Festival
05.–14.11.2010
Lucerne Festival am Piano
Lucerne Festival at the Piano
22.–28.11.2010
Piano Off-Stage
23.–28.11.2010
Barstreet-Festival
26.11.2010 – 01.01.2011
Klausauszug
St. Nicholas Procession
05.12.2010
Neujahrsball
New Years Eve Gala Ball
15.01.2011
Luzerner Fasnacht
Lucerne Carnival
03.–09.03.2011
Honky Tonk Beizenfestival
Honky Tonk Bar and Restaurant Festival
25.03.2011
Lucerne Festival zu Ostern
Lucerne Festival at Easter
09.–17.04.2011
FUMETTO, Internationales Comix-Festival Luzern
20-Jahr-Jubiläum
International Comix-Festival Lucerne
09.–17.04.2011
20 years jubilee
Summer Night Classics
04.05.–02.07.2011
Luzerner Stadtlauf
Lucerne City Run
07.05.2011
Salsafestival Hotel Schweizerhof
03.–05.06.2011
Fronleichnam, Kanonenschiessen
Corpus Christi Day, canon salute
23.06.2011
3. Luzerner Fest
3rd Lucerne City Celebration
25.06.2011
Schweizerische Meisterschafts-Regatta
Swiss Rowing Championships
02.–03.07.2011
Ruderwelt Luzern – World Cup Final International
Rowing Regatta – World Cup Final
08.–10.07.2011
Open Air Kino Luzern
Open-Air-Cinema Lucerne
13.07.–21.08.2011
Blue Balls Festival 11
22.–30.07.2011
Circus Knie
22.07.–07.08.2011
Lucerne Festival im Sommer
Lucerne Festival in Summer
10.08.–19.09.2011
11. Luzerner Museumsnacht
11th Lucerne Museum Night
09.09.2011
World Band Festival
Määs Luzern (Herbstmesse)
Autumn fair Lucerne
Rose d’Or Luzern
24.09.–02.10.2011
01.–16.10.2011
2. Oktoberwoche
Messen Fairs
Messe Luzern, Horwerstrasse 87, 6005 Luzern
041 318 37 00, Fax 041 318 37 10
NUFA Schweiz, Nutzfahrzeugmesse
Utility vehicle fair
04.–07.11.2010
Travel Expo, Fach- und Tourismusmesse
Tourism exhibition
06.–09.01.2011
Hardware, Schweizerische Fachmesse für Werkzeuge,
Eisenwaren und Gärten
Tools, hardware and gardens fair
16.–18.01.2011
Hochzig, Hochzeitsmesse Luzern
Wedding fair Lucerne
28.–30.01.2011
Baumag, Baumaschinen-Messe
Construction machinery fair
24.–27.02.2011
Minergie Expo, Schweizer Minergie-Messe 10.–13.03.2011
Eigenheim-Messe Luzern
Home owners exhibition
18.–19.03.2011
HAGA, Haus- und Gartenmesse
House and garden fair
18.–20.03.2011
Waffen-Sammlerbörse für Schützen, Jäger
und Liebhaber alter Waffen
Collector’s market for hunters, marksmen
and connoisseurs of old weapons
25.–27.03.2011
Trendtage Gesundheit Luzern (KKL)
Trend days health
30.–31.03.2011
LUWIRA, WIR Handels- und Gewerbemesse
Lucerne’s WIR exhibition
01.–04.04.2011
Mineralien- und Fossilienbörse Luzern
Schweiz. Vereinigung der Strahler
Mineralien- und Fossiliensammler
Mineral exchange
02.–03.04.2011
Luga, Zentralschweizer Erlebnismesse
Central Swiss events fair
29.04.–08.05.2011
Forstmesse
Forestry trade fair
18.–21.08.2011
Baby Fachmesse Schweiz
04.–05.09.2011
Baby fair
Bauen + Wohnen Luzern, Renovationsmesse
Lucern’s home renovation fair
29.09.–02.10.2011
Kinoprogramm Movies
Entnehmen Sie der Tagespresse oder
www.cineman.ch (Lage siehe Stadtplan)
Check local papers (see map for location) or
www.cineman.ch
Verkehrshaus Filmtheater, grösstes Filmtheater der
Schweiz. Das phantastische Filmerlebnis. Die Leinwand:
7 Stockwerke hoch, 25 Meter breit. 400 Sitzplätze.
Täglich verschiedene Filme im Programm.
Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport. A fantastic
film experience. The screen is 7 stories high, 25 meters
wide. Seating capacity 400. Different films daily.
0900 333 456
Vorverkauf für klassische Konzerte
Advance sales for classical concerts
KKL Luzern Kartenverkauf KKL Luzern box office
Mo–Fr 13.00–18.30 Uhr Mon–Fri 01.00 pm–06.30 pm
Sa+So 10.00–17.00 Uhr Sat+Sun 10.00 am–05.00 pm
041 226 77 77
Lucerne Festival
www.lucernefestival.ch
041 226 44 80
Luzerner Sinfonieorchester LSO
www.sinfonieorchester.ch
041 226 05 15
Neue Luzerner Zeitung mit Ticket Corner,
Starticket, TicTec, Pilatusstrasse 12
0900 000 29
Vorverkauf für diverse Veranstaltungen
Advance sales for different events
Musik-Forum, Mühlenplatz 5, 13.30–18.30 041 410 34 80
Musik Hug, Kapellplatz 5
041 417 12 13
Neue Luzerner Zeitung mit Ticket Corner, Starticket,
Eventim, Ticketportal, Pilatusstrasse 12
0900 000 299
SBB Bahnreisezentrum, Ticket Corner
Schalter 8–12
Vorverkaufsstelle Manor, Kundendienst
Weggisgasse 5
041 419 76 99
Die jeweiligen Daten und Details für Jazz und klassische
Musik, Pop- und Rockkonzerte sowie Orgelrezitale und
Kurplatzkonzerte entnehmen Sie bitte dem offiziellen
Veranstaltungskalender der Tourist Information oder dem
Luzerner Kulturkalender.
Dates and information for jazz, classic, pop and rock concerts, organ recitals and open-air concerts can be found
in the Tourist Information Eventcalendar or the Lucerne
Calendar of cultural events.
25
infos / tipps / hinweise / notfalldienste
information / emergency services
Automobilclubs Automobil clubs
TCS, Touring Club Schweiz, Sektion Waldstätte
Burgerstrasse 22, 041 228 94 94
www.tcs.ch
ACS, Automobil Club der Schweiz
Schachenweidstrasse 46, 6030 Ebikon
041 420 33 33, Fax 041 422 12 12, www.acs­luzern.ch
J4
Autovermietung Car rentals
Europcar: 20% auf Fahrzeugmieten!
Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu
– 20% auf Standardflotte
– 10% auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class
Buchung über das Tourist Office, www.luzern.com oder –
mit gültiger Gästekarte – direkt bei Europcar.
Europcar: 20% on car rentals!
Thanks to Lucerne Tourism you save up to
– 20% on standard fleet
– 10% on special fleets Fun Cars and Top Class
Book through the tourist office, www.luzern.com or –
with valid visitors card – directly with Europcar.
Europcar im Radisson SAS Hotel Luzern, Lakefront Center,
Inseliquai 12a, 6005 Luzern, 041 210 57 22
85 Q15
Miecar AG, car rental, leasing
Neuweg 8, 6003 Luzern
www.miecar.ch, 041 210 00 44
P8
Bahnverbindungen (SBB) Train connections (SBB)
Zürich / Airport
7.10 jede Std. bis 19.10 direkt
6.35 jede Std. bis 19.35 mit Umsteigen in Zürich
Bern und Genève / Airport
6.00 jede Stunde bis 20.00
Interlaken Ost
6.55 jede Stunde bis 19.55
Weitere Verbindungen und Detailinformationen: Telefon
RAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/0,88  / Min.).
Other connections and further information, call
RAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/ 0,88  / min.).
Banken Banks
Öffnungszeiten Business hours
Mo–Fr Mon–Fri
Luzerner Kantonalbank
Pilatusstrasse 12, 0844 822 811
Zentrum Schönbühl, 0844 822 811
Löwenplatz, 0844 822 811
am Kurplatz, Weggis, 0844 822 811
Bargeldbezug am Automaten
Cash withdrawals cash machines
Mastercard, American Express, VISA
Luzerner Kantonalbank, 0844 822 811
bei jedem Postomat
at every postomat machine
09.00–17.00
L8
D18
L8
52 K12/D9
Bargeldbezug am Schalter
Cash withdrawals window counter
Mastercard
Bahnhof SBB, 051 227 36 46
Geldwechsel Change
Luzerner Kantonalbank, 0844 822 811
VISA
Bahnhof SBB, 051 227 36 46
Geldwechsel Change
Diners Club
Bahnhof SBB, 051 227 36 46
Geldwechsel Change
Bergbahnen Cable Cars Cogwheel trains
Billette Tickets
Tourist Information
Zentralstrasse 5, 041 227 17 17
Biogastankstelle CNG station
1. bei ewl, Fruttstrasse, Luzern
2. bei Agip, Grabenhofstrasse, Kriens
3. bei Agrola, Bodenhof, Littau
4. bei der Landi, Stationsstrasse, Rothenburg
Offen 24h, 0800 395 395, www.ewl­luzern.ch
Euro Euro
Die Preise basieren auf dem Umrechnungskurs vom
September 2010 (1,35). Bei Wechselkursschwankungen
behalten wir uns Anpassungen vor.
The prices in EURO are based on the exchange rate as per
September 2010 (1,35) and are subject to change.
N13
L8 + E13
N13
N13
53 M11
R11
Busbillette Bustickets
vbl, Ticketschalter Rail City (Unterführung–Westseite),
Schwanenplatz sowie an jedem vbl­Billettautomat
vbl, ticket counter Rail City (subway–west side), Schwanenplatz as well as at every vbl automatic ticket machine.
041 369 66 00, Fax 041 220 11 54
Lucerne card – all in one, Angebot siehe Seite 18
offer on page 18
Camping Lido Campground Lido
Lidostrasse 19. Beim Verkehrshaus
At the Transport Museum
041 370 21 46, Fax 041 370 21 45
www.camping­international.ch
Carparkplätze Bus parking
Inseli, hinter dem Bahnhof
Inseli, behind the train station
Verkehrshaus Swiss Transport Museum
Kasernenplatz
Landenbergstrasse
Löwenplatz
R27
O16
Q26
D3/4
Q17
D18
Check-in am Bahnhof Flight check-in at the train station
Schalter 21, 09.30–19.00
Window 21, 9.30 am–7.00 pm
051 227 32 61
N13
Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesell­
schaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl.
Bordkarten­Ausgabe, ausgenommen British Airways.
Does not include American airline companies and several
other airlines. For flights from Zurich and Geneva.
Including boardingpass excl. British Airways.
Fahrräder-Vermietung Bicycle rentals
Bahnhof Luzern
(Gepäckschalter 21, 09.30–19.00 Uhr)
Train station Luzern
(Bag. claim 21, 9.30 am–7.00 pm)
051 227 32 61
Flugbestätigung Flight confirmation
Bitte kontaktieren Sie Ihre Airline in Zürich oder Zürich
Airport. Für Flüge von Swiss International Air Lines und
Partnergesellschaften wählen Sie 0848 700 700.
Please contact your airline in Zürich or Zürich airport. For
flights with Swiss International Air Lines and their partner
companies, please dial 0848 700 700.
Ankommendes Reisegepäck und Gepäckaufbewahrung
Baggage claim and storage
Bahnhof, Schalter 24, 09.30–19.00 Uhr
Train station, window 24, 9.30 am–7.00 pm
051 227 32 63
Reisegepäck Zustell- und Abholdienst
in der Stadt Luzern
Bahnhof, 09.30–19.00 Uhr
051 227 32 63, Fax 051 227 37 86
Flughafen-Information Airport information
Zürich, 0900 300 313
Fundbüro Lost & found
SBB, Bahnhof (Schalter 21, 09.30–19.00 Uhr)
Train Station (Counter 21, 9.30 am–7.00 pm)
N12
Fundbüro Luzerner Polizei Lost & found of the city
Mo–Fr 08.00–12.00, 13.30–17.00 Uhr
Ausserhalb Öffnungszeiten Abgabe Schalter der Polizei.
Hirschengraben 17b, 041 248 86 66
fundbuero@lu.ch
K4
Geldüberweisung Money transfer Western Union
Bahnhof SBB Geldwechsel Change
051 227 36 46
N13
Geldwechsel Change
Bahnhof SBB, 051 227 36 46
N13
Changeomat, 24 Std./7 Tage 24 hours/7 days
Öffnungszeiten Opening hours
Mo–Fr Mon–Fri
08.00–18.30
Sa Sat
08.00–17.00
So Sun
09.00–12.00
13.00–17.00
26
infos / tipps / hinweise / notfalldienste
information / emergency services
Gottesdienste Services
Römisch­katholisch Roman-catholic
Sa Sat
Hofkirche
17.15
St. Leodegar
041 418 20 20
St. Peter
041 410 57 00
Jesuitenkirche
17.30
041 210 07 56
So Sun
08.30
11.00/18.00
9 G20
09.001/10.002
2
19.00
28 H13
07.00/10.00
15.00/17.00
20.15
59 H8
09.00
11.00
58 J6
10.30
Franziskanerkirche
16.00
041 226 00 80
St. Johannes
17.30*
Schädrütistrasse 26, 041 375 02 80
*ausser Schulferien
Steinhofkapelle im
09.30
Steinhof­Pflegeheim
09.30
11.003
Steinhofstrasse 10, 041 319 60 00
Mission catholique de langue française
Hochrüti 4, 041 360 87 07
Missione cattolica italiana
Spitalstrasse 91 A, 041 410 11 59
Fax 041 410 20 89, www.missioni.ch
Misión católica de lengua española
Weystrasse 8, 041 410 13 91, 041 410 30 21
1
französisch / 2 italienisch / 3 spanisch
Evangelisch­reformiert Protestant
Matthäuskirche, Seehofstrasse
www.matthaeuskirche­luzern.ch
041 410 13 40
10.00
Lukaskirche
Morgartenstrasse 16, www.refluzern.ch/lukas
041 227 83 21 / 23
10.00
Eglise évangélique de la langue française
(1er et 3e dim.), Morgartenstrasse 16 10.00
Christkatholisch Old catholic
Christuskirche Christ Church
Museggstrasse 15, 041 410 33 00
So Sun 9.30, am 1. Sa im Monat 17.30
1st Sat every month 5.30 pm
www.christkath.ch/luzern
Übrige Bekenntnisse Other denominations
Christliches Zentrum Zollhaus
Christian Center Zollhaus, Charismatic Church
Zollhausstrasse 5, Reussbühl
041 268 81 81, www.czz.ch
Gottesdienst Churchservice So Sun 09.30
(simultan ital. + span.)
Christian Science
Grabenstrasse 6, 041 410 54 01
So Sun 09.30 / Mi Wed 19.00
Freikirche der Siebenten­Tags­Adventisten
Wesemlinrain 7, 041 410 47 31
P1
D20
16 F15/16
51 M10
51 M10
26 D14
Seventh-day Adventist Church
Gottesdienst Churchservice Sa Sat 09.30–11.30
A20
The International Church of Luzern (ICL)
Zähringerstrasse 7, 041 240 29 64
Interdenominational English Worship Services
Every Sun. 10.30 am.
Meeting at the United Methodist Church
62 K1
Kirche Jesu Christi HLT
Matthofstrand 2, 041 360 90 14 (Missionare)
Erwin Huber (Bischof ), 062 721 45 13
(Mormonen Mormons)
So Sun 09.00–12.00
041 360 29 13
Markuskirche, Evangelische Freikirche
Haldenstrasse 31, 041 410 24 33
Gottesdienst: So 09.30
8 J21
Neuapostolische Kirche Schweiz
Mozartstrasse 13, 041 420 31 05
So 09.30 Mi 20.00
Synagoge
Bruchstrasse 51, 041 240 64 00
61 K2
Koscher­Lebensmittel­Verkauf (rituell)
Bruchstrasse 26, 041 240 25 60
Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitungen (Freitagsaus­
gabe). For further church services consult the newspapers
(Friday edition).
Hotelreservationen Hotel reservations
Tourist Information
www.luzern.com, E­mail: luzern@luzern.com
041 227 17 27, Fax 041 227 17 20
53 M11
Internet Station Internet Station
Tourist Information im Bahnhof
Tourist Information at the station
53 M11
Jugendherberge Youth hostel
Sedelstrasse 12, www.youthhostel.ch/luzern
041 420 88 00, Fax 041 420 56 16
Bus Nr. 19 bis Gopplismoosweg/Rosenberg
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge
81 A15
Kinder Children
Informationen erhalten Sie bei der Tourist Information,
Zentralstrasse 5. Ask for details at Tourist Information,
Zentralstrasse 5.
