city guide2011 - Amazon Web Services
Transcription
city guide2011 - Amazon Web Services
On average we look at the time 105 times a day. Reason enough not to give just any watch. the official city guide 2011 with map Gästekarte / Visitors Card www.bucherer.com Ermässigungen S. 3 Discounts p. 3 Name Zimmer Room Nr. Stempel Stamp Vom from bis to Hotelreservationen / Hotelreservations +41 (0)41 227 17 27 / www.luzern.com mit Stadtplan Preis Rate CHF Weggisgasse Hirschenplatz '0 ,) Kornmarkt Ge e strass Hertenstein se rbe Kape -/ rga llgas se *0 uai ,0 ,, ,. .- sse Schwanenplatz K pla ape tz ll- *. ausq Z L A Elegance is an attitude .) ,) Chi Ling Lin ! Schiff ofs srestaur rü tras se / Pilatusstrasse *. *0 /. (*( hm sse latz Bahn h of Stati *) +* *) *+ on/G tra . str are Europaplatz Ins eli ng en sa ai Post La Inselipark qu Neustadtstrasse sse /* ntr er /0 Bundesplatz nhofp als ch se pa as m str esstra ** Se att assWaldstätterstrasse e ,' Bah *nd b rüc ke )/ --Tri tra (, ss Wer ftes tra ss e Werkhofstrasse e pe Al 4 i 3 ua (+ nq -( /- (/ +/ /( -+ (( Allmend (- (0 )- Eisfeldstrasse Longines PrimaLuna -* 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 www.rado.com rsc sstr ant ck e hnh c )- hens ++ 2 R Schweizerhofquai bs Engelberg*+ Interlaken Gotthard E eb Ba (* 1 T /, *, -) +/ (' +)* ), I H E S L I O N Ze */ +0 ', )+ W C ,+ Hi Moo // Theaterstr. (, Bund (. tr. .+ *- n abe ngr che Hirs /- O (0 T Se /) se as sse Paulusplatz T gasse *, Rath str ied M Q st ra s Eisen - W ein sse ga Kra m ** -0 (* /+ Pilatusplatz Pilatusstrasse P Falkenplatz l . ir Pf.str Kasim L N A .- Bahnhofstrasse (( Sälistr a W /' -. )( /* S .+ de (/ terstr -, hs S en K ,/ -0 ,( eg M13 (' /0 asse Klos *( nnw 37 () se Rütligas S asse Gr J Rössligasse se rkt H te-( rg as ,* /. ric .) Mühlenplatz */ ma G Zü trasse ntals Friede ,- elr nk E5 ), (+ Löwengraben Kasernenplatz F erge dherb sse I S W I S S $"#! & ). Jugen stra W ggstr Wi 64 erg ,+ M use ,- -* E S mb ,/ ffma O26 ,0 S 17 see ,. ,, 16 Rot .' Kau 4 15 i A21 14 Bra ua i-Q arl .-K St s us Re 13 13 Museggstrasse --, R schwarze Zahlen = Hotels black numbers = hotels Foto-Stopp Picture spot WC Öffentliche WC-Anlagen Public restrooms Parkplätze Car Parking Parkhaus Parking Lot 12 www.longines.com C B20 D20 tt sma Obergrundstrasse T15 Q8 Q26 L23 11 sse 15 T4 Q15 S17 R27 T6 A27 P7 A15 Q27 10 ke brüc is Pf 70 G20 K2 9 ,* erstra Horw Museen Museums Alpineum, Löwenplatz* Bourbaki Panorama Löwenplatz* Gletschergarten Löwenplatz* Hans Erni Museum Verkehrshaus-Lido* Historisches Museum Kasernenplatz* Kunstmuseum Luzern Bahnhof* K1 J6 H8 M10 C12 J21 F16 P4 H13 8 ,( Hirschengraben Sehenswürdigkeiten Interesting sights Kapellbrücke mit Wasserturm 36 J11 Ritterscher Palast 60 H7 Nadelwehr 34 F6 Spreuerbrücke 35 E5 Museggmauer 17–25 D16/B5 Weinmarkt 33 F9 Hirschenplatz 32 E10 Kornmarkt 31 F10 Rathaus 30 G10 Löwendenkmal 14 B21 Diverses Miscellaneous Allmend 46 Autovermietung Europcar 85 Backpackers 99 Camping 1 Fussballstadion Allmend 44 Golfplatz (18 holes) 12 Hallenbad 43 Jugendherberge 81 Minigolf Lido 2 Reg. Eiszentrum Luzern, SwissLife Arena 40 Sternwarte 42 Strandbad Lido 3 Tennisclub Carlton Tivoli 6 D14 Bern Basel Zürich Geis Bruchstrasse Printed in Switzerland Ausgabe Edition: Winter Winter 2010/2011 E23 D20 K6 L4 M11 M9 B D D20 N11 O26 F19 M7 D20 7 -Schilling-Strasse Diebold e Stand der Informationen 18.10.2010 Editorial dead line 18.10.2010 N14 J9 S5 Kirchen Churches Christuskirche (christkath.) 26 The International Church of Luzern 62 Franziskanerkirche (kath.) 58 Jesuitenkirche (kath.) 59 Lukaskirche (prot.) 51 Mariahilfkirche 27 Markuskirche 8 Matthäuskirche (prot.) 16 Pauluskirche (kath.) 49 St.-Peters-Kirche (kath.) 28 Stiftskirche St. Leodegar / Hofkirche (kath.) 9 Synagoge 61 /) /+ /, ss Druck Printed by: UD Print AG Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern Tel. 041 491 91 91, Fax 041 491 91 92 www.ud-print.ch Änderungen vorbehalten Angaben ohne Gewähr All conditions and descriptions subject to change S5 N13 K20 B15 K12 H1 N8 H25 K2 +* +. )/ +) )' ra Projektleitung Project manager: Irina Rey, Insider Verlag AG Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern Tel. 041 491 95 10, Fax 041 491 95 96 irina.rey@insideronline.ch Luzern City Guide Bestellungen Orders: Irina Rey, Insider Verlag AG Reusseggstrasse 9, 6002 Luzern Tel. 041 491 95 10, Fax 041 491 95 96 irina.rey@insideronline.ch T3 Q12 T18 Kinos Movie Theaters Bourbaki 15 Capitol 73 Verkehrshaus Filmtheater 4 Limelight 69 Moderne 75 stattkino 15 A 6 lst Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern Tel. 041 227 17 17, Fax 041 227 17 18 www.luzern.com luzern@luzern.com Öffentliche Gebäude Public Buildings AAL 47 Amt für Migration 86 Aula Alpenquai 80 Ausstellungsund Festhalle Allmend 45 Bahnhof Casino 7 Friedental 82 Hauptpost 52 Kantonspolizei Kleintheater 50 Klinik St. Anna 83 Kultur-Forum 84 KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum)38 Luzerner Theater 55 Messegelände Allmend 54 Musikhochschule Luzern Fakultät 1 10 Stadtbibliothek 15 Stadthaus 56 Stadtpolizei 57 Tourist Information 53 Zentralbibliothek 68 Natur-Museum Kasernenplatz* 63 D4 Richard-Wagner-Museum Wartegg* 39 T22 Sammlung Rosengart Luzern 5 L10 Kantonalbank* Verkehrshaus der Schweiz / Verkehrshaus Filmtheater / Planetarium / Swissarena / Hans Erni Museum Verkehrshaus-Lido* 4 O26 * = Bus stop 5 rstrasse Impressum Imprint K9–L9 Q12–T15 G8–G9 E10–E12 F9 D20–F20 M6–N7 H1–L1 M12–O11 H22–K22 A19–D18 Zähringe 53 M11, Geführter Stadtbummel Classic walking tour 13 A21, Gletschergarten + Spiegellabyrinth Glacier Ga Gard rden en + Mirr Mirror or maz mazee Erwachsene Adults 2 CHF/1.50 Kinder Childr Children en 1 CHF/0.75 64 E5, Historisches Museum Luzern Museum of History 20% 37 M13, Kunstmuseum Luzern Museum of Ar Artt Lu Lucerne cerne 20% 63 D4, Natur-Museum Luzern Museum of Natur Natural al History 1 CHF/0.75 15 D20, Bourbaki Panorama 1 CHF/0.75 5 L10, Sammlung Rosengart Luzern Rosengar Ro sengartt Collection Lu Lucerne cerne 2 CHF/1.50 39 T22, Richard-Wagner-Museum 2 CHF/1.50 Swiss iss Museum of Tr Transpor ansportt 4 O26, Verkehrshaus der Schweiz Sw Erwachsene Adults 4 CHF/3 Jugendliche Yo Youth uth 2 CHF/1.50 Familie Fa Family mily 5 CHF/3.70 43 P7, Hallenbad Indoor swimming pool Erwachsene Adults 2 CHF/1.50 55 J9, Luzerner Theater Lu Lucerne cerne Theater Auf alle Eintrittskarten (exkl. Sonderveranstaltungen) On all tickets (ex (excl. cl. special performances) 5% 2 Q27, Minigolf Lido 10% 85 Q15, Europcar, Amag, Lakefront Center auf Standardflotte on standar standard d fleet bis zu up to 20% auf Spezialflotte on special fleet bis zu up to 10% SNG, Seefahrten & Bootsvermietungen, Schwanenplatz/Nationalquai rental ntal + 1h cruises 10% Bootsmieten + 1-stündige Rundfahrten boat re Theaterstrasse Tribschenstrasse Unter der Egg Weggisgasse Weinmarkt Weystrasse Winkelriedstrasse Zähringerstrasse Zentralstrasse Zinggentorstrasse Zürichstrasse se Reduktion Discount: 2 CHF/1.50 G21–H24 Q17–T19 E18–G18 L12 J9–L12 A1–D3 E2–L3 O9 H5–K4 K21–M23 E21–F23 F11 M8–M11 J5 D19–E20 C2–D2 D11–D12 E13–F14 H19–N27 J3–L3 E13–E17 E3–K3/J8–K4 E10 K7–N8 E18–E20 N15–Q16 H12–J10 G11–G12 M5–N6 H3–J1 F10 F7 H6 D7–D12 D19 E19–G19 N4–O7 M10–N11 E7 C6–D17 J18–K21 L4–R2 F14 O4 L4 L12–M1 E4–H5 H9 G10–H13 G7 H25–K24 E8–E9 H4 G14 H15–J18 J14–K13 N27 (Plan B) K10–L10 M9–N10 D6–E5 G25–H26 F12 B5–D6 4 Ba Wichtig: Die Ermässigungen sind nur mit ausgefüllter Gästekarte auf der Titelseite gültig und beziehen sich auf die Eintrittspreise. Weitere Vergünstigungen finden Sie auf der Internetseite unter www.luzern.com/gaestekarte oder in der Tourist Information. Important: Impor tant: The discounts ar aree only va valid lid if the visitors car card d on the fr front ont page is filled out and ar aree based on the entr entrance ance fees. Yo You u find fur further ther information about discounts on our homepage www www.luz .luzern.com/visitorscar ern.com/visitorscard d or in the To Tourist urist Information. Strassen Streets Adligenswilerstrasse Alpenquai Alpenstrasse Bahnhofplatz Bahnhofstrasse Baselstrasse Bruchstrasse Bundesplatz Burgerstrasse Karl-Spitteler-Quai Dreilindenstrasse Eisengasse Frankenstrasse Franziskanerplatz Friedenstrasse Gibraltarstrasse Grabenstrasse Grendelstrasse Haldenstrasse Hallwilerweg Hertensteinstrasse Hirschengraben Hirschenplatz Hirschmattstrasse Hofstrasse Inseliquai Kapellbrücke Kapellgasse Kauffmannweg Klosterstrasse Kornmarkt Kramgasse Krongasse Löwengraben Löwenplatz Löwenstrasse Moosstrasse Morgartenstrasse Mühlenplatz Museggstrasse Nationalquai Obergrundstrasse Passage zum Stein Paulusplatz Pilatusplatz Pilatusstrasse Pfistergasse Rathausbrücke Rathausquai Reussbrücke Rigistrasse Rössligasse Rütligasse Schwanenplatz Schweizerhofquai Seebrücke Seeburgstrasse Seidenhofstrasse Sempacherstrasse Spreuerbrücke St.-Anna-Strasse Sternenplatz St.-Karli-Quai 3 str. mm Da Gästekarte Luzern – Vierwaldstättersee Visitors Card Lake Lucerne Region 2 Alpenstrasse 1 N D 20 21 De n k malstr asse 19 23 24 g we C )) eil in d ens tras © Luzern Tourismus AG Dreilindenstr a Löwenstrasse enstrasse Dr .* e ss .0 E se F a nn -A + G t -S .. nt " Na tio na Be lle r ' R ig ) lqu - Sp Ca r Qiuttelelai r- Stadtbummel City walk tra H e ss // J e K - L . estr eriv Bell ( Kr .( euzbu ch * Lu z str -)1 +( )0 er Fussgängerzone Pedestrian area hö h Gesegnetma ttstr. .0 ai is ) rasse + trass e ive tra sse e rs )* -- orst Zinggent ns sw il se l ig lde en s ra Ad ' ., Ha M as se rquai ne Pla nB ( uisan-Quai al-G ner Ge asse Lidostr P Q * . Seepark R Al S pe ua nq $"#! % i , Seeburg Tribschen -' Bellevue au Lac Hermitage . *' 19 20 21 22 23 24 25 willkommen / inhalt welcome / contents Willkommen in Luzern. Die Stadt, der See, die Berge – eine unverwechselbare Komposi tion aus Natur und Menschenwerk, seit Jahrhunderten bewahrt und vorsichtig erschlossen: Luzern – die menschliche Metropole der Zentralschweiz, Kulturstadt mit Lebensart. Luzern, das ist die Stadt zum Verlieben. Der Fremde, der sie besucht, verlässt sie als Freund. Lage und Klima Luzern liegt – eingebettet zwischen sanften Hügelzügen – am Ausfluss des Vierwaldstättersees auf 436 Metern über dem Meeresspiegel. Die relativ tiefe mittlere Jahrestemperatur von 10° C soll Sie nicht beängstigen, kalt und warm halten sich so ziem lich die Waage und an die Jahreszeiten. Wohnbevölkerung Stadt Luzern 80’000, Agglomeration 160’000 Vergünstigungen Wir informieren, Sie profitieren. So einfach ist das mit unserem Gäste führer. Lassen Sie sich die auf dem Titelblatt stehende Gästekarte von Ihrem Hotel ausfül len und stempeln, und schon erhalten Sie bei der Vorweisung der Gästekarte die Vergünsti gungen Seite 3. Welcome to Lucerne. The medieval city, the lake, the mountains, an unmistakeable composition of natural and man-made beauty, time-tested over the centuries and carefully nurtured. Lucerne, a city of culture with style. You’ll fall in love with this place. Arrive as a stranger and leave as a friend. Location and climate Lucerne is situated at the end of the Lake of Lucerne, 436 meters above sea level, nestled between gentle hillsides. The relatively low medium temperature of 10° C (50° F) should not discourage you. Warm and cold temps are fairly well balanced with the changing seasons. Population City 80’000, Agglomeration 160’000 Discounts We supply the information and you can take advantage of the offer. That’s how easy it is with our visitors’ city guide. Have your hotel fill out and stamp the visitors card on the front page and you are entitled to discounts at the places on page 3 when you present this visitors card. Tourist Information Tourist Information Öffnungszeiten Schalter Winter Opening hours desk Winter Mo–Fr Mon–Fri 08.30–17.30 Uhr 08.30 am–05.30 pm Sa Sat 09.00–17.00 Uhr 09.00 am–05.00 pm So Sun 09.00–13.00 Uhr 09.00 am–01.00 pm Stadtplan / Willkommen City Map / Welcome Welcome 3–5 Sehenswürdigkeiten Inter Interesting esting sights 6–7 Ausflüge Ex Excursions cursions Golf Golf Lido 18 N O , )0 D St. + B Utenberg end e Weystr ass ./ e -' Dietschiberg A Ab ./ Löwenplatz Hofstrass 5 27 ., sse Zür ichs tras se )( '. .' 26 /( .* .( +0 25 tra swilers Adligen -. +, 22 ➞ Pla n A 18 26 +' 27 T 8–15 16 Premium business events Pr Premium emium business ev events ents 17 LucerneCard Lu LucerneCar cerneCard d 18 Streckennetz öV Agglomeration Luzern Public Tr Public Transpor ansportt System System 19 Kunst / Kultur / Veranstaltungen Ar Artt / Cultur Culturee / Eve Events nts 20–24 Infos/Tipps/Hinweise/Notfalldienste Information / Emergency Services 25–28 Einkaufen Shopping 29– 35 Stadtführungen für Einzelgäste 36–37 Hotels Hotels 38–39 Der Abend The Eve Evening ning 40–41 Restaurants Re Restaur staurants ants 42–48 Aktivitäten Activities 49–52 6 sehenswürdigkeiten Bummeln Sie mit! Was möchten Sie sehen, wenn Sie in Luzern sind? Die Kapellbrücke mit den fantastischen Giebelgemälden von Krieg in alter Zeit und die schönen alten Gassen, bald leise, bald vor Leben überquellend? Die Seltsamkeiten der Museen, die Schönheiten der vielen Kirchen? Machen Sie einen gemächlichen Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an zahllosen mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden in unserer schönen Stadt unvergessliche Tage erleben! KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum Luzern) 38 N14 Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten Konzertsälen der Welt. Der Luzerner Saal, das Auditorium im Kongresszentrum und das Kunstmuseum Luzern sind ebenso Teil dieses sensa tionellen Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichti gung auf Anfrage. Kapellbrücke 36 J11 Errichtet in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung. Hat ihren Namen von der benach barten St.PetersKapelle. Die im 17. Jahrhundert einge fügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer und Stadtgeschichte und der Biographien der Stadtpatrone St. Leodegar und Mauritius zum Inhalt. Wasserturm 36 J10 Um 1300 erbauter Teil der Stadtbefestigung, achteckig und über 34 Meter hoch. Bestimmung als Archiv, Tresor raum, Gefängnis, Verhör und Folterraum, heute Wahr zeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. Jesuitenkirche 59 H8 Erster grosser, sakraler Barockbau in der Schweiz. Errich tet um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten. Mitte des 18. Jahrhunderts Neuausschmückung des Gewölbes. Im Inneren Kapelle und Originalkutte des Bruder Klaus (Schweizer Landespatron). Ritterscher Palast 60 H7 Errichtet 1557 im Auftrag des Luzerner Schultheissen Lux Ritter als privater Palazzo im Stil der italienischen Renais sance. Vollendung des Bauwerks durch die Stadt. Woh nung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute kantonales Regierungsgebäude. Map Q12 - Nr. 66 BE SMART. STAY SMART. The room for 1, 2 or 3 persons from 69 CHF to 95 CHF per night (excl. city tax) Etap Hotel Luzern - Kellerstrasse 4 - 8 Tel. 041 367 80 00 - www.etaphotel.com Franziskanerkirche 58 J6 Typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelorden architektur. Errichtet in der zweiten Hälfte des 13. Jahr hunderts, gotische Anlage. Reichste Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock (Manieris mus). Freskierte Fahnen stellen Beutestücke aus Luzerner Kriegszügen dar. Nadelwehranlage 34 F6 Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée ent wickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine ein zigartige technikgeschichtliche Sehenswürdigkeit. Mit der Anlage wurde eine alte, steinerne Reussschwelle, welche das Wasser auf die Stadtmühlen leitete, ersetzt. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch herausnehmen (ziehen) oder einsetzen (setzen) der soge nannten Nadeln (Holzbohlen) von Hand reguliert. Zurzeit muss die Anlage instand gestellt werden. Gleichzeitig wird der Hochwasserschutz verbessert. Die Arbeiten dau ern voraussichtlich bis Mitte 2011. Spreuerbrücke 35 E5 1408 vollendet als Teil der Stadtbefestigung. Zwischen 1626 und 1635 fügt Kaspar Meglinger 67 Bildtafeln ein, die den Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke deshalb, weil nur von dort Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durfte. Nicht begehbar vom 15.11.–1.4.2011. Neben an befindet sich eine Holzbrücke. Museggmauer 17–25 D16/B5 Teil des nach 1386 entstandenen Befestigungsrings. Grösstenteils erhaltene Mauer. Drei Türme sind öffentlich zugänglich: Schirmer, Zyt und Männliturm. Am Zytturm älteste Uhr der Stadt aus dem Jahre 1535, hergestellt von Hans Luter. Diese Uhr hat das Privileg, eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt die Stunden zu schlagen. (Geschlossen Allerheiligen – Karfreitag) Altstadtplätze 31–33 F9/G10 Historische, mit Fresken geschmückte Häuser umsäumen in der Altstadt rechts der Reuss einige malerische Plätze. Sehr attraktiv sind der Weinmarkt, wo die Luzerner 1332 den eidgenössischen Bund mit Uri, Schwyz und Unter walden beschworen haben, der Hirschenplatz, dessen Name auf den gleichnamigen, mittelalterlichen Gasthof zurückgeht, sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem freskierten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. Rathaus 30 G10 Errichtet zwischen 1602 und 1606 durch Anton Isenmann im Stil der italienischen Renaissance. Aus Witterungs gründen mit einem tief herabgezogenen Berner Bauern hausdach bedeckt. Offene Arkaden gegen die Reuss die nen auch heute noch dem Wochenmarkt, die darüberlie gende Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, wird heute als Konzert und Ausstellungsraum benützt. Weil Luzern eine Stadt zum Bummeln ist, nennen wir unseren geführten Stadtrundgang Bummel. Sie erfahren Wichtiges, Witziges und Wahres über die Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken, Erker, Gassen, Türme und Plätze und natürlich über das Wahrzeichen Luzerns, die Kapellbrücke mit Wasserturm. Bummeln Sie mit? Weitere Führungen für Einzelgäste finden Sie auf Seite 34. Stadtbummel Treffpunkt: Tourist Information Zentralstrasse 5 keine Anmeldung erforderlich, Platzzahl beschränkt M11 Zeit: 9.45 Uhr Dauer: ca. 2 Stunden Preis: 18 CHF / 13.35 Stadtbummel zu Fuss City Train: KombiTicket Stadtbummel plus 40 Minuten Fahrt mit dem City Train, ca. 3 Stunden, 25 CHF / 18.50 Dieser Stadtbummel wird täglich durchgeführt ab 1. Mai bis 31. Oktober, November bis März jeweils nur mittwochs und samstags. April jeweils mittwochs, samstags und sonntags. Hofkirche 9 G20 Sakrales Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar und Mauritius. Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Gründung eines Benediktinerklosters im 8. Jahrhundert. Brand von 1633 zerstörte Kirche. Neubau 1645. Ist wichtigster Kirchenbau der Renaissance in der Schweiz. Besonders sehenswert: Fassade, MariäEndAltar (Relieftafel um 1500) und Seelaltar. Löwendenkmal 14 B21 «Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den natürlichen Felsen gehauen. Der ameri kanische Schriftsteller Mark Twain erhob «den Löwen von Luzern zu dem traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». 