53 M11
Kinderbetreuung Babysitters
Kinderparadies Altstadt
Hertensteinstrasse 40, 041 410 44 15
Kinder jeden Alters Children of all ages, Mo–Fr geöffnet,
06.30–19.00 Uhr, 6.30 am–7.00 pm
D11
KKL Luzern KKL Luzern
(Kultur- und Kongresszentrum Luzern)
(Culture and Convention Centre Lucerne)
Europaplatz 1, 6005 Luzern
041 226 70 70, Fax 041 226 70 71
Konsulate und Botschaften Consulates and Embassies
Belgien Belgium
Jubiläumstrasse 41, 3005 Bern
031 350 01 50
British Embassy
Thunstrasse 50, 3000 Bern 15
031 359 77 00
Deutschland Germany
Willadingweg 83, 3006 Bern
031 359 41 11
Finnland Finland
c/o Roland Mozzatti, Büro für neutrale Bauberatung,
Hochbühlstrasse 18, 6003 Luzern
041 210 34 56, Fax 041 210 34 03
Frankreich France
Kehlhofhalde 16, 6043 Adligenswil
041 370 40 44, Visas: 0900 847 237
Indien India
Kirchenfeldstrasse 28, 3005 Bern
031 350 11 30
Italien Italy
Elfenstrasse 14, 3006 Bern
031 350 07 77
Japan Japan
Engestrasse 53, 3000 Bern 9
031 300 22 22
Österreich Austria
Kirchenfeldstrasse 77–79, 3000 Bern 6
031 356 52 52
Spanien Spain
Riedtlistrasse 17, 8006 Zürich
044 368 61 00
USA
Sulgeneckstrasse 19, 3007 Bern
031 357 70 11
Kurierdienst Courier service
Velo­ und Autokurier
www.velokurierluzern.ch
041 227 50 50
Logen Lodges
Freimaurerloge Luzern Masonic Lodge Lucerne
Murbacherstrasse 15, 6003 Luzern
041 210 17 53
Vierwaldstätterloge des Schweizerischen Druidenordens
Präsident: Remo Ehrat, Kreuzbuchstrasse 86c,
6006 Luzern, 041 377 28 80
Luzern Hotels Luzern Hotels
St.­Karli­Strasse 74, 6004 Luzern, 041 241 10 30
Fax 041 241 10 32, www.luzern­hotels.ch
Luzern Tourismus AG Luzern Tourism Ltd./Tourist Board
Bahnhofstrasse 3, 041 227 17 17
52 K12
Fax 041 227 17 18, www.luzern.com
E­Mail: luzern@luzern.com
Region Vierwaldstättersee Lake Lucerne Region
Postfach, 6002 Luzern, 041 227 17 17, Fax 041 227 17 18
www.lakelucerneregion.com
Tourist Information Luzern (im Bahnhof at the train station)
Zentralstrasse 5, 041 227 17 17
53 M11
Tourist Information Weggis, 041 227 18 00
Tourist Information Vitznau, 041 227 18 10
Tourist Information Rigi, 041 227 18 20
Notrufnummern Emergency telephone numbers
Alarmzentrale der REGA
Alarm Rescue service REGA
Tel. 1414
Arnold Zahnmedizinisches Zentrum
Arnold dental clinic
Alpenstrasse 5, täglich daily
08.00–17.00
Tel. 041 412 20 00
Autopannenhilfe, Strassenhilfe
Auto Emergency service
Tel. 140
27
infos / tipps / hinweise / notfalldienste
information / emergency services
Capitole Bahnhof Apotheke, Rail City
Mo–Sa Mon–Sat
07.30–21.00
So Sun
10.00–20.00
Notfallapotheken
041 211 33 33
Emergency Pharmacy
041 211 33 33
Bahnhofhilfe Luzern Traveller’s assistance
Gleis 3 track 3
041 210 00 60, 079 500 26 00
Dargebotene Hand Helping Hand
Tel. 143
Giftinformation, Vergiftungsnotfälle
Poison control
Tel. 145
Fax 044 252 88 33
Feuerwehr­Notruf Fire Dept. Emergency
Tel. 118
Kreditkarten Credit Cards
American Express
044 659 63 33
Mastercard
0800 897 092
Visa
0800 894 732
Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital 041 205 11 11
Luzerner Kinderspital Children Hospital
041 205 31 66
Luzerner Kantonsspital Notfallpraxis
Emergency Center Cantonal Hospital
041 205 23 50
So–Fr Sun–Fri 08.00–23.00, Sa Sat 08.00–01.00
Notfallarzt
041 211 14 14 / 24 h
oder Auskunftsdienst
1811
Permanence Medical Center Luzern
041 2 111 444
Emergency Doctor on call
041 211 14 14 / 24 h
alternatively
1811
Permanence Medical Center Lucerne
041 2 111 444
Polizeinotruf Police Emergency
117
Radio­Rückruf, Strasseninfo
Radio alarm bulletin, road information
022 417 24 24
Sanitätsnotruf Ambulance
144
Wasserpolizei Luzern Lake Police
117
Übrige Telefonnummern siehe Telefonbuch!
For other phone numbers, consult the phone book!
Parkhäuser Parking garages
Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem.
Please follow the illuminated parking signs.
Altstadt, Baselstrasse 4, 041 240 13 33
Am Gütsch, Baselstrasse 61, 041 368 10 77
Bahnhof­Parking P1
Bahnhof­Parking P2
Bahnhof­Parking P3
Bahnhofplatz 2, 041 210 17 12
Parkhaus Casino­Palace AG, Haldenstrasse 6
041 418 56 56, Fax 041 418 56 55
City Parking, Zürichstrasse 35, 041 317 05 00
Eichhof, Obergrundstrasse 109, 079 706 70 63
Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2, 041 362 11 00
Flora, Seidenhofstrasse, 041 210 37 01
Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36, 041 248 45 04
Kantonalbank, Hirschmattstrasse, 041 206 20 03
Kesselturm, Burgerstrasse 20, 041 240 32 55
Löwen­Center, Zürichstrasse 7, 041 410 31 17
National, Haldenstrasse 4, 041 410 31 17
Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3,
041 418 25 30
D3
B2
N13
N13
O13
J21
B19
R2
K10
N7
L7
J4/5
D19
J20
F16
Seehof, Wagenbachgasse, 041 419 12 70
geschlossen closed 01.00–06.00 1 am–6 am
Alle Parkhäuser 24 Std. geöffnet.
All car parks are open 24 hours.
F15
Parkmöglichkeiten Public parking
In der Stadt Luzern stehen, wie in den meisten Städten
Europas, für längere Zeit keine Gratisparkplätze zur Verfü­
gung. Die Parkplätze mit einer weissen Markierung sind
mit Parkuhren versehen. Die Parkplätze in den blauen
Zonen sind für 1 Std. mit den Euro­Parkscheiben, welche
beim ACS, TCS oder bei der Tourist Information bezogen
werden können, gratis. Parkkarten für das Parkieren in
dieser Zone können bei den meisten Hotels bezogen
werden. (Von 18 bis 11 Uhr: 5 CHF/3,70  / für 24 Std.
10 CHF/7,40 .) Für die Parkhäuser folgen Sie bitte dem
Parkleitsystem.
In the city of Lucerne, like most European cities, it is very
difficult to find free parking space. The white designated
parking spots are metered. The parking space in the blue
zone is free for max. 1 hr but must be marked with special
parking shields which are available at ACS, TCS or Tourist
Information. Most hotels offer cards for 5 CHF/3,70 
(6 pm–11 am) or 10 CHF/7,40  (24 hrs) for parking in the
blue zone. Please follow the illuminated parking signs for
the multi-storey car parks.
Post Post office
52 K12
Die Hauptpost befindet sich neben dem Bahnhof
(Ecke Bahnhofstrasse/Bahnhofplatz).
The main Post office is near the train station
(corner Bahnhofstrasse/ Bahnhofplatz).
0848 888 888
Öffnungszeiten Opening hours
Mo–Fr Mon–Fri
07.30–18.30 7.30 am–6.30 pm
Sa Sat
08.00–16.00 8 am–4 pm
Posttaxen Stamps
Innerhalb der Schweiz kostet die Beförderung eines
normalen Briefes oder einer Postkarte 1 CHF/0,75 
Regular postage within Switzerland for letters or
postcards 1 CHF/ 0,75 
Von der Schweiz nach Europa/Übersee kostet die
Beförderung eines normalen Briefes oder einer Postkarte
1.40 CHF/ 1,05 /1.90 CHF/1,40 
Regular postage for Europe / overseas for airmail letters
or postcard 1.40 CHF/1,05 /1.90 CHF/ 1,40 
Rail Service Rail service
0900 300 300 (1.19 CHF/0,88 /Min.)
täglich 24 Stunden daily 24 hours
Bahnhof Train station
Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station
Bahnhofshilfe Luzern Train Station
041 210 00 60 oder or 079 500 26 00
N13
Schifffahrtsdienst Boat administration
Bewilligungen für ausländische/ausserkantonale Schiffe
Permits for foreign/non-cantonal ships
Wasserpolizei
Alpenquai 15, 6005 Luzern, 041 248 81 45
Mo–Fr Mon–Fri 09.00–12.00, Sa Sat 09.00–11.00
Bewilligung für ausserkantonale Schiffe
Permits for non-cantonal ships
Schifffahrtsdienst
Postfach 4165, 6000 Luzern 4
041 318 19 11, Fax 041 318 19 00
Schiffsverbindungen Boat cruises
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
(Ganzjähriger Linienverkehr und Extrafahrten)
041 367 67 67, www.lakelucerne.ch
Tourist Information, Zentralstrasse 5
(Tickets) 041 227 17 17
SNG Taxi­Boats und Seefahrten 041 368 08 07
Abfahrt der Linienschiffe bei den Landungsbrücken direkt
vor dem Bahnhof. Scheduled boat services departure at
the boat landing piers right next to the train station.
Open year round.
Service-Clubs Social clubs
Ambassador Club Luzern
Franz Gut, Präsident, 076 384 63 69
www.ambassadorclub.org
Anglo­Swiss Club Lucerne
Robin Lustenberger, President; 041 310 29 12
www.asc­lucerne.ch
BPW Luzern
Regula Wiederkehr, Präsidentin, 041 240 84 34
www.bpw­luzern.ch
Lucerne–Bournemouth, Twinning Association
Thomas Jauch, Chairman; Thun, 079 500 14 28
Chaîne des Rôtisseurs
Jürg Meyer; Bailli régional de Lucerne, 041 370 63 45
Int. Women’s Club Lucerne
Björg Jakob, Contact Person
www.iwcl.net, 041 340 10 56
Internationaler Lyceum Club Luzern
www.lyceumclub­luzern.ch, 041 410 25 02
Junge Wirtschaftskammer Luzern
Ivo Roos, Präsident
041 419 16 71, www.jc­luzern.ch
Kiwanis­Club Luzern
Hotel Hermitage, 041 375 81 81
Kiwanis Club Luzern­Rigi
Hotel Des Balances, Weinmarkt, 041 418 28 28
Kiwanis­Club Luzern­Pilatus
Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 041 210 16 66
Kiwanis­Club Luzern­Wasserturm
Hotel Seeburg, 041 375 55 55
Lions Club Luzern­Pilatus
René Kilchenmann, Präsident
Rotary Club Luzern
Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai 3a (April–Sept.),
041 410 04 10
Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30 (Okt.–März),
041 210 16 66
Rotary Club Luzern Wasserturm
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4,
Bruno Niederberger, Sekretär, 058 220 73 57
28
infos / tipps / hinweise / notfalldienste
information / emergency services
Skal Club Luzern und Zentralschweiz
Erna Blättler­Galliker, Sekretariat, 041 630 38 38
Soroptimist International Club Luzern
Marlis Zürcher, Präsidentin, 041 420 25 70
Club­Lokal: Hotel Schweizerhof
Swiss American Society Lucerne
Radka Zmek, PR, Meggen, 041 377 42 62
www.sasl­lucerne.ch
Zonta International, Zonta Club Luzern
Hotel Palace, 041 375 70 50
www.zonta­luzern.ch
Stromnetz Electrical currency
Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kon­
takten) liefern 230 Volt Wechselstrom.
European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230
volt. Adapters must be used with most U.S. appliances.
Studieren in Luzern Study in Lucerne
Informationen finden Sie unter www.studyinlucerne.ch
More information: www.studyinlucerne.ch
Swiss Travel System Swiss Travel System
Prüfen Sie das fantastische Angebot an Spezialbilletten
und entdecken Sie die Schweiz mit Bahn, Bus und Schiff.
Zum Beispiel mit dem Swiss Pass, den Sie bereits ab
226 CHF/167,40  für 4 Tage erhalten (inklusive Schwei­
zer Museumspass). Ihre Kinder bis 16 Jahre reisen gratis
mit. Zusatzinformationen und Billette erhalten Sie in
der Tourist Information im Bahnhof.
Check out the fantastic offers of travel passes and
discover Switzerland by train, bus and boat. Prices for
4-day Swiss Passes start at unbeatable 226 CHF/167,40 
for 4 days (including Swiss Museum Pass). And take
along your kids for free! Additional information and tickets are available from the Tourist Information at the
train station.
Taxi Taxi
Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof, am
Schwanenplatz, am Pilatusplatz, vor dem Luzerner
Theater. Cabstands are located in front of the train
station, at Schwanenplatz, Pilatusplatz and in front
of the Municipal Theatre.
Telefonkabinen Phone boxes
Jederzeit günstig mit Ihren Freunden und Ihrer Familie
telefonieren und auch SMS verschicken. Weltweit.
In Ihrer Telefonkabine. Akzeptiert Kreditkarten, Münzen
und Taxcards® als Zahlungsmittel.
At any time cheap calls to your (dear) friends – you can
also send SMS. Worldwide from your call-box, that
accepts credit cards, coins and taxcards® as payment.
Telefon Phone
Taxcards sind erhältlich bei der Tourist Information,
Zentralstrasse 5. Taxcards can be purchased at the Tourist
Information, Zentralstrasse 5.
Tourist Information Tourist Information
Zentralstrasse 5, im Bahnhof
at the train station 041 227 17 17
53 M11
Öffnungszeiten Schalter Opening hours desk
Sommer Summer
Mo–Fr
08.30–18.30 Uhr
(15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr)
Mon–Fri
08.30 am–06.30 pm
(15.6.–15.9. to 07.30 pm)
Sa+So
09.00–18.30 Uhr
(15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr)
Sat+Sun
09.00 am–06.30 pm
(15.6.–15.9. to 07.30 pm)
Winter Winter
Mo–Fr
08.30–17.30 Uhr
Mon–Fri
08.30 am–05.30 pm
Sa
09.00–17.00 Uhr
Sat
09.00 am–05.00 pm
So
09.00–13.00 Uhr
Sun
09.00 am–01.00 pm
Trinkgeld Tipping
In Hotels, Restaurants, Taxis usw. ist das Trinkgeld
inbegriffen. At hotels, restaurants, taxis etc. tipping is
included.
Verkehrsinformation, Strassenzustand
Travel information, Traffic conditions (road)
Strassen­ und Schieneninformationen abfragen: Tel. 163
Staumeldungen nimmt entgegen:
Tel. 0800 888 123
Traffic News:
Tel. 163
Reporting traffic jams:
Tel. 0800 888 123
Wetter Information Weather information
Tel. 162
Wireless LAN Wireless LAN
Informationen über Hot Spots erhalten Sie in der
Tourist Information, Zentralstrasse 5.
Public WLAN in Luzern: In der Innenstadt von Luzern
kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen
werden. Luzern.WLAN anwählen und surfen.
Ask for a list of Hot Spots at Tourist Information,
Zentralstrasse 5.
Public WLAN in Lucerne: In downtown Lucerne everyone
can access Wireless LAN for free. Just dial Luzern.WLAN
and surf.
Wirtschaftsförderung Luzern
Business Development Lucerne
Alpenquai 30, 6005 Luzern
041 367 44 00, Fax 041 367 44 01
www.luzern­business.ch
R17
einkaufen shopping
The leading stores in the heart of the City
LUZERN
Grendel 6, Kapellgasse 24 (Map F-11)
(041) 418 60 60, Fax (041) 418 60 65
www.casagrande.ch info@casagrande.ch
• Swiss Gifts
• Cuckoo-Clocks
• Swiss Watches
´
• LLADRO
Porcelain
• Wood Carvings
• Beer Steins
• Swiss Army Knives
• Hummel Figurines
• Swiss Embroideries
• Music Boxes
Luzern ist zum Einkaufen schön. Schlendern Sie durch enge Gassen hinaus auf
lichtdurchflutete Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte. Die Auswahl
ist exquisit und wird allen Ansprüchen gerecht. Typisch Schweizerisches werden
Sie genauso wenig vermissen wie weltbekannte Uhren- und Schmuckmarken,
attraktive Mode und stilvolle Accessoires. Und die berühmte Schweizer Schokolade
wird Sie zum Schmelzen bringen.
Stärken Sie sich vor oder nach Ihrem Einkaufsbummel in einem der zahlreichen
Cafés oder Restaurants und freuen Sie sich darüber, dass Sie Ihre Einkäufe nicht
weit tragen müssen. In Luzern sind die Wege kurz und in der Altstadt erst noch
verkehrsfrei. Kann Einkaufen schöner sein?
Lucerne is such a beautiful place to shop. While strolling down the narrow streets
that feed our city’s airy squares, enjoy the sheer multiplicity of shops and boutiques displaying all manner of exquisite wares – there’s surely something to suit
everyone. Something typically Swiss? Exclusive watches and jewellery of world
renown, attractive fashions and stylish accessories? No problem. Not forgetting
Swiss chocolate! Gather your strength for a shopping expedition in any of our many
cafés or restaurants (or recover your strength afterwards!) and congratulate yourself on the fact that you don’t have to carry what you’ve bought very far. In Lucerne,
everything is to hand, and the old-town centre is car-free. Shopping can’t possibly
be any more beautiful than this.
All major credit cards
accepted
Export to all countries
Ask about tax free shopping
April - Oct. evenings open
All Sundays open
Free Spoon
Please present this advertisement at
Casagrande and you will receive a real
after-dinner coffee spoon from Lucerne!
30
einkaufen shopping
Der Einkauf gehört zum Luzerner Aufenthalt wie der Jodel zum Folklore-Abend.
Besuchen Sie die feinen, die schönen, die vornehmen und die originellen Geschäfte
Luzerns.
Shopping is a must for vacation in Lucerne. Explore the city’s fine shops and
boutiques.
Öffnungszeiten Opening hours
Mo – Mi
09.00–18.30 Uhr
Mon –Wed
9 am–6.30 pm
Do und Fr
09.00–21.00 Uhr
Thu + Fri
9 am–9 pm
Sa
09.00–16.00 Uhr
Sat
9 am–4 pm
So
Im Sommer sind einige Geschäfte
ab 11.00 Uhr geöffnet.
Sun
In summer some shops
open at 11 am.
Ausnahmen möglich Exceptions possible
beside
Tourist Information
and railway station
Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung
haben flexiblere Öffnungszeiten und sind
fast immer bis 21.00 Uhr geöffnet.
The shops in the train station have more
flexible hours and are mostly open daily
until 9 pm.
Kreditkarten Credit cards
Die meisten Luzerner Geschäfte akzeptie­
ren Kreditkarten.
Most stores accept credit cards.
Frankenstrasse 5, 6003 Luzern
041 210 69 67
www.modellbahn-boutique.ch
Übersee-Versand Overseas mailing
Diese Dienstleistung wird von vielen
Geschäften in Luzern angeboten.
Many shops in Lucerne offer this service.
Feiertage Public holidays
Allerheiligen All Saints Day
Mariä Empfängnis
Immaculate Conception
Weihnachten Christmas Day
Stephanstag Boxing Day
Silvester New Year’s Eve
Neujahr New Year’s Day
Berchtoldstag January 2nd
Karfreitag Good Friday
Ostern Easter Day
Ostermontag Easter Monday
Auffahrt Ascension Day
Pfingsten Whit Sunday
Pfingstmontag Whit Monday
Fronleichnam Corpus Christi
Bundesfeiertag National Day
Mariä Himmelfahrt
Assumption
St. Leodegar
St. Leodegar’s Day
01.11.2010
08.12.2010
25.12.2010
26.12.2010
31.12.2010
01.01.2011
02.01.2011
22.04.2011
24.04.2011
25.04.2011
02.06.2011
12.06.2011
13.06.2011
23.06.2011
01.08.2011
15.08.2011
02.10.2011
Märkte Markets
Wochenmarkt:
Gemüse-/Früchte-/Fisch-/Blumenmarkt,
Di und Sa morgen, entlang der Reuss
Fruit/ Vegetable/ Fish/ Flowers Market,
Tue and Sat Morning, along the Reuss
river
Handwerksmarkt:
9. Oktober und 6. November 2010,
Weihnachtsmärkte im Dezember 2010,
Mühleplatz
Handicrafts Market:
9th October and 6th November 2010,
Christmas Fairs in December, Mühleplatz
Flohmarkt:
Sa (Mai–Okt), Untere Burgerstrasse/
Reusssteg
Flea Market:
Sat (May–Oct), Untere Burgerstrasse/
Reusssteg
Monats-Waren-Markt:
1. Mi im Monat (März–Dez), Bahnhofstrasse
Monthly Market Stands:
1st Wed monthly (March–Dec), Bahnhofstrasse
Weitere Märkte und Weihnachtsmärkte
siehe: www.luzern.com
MwSt.-Rückerstattung VAT Refund
Die Mehrwertsteuer ist in der Schweiz bei
allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das
Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt.,
wenn der Einkaufswert der Gegenstände
pro Geschäft CHF 300/ 222,20 (inkl.
Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen
für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30
Tagen nach Übergabedatum ins Ausland
ausgeführt sein. Im jeweiligen Geschäft
das entsprechende Antragsformular
(Form. Nr. 11.49) verlangen.
The value added tax (VAT) in Switzerland
is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled
to a refund of the VAT on purchases
exceeding CHF 300/ 222,20 per shop
(including tax). The goods must be for private use or gift-purposes and exported
within 30 days of delivery. Request the
export declaration form (Form No. 11.49)
in the store where the goods were purchased.
32
einkaufen shopping
Accessoires und Geschenkartikel
Accessories and gifts
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Gift Shop Casagrande
Kapellgasse 24, 041 418 60 60
Schwanenplatz 6, 041 418 60 60
Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60
Grendel 6, 041 418 60 71
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
Antiquitäten Antiques
WISHBONE Antiques & Collectables
Klosterstrasse 7, 076 595 1305
F14
F11
F14
E14
F14
J10
B20
F19
D20
F9
H3
Bäckerei Bakery
Bachmann Chocolats
Pilatusstrasse 17
Station Lucerne, RailCity
Schwanenplatz 7, 041 227 70 70
M4
G16
Bijouterie Jewellery
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
F14
D20
Chocolats Chocolates
Confiserie Confectioner’s shop
Bachmann Chocolats
Pilatusstrasse 17
Station Lucerne, RailCity
Schwanenplatz 7, 041 227 70 70
M4
G16
Barmettler Käse
Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Diamanten Diamonds
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Gübelin AG
Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42
Larges
Larg
estt poc
pocke
kett kni
knife se
sele
lect
ctio
ion
n
First and oldest knife
nc e 18 60 •
• si
shop in town
E17
B20
F19
D20
F14
G16
d
ol
ow
n
ta
n
Fi rs
Einkaufszentrum Shopping Mall
Emmen Center
Postfach 3050, 6020 Emmenbrücke
Öffnungszeiten:
Mon, Tue, Thu
9.00 am to 6.30 pm
Wed, Fri
9.00 am to 9.00 pm
Sat
8.00 am to 4.00 pm
www.emmencenter.ch, 041 260 61 12
de
p
st k
n ife s h o
Free knife chain
Free instant
engraving
in
t
Gepäck Baggage
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
Käse/Honig Cheese/Honey
Barmettler Käse
Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Kristall Crystal
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Weinmarkt 20 • Luzern
www.webers-world .com
Kuckucksuhren Cuckoo-Clocks
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
F9
E17
B20
J10
B20
F19
Lebensmittel Food
Bachmann Chocolats
Pilatusstrasse 17
Station Lucerne, RailCity
Schwanenplatz 7, 041 227 70 70
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Lederwaren Leather articles
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
Messerwaren Cutlery
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
M4
G16
B20
D20
F9
F14
J10
B20
F19
D20
F9
Modelleisenbahnen Model railways
Modellbahn-Boutique
Frankenstrasse 5, 041 210 69 67
M11
Musikboxen Musicboxes
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
J10
B20
F19
Optik Sonnenbrillen Optic Sunglass
Götti + Niederer Optik
Mühlenplatz 1, 041 410 38 38
E7
33
33
einkaufen shopping
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Regionale Spezialitäten
Regional Specialities
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmuck und Juwelen Jewellery
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Gübelin AG
Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42
Juwelier Kurz AG
Weggisgasse 25/27, 041 410 68 51
Ruckli
Am Bahnhofplatz, 041 210 21 80
B20
F14
G16
E11
Souvenirs Souvenirs
Bachmann Chocolats
Pilatusstrasse 17
Station Lucerne, RailCity
Schwanenplatz 7, 041 227 70 70
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Gift Shop Casagrande
Kapellgasse 24, 041 418 60 60
Schwanenplatz 6, 041 418 60 60
Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60
Grendel 6, 041 418 60 71
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
D20
M4
G16
F14
F11
F14
E14
F14
J10
B20
F19
D20
F9
Stickereien Embroideries
Au Trianon
St. Leodegarstrasse 2, 041 410 19 20 H20
T-Shirt und Mützen T-Shirt and Caps
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
F14
Casagrande
Kapellgasse 24, 041 418 60 60
F11
Schwanenplatz 6, 041 418 60 60
F14
Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60 E14
Grendel 6, 041 418 60 71
F14
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 J10
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
B20
Schmocker-Souvenirs.ch
Löwenstrasse 12, 041 410 32 50
F19
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
D20
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
F9
Uhren Watches
Bucherer AG
Schwanenplatz 5, 041 369 77 00
Casagrande
Grendelstrasse 6, 041 418 60 71
Kapellgasse 24, 041 410 60 60
F14
F14
F11
Gübelin AG
Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42
Joe’s Souvenirshop
on the Chapel Bridge, 041 210 50 61
Juwelier Kurz AG
Weggisgasse 25/27, 041 410 68 51
Ruckli
Am Bahnhofplatz, 041 210 21 80
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
Swiss Chronometric Boutique
Falkengasse 4–6, 041 228 88 18
Swiss Lion AG
Löwenplatz 11, 041 410 61 81
Weber’s World
Weinmarkt 20, 041 410 17 23
Weine und Spirituosen
Wines and Liquors
Barmettler Käse
Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88
Schmid-Linder
Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46
G16
J10
E11
L12
B20
E14
D20
F9
E17
B20
Das Uhrenmarken­Verzeichnis auf den
Seiten 34 und 35 gibt darüber Auskunft,
wer welche Marke führt.
The list of watch brands on pages
34 and 35 tells you who carries which
brand.
L12
Official Partner of BMW Sauber F1 Team
DS PODIUM «BIG SIZE»
SHOCKRESISTANT
SAPPHIRE CRYSTAL
WATERRESISTANT 100 M
STAINLESS STEEL
CHF 685. *
*recommended retail price
WWW.CERTINA.COM • TEL. +41 32 933 35 50
Casagrande, Grendel 6
F14 041 418 60 70
Casagrande, Kapellgasse 24
F11 041 418 60 60
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F14
F14
G15
D20
041 369 77 00
041 418 20 80
041 418 50 80
041 410 61 81
Casagrande, Grendel 6
F14 041 418 60 70
Casagrande, Kapellgasse 24
F11 041 418 60 60
Christ AG, Kramgasse 8
F7/8 041 410 18 80
Harry’s Swiss Watch Center GmbH,
Pfistergasse 5
G5 041 240 88 88
Hofmann, Hirschmattstrasse 13 M7/8 041 210 27 64
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20 041 410 61 81
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F14 041 369 77 00
G16 041 417 00 21
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
E11 041 419 40 20
D20 041 410 61 81
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
Brudermann, Winkelriedstr. 23 M7 041 210 65 62
Casagrande, Grendel 6
F14 041 418 60 70
Casagrande, Kapellgasse 24
F11 041 418 60 60
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20 041 410 61 81
Casagrande, Grendel 6
F14 041 418 60 70
Christ AG, Kramgasse 8
F7/8 041 410 18 80
Harry’s Swiss Watch Center GmbH,
Pfistergasse 5
G5 041 240 88 88
Hofmann, Hirschmattstrasse 13 M7/8 041 210 27 64
Hofstetter & Berney AG,
Schweizerhofquai 6
G18 041 410 31 06
Juwelia, Denkmalstrasse 1–3 A/B20 041 410 53 29
Manor AG, Weggisgasse 5
E12 041 419 76 99
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
F14 041 418 60 70
F11 041 418 60 60
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
F14 041 418 60 70
F11 041 418 60 60
Moser AG, Hertensteinstrasse17 E15 041 410 16 16
Brudermann, Winkelriedstr. 23 M7
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Swiss Lion AG, Titlis
041 372 10 90
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Gübelin AG, Schweizerhofquai
041 210 65 62
G16 041 417 00 21
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
Swiss Chronometric Boutique,
Falkengasse 4–6
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
E14 041 228 88 18
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
E11 041 419 40 20
Wat c h e s
Gübelin AG, Schwanenplatz 7 G16 041 417 00 11
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Casagrande, Grendel 6
F14 041 418 60 70
Casagrande, Kapellgasse 24
F11 041 418 60 60
Christ AG, Kramgasse 8
F7/8 041 410 18 80
Harry’s Swiss Watch Center GmbH,
Pfistergasse 5
G5 041 240 88 88
Hofmann, Hirschmattstrasse13 M7/8 041 210 27 64
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Ruckli, Am Bahnhofplatz
F14
F14
G15
L12
041 369 77 00
041 418 20 80
041 418 50 80
041 210 21 80
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Ruckli, Am Bahnhofplatz
F14
G15
G16
L12
041 418 20 80
041 418 50 80
041 417 00 21
041 210 21 80
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F14
F14
G15
G16
041 369 77 00
041 418 20 80
041 418 50 80
041 417 00 21
E11 041 419 40 20
L12 041 210 21 80
D20 041 410 61 81
Christ AG, Kramgasse 8
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Moser AG, Hertensteinstrasse17
Prêtre, Pilatusstrasse 14
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2
Casagrande, Grendel 6
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F7/8 041 410 18 80
E11
E15
L8
L12
D20
G19
041 419 40 20
041 410 16 16
041 210 55 81
041 210 21 80
041 410 61 81
041 410 43 12
F14 041 418 60 70
D20 041 410 61 81
Boutique Omega, Grendelstr. 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Moser AG, Hertensteinstrasse17
F14 041 410 74 60
G16 041 417 00 21
E11 041 419 40 20
L12 041 210 21 80
D20 041 410 61 81
F14 041 418 20 80
G15 041 418 50 80
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Kurz AG, Emmen Center
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Prêtre, Pilatusstrasse 14
F14 041 418 20 80
041 268 10 00
Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
F11 041 418 60 60
F14 041 418 60 70
L12 041 210 21 80
041 369 77 00
041 417 00 21
041 210 21 80
041 410 61 81
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Moser AG, Hertensteinstrasse17
Prêtre, Pilatusstrasse 14
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2
F14 041 369 77 00
G16 041 417 00 21
E11
E15
L8
L12
D20
G19
041 419 40 20
041 410 16 16
041 210 55 81
041 210 21 80
041 410 61 81
041 410 43 12
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Moser AG, Hertensteinstrasse17
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Watch it GmbH, Alpenstrasse 1
Weber’s World, Weinmarkt 20
F14
G16
E15
L12
G18
F8
041 369 77 00
041 417 00 21
041 410 16 16
041 210 21 80
041 410 06 77
041 410 17 23
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
E11 041 419 40 20
E15 041 410 16 16
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
F14
G16
L12
D20
E11 041 419 40 20
L8 041 210 55 81
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swatch Store, Weggisgasse 19
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F14
L12
E11
D20
041 369 77 00
041 210 21 80
041 410 61 21
041 410 61 81
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14
Casagrande, Grendel 6
F14
Casagrande, Kapellgasse 24
F11
Christ AG, Kramgasse 8
F8
City Watch, Rössligasse 4
E8
City Watch, Pilatusstrasse 17a L8
Harry’s Swiss Watch Center GmbH,
Pfistergasse 5
G5
Hofstetter & Berney
Schweizerhofquai 6
G18
Joe’s Souvenirs Ltd, Kapellbrücke J11
Moser AG, Hertensteinstrasse17 E15
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20
Swiss Lion AG, Titlis
D20
X-Time, Rail City
L12
041 369 77 00
041 418 60 70
041 418 60 60
041 410 18 80
041 410 32 00
041 210 21 93
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80
Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Embassy AG, Grendelstrasse 2
Embassy AG, Schweizerhofquai 2
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2
F14
G15
L12
G19
041 418 20 80
041 418 50 80
041 210 21 80
041 410 43 12
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck & Uhren,
Weggisgasse 25–27
Ruckli, Am Bahnhofplatz
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
041 240 88 88
041 410 31 06
041 417 00 21
041 410 16 16
041 410 61 81
041 372 10 90
041 220 18 08
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Juwelia, Denkmalstrasse 1–3
Schmocker-Souvenirs,
Löwenstrasse 12
Tourist Shop, Alpenstrasse 6
Watch it GmbH, Alpenstrasse 1
Weber’s World, Weinmarkt 20
F14 041 418 60 70
F11 041 418 60 60
A/B20 041 410 53 29
F19
F18
G18
F8
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Schweizerhofquai 2
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
F14 041 418 20 80
G15 041 418 50 80
D20 041 410 61 81
041 410 32 50
041 210 67 23
041 410 06 77
041 410 17 23
F14 041 369 77 00
G16 041 417 00 21
E11 041 419 40 20
L12 041 210 21 80
D20 041 410 61 81
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00
Ruckli, Am Bahnhofplatz
L12 041 210 21 80
36
stadtführungen für einzelgäste
Nebst dem klassischen Stadtbummel (d/e, mittwochs und samstags, 9.45 Uhr ab
Tourist Information) bieten wir weitere öffentliche Führungen für Einzelgäste an.
Entdecken Sie Luzern von einer neuen Seite!
Tannengrün und Lichterglanz
Lassen Sie sich auf unserem Weihnachts­
bummel in die Geheimnisse von Christ­
kind und Samichlaus entführen. Unter­
wegs auf den Plätzen der Leuchtenstadt
erfahren Sie, wie der Tannenbaum den
Weg in unsere Stube fand, seit wann
Adventskalender die Wartezeit bis Weih­
nachten verkürzen und wer die Lichterket­
ten in unseren Gassen montiert. Sie erfah­
ren besinnliche und witzige Geschichten
rund um das Luzerner Brauchtum im
Dezember. Ein Bummel durch den Weih­
nachtsmarkt und der Besuch der lebens­
grossen Krippe dürfen nicht fehlen. Wir
verkürzen Ihre Wartezeit bis Weihnachten!