7 Join us! Because Lucerne is a city Because city for pede pedestrians strians we call our guided city tour a walk walk ar around ound Lucerne. Yo You u will will learn impor importa tant, nt, humor humorous ous and int inter eres esting ting fact factss about Lucerne’s histor history, y, churche churches, s, bridge bridges, s, narr narrow ow street str eets, s, towers, squar squares es,, and and of course, Lucerne’s trademark, tr ademark, the Chapel Bridge with Wa Wate terr Tower. Tower. Join Jo in us! Sightseeing Sightseeing Meeting Me eting Po Point: int: Tourist Tourist Information Ze Zentr ntralstr alstrasse asse 5 no re reser serva vation tion re requir quired, ed, limited places M11 Time: 9.45am Duration: Dur ation: approx appr ox.. 2 hours Price: 18 CH CHFF / 13.35 guided city walk City Tr Train: ain: Special ticket sightseeing plus 40 minutes city tour on the City Tr Train, ain, appr approx ox.. 3 hours, 25 CH CHFF / 18.50 interesting sights What do you want to see while in Lucerne? The Chapel Bridge with its gabled paintings of old battles and the adjacent quaint quarters with little streets ranging and changing from silence to abundant liveliness? The curiosities of the museums, the treasures of the many churches? Take an easygoing walk through a maze of small streets, bridges, promenades and plazas dominated by countless historical towers, fountains and frescoed buildings. You’ll spend unforgettable days in this fair city of ours. completed the work. Living quarters for the Jesuits called to Lucerne in 1574. Today Cantonal seat of government. Franciscan Church 58 J6 Typical medieval mendicant architecture. Built second half of 13th century, Gothic style. Most ornate pulpit in Switzerland from the period between Renaissance and Baroque era. Flag frescoes represent Lucerne’s conquests in the Middle Ages. Town Hall 30 G10 Built between 1602 and 1606 by Anton Isenmann in Italian Renaissance style and covered with a Bern farmhouse roof for weather purposes. The open arcades facing the Reuss still serve today as a weekly marketplace. The Kornschütte hall above an earlier trading goods store, is used today as a concert and exhibition locale. This guided city walk will take place daily fr from om May 1st, to October 31st, No Nove vember mber till Mar March ch on Wednesdays We dnesdays and Satur Saturdays days only only.. April on Wednesdays, We dnesdays, Satur Saturdays days and Sundays. KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne) 38 N14 The KKL Luzern on Europa Square is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The concert-hall (1840 seats) is one of the finest concert halls in the world. The Lucerne Hall, the Convention Center with the Auditorium and the Museum of Art are likewise part of this sensational construction. Public and personal guided tours on request. Chapel Bridge 36 J11 Constructed first half of the 14th century as a part of the city’s fortifications. Named after nearby St. Peter’s chapel. The paintings that were added in the 17th century illustrate scenes of Swiss and local history including the biographies of the city’s patron saints, Leodegar and Mauritius. Water Tower 36 J10 This octagonal over 34 meters high (111,5 ft.) tower was built ca. 1300 as part of the city wall. Used as archives, treasury, prison and torture chamber. Lucerne’s trademark and the most photographed monument in Switzerland. Jesuit Church 59 H8 First large sacral Baroque building in Switzerland. Constructed in 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits. The vault was redecorated in the mid-18th century. The original vestments of Brother Klaus, a famous Swiss patron, are stored in the inner chapel. Ritterscher Palace 60 H7 Erected in 1557 for Lucerne’s mayor Lux Ritter as a private residence in the Italian Renaissance style. The city later Old City Squares 31–33 F9/G10 Historical, frescopainted buildings border the old city on the right bank of the Reuss at a few picturesque squares. The Weinmarkt, where the Lucerns swore a federal oath with Uri, Schwyz and Unterwalden, is especially attractive. So are the Hirschenplatz square, named after an old inn from the Middle Ages, and the Kornmarkt square which features the Town Hall and beautifully painted Pfistern guildhall. Needle Dam Facility 34 F6 Built in 1859/1860 following the clever style developed by Poirée, the Needle Dam is a unique attraction in terms of both technology and history. Back then, it replaced an old stone threshold that had led water from the Reuss River into the city’s mills. Even today, the level of Lake Lucerne is regulated by hand through the removal and placement of the so-called needles (wooden posts). At the moment, the facility is being renovated. At the same time, the city’s flood protection will be improved. The construction project is expected to take until mid-2011. Spreuer Bridge 35 E5 Was completed in 1408 as a part of the city fortification. Between 1626 and 1635 Kaspar Meglinger added 67 paintings that represent the “Dance of Death”. Called the Spreuer bridge because chaffs of wheat were thrown in the river here. Closed from November 15, 2010 until April 1, 2011. Nearby an alternative bridge is available. Musegg Wall 17–25 D16/B5 A part of the rampart walls built in 1386. Wall almost entirely intact. Three towers are open to the public: Schirmer, Zyt and Männli. The oldest city clock built by Hans Luter in 1535 is on the Zyt tower. This clock is privileged to chime every hour one minute before all the other city clocks. (Closed All Saints Day till Good Friday). Hof Church 9 G20 Main cathedral for the city population and religious center St. Leodegar and Mauritius. Benedictine monastery founded here in the 8th century. Fire destroyed church in 1633. Rebuilt 1645. Is the most important Renaissance church building in Switzerland. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel from 1500) and the souls’ altar. Lion Monument 14 B21 “The dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. It was hewn out of natural rock in memory of the heroic death of the Swiss mercenaries at the Tuileries in 1792. Globetrotter Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”. Sehenswürdigkeit! Interesting sight! Nr. 24 Plan / Map G/8 WEINMARKT CH-6004 LUZERN SWITZERLAND TEL +41 41 418 28 28 FAX +41 41 418 28 38 INFO@BALANCES.CH WWW.BALANCES.CH 8 ausflüge in der region luzernvierwaldstättersee excursions in the lake lucerne region www.wvrt.ch, Tel. 041 227 18 18 www.engelberg.ch, 041 639 77 77 Engelberg-Titlis: Gletscherpark Geführte Entdeckungsreise Entdecken Sie das ErholungsParadies Weggis Vitznau Rigi ab CHF 111 pro Person im DZ inkl. 2 Übernachtungen und Rigi Bahnpass. Discover the recration paradise in Weggis Vitznau Rigi. 2 overnights in a double room and Rigi Railpass from CHF 111 per person. Mit seinen 3020 m ü.M. ist der Titlis höchstgelegener Ausflugsberg, Aussichtspunkt und gleichzeitig einziger Gletscher der Zentralschweiz. All year round, Mount Titlis offers snow and ice experience on the highest viewpoint in Central Switzerland. Kulturelle Vielfalt und alte Bräuche: Kommen Sie mit auf eine spannende Führung in eine längst vergangene Zeit. Sei es in Sursee, Sempach oder Beromünster. Cultural diversity and ancient customs: Join us on an exciting tour of a bygone era; in Sursee, Sempach or Beromünster. Natur-und Tierpark Goldau Schnee Safari www.lakeluzern.ch/SchneeSafari, 041 610 88 33 www.biosphaere.ch, 041 485 88 50 Mitten in einem wildromantischen BergsturzWaldgebiet liegt der Natur und Tierpark Goldau mit über 100 euro päischen Wildtieren. Bären/WolfGemeinschaftsanlage. The Animal Park in Goldau lies in the middle of a massive boulder-strewn area and is home to about 100 species of European wildlife, featuring a bear and wolf enclosure as well. Für den Ski oder Snowboardtrip am Vierwaldstättersee empfehlen wir Ihnen die Pauschale «Schnee Safari». Inkl. 4 Nächte mit Frühstück und 4 Tage Schneesport. For your ski or snowboard trip in Lake Lucerne Region, we recommend the “Snow Safari”. Included: 4 nights with breakfast and 4 day tickets for 13 ski resorts. Nirgends in der Schweiz gibt es eine grössere und vielfältigere Auswahl an Natur und Kulturexkursionen wie in der UNESCO Biosphäre Entlebuch. Nowhere in Switzerland exist a larger and more diverse range of natural and cultural excursions such as the UNESCO Biosphere Entlebuch. Seilbahn-Eldorado Uri Träumen-Entdecken-Geniessen www.willisautourismus.ch, 041 970 26 66 www.seetalerlebnis.ch, Tel. 062 886 45 46 Entdecken Sie die Eggberge und das Schächental – mit dem praktischen Rundreisebillet. Traumhafte Schnee schuhTrails und idyllische Rastplätze warten auf Sie. Discover Eggberge and Schächental – with a single round-trip ticket. Fantastic snowshoe trails and idyllic rest areas await you. Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne und spannende Sehenswürdigkeiten. Take a tour of the charming, mediaeval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile! Wir im Seetal sind nicht im Winterschlaf! Dank dem neuen Schiff «Seetal» bietet die Schifffahrt Hallwilersee viele Sonderfahrten auch während den Wintermonaten. We don’t hibernate in winter! Thanks to our new boat called “Seetal”, there are many extra excursions on Lake Hallwil – also during the winter months. Rigi Naturerlebnis www.tierpark.ch, 041 859 06 06 www.eggberge.ch/www.bielkinzigag.ch, 041 874 80 00 www.sempacherseetourismus.ch, 041 920 44 44 Seltenes und Anderes Winterzauber auf dem Hallwilersee Excursion to Mt. Titlis Ausflug auf den Titlis 3’020 m /10’000 ft. 3’020 m ü. M. Experience the first revolving cable-car in the world that takes you into snow, ice and glacier at the peak of Mt.Titlis. It’s just 90 minutes from Lucerne to the highest excursion mountain in Central Switzerland! Mt. Titlis has lots of attractions on offer – snow tubing, the Glacier Cave, the chair lift Ice Flyer, various restaurants … Or why not don a pair of skis or a snowboard and try a few turns in Central Switzerland’s biggest skiing area? Drehen Sie dem Titlis entgegen, mit der ersten drehbaren Luftseilbahn der Welt. Von Luzern sind Sie in nur 90 Minuten auf dem höchsten Ausflugsberg der Zentralschweiz! Viele Attraktionen erwarten Sie: Snowtubing, Eisgrotte, Ice Flyer-Sessellift, diverse Restaurants …! – oder wieso nicht selber die Skis oder das Board anschnallen und im grössten Schneesportgebiet der Zentralschweiz ein paar Kurven schwingen? Daily escorted excursion A: 11.15 a.m. – approx. 4 p.m. B: 12.10 p.m. – approx. 5 p.m. Depart from: Tourist Information, Zentralstrasse 5, 6003 Lucerne Reservation: Phone +41 (0)41 227 17 17 Snow and Fun all year round CHF 122.– Täglich geführter Ausflug A: 11.15 Uhr – ca. 16.00 Uhr B: 12.10 Uhr – ca. 17.00 Uhr Abfahrt ab: Tourist Information, Zentralstrasse 5, 6003 Luzern Buchung: Telefon +41 (0)41 227 17 17 CHF 122.– Incl. coach-trip, cable-car journey to Mt. Titlis and guide. Inkl. Carfahrt, Luftseilbahnen auf den Titlis und Reiseleitung. Individual excursion Individueller Tagesausflug Stündliche Verbindung mit der Zentralbahn von Luzern nach Engelberg. Billette bei der Tourist Information oder bei einem der SBB-Ticket-Schalter erhältlich. Every hour from Lucerne to Engelberg by train „Zentralbahn“. Tickets at Tourist Information or SBB ticket counter. Titlis Rotair CH-6391 Engelberg Phone +41 (0)41 639 50 50 titlis@titlis.ch www.titlis.ch TITLIS ENGELBERG LUCERNE SWITZERLAND Einzigartiges Panorama 360° panoramic view Mt. incl n the uded i Swiss Pa s s Authentic Swiss alpine scenery Die Rigi geniesst einen hervorragenden internationalen Ruf als unvergessliches Paradies für Ausflüge im Sommer und Winter. Die prächtige Alpenflora und die einzigartige Aussicht auf Seen und Berge lassen jedes Naturliebhaber Herz höher schlagen. Mt. Rigi has a great international reputation of being an unforgettable paradise for excursions in both, summer and winter. The colourful alpine flora and the fascinating view of lakes and the skyline of the Alps will make the heart of any nature lover beat faster. • über 120 km Wanderwege, viele kinderwagengängig • Dampffahrten, Sonnenaufgangsfahrten • 15 Restaurants mit Sonnenterrassen • 10 km Schlittelwege / 9 km Ski und SnowboardPisten • over 120 km of trails, many are easy and suitable for prams • Steam trains and Sunrise Express • 15 restaurants with sunterraces • 10 km toboggan runs / 9 km ski and snowboard runs www.rigi.ch RIGI BAHNEN AG, CH6354 Vitznau, Tel. +41 (0)41 399 87 87, Fax +41 (0)41 399 87 00, rigi@rigi.ch BERGBAHNEN · HOTELS · KONGRESSE MOUNTAIN RAILWAYS · HOTELS · CONGRESSES S T E I L S T E Z A H N R A D B A H N D E R W E LT THE WORLD’S STEEPEST COGWHEEL RAILWAY 360° Switzerland GOLDENE RUNDFAHRT Mit Schiff, steilster Zahnradbahn der Welt, Luftseilbahn und Panorama-Gondelbahn um den Pilatus: Eine runde Sache – und goldrichtig von Mai bis Ende Oktober! (Ganz- und Halbtages-Exkursionen) HIGHLIGHTS RUNDHERUM Wanderwege vom einfachen Rundgang bis zur anspruchsvollen Bergroute – Panoramawege – Grösster Seilpark der Zentralschweiz (pilatus-seilpark.ch) – Längste Sommer-Rodelbahn der Schweiz – Fantastischer Kinderspielplatz – Attraktive Restaurants auf Krienseregg, Fräkmüntegg und Pilatus Kulm – Kinderwagen und Rollstuhlfahrer willkommen. THE GOLDEN ROUND TRIP A day excursion to Mount Pilatus is quite simply an exceptional experience: Travel by nostalgic lake steamer from Lucerne to Alpnachstad and then with the world's steepest cogwheel railway to Pilatus Kulm (7000 ft) and enjoy fabulous views. A spectacular ride by aerial cableway and panorama gondolas takes you down to Kriens for the bus back to Lucerne. HIGHLIGHTS Whether your style is rustic and relaxed or elegant and exotic, Mount Pilatus offers the height of choice cuisine. As a top allyear-round venue for all sports fans, Mount Pilatus promises an unforgettably enthralling experience with unspoilt nature. PILATUS-BAHNEN · Schlossweg 1 · 6010 Kriens/Luzern · Switzerland · Tel +41 (0)41 329 11 11 · Fax +41 (0)41 329 11 12 · E-Mail: info@pilatus.ch · Internet: www.pilatus.ch tellpass: kleiner preis und grosse erlebnisse! Der TellPass ist unschlagbar: Mit ihm bereisen Sie an 2 oder 5 Tagen gratis, dazu 7 oder 15 Tage lang zum halben Preis fast die ganze Zentralschweiz und an Bord der verschiedensten öffentlichen Verkehrsmittel. Auf ein solches Angebot muss man einfach einsteigen! Mit der JuniorKarte/EnkelKarte reisen Kinder bis 16 Jahre in Begleitung eines Eltern/Grosselternteils gratis mit. Der TellPass ist bei der Tourist Information, Bahnhof Luzern, Telefon 041 227 17 17, sowie an allen Schiffs und Bahnstationen sowie Hotels erhältlich. Tödi 3614 www.soerenberg.ch/bahnen Oberalpstock 3328 1 Ein Ausflug Andermatt Sustenhorn en Gotthard Eggberge Hoch-Ybrig Muotathal Illgau Oberberg 1922 Stoos ythen 6 Rothenfluh rn er Ibach Isenthal Stockhütte Treib Emmetten i Gersau La uer e r w Klewenalp 2 1593 Alpboden Wolfenschiessen Wirzweli - Vitznau Klösterli Rigi Kaltbad t e r Hertenstein s e e 5 Alpna Alpnachstad chers Alpn ee Stansstad KehrsitenDorf Hergiswil Kastanienbaum Merlischachen St. Niklausen Meggen Udligenswil Meggenhorn Horw Seeburg Adligenswil Verkehrshaus Krienseregg 1026 Tribschen Kriens Hergisw Dierikon Root Ebikon Perlen - wigwam tents - game-observation path - marmot park - small animals zoo - wigwam tents Rotzloch Obbürgen KehrsitenBürgenstock Küssnacht/Rigi n Bürgenstock Fürigen Hohle Gasse AstridKapelle Ennetmoos Felsenweg Weggis Greppen see 4 t Rigi Staffel Seebodenalp so lovely – so near Stans ä 2 Buochs Ennetbürgen t 1798 s Rigi-Kulm Arth 1898 Dallenwil Chräbel Goldau Fell Oberrickenbach Grafenort Niederrickenbach Stanserhorn Beckenried d Rotschuo Gerschnialp Ristis Bannalp l Rigi Scheidegg Lauerz Steinerberg Trüebsee Engelberg Brunni Haldigrat a zersee Bergbahnen Sörenberg AG Bauen Niederbauen V Jochpass Fürenalp Oberbauenstock Brisen Hochfluh Stand Seedorf IsletenIsenthal e se Seelisberg Brunnen Seewen Sie wählen zwischen der wunderschönen Aussicht vom Brienzer Rothorn auf Eiger, Mönch und Jungfrau und den Brienzersee, oder Sie suchen echte Natur und finden diese auf den unzähligen Wanderungen rund um Sörenberg. Echt Entlebuch eben! Hahnen Rütli Schwyz Steinen Wende Urirotstock n ause gh Attin ss Reu Flüelen Tellskapelle Sisikon U Bürglen Schattdorf Altdorf Klingenstock Fronalpstock Morschach ristretto.ch 3238 Haldi Schlattli - GoldiFamily-Safari - children’s playgrounds - various hiking and rambling paths Titlis Gr. Spannort Rickenbach - open air grill-fireplaces - mountain bike tours - bike-board tracks - hang-gliding - climbing wall garden 2963 uesberg in die Unesco Biosphäre Entlebuch Reiseprogramm iseprogramm.. gehört in Ihr Re Summer Gemsstock Bristen 3072 Gr. Windgällen Luzern Rootsee Buchrain Rathausen Inwil Sonnenberg Emmen Emmenbrücke Littau Bern-Basel P GRATIS Bergbahnen Ber Beckenried-Emmett Beckenried-Emmetten en AG AG,, 6375 Beck Beckenried enried | inf info@kl o@klewe ewenalp.ch nalp.ch | www www.kl .klewe ewenalp.chK nalp.chKle lewe wenalp nalp Te Tel. l. +41 41 624 66 00 | S Sto tockhütt ckhütte eT Tel. +41 41 620 30 30 | A Aut utom. om. Inf Infos os +41 41 624 66 11 3 Mehr Zentralsch für weniger Geld More Central Switzerland for Less Money! Enjoy the idyllic views of pristine mountains and deep blue lakes as you ride 2000 meters above sea level on Europe’s highest sightseeing train. www.melchsee-frutt.ch berggasthof.ch tell-pass: small price and great fun! Dammastock 3630 Finsteraarhorn 4274 Eiger 3970 Mönch 4099 Tell-Pass is unbeatable: It allows you to experience almost all of Central Switzerland on board the most diverse means of public transport – for free on 2 or 5 days of your choice, and at half fare for 7 oder 15 days. With an offer like that, it should be easy to jump on the wagon! With the Junior Card/ Grandchildren Card, children up to 16 years of age accompanied by their parents/ grandparents will travel free of charge. Tell-Pass is available at the Tourist Information Center, Railway Station, Lucerne, Phone 041 227 17 17, or at boat/ train ticket counters and hotels. Jungfrau 4158 4 Gotthardpass Grimselpass Wetterhorn 3701 Trift Guttannen al Ur bach Haslit estöcke t al Engelhörner Innertkirchen Alpentower Engstlenalp Bonistock Melchsee Frutt Lungern 2350 Marbachegg 1483 Turren Schangnau Sc Rossweid hr 3 att en Marbach flu h Stöckalp A fantastic day trip • From Lucerne to KehrsitenBürgenstock by boat • Bürgenstock Funicular Railway • Restaurants with breathtaking panoramic view over lakes and mountains • Rock-face path and world famous Hammetschwand Lift Brienzer Rothorn Meiringen Interlaken Schönbüel Brünig Fluonalp Panoramastrasse Melchtal Giswil Sachseln Flüeli-Ranft Sa rn er se Sörenberg 1 Wiggen BÜRGENSTOCK BAHNEN 6363 Obbürgen Fon +41 (0)41 612 90 90 bahn@buergenstock-hotels.ch www.buergenstock-bahn.ch e Escholzmatt Flühli Glaubenberg Sarnen Kerns Kägiswil Pilatus 2132 Heiligkreuz b u c h Schüpfheim n t l e Fräkmüntegg 1416 E G r . F o n t a n n e n Ablegen und Zeit finden – Cast off and discover 5 wave.ch nach Bramboden Hasle Entlebuch Romoos Eigental Doppleschwand wald Fünf nostalgische Raddampfer, ein neuer Katamaran sowie 15 Motorschiffe. Kulinarisch verwöhnt Sie Tavolago. Ganzjähriger Betrieb. Schwarzenberg Malters Schachen hweiz d! 2 Tage freie 7 -Ta g e -Te Fahrt ll -P Werthenstein Wolhusen ass da vo n 2 Ta ge fr ei w äh lb ar in ne rha lb de r 7 Ta ge . In de r üb rig en Z ei t re is en S ie zu m ha lb en Pre is . C H F 18 0 .0 Willisau 0 5 Tage freie 1 5 -Ta g e -T e ll Fahrt -Pa s s da vo n 5 Ta ge fr ei w äh lb ar in ne rha lb de r 1 5 Ta ge . In de r üb rig en Z ei t re is en S ie zu m ha lb en Pre is . C H F 2 4 6 .0 0 M it de r Ju ni or -Kar te re is en K in de bi s 16 Ja hr r e gr at is ! www.tell-pass.ch Five vintage paddle steamers, a new catamaran and 15 elegant motor vessels. Culinarily treated by Tavolago. Open all year round. Änderungen vorbehalten www.lakelucerne.ch | www.tavolago.ch | Telefon 041 367 67 67 6 Excursion to Mt. Titlis Ausflug auf den Titlis Experience the first revolving cablecar in the world that takes you into snow, ice and glacier at the peak of Mt.Titlis. Drehen Sie dem Titlis entgegen, mit der ersten drehbaren Luftseilbahn der Welt. 3’020 m /10’000 ft. 3’020 m ü. M. It’s just 90 minutes from Lucerne to the highest excursion mountain in Central Switzerland! Snow and Fun all year round Mt. Titlis has lots of attractions on offer – snow tubing, the Glacier Cave, the chair lift Ice Flyer, various restaurants … Or why not don a pair of skis or a snowboard and try a few turns in Central Switzerland’s biggest skiing area? Titlis Rotair CH-6391 Engelberg Phone +41 (0)41 639 50 50 titlis@titlis.ch www.titlis.ch TITLIS ENGELBERG Pilatus... Von Luzern sind Sie in nur 90 Minuten auf dem höchsten Ausflugsberg der Zentralschweiz! Viele Attraktionen erwarten Sie: Snowtubing, Eisgrotte, Ice FlyerSessellift, diverse Restaurants …! – oder wieso nicht selber die Skis oder das Board anschnallen und im grössten Schneesportgebiet der Zentralschweiz ein paar Kurven schwingen? LUCERNE SWITZERLAND BERGBAHNEN · HOTELS · KONGRESSE S T E I L S T E Z A H N R A D B A H N D E R W E LT …D DER ER ERLEBNISBERG SO NAHE BEI LUZERN. …A AN NA ADVENTUROUS DVENTUROUS MOUNT MOUNTAIN SO CLOSE TO LUCERNE. PILATUS-BAHNEN · Schlossweg 1 · 6010 Kriens/Luzern · Tel 041 329 11 11 · Fax 041 329 11 12 · info@pilatus.ch · www.pilatus.ch Näher als man denkt... Rigi-Rundreise ab/bis Luzern erlebnisreicher Ausflug mit Schiff und Zahnradbahn, Luftseilbahn LuzernVitznauRigi KulmWeggisLuzern Rundreise Tickets sind erhältlich an TouristInformation, Schiffstation und SBBBahnschalter www.rigi.ch ffice, urist o o t e h ation s at t Ti c k e t r r a i l w a y s t o t boa Mt. Rigi roundtrip from/to Lucerne Exciting excursion by boat and cogwheel train, aerial cable car "Europe’s first ever mountain railway” Routing: LucerneVitznauRigi Kulm WeggisLucerne RIGI BAHNEN AG, CH6354 Vitznau, Tel. +41 (0)41 399 87 87, Fax +41 (0)41 399 87 00, rigi@rigi.ch Lion Pa Pass: ss: Ein Ti Ticket cket-drei dr ei Seherlebnisse Naturdenkmal - Museum - Spiegellabyrinth www.gletschergarten.ch, Tel. 041 410 43 40 Europäisches Kulturdenkmal - Rundbild - Museum www.bourbakipanorama.ch, Tel. 041 412 30 30 16 golf golf 1 Bürgenstock Golf Club www.golfclubbuergenstock.ch, 041 610 24 34 Golf Pro. 9LochKurs. Par 33/66. Driving Range, Approach Green, Putting Green. Länge: 2146 m, Höhe: 920 m.