Zeit:
Preis:
16 – 17.30 Uhr
Erwachsene CHF 25 /
Kinder bis 12 J. CHF 10
inkl. Getränk und
kleines Geschenk
Treffpunkt: vor der Jesuitenkirche
Sprache: Deutsch
Daten: November So, 28.11.
Dezember So, 5.12. / Mi, 8.12. /
Fr, 10.12. / So, 12.12. /
Fr, 17.12. / So, 19.12. /
So, 26.12.
Ächt Lozärn – Unbekannts
entdecke
Wer in Luzern allein Kapellbrücke und
Wasserturm, Museggmauer und Museen,
Stiftskirche, KKL und Gütsch kennt, nimmt
nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die
Geschichte aber hat uns mehr geschenkt.
Edles schlummert hinter dicken Mauern.
Entdecken Sie das «ächte Lozärn» auf ver­
schlungenen Pfaden zwischen Paradies­
gässlein und Süesswinkel, Eselstall und
Zöpfli, Reusssteg und der alten Münz. Ein
unbekanntes, unverfälschtes Luzern
erschliesst sich Menschen mit offenen
Augen, Ohren und wachem Sinn.
Ideal für alle, die Luzern bereits zu kennen
glauben.
Zeit:
Preis:
EMBASSY | GRENDELSTRASSE 2 | 6004 LUZERN | T: +41 41 418 20 80 |
EMBASSY | SCHWEIZERHOFQUAI 2 | 6004 LUZERN | T: +41 41 418 50 80
WWW.MILUS.COM
16 – 18 Uhr
Erwachsene CHF 25 /
Kinder bis 12 J. CHF 1o
Treffpunkt: Tourist Information
im Bahnhof
Sprache: Deutsch
Daten:
Januar
Februar
März
April
Sa, 29.1.
Sa, 12.2. / 26.2.
Sa, 12.3.
Sa, 16.4.
37
Unser Bummel
Luzern zu Fuss entdecken ist mehr als
«nur» ein Stadtrundgang! Bummeln Sie
durch die Leuchtenstadt und entdecken
Sie das Wahrzeichen schlechthin, die
Kapellbrücke mit dem achteckigen Was­
serturm. Zusammen mit der Spreuer­
brücke und der Museggmauer mit ihren
neun Türmen bildete sie einen Teil der
historischen Stadtbefestigung. Viele wei­
tere Sehenswürdigkeiten wie das topmo­
derne KKL Luzern (Kultur­ und Kongress­
zentrum) oder die Altstadtplätze und
historische Häuserfassaden lassen sich
auf dem zweistündigen Stadtbummel zu
Fuss bestens erkunden. Schlendern Sie
mit einer kompetenten Stadtführerin
durch die schmalen Gassen der Altstadt, während Sie Wichtiges, Witziges und Wahres
über die Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken, Erker, Gassen, Türme und Plätze
erfahren. Luzern freut sich auf Sie!
Zeit:
Preis:
16 – 18 Uhr
Erwachsene CHF 25 /
Kinder bis 12 J. CHF 10
Treffpunkt: Tourist Information
im Bahnhof
Sprache: Deutsch
Daten:
Januar
Februar
März
April
Sa, 1.1. / 15.1.
Sa, 5.2.
Sa, 5.3. / 26.3.
Sa, 9.4.
Stadtbummel durch
Luzerns Mittelalter
Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwer­
dung. Als die Glocken den Tagesablauf
bestimmten, Bürger jährlich den Eid lei­
steten, Handwerker ihre Arbeit in den
Gassen ausführten, Türme, Brücken und
Mauern erbaut wurden, sich Orden nie­
derliessen, Söldner und Händler das Bild
Luzerns prägten.
Auf unserem Mittelalter­Stadtbummel
wird Geschichte lebendig. Frauen im
historischen Gewand nehmen Sie mit auf
eine Zeitreise und lassen Sie die Vergan­
genheit riechen, sehen, hören und spüren.
Zeit:
Preis:
16 – 18 Uhr
Erwachsene CHF 25 /
Kinder bis 12 J. CHF 10
Treffpunkt: Tourist Information
im Bahnhof
Sprache: Deutsch
Daten:
Januar
Februar
März
April
Sa, 8.1. / 22.1.
Sa, 19.2.
Sa, 19.3.
Sa, 2.4.
ate for fr ee !
Swiss Chocol
at
t this Voucher
... if you presen
)
or
flo
op
(t
n desk
the informatio
LARGEST SHOPPING MALL
. . . Over 80 top stores!
Watches and Jewelry
Sports and Fitness
Specialities and Souvenirs
Fashion and Trends
Photo Center and Electronics
Books and Stationer
Gifts and Toys
Health and Beauty
Restaurants and Coffee Bars
From the train station in Lucerne ...
... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53
... JUST 8 MINUTES BY CAR
Highway A2 direction Bern/Basel –
Exit «Emmen Süd» – follow the signs
«Einkaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon/Tue/Thu
Wed/Fri
Sat
9.00 am to 6.30 pm
9.00 am to 9.00 pm
8.00 am to 4.00 pm
... let’s go shopping!
Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3
Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
bd
cd
Telefon
(+41) (o)41
CHF
EURO
CHF
EURO
Hotels Stadt Luzern klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho
Hote
tels
ls City Lucerne classified accor
according
ding to the “hotelleriesuisse
“hotelleriesuisse””
11 J20 Ä
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4
370-1000 264-714 320-1000 229-714 419 09 09
10 K22 Ä Í PALACE LUZERN, Haldenstrasse 10
431-740 308-529 349-465 249-332 416 16 16
18 G16 Ö Í Hotel Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3
330-550 236-393 280-340 200-243 410 04 10
9 H24 À
Í Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstr. 22
330-605 236-432 205-455 146-325 419 00 00
34 M10 À
Í Continental-Park, Murbacherstrasse 4
210-290 150-207 160-260 114-186 228 90 50
24
G8 À
Í Des Balances, Weinmarkt
310-350 221-250 210-250 150-179 418 28 28
1 T26 À
Í Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72 / Postfach 280-330 200-236 220-270 157-193 375 81 81
55 J27 À
Í Kurhotel Sonnmatt, Hemschlenstrasse
320-350 229-250 195-205 139-146 375 32 32
36 P15 À
Radisson Blu Hotel Luzern, Inseliquai 12
235-850 168-607 235-850 168-607 369 90 00
2 S25 À
ÿ Seeburg - Chalet Gardenia, Seeburgstr. 61
300-530 214-379 240-300 171-214 375 55 55
27 L10 Õ
Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5
185-380 132-271 135-270
96-193 227 66 66
38 N10 Õ
ÿ CASCADA Swiss Quality Hotel, Bundesplatz 18
266-356 190-254 149-209 106-149 226 80 88
4 M25 Õ
Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59
330-480 236-343 220-300 157-214 370 00 11
29 M11 Õ
« MONOPOL, Pilatusstrasse 1
150-290 107-207
99-180
71-129 226 43 43
45
H5 Õ
Í Romantik Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30 270-390 193-279 165-220 118-157 210 16 66
229-295 164-211
175-195 125-139 410 88 88
7 G20 Û
Hofgarten, Stadthofstrasse 14
12 H19 Û
Rebstock, St. Leodegarstrasse 3
229-295 164-211
175-195 125-139 417 18 19
33 M11 Ã
ÿ Waldstätterhof, Zentralstrasse 4
180-220 129-157
140
100
227 12 71
19 D18 Ô
« Ambassador, Zürichstrasse 3
218-278 156-199 152-214 109-153 418 81 00
48
F5 Ô
BASLERTOR Summerpool Hotel, Pfistergasse 17
100-225
71-161
100-150
71-107 249 22 22
79 T27 Ô
Bellevue, Seeburgstrasse 79
165-175
118-125
115-125
82-89
371 27 27
25
F8 Ô
« Best Western Hotel Krone, Weinmarkt 12
230-400 164-286 150-170
107-121 419 44 00
50
H3 Ô
Best Western Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4
160-220 114-157
90-160
64-114 248 48 48
16 D18 Ô
« De la Paix, Museggstrasse 2
192-278 137-199
111-155
79-111 418 80 00
21 H12 Ô
« Des Alpes, Rathausquai 5 / Furrengasse 3
180-220 129-157
115-145
82-104 417 20 60
51
H2 Ô
Drei Könige, Bruchstrasse 35
150-185 107-132
90-120
64-86
248 04 80
NH Luzern, Friedenstrasse 8
165-275 118-196 135-200
96-143 418 33 33
15 E20 Ô
13 F20 Ô
Weinhof, Weystrasse 12
150-180 107-129
90-120
64-86
410 12 51
20 H11 Ô
Zum Weissen Kreuz , Furrengasse 19
180-220 129-157
115-165
82-118 418 82 20
53
L1 Ó
Alpha, Zähringerstrasse 24
98*-131
70*-94
68*-88
49*-63 240 42 80
43
K4 Ó
« Goldener Stern, Burgerstrasse 35
90*-140 64*-100
80*-95
57*-68 227 50 60
44
J5 Ó
Schlüssel, Franziskanerplatz 12
140-170
100-121
210 10 61
40
Q2 Ó
Spatz, Obergrundstr. 103
135
96
75
54
310 63 84
66 Q12 Ò
Etap Hotel Luzern, Kellerstrasse 6
89
64
89
64
367 80 00
65 F13 ¬
Falken, Falkengasse 4+6
137-157
98-112
109-125
78-89
410 37 37
22 H11 ¬
« Pickwick, Rathausquai 6
125*-140 89*-100
75*-90
54*-64 410 59 27
49
F5 ¬
RÖSLI Guest House, Pfistergasse 12
100-150
71-107
100-150
71-107 249 22 77
2 S25 ¬
ÿ Seeburg, Seeburgstr. 61
190-230 136-164 130-170
93-121 375 55 55
Hotels Stadt Luzern nicht klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho
Hote
tels
ls City Lucerne not classified accor
according
ding to the “hotelleriesuisse
“hotelleriesuisse””
30 M11
ALPINA, Frankenstrasse 6
110-200
79-143
80-140
57-100 210 00 77
42
L5
Anker, Pilatusstrasse 36
120-140
86-100
80-85
57-61
210 30 76
88 E22
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9
60-150
43-107
50-120
36-86
410 43 47
35
L6
Astoria, Pilatusstrasse 29
270-390 193-279 180-270 129-193 226 88 88
6 L24
Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53
170-230 121-164
120-150
86-107 410 16 81
89
A1
gleis13, Lindenstrasse 32
120*
86*
75*
54*
322 13 13
ÿ Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12
88*-115
63*-82
34*-68
24*-49 420 88 00
81 A16
60
F8
Linde, Metzgerrainle 3
100*
71*
54*
39*
410 31 93
84 C19
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57
36*-45
26*-32
410 01 44
85
A1
Lucerne Business Apartments, Rothenweg 6
55-160
39-114
50-150
36-107 077 406 43 31
17 F17
Luzernerhof, Alpenstrasse 3
150*-250 107*-179 80*-180 57*-129 418 47 47
28 F10
Magic Hotel, Brandgässli 1
230-400 164-286 150-170
107-121 417 12 20
270-390 193-279 180-270 129-193 226 87 87
32
L8
Renaissance Hotel Schiller, Pilatusstrasse 15
68 M26
Richemont, Seeburgstrasse 51
172
123
116
83
375 85 64
14 M27
« RomeroHaus, Kreuzbuchstrasse 44
140
100
80*-110
57-79
375 72 72
23
G9
Schiff, Unter der Egg 8
160-190
114-136
100-130
71-93
418 52 52
90 F10
Shiva Appartement, Werchlaubengässli 3
50-200
36-143
558 97 87
70
P3
The Bed + Breakfast, Taubenhausstr. 34
120*-160 86*-114
80*
57*
310 15 14
46
M9
The Hotel, Sempacherstr. 14
370-900 264-643 370-490 264-350 226 86 86
78
A1
Thorenberg, Thorenbergstrasse 5
160-260 114-186
95-98
68-70
250 52 00
26
C5
Tourist Hotel, St. Karliquai 12
86*-160
61*-114
62*-130
44*-93 410 24 74
86 T16
Twins Minbak Bed & Breakfast, Eisfeldstrasse 2A
37.5*
27*
079 440 38 21
62
C3
« Utoring Apparthotel, Gütschstrasse 2
129-149
92-106
89
64
240 01 23
www.national-luzern.ch
www.palace-luzern.ch
www.schweizerhof-luzern.ch
www.hotel-montana.ch
www.continental.ch
www.balances.ch
www.hermitage-luzern.ch
www.sonnmatt.ch
www.radissonblu.com/hotel-lucerne
www.hotelseeburg.ch
www.flora-hotel.ch
www.cascada.ch
www.europe-luzern.ch
www.monopolluzern.ch
www.wilden-mann.ch
www.hofgarten.ch
www.rebstock-luzern.ch
www.hotel-waldstaetterhof.ch
www.ambassador.ch
www.baslertor.ch
www.bellevue-luzern.ch
www.krone-luzern.ch
www.rothaus.ch
www.de-la-paix.ch
www.desalpes-luzern.ch
www.drei-koenige.ch
www.nh-hotels.com
www.hotel-weinhof.ch
www.altstadthotelluzern.ch
www.hotelalpha.ch
www.goldener-stern.ch
www.luzern-schluessel.ch
www.hotelspatz.ch
www.etaphotel.com
www.hotel-falken.ch
www.hotelpickwick.ch
www.roesli.ch
www.hotelseeburg.ch
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
3 - 11
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
3 - 11
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
67
266
202
120
170
108
138
53
378
25
287
106
350
138
89
34
48
180
54
50
42
65
85
70
85
120
212
54
54
85
24
20
30
239
34
42
12
85
www.alpina-luzern.ch
www.anker-luzern.ch
www.appartements-luzern.ch
www.astoria-luzern.ch
www.beausejourluzern.ch
www.gleis13.ch
www.youthhostel.ch/luzern
2 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
4 - 11
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
3 - 10
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
64
63
18
440
50
6
194
9
82
36
122
26
174
35
36
28
4
20
60
38
100
24
194
Web
www.lionlodge.ch
www.lucernebusinessapartments.ch
www.luzernerhof.ch
www.magic-hotel.ch
www.schiller-luzern.ch
www.richemont.cc
www.romerohaus.ch
www.hotel-schiff-luzern.ch
www.shiva-appartement-luzern.ch
www.theBandB.ch
www.the-hotel.ch
www.thorenberg.ch
www.touristhotel.ch
www.twinsminbak.com
www.utoring.ch/www.interhome.ch
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ohne
Spez. Kat.
Spec. Cat.
1. November 2010 – 31. März 2011
1st November 2010 – 31st March 2011
Frühstück
Breakfast
Hotels
Betten
Beds
Koord.
Map
Nr.
geöffnet
open
38
ÆŒ©
¸©I
¸Œ©
¸Æ©
¸©
¸©Iñ
¸Æ©
ê”Æ
íó¸©ñ
¸Æ©
¸©
¸
ŒI
Œ
¸
^
^
^
I
^
¸©
^
^
^
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ohne
r
r
r
.
r
r
r
r
bd
cd
Telefon
(+41) (o)41
Web
CHF
EURO
CHF
EURO
Hotels Umgebung Luzern klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho
Hote
tels
ls in the gr
great
eater
er ar
area
ea of Lucerne classified accor
according
ding to the “hotelleriesuisse
“hotelleriesuisse””
37
T1 Õ
« Kreuz, Sachseln
220-260 157-186 145-180 104-129 660 53 00 www.kreuz-sachseln.ch
63 S14 Õ
« Seehotel Kastanienbaum, Kastanienbaum
260-310 186-221 170-205 121-146 340 03 40 www.kastanienbaum.ch
64
Q3 Õ
« Seehotel Sternen, Horw
255-300 182-214 180-205 129-146 348 24 82 www.seehotel-sternen.ch
77
T1 Õ
« Winkelried, Stansstad
200-390 143-279 140-270 100-193 618 23 23 www.winkelried.ch
91 B19 Ã
ÿ Aparthotel Rotkreuz, Rotkreuz
200-260 143-186 160-220 114-157 799 49 99 www.aparthotel-rotkreuz.ch
80 N26 Ã
Balm, Meggen
160-220 114-157
125-145
89-104 377 11 35 www.balm.ch
57
A4 Ã
Í Seminarhotel Sempachersee, Nottwil
208
149
138
99
939 23 23 www.dasseminarhotel.ch
58
A4 Ô
ÿ Holiday Inn Express Luzern, Rothenburg
130-180
93-129
130-180
93-129 288 28 28 www.holidayinnexpress.com
61 B19 Ó
Falken am Rotsee, Ebikon
140-160
100-114
80-90
57-64
420 18 61 www.falken-am-rotsee.ch
67
Q3 Ó
Í ibis LUZERN Kriens, Kriens
105-110
75-79
105-110
75-79
349 49 49 www.ibishotel.com
Hote
tels
ls in the gr
great
eater
er ar
area
ea of Lucerne not classified accor
according
ding to the “hotelleriesuisse
“hotelleriesuisse””
Hotels Umgebung Luzern nicht klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho
72 B19
Bed and Breakfast, Bläsihus, Dierikon
120*-190 86*-136
60*-95
43*-68 710 83 86 www.bnb.ch
56
R3
Felmis, Horw
160-210
114-150
100-120
71-86
349 19 19 www.felmis.ch
73
A1
Hotel Café-Bar Fasan, Emmenbrücke
140
100
88
63
280 11 33 www.fasan.ch
87
S1
Hotel Restaurant Hammer, Eigental
100*-190 71*-136 60*-100
43*-71 497 52 05 www.hotelrestaurant-hammer.ch
92
S1
Hotel und Bildungszentrum Matt, Schwarzenberg
50*-85
36*-61
75*-110
54*-79 499 70 99 www.bzmatt.ch
71
A1
Kreuz, Malters
140
100
80
57
497 14 01 www.kreuz-malters.ch
69 T19
Lichtzentrum Lotus, St. Niklausen
110*-160 79*-114 65*-100
46*-71 362 11 33 www.lichtzentrum-lolu.ch
41
R2
Mothotel Pilatusblick, Kriens
110-120
79-86
80-85
57-61
310 35 46 www.mothotel.ch
83
R1
Í Pilatus Kulm: Hotel Bellevue, Kriens
190-230 136-164 140-180 100-129 329 12 12 www.pilatus.ch
82
R1
Í Pilatus Kulm: Hotel Pilatus-Kulm, Kriens
190-500 136-357 140-250 100-179 329 12 12 www.pilatus.ch
75
T4
Rössli, Horw
130-150
93-107
90-100
64-71
340 19 14
74 N26
Schlössli, Meggen
110
79
90
64
377 14 72 www.schloesslimeggen.ch
54 A24
Schweizerheim, Ebikon
150
107
95
68
429 71 10 www.schweizerheim.ch
76
R2
Sonnenberg, Kriens
110*-250 79*-179 70*-150 50*-107 320 66 44 www.hotelsonnenberg.ch
Bemerkungen / Remarks
Alle Preise verstehen sich inklusive Service und Mehrwertsteuer.
In der Hotelliste sind Minimal- und Maximalpreise pro Zimmer angegeben. Der niedrigste Preis entspricht
nicht unbedingt dem billigsten Zimmer. Die Tariffestsetzung innerhalb der Spanne liegt im Ermessen des
Hoteliers.
All prices are including service charge and value added tax. Minimum and maximum prices per room and
season are quoted in the hotel list. The lowest price does not always correspond to the cheapest room. The
rate fixing is within the hotel manager's discretion.
Euro-Umrechnungskurs 1 Euro = 1.40 CHF. Die Hotelpreise in Euro werden zum Tageskurs verrechnet.
Exchange rate: 1 Euro = CHF 1.40. The rates in Euro will be charged according to the daily exchange rate.
Alle mit Sternen sowie weiteren Basis- und Spezialisierungskategorien klassierten Betriebe erfüllen die
Normen und Qualitätsanforderungen der offiziellen Schweizer Hotelklassifikation und wurden durch
Experten von hotelleriesuisse geprüft und eingestuft. Die Sterne von hotelleriesuisse sind ein geschütztes
Markenlabel.
All the hotels which are classified with stars, further basic categories and specialisations fufill the norms
and quality standards of the official Swiss Hotel Classification and are peer-reviewed and rated by experts
of hotelleriesuisse. The stars of hotelleriesuisse are a trademarked label.
Sterne/Basiskategorien (hotelleriesuisse)
Stars / base categories (hotelleriesuisse)
Offiziell klassiert gemäss hotelleriesuisse/
Officially classified by hotelleriesuisse
Ä 5 Sterne Superior/ 5 stars superior
Ö 5 Sterne/ 5 stars
À
4 Sterne Superior/ 4 stars superior
Õ
4 Sterne/ 4 stars
Ã
3 Sterne Superior/ 3 stars superior
Ô
3 Sterne/ 3 stars
Ó
2 Sterne/ 2 stars
Û
Unique/ Unique
¬
kein Stern/ No star
International Chain Hotel
í
Spezialisierungskategorien (hotelleriesuisse)
Specialisation categories (hotelleriesuisse)
Æ
â
¶
‰
É
ê
ë
”
¸
—
*Preis versteht sich für Zimmer ohne Bad / *price for room without bath
Ferienhotel/ Holiday hotel
Golfhotel/ Golf hotel
Tennishotel/ Tennis hotel
Velo/Bike-Hotel/ Bicycle / bike hotel
Wanderhotel/ Hike hotel
Wellnesshotel I/ Wellness hotel I
Wellnesshotel II/ Wellness hotel II
Gesundheitshotel/ Health hotel
Seminarhotel/ Seminar hotel
Kongresshotel/ Congress hotel
‘
´
Œ
…
¨
Ú
ñ
I
1 - 12
1 - 11
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
52
80
44
67
68
40
200
116
38
156
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
3 - 12
3 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
1 - 12
8
45
23
50
90
54
18
90
48
60
14
12
16
20
Spez. Kat.
Spec. Cat.
1. November 2010 – 31. März 2011
1st November 2010 – 31st March 2011
Frühstück
Breakfast
Hotels
Betten
Beds
Koord.
Map
Nr.
geöffnet
open
39
r
r
r
r
r
r
r
r
r
¸ÉÆ
¸Æ
¸
¸ÆI
¸©‰
Ú
ó¸©
^¨
^…
r
Ɖ¸Ú
r
r
r
r
r
r
r
Businesshotel/ Business hotel
Familienfreundliches Hotel/ Family hotel
Historisches Hotel/ Historic hotel
Oeko-Hotel/ Eco hotel
Drive-In Hotel/ Drive-in hotel
Landgasthof/ Country inn
Designhotel/ Design hotel
Ausgezeichnete Küche/ Excellent cuisine
«
ÿ
Í
^
Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 1/ Seal of quality 1
Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 2/ Seal of quality 2
Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 3/Seal of quality 3
nur mit Frühstück/ Only with breakfast
Preisinformationen / Kreditkarten / Checks
Price information / credit cards / checks
cd Preis pro Einzelzimmer mit Bad / Dusche / WC/
Price for single room with bath / shower / toilet
ce Preis pro Einzelzimmer ohne Bad / Dusche / WC/
Price for single room without bath / shower / toilet
bd Preis pro Doppelzimmer mit Bad / Dusche / WC/
Price for double room with bath / shower / toilet
be Preis pro Doppelzimmer ohne Bad / Dusche / WC/
Price for double room without bath / shower / toilet
r Inklusive Frühstück/ Including breakfast
g Zuschlag pro Person für Halbpension/
Additional price per person for half-board
h Zuschlag pro Person für Vollpension/
Additional price per person for full-board
40
der abend the evening
Entdecken Sie Luzern bei Nacht. Erleben Sie die unvergleichliche Atmosphäre
der «Leuchtenstadt» Luzern.
Discover Lucerne by night. Experience the incomparable atmosphere of the city
of lights.
Grand Casino Luzern
Grand Casino Luzern
Der neobarocke Palastbau aus dem Jahre
1882 des Grand Casino Luzern liegt direkt
am Ufer des Vierwaldstättersees an
traumhafter Lage und mit herrlicher Aus­
sicht. Mit seinem Spielcasino, dem
Restaurant Olivo und dem Casineum lädt
das Grand Casino Luzern zum Verweilen
jeder Plaisir ein: Prickelndes Spielvergnü­
gen, kulinarische Gaumenfreuden und
heisse Partynächte werden dem Besucher
unter einem Dach geboten.
The neo-Baroque palatial edifice of the
Grand Casino Luzern, which dates from
1882, occupies an idyllic location on the
shores of Lake Lucerne and commands
magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the
Grand Casino Luzern is a wonderful place
to while away the time, offering as it does
gaming thrills, culinary treats and hot
party nights all under one roof.
Täglich von 12 bis 04 Uhr
Daily from 12 a.m. to 4 a.m.
Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass,
europäische ID, CH­Führerschein)
Ids checked at entrance of gaming
area (valid passport, european ID,
CH-driving license)
Mindestalter: 18 Jahre
Minimum age: 18 years
Eintritt ab 16 Uhr 10 CHF/7,40  inkl.
Lucky Chip im Wert von 5 CHF/3,70 .
Admission from 4 pm 10 CHF/ 7,40 
including 5 CHF/ 3,70  Lucky Chip.
Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Klei­
dung erwünscht. Dresscode required in
the Grand Jeu Casino.
Folklore Folklore
Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz
ohne die weltberühmte Schweizer Jodel­
musik, die Fahnenschwinger und Alphorn­
bläser?
Geniessen Sie freudige Stunden an einem
schönen Folkloreabend (März–Oktober).
Luzern, the heart of Switzerland, calls to
mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Have some fun
and an evening of folklore entertainment
(March–October).
Swiss Folklore Show im Stadtkeller
Luzern, Sternenplatz 3
041 410 47 33
F12
Bars und Pubs Bars and Pubs
Bar Seehotel Hermitage
Seeburgstrasse 72
Mo–Do 17.00–00.30 h
Fr/Sa 17.00–02.00 h, So 17.00–00.30 h
041 375 81 81
T27
Blue, Hotel Schiller
Pilatusstrasse 15
So–Mi 17.00–00.30 h
Do–Sa 17.00–02.30 h
041 226 87 87
M/L8
Borromini
Pilatusstrasse 2
Mo–Do 06.30–00.30 h
Fr 06.30–01.30 h, Sa 08.00–01.30 h
So & Feiertage geschlossen
041 210 44 35, www.borromini.ch
Hotel des Balances
Weinmarkt
08.30–00.30 h
041 410 30 10
G8
Grand Casino Luzern, Cocktail Bar
Haldenstrasse 6
So–Do 18.00–02.00 h
Fr–Sa 18.00–03.00 h
041 418 56 56
K20
Grand Casino Luzern, Grand Jeu Bar
Haldenstrasse 6
16.00–04.00 h
Zutrittskontrolle Passport Control
(Pass/europäische ID/CH­Führerschein),
Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr.
10 CHF/7,40  inkl. Lucky Chip im Wert
von 5 CHF/3,70 .
Gepflegte Kleidung erwünscht.
Dresscode required.
041 418 56 56
K20
Grand Casino Luzern, Jackpot Bar
Haldenstrasse 6
12.00–04.00 h
(Pass/europäische ID/CH­Führerschein),
Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr.
10 CHF/7,40  inkl. Lucky Chip im Wert
von 5 CHF/3,70 .
Gepflegte Kleidung erwünscht.
Dresscode required.
041 418 56 56
K20
Latino Bar, Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
Mo–So bis 00.30 h
041 226 88 88
M6
The Lounge, The Hotel
Sempacherstrasse 14
So–Do 17.00–00.30 h
Fr+Sa 17.00–02.30 h
041 226 86 86
M9
Pacifico, Hotel Schiller
Pilatusstrasse 15
So–Do 07.00–00.30 h
Fr/Sa 07.00–02.30 h
041 226 87 87
Penthouse Bar, Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
Mo/Di 17.00–00.30 h
Mi/Do/Fr/So 17.00–02.30 h
Sa 16.00–00.30 h
041 226 88 88
Schweizerhof Bar im
Hotel Schweizerhof
Schweizerhofquai
041 410 04 10
Stadtkeller
Sternenplatz 3
08.00–24.00 h
041 410 47 33
Disco Club
Grand Casino Luzern,
Casineum & The Club
Haldenstrasse 6
041 418 56 56
Fr & Sa ab 23.00–04.00 h geöffnet
www.casineum.ch
M/L8
M6
F12
F12
K20
Penthouse Bar, Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
Mo/Di 17.00–00.30 h
Mi/Do/Fr/So 17.00–02.30 h
Sa 16.00–00.30 h
041 226 88 88
Pravda Club, Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
Mi 02.00–02.30 h
Do–Sa 22.00–04.00 h
041 226 88 88
M6
Pianist Club
Schweizerhof Bar im
Hotel Schweizerhof
Schweizerhofquai
041 410 04 10
F12
M6
grand
casino
luzern
Grand Jeu Casino* • Jackpot Casino*
Casineum • Cocktail Bar
Restaurant Olivo • Catering
Happy Hour 20.00 – 22.00 Uhr
Öffnungszeiten/Open daily till
20.00 – 04.00 Uhr
Daily 12 noon to 4 a.m.
*Minimum age: 18 years
*IDs checked at entrance
(valid passport or European ID required)
10 CHF admission from 4 p.m.
including 5 CHF Lucky Chip
www.grandcasinoluzern.ch
Map E9 • Rössligasse
2 • 6004 Luzern • Tel. 041 410 30 14
Cabaret Night-Club
open
monday – sunday
20.00 – 04.00 Uhr
Happy Hour
20.00 – 22.00 Uhr
Map G8
Unter der Egg 10
6004 Luzern
Telefon 041 410 15 05
42
restaurants restaurants
In Luzern isst man nicht nur traditionell Schweizerisches. Neben der nationalen
ist auch die internationale Küche mit ihren unzähligen Variationen aus allen Kontinenten vertreten. Ob Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses geniessen
möchten, exotische Leckerbissen nach dem Konzert oder ein gepflegtes, abendfüllendes Tête-à-Tête wünschen, die einfache Mahlzeit wie der kulinarische
Höhenflug können zu einem Erlebnis werden.
Der Luzern City Guide hilft Ihnen, sich im grossen Angebot der Luzerner
Gastronomie zurechtzufinden.
Map H24
Öffnungszeiten:
12 – 14 Uhr / 18.30 – 22 Uhr
SCALA RESTAURANT
ART DECO HOTEL MONTANA
Adligenswilerstrasse 22
6002 Luzern
Telefon +41 41 417 35 41
www.hotel-montana.ch
Map F12
Hotel Schweizerhof Luzern
Schweizerhofquai
6002 Luzern
Telefon +41 41 410 0 410
www.schweizerhof-luzern.ch
Map T26
Seehotel Hermitage
Seeburgstrasse 72
6006 Luzern
Telefon +41 41 375 81 81
www.hermitage-luzern.ch
Die MONTANA­Küche verkörpert
die Leichtigkeit des Südens.
Die Speisen bieten durch die
saisonalen Zutaten und Gewürze
ein unvergleichlich und intensi­
ves Geschmackserlebnis. Wun­
derbare Aussicht unter Palmen
über See, Berge und Luzern.
15 GaultMillau Punkte.
In Lucerne we do not only eat traditional Swiss food. You will find international
cuisine well represented. Whether you want to enjoy the gaiety of a Lucerne inn,
exotic tidbits after a concert, an elegant evening for two; any of the above will be
a culinary experience. This guide will help to find your way around Lucerne’s
gastronomic scene. Choose and enjoy!
Map K22
The Montana’s kitchen epitomises
meridian lightness as is influenced
by southern cuisine. The seasonal
produce and fresh herbs provide
for an incomparable and intensive
culinary experience. Palm trees
and wonderful views over Lake Lucerne, the Swiss Alps and the city
of Lucerne. 15 GaultMillau points.
Mittwoch bis Montag
12 bis 14 Uhr /19 bis 22 Uhr
Erstklassiges Fisch­ und
Meeresfrüchte­Restaurant
Galerie. Exzellentes Stadtres­
taurant Pavillon mit Sommerter­
rasse. Dynamischer Treffpunkt
an der Schweizerhof­Bar mit
Pianomusik und regelmässigen
Live­Events.
Map G8
First-class Galerie Fish and
Seafood Restaurant. Excellent
Pavillon City Restaurant with
summer terrace. Trendy meeting
point at the Schweizerhof Bar
with piano music and regular
live events.
In den Restaurants und auf den
Seeterrassen des Seehotels
Hermitage prägt immer die
jeweils aktuelle Saison die
Speisekarte. Geniessen Sie
marktfrische Speisen, liebevoll
zubereitet, zauberhaft angerich­
tet und mit Freude serviert.
The menus in the restaurants and
on the lakeside terraces of the
Hermitage hotel always reflect
the current season. Enjoy dishes
carefully prepared with fresh
market produce, imaginatively
presented and served with your
enjoyment in mind.
PALACE LUzERN
Haldenstrasse 10
6002 Luzern
Telefon +41 41 416 16 16
www.palace-luzern.ch
Restaurant «Jasper» – Ihr
Gourmet­Restaurant in Luzern.
Puristisches, sinnliches Design
inmitten von südlichem Flair.
Küchenchef Ulf Braunert beweist
stilsicheres Gespür für raffinierte
Produktkombinationen
(16 Punkte GaultMillau,
1 Stern Michelin).
Gourmet Restaurant “Jasper”
– Distinctive design and an
ambience reflecting the spirit
of the South. Chef Ulf Braunert
possesses an intuitive feel for
refined product combinations
(16 points GaultMillau and
1 Michelin star).
Ins-B-ration pur!
Im beliebten Restaurant
Balances – mit 14 GaultMillau­
Punkten ausgezeichnet – mit
Lounge, Bar und Terrasse an
einzigartiger Lage direkt an der
Reuss geniessen Sie unsere
marktfrische und kreative Küche.
Pure Ins-B-ration!
Hotel des Balances
Weinmarkt
6004 Luzern
Telefon +41 41 418 28 28
www.balances.ch
Map J19
Enjoy the creative and market
fresh cuisine in our Restaurant
Balances – awarded 14 GaultMillau points – with lounge, bar and
terrace directly at the Reuss river.
Restaurant TRIANON – Gönnen Sie sich das Besondere!