ü.M., HCP: 36 Wochenende & Feiertage. Gelb/Rot: SR 104/108 CR 62.8/65; Greenfee 18Loch: 70 CHF/51,85 ; Wochenende: 90 CHF/66,65 Golf Pro. 9 hole course. Par 33/ 66. Driving Range, Approach Green, Putting Green. Length 2146 meters, Altitude: 920 meters above sea level; HCP: 36 Weekends & Public Holidays; Yellow/Red: SR 104/108 CR 62.8/65; Greenfee 18 Holes: 70 CHF/51,85 ; Weekends: 90 CHF/66,65 2 Golfclub Engelberg-Titlis www.golfclubengelberg.ch, 041 638 08 08 18 Holes, Par 71, Länge: 5510 m, Höhe: 1000 m.ü.M., Greenfee: Mo–Fr ASG: 90 CHF/66,65 PR erforderlich. Sa/So: 110 CHF/81,50 , HCP 36 erforderlich. Driving Range (Preis für Bälle: 20 Stk. 3 CHF/2,20 ), Chipping und Pitching Area, Putting Green. Gäste sind herzlich willkommen. 18 Holes, Par 71, Length: 5510 m, Altitude: 1000 meters above sea level. Greenfee: Mon–Fri ASG: 90 CHF/66,65 , PR necessary. Sat/ Sun: 110 CHF/ 81,50 , HCP 36 necessary. Driving Range (price for balls: 20 for 3 CHF/ 2,20 ), Chipping and Pitching Area, Putting Green. Guests are welcomed. 3 Golf Flühli-Sörenberg www.gcfs.ch, 041 488 01 18 9 Holes, Par 35/70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR 120 CR 69.5. Länge: 2555 m, Höhe: 950 m.ü.M. Driving Range (keine Rangefee); (Preis für Bälle: 30 Stk. 5 CHF/3,70 ). Greenfee siehe www.gcfs.ch. Approach Green, Putting Green. Gäste sind herzlich willkommen. 9 Holes, Par 35/ 70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR 120 CR 69.5. Length: 2555 meters, Altitude: 950 meters above sea level. Driving Range (price for balls: 30 for 5 CHF/ 3,70 ), Greenfee: www.gcfs.ch. Approach Green, Putting Green. Guests are welcomed. 4 Golfpark Holzhäusern www.golfparkholzhaeusern.ch, 041 799 70 10 33 Holes, 420 m.ü.M. 18LochAnlage, Par 72 Kurs Zugersee; Men: SR 127 CR 71.1 Par 72; Ladies: SR 123 CR 72.8 Par 72. Länge: 5882 m. 9LochAnlage, Par 36 Kurs Rigi. Men: SR 132 CR 69.3 Par 36; Ladies: SR 124 CR 70.3 Par 36. Länge: 2816 m. 6LochAnlage, Par 21 Kurs Akademie. Länge: 1396 m. Driving Range mit 165 Abschlagplätzen, Approach Greens, 4 Puttinggreens, 1 ChippingArea, GolfIndooranlage 8 Plätze, Golfsimu lator ganzjährig geöffnet. 33 Holes, 420 meters above sea level 18 Holes, Par 72 Course “Zugersee”; Men SR 127 CR 71.1 Par 72; Ladies SR 123 CR 72.8 Par 72; Length: 5882 m. 9 Holes Par 36 Course “Rigi”. Men SR 132 CR 69.3 Par 36. Ladies SR 124 CR 70.3 Par 36. Length: 2816 m. 6 Holes Par 21 Course Academy. Length: 1396 m. Driving Range with 165 drivingstills. Approach Greens, 4 Puttinggreens, 1 Chipping-Area, Golf-Indoor 8 places, Golfsimulator open all year round. A 7 8 Sempach 10 4 Hildisrieden Oberkirch 9 Neuenkirch Ruswil Luzern Holzhäusern Rotkreuz 5 6 Küssnacht a.R. Dietschiberg Merlischachen 1 Weggis Vitznau 3 Flühli Stansstad 2 Stans-Süd A 5 Golf Küssnacht am Rigi www.golfkuessnacht.ch, 041 854 40 20 18 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118 CR 70.3, Länge: 5400 m, Höhe: 520 m.ü.M., Handicap 36 erforderlich, Driving Range, Pitching Green, Chipping Green, Putting Green. 18 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118 CR 70.3, Length: 5400 meters, Altitude: 520 meters above sea level handicap 36 necessary, Driving Range, Pitching Green, Chipping Green, Putting Green. 6 Lucerne Golf Club www.golfclubluzern.ch, 041 420 97 87 18 Holes, Par 73, Men (yellow): SR 131 CR 71.7 Ladies (red): SR 125 CR 72.2, Länge: 6067 m, Höhe: 670 m.ü.M., Driving Range, Approach Green, Putting Green (nur mit Greenfee möglich). Handicap: max. 30. 18 Holes, Par 73, Men (yellow): SR 131 CR 71.7 Ladies (red): SR 125 CR 72.2, Length: 6067 meters, Altitude: 670 meters above sea level, Driving Range, Approach Green, Putting Green (only possible with greenfee). Handicap: max. 30. 7 Golfpark Oberkirch www.golfparkoberkirch.ch, 041 925 24 50 24 Holes, 540 m.ü.M., 18LochAnlage. Men: SR 135 CR 71.5 Par 71. Ladies: SR 135 CR 73.8 Par 71. Länge: 5913 m. 6LochAnlage, Par 22. Länge: 1321 m. Driving Range 20 Bälle 2.50 CHF/1,85 (keine Rangefee), Putting green, ChippingArea, öffentliches Restaurant. Gäste sind herzlich willkommen. 24 Holes, 540 meters above sea level. 18 holes. Men SR 135 CR 71.5 Par 71. Ladies SR 135 CR 73.8 Par 71. Length: 5913 m. 6 Holes Par 22. Length: 1321 m. Driving Range 20 balls 2.50 CHF/1,85 (no Rangefee necessary), Puttinggreens, Chipping Area, public restaurant. Guests are welcomed. 8 Golf Sempachersee www.golfsempachersee.ch, www.clubgolf.ch 041 462 71 71 36 Holes, 690 m.ü.M.: 18 Hole Championship Course Woodside, Par 72, SR 138 CR 75.6, Länge: 6637 m. 18 Hole Championship Course Lakeside, Par 70, SR 131 Driving Range Wiggertal CR 70.1, Länge: 5591 m. Golf Academy, Golf Shop, Restaurants Green Garden und le Club. Gäste sind herzlich willkommen. 36 Holes, 690 meters above sea level: 18 Hole Championship Course Woodside, Par 72, SR 138 CR 75.6, Length: 6637 m. 18 Hole Championship Course Lakeside, Par 70, SR 131 CR 70.1, Length: 5591 m. Golf Academy, Golf Shop, Restaurants Green Garden and le Club. Guests are welcomed. 9 Golf Rastenmoos www.golfrastenmoos.ch 041 467 04 26 Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies: SR 95 CR 59.8, Länge: 1850 m. Höhe: 550 m.ü.M., Driving Range ganzes Jahr geöffnet, mit Übungsbunker und Rasenabschlägen, 30 Bälle 5 CHF/3,70 (keine Rangefee), Approach Green, Putting Green, Pro Shop und Golf Bistro. Gäste sind herzlich willkommen. Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies: SR 95 CR 59.8, Length: 1850 meters, Altitude: 550 meters above sea level, Driving Range open all year round with Training Bunker, 30 balls 5 CHF/3,70 (no Rangefee required), Approach Green, Putting Green, pro shop and Golf Bistro. Guests are welcomed. 10 Golf Rottal www.publikumsgolfrottal.ch 041 495 14 60 / 041 495 14 63 Publikumsanlage; min. P&P Platzreife; Pitch&PuttGolf Kurzspielplatz 9 Holes, Par 27; Länge 600 m, Ganzjahres betrieb. Driving Range offene und gedeckte Abschlagplät ze; 30 Bälle 5 CHF/3,70 (keine Rangefee), Chipping Green, PuttingGreen; Akademie (tel. Vereinbarung). Events mit professioneller Betreuung und Apéro oder Essen. Public course: must have course allowance OR hcp. Pitch&Putt-Golf. Short game 9-holes, par 27; Length 600 m, open 365 days; Driving range open and covered drivingstalls and the possibility of Training off grass (with hcp); Chipping-green, putting-green (with bunker); 30 balls 5 CHF/ 3,70 , no range fee; Academy (tel for reservations). Events with professional coach and the possibility of apero and meals. premium business events premium business events Dort tagen, wo andere ihre Ferien verbringen. Mitten in der Schweiz, in Luzern. Gut erreichbar und unerreicht gut, wenn es darum geht, Ihre Veranstaltung mit professioneller Organisation zum perfekten Event zu machen. Erstklassige Infrastrukturen und ein vielfältiges Hotelangebot lassen keine Wünsche offen: Multifunktionale Veranstaltungszentren wie das weltberühmte KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) des Stararchitekten Jean Nouvel oder eine grosse Anzahl an Hotels mit modernster Infrastruktur. Luzern bietet ihnen darüber hinaus den Rahmen für Ihre Tagung, Ihren Kongress oder Ihr Seminar. Die wunderbare Lage am See und die zum Greifen nahen Alpengipfel machen Lust auf Ausflüge. Die Stadt präsentiert sich in ihrer Überschaubarkeit mit einer Fülle von Sehenswürdigkeiten, Kultur und einem einzigartigen Shoppingangebot, das seinesgleichen sucht. Die Kombinationen von Tagungsmöglichkeiten und Rahmenprogrammen sind es, welche Meetings, Incentives, Conventions, Events in Luzern unvergesslich machen. Imagine conferencing where other people come for their holidays: Lucerne, in the heart of Switzerland. Easy to get to, the city offers professional event management know-how. Our first-class infrastructure and wide choice of hotels leave nothing to be desired in terms of multipurpose conferencing centres. They include renowned architect Jean Nouvel’s world famous KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne) and an array of other superb multifunctional venues and hotels with state-of-the-art technical facilities. Lucerne also acts as a stunning backdrop for your event. Its spectacular lakeside location and alpine peaks close enough to touch are a source of inspiration for excursions. And though Lucerne is so compact, it has more than its fair share of places of interest, historic sights and cultural attractions – plus incomparable shopping. The city’s combination of conferencing credentials and supporting programme possibilities are what make Lucerne unbeatable for business events. Luzern Tourismus AG Luzern Convention Bureau Bahnhofstrasse 3 CH6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 07 Fax +41 (0)41 227 17 18 www.luzern.com/business conventionbureau@luzern.com The best of Switzerland. Recommended by Gübelin. 18 LucerneCard – all in one LucerneCard – all in one Profitieren Sie von vielen kostenlosen und vergünstigten Angeboten Unbeschränkte Anzahl Fahrten auf den öffentlichen Verkehrsmitteln in der Stadt Luzern und Umgebung (Zonen 10/20 ohne Schiff SGV) (City Guide Seite 19): – vblNetz (ohne Gisikon, Perlen, Inwil), siehe City Guide Seite 19 – SBB bis Buchrain, Meggen, Littau, Rothenburg Dorf und Waldibrücke – Zentralbahn bis Hergiswil – Postauto bis Adligenswil, Obernau und Emmenbrücke Strassenkreuz – Auto AG Rothenburg bis Rothenburg – Auto Rottal AG bis Emmenbrücke Strassenkreuz Reduktion auf folgende Angebote: – 1 Gratiseintritt in das Spielcasino des Grand Casino Luzern (City Guide Seite 41) – 50% auf Stadtbummel, Tourist Information, Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide Seite 6) – bis zu 30% bei Europcar, Lakefront Center Luzern, Inseliquai 12a, 6005 Luzern. Für Buchung: ContractId 47317603 (City Guide Seite 25) – 10% auf alle Eintrittskarten im Luzerner Theater (exkl. Sonderveranstaltungen) – City Gutschein im Wert von CHF 10. Einlösbar solange die LucerneCard gültig ist (Partnergeschäfte siehe Flyer zu Gutschein). Abzuholen bei: Globus Luzern, Pilatus strasse 4, 6002 Luzern, Kundendienst, 1. UG 50% Reduktion auf den Eintritt in folgende Museen (City Guide Seiten 20–23): – Alpineum3DAlpenPanorama – Bourbaki Panorama – Gletschergarten mit Spiegellabyrinth – Historisches Museum – Kunstmuseum Luzern – Militärmuseum – Museum im Bellpark, Kriens – NaturMuseum – RichardWagnerMuseum – Verkehrshaus der Schweiz mit Planetarium, Hans Erni Museum Preise Stunden 24 48 72 GRANDE REVERSO 986 DUODATE. Erwachsene ab 16 Jahre CHF 19 EUR 14,10 CHF 27 EUR 20 CHF 33 EUR 24,45 Preisbasis in Schweizer Franken, Umrechnungskurs 1.35, bei Zahlung in Euro wird der Preis gemäss aktuellem Tageskurs berechnet. Verkaufsstellen Tourist Information Luzern Zentralstrasse 5, 6002 Luzern, Phone +41 (0)41 227 17 17 luzern@luzern.com, www.luzern.com vbl Schalter RailCity, Bahnhof Luzern, Verkaufsstelle Schwanenplatz SBB-Schalter RailCity, Bahnhof Luzern Take advantage of many offers – at discounted rates or free of charge Unlimited travel on public transportation in the city of Lucerne and vicinity, including zones 10/20 (excluding SGV boat rides) (City Guide, page 19): – vbl bus lines (excluding Gisikon, Perlen, Inwil) – SBB trains as far as Buchrain, Meggen, Littau, Rothenburg Dorf and Waldibrücke – Zentralbahn trains as far as Hergiswil – Postauto buses as far as Adligenswil, Obernau and Emmenbrücke Strassenkreuz – Auto AG Rothenburg buses as far as Rothenburg – Auto Rottal AG buses as far as Emmenbrücke Strassenkreuz 50% discount on admission to the following museums (City Guide, pages 20–23): – Alpineum with 3-D Alpine diorama, Lucerne – Bourbaki Panorama Luzern – Glacier Garden with labyrinth of mirrors, Lucerne – Museum of History Lucerne – Museum of Art Lucerne – Military Museum, Kriens – Museum Bellpark, Kriens – Lucerne Nature Museum – Richard Wagner Museum, Lucerne – Swiss Museum of Transport with planetarium, Hans Erni Museum, Lucerne Discounts on the following offers: – 1 Free admission to the casino in the Grand Casino Luzern (City Guide, page 41) – 50% discount on city tour, Tourist Information, Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide, page 7) – up to 30% discount at Europcar, Lakefront Center Luzern, Inseliquai 12a, 6005 Luzern. For bookings: Contract-Id 47317603 (City Guide, page 25) – 10% on all tickets at Lucerne Theater (excl. special performances) – City voucher for CHF 10; redeemable as long as the LucerneCard is valid (See voucher brochure for a list of partner shops). Pick up at: Globus Luzern, Pilatusstrasse 4, 6002 Luzern, Customer Service 1st basement Prices Hours 24 48 72 Adults from 16 years CHF 19 EUR 14,10 CHF 27 EUR 20 CHF 33 EUR 24,45 Prices listed in Swiss francs are calculated at the exchange rate of 1.35. Amounts for payments in euros will be calculated according to the current exchange rate. Purchase your LucerneCard at: Tourist Information Luzern Zentralstrasse 5, 6002 Luzern, Phone +41 (0)41 227 17 17 luzern@luzern.com, www.luzern.com vbl ticket counter RailCity, Lucerne’s railway station, ticket office Schwanenplatz SBB ticket counter RailCity, Lucerne’s railway station HAVE YOU EVER WORN A REAL WATCH? Am Bahnhofplatz Map no. L12 (By the trainstation) Phone +41 41 210 21 80 www.ruckligold.ch Hauptpartner Leading partners Weitere Partner Local partners 19 streckennetz öV agglomeration luzern public transport system Bertiswil Eschenbachstr. Lindau Benziwil West Rothenburg Flecken S9 Lenzburg Hochdorf 311 Waldibrücke Bahnhof S9 Oberhofen Pannerhof TSE Inwil Post S1 Baar Gisikon–Root Bahnhof Honau Schlosshof Wilweg Root Dorf Ronmatt Root D4, Oberfeld Rotkreuz Bahnhof Nord Rotkreuz Benziwil Bahnhof Süd Perlen Perlen Breitfeld 73 Haslirain Dorf Kasernenstr. Post Hübeli Ost 54 41 Schulanlagen Sagenwald Rothenburg Dorf Mauritiusring 22 Waldstr. Emmen Root D4 Bahnhof Weidstr. Eichenring 13 Reussbrücke Rüeggisingen Schaubhus Bahnhof Abendweg 53 Milchhof Hasli Chörbli Buzibach Emmen Ibikon Ober Gersag Bösfeld Eichmatt SportKirche S18 45 Wahligen Flugzeugwerke Schwimmbad Celtastr. platz S 18 Sursee Breitfeld Buchrain Dorf Dierikon Dorf Riffig Mooshüsli Allmendli 43 Neuenkirch Rothenburg Kirchbreite 72 23 Dierikon Migros 61 Bahnhof Ettiswil Ronstrasse Unter Spitalhof Lindenheim Fildern 60 Halte Strassenkreuz Lohrensäge Listrig Emmen Sternen Schindler Meierskappel Ebikon Ref. Kirche Höchweid Lindenfeldring 41 Ruswil Dorfplatz Ladengasse MParc Höfli Schwanderhofstr. Käppelihof Löwen Hofmatt Hartenfels Sedelstr. 42 Schmiedhof Feissenacker Ottigenbühl Fichtenstr. Krauerstr. 27 S1 Schachenweid Neuhof Emmen Center Central Zentralschulhaus Falken 28 Hochdorferstr. Robmatt Emmenbaum Sagenschulhaus Hünenberg Marienkirche Dreiangel Staldenhof Friedental 18 Gerbe St. Klemens Udligenswil JugendSchützenmatt Rothenhalde Zollhaus Mühlegg alte Post Maihof 19 Urnerhof herberge Schachenhof Seetalplatz Schlössli Reussbühl Küssnacht Maihofmatte GopplisReussport Frohburg 1 Ruopigen Ruopigen 411 Weggismatt moosweg Adligenswil Dorf Zentrum Schulhaus Schweizerheim Säntihof 2 Gämpi Oberlöchli Rosenberg Unterlöchli 26 St. Karli Kantonsspital Staffeln 7 Rigiblick Schlossberg Schulhaus Schwimmbad Schiff Gartenheim Littau Bramberg Talrain 45 9 Bahnhof Zwyssigplatz Fluhmühle Ref. Kirche Ruopigenhöhe Friedbergstr. 73 19 Luegisland Morgenweg Grenzweg Geissmatthöhe Littau Dorf Matt 13 Kloster Hochhüsliweid 12 Mühlemattstr. Wesemlinrain Meggen Felsberg S6 Langenthal/ Kreuzstutz Brüggligasse Schädrütihalde Littau Tschädigen Langnau i.E Dreilinden Gütsch Gasshof 8 S61 Schachen Würzenbach S6 S 61 24 6 Ober411 mattstr. Schlösslihalde Kasernenplatz Würzenbachmatte Meggen Brüelstr. Büttenenhalde BöschenGottlieben Obergütschstr. Gabeldingen acher Gabeldingen Schulhaus Bergstr. Küssnacht 14 Obergütschrain 8 DattenbergKreuz Büttenen Obergütschhalde Zumhof 15 S3 Brunnen rain Huob 25 Obergütsch Obere 10 Obere Ehrendingen Dattenbergstr. Steinhofrain 11 Weinhalde Kapelle Meggen Oberhusrain Dattenberg 29 Zumhofstr. Bahnhof 31 UnterOberhusweg Sonnenbergstr. Dattenberg Eichenspes Luzern Gemeindehaus SchappeSteinhof Meggen Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossBahnhof Pulvermühle Center Zentrum Paulusplatz Pilatusplatz strasse hammer hofstr. Pilatus Bellpark strasse Kantonalbank S3 44 51 50/52 Rain Menziken / Rickenbach LU 311 e 402 E Ba mm hn en ho br f ü ck e E G m Ba ers men hn ag br üc ho k f nb üh eu l er hof e Er le n Er Erl l en en Un m te at re te W ie Erl se en rin g Ha A ld lp en rin g Sp So re nn ng en i pl at z N 401 in Ob 203 101 st Po t r. ls he ta en li se g e dh n c Ho hm of K ch att us löst rüti ki er rc li he eb ie se Fr er Bu Pi En gl is ch Ob t r. ds bu Sc S rg hi ee ffl bu än rg He de rm ita ge el ef ge Gi ur se ur er Ob Ha l st den ei g Ca Pa si la no ce Eu ro Di pe et sc Ve hi be rk rg eh rs ha us Br üe l gh eb an Fr rz Hi Se ha ki nne rc sZu he na c Sp her or La twe ue g rz St w er Kr eg nm ien at s t Jo öh z at pl an zi f ho en te os sk t r. rs rs Kl Zä hr in rg ge lis t r. t r. er Gültig ab 12.12.10 (Stand 20.09.10) Änderungen vorbehalten Kastanienbaum Ho te lS ee Waldwinkel i Dorni 21 St. Niklausen LU sl Kreuzmatt Krämerstein ös Buholz Mättiwil 101 l Felmis Langensand hl Biregghof Haslihorn üh 20 Hergiswil Matt Hergiswil S4 Dallenwil Stegen 8 Sc Werkhof Rank Hofrüti nb S5 Giswil Horw Zentrum 21 de 201 Kirchweg Stutz al 202 31 Pilatusmarkt Steinen 16 Spitz Technikumstr. Ennethorw Spier Wegscheide Bodenhofterrasse Geissenstein Sternmatt 7 Rodtegg lm 821 15 Steinibach 4 24 he Eigenthal Wiggenhof Hubelmatt rc Sidhalde S4 S5 Horw Bahnhof Waldegg 20 nh Guetrüti Oberkuonimatt Grabenhof Rosenstr. Dattenmatt Kuonimatt Zihlmattweg Ba Obernau Dorf Roggernhalde Kriens Mattenhof Bahnhof Brünigstr. Tiefe Steghof Breitenlachen Mönchweg Le Obernau Stampfeli Himmelrichstr. Allmend/ Messe Luzern Werkhofstr. Weinbergli Eisfeldstr. Wartegg Schönbühl 6 Matthof f ho f ch ho ba ten r Hi Hammerschmiede Nidfeld Moosegg m 71 PilatusKlösterli Bachstr. Bahnen Friedhofstr. Feldmühle Eichhof se Kirchbühl Bundesplatz 31 Südpol Zu 1 15 71 Grossfeldstr. Krauerhalle 16 Ro Südstrasse Jos. Schryberstr. Kriens Busschleife Gallusstr. Eg ne no Ka d al w Be r. h sc üt ch rg ts Gü d st al of liw nh ei te St Un a ge z Gi ey at Senti N tz Gö t r. ns n of ai zh sr en Gr oo r im nn Rö Lä ic M ng ha w el ei sh he of s us oo ha nm te en in tz ira t r. at at sl um hü ös f W pl nn .A St ik in aKl v er ns m Ko oriu . t tr rs ne rt Gä eg Bl hl t r. st ts gi z Sc Sc Ri Le at m el tz rg Lü be en Ut 203 rw at en ho an er hw rn Sc ze ne pl zi en pu w Ka Lö Lu St. Niklausengasse 403 eu 202 im Bü h St l ub W en id s Ad pü lig el Bl en at sw t il Sa e Po g st Ch i liä M bne oo t s hö ra Sc ch 211 Bu 202 Liniennetz und Zonenplan für Einzelfahrausweise Agglomeration Luzern 101 Zonennummer für Einzelfahrausweise Busse Haltestelle liegt in zwei Zonen Your peak experience starts in Lucerne Alpine competence on 3 floors. We Weinmarkt inmarkt 20 I 6004 Luzer Luzern n Telefon 041 410 10 88 luzern@mammutstore.ch Bahn 20 kunst / kultur / veranstaltungen Die Stadt Luzern ist klein, dennoch braucht sich ihr Kulturangebot nicht hinter dem Pilatus zu verstecken, im Gegenteil. Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: Klingende Namen, die genauso zu Luzern gehören wie die neusten Kinofilme, die ältesten Gletscherfunde, spannende Sportveranstaltungen, entspannende Theaterabende, lautes Brauchtum an der Fasnacht, leise Töne im Konzertsaal, lebendige Museen und toter Löwe. Überzeugt oder verwirrt? Keine Bange, der Veranstaltungskalender von Luzern Tourismus ordnet die Vielfalt und sorgt dafür, dass Sie in Luzern nichts verpassen. Richard Wagner komponierte auf dem Landsitz Tribschen für seine Frau Cosima das Siegfried-Idyll, welches Arturo Toscanini am 25. August 1938 gleichenorts zum Auftakt der Internationalen Musikfestwochen (IMF) dirigierte. Die heutigen Lucerne Festivals sind seit dieser Zeit Anziehungspunkt für Musikfreunde aus aller Welt. Neben dem bekannten und angesehenen Dreispartentheater der Stadt findet auch eine vielfältige Kleinkunst ihren Platz und sorgt so für ein abwechslungsreiches Kontrastprogramm. Die Luzerner Fasnacht gehört zu Luzern wie der Wasserturm. Vom Schmutzigen Donnerstag bis Aschermittwoch gleicht die Stadt einem Hexenkessel. Kaum zum Beschreiben, aber unbedingt zum Erleben. Museen Verkehrshaus der Schweiz 4 O26 Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44 Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.ch Verkehrsmuseum Verkehrshaus Filmtheater Planetarium Swissarena Hans Erni Museum Vielseitigstes Museum für Verkehr und Mobilität in Euro pa. Unzählige einzigartige Objekte der Verkehrsgeschich te, ausgestellt auf rund 20’000 m2; Swissarena, grösstes Luftbild der Schweiz; multimediale Gotthardtunnelschau; Nautirama Vierwaldstättersee; Radio und Fernsehstudio; zahlreiche Kinderattraktionen; Restaurants; Tagungs zentrum. Weitere Höhepunkte: Verkehrshaus Filmtheater: Das grösste Filmerlebnis der Welt! Auf der 19 x 25 m Grossleinwand werden täglich zur vollen Stunde Filme präsentiert. 400 Sitzplätze. Info & Ticketline: 0900 333 456 (CHF 1.50/Anruf, Fest netztarif ), www.filmtheater.ch Planetarium: Im Verkehrshaus sind Sie der Zeit voraus: Dank raffinier ter Planetariumstechnik, wissenschaftlicher Forschung und künstlerischer Vorstellungskraft können Sie schon heute ferne Himmelskörper besuchen – umweltfreund lich, kostengünstig und mit Rückkehrgarantie. Im Planetarium des Verkehrshauses. Hans Erni Museum: Über 300 Werke (Gemälde, Zeichnungen, Grafiken, Skulpturen) des bekannten Schweizer Künstlers Hans Erni vermitteln dessen besondere Beziehung zu Technik und Kommunikation. Eindrückliches Wandbild «panta rhei» im Auditorium mit den wichtigsten Wissenschaftlern und Denkern des Abendlandes. Kunstmuseum Luzern 37 M13 Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00 Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.ch Das Kunstmuseum Luzern befindet sich im spektakulären KKL Luzern (Kunst und Kongresszentrum) des franzö sischen Stararchitekten Jean Nouvel. Ausstellungs programm: Ausstellungen internationaler Gegenwarts kunst und wechselnde Auswahl aus der Sammlung. Sammlung Rosengart Luzern 5 L10 Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern 041 220 16 60, www.rosengart.ch Die klassische Moderne ist in diesem Museum nebst ein zigartigen Werkgruppen von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren, weltberühmten Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts wie Monet, Cézanne, Vuillard, Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, Chagall u.a. ver treten. Dank jahrzehntelanger Freundschaft von Siegfried und Angela Rosengart mit Picasso ist dieser mit 32 ein drücklichen Gemälden und etwa 100 Zeichnungen, Aqua AIRBOSS MACH 4 rellen, graphischen sowie plastischen Arbeiten umfassend präsent. Faszinierende Fotos von David Douglas Duncan führen uns den Maler und Menschen Pablo Picasso vor Augen. 125 wunderbar tiefgründige Aquarelle, Zeich nungen und Gemälde von Paul Klee dokumentieren alle Schaffensperioden und zeugen vom unerschöpflichen bildnerischen und erzählerischen Reichtum seiner Kunst. Natur-Museum 63 D4 Kasernenplatz 6, 6003 Luzern 041 228 54 11, www.naturmuseum.ch Eines der lebendigsten und attraktivsten naturkundlichen Museen der Schweiz. Viele lebende Tiere, Natur zum Anfassen, Pilzcomputer, Waldlehrpfad, Mineralien. Attraktive Sonderausstellungen. Historisches Museum 64 E5 Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7 041 228 54 24, www.hmluzern.ch Das Historische Museum Luzern ist neu eingerichtet. Im alten Zeughaus ist ein modernes Lager entstanden, wo unzählige Gegenstände warten, entdeckt zu werden. Der Höhepunkt findet hinter den vielen Gestellen statt. Hier nehmen Sie unsere Schauspielerinnen und Schauspieler mit auf eine Tour, wo Sehen und Hören zum neuen Erlebnis werden. Richard-Wagner-Museum 39 T22 RichardWagnerWeg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70 Fax 041 360 23 79, www.richardwagnermuseum.ch Wohnsitz des weltberühmten Komponisten von 1866–1872. Überblick zu seinem Wirken und Werk. Gletschergarten 13 A21 Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40 Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.ch Bedeutendes Naturdenkmal mit riesigen Gletschertöpfen aus der Eiszeit vor 20’000 Jahren und 20 Mio. Jahre alten Versteinerungen. Glacier Museum und Jahrmillionen Show. Im Museum älteste Reliefs der Schweiz, histori sches Modell der Stadt Luzern (1792) und verwirrendes Spiegellabyrinth. Bourbaki Panorama Luzern: Haus für Medien, Begegnung und Kultur 15 D20 Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6, 041 412 30 30 www.bourbakipanorama.ch Das Bourbaki Panorama ist eines der letzten erhaltenen Riesenrundgemälde weltweit und seltener Zeuge der Mediengeschichte des 19. Jahrhunderts; ein Medien spektakel aus der Zeit vor dem Kino. Alpineum – 3D-Alpen-Panorama 70 B20 Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern 041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.ch Sensationelle PanoramaGrossgemälde mit verblüffender Tiefenwirkung! Die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz mitten in der Stadt – die perfekte Illusion. Eine der ersten dreidimensionalen Darstellungen aus der Früh zeit des Bergtourismus um 1900. Pilatus, Rigi, Jungfrau, Monte Rosa, Gornergrat, Matterhorn und Seilschaft am Mont Blanc. «Das StereoBild» – die räumliche Fotografie um 1900. 21 art / culture / events Despite Lucerne’s size it has much in the way of culture to be proud of. Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: resounding names that are as much a part of Lucerne as the latest movies, the oldest glacial discoveries, exciting sports events, relaxing theatre evenings, loud Carnival folklore, muted tones in the concert hall, lively museums and the dead lion. Convinced or confused? Not to worry, Lucerne’s Tourist Information calendar of events gives you a clear perspective so you won’t miss anything in Lucerne. Richard Wagner composed “Siegfried-Idyll” for his wife Cosima at their country mansion Tribschen in Lucerne. It was performed there for the first time when the International Festival of Music (IMF) first began August 25, 1938 and conducted by Arturo Toscanini. Since then the Lucerne Festivals have been an attraction for music lovers from all over the world. Besides the well-known and respected city theater (including ballet and opera) there is a whole spectrum of performing art talent to be found in Lucerne. Lucerne’s Mardi Gras belongs to Lucerne just like the Water Tower. From Dirty Thursday through Ash Wednesday the city becomes a crazy inferno. Impossible to describe, it must be seen and experienced! Museums Swiss Museum of Transport 4 O26 Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44 Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.ch Swiss Museum of Transport Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport Planetarium Swissarena Hans Erni Museum In this, the most comprehensive traffic museum in Europe, an experience-oriented show unfolds the story of the development of all forms of traffic and communication. Hundreds of nostalgic original vehicles, with a show, dealing with the construction of the railway tunnel through the Gotthard, Swissarena, the largest walk-on orthophotograph of Switzerland and the Nautirama Lake Lucerne. Besides following attractions: Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport: Experience some of the world’s most breathtaking sights in needlesharp focus on a gigantic 19 x 25 m screen. Seating capacity 400. Different films daily. Info and Ticketline: 0900 333 456 (CHF 1.50/ call, landline rate), www.filmtheater.ch Planetarium: At the Museum of Transport and Communication, you’ll be taking a quantum leap into the future. Thanks to ingenious planetarium technology, scientific research and inspired powers of imagination, you can already visit remote heavenly bodies today – in an environmentallyfriendly and cost-effective manner and, with a guarantee of return. In the Planetarium at the Swiss Museum of Transport and Communication. Hans Erni Museum: Over 300 works (paintings, sketches, prints, sculptures and book illustrations) of the well-known Swiss artist Hans Erni express his special relationship to technology and communication. Impressive mural “panta rhei” in the auditorium of the most important scientists of the Western world. The Museum of Art Lucerne is housed in the spectacular KKL Luzern (Culture and Convention Center Lucerne) designed by the French star architect Jean Nouvel. Exhibition program: exhibitions of international contemporary art and alternating selections from the museum’s collection. Museum of History 64 E5 Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7 041 228 54 24, www.hmluzern.ch The Museum of History has been completely renovated and a multiplicity of surprises awaits discovery. The climax of any tour of the museum will take place at the depot. Here, from a secluded recess, you will embark on a tour in the company of actors who will contribute to the sights and sounds of a very innovative trip round our exhibits. Museum of Natural History 63 D4 Kasernenplatz 6, 6003 Luzern 041 228 54 11, www.naturmuseum.ch One of the liveliest, most attractive Natural History museums in Switzerland. Many live animals, “hands on” exhibits, mushroom computer, minerals, educational woodland pathway. Attractive special exhibitions. Rosengart Collection Lucerne Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern 041 220 16 60, www.rosengart.ch 5 L10 The Rosengart offers an outstanding selection of Classical Modernist art, with unique collections by Pablo Picasso and Paul Klee plus over 20 further world-famous 19th- and 20th-Century artists including Monet, Cézanne, Vuillard, Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, and Chagall. Thanks to his long friendship with Siegfried and Angela Rosengart, Picasso is particularly well represented with 32 deeply impressive paintings and some 100 drawings, watercolours, graphics and sculptures. A series of photos by David Douglas Duncan also offer a fascinating insight into Picasso the artist and Picasso the man. The Klee collection extends to 125 wonderfully resonant watercolours, drawings and paintings from all creative periods which embody all the inexhaustible visual and narrative wealth of the artist’s work. Gletschergarten 13 A21 Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40 Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.ch Outstanding natural monument with gigantic glacial potholes from the Ice Age 20’000 years ago and 20 million years old fossils. Glacier Museum and Million Year Show. In the Museum oldest reliefs of Switzerland, historical model of the city of Lucerne (1792) and entangling hall of mirrors. Bourbaki Panorama Lucerne: House for Media, Culture and Interaction 15 D20 Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6 041 412 30 30, www.bourbakipanorama.ch The Bourbaki Panorama is one of the remaining circular paintings in the world and rare witness of media history of the 19th century: a visual sensation of the time before the cinema. Alpineum – 3D-Panorama of the Alps 70 B20 Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern 041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.ch Sensational large panoramic painting with amazing depth effect! The most beautiful mountainous regions of Switzerland right in the city, the perfect illusion. One of the first three-dimensional representations depicting the beginnings of mountain tourism around 1900. Pilatus, Rigi, Jungfrau, Monte Rosa – Gornergrat – Matterhorn and a climbing party on Mount Blanc. The stereoscopic picture – Three-dimensional photography from around 1900. Swiss Souvenirs & Specialities TASTE THE REAL SWITZERLAND IN THE OLDEST GIFT SHOP IN TOWN Richard Wagner Museum 39 T22 Richard-Wagner-Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70 Fax 041 360 23 79, www.richard-wagner-museum.ch Wagner and his family lived in this wonderful setting between 1866–1872. The museum shows how Wagner lived and worked in Tribschen. Museum of Art Lucerne 37 M13 Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00 Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.ch Denkmalstrasse 9 www.schmid-linder.ch Bring this voucher for a free gift with your purchase 22 kunst / kultur / veranstaltungen Museen Museums Museum im Bellpark Museum in Bellpark Luzernerstrasse 21, Postfach, 6010 Kriens, 041 310 33 81 www.bellpark.ch Ein Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst, Fotografie und Videokunst. Wechsel und Dauerausstellungen, Rah menprogramm und Abendveranstaltungen, Bibliothek, Cafeteria und Apéros machen das Museum im Bellpark zu einem Ort der Begegnung und des kulturellen Austausches. A forum and temporary exhibitions, supporting programmes and evening events, library, cafeteria and aperitifs make the museum in Bellpark to a place of encounter and cultural exchange. Öffnungszeiten Opening hours Mi–Sa Wed–Sat: 14.00–17.00, So Sun: 11.00–17.00 Militärmuseum Swiss Army Museum Bosmattweg 1, 6010 Kriens, 041 422 11 70, Fax 041 422 11 71, www.militaermuseum.ch Die Schweizer Armee wird in einem Zeitfenster von über 100 Jahren in realistischen Bildern und Situationen darge stellt. Dabei sehen die Besucher eine einzigartige Samm lung von Uniformen, Abzeichen und Waffen der Schweizer Armee. Schwerpunkt der umfangreichen Sammlung sind Uniformen von 1898 bis heute. Die Sammlung zeigt auch nicht fachkundigen Besuchern die Geschichte der Schwei zer und Schweizerinnen. Das Museum begeistert auch ganz besonders Kinder und Jugendliche. The Swiss Army is depicted in realistic pictures and situations in a timeframe covering more than 100 years. A unique collection of uniforms, insignia and weapons from the Swiss Army is on display for visitors. The focal point of the extensive collection comprises uniforms dating from 1898 to the present. In addition, the collection highlights the history of the Swiss. The museum is particularly interesting for children and youth as well. Öffnungszeiten Opening hours Dienstag bis Donnerstag 10–17 Uhr Freitag 10–22 Uhr, Samstag und Sonntag 10–18 Uhr Übrige Zeiten auf Anfrage 041 422 11 70 Tuesday – Thursday 10 am–5 pm Friday 10am–10 pm, Saturday and Sunday 10 am–6 pm Other times on request 041 422 11 70 Galerien Galleries Nebst den bekannten Luzerner Museen verfügt unsere Stadt auch über eine Reihe schöner Galerien. Bitte verlangen Sie detaillierte Prospekte bei der Tourist Information, Zentralstrasse 5. Galleries: Besides the well-known Lucerne museums there are many beautiful art galleries in our city. Ask for a detailed brochure at the Tourist Information, Zentralstrasse 5. Kultur in Luzern Culture in Lucerne Jazzkantine D10 Grabenstrasse 8, 6004 Luzern 041 410 73 73, www.jsl.ch/kantine.htm Die Jazzkantine ist das Lokal der Musikhochschule Luzern, Abteilung Jazz. Hier finden regelmässig Konzerte und Sessions statt. Das Kulturmagazin 84 K2 Bruchstrasse 53, 6000 Luzern 7, 041 410 31 07 www.kulturluzern.ch, www.kulturmagazin.ch Das Kulturmagazin ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz mit einem ausführlichen Kultur kalender. Er gibt Auskunft über sämtliche kulturellen Ver anstaltungen und Ausstellungen. Erhältlich an Kiosken und Buchhandlungen. Das Kulturmagazin wird herausge geben von der IG Kultur Luzern. Die Geschäftsstelle, das KulturForum, ist von Mo–Do von 13.00–17.00 geöffnet. Kleintheater Luzern N9 Bundesplatz 14, 6003 Luzern 041 210 33 50, www.kleintheater.ch Professionell geführte Gastspielbühne für die Sparten Sprech, Musik und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. 1967 von Emil Steinberger gegrün det. Mit 220 Plätzen eines der grössten Kleintheater der Schweiz. Von September bis Mai mit rund 70 verschiede nen Produktionen ca. 180 Vorstellungen. KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum Luzern) N14 Europaplatz 1, 6005 Luzern 041 226 70 70, www.kklluzern.ch Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Ein vielseitiges Konzertprogramm bietet hochstehenden Musikgenuss von Klassik bis Jazz. Luzerner Sinfonieorchester LSO L7 Pilatusstrasse 18, 6003 Luzern 041 226 05 15, www.sinfonieorchester.ch Das Luzerner Sinfonieorchester bietet im Kultur und Kongresszentrum Luzern (KKL Luzern) pro Konzertsaison ca. 30 klassische Konzertabende an. Mit seiner ausser gewöhnlichen Konzertprogrammation hat sich das Orchester weit über die Region hinaus einen Namen für spannende Klassikevents gemacht. Kunsthalle Luzern R15 Bürgenstrasse 34–36, 6005 Luzern, 041 412 08 09 Öffnungszeiten: Mi–Fr 14.00–19.00 Uhr Sa + So 14.00–17.00 Uhr Wechselausstellungen mit zeitgenössischen Künstlerin nen und Künstlern. Das aktuelle Programm und die Öffnungszeiten entnehmen Sie bitte www.kunsthalleluzern.ch. LUCERNE FESTIVAL M8 Hirschmattstrasse 13, 6002 Luzern 041 226 44 00, www.lucernefestival.ch LUCERNE FESTIVAL gehört international zu den führen den Konzertveranstaltern im klassischen Bereich. Jährlich reisen 120’000 Besucher aus der ganzen Welt zu den drei Festivals LUCERNE FESTIVAL zu Ostern, LUCERNE FESTIVAL im Sommer und LUCERNE FESTIVAL am Piano. Hauptaustragungsort ist der einzigartige Konzertsaal des Kultur und Kongresszentrums Luzern. art / culture / events Luzerner Theater 55 J9 Theaterstrasse 2, 6003 Luzern 041 228 14 14, www.luzernertheater.ch Grösster professioneller Theaterbetrieb der Innerschweiz. Das DreispartenHaus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz) wurde bereits 1839 gegründet. Mit dem UG unterhält das Luzerner Theater eine experimentierfreudige Studio bühne. Für das jüngste Publikum gibt es Aufführungen im Haus an der Reuss und im Figurentheater. Schüür – Konzertzentrum Q13 Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern 041 368 10 30, www.schuur.ch Konzerte von regionalen, nationalen und internationalen Acts im Bereich Rock, Pop, Punk, Indie und HipHop. In der Bar von Donnerstag bis Samstag Partys mit Freieintritt. Im Sommer ausserdem mit wunderschöner Gartenlounge. Sedel – Musikzentrum ILM Sedel, Postfach 6921, 6000 Luzern 6 041 420 63 10, www.sedel.ch 57 Proberäume für rund 300 MusikerInnen. Im Clublokal finden an Wochenenden regelmässig Konzerte statt: Rock, Pop, Punk, Hardrock, Hardcore etc. Südpol Luzern / Musik, Tanz, Theater Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens 041 318 00 40, www.sudpol.ch Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit einen überregionalen Namen geschaffen mit innovativem Programm in Musik, Tanz und Theater. LiveKonzerte, Performances und Partys ziehen ein neu gieriges, urbanes Publikum an. Das Bistro lockt mit einer ausgezeichneten Mittagsküche. Theater La Fourmi R14 Tribschenstrasse 61, 6005 Luzern, 041 360 54 78 Das La Fourmi ist in erster Linie ein Ort für Tanz und Theaterproduktionen, regelmässig finden hier aber auch Konzerte und Partys statt. Theater Pavillon Luzern R16 Spelteriniweg 6, 6005 Luzern 079 626 63 50, www.spielleute.ch Der Theater Pavillon beheimatet die Luzerner Spielleute, der älteste Laientheaterverein der Stadt Luzern und das Theater Studio Luzern, ein theaterpädagogisches Zentrum. Der Theater Pavillon ist ein ausgezeichneter Probe und Aufführungsort, auch für andere Kulturschaffende, wie Theater, Musik und Tanz. Die vier Räume können auch für Privatanlässe gemietet werden. AHV/Studenten/ Militär students Gesellschaften groups Schulklassen schools mit Gästekarte with visitor’s card 1 Person (Kinder) 1 person (children) Museen Öffnungszeiten Museums Opening hours Alpineum 3D-Alpen-Panorama 3D-Panorama of the Alps Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern, 041 410 62 66, 041 410 40 64 6 5 2 5 5 01.04.–31.10. 09.00–12.30 täglich daily 13.30–18.00 täglich daily 4,45 3,70 1,50 3,70 3,70 01.11.–31.03. geschlossen closed (4) Gruppen auf Anfrage Groups by appointment (2,95) Bourbaki Panorama ab10 P. Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6, 041 412 30 30 01.04.–31.10. Montag Monday 13.00–18.00 8 7 3 6 7 Di–So Tue–Sun 09.00–18.00 5,95 5,20 2,20 4,45 5,20 01.11.–31.03. Montag Monday 13.00–17.00 (5) (4) Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 (3,70)(2,95) Gletschergarten mit Spiegellabyrinth 1049 P. Glacier Garden with Mirror maze 12 10 6 10 9.50 Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40 8,90 7,40 4,45 7,40 7,05 01.04.–31.10. 09.00–18.00 täglich daily (7) ab50 P. 01.11.–31.03. 10.00–17.00 täglich daily (5,20) 8.50 6,30 ab 10 P. 10 8 5 8 8 7,40 5,95 3,70 5,95 5,95 (5) Kt.LU (3,70) 3 2,20 Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne Kt.LU ab 10 P. Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00 12 10 gratis 10 10 Do–So Thu–Sun 10.00–18.00 Winter 10.00–17.00 8,90 7,40 7,40 7,40 (gratis/ 4 Di/Mi Tue/ Wed 10.00–20.00 Öffentliche Führungen jeweils Mi, 18.00 Uhr/So, 11.00 Uhr 4 2,95 Bei Sonderausstellungen Zuschlag 4 CHF/2,65 (2 CHF/1,35 ) 2,95) (Stud.) Historisches Museum Museum of History Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7, 041 228 54 24 Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 Montag geschlossen Monday closed Special exhibitions: 4 CHF/ 2,65 (2 CHF/ 1,35 ) Supplement Montag geschlossen Monday closed Natur-Museum Museum of Natural History Kasernenplatz 6, 6003 Luzern, 041 228 54 11 Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 Montag geschlossen Monday closed Sammlung Rosengart Luzern Collection Rosengart Lucerne Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern, 041 220 16 60 01.04.–31.10. 10.00–18.00 täglich daily 01.11.–31.03. 11.00–17.00 täglich daily Richard-Wagner-Museum RichardWagnerWeg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70 01.–30.11.10 und 15.03.–01.04.11 Di–So Tue–Sun 10.00–12.00, 14.00–17.00 Montag geschlossen Monday closed Verkehrshaus der Schweiz mit Swiss Museum of Transport with Planetarium, Swissarena, Hans Erni Museum Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44 Sommerzeit Summertime 10.00–18.00 täglich daily Winterzeit Wintertime 10.00–17.00 täglich daily Verkehrshaus Filmtheater Verkehrshaus der Schweiz Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 0900 333 456 Zuschläge für Abendprogramm Suplement for evening programme Definitiver Preis in Euro gemäss Angaben Museum vor Ort. Definitive price in Euro according to the rate of exchange at the museum. 6 5 4,45 3,70 (2) (1,50) 1.50 ab 10 P. 5 1,10 4 3,70 Kt. LU 2,95 gratis 18 16 8 ab 10 P. 16 13,3511,85 5,95 15 11,85 (10) Kt. LU 11,10 10 (7,40) 3 7,40 2,20 (Stud.) 8 6 5 ab 10 P. 6 5,95 4,45 3,70 6 4,45 (gratis) Kt. LU 4,45 gratis 28 24 12 ab 10 P. 28 20,7517,80 8,90 24 20,75 Kt. LU 17,80 ab 10 P. (14) +OW, 24 (10,40) ZG 17,80 gratis 18 18 12 ab 10 P. 18 13,3513,35 8,90 14 13,35 (14) 10,40 (10,35) 24 kunst / kultur / veranstaltungen art / culture / events Veranstaltungskalender Calendar of events «Lozärn lacht» Comedy Festival 01.–06.11.2010 Lucerne Blues Festival 05.–14.11.2010 Lucerne Festival am Piano Lucerne Festival at the Piano 22.–28.11.2010 Piano Off-Stage 23.–28.11.2010 Barstreet-Festival 26.11.2010 – 01.01.2011 Klausauszug St. Nicholas Procession 05.12.2010 Neujahrsball New Years Eve Gala Ball 15.01.2011 Luzerner Fasnacht Lucerne Carnival 03.–09.03.2011 Honky Tonk Beizenfestival Honky Tonk Bar and Restaurant Festival 25.03.2011 Lucerne Festival zu Ostern Lucerne Festival at Easter 09.–17.04.2011 FUMETTO, Internationales Comix-Festival Luzern 20-Jahr-Jubiläum International Comix-Festival Lucerne 09.–17.04.2011 20 years jubilee Summer Night Classics 04.05.–02.07.2011 Luzerner Stadtlauf Lucerne City Run 07.05.2011 Salsafestival Hotel Schweizerhof 03.–05.06.2011 Fronleichnam, Kanonenschiessen Corpus Christi Day, canon salute 23.06.2011 3. Luzerner Fest 3rd Lucerne City Celebration 25.06.2011 Schweizerische Meisterschafts-Regatta Swiss Rowing Championships 02.–03.07.2011 Ruderwelt Luzern – World Cup Final International Rowing Regatta – World Cup Final 08.–10.07.2011 Open Air Kino Luzern Open-Air-Cinema Lucerne 13.07.–21.08.2011 Blue Balls Festival 11 22.–30.07.2011 Circus Knie 22.07.–07.08.2011 Lucerne Festival im Sommer Lucerne Festival in Summer 10.08.–19.09.2011 11. Luzerner Museumsnacht 11th Lucerne Museum Night 09.09.2011 World Band Festival Määs Luzern (Herbstmesse) Autumn fair Lucerne Rose d’Or Luzern 24.09.–02.10.2011 01.–16.10.2011 2. Oktoberwoche Messen Fairs Messe Luzern, Horwerstrasse 87, 6005 Luzern 041 318 37 00, Fax 041 318 37 10 NUFA Schweiz, Nutzfahrzeugmesse Utility vehicle fair 04.–07.11.2010 Travel Expo, Fach- und Tourismusmesse Tourism exhibition 06.–09.01.2011 Hardware, Schweizerische Fachmesse für Werkzeuge, Eisenwaren und Gärten Tools, hardware and gardens fair 16.–18.01.2011 Hochzig, Hochzeitsmesse Luzern Wedding fair Lucerne 28.–30.01.2011 Baumag, Baumaschinen-Messe Construction machinery fair 24.–27.02.2011 Minergie Expo, Schweizer Minergie-Messe 10.–13.03.2011 Eigenheim-Messe Luzern Home owners exhibition 18.–19.03.2011 HAGA, Haus- und Gartenmesse House and garden fair 18.–20.03.2011 Waffen-Sammlerbörse für Schützen, Jäger und Liebhaber alter Waffen Collector’s market for hunters, marksmen and connoisseurs of old weapons 25.–27.03.2011 Trendtage Gesundheit Luzern (KKL) Trend days health 30.–31.03.2011 LUWIRA, WIR Handels- und Gewerbemesse Lucerne’s WIR exhibition 01.–04.04.2011 Mineralien- und Fossilienbörse Luzern Schweiz. Vereinigung der Strahler Mineralien- und Fossiliensammler Mineral exchange 02.–03.04.2011 Luga, Zentralschweizer Erlebnismesse Central Swiss events fair 29.04.–08.05.2011 Forstmesse Forestry trade fair 18.–21.08.2011 Baby Fachmesse Schweiz 04.–05.09.2011 Baby fair Bauen + Wohnen Luzern, Renovationsmesse Lucern’s home renovation fair 29.09.–02.10.2011 Kinoprogramm Movies Entnehmen Sie der Tagespresse oder www.cineman.ch (Lage siehe Stadtplan) Check local papers (see map for location) or www.cineman.ch Verkehrshaus Filmtheater, grösstes Filmtheater der Schweiz. Das phantastische Filmerlebnis. Die Leinwand: 7 Stockwerke hoch, 25 Meter breit. 400 Sitzplätze. Täglich verschiedene Filme im Programm. Filmtheatre at the Swiss Museum of Transport. A fantastic film experience. The screen is 7 stories high, 25 meters wide. Seating capacity 400. Different films daily. 0900 333 456 Vorverkauf für klassische Konzerte Advance sales for classical concerts KKL Luzern Kartenverkauf KKL Luzern box office Mo–Fr 13.00–18.30 Uhr Mon–Fri 01.00 pm–06.30 pm Sa+So 10.00–17.00 Uhr Sat+Sun 10.00 am–05.00 pm 041 226 77 77 Lucerne Festival www.lucernefestival.ch 041 226 44 80 Luzerner Sinfonieorchester LSO www.sinfonieorchester.ch 041 226 05 15 Neue Luzerner Zeitung mit Ticket Corner, Starticket, TicTec, Pilatusstrasse 12 0900 000 29 Vorverkauf für diverse Veranstaltungen Advance sales for different events Musik-Forum, Mühlenplatz 5, 13.30–18.30 041 410 34 80 Musik Hug, Kapellplatz 5 041 417 12 13 Neue Luzerner Zeitung mit Ticket Corner, Starticket, Eventim, Ticketportal, Pilatusstrasse 12 0900 000 299 SBB Bahnreisezentrum, Ticket Corner Schalter 8–12 Vorverkaufsstelle Manor, Kundendienst Weggisgasse 5 041 419 76 99 Die jeweiligen Daten und Details für Jazz und klassische Musik, Pop- und Rockkonzerte sowie Orgelrezitale und Kurplatzkonzerte entnehmen Sie bitte dem offiziellen Veranstaltungskalender der Tourist Information oder dem Luzerner Kulturkalender. Dates and information for jazz, classic, pop and rock concerts, organ recitals and open-air concerts can be found in the Tourist Information Eventcalendar or the Lucerne Calendar of cultural events. 25 infos / tipps / hinweise / notfalldienste information / emergency services Automobilclubs Automobil clubs TCS, Touring Club Schweiz, Sektion Waldstätte Burgerstrasse 22, 041 228 94 94 www.tcs.ch ACS, Automobil Club der Schweiz Schachenweidstrasse 46, 6030 Ebikon 041 420 33 33, Fax 041 422 12 12, www.acsluzern.ch J4 Autovermietung Car rentals Europcar: 20% auf Fahrzeugmieten! Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu – 20% auf Standardflotte – 10% auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class Buchung über das Tourist Office, www.luzern.com oder – mit gültiger Gästekarte – direkt bei Europcar. Europcar: 20% on car rentals! Thanks to Lucerne Tourism you save up to – 20% on standard fleet – 10% on special fleets Fun Cars and Top Class Book through the tourist office, www.luzern.com or – with valid visitors card – directly with Europcar. Europcar im Radisson SAS Hotel Luzern, Lakefront Center, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, 041 210 57 22 85 Q15 Miecar AG, car rental, leasing Neuweg 8, 6003 Luzern www.miecar.ch, 041 210 00 44 P8 Bahnverbindungen (SBB) Train connections (SBB) Zürich / Airport 7.10 jede Std. bis 19.10 direkt 6.35 jede Std. bis 19.35 mit Umsteigen in Zürich Bern und Genève / Airport 6.00 jede Stunde bis 20.00 Interlaken Ost 6.55 jede Stunde bis 19.55 Weitere Verbindungen und Detailinformationen: Telefon RAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/0,88 / Min.). Other connections and further information, call RAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/ 0,88 / min.). Banken Banks Öffnungszeiten Business hours Mo–Fr Mon–Fri Luzerner Kantonalbank Pilatusstrasse 12, 0844 822 811 Zentrum Schönbühl, 0844 822 811 Löwenplatz, 0844 822 811 am Kurplatz, Weggis, 0844 822 811 Bargeldbezug am Automaten Cash withdrawals cash machines Mastercard, American Express, VISA Luzerner Kantonalbank, 0844 822 811 bei jedem Postomat at every postomat machine 09.00–17.00 L8 D18 L8 52 K12/D9 Bargeldbezug am Schalter Cash withdrawals window counter Mastercard Bahnhof SBB, 051 227 36 46 Geldwechsel Change Luzerner Kantonalbank, 0844 822 811 VISA Bahnhof SBB, 051 227 36 46 Geldwechsel Change Diners Club Bahnhof SBB, 051 227 36 46 Geldwechsel Change Bergbahnen Cable Cars Cogwheel trains Billette Tickets Tourist Information Zentralstrasse 5, 041 227 17 17 Biogastankstelle CNG station 1. bei ewl, Fruttstrasse, Luzern 2. bei Agip, Grabenhofstrasse, Kriens 3. bei Agrola, Bodenhof, Littau 4. bei der Landi, Stationsstrasse, Rothenburg Offen 24h, 0800 395 395, www.ewlluzern.ch Euro Euro Die Preise basieren auf dem Umrechnungskurs vom September 2010 (1,35). Bei Wechselkursschwankungen behalten wir uns Anpassungen vor. The prices in EURO are based on the exchange rate as per September 2010 (1,35) and are subject to change. N13 L8 + E13 N13 N13 53 M11 R11 Busbillette Bustickets vbl, Ticketschalter Rail City (Unterführung–Westseite), Schwanenplatz sowie an jedem vblBillettautomat vbl, ticket counter Rail City (subway–west side), Schwanenplatz as well as at every vbl automatic ticket machine. 041 369 66 00, Fax 041 220 11 54 Lucerne card – all in one, Angebot siehe Seite 18 offer on page 18 Camping Lido Campground Lido Lidostrasse 19. Beim Verkehrshaus At the Transport Museum 041 370 21 46, Fax 041 370 21 45 www.campinginternational.ch Carparkplätze Bus parking Inseli, hinter dem Bahnhof Inseli, behind the train station Verkehrshaus Swiss Transport Museum Kasernenplatz Landenbergstrasse Löwenplatz R27 O16 Q26 D3/4 Q17 D18 Check-in am Bahnhof Flight check-in at the train station Schalter 21, 09.30–19.00 Window 21, 9.30 am–7.00 pm 051 227 32 61 N13 Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesell schaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl. BordkartenAusgabe, ausgenommen British Airways. Does not include American airline companies and several other airlines. For flights from Zurich and Geneva. Including boardingpass excl. British Airways. Fahrräder-Vermietung Bicycle rentals Bahnhof Luzern (Gepäckschalter 21, 09.30–19.00 Uhr) Train station Luzern (Bag. claim 21, 9.30 am–7.00 pm) 051 227 32 61 Flugbestätigung Flight confirmation Bitte kontaktieren Sie Ihre Airline in Zürich oder Zürich Airport. Für Flüge von Swiss International Air Lines und Partnergesellschaften wählen Sie 0848 700 700. Please contact your airline in Zürich or Zürich airport. For flights with Swiss International Air Lines and their partner companies, please dial 0848 700 700. Ankommendes Reisegepäck und Gepäckaufbewahrung Baggage claim and storage Bahnhof, Schalter 24, 09.30–19.00 Uhr Train station, window 24, 9.30 am–7.00 pm 051 227 32 63 Reisegepäck Zustell- und Abholdienst in der Stadt Luzern Bahnhof, 09.30–19.00 Uhr 051 227 32 63, Fax 051 227 37 86 Flughafen-Information Airport information Zürich, 0900 300 313 Fundbüro Lost & found SBB, Bahnhof (Schalter 21, 09.30–19.00 Uhr) Train Station (Counter 21, 9.30 am–7.00 pm) N12 Fundbüro Luzerner Polizei Lost & found of the city Mo–Fr 08.00–12.00, 13.30–17.00 Uhr Ausserhalb Öffnungszeiten Abgabe Schalter der Polizei. Hirschengraben 17b, 041 248 86 66 fundbuero@lu.ch K4 Geldüberweisung Money transfer Western Union Bahnhof SBB Geldwechsel Change 051 227 36 46 N13 Geldwechsel Change Bahnhof SBB, 051 227 36 46 N13 Changeomat, 24 Std./7 Tage 24 hours/7 days Öffnungszeiten Opening hours Mo–Fr Mon–Fri 08.00–18.30 Sa Sat 08.00–17.00 So Sun 09.00–12.00 13.00–17.00 26 infos / tipps / hinweise / notfalldienste information / emergency services Gottesdienste Services Römischkatholisch Roman-catholic Sa Sat Hofkirche 17.15 St. Leodegar 041 418 20 20 St. Peter 041 410 57 00 Jesuitenkirche 17.30 041 210 07 56 So Sun 08.30 11.00/18.00 9 G20 09.001/10.002 2 19.00 28 H13 07.00/10.00 15.00/17.00 20.15 59 H8 09.00 11.00 58 J6 10.30 Franziskanerkirche 16.00 041 226 00 80 St. Johannes 17.30* Schädrütistrasse 26, 041 375 02 80 *ausser Schulferien Steinhofkapelle im 09.30 SteinhofPflegeheim 09.30 11.003 Steinhofstrasse 10, 041 319 60 00 Mission catholique de langue française Hochrüti 4, 041 360 87 07 Missione cattolica italiana Spitalstrasse 91 A, 041 410 11 59 Fax 041 410 20 89, www.missioni.ch Misión católica de lengua española Weystrasse 8, 041 410 13 91, 041 410 30 21 1 französisch / 2 italienisch / 3 spanisch Evangelischreformiert Protestant Matthäuskirche, Seehofstrasse www.matthaeuskircheluzern.ch 041 410 13 40 10.00 Lukaskirche Morgartenstrasse 16, www.refluzern.ch/lukas 041 227 83 21 / 23 10.00 Eglise évangélique de la langue française (1er et 3e dim.), Morgartenstrasse 16 10.00 Christkatholisch Old catholic Christuskirche Christ Church Museggstrasse 15, 041 410 33 00 So Sun 9.30, am 1. Sa im Monat 17.30 1st Sat every month 5.30 pm www.christkath.ch/luzern Übrige Bekenntnisse Other denominations Christliches Zentrum Zollhaus Christian Center Zollhaus, Charismatic Church Zollhausstrasse 5, Reussbühl 041 268 81 81, www.czz.ch Gottesdienst Churchservice So Sun 09.30 (simultan ital. + span.) Christian Science Grabenstrasse 6, 041 410 54 01 So Sun 09.30 / Mi Wed 19.00 Freikirche der SiebentenTagsAdventisten Wesemlinrain 7, 041 410 47 31 P1 D20 16 F15/16 51 M10 51 M10 26 D14 Seventh-day Adventist Church Gottesdienst Churchservice Sa Sat 09.30–11.30 A20 The International Church of Luzern (ICL) Zähringerstrasse 7, 041 240 29 64 Interdenominational English Worship Services Every Sun. 10.30 am. Meeting at the United Methodist Church 62 K1 Kirche Jesu Christi HLT Matthofstrand 2, 041 360 90 14 (Missionare) Erwin Huber (Bischof ), 062 721 45 13 (Mormonen Mormons) So Sun 09.00–12.00 041 360 29 13 Markuskirche, Evangelische Freikirche Haldenstrasse 31, 041 410 24 33 Gottesdienst: So 09.30 8 J21 Neuapostolische Kirche Schweiz Mozartstrasse 13, 041 420 31 05 So 09.30 Mi 20.00 Synagoge Bruchstrasse 51, 041 240 64 00 61 K2 KoscherLebensmittelVerkauf (rituell) Bruchstrasse 26, 041 240 25 60 Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitungen (Freitagsaus gabe). For further church services consult the newspapers (Friday edition). Hotelreservationen Hotel reservations Tourist Information www.luzern.com, Email: luzern@luzern.com 041 227 17 27, Fax 041 227 17 20 53 M11 Internet Station Internet Station Tourist Information im Bahnhof Tourist Information at the station 53 M11 Jugendherberge Youth hostel Sedelstrasse 12, www.youthhostel.ch/luzern 041 420 88 00, Fax 041 420 56 16 Bus Nr. 19 bis Gopplismoosweg/Rosenberg Bus Nr. 18 bis Jugendherberge 81 A15 Kinder Children Informationen erhalten Sie bei der Tourist Information, Zentralstrasse 5. Ask for details at Tourist Information, Zentralstrasse 5. 53 M11 Kinderbetreuung Babysitters Kinderparadies Altstadt Hertensteinstrasse 40, 041 410 44 15 Kinder jeden Alters Children of all ages, Mo–Fr geöffnet, 06.30–19.00 Uhr, 6.30 am–7.00 pm D11 KKL Luzern KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum Luzern) (Culture and Convention Centre Lucerne) Europaplatz 1, 6005 Luzern 041 226 70 70, Fax 041 226 70 71 Konsulate und Botschaften Consulates and Embassies Belgien Belgium Jubiläumstrasse 41, 3005 Bern 031 350 01 50 British Embassy Thunstrasse 50, 3000 Bern 15 031 359 77 00 Deutschland Germany Willadingweg 83, 3006 Bern 031 359 41 11 Finnland Finland c/o Roland Mozzatti, Büro für neutrale Bauberatung, Hochbühlstrasse 18, 6003 Luzern 041 210 34 56, Fax 041 210 34 03 Frankreich France Kehlhofhalde 16, 6043 Adligenswil 041 370 40 44, Visas: 0900 847 237 Indien India Kirchenfeldstrasse 28, 3005 Bern 031 350 11 30 Italien Italy Elfenstrasse 14, 3006 Bern 031 350 07 77 Japan Japan Engestrasse 53, 3000 Bern 9 031 300 22 22 Österreich Austria Kirchenfeldstrasse 77–79, 3000 Bern 6 031 356 52 52 Spanien Spain Riedtlistrasse 17, 8006 Zürich 044 368 61 00 USA Sulgeneckstrasse 19, 3007 Bern 031 357 70 11 Kurierdienst Courier service Velo und Autokurier www.velokurierluzern.ch 041 227 50 50 Logen Lodges Freimaurerloge Luzern Masonic Lodge Lucerne Murbacherstrasse 15, 6003 Luzern 041 210 17 53 Vierwaldstätterloge des Schweizerischen Druidenordens Präsident: Remo Ehrat, Kreuzbuchstrasse 86c, 6006 Luzern, 041 377 28 80 Luzern Hotels Luzern Hotels St.KarliStrasse 74, 6004 Luzern, 041 241 10 30 Fax 041 241 10 32, www.luzernhotels.ch Luzern Tourismus AG Luzern Tourism Ltd./Tourist Board Bahnhofstrasse 3, 041 227 17 17 52 K12 Fax 041 227 17 18, www.luzern.com EMail: luzern@luzern.com Region Vierwaldstättersee Lake Lucerne Region Postfach, 6002 Luzern, 041 227 17 17, Fax 041 227 17 18 www.lakelucerneregion.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof at the train station) Zentralstrasse 5, 041 227 17 17 53 M11 Tourist Information Weggis, 041 227 18 00 Tourist Information Vitznau, 041 227 18 10 Tourist Information Rigi, 041 227 18 20 Notrufnummern Emergency telephone numbers Alarmzentrale der REGA Alarm Rescue service REGA Tel. 1414 Arnold Zahnmedizinisches Zentrum Arnold dental clinic Alpenstrasse 5, täglich daily 08.00–17.00 Tel. 041 412 20 00 Autopannenhilfe, Strassenhilfe Auto Emergency service Tel. 140 27 infos / tipps / hinweise / notfalldienste information / emergency services Capitole Bahnhof Apotheke, Rail City Mo–Sa Mon–Sat 07.30–21.00 So Sun 10.00–20.00 Notfallapotheken 041 211 33 33 Emergency Pharmacy 041 211 33 33 Bahnhofhilfe Luzern Traveller’s assistance Gleis 3 track 3 041 210 00 60, 079 500 26 00 Dargebotene Hand Helping Hand Tel. 143 Giftinformation, Vergiftungsnotfälle Poison control Tel. 145 Fax 044 252 88 33 FeuerwehrNotruf Fire Dept. Emergency Tel. 118 Kreditkarten Credit Cards American Express 044 659 63 33 Mastercard 0800 897 092 Visa 0800 894 732 Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital 041 205 11 11 Luzerner Kinderspital Children Hospital 041 205 31 66 Luzerner Kantonsspital Notfallpraxis Emergency Center Cantonal Hospital 041 205 23 50 So–Fr Sun–Fri 08.00–23.00, Sa Sat 08.00–01.00 Notfallarzt 041 211 14 14 / 24 h oder Auskunftsdienst 1811 Permanence Medical Center Luzern 041 2 111 444 Emergency Doctor on call 041 211 14 14 / 24 h alternatively 1811 Permanence Medical Center Lucerne 041 2 111 444 Polizeinotruf Police Emergency 117 RadioRückruf, Strasseninfo Radio alarm bulletin, road information 022 417 24 24 Sanitätsnotruf Ambulance 144 Wasserpolizei Luzern Lake Police 117 Übrige Telefonnummern siehe Telefonbuch! For other phone numbers, consult the phone book! Parkhäuser Parking garages Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem. Please follow the illuminated parking signs. Altstadt, Baselstrasse 4, 041 240 13 33 Am Gütsch, Baselstrasse 61, 041 368 10 77 BahnhofParking P1 BahnhofParking P2 BahnhofParking P3 Bahnhofplatz 2, 041 210 17 12 Parkhaus CasinoPalace AG, Haldenstrasse 6 041 418 56 56, Fax 041 418 56 55 City Parking, Zürichstrasse 35, 041 317 05 00 Eichhof, Obergrundstrasse 109, 079 706 70 63 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2, 041 362 11 00 Flora, Seidenhofstrasse, 041 210 37 01 Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36, 041 248 45 04 Kantonalbank, Hirschmattstrasse, 041 206 20 03 Kesselturm, Burgerstrasse 20, 041 240 32 55 LöwenCenter, Zürichstrasse 7, 041 410 31 17 National, Haldenstrasse 4, 041 410 31 17 Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3, 041 418 25 30 D3 B2 N13 N13 O13 J21 B19 R2 K10 N7 L7 J4/5 D19 J20 F16 Seehof, Wagenbachgasse, 041 419 12 70 geschlossen closed 01.00–06.00 1 am–6 am Alle Parkhäuser 24 Std. geöffnet. All car parks are open 24 hours. F15 Parkmöglichkeiten Public parking In der Stadt Luzern stehen, wie in den meisten Städten Europas, für längere Zeit keine Gratisparkplätze zur Verfü gung. Die Parkplätze mit einer weissen Markierung sind mit Parkuhren versehen. Die Parkplätze in den blauen Zonen sind für 1 Std. mit den EuroParkscheiben, welche beim ACS, TCS oder bei der Tourist Information bezogen werden können, gratis. Parkkarten für das Parkieren in dieser Zone können bei den meisten Hotels bezogen werden. (Von 18 bis 11 Uhr: 5 CHF/3,70 / für 24 Std. 10 CHF/7,40 .) Für die Parkhäuser folgen Sie bitte dem Parkleitsystem. In the city of Lucerne, like most European cities, it is very difficult to find free parking space. The white designated parking spots are metered. The parking space in the blue zone is free for max. 1 hr but must be marked with special parking shields which are available at ACS, TCS or Tourist Information. Most hotels offer cards for 5 CHF/3,70 (6 pm–11 am) or 10 CHF/7,40 (24 hrs) for parking in the blue zone. Please follow the illuminated parking signs for the multi-storey car parks. Post Post office 52 K12 Die Hauptpost befindet sich neben dem Bahnhof (Ecke Bahnhofstrasse/Bahnhofplatz). The main Post office is near the train station (corner Bahnhofstrasse/ Bahnhofplatz). 0848 888 888 Öffnungszeiten Opening hours Mo–Fr Mon–Fri 07.30–18.30 7.30 am–6.30 pm Sa Sat 08.00–16.00 8 am–4 pm Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet die Beförderung eines normalen Briefes oder einer Postkarte 1 CHF/0,75 Regular postage within Switzerland for letters or postcards 1 CHF/ 0,75 Von der Schweiz nach Europa/Übersee kostet die Beförderung eines normalen Briefes oder einer Postkarte 1.40 CHF/ 1,05 /1.90 CHF/1,40 Regular postage for Europe / overseas for airmail letters or postcard 1.40 CHF/1,05 /1.90 CHF/ 1,40 Rail Service Rail service 0900 300 300 (1.19 CHF/0,88 /Min.) täglich 24 Stunden daily 24 hours Bahnhof Train station Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Bahnhofshilfe Luzern Train Station 041 210 00 60 oder or 079 500 26 00 N13 Schifffahrtsdienst Boat administration Bewilligungen für ausländische/ausserkantonale Schiffe Permits for foreign/non-cantonal ships Wasserpolizei Alpenquai 15, 6005 Luzern, 041 248 81 45 Mo–Fr Mon–Fri 09.00–12.00, Sa Sat 09.00–11.00 Bewilligung für ausserkantonale Schiffe Permits for non-cantonal ships Schifffahrtsdienst Postfach 4165, 6000 Luzern 4 041 318 19 11, Fax 041 318 19 00 Schiffsverbindungen Boat cruises Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (Ganzjähriger Linienverkehr und Extrafahrten) 041 367 67 67, www.lakelucerne.ch Tourist Information, Zentralstrasse 5 (Tickets) 041 227 17 17 SNG TaxiBoats und Seefahrten 041 368 08 07 Abfahrt der Linienschiffe bei den Landungsbrücken direkt vor dem Bahnhof. Scheduled boat services departure at the boat landing piers right next to the train station. Open year round. Service-Clubs Social clubs Ambassador Club Luzern Franz Gut, Präsident, 076 384 63 69 www.ambassadorclub.org AngloSwiss Club Lucerne Robin Lustenberger, President; 041 310 29 12 www.asclucerne.ch BPW Luzern Regula Wiederkehr, Präsidentin, 041 240 84 34 www.bpwluzern.ch Lucerne–Bournemouth, Twinning Association Thomas Jauch, Chairman; Thun, 079 500 14 28 Chaîne des Rôtisseurs Jürg Meyer; Bailli régional de Lucerne, 041 370 63 45 Int. Women’s Club Lucerne Björg Jakob, Contact Person www.iwcl.net, 041 340 10 56 Internationaler Lyceum Club Luzern www.lyceumclubluzern.ch, 041 410 25 02 Junge Wirtschaftskammer Luzern Ivo Roos, Präsident 041 419 16 71, www.jcluzern.ch KiwanisClub Luzern Hotel Hermitage, 041 375 81 81 Kiwanis Club LuzernRigi Hotel Des Balances, Weinmarkt, 041 418 28 28 KiwanisClub LuzernPilatus Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 041 210 16 66 KiwanisClub LuzernWasserturm Hotel Seeburg, 041 375 55 55 Lions Club LuzernPilatus René Kilchenmann, Präsident Rotary Club Luzern Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai 3a (April–Sept.), 041 410 04 10 Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30 (Okt.–März), 041 210 16 66 Rotary Club Luzern Wasserturm Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, Bruno Niederberger, Sekretär, 058 220 73 57 28 infos / tipps / hinweise / notfalldienste information / emergency services Skal Club Luzern und Zentralschweiz Erna BlättlerGalliker, Sekretariat, 041 630 38 38 Soroptimist International Club Luzern Marlis Zürcher, Präsidentin, 041 420 25 70 ClubLokal: Hotel Schweizerhof Swiss American Society Lucerne Radka Zmek, PR, Meggen, 041 377 42 62 www.sasllucerne.ch Zonta International, Zonta Club Luzern Hotel Palace, 041 375 70 50 www.zontaluzern.ch Stromnetz Electrical currency Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kon takten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt. Adapters must be used with most U.S. appliances. Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter www.studyinlucerne.ch More information: www.studyinlucerne.ch Swiss Travel System Swiss Travel System Prüfen Sie das fantastische Angebot an Spezialbilletten und entdecken Sie die Schweiz mit Bahn, Bus und Schiff. Zum Beispiel mit dem Swiss Pass, den Sie bereits ab 226 CHF/167,40 für 4 Tage erhalten (inklusive Schwei zer Museumspass). Ihre Kinder bis 16 Jahre reisen gratis mit. Zusatzinformationen und Billette erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof. Check out the fantastic offers of travel passes and discover Switzerland by train, bus and boat. Prices for 4-day Swiss Passes start at unbeatable 226 CHF/167,40 for 4 days (including Swiss Museum Pass). And take along your kids for free! Additional information and tickets are available from the Tourist Information at the train station. Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz, vor dem Luzerner Theater. Cabstands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, Pilatusplatz and in front of the Municipal Theatre. Telefonkabinen Phone boxes Jederzeit günstig mit Ihren Freunden und Ihrer Familie telefonieren und auch SMS verschicken. Weltweit. In Ihrer Telefonkabine. Akzeptiert Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. At any time cheap calls to your (dear) friends – you can also send SMS. Worldwide from your call-box, that accepts credit cards, coins and taxcards® as payment. Telefon Phone Taxcards sind erhältlich bei der Tourist Information, Zentralstrasse 5. Taxcards can be purchased at the Tourist Information, Zentralstrasse 5. Tourist Information Tourist Information Zentralstrasse 5, im Bahnhof at the train station 041 227 17 17 53 M11 Öffnungszeiten Schalter Opening hours desk Sommer Summer Mo–Fr 08.30–18.30 Uhr (15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr) Mon–Fri 08.30 am–06.30 pm (15.6.–15.9. to 07.30 pm) Sa+So 09.00–18.30 Uhr (15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr) Sat+Sun 09.00 am–06.30 pm (15.6.–15.9. to 07.30 pm) Winter Winter Mo–Fr 08.30–17.30 Uhr Mon–Fri 08.30 am–05.30 pm Sa 09.00–17.00 Uhr Sat 09.00 am–05.00 pm So 09.00–13.00 Uhr Sun 09.00 am–01.00 pm Trinkgeld Tipping In Hotels, Restaurants, Taxis usw. ist das Trinkgeld inbegriffen. At hotels, restaurants, taxis etc. tipping is included. Verkehrsinformation, Strassenzustand Travel information, Traffic conditions (road) Strassen und Schieneninformationen abfragen: Tel. 163 Staumeldungen nimmt entgegen: Tel. 0800 888 123 Traffic News: Tel. 163 Reporting traffic jams: Tel. 0800 888 123 Wetter Information Weather information Tel. 162 Wireless LAN Wireless LAN Informationen über Hot Spots erhalten Sie in der Tourist Information, Zentralstrasse 5. Public WLAN in Luzern: In der Innenstadt von Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern.WLAN anwählen und surfen. Ask for a list of Hot Spots at Tourist Information, Zentralstrasse 5. Public WLAN in Lucerne: In downtown Lucerne everyone can access Wireless LAN for free. Just dial Luzern.WLAN and surf. Wirtschaftsförderung Luzern Business Development Lucerne Alpenquai 30, 6005 Luzern 041 367 44 00, Fax 041 367 44 01 www.luzernbusiness.ch R17 einkaufen shopping The leading stores in the heart of the City LUZERN Grendel 6, Kapellgasse 24 (Map F-11) (041) 418 60 60, Fax (041) 418 60 65 www.casagrande.ch info@casagrande.ch • Swiss Gifts • Cuckoo-Clocks • Swiss Watches ´ • LLADRO Porcelain • Wood Carvings • Beer Steins • Swiss Army Knives • Hummel Figurines • Swiss Embroideries • Music Boxes Luzern ist zum Einkaufen schön. Schlendern Sie durch enge Gassen hinaus auf lichtdurchflutete Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte. Die Auswahl ist exquisit und wird allen Ansprüchen gerecht. Typisch Schweizerisches werden Sie genauso wenig vermissen wie weltbekannte Uhren- und Schmuckmarken, attraktive Mode und stilvolle Accessoires. Und die berühmte Schweizer Schokolade wird Sie zum Schmelzen bringen. Stärken Sie sich vor oder nach Ihrem Einkaufsbummel in einem der zahlreichen Cafés oder Restaurants und freuen Sie sich darüber, dass Sie Ihre Einkäufe nicht weit tragen müssen. In Luzern sind die Wege kurz und in der Altstadt erst noch verkehrsfrei. Kann Einkaufen schöner sein? Lucerne is such a beautiful place to shop. While strolling down the narrow streets that feed our city’s airy squares, enjoy the sheer multiplicity of shops and boutiques displaying all manner of exquisite wares – there’s surely something to suit everyone. Something typically Swiss? Exclusive watches and jewellery of world renown, attractive fashions and stylish accessories? No problem. Not forgetting Swiss chocolate! Gather your strength for a shopping expedition in any of our many cafés or restaurants (or recover your strength afterwards!) and congratulate yourself on the fact that you don’t have to carry what you’ve bought very far. In Lucerne, everything is to hand, and the old-town centre is car-free. Shopping can’t possibly be any more beautiful than this. All major credit cards accepted Export to all countries Ask about tax free shopping April - Oct. evenings open All Sundays open Free Spoon Please present this advertisement at Casagrande and you will receive a real after-dinner coffee spoon from Lucerne! 30 einkaufen shopping Der Einkauf gehört zum Luzerner Aufenthalt wie der Jodel zum Folklore-Abend. Besuchen Sie die feinen, die schönen, die vornehmen und die originellen Geschäfte Luzerns. Shopping is a must for vacation in Lucerne. Explore the city’s fine shops and boutiques. Öffnungszeiten Opening hours Mo – Mi 09.00–18.30 Uhr Mon –Wed 9 am–6.30 pm Do und Fr 09.00–21.00 Uhr Thu + Fri 9 am–9 pm Sa 09.00–16.00 Uhr Sat 9 am–4 pm So Im Sommer sind einige Geschäfte ab 11.00 Uhr geöffnet. Sun In summer some shops open at 11 am. Ausnahmen möglich Exceptions possible beside Tourist Information and railway station Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind fast immer bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible hours and are mostly open daily until 9 pm. Kreditkarten Credit cards Die meisten Luzerner Geschäfte akzeptie ren Kreditkarten. Most stores accept credit cards. Frankenstrasse 5, 6003 Luzern 041 210 69 67 www.modellbahn-boutique.ch Übersee-Versand Overseas mailing Diese Dienstleistung wird von vielen Geschäften in Luzern angeboten. Many shops in Lucerne offer this service. Feiertage Public holidays Allerheiligen All Saints Day Mariä Empfängnis Immaculate Conception Weihnachten Christmas Day Stephanstag Boxing Day Silvester New Year’s Eve Neujahr New Year’s Day Berchtoldstag January 2nd Karfreitag Good Friday Ostern Easter Day Ostermontag Easter Monday Auffahrt Ascension Day Pfingsten Whit Sunday Pfingstmontag Whit Monday Fronleichnam Corpus Christi Bundesfeiertag National Day Mariä Himmelfahrt Assumption St. Leodegar St. Leodegar’s Day 01.11.2010 08.12.2010 25.12.2010 26.12.2010 31.12.2010 01.01.2011 02.01.2011 22.04.2011 24.04.2011 25.04.2011 02.06.2011 12.06.2011 13.06.2011 23.06.2011 01.08.2011 15.08.2011 02.10.2011 Märkte Markets Wochenmarkt: Gemüse-/Früchte-/Fisch-/Blumenmarkt, Di und Sa morgen, entlang der Reuss Fruit/ Vegetable/ Fish/ Flowers Market, Tue and Sat Morning, along the Reuss river Handwerksmarkt: 9. Oktober und 6. November 2010, Weihnachtsmärkte im Dezember 2010, Mühleplatz Handicrafts Market: 9th October and 6th November 2010, Christmas Fairs in December, Mühleplatz Flohmarkt: Sa (Mai–Okt), Untere Burgerstrasse/ Reusssteg Flea Market: Sat (May–Oct), Untere Burgerstrasse/ Reusssteg Monats-Waren-Markt: 1. Mi im Monat (März–Dez), Bahnhofstrasse Monthly Market Stands: 1st Wed monthly (March–Dec), Bahnhofstrasse Weitere Märkte und Weihnachtsmärkte siehe: www.luzern.com MwSt.-Rückerstattung VAT Refund Die Mehrwertsteuer ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Gegenstände pro Geschäft CHF 300/ 222,20 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular (Form. Nr. 11.49) verlangen. The value added tax (VAT) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300/ 222,20 per shop (including tax). The goods must be for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form (Form No. 11.49) in the store where the goods were purchased. 32 einkaufen shopping Accessoires und Geschenkartikel Accessories and gifts Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Gift Shop Casagrande Kapellgasse 24, 041 418 60 60 Schwanenplatz 6, 041 418 60 60 Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60 Grendel 6, 041 418 60 71 Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 Antiquitäten Antiques WISHBONE Antiques & Collectables Klosterstrasse 7, 076 595 1305 F14 F11 F14 E14 F14 J10 B20 F19 D20 F9 H3 Bäckerei Bakery Bachmann Chocolats Pilatusstrasse 17 Station Lucerne, RailCity Schwanenplatz 7, 041 227 70 70 M4 G16 Bijouterie Jewellery Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 F14 D20 Chocolats Chocolates Confiserie Confectioner’s shop Bachmann Chocolats Pilatusstrasse 17 Station Lucerne, RailCity Schwanenplatz 7, 041 227 70 70 M4 G16 Barmettler Käse Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Diamanten Diamonds Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Gübelin AG Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42 Larges Larg estt poc pocke kett kni knife se sele lect ctio ion n First and oldest knife nc e 18 60 • • si shop in town E17 B20 F19 D20 F14 G16 d ol ow n ta n Fi rs Einkaufszentrum Shopping Mall Emmen Center Postfach 3050, 6020 Emmenbrücke Öffnungszeiten: Mon, Tue, Thu 9.00 am to 6.30 pm Wed, Fri 9.00 am to 9.00 pm Sat 8.00 am to 4.00 pm www.emmencenter.ch, 041 260 61 12 de p st k n ife s h o Free knife chain Free instant engraving in t Gepäck Baggage Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 Käse/Honig Cheese/Honey Barmettler Käse Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Kristall Crystal Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Weinmarkt 20 • Luzern www.webers-world .com Kuckucksuhren Cuckoo-Clocks Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 F9 E17 B20 J10 B20 F19 Lebensmittel Food Bachmann Chocolats Pilatusstrasse 17 Station Lucerne, RailCity Schwanenplatz 7, 041 227 70 70 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Lederwaren Leather articles Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 Messerwaren Cutlery Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 M4 G16 B20 D20 F9 F14 J10 B20 F19 D20 F9 Modelleisenbahnen Model railways Modellbahn-Boutique Frankenstrasse 5, 041 210 69 67 M11 Musikboxen Musicboxes Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 J10 B20 F19 Optik Sonnenbrillen Optic Sunglass Götti + Niederer Optik Mühlenplatz 1, 041 410 38 38 E7 33 33 einkaufen shopping Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Regionale Spezialitäten Regional Specialities Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmuck und Juwelen Jewellery Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Gübelin AG Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42 Juwelier Kurz AG Weggisgasse 25/27, 041 410 68 51 Ruckli Am Bahnhofplatz, 041 210 21 80 B20 F14 G16 E11 Souvenirs Souvenirs Bachmann Chocolats Pilatusstrasse 17 Station Lucerne, RailCity Schwanenplatz 7, 041 227 70 70 Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Gift Shop Casagrande Kapellgasse 24, 041 418 60 60 Schwanenplatz 6, 041 418 60 60 Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60 Grendel 6, 041 418 60 71 Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 D20 M4 G16 F14 F11 F14 E14 F14 J10 B20 F19 D20 F9 Stickereien Embroideries Au Trianon St. Leodegarstrasse 2, 041 410 19 20 H20 T-Shirt und Mützen T-Shirt and Caps Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 F14 Casagrande Kapellgasse 24, 041 418 60 60 F11 Schwanenplatz 6, 041 418 60 60 F14 Hertensteinstrasse 35, 041 418 60 60 E14 Grendel 6, 041 418 60 71 F14 Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 J10 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 B20 Schmocker-Souvenirs.ch Löwenstrasse 12, 041 410 32 50 F19 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 D20 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 F9 Uhren Watches Bucherer AG Schwanenplatz 5, 041 369 77 00 Casagrande Grendelstrasse 6, 041 418 60 71 Kapellgasse 24, 041 410 60 60 F14 F14 F11 Gübelin AG Schweizerhofquai 1, 041 410 51 42 Joe’s Souvenirshop on the Chapel Bridge, 041 210 50 61 Juwelier Kurz AG Weggisgasse 25/27, 041 410 68 51 Ruckli Am Bahnhofplatz, 041 210 21 80 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 Swiss Chronometric Boutique Falkengasse 4–6, 041 228 88 18 Swiss Lion AG Löwenplatz 11, 041 410 61 81 Weber’s World Weinmarkt 20, 041 410 17 23 Weine und Spirituosen Wines and Liquors Barmettler Käse Hertensteinstrasse 2, 041 410 21 88 Schmid-Linder Denkmalstrasse 9, 041 410 43 46 G16 J10 E11 L12 B20 E14 D20 F9 E17 B20 Das UhrenmarkenVerzeichnis auf den Seiten 34 und 35 gibt darüber Auskunft, wer welche Marke führt. The list of watch brands on pages 34 and 35 tells you who carries which brand. L12 Official Partner of BMW Sauber F1 Team DS PODIUM «BIG SIZE» SHOCKRESISTANT SAPPHIRE CRYSTAL WATERRESISTANT 100 M STAINLESS STEEL CHF 685. * *recommended retail price WWW.CERTINA.COM • TEL. +41 32 933 35 50 Casagrande, Grendel 6 F14 041 418 60 70 Casagrande, Kapellgasse 24 F11 041 418 60 60 Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F14 F14 G15 D20 041 369 77 00 041 418 20 80 041 418 50 80 041 410 61 81 Casagrande, Grendel 6 F14 041 418 60 70 Casagrande, Kapellgasse 24 F11 041 418 60 60 Christ AG, Kramgasse 8 F7/8 041 410 18 80 Harry’s Swiss Watch Center GmbH, Pfistergasse 5 G5 041 240 88 88 Hofmann, Hirschmattstrasse 13 M7/8 041 210 27 64 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20 041 410 61 81 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F14 041 369 77 00 G16 041 417 00 21 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 E11 041 419 40 20 D20 041 410 61 81 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 Brudermann, Winkelriedstr. 23 M7 041 210 65 62 Casagrande, Grendel 6 F14 041 418 60 70 Casagrande, Kapellgasse 24 F11 041 418 60 60 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20 041 410 61 81 Casagrande, Grendel 6 F14 041 418 60 70 Christ AG, Kramgasse 8 F7/8 041 410 18 80 Harry’s Swiss Watch Center GmbH, Pfistergasse 5 G5 041 240 88 88 Hofmann, Hirschmattstrasse 13 M7/8 041 210 27 64 Hofstetter & Berney AG, Schweizerhofquai 6 G18 041 410 31 06 Juwelia, Denkmalstrasse 1–3 A/B20 041 410 53 29 Manor AG, Weggisgasse 5 E12 041 419 76 99 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 F14 041 418 60 70 F11 041 418 60 60 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 F14 041 418 60 70 F11 041 418 60 60 Moser AG, Hertensteinstrasse17 E15 041 410 16 16 Brudermann, Winkelriedstr. 23 M7 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Swiss Lion AG, Titlis 041 372 10 90 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Gübelin AG, Schweizerhofquai 041 210 65 62 G16 041 417 00 21 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 Swiss Chronometric Boutique, Falkengasse 4–6 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 E14 041 228 88 18 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 E11 041 419 40 20 Wat c h e s Gübelin AG, Schwanenplatz 7 G16 041 417 00 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Casagrande, Grendel 6 F14 041 418 60 70 Casagrande, Kapellgasse 24 F11 041 418 60 60 Christ AG, Kramgasse 8 F7/8 041 410 18 80 Harry’s Swiss Watch Center GmbH, Pfistergasse 5 G5 041 240 88 88 Hofmann, Hirschmattstrasse13 M7/8 041 210 27 64 Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 G19 041 410 43 12 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Ruckli, Am Bahnhofplatz F14 F14 G15 L12 041 369 77 00 041 418 20 80 041 418 50 80 041 210 21 80 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Am Bahnhofplatz F14 G15 G16 L12 041 418 20 80 041 418 50 80 041 417 00 21 041 210 21 80 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F14 F14 G15 G16 041 369 77 00 041 418 20 80 041 418 50 80 041 417 00 21 E11 041 419 40 20 L12 041 210 21 80 D20 041 410 61 81 Christ AG, Kramgasse 8 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Moser AG, Hertensteinstrasse17 Prêtre, Pilatusstrasse 14 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 Casagrande, Grendel 6 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F7/8 041 410 18 80 E11 E15 L8 L12 D20 G19 041 419 40 20 041 410 16 16 041 210 55 81 041 210 21 80 041 410 61 81 041 410 43 12 F14 041 418 60 70 D20 041 410 61 81 Boutique Omega, Grendelstr. 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Moser AG, Hertensteinstrasse17 F14 041 410 74 60 G16 041 417 00 21 E11 041 419 40 20 L12 041 210 21 80 D20 041 410 61 81 F14 041 418 20 80 G15 041 418 50 80 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Kurz AG, Emmen Center Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Prêtre, Pilatusstrasse 14 F14 041 418 20 80 041 268 10 00 Casagrande, Kapellgasse 24 Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Am Bahnhofplatz Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 F11 041 418 60 60 F14 041 418 60 70 L12 041 210 21 80 041 369 77 00 041 417 00 21 041 210 21 80 041 410 61 81 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Moser AG, Hertensteinstrasse17 Prêtre, Pilatusstrasse 14 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 F14 041 369 77 00 G16 041 417 00 21 E11 E15 L8 L12 D20 G19 041 419 40 20 041 410 16 16 041 210 55 81 041 210 21 80 041 410 61 81 041 410 43 12 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Moser AG, Hertensteinstrasse17 Ruckli, Am Bahnhofplatz Watch it GmbH, Alpenstrasse 1 Weber’s World, Weinmarkt 20 F14 G16 E15 L12 G18 F8 041 369 77 00 041 417 00 21 041 410 16 16 041 210 21 80 041 410 06 77 041 410 17 23 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 E11 041 419 40 20 E15 041 410 16 16 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 F14 G16 L12 D20 E11 041 419 40 20 L8 041 210 55 81 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swatch Store, Weggisgasse 19 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F14 L12 E11 D20 041 369 77 00 041 210 21 80 041 410 61 21 041 410 61 81 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 Casagrande, Grendel 6 F14 Casagrande, Kapellgasse 24 F11 Christ AG, Kramgasse 8 F8 City Watch, Rössligasse 4 E8 City Watch, Pilatusstrasse 17a L8 Harry’s Swiss Watch Center GmbH, Pfistergasse 5 G5 Hofstetter & Berney Schweizerhofquai 6 G18 Joe’s Souvenirs Ltd, Kapellbrücke J11 Moser AG, Hertensteinstrasse17 E15 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 D20 Swiss Lion AG, Titlis D20 X-Time, Rail City L12 041 369 77 00 041 418 60 70 041 418 60 60 041 410 18 80 041 410 32 00 041 210 21 93 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 G16 041 417 00 21 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Embassy AG, Grendelstrasse 2 F14 041 418 20 80 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 G15 041 418 50 80 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Embassy AG, Grendelstrasse 2 Embassy AG, Schweizerhofquai 2 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Timecorner AG, Löwenstr. 2 F14 G15 L12 G19 041 418 20 80 041 418 50 80 041 210 21 80 041 410 43 12 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck & Uhren, Weggisgasse 25–27 Ruckli, Am Bahnhofplatz Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 041 240 88 88 041 410 31 06 041 417 00 21 041 410 16 16 041 410 61 81 041 372 10 90 041 220 18 08 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Juwelia, Denkmalstrasse 1–3 Schmocker-Souvenirs, Löwenstrasse 12 Tourist Shop, Alpenstrasse 6 Watch it GmbH, Alpenstrasse 1 Weber’s World, Weinmarkt 20 F14 041 418 60 70 F11 041 418 60 60 A/B20 041 410 53 29 F19 F18 G18 F8 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Schweizerhofquai 2 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 F14 041 418 20 80 G15 041 418 50 80 D20 041 410 61 81 041 410 32 50 041 210 67 23 041 410 06 77 041 410 17 23 F14 041 369 77 00 G16 041 417 00 21 E11 041 419 40 20 L12 041 210 21 80 D20 041 410 61 81 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 041 369 77 00 Ruckli, Am Bahnhofplatz L12 041 210 21 80 36 stadtführungen für einzelgäste Nebst dem klassischen Stadtbummel (d/e, mittwochs und samstags, 9.45 Uhr ab Tourist Information) bieten wir weitere öffentliche Führungen für Einzelgäste an. Entdecken Sie Luzern von einer neuen Seite! Tannengrün und Lichterglanz Lassen Sie sich auf unserem Weihnachts bummel in die Geheimnisse von Christ kind und Samichlaus entführen. Unter wegs auf den Plätzen der Leuchtenstadt erfahren Sie, wie der Tannenbaum den Weg in unsere Stube fand, seit wann Adventskalender die Wartezeit bis Weih nachten verkürzen und wer die Lichterket ten in unseren Gassen montiert. Sie erfah ren besinnliche und witzige Geschichten rund um das Luzerner Brauchtum im Dezember. Ein Bummel durch den Weih nachtsmarkt und der Besuch der lebens grossen Krippe dürfen nicht fehlen. Wir verkürzen Ihre Wartezeit bis Weihnachten! Zeit: Preis: 16 – 17.30 Uhr Erwachsene CHF 25 / Kinder bis 12 J. CHF 10 inkl. Getränk und kleines Geschenk Treffpunkt: vor der Jesuitenkirche Sprache: Deutsch Daten: November So, 28.11. Dezember So, 5.12. / Mi, 8.12. / Fr, 10.12. / So, 12.12. / Fr, 17.12. / So, 19.12. / So, 26.12. Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke Wer in Luzern allein Kapellbrücke und Wasserturm, Museggmauer und Museen, Stiftskirche, KKL und Gütsch kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die Geschichte aber hat uns mehr geschenkt. Edles schlummert hinter dicken Mauern. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» auf ver schlungenen Pfaden zwischen Paradies gässlein und Süesswinkel, Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und der alten Münz. Ein unbekanntes, unverfälschtes Luzern erschliesst sich Menschen mit offenen Augen, Ohren und wachem Sinn. Ideal für alle, die Luzern bereits zu kennen glauben. Zeit: Preis: EMBASSY | GRENDELSTRASSE 2 | 6004 LUZERN | T: +41 41 418 20 80 | EMBASSY | SCHWEIZERHOFQUAI 2 | 6004 LUZERN | T: +41 41 418 50 80 WWW.MILUS.COM 16 – 18 Uhr Erwachsene CHF 25 / Kinder bis 12 J. CHF 1o Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch Daten: Januar Februar März April Sa, 29.1. Sa, 12.2. / 26.2. Sa, 12.3. Sa, 16.4. 37 Unser Bummel Luzern zu Fuss entdecken ist mehr als «nur» ein Stadtrundgang! Bummeln Sie durch die Leuchtenstadt und entdecken Sie das Wahrzeichen schlechthin, die Kapellbrücke mit dem achteckigen Was serturm. Zusammen mit der Spreuer brücke und der Museggmauer mit ihren neun Türmen bildete sie einen Teil der historischen Stadtbefestigung. Viele wei tere Sehenswürdigkeiten wie das topmo derne KKL Luzern (Kultur und Kongress zentrum) oder die Altstadtplätze und historische Häuserfassaden lassen sich auf dem zweistündigen Stadtbummel zu Fuss bestens erkunden. Schlendern Sie mit einer kompetenten Stadtführerin durch die schmalen Gassen der Altstadt, während Sie Wichtiges, Witziges und Wahres über die Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken, Erker, Gassen, Türme und Plätze erfahren. Luzern freut sich auf Sie! Zeit: Preis: 16 – 18 Uhr Erwachsene CHF 25 / Kinder bis 12 J. CHF 10 Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch Daten: Januar Februar März April Sa, 1.1. / 15.1. Sa, 5.2. Sa, 5.3. / 26.3. Sa, 9.4. Stadtbummel durch Luzerns Mittelalter Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwer dung. Als die Glocken den Tagesablauf bestimmten, Bürger jährlich den Eid lei steten, Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten, Türme, Brücken und Mauern erbaut wurden, sich Orden nie derliessen, Söldner und Händler das Bild Luzerns prägten. Auf unserem MittelalterStadtbummel wird Geschichte lebendig. Frauen im historischen Gewand nehmen Sie mit auf eine Zeitreise und lassen Sie die Vergan genheit riechen, sehen, hören und spüren. Zeit: Preis: 16 – 18 Uhr Erwachsene CHF 25 / Kinder bis 12 J. CHF 10 Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch Daten: Januar Februar März April Sa, 8.1. / 22.1. Sa, 19.2. Sa, 19.3. Sa, 2.4. ate for fr ee ! Swiss Chocol at t this Voucher ... if you presen ) or flo op (t n desk the informatio LARGEST SHOPPING MALL . . . Over 80 top stores! Watches and Jewelry Sports and Fitness Specialities and Souvenirs Fashion and Trends Photo Center and Electronics Books and Stationer Gifts and Toys Health and Beauty Restaurants and Coffee Bars From the train station in Lucerne ... ... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 ... JUST 8 MINUTES BY CAR Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Einkaufszentrum» OPENING HOURS Mon/Tue/Thu Wed/Fri Sat 9.00 am to 6.30 pm 9.00 am to 9.00 pm 8.00 am to 4.00 pm ... let’s go shopping! Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch bd cd Telefon (+41) (o)41 CHF EURO CHF EURO Hotels Stadt Luzern klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho Hote tels ls City Lucerne classified accor according ding to the “hotelleriesuisse “hotelleriesuisse”” 11 J20 Ä Grand Hotel National, Haldenstrasse 4 370-1000 264-714 320-1000 229-714 419 09 09 10 K22 Ä Í PALACE LUZERN, Haldenstrasse 10 431-740 308-529 349-465 249-332 416 16 16 18 G16 Ö Í Hotel Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3 330-550 236-393 280-340 200-243 410 04 10 9 H24 À Í Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstr. 22 330-605 236-432 205-455 146-325 419 00 00 34 M10 À Í Continental-Park, Murbacherstrasse 4 210-290 150-207 160-260 114-186 228 90 50 24 G8 À Í Des Balances, Weinmarkt 310-350 221-250 210-250 150-179 418 28 28 1 T26 À Í Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72 / Postfach 280-330 200-236 220-270 157-193 375 81 81 55 J27 À Í Kurhotel Sonnmatt, Hemschlenstrasse 320-350 229-250 195-205 139-146 375 32 32 36 P15 À Radisson Blu Hotel Luzern, Inseliquai 12 235-850 168-607 235-850 168-607 369 90 00 2 S25 À ÿ Seeburg - Chalet Gardenia, Seeburgstr. 61 300-530 214-379 240-300 171-214 375 55 55 27 L10 Õ Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5 185-380 132-271 135-270 96-193 227 66 66 38 N10 Õ ÿ CASCADA Swiss Quality Hotel, Bundesplatz 18 266-356 190-254 149-209 106-149 226 80 88 4 M25 Õ Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59 330-480 236-343 220-300 157-214 370 00 11 29 M11 Õ « MONOPOL, Pilatusstrasse 1 150-290 107-207 99-180 71-129 226 43 43 45 H5 Õ Í Romantik Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30 270-390 193-279 165-220 118-157 210 16 66 229-295 164-211 175-195 125-139 410 88 88 7 G20 Û Hofgarten, Stadthofstrasse 14 12 H19 Û Rebstock, St. Leodegarstrasse 3 229-295 164-211 175-195 125-139 417 18 19 33 M11 à ÿ Waldstätterhof, Zentralstrasse 4 180-220 129-157 140 100 227 12 71 19 D18 Ô « Ambassador, Zürichstrasse 3 218-278 156-199 152-214 109-153 418 81 00 48 F5 Ô BASLERTOR Summerpool Hotel, Pfistergasse 17 100-225 71-161 100-150 71-107 249 22 22 79 T27 Ô Bellevue, Seeburgstrasse 79 165-175 118-125 115-125 82-89 371 27 27 25 F8 Ô « Best Western Hotel Krone, Weinmarkt 12 230-400 164-286 150-170 107-121 419 44 00 50 H3 Ô Best Western Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4 160-220 114-157 90-160 64-114 248 48 48 16 D18 Ô « De la Paix, Museggstrasse 2 192-278 137-199 111-155 79-111 418 80 00 21 H12 Ô « Des Alpes, Rathausquai 5 / Furrengasse 3 180-220 129-157 115-145 82-104 417 20 60 51 H2 Ô Drei Könige, Bruchstrasse 35 150-185 107-132 90-120 64-86 248 04 80 NH Luzern, Friedenstrasse 8 165-275 118-196 135-200 96-143 418 33 33 15 E20 Ô 13 F20 Ô Weinhof, Weystrasse 12 150-180 107-129 90-120 64-86 410 12 51 20 H11 Ô Zum Weissen Kreuz , Furrengasse 19 180-220 129-157 115-165 82-118 418 82 20 53 L1 Ó Alpha, Zähringerstrasse 24 98*-131 70*-94 68*-88 49*-63 240 42 80 43 K4 Ó « Goldener Stern, Burgerstrasse 35 90*-140 64*-100 80*-95 57*-68 227 50 60 44 J5 Ó Schlüssel, Franziskanerplatz 12 140-170 100-121 210 10 61 40 Q2 Ó Spatz, Obergrundstr. 103 135 96 75 54 310 63 84 66 Q12 Ò Etap Hotel Luzern, Kellerstrasse 6 89 64 89 64 367 80 00 65 F13 ¬ Falken, Falkengasse 4+6 137-157 98-112 109-125 78-89 410 37 37 22 H11 ¬ « Pickwick, Rathausquai 6 125*-140 89*-100 75*-90 54*-64 410 59 27 49 F5 ¬ RÖSLI Guest House, Pfistergasse 12 100-150 71-107 100-150 71-107 249 22 77 2 S25 ¬ ÿ Seeburg, Seeburgstr. 61 190-230 136-164 130-170 93-121 375 55 55 Hotels Stadt Luzern nicht klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho Hote tels ls City Lucerne not classified accor according ding to the “hotelleriesuisse “hotelleriesuisse”” 30 M11 ALPINA, Frankenstrasse 6 110-200 79-143 80-140 57-100 210 00 77 42 L5 Anker, Pilatusstrasse 36 120-140 86-100 80-85 57-61 210 30 76 88 E22 Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9 60-150 43-107 50-120 36-86 410 43 47 35 L6 Astoria, Pilatusstrasse 29 270-390 193-279 180-270 129-193 226 88 88 6 L24 Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53 170-230 121-164 120-150 86-107 410 16 81 89 A1 gleis13, Lindenstrasse 32 120* 86* 75* 54* 322 13 13 ÿ Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12 88*-115 63*-82 34*-68 24*-49 420 88 00 81 A16 60 F8 Linde, Metzgerrainle 3 100* 71* 54* 39* 410 31 93 84 C19 Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57 36*-45 26*-32 410 01 44 85 A1 Lucerne Business Apartments, Rothenweg 6 55-160 39-114 50-150 36-107 077 406 43 31 17 F17 Luzernerhof, Alpenstrasse 3 150*-250 107*-179 80*-180 57*-129 418 47 47 28 F10 Magic Hotel, Brandgässli 1 230-400 164-286 150-170 107-121 417 12 20 270-390 193-279 180-270 129-193 226 87 87 32 L8 Renaissance Hotel Schiller, Pilatusstrasse 15 68 M26 Richemont, Seeburgstrasse 51 172 123 116 83 375 85 64 14 M27 « RomeroHaus, Kreuzbuchstrasse 44 140 100 80*-110 57-79 375 72 72 23 G9 Schiff, Unter der Egg 8 160-190 114-136 100-130 71-93 418 52 52 90 F10 Shiva Appartement, Werchlaubengässli 3 50-200 36-143 558 97 87 70 P3 The Bed + Breakfast, Taubenhausstr. 34 120*-160 86*-114 80* 57* 310 15 14 46 M9 The Hotel, Sempacherstr. 14 370-900 264-643 370-490 264-350 226 86 86 78 A1 Thorenberg, Thorenbergstrasse 5 160-260 114-186 95-98 68-70 250 52 00 26 C5 Tourist Hotel, St. Karliquai 12 86*-160 61*-114 62*-130 44*-93 410 24 74 86 T16 Twins Minbak Bed & Breakfast, Eisfeldstrasse 2A 37.5* 27* 079 440 38 21 62 C3 « Utoring Apparthotel, Gütschstrasse 2 129-149 92-106 89 64 240 01 23 www.national-luzern.ch www.palace-luzern.ch www.schweizerhof-luzern.ch www.hotel-montana.ch www.continental.ch www.balances.ch www.hermitage-luzern.ch www.sonnmatt.ch www.radissonblu.com/hotel-lucerne www.hotelseeburg.ch www.flora-hotel.ch www.cascada.ch www.europe-luzern.ch www.monopolluzern.ch www.wilden-mann.ch www.hofgarten.ch www.rebstock-luzern.ch www.hotel-waldstaetterhof.ch www.ambassador.ch www.baslertor.ch www.bellevue-luzern.ch www.krone-luzern.ch www.rothaus.ch www.de-la-paix.ch www.desalpes-luzern.ch www.drei-koenige.ch www.nh-hotels.com www.hotel-weinhof.ch www.altstadthotelluzern.ch www.hotelalpha.ch www.goldener-stern.ch www.luzern-schluessel.ch www.hotelspatz.ch www.etaphotel.com www.hotel-falken.ch www.hotelpickwick.ch www.roesli.ch www.hotelseeburg.ch 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 3 - 11 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 3 - 11 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 67 266 202 120 170 108 138 53 378 25 287 106 350 138 89 34 48 180 54 50 42 65 85 70 85 120 212 54 54 85 24 20 30 239 34 42 12 85 www.alpina-luzern.ch www.anker-luzern.ch www.appartements-luzern.ch www.astoria-luzern.ch www.beausejourluzern.ch www.gleis13.ch www.youthhostel.ch/luzern 2 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 4 - 11 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 3 - 10 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 64 63 18 440 50 6 194 9 82 36 122 26 174 35 36 28 4 20 60 38 100 24 194 Web www.lionlodge.ch www.lucernebusinessapartments.ch www.luzernerhof.ch www.magic-hotel.ch www.schiller-luzern.ch www.richemont.cc www.romerohaus.ch www.hotel-schiff-luzern.ch www.shiva-appartement-luzern.ch www.theBandB.ch www.the-hotel.ch www.thorenberg.ch www.touristhotel.ch www.twinsminbak.com www.utoring.ch/www.interhome.ch r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ohne Spez. Kat. Spec. Cat. 1. November 2010 – 31. März 2011 1st November 2010 – 31st March 2011 Frühstück Breakfast Hotels Betten Beds Koord. Map Nr. geöffnet open 38 ÆŒ© ¸©I ¸Œ© ¸Æ© ¸© ¸©Iñ ¸Æ© ê”Æ íó¸©ñ ¸Æ© ¸© ¸ ŒI Œ ¸ ^ ^ ^ I ^ ¸© ^ ^ ^ r r r r r r r r r r ohne r r r . r r r r bd cd Telefon (+41) (o)41 Web CHF EURO CHF EURO Hotels Umgebung Luzern klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho Hote tels ls in the gr great eater er ar area ea of Lucerne classified accor according ding to the “hotelleriesuisse “hotelleriesuisse”” 37 T1 Õ « Kreuz, Sachseln 220-260 157-186 145-180 104-129 660 53 00 www.kreuz-sachseln.ch 63 S14 Õ « Seehotel Kastanienbaum, Kastanienbaum 260-310 186-221 170-205 121-146 340 03 40 www.kastanienbaum.ch 64 Q3 Õ « Seehotel Sternen, Horw 255-300 182-214 180-205 129-146 348 24 82 www.seehotel-sternen.ch 77 T1 Õ « Winkelried, Stansstad 200-390 143-279 140-270 100-193 618 23 23 www.winkelried.ch 91 B19 à ÿ Aparthotel Rotkreuz, Rotkreuz 200-260 143-186 160-220 114-157 799 49 99 www.aparthotel-rotkreuz.ch 80 N26 à Balm, Meggen 160-220 114-157 125-145 89-104 377 11 35 www.balm.ch 57 A4 Ã Í Seminarhotel Sempachersee, Nottwil 208 149 138 99 939 23 23 www.dasseminarhotel.ch 58 A4 Ô ÿ Holiday Inn Express Luzern, Rothenburg 130-180 93-129 130-180 93-129 288 28 28 www.holidayinnexpress.com 61 B19 Ó Falken am Rotsee, Ebikon 140-160 100-114 80-90 57-64 420 18 61 www.falken-am-rotsee.ch 67 Q3 Ó Í ibis LUZERN Kriens, Kriens 105-110 75-79 105-110 75-79 349 49 49 www.ibishotel.com Hote tels ls in the gr great eater er ar area ea of Lucerne not classified accor according ding to the “hotelleriesuisse “hotelleriesuisse”” Hotels Umgebung Luzern nicht klassifiziert nach hotelleriesuisse / Ho 72 B19 Bed and Breakfast, Bläsihus, Dierikon 120*-190 86*-136 60*-95 43*-68 710 83 86 www.bnb.ch 56 R3 Felmis, Horw 160-210 114-150 100-120 71-86 349 19 19 www.felmis.ch 73 A1 Hotel Café-Bar Fasan, Emmenbrücke 140 100 88 63 280 11 33 www.fasan.ch 87 S1 Hotel Restaurant Hammer, Eigental 100*-190 71*-136 60*-100 43*-71 497 52 05 www.hotelrestaurant-hammer.ch 92 S1 Hotel und Bildungszentrum Matt, Schwarzenberg 50*-85 36*-61 75*-110 54*-79 499 70 99 www.bzmatt.ch 71 A1 Kreuz, Malters 140 100 80 57 497 14 01 www.kreuz-malters.ch 69 T19 Lichtzentrum Lotus, St. Niklausen 110*-160 79*-114 65*-100 46*-71 362 11 33 www.lichtzentrum-lolu.ch 41 R2 Mothotel Pilatusblick, Kriens 110-120 79-86 80-85 57-61 310 35 46 www.mothotel.ch 83 R1 Í Pilatus Kulm: Hotel Bellevue, Kriens 190-230 136-164 140-180 100-129 329 12 12 www.pilatus.ch 82 R1 Í Pilatus Kulm: Hotel Pilatus-Kulm, Kriens 190-500 136-357 140-250 100-179 329 12 12 www.pilatus.ch 75 T4 Rössli, Horw 130-150 93-107 90-100 64-71 340 19 14 74 N26 Schlössli, Meggen 110 79 90 64 377 14 72 www.schloesslimeggen.ch 54 A24 Schweizerheim, Ebikon 150 107 95 68 429 71 10 www.schweizerheim.ch 76 R2 Sonnenberg, Kriens 110*-250 79*-179 70*-150 50*-107 320 66 44 www.hotelsonnenberg.ch Bemerkungen / Remarks Alle Preise verstehen sich inklusive Service und Mehrwertsteuer. In der Hotelliste sind Minimal- und Maximalpreise pro Zimmer angegeben. Der niedrigste Preis entspricht nicht unbedingt dem billigsten Zimmer. Die Tariffestsetzung innerhalb der Spanne liegt im Ermessen des Hoteliers. All prices are including service charge and value added tax. Minimum and maximum prices per room and season are quoted in the hotel list. The lowest price does not always correspond to the cheapest room. The rate fixing is within the hotel manager's discretion. Euro-Umrechnungskurs 1 Euro = 1.40 CHF. Die Hotelpreise in Euro werden zum Tageskurs verrechnet. Exchange rate: 1 Euro = CHF 1.40. The rates in Euro will be charged according to the daily exchange rate. Alle mit Sternen sowie weiteren Basis- und Spezialisierungskategorien klassierten Betriebe erfüllen die Normen und Qualitätsanforderungen der offiziellen Schweizer Hotelklassifikation und wurden durch Experten von hotelleriesuisse geprüft und eingestuft. Die Sterne von hotelleriesuisse sind ein geschütztes Markenlabel. All the hotels which are classified with stars, further basic categories and specialisations fufill the norms and quality standards of the official Swiss Hotel Classification and are peer-reviewed and rated by experts of hotelleriesuisse. The stars of hotelleriesuisse are a trademarked label. Sterne/Basiskategorien (hotelleriesuisse) Stars / base categories (hotelleriesuisse) Offiziell klassiert gemäss hotelleriesuisse/ Officially classified by hotelleriesuisse Ä 5 Sterne Superior/ 5 stars superior Ö 5 Sterne/ 5 stars À 4 Sterne Superior/ 4 stars superior Õ 4 Sterne/ 4 stars à 3 Sterne Superior/ 3 stars superior Ô 3 Sterne/ 3 stars Ó 2 Sterne/ 2 stars Û Unique/ Unique ¬ kein Stern/ No star International Chain Hotel í Spezialisierungskategorien (hotelleriesuisse) Specialisation categories (hotelleriesuisse) Æ â ¶ ‰ É ê ë ” ¸ — *Preis versteht sich für Zimmer ohne Bad / *price for room without bath Ferienhotel/ Holiday hotel Golfhotel/ Golf hotel Tennishotel/ Tennis hotel Velo/Bike-Hotel/ Bicycle / bike hotel Wanderhotel/ Hike hotel Wellnesshotel I/ Wellness hotel I Wellnesshotel II/ Wellness hotel II Gesundheitshotel/ Health hotel Seminarhotel/ Seminar hotel Kongresshotel/ Congress hotel ‘ ´ Œ … ¨ Ú ñ I 1 - 12 1 - 11 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 52 80 44 67 68 40 200 116 38 156 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 3 - 12 3 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 1 - 12 8 45 23 50 90 54 18 90 48 60 14 12 16 20 Spez. Kat. Spec. Cat. 1. November 2010 – 31. März 2011 1st November 2010 – 31st March 2011 Frühstück Breakfast Hotels Betten Beds Koord. Map Nr. geöffnet open 39 r r r r r r r r r ¸ÉÆ ¸Æ ¸ ¸ÆI ¸©‰ Ú ó¸© ^¨ ^… r Ɖ¸Ú r r r r r r r Businesshotel/ Business hotel Familienfreundliches Hotel/ Family hotel Historisches Hotel/ Historic hotel Oeko-Hotel/ Eco hotel Drive-In Hotel/ Drive-in hotel Landgasthof/ Country inn Designhotel/ Design hotel Ausgezeichnete Küche/ Excellent cuisine « ÿ Í ^ Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 1/ Seal of quality 1 Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 2/ Seal of quality 2 Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 3/Seal of quality 3 nur mit Frühstück/ Only with breakfast Preisinformationen / Kreditkarten / Checks Price information / credit cards / checks cd Preis pro Einzelzimmer mit Bad / Dusche / WC/ Price for single room with bath / shower / toilet ce Preis pro Einzelzimmer ohne Bad / Dusche / WC/ Price for single room without bath / shower / toilet bd Preis pro Doppelzimmer mit Bad / Dusche / WC/ Price for double room with bath / shower / toilet be Preis pro Doppelzimmer ohne Bad / Dusche / WC/ Price for double room without bath / shower / toilet r Inklusive Frühstück/ Including breakfast g Zuschlag pro Person für Halbpension/ Additional price per person for half-board h Zuschlag pro Person für Vollpension/ Additional price per person for full-board 40 der abend the evening Entdecken Sie Luzern bei Nacht. Erleben Sie die unvergleichliche Atmosphäre der «Leuchtenstadt» Luzern. Discover Lucerne by night. Experience the incomparable atmosphere of the city of lights. Grand Casino Luzern Grand Casino Luzern Der neobarocke Palastbau aus dem Jahre 1882 des Grand Casino Luzern liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aus sicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum lädt das Grand Casino Luzern zum Verweilen jeder Plaisir ein: Prickelndes Spielvergnü gen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich von 12 bis 04 Uhr Daily from 12 a.m. to 4 a.m. Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäische ID, CHFührerschein) Ids checked at entrance of gaming area (valid passport, european ID, CH-driving license) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16 Uhr 10 CHF/7,40 inkl. Lucky Chip im Wert von 5 CHF/3,70 . Admission from 4 pm 10 CHF/ 7,40 including 5 CHF/ 3,70 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Klei dung erwünscht. Dresscode required in the Grand Jeu Casino. Folklore Folklore Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodel musik, die Fahnenschwinger und Alphorn bläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März–Oktober). Luzern, the heart of Switzerland, calls to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Have some fun and an evening of folklore entertainment (March–October). Swiss Folklore Show im Stadtkeller Luzern, Sternenplatz 3 041 410 47 33 F12 Bars und Pubs Bars and Pubs Bar Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 Mo–Do 17.00–00.30 h Fr/Sa 17.00–02.00 h, So 17.00–00.30 h 041 375 81 81 T27 Blue, Hotel Schiller Pilatusstrasse 15 So–Mi 17.00–00.30 h Do–Sa 17.00–02.30 h 041 226 87 87 M/L8 Borromini Pilatusstrasse 2 Mo–Do 06.30–00.30 h Fr 06.30–01.30 h, Sa 08.00–01.30 h So & Feiertage geschlossen 041 210 44 35, www.borromini.ch Hotel des Balances Weinmarkt 08.30–00.30 h 041 410 30 10 G8 Grand Casino Luzern, Cocktail Bar Haldenstrasse 6 So–Do 18.00–02.00 h Fr–Sa 18.00–03.00 h 041 418 56 56 K20 Grand Casino Luzern, Grand Jeu Bar Haldenstrasse 6 16.00–04.00 h Zutrittskontrolle Passport Control (Pass/europäische ID/CHFührerschein), Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr. 10 CHF/7,40 inkl. Lucky Chip im Wert von 5 CHF/3,70 . Gepflegte Kleidung erwünscht. Dresscode required. 041 418 56 56 K20 Grand Casino Luzern, Jackpot Bar Haldenstrasse 6 12.00–04.00 h (Pass/europäische ID/CHFührerschein), Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr. 10 CHF/7,40 inkl. Lucky Chip im Wert von 5 CHF/3,70 . Gepflegte Kleidung erwünscht. Dresscode required. 041 418 56 56 K20 Latino Bar, Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 Mo–So bis 00.30 h 041 226 88 88 M6 The Lounge, The Hotel Sempacherstrasse 14 So–Do 17.00–00.30 h Fr+Sa 17.00–02.30 h 041 226 86 86 M9 Pacifico, Hotel Schiller Pilatusstrasse 15 So–Do 07.00–00.30 h Fr/Sa 07.00–02.30 h 041 226 87 87 Penthouse Bar, Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 Mo/Di 17.00–00.30 h Mi/Do/Fr/So 17.00–02.30 h Sa 16.00–00.30 h 041 226 88 88 Schweizerhof Bar im Hotel Schweizerhof Schweizerhofquai 041 410 04 10 Stadtkeller Sternenplatz 3 08.00–24.00 h 041 410 47 33 Disco Club Grand Casino Luzern, Casineum & The Club Haldenstrasse 6 041 418 56 56 Fr & Sa ab 23.00–04.00 h geöffnet www.casineum.ch M/L8 M6 F12 F12 K20 Penthouse Bar, Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 Mo/Di 17.00–00.30 h Mi/Do/Fr/So 17.00–02.30 h Sa 16.00–00.30 h 041 226 88 88 Pravda Club, Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 Mi 02.00–02.30 h Do–Sa 22.00–04.00 h 041 226 88 88 M6 Pianist Club Schweizerhof Bar im Hotel Schweizerhof Schweizerhofquai 041 410 04 10 F12 M6 grand casino luzern Grand Jeu Casino* • Jackpot Casino* Casineum • Cocktail Bar Restaurant Olivo • Catering Happy Hour 20.00 – 22.00 Uhr Öffnungszeiten/Open daily till 20.00 – 04.00 Uhr Daily 12 noon to 4 a.m. *Minimum age: 18 years *IDs checked at entrance (valid passport or European ID required) 10 CHF admission from 4 p.m. including 5 CHF Lucky Chip www.grandcasinoluzern.ch Map E9 • Rössligasse 2 • 6004 Luzern • Tel. 041 410 30 14 Cabaret Night-Club open monday – sunday 20.00 – 04.00 Uhr Happy Hour 20.00 – 22.00 Uhr Map G8 Unter der Egg 10 6004 Luzern Telefon 041 410 15 05 42 restaurants restaurants In Luzern isst man nicht nur traditionell Schweizerisches. Neben der nationalen ist auch die internationale Küche mit ihren unzähligen Variationen aus allen Kontinenten vertreten. Ob Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses geniessen möchten, exotische Leckerbissen nach dem Konzert oder ein gepflegtes, abendfüllendes Tête-à-Tête wünschen, die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Höhenflug können zu einem Erlebnis werden. Der Luzern City Guide hilft Ihnen, sich im grossen Angebot der Luzerner Gastronomie zurechtzufinden. Map H24 Öffnungszeiten: 12 – 14 Uhr / 18.30 – 22 Uhr SCALA RESTAURANT ART DECO HOTEL MONTANA Adligenswilerstrasse 22 6002 Luzern Telefon +41 41 417 35 41 www.hotel-montana.ch Map F12 Hotel Schweizerhof Luzern Schweizerhofquai 6002 Luzern Telefon +41 41 410 0 410 www.schweizerhof-luzern.ch Map T26 Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern Telefon +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch Die MONTANAKüche verkörpert die Leichtigkeit des Südens. Die Speisen bieten durch die saisonalen Zutaten und Gewürze ein unvergleichlich und intensi ves Geschmackserlebnis. Wun derbare Aussicht unter Palmen über See, Berge und Luzern. 15 GaultMillau Punkte. In Lucerne we do not only eat traditional Swiss food. You will find international cuisine well represented. Whether you want to enjoy the gaiety of a Lucerne inn, exotic tidbits after a concert, an elegant evening for two; any of the above will be a culinary experience. This guide will help to find your way around Lucerne’s gastronomic scene. Choose and enjoy! Map K22 The Montana’s kitchen epitomises meridian lightness as is influenced by southern cuisine. The seasonal produce and fresh herbs provide for an incomparable and intensive culinary experience. Palm trees and wonderful views over Lake Lucerne, the Swiss Alps and the city of Lucerne. 15 GaultMillau points. Mittwoch bis Montag 12 bis 14 Uhr /19 bis 22 Uhr Erstklassiges Fisch und MeeresfrüchteRestaurant Galerie. Exzellentes Stadtres taurant Pavillon mit Sommerter rasse. Dynamischer Treffpunkt an der SchweizerhofBar mit Pianomusik und regelmässigen LiveEvents. Map G8 First-class Galerie Fish and Seafood Restaurant. Excellent Pavillon City Restaurant with summer terrace. Trendy meeting point at the Schweizerhof Bar with piano music and regular live events. In den Restaurants und auf den Seeterrassen des Seehotels Hermitage prägt immer die jeweils aktuelle Saison die Speisekarte. Geniessen Sie marktfrische Speisen, liebevoll zubereitet, zauberhaft angerich tet und mit Freude serviert. The menus in the restaurants and on the lakeside terraces of the Hermitage hotel always reflect the current season. Enjoy dishes carefully prepared with fresh market produce, imaginatively presented and served with your enjoyment in mind. PALACE LUzERN Haldenstrasse 10 6002 Luzern Telefon +41 41 416 16 16 www.palace-luzern.ch Restaurant «Jasper» – Ihr GourmetRestaurant in Luzern. Puristisches, sinnliches Design inmitten von südlichem Flair. Küchenchef Ulf Braunert beweist stilsicheres Gespür für raffinierte Produktkombinationen (16 Punkte GaultMillau, 1 Stern Michelin). Gourmet Restaurant “Jasper” – Distinctive design and an ambience reflecting the spirit of the South. Chef Ulf Braunert possesses an intuitive feel for refined product combinations (16 points GaultMillau and 1 Michelin star). Ins-B-ration pur! Im beliebten Restaurant Balances – mit 14 GaultMillau Punkten ausgezeichnet – mit Lounge, Bar und Terrasse an einzigartiger Lage direkt an der Reuss geniessen Sie unsere marktfrische und kreative Küche. Pure Ins-B-ration! Hotel des Balances Weinmarkt 6004 Luzern Telefon +41 41 418 28 28 www.balances.ch Map J19 Enjoy the creative and market fresh cuisine in our Restaurant Balances – awarded 14 GaultMillau points – with lounge, bar and terrace directly at the Reuss river. Restaurant TRIANON – Gönnen Sie sich das Besondere! Überraschende Kreationen aus der Saisonküche erwarten Sie von Meis terkoch Markus Thomczyk. Raffinierte Rezepte und freche Kombinationen lassen jedes Gericht zur kulinarischen Entdeckungsreise werden. Restaurant TRIANON – Treat yourself to something special! Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern Telefon +41 41 419 09 09 www.national-luzern.ch Our head chef Markus Thomczyk surprises you with fresh creations from his seasonal cuisine. Discover culinary delights and cheeky combinations with each course. Map N14 KKL Restaurant RED Map N14 Kulinarischer Genuss mit Pano ramasicht auf die Leuchtenstadt und den Vierwaldstättersee. Ausgezeichnet mit 15 GaultMillau Punkten. Restaurant RED KKL Luzern Europaplatz 1 6005 Luzern Telefon +41 41 226 71 10 www.kkl-luzern.ch Map D3 Restaurant Galliker Am Kasernenplatz Schützenstrasse 1 6003 Luzern Telefon +41 41 240 10 02 Map G19 Hotel Rebstock St. Leodegarstrasse 3 6006 Luzern Telefon +41 41 417 18 19 www.rebstock-luzern.ch Map F17 RESTAURANT Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern Telefon +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch KKL Restaurant RED Culinary enjoyment with panoramic views of Lake Lucerne and the „City of Lights”. Awardet with 15 GaulMillau points. Es werden feine traditionelle Schweizer Gerichte in gemüt licher und charmanter Atmosphä re serviert. Das Restaurant ist für Mittag und Abendessen von Dienstag bis Samstag, jeweils durchgehend geöffnet. Bitte rufen Sie für Ihre Reservation an. Alle Kreditkarten akzeptiert. The Wirtshaus Galliker Restaurant serves traditional Swiss Cuisine at its finest in a charming, cosy atmosphere. Open for lunch and dinner Tuesday through Saturday. Please call for reservation. All Cards. Besonderes Individualhotel (Unique & Historisch) mit dem gewissen Etwas. Zentrale Lage, nahe der Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse und Garten, Treffpunkt vieler Künstler und bekannter Luzerner Persönlichkeiten. Our Unique & Historical classified 14th century wood beamed hotel is conveniently located downtown. We offer a unique experience of the old and new by offering an important interior collection of contemporary art. Our hotel and restaurants are admired and frequented by the local «Luzerners» as well. Seit über 50 Jahren von der Familie Dittli geführt! Klassisches Joel’s Restaurant mit gediegener Ambiance. Vergessene Gerichte erleben ein Revival: Filet Woro noff, Spaghetti Trevisana oder Mare e Monti, Tartar, Fondue (Käse oder Bourguignonne), Crêpes Suzette oder du Patron. Since over 50 years managed by the Dittli family! Classic charming Joel’s restaurant. A revival of yet forgotten specialities. Try our hits: Filet Woronoff, Spaghetti Trevisana or Mare e Monti, Tartar, Fondue (Cheese or