Überraschende Kreationen aus der
Saisonküche erwarten Sie von Meis­
terkoch Markus Thomczyk. Raffinierte
Rezepte und freche Kombinationen
lassen jedes Gericht zur kulinarischen
Entdeckungsreise werden.
Restaurant TRIANON – Treat
yourself to something special!
Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6006 Luzern
Telefon +41 41 419 09 09
www.national-luzern.ch
Our head chef Markus Thomczyk
surprises you with fresh creations from his seasonal cuisine.
Discover culinary delights and
cheeky combinations with each
course.
Map N14
KKL Restaurant RED
Map N14
Kulinarischer Genuss mit Pano­
ramasicht auf die Leuchtenstadt
und den Vierwaldstättersee.
Ausgezeichnet mit 15 GaultMillau
Punkten.
Restaurant RED
KKL Luzern
Europaplatz 1
6005 Luzern
Telefon +41 41 226 71 10
www.kkl-luzern.ch
Map D3
Restaurant Galliker
Am Kasernenplatz
Schützenstrasse 1
6003 Luzern
Telefon +41 41 240 10 02
Map G19
Hotel Rebstock
St. Leodegarstrasse 3
6006 Luzern
Telefon +41 41 417 18 19
www.rebstock-luzern.ch
Map F17
RESTAURANT
Hotel Luzernerhof
Alpenstrasse 3
6004 Luzern
Telefon +41 41 418 47 47
www.luzernerhof.ch
KKL Restaurant RED
Culinary enjoyment with panoramic views of Lake Lucerne and
the „City of Lights”. Awardet
with 15 GaulMillau points.
Es werden feine traditionelle
Schweizer Gerichte in gemüt­
licher und charmanter Atmosphä­
re serviert. Das Restaurant ist
für Mittag­ und Abendessen von
Dienstag bis Samstag, jeweils
durchgehend geöffnet. Bitte
rufen Sie für Ihre Reservation an.
Alle Kreditkarten akzeptiert.
The Wirtshaus Galliker
Restaurant serves traditional
Swiss Cuisine at its finest in a
charming, cosy atmosphere.
Open for lunch and dinner
Tuesday through Saturday.
Please call for reservation.
All Cards.
Besonderes Individualhotel
(Unique & Historisch) mit dem
gewissen Etwas. Zentrale Lage,
nahe der Altstadt und See. 30
individuell eingerichtete Zimmer
und 3 beliebte Restaurants mit
Terrasse und Garten, Treffpunkt
vieler Künstler und bekannter
Luzerner Persönlichkeiten.
Our Unique & Historical classified
14th century wood beamed hotel
is conveniently located downtown.
We offer a unique experience of the
old and new by offering an important interior collection of contemporary art. Our hotel and restaurants
are admired and frequented by the
local «Luzerners» as well.
Seit über 50 Jahren von der
Familie Dittli geführt! Klassisches
Joel’s Restaurant mit gediegener
Ambiance. Vergessene Gerichte
erleben ein Revival: Filet Woro­
noff, Spaghetti Trevisana oder
Mare e Monti, Tartar, Fondue
(Käse oder Bourguignonne),
Crêpes Suzette oder du Patron.
Since over 50 years managed by
the Dittli family! Classic charming
Joel’s restaurant. A revival of yet
forgotten specialities. Try our
hits: Filet Woronoff, Spaghetti
Trevisana or Mare e Monti, Tartar,
Fondue (Cheese or Bourguignonne), Crêpes Suzette or du
Patron.
KKL Seebar
Die Bar, um Freunde und
Künstler zu treffen, für ein gutes
Glas Wein oder einen klassischen
Cocktail, begleitet von kleinen
Gaumenfreuden und dezenter
Musik.
Seebar
KKL Luzern
Europaplatz 1
6005 Luzern
Telefon +41 41 226 73 08
www.kkl-luzern.ch
Map C20
KKL Seebar
The place to meet friends and
artists for a glass of good wine
or a classic cocktail, with tasty
appetizers and smooth, discreet
music.
Entdecken und geniessen...
15­Punkte­GaultMillau­Küche
vor historischer Kulisse. Dinieren
Sie inmitten wunderschöner
Antiquitäten aus dem 16. Jahr­
hundert. Grösste Bordeaux­Aus­
wahl der Stadt. Ein kulinarisches
Erlebnis der besonderen Art.
Don’t miss…
Restaurant
Old Swiss House
Löwenplatz 4
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 61 71
www.oldswisshouse.ch
Map F19
Hotel Hofgarten
Stadthofstrasse 14
6006 Luzern
Telefon +41 41 410 88 88
www.hofgarten.ch
Map H5
Exquisite Swiss and French
cuisine served in historical surroundings dating back to the 16th
century. Top Wine cellar with over
30’000 btls. Owned and operated by the 3rd generation. A true
dining experience – It’s a must!
Ein kleines, aussergewöhnliches
«UNIQUE» Hotel am Rande
der Altstadt und doch zentral
und nahe beim See. In den 3
denkmalgeschützten Gebäuden
finden Sie 18 individuell einge­
richtete Zimmer. Dazu gehört ein
wunderschöner Garten und ein
ausgezeichnetes Restaurant.
Our UNIQUE classified hotel is
conveniently situated just outside
the historic old town. Within the
three historical buildings you
will find 18 beautiful & charming
rooms, each individually styled
and tastefully decorated. The hotel is secluded by its lush gardens
and has its own fine restaurant.
Kulinarische Höhepunkte
In der rustikalen «Burgerstube»
pflegen Geniesser die regionale
Küche und sind dabei umgeben
von Geschichte: 1908 wurde
der Raum im neugotischen Stil
neu gestaltet und ist bis heute
erhalten geblieben.
Culinary highlights
Restaurant Burgerstube
Im Romantik Hotel
Wilden Mann
Bahnhofstrasse 30
6000 Luzern 7
Telefon +41 41 210 16 66
www.wilden-mann.ch
The Burgerstube, this cosy,
traditional Swiss “Stube” allows
our guests to enjoy the finest
regional specialities. Redesigned
in 1908 in the Neo-Gothic style
is a unique and real gem set in
Lucerne.
Map K4
HOTEL RESTAURANT
GOLDENER STERN
LUZERN
Hotel Restaurant
Goldener Stern
Burgerstrasse 35
6003 Luzern
Telefon +41 41 227 50 60
www.goldener-stern.ch
Map F11
Sympathischer, zentral
gelegener Familienbetrieb mit
2 Restaurants und Terrasse.
Marktfrische Saisonküche und
Fischspezialitäten. Gepflegte,
freundliche Zimmer, gratis
Wireless, Mehrbettzimmer. Gutes
Preis­Leistungs­Verhältnis.
Congenial little family hotel,
centrally located with attractive
and well-kept rooms.
Family rooms, elevator, two
restaurants and a boulevard
terrace, Swiss food and fresh fish
specialities, reasonable prices,
free wireless.
CH-Fondue-Spezialitäten
Map H3
Best Western
Best Western Hotel
Rothaus
Klosterstrasse 4
6003 Luzern
Telefon +41 41 248 48 48
www.rothaus.ch
Map F1
Das bekannteste Fondue House
in der zentralst gelegenen
Alphütte der Schweiz.
Nebst diversen Fondues genies­
sen Sie mittags altbekannte
Schweizer Spezialitäten.
ÖFFNUNGSZEITEN
11.00 – 23.00 Uhr
Swiss Fondue Specialities
Fondue House
Eisengasse 15
6004 Luzern
Telefon +41 41 412 37 37
www.fondue-house.ch
Try a variety of fondues in the
true Swiss Alpine Chalet, in
Lucerne old town. At lunch also
other classic Swiss dishes are
served until 5 p.m. Eat where the
Swiss enjoy their authentic Swiss
atmosphere.
Map G9
hotel restaurant
★★★
schiff
ANTIPASTERIA
VINCAFE
Hotel Restaurant Schiff
Unter der Egg 8
6004 Luzern
Telefon +41 41 418 52 52
www.hotel-schiff-luzern.ch
Map H12
Das Hotel Restaurant Schiff
heisst Sie herzlich willkommen
in unserem historischen Haus
im Herzen der Altstadt, direkt an
der schönen Reuss gelegen.
Geniessen Sie urtypische
Schweizer Spezialitäten in unse­
rem mit 13 GaultMillau­Punkten
ausgezeichneten Restaurant.
The Hotel Restaurant Schiff
welcomes you to our historical
house at the riverbanks of
the Reuss river, in the heart of
the old town of Lucerne.
Enjoy typical Swiss specialities
in our with 13 GaultMillau points,
excellent restaurant.
«A home away from home»
Restaurant Schützengarten
Bruchstrasse 20
6003 Luzern
Telefon +41 41 240 01 10
www.schuetzengartenluzern.ch
Map J17
Mr. Pickwick Luzern
Rathausquai 6
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 59 27
www.pickwick.ch
Vegetarisch mit Fleisch
Vegetarian restaurant
with meat
Vegetarians, vegans as well as
meat connoisseurs can enjoy a
delicious meal in our cozy rooms.
Kapitäns-Dinner
Verschiedene Fondues, saisonale
Spezialitäten und Kapitäns­
dinner. Auch für Dessert oder
Kaffee finden Sie Platz auf dem
verankerten Raddampfer.
Von verschiedenen Reiseführern
empfohlen, inklusive Guide Bleu.
SCHIFFRESTAURANT
WILHELM TELL
Vor Anker
am Schweizerhofquai
Landungsbrücke 9
6006 Luzern
Telefon +41 41 410 23 30
www.schiffrestaurant.ch
Map B20
The floating restaurant serves
several types of fondues, seasonal
specialties and a captain’s dinner.
Even just for coffee or dessert, you’ll
find a place on our steam boat,
which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several
travel guides, including Frommer’s
and Guide bleu.
CH-Fondue from Fr. 19.50
Романтический швейцарский
ресторан в "атмосфере Хайди"
предлагает вам Фондю, Раклет
,Рошти.Мы находимся
непосредственно возле
"Монумента Льву". Хорошие
цены. Большой выбор мясных
блюд.Сувенирные скидки для
наших гостей.
“A home away from home”
Welcome to a real pub atmosphere. English/Irish beers on
draught, great food, live sport,
and great pub entertainment. “A
classic pub at its best”. We look
forward to seeing you soon.
The Lucerne restaurant Rothaus
is well known for its excellent
local cuisine and seasonal
specialities. No matter if you
dine in the elegant non-smoking
dining-room, in the cosy tavern
or on summer time on our terrace. Daily menu at reasonable
prices.
Vegetarier, Veganer und Fleisch­
geniesser können in unseren
gemütlichen Räumlichkeiten ein
köstliches Essen geniessen.
Erleben Sie die echte Pub­
Atmosphäre! Englisches/irisches
Bier vom Fass, leckeres Essen,
Live­Sport und grossartige Unter­
haltung. Ein klassisches Pub vom
Feinsten. Bis bald, wir freuen uns
auf Sie!
Opening times:
Mo–Sun 11.30 – 24.00
Wir servieren Ihnen saisonge­
rechte, mit viel Liebe zubereitete
Gerichte. Wahlweise in unserer
rauchfreien Hubertus­Stube oder
in der Gastwirtschaft. Im Sommer
natürlich auch gerne in der Gar­
tenwirtschaft. Am Mittag servie­
ren wir übrigens abwechslungs­
reiche und preiswerte Menüs.
Restaurant Take Away
Souvenir Shop
Swiss Stübli
Denkmalstrasse 5
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 40 34
www.swissstuebli.ch
We serve typical Swiss dishes in
a romantic “Heidi” atmosphere
directly to the Lion Monument.
Raclette, Rösti and ...
In our Take Away you receive
also Asian cuisine. All at good
prices. Souvenir discount for
our guests.
Map J5
Entdecken Sie die
kulinarische Schweiz
im historischen Schlüssel!
Hotel Restaurant Schlüssel
Franziskanerplatz 12
6003 Luzern
Telefon +41 41 210 10 61
www.luzern-schluessel.ch
Map G9
In historischen Räumen servieren
wir Schweizer Spezialitäten:
Luzerner Pastetli, Fleischvögel,
Käsefondue, Älplerrösti usw.,
Schweizer Weine und Bier im
Offenausschank. Freundliche
aufgestellte Mitarbeitende
werden Sie verwöhnen.
Map G6
In der «Tuube» geniessen Sie in
rustikalem Ambiente mit frischen
Produkten Grossmutters Gerich­
te. Erleben Sie diese authenti­
sche Küche, im Sommer auch auf
der 120­plätzigen Terrasse direkt
am Wasser.
Grandmother’s Dishes
In this medieval hotel we serve
Swiss specialities as Lucerne
puff pastry, beef roulade, Cheese
fondue, Raclette, Hash browns of
the Alps, Swiss wines and local
draught beer. Friendly and motivated staff will pamper you.
Die Tradition lebt
Wirtshaus Taube
Rüüdigi Spezialitäten
Burgerstrasse 3
6003 Luzern
Telefon +41 41 210 07 47
www.taube-luzern.ch
Map M11
Erleben Sie im einzigen
Zunfthaus der Stadt Luzern die
Symbiose aus Tradition und
moderner Gastlichkeit.
Geniessen Sie die lauen
Sommerabende direkt an der
Luzerner Riviera.
Tradition endures
Experience a mix of tradition and
modern hospitality in Lucerne’s
only guild house.
Enjoy mild summer evenings
right on the Lucerne “Riviera”.
Hotel Waldstätterhof
zentralstrasse 4
6003 Luzern
Telefon +41 41 227 12 71
www.hotelwaldstaetterhof.ch
Map H12
Fast schon mediterranen Charme
erleben Sie auf unserer Terrasse,
gleich neben der Kapellbrücke
mit Blick auf die sanft dahinflies­
sende Reuss und die imposante
Bergkulisse. Gourmets schätzen
unsere exquisite Karte und
vor allem unsere Spezialitäten
Cordon­bleu und Käsefondue.
Map F13
Map E10
Chömi-Stube
Restaurant Bar
Martini-Stube
Hirschenplatz 2
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 51 50
www.martini-stube.ch
Enjoy the Mediterranean ambience on our terrace next to the
chapel bridge, with views of
the river Reuss flowing by and
impressive mountain scenery.
Gourmets appreciate our
exquisite menu particularly our
specialities cordon bleu and
Cheese Fondue.
Von «Älplermagronen» über
die Obwaldner «Chäs­Schnitte»
bis hin zu Fondue­Varianten
mit Käse, Pilzen, Morcheln und
Kräutern sowie Raclette.
Und nicht zuletzt die Rösti­
Spezialitäten, welche frisch bis
zur gold­braunen Kruste zube­
reitet werden.
Try cheesy delights like Alpine
macaroni, raclette, an open faced
hot cheese sandwich, or fondue
with cheese, mushrooms and
herbs. Then there are the Rösti
specials, made with shredded
potatoes fried until crisp and
golden-brown.
Enjoy Grandmother’s dishes,
freshly made and in a rustic-style
ambiance in the restaurant
“Tuube”. Experience this authentic cuisine, in summer time
on the spacious terrace on the
waterfront.
Wir bekochen Sie
marktfrisch
Unser alkoholfreies Restaurant
bietet eine vielfältige Auswahl an
internationalen, schweizerischen
(Fondue) und auch vegetarischen
Gerichten. Neu bleibt unsere
warme Küche durchgehend offen.
zunfthausrestaurant
Pfistern
Kornmarkt 4
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 36 50
www.restaurant-pfistern.ch
Hotel Des Alpes
Furrengasse 3 /
Rathausquai 5
6004 Luzern
Telefon +41 41 417 20 60
www.desalpes-luzern.ch
Original Luzerner Gerichte
Grendel 19
Grendelstrasse 19
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 52 22
www.grendel19.ch
Map F/G 5/6
Restaurant für
FEINE SCHMECKER
Reusssteg 9
6003 Luzern
Telefon +41 41 240 25 43
www.nixinderlaterne.ch
Serving you fine food
fresh
Our alcohol-free restaurant offers
non-stop diverse selection of
international, swiss (Fondue)
and vegetarian meals.
Inmitten der Luzerner Altstadt,
nähe Bucherer gelegen, bietet
der Grendel 19 typische Schwei­
zer Gerichte und vieles mehr.
Für Mittag­ und Abendessen das
ideale Restaurant zum verweilen
und geniessen.
Das Grendel­19­Team freut sich
auf Ihren Besuch.
In the middle of Lucerne’s old
town, and not far from Bucherer,
Grendel 19 offers typical Swiss
cuisine and a lot more. At lunchand dinnertime, it’s the ideal
restaurant for lingering over a
fine meal. The Grendel 19 team is
looking forward to your visit.
Wir kochen konsequent ohne
Fertigprodukte und wo immer
möglich mit lokalen Produkten.
Unser Haus aus dem 16. Jh.
ist 7 Tage die Woche geöffnet
und zentral am Ufer der Reuss
gelegen.
We cook with only the freshest
products, using local ingredients
whenever possible. Our restaurant, which dates back to the
16th century, is open seven days
a week and located right on the
Reuss river.
Map L6
Pizza & Pasta
Map G11
Das stimmungsvolle Ristorante
La Cucina lädt zum genussvollen
Verweilen ein. Köstliche Anti­
pasti und Risotti, Fleisch­ und
Fischspezitalitäten, hausge­
machte Pasta und Pizze aus dem
Holzofen! La dolce vita!
Pizza & Pasta
Hotel ASTORIA
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 88 88
www.astoria-luzern.ch
Map E17
Restaurant
Barbatti Luzern
Töpferstrasse 10
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 13 41
www.gastronomia-vaglio.com
Map F19
The wonderful atmosphere at
La Cucina invites you to a unforgettable visit. Mouth-watering
antipasti and risotto, meat and
fish specialities, homemade
pasta, pizze baked in a woodfired oven. La dolce vita!
Das Restaurant Barbatti in Luzern
war schon immer ein Treffpunkt
bekannter Persönlichkeiten aus
Kultur, Politik und Wirtschaft.
Der Stil des Restaurants ist eine
italienische Version der Belle
Epoque. Bei schönem Wetter
können Sie unsere Spezialitäten
auch im Freien geniessen.
Restaurant Barbatti in Lucerne
has always been a meeting place
for famous people in the fields
of culture, politics and business.
The style of the restaurant is
an Italian version of the Belle
Epoque. In nice weather, you
can also enjoy our specialities
al fresco.
Idyllisches Paradies
Ristorante/Pizzeria
zum Weissen Kreuz
Furrengasse 19
6004 Luzern
Telefon +41 41 418 82 20
www.altstadthotelluzern.ch
Map G11
Idyllic paradise
Grand Casino Luzern
Restaurant Olivo
Haldenstrasse 6
6002 Luzern
Telefon +41 41 418 56 56
www.grandcasinoluzern.ch
Map L9
Tratttoria Pizzeria
da Vittorio
Theaterstrasse 7
6003 Luzern
Telefon +41 41 210 25 28
www.da-vittorio.ch
Bei uns erleben Sie die wahre
Italiana mit typischen Speziali­
täten, wie man sie nur in Italien
geniesst. Auf unserer Speisekar­
te stehen über 20 verschiedene
Pizzas zu Ihrer Auswahl. Lassen
Sie sich von unserem freundli­
chen Service und südländischen
Ambiente verführen.
At our place you will experience
true Italian cooking featuring
specialities that you’d normally
find only in Italy. Our menu includes more than 20 different
types of pizza. Come and enjoy
our friendly service and our
southern ambiance.
Our recently, totally renovated
hotel is located in the center of
the old town, 20 meters from the
lake. All attractions are in walking distance.
Ristorante: Best and famous
Place for Pizza, Pasta, Carne,
Pesce e Vini!
Italienische Spezialitäten
Mit einzigartiger Aussicht auf
Kapellbrücke und den Pilatus
servieren wir Ihnen die Klassiker
der italienischen Küche.
Ein Geheimtipp ist das reichhal­
tige Antipasti­Buffet aus über
30 hausgemachten Spezialitäten.
Italian Specialities
Restaurant
Da Ernesto/Mostrose
Rathausquai 11
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 17 44
www.da-ernesto.ch
www.mostrose.ch
Along with our unique view of
the Chapel Bridge and Mount
Pilatus, we serve you the classics
of Italian cuisine. An insider tip
is our generous antipasti buffet,
which features 30 homemade
specialities.
Map E17
Täglich wechselnde Mittagmenüs
Bei uns geniessen Sie WOLKENLOS
(RAUCHFREI) eine gutbürgerliche
italienische Küche, mit Pasta,
Pizza, Fleisch und Fisch je nach
Angebot. Lassen Sie sich vom herz­
lichen und fürsorglichen Service
unserer Mitarbeiter begeistern.
Das Restaurant Olivo empfängt
in einem stilvollen Ambiente und
einem unvergleichlichen Blick
über das Luzerner Seebecken.
Leichte mediterrane Köstlich­
keiten – ausgezeichnet mit
14 GaultMillau­Punkten.
The Olivo offers its guests a
stylish atmosphere and an
incomparable view over Lake
Lucerne. Hugues Blanchard
serves light, Mediterranean fare
– and has been awarded
14 points in GaultMillau.
Das neu renovierte, moderne
Hotel liegt im Zentrum der
historischen Altstadt und 20
Meter vom See entfernt. Alle
Sehenswürdigkeiten sind innert
Minuten zu Fuss erreichbar.
Ristorante: Best and famous
Place for Pizza, Pasta, Carne,
Pesce e Vini!
Öffnungszeiten:
Täglich 11.30 bis 14.30 Uhr
und 17.30 bis 23.00 Uhr
Ristorante Gennaro
Töpferstrasse 5
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 26 64
Map N8
R I S T O R A N T E
Giorgio und Claudia Montella
Restaurant Padrino
Im Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6002 Luzern
Telefon +41 41 410 41 50
www.padrino.ch
New lunch menus every day
In our smoke-free restaurant
you’ll enjoy home-style Italian
cuisine featuring pasta, pizza,
meat and fish. Come and be
pampered by our cordial and
attentive waitstaff.
Für Liebhaber der
italienischen Küche
In unserem eleganten Restaurant,
direkt an der schönen Luzerner See­
promenade verwöhnen wir Sie nach
allen Regeln der traditionellen itali­
enischen Kochkunst – ausgezeich­
net mit 15 GaultMillau­Punkten.
For those who love Italian
cuisine
In our elegant restaurant on
Lucerne’s lakeside promenade,
we will spoil you with the fine art
of traditional Italian cooking. –
Rated with 15 Gault Millau points
Map L8
Mexican Cantina & Bar
Map H7
Geniessen Sie Bestsellers
wie Fajitas, saftige Steaks,
hausgeräucherte Spare Ribs und
Cajun Wings in einem warmen
mexikanischen Ambiente. Unsere
Margaritas sind die Besten der
Stadt! Bienvenidos!
Hotel Schiller
Pilatusstrasse 15
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 87 87
www.schiller-luzern.ch
Map N7
Restaurant El Divino
«King of Fajitas»
Winkelriedstrasse 39
6003 Luzern
Telefon +41 41 210 64 55
www.eldivino.ch
Map G4
Sea Food Restaurant
Sebastians
Rütligasse 2/Pfistergasse 3
6003 Luzern
Telefon +41 41 240 88 00
www.sebastians.ch
Map G11
The CHINA RESTAURANT
LiTai Pe
Restaurant Li Tai Pe
Furrengasse 14
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 10 23
www.litaipe.ch
Im Wein liegt die Wahrheit
Erleben Sie im Restaurant Opus,
direkt an der Reuss, das Zusam­
menspiel aus mittelalterlichem
Charme und trendigem Design.
Variantenreich zeigt sich auch
unsere Küche und der imposante
Weinkeller! Genuss ist garantiert.
Mexican Cantina & Bar
Wine and dine
Enjoy ever-popular fajitas, juicy
steaks, home-smoked spare
ribs and Cajun wings in a warm
Mexican ambience. The Pacifico’s
celebrated margaritas are the
best in town. Bienvenidos!
Located right on the Reuss,
Restaurant Opus offers a mix
of medieval charm and trendy
design. The menu and wine card
are also full of variety.
Pleasure is guaranteed!
Unsere Hausspezialität sind Faji­
tas und Burritos in verschiedenen
Variationen, auf originelle Art an­
gerichtet. Jeden Donnerstag gibt
es ein grosses Beilagenbuffet und
Fajitas à discrétion. Für Gruppen:
«Menu Grande» Welcome­Shot,
Tortillas als Vorspeise, Fajitas à
discrétion, Überraschung.
Our house specialities are fajitas
and burritos in several variations, all prepared in an original
way. Every Thursday we have an
all-you-can-eat fajita buffet with
a large assortment of fillings. Try
our welcome shot, appetisertortillas, all-you-can-eat fajitas
and a surprise!
Hier kommen die Fischliebhaber,
die auf Qualität und nachhalti­
gen Fischfang Wert legen, im
freundlichen, klassischen
Restaurant mit offener Küche
auf den vollendeten Geschmack.
Schöne Terrasse! Fleischgerichte
und schöne Desserts runden
unser Angebot ab.
The place for all fish lovers, who
care for quality and sustainable
fishing methods. A friendly classic restaurant with show kitchen
for customers with discriminating taste. Lovely terrace! We
also offer meat specialities and
freshly made desserts.
Das Li Tai Pe, seit 1965 das
führende China­Restaurant Lu­
zerns, befindet sich mitten in der
Altstadt beim Luzerner Rathaus,
50 Meter von der Reuss entfernt
und bietet an 7 Tagen der Woche
auserlesene Gerichte der Peking­
Küche, gepaart mit wunderbarem
asiatischem Ambiente.
The China-Restaurant Li Tai Pe,
Lucerne’s leading restaurant
since 1965, is located in the
middle of the Old Town, close to
the river Reuss and the train and
coach station. We offer every day
great dishes of the «PekingKitchen» and a wide range of
reasonable wines.
Restaurant & Vinothek
Opus
Bahnhofstrasse 16
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 41 41
www.restaurant-opus.ch
Map N8
Paellas, Tapas, Vinos y más
Im BOLERO sorgen die kreative Küche
und der sympathische Service für das
kulinarische Wohl. In mediterranem
Ambiente werden spanische Spezia­
litäten serviert und in der trendigen
Lounge & Bar findet sich eine grosse
Auswahl an Cocktails und Weinen.
Paellas, Tapas, Vinos y más
BOLERO
Restaurant & Lounge
CASCADA
Swiss Quality Hotel
Bundesplatz 18
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 80 80
www.bolero-luzern.ch
The BOLERO is known for its creative and various cuisine. The friendly staff serves Spanish specialties
in a Mediterranean atmosphere.
In the trendy lounge & bar a wide
selection of cocktails and wines are
available in a cozy ambiance.
Map E12
Frisch zubereitete, phantasie­
volle Gerichte zu jeder Tageszeit
– das bietet Ihnen das Manora
Restaurant, im obersten Stock
von Manor Luzern.
Familienfreundlich und mit
atemberaubender Aussicht auf
die Stadt Luzern.
Manor Luzern
Weggisgasse 5
6004 Luzern
Telefon +41 41 419 76 00
www.manor.ch
Map L6
Whether for breakfast, a lunch
break or afternoon tea and
cakes, come and visit Manora
Restaurant on the top floor of
our Department store Manor,
situated in the heart of Lucerne.
Enjoy the restaurant’s terrace
which offers a breathtaking view
on Lucerne!
Royal Thai Cuisine
Seit über 15 Jahren gilt der Thai
Garden als eines der besten
Asia­Restaurants der Schweiz.
Tauchen Sie ein in eine Welt
der Sinnlichkeit und Farbe, der
Lebenslust und des Genusses.
Royal Thai Cuisine
Hotel ASTORIA
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 88 88
www.astoria-luzern.ch
The Thai Garden ranks as one of
Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years.
You will find yourself in a world
of sensuality and colour, joie de
vivre and enjoyment.
Namestey
Wir servieren Ihnen eine
authentische indische Küche,
Bombay, Jain, Gugrati, Balle Balle
Punjabiyan Di.
Sie erreichen uns mit Bus Num­
mer 22 und 23 ab Bahnhof Luzern
bis zur 11. Haltestelle in Ebikon.
Taxi-Service
Less Price
076 488 75 21
Restaurant Tandoori
Luzernerstrasse 6
6030 Ebikon
Telefon +41 41 340 52 96
Mobil +41 78 852 54 91
www.tandoori.ch
Map L6
Serving the authentic Indian
food cooked by our special Master Chef Umrao Singh. Specialized in vegetarian food of India
from range of Bombay, Jain,
Gugrati, Balle Balle Punjabiyan
Di. You may reach us by bus N°
22, 23 get down on 11th Station
in Ebikon.
Asian Bistro & Bar
Map M8
Spezialitäten-Restaurant
KOREA TOWN
Spezialitäten-Restaurant
KOREA TOWN
Hirschmattstrasse 23
6003 Luzern
Telefon +41 41 210 11 77
Map M10
Asian Bistro & Bar
Hotel ASTORIA
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 88 88
www.astoria-luzern.ch
Map E18
11.00–14.00 / 17.00–23.00
Kanchi Indian Restaurant
zürichstrasse 4
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 67 08
www.kanchi.ch
Map D10
Kanchi Indian Restaurant
– Indien in Luzern
Die indische Küche, welch ein
Erlebnis. Sie finden bei uns die
original indischen Gerichte wie
Tandoori­Chicken, Masala­Dosa,
Iddly. Vegetarier und Nichtvege­
tarier kommen gleichermassen
auf ihre Rechnung.
We serve the original indian
meals as Masala-Dosa, Iddly,
Rasam, Tandoori-Chicken …
For vegetarians or non-vegetarians alike – KANCHI the perfect
introduction to Indian Cuisine.
Enjoy the excellent fare.
Namestey
Tandoori Indian Restaurant
Takeaway
Löwengraben 4, 6000 Luzern
Telefon +41 41 340 52 96
Mobil +41 78 852 54 91
www.tandoori.ch
Tandoori In & Out Restaurant
in Old Town Luzern. Near Casagrande and Bucherer, situated
ahead of Heini.
Serving the quality Thali menus
at affordable Fr. 10.- (chicken,
fish, lamb, vegetarian).
Fusion Cuisine
Fusion Cuisine
The Hotel
Sempacherstrasse 14
6003 Luzern
Telefon +41 41 226 86 86
www.the-hotel.ch
Map A1
GourmIndia
Indisches Restaurant
Bus No 2, 12, 18
To reach Gütsch
Baselstrasse 31
6003 Luzern
Telefon +41 41 250 43 43
Telefon +41 41 210 49 14
Map E14
Tandoori Take away und Restaurant
in der Luzerner Altstadt. In der Nähe
vom Casagrande und Bucherer, direkt
vor der Confiserie Heini gelegen. Wir
servieren qualitativ ausgezeichnete
Thali Menus ab CHF 10 (Hühnchen,
Fisch, Lamm, vegetarisch).
Taxi-Service
Less Price
076 488 75 21
Whether spicy or mild, you‘ll find
dishes seasoned to your liking
here. Made with fresh vegetables
and a choice of beef, pork,
chicken or duck, our unique
“Bulgogi” dish is prepared right
at your table. Another highlight
is our famous “Kimchi”.
In Luzerns «most stylish»
Restaurant wird das aufregende
Zusammenspiel von asiatischer
und französischer Küche auf
höchstem Niveau zelebriert.
Europe meets Asia. 14 Punkte
Gault Millau.
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit
Generationen am Mekong Fluss in
hunderten von Strassen­küchen
gekocht werden. Fantastische
Nudelsuppen, raffinierte Currys
in allen Variationen und perfekt
zubereitete Sushi und Sashimi.
Beloved Asian dishes as they are
prepared for generations along
the Mekong river are awaiting
you. Fantastic noodle soups,
refined curries in all variations
and perfectly made sushi and
-sashimi.
Ob würzig scharf oder doch eher
mild, bei uns finden Sie alle
Variationen. Einzigartig ist sicherlich
das Gericht «Bulgogi», welches aus
Rind­, Schweinefleisch, Poulet oder
Ente und verschiedenem, frischem
Gemüse besteht und direkt am Tisch
zubereitet wird. Nicht zu vergessen
ist natürlich das berühmte «Kimchi».
Hotel Falken
Falkengasse 6
6004 Luzern
Telefon +41 41 410 37 37
www.hotel-falken.ch
Lucerne’s most stylish restaurant
celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and
French cuisine to the next level.
Europe meets Asia. 14 Gault
Millau points.
Die abwechslungsreiche Speise­
karte im GourmIndia nimmt
Sie mit auf eine sinnliche Reise
durch Indien. Unsere Küche
verwöhnt Sie mit traditionellen
Gerichten aus Nord­ und Süd­
indien. Unsere Hausspezialität
ist der hausgemachte Panir und
das Jain Food.
The varied menu at GourmIndia
takes you on a sensual journey
through India. Our chefs will
spoil you with traditional dishes
from northern and southern
India. Our house specialities are
homemade paneer and Jain food.
Ihr gemütliches Stadthotel – Res­
taurant mit modern eingerich­
teten Zimmern, befindet sich an
ruhiger Lage inmitten der Flanier­
und Shoppingzone Luzerns.
Geniessen Sie Ihren Aufenthalt in
Zimmern mit Airlux Betten.
Your quiet and comfortable
Hotel – Restaurant is located in
the pedestrian shopping zone of
Lucerne’s famous old town.
Enjoy your stay in your quiet and
modern en-suite room with WiFi
connection, Telephone, Radio, TV
and on request Airlux beds –
a good night rest is guaranteed!
49
aktivitäten
Was möchten Sie erleben, wenn Sie in Luzern sind? Einen klassischen Theaterabend oder einen vergnügten
Folkloreabend mit Jodel, Fahnenschwingen und Alphorn? Ein feines Essen in einem noblen Restaurant und einen
Einkaufsbummel in so vielen schönen Geschäften, dass Ihnen das Herz im Leibe lacht? Die Seltsamkeiten der
Museen? Das gewaltige Tor zum Süden, gebildet von den beiden Berggiganten Rigi und Pilatus, und das
Panorama der schneebedeckten Alpen? Eine nostalgische Raddampferfahrt auf einem spiegelglatten See?
In Luzern bieten wir Ihnen all das und noch tausendmal mehr.
Sound bietet ein Besuch im Filmtheater ein gigantisches,
unvergessliches Film­Erlebnis! Die aktuellen Filme und
Vorführzeiten erfahren Sie unter www.verkehrshaus.ch,
über das Infotelefon 0848 85 20 20 oder aus dem Film­
theater­Prospekt.
Besichtigungen
Stadtbummel (Details s. S. 6)
Besuch des Löwendenkmals
Besichtigung der Hofkirche
Besteigung der Museggmauer
(Ostern–1. Nov.) 08.00–19.00 Uhr
Museumsbesuche (Details s. S. 20–23)
Ausflüge auf Seen und Berge (Details s. S. 8 ff ) / Billette
Tourist Information
Besuch der Sternwarte (Hubelmattschulhaus);
jeden Dienstag ab 20.00 Uhr
Spaziergänge auf dem Stadtgebiet (Details s. S. 49)
Wandern: Vorschläge in der Tourist Information
Radfahren: Vorschläge in der Tourist Information
Kutschenfahrten: Informationen in der Tourist Information
Stadtrundfahrt mit dem City Train ab Hotel Schweizerhof
Luzern. Angebot April–Oktober, täglich. Gruppenfahrten
jederzeit möglich.
Aion, die grösste Kugelbahn-Uhr der Welt bei
Bucherer Luzern
Bucherer am Schwanenplatz 5 (F14) präsentiert die gröss­
te Indoor­Kugelbahn­Uhr der Welt mit «Guinness World
Records™»­Eintrag. Diese einzigartige kinetische Skulptur
kann in den Geschäftsräumen bestaunt werden.
Die Kugelbahn­Uhr erstreckt sich über alle vier Besucher­
etagen des Verkaufsgeschäfts.
Mehr Informationen unter: www.bucherer.com
Verkehrshaus Filmtheater LUZERN
Das grösste Filmerlebnis der Schweiz!
Das Verkehrshaus Filmtheater in Luzern präsentiert
faszinierende Dokumentarfilme in einer unübertroffenen
Grösse und Brillanz. Dank dem grössten Filmformat
der Geschichte, einer riesigen Leinwand und digitalem
Spazieren und Wandern in und um Luzern
Quais
Vom Schweizerhof­ zum Churchillquai. Der Pilatus steht
im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke hinaus erkennt
man den 3300 m hohen Titlis. In der Runde reihen sich
von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser­ und
Stanserhorn.
Parks
Dreilinden (Konservatorium), Stadtpark (Wettstein­Park),
Park beim Richard­Wagner­Museum, Inselipark und
Seepark.
Aussichtspunkte
Utenberg mit Parkanlage, Dietschiberg, Dreilinden,
Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Dächliturm,
Schirmerturm und Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg
und Biregg.
Bahnhof – Verkehrshaus
Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,
Verkehrshaus.
Schöner Uferweg, Marschzeit ca. 45 Minuten. Rückkehr
mit Bus Nr. 6 und 8, im Sommer auch mit dem Schiff.
Bahnhof – Richard-Wagner-Museum
Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard­Wagner­Museum. Voliere
beim Inselipark und Instrumentensammlung im Richard­
Wagner­Museum. Marschzeit ca. 40 Minuten. Rückkehr
mit Bus Nr. 6/7/8, im Sommer auch mit dem Schiff.
Bahnhof – Rotsee
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund
um den Rotsee, Marschzeit ca. 11⁄2 Stunden. Im Sommer
Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus
Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof.
Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern
Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern,
See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rück­
kehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof.
Luzern – Kriens – Sonnenberg – Luzern
(nur Sommerhalbjahr)
Bus Nr. 1 bis Kriens, Seilbahn zum Sonnenberg.
Aussichtspunkt und Wandergebiet. Abstieg nach Kriens
45 Min. Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof.
Utenberg am Dietschiberg
Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Uten­
berg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die
Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof.
Hermitage – Angelfluh
Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum
Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh,
Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof.
Lehrpfade
Planetenweg Emmen
linkes Reussufer (ab Seetalplatz signalisiert)
Naturpfad Dietschiberg
Natur in Feld und Flur
Naturpfad Rotsee
Natur am Wasser. Tel. 041 208 83 40
Luzerner Klimaweg
Gütschwald (neben Endstation Bus Nr. 10 «Obergütsch»)
über Sonnenberg / Renggloch / Holderchäppeli / Chrai­
gütsch bis Eigenthal.
DrachenMoor
Naturerlebnis Krienseregg am Pilatus.
www.drachenmoor.ch
Action
Pilatus Seilpark
Grösster Seilpark der Zentralschweiz.
Fun & Action auf Fräkmüntegg.
www.pilatus­seilpark.ch
Touristenlager / Dormitory / Dortoir
Internationaler Campingplatz Lido Luzern
Offen: ganzes Jahr
International Camping Resort Lido Luzern
Open: daily open
CCC
SCCV
LUZERN
FSCC
Lidostrasse 19 • 6006 Luzern
Tel. 041 370 21 46 • Fax 041 370 21 45
luzern@camping.international.ch
www.camping.international.ch
50
activities
What do you want to do while in Lucerne? Visit classic Theatre or see a fascinating
Swiss Folklore Show complete with yodeling, flag-throwing and alphorn-blowing?
Choose a delicious meal in a distinguished restaurant and have a shopping spree
taking in a gamut of elegant boutiques to make your heart rejoice? The curiosities
of the museums? The majestic Gate to the South formed by the two mountain
giants of Rigi and Pilatus and the panoramic array of the snow-capped Alps? A nostalgic cruise in an old paddle-wheel steamer on the mirror-like lake? Whenever you
come to Lucerne we’ll give you the choice of all this and a thousand times more.
Sightseeing tours
Guided city walk (Details pg. 7)
Visit to the Lion Monument
Visit Hof Church
Climb the Musegg Wall (Easter–Nov 1)
8.00 am–7.00 pm
Museum visits (Details pg. 20–23)
Excursions to lake and mountains (Details
pg. 8 ff ), Tickets Tourist Information
Visit to Observatory (Hubelmatt school)
every Tue after 8 pm
Walks within the city (Details pg. 50)
Hiking: information at the Tourist
Information
Biking: information at the Tourist Information
Carriage ride: information at the Tourist
Information
City Tour with the City train, starting at
Hotel Schweizerhof Luzern. Daily from April–
October. Group tours possible at any time.
Aion, the world’s largest indoor rolling ball
clock sculpture, at Bucherer in Lucerne
Bucherer store at Schwanenplatz 5 (F14)
presents the largest indoor rolling ball
clock in the world, it’s entered in the
Guinness World Records™. This unique
kinetic sculpture can be viewed. The clock
extends over all four floors at the outlet.
More information: www.bucherer.com
Walking and hiking in and around Lucerne
Lakeside promenades
From Schweizerhof to the Churchillquai
promenades. Pilatus has its back to the
city. From far you recognize 3,300 meter
(10,000 ft) high Mt. Titlis. From left to
right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochserand Stanserhorn present themselves in a
sweeping stretch.
Parks
Dreilinden Conservatory, City park (Wettstein), Richard-Wagner-Museum park,
Inselipark near the station and Lake park.
Scenic views
Utenberg with park, Dietschiberg,
Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden,
Bergstrasse, Dächliturm tower, Schirmerturm tower and Musegg wall, Gütsch,
Sonnenberg and Biregg.
Train station to Swiss Museum of
Transport
Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Transport Museum.
Beautiful lakeshore walkway, walking
time approx. 45 minutes. Return by bus
no. 6 and 8, or in summer by boat.
Train station to Richard-Wagner-Museum
Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard-Wagner-Museum. Aviary near
M en's new addiction
w w w.c o d e x w AT c h e s .c o m
Lake Lucerne - The Highlights
A cruise on the beautiful lake makes for an unforgettable highlight. The Lake Lucerne
Navigation Company (SGV) offers its passengers an unbeatable array of excursions and
activities. In combination with a trip into the mountains or simply as a pleasant roundtrip cruise, the SGV has something for every taste – in every season.
Enjoy daily a lunch, a Sunday Brunch or a Sunday Breakfast during a pleasant cruise on
the beautiful Lake Lucerne.
the Inseli park and antique instrument collection at the Richard-Wagner-Museum.
Walking time approx. 40 minutes. Return
by bus no. 6/7/8, or in summer by boat.
Train station to Rotsee lake
Bus no. 18 to Youth hostel, Restaurant
Rotsee, around the Rotsee lake, walking
time approx. 11⁄2 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by
bus no. 18 or 19 to the station.
Lucerne to Gütsch – Kriens – Lucerne
Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible
view over Lucerne, lake and Alps. Hike
through Gütsch forest. Return by bus no.
10 or 11 to the train station.
Lucerne – Kriens – Sonnenberg –
Lucerne (summer only)
Bus no. 1 to Kriens, funicular to the Son-
AvA i l A b l e AT
nenberg. Scenic viewpoint and hiking
area. Descent to Kriens 45 min. Return by
bus no. 1 to the train station.
Utenberg at Dietschiberg
Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to
Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus
no.14 to the train station.
Hermitage – Angelfluh
Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk
along the lake to Meggenhorn castle,
Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli.
Take bus no. 24 back to the train station.
Sport Sports
Schwimmen Swimming
Aquaparcours Aquaparcours
Nautilus-Fitnessstudio
Nautilus-Gym / Sauna Sauna
Solarium Solarium
Hallenbad Luzern, Bireggstr. 36
041 360 60 66
www.hallenbadluzern.ch
P7
Badminton Badminton
Squash Squash
Tennis Tennis / Judo Judo
Sport Center Würzenbach
Kreuzbuchstr. 42, www.6006.ch
041 370 14 04
N27
Curling Curling
Eishockey Ice hockey
Eisstockschiessen Eisstock shooting
Allgemeiner Eislauf Ice-skating
Offen Okt.–März Open Oct.–March
Regionales Eiszentrum Luzern
SwissLifeArena, Eisfeldstrasse 2
www.swisslifearena.ch
041 362 11 11
Beach Volleyball
Beach Volleyball
Strandbad Lido, Mai–Sept.
Lidostrasse 6A, 041 370 38 06
www.lido­luzern.ch
Q26
Boccia Boccia
(Italian bowling game)
Nationalquai/Musikpavillon
J19
Fischen Fishing
Emmer Fischerei­Fachcenter,
Sprengimatt 8,
6020 Emmenbrücke, 041 282 06 00
Korporation Luzern
Reusssteg 7, 041 210 18 18
F6
Minigolf Miniature golf
Lido (März–Okt.)
Lidostrasse, 041 370 26 06
Q27
Reiten Riding
Reitzentrum Luzern
Eichwaldstrasse 27
www.reitzentrumluzern.ch
079 300 32 00
S3
Schwimmen Swimming
Strandbad Lido, Mai–Sept., 9–20 Uhr
Lidostrasse 6A, 041 370 38 06
www.lido­luzern.ch
Q26
Seebad, Nationalquai
Bei guter Witterung
Mai und September
Mo–Fr 10–19 Uhr; Sa+So 9–19 Uhr
Juni, Juli und August
Mo–Fr 10–20 Uhr; Sa+So 9–20 Uhr
Barbetrieb jeweils bis 24 Uhr
041 410 18 12
www.seebadluzern.ch
M22
Strandbad Tribschen
Mai–Sept., Warteggstr., 041 360 45 67
www.hallenbadluzern.ch/tribschen T24
Seepark Anlage
Alpenquai
R18
Solarium Solarium
Seehotel Hermitage
Seeburgstr. 72, 041 375 81 81
T27
Gleitschirm-Passagierflüge
Tandem-Flights
touch and go… Luzern, Brunnen
041 820 54 31, Mobil 079 641 86 41
Hölloch – Bungy Jumping – Canyoning
Hell’s hole – Goldeneye-Jump – Adventure
Trekking Team AG
Phone: 041 390 40 40
Mobile: 079 420 77 77
e­Mail: info@trekking.ch
Page: www.trekking.ch
City Train Luzern AG
Fon 041 220 11 00, Fax 041 220 11 20
www.citytrain.ch, info@citytrain.ch
paragliding.ch
Der Traum vom Fliegen
Ein atemberaubendes Erlebnis – ganz ohne
Lizenz zum Fliegen – im Herzen der Schweiz
mit einer wunderschönen Panoramasicht
auf Berge und den einzigartigen Vierwald­
stättersee.
Lass dich begeistern! Als «Co­Pilot» mit
einem unserer speziell ausgebildeten
Tandem­Piloten erlebst du sicher, ent­
spannt und ohne fliegerische Erfahrung
«warum die Vögel singen» …
Ab CHF 180 inkl. Bergfahrt und einer Flug­
zeit von ca. 20 bis 40 Minuten.
Flying – a dream come true
Join us on a breathtaking adventure, in the
heart of Switzerland with a spectacular,
panoramic view of the mountains and the
lake of Luzern.
Sit back, enjoy the view and let yourself
literally be carried away by one of our
specially trained tandem pilots. No flying
experience is necessary. We guarantee you
a safe, memorable flight so you too can
find out why birds sing!
Prices start at CHF 180. All our flights
include cable car costs. Flying time
about 20 to 40 minutes.
Gewinnen Sie während der 40-minütigen
Rundfahrt einen Überblick über die Stadt
Luzern. Audioinformationen begleiten Sie
bei der Vorbeifahrt an den wichtigsten
Sehenswürdigkeiten. Start und Ziel ist
jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof
Luzern. Tickets können direkt beim Zugführer gelöst werden. Bitte beachten Sie
unsere Infotafel.
Hölloch
Entdecken Sie eine der grössten, geheim­
nisvollen Höhlen der Welt mit rund 200 km.
Explore one of the largest caves in the
world.
City Tour Ostern – Halloween, täglich /
Easter – Halloween, daily:
Month
April
May
June – August
September
October
Start
I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I
I 11* I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I
*bis Mitte Oktober/until the middle of October
Ausserhalb dieses Fahrplanes fahren wir nur für
reservierte Gruppen. The City Train also runs outside
these times for groups only – by reservation.
On this 40-minute non-stop tour with
audioguide you will drive past the most
famous sights of the city. The journey
starts and ends in front of the Hotel
Schweizerhof Lucerne. Tickets can be
purchased from the driver. Please consult
our information board.
GER
RUS
ENG
CHN
FRA
JPN
ITA
NED
007-Goldeneye
Erleben Sie den berühmtesten Bungy
Sprung der Welt wie damals James Bond.
Be James Bond yourself and go for the
original jump from “goldeneye” (220 m).
ESP
IND
Trekking Team is a safety
certified company.
Outdoor activities and
teambuilding since 1988.
Karl Koch AG
Atelier für Geigen- & Gitarrenbau
SEcONDHAND cLOTHES
fine ladies & mens wear
Christine Felder
Neustadtstrasse 8, 6003 Luzern
Phone: 041 211 12 64
E-mail: chris-tootsies@bluewin.ch
Stickereien und Spitzen
Spezialhaus für Tischwäsche,
Tischdecken, Tischläufer, Deckeli,
St. Gallerspitzen, Taschentücher,
Blusen, Seidenfoulards, Heidiröckli,
Kissen, Küchentücher, Geschenke
Über 45 Jahre Erfahrung
over 45 jears
of experience
Der Käsespezialist in der
Luzerner Altstadt
Wählen Sie aus über 100 Sorten
ihren Lieblingskäse aus. Auf
Wunsch geruchsichere Verpackung
zum Mitnehmen in die ganze Welt.
Unsere Nationalgerichte Fondue
und Raclette sind in verschiedenen
Variationen erhältlich. En Guete.
Grosse Auswahl an Streich- &
Zupfinstrumenten, Blockflöten,
Zubehör und Musikalien
Vermittlung hochwertiger Streichinstrumenten und Bögen
Neubau von Violinen, Bratschen, Celli,
Gamben, Gitarren und Mandolinen
TOOTSIES
Top brands available:
Gucci, Dolce Gabbana, YSL, Prada,
Paul Smith, etc.
handbags, costume, jewellery, belts,
shoes and scarfs, etc.
Since 1907 your retailer for
Swisslace and Embroideries
Table- and Banquetcloths, Napkins,
Tablerunners, Luncheonmats, Doilies,
Handkerchiefs, Blouses, Silkscarfs,
Childrenswear, Dishtowels, Gifts
Your cheese specialty shop in
Lucerne’s “old town”
Choose your favourite cheese from
over a hundred selections. We can
pack your purchase in an air-tight
bag for world travel. Our national
dishes of fondue and raclette are
available in various sizes. Enjoy!
Big collection of stringinstruments,
bows, guitars, mandolins, recorders
and accessoires
Mediator of high value
stringinstruments and bows
We build violins, violas, cellos, viola
da gamba, guitars and mandolins
1. Preis für Viola
am Internationalen Geigenbauwettbewerb
„Jakobus Stainer„ 2001 in Baden
Württemberg
John Galliano
Öffnungszeiten:
Montag
geschlossen
Dienstag bis Freitag 10.00–11.30 Uhr
12.30–18.30 Uhr
Samstag
10.00–16.00 Uhr
1st price for Viola
at the international Violinmakers
Competition
„Jakobus Stainer„ 2001 Germany
in front the Hofchurch
St. Leodegarstrasse 2, 6006 Luzern
Tel. 041 410 19 20
contact@au­trianon.ch
Map E17
Murbacherstr. 15
6003 Luzern
Tel. +4141210 06 38 Fax +4141210 06 08
info@geigenbau-koch.ch
www.geigenbau-koch.ch
next „The Hotel„ Map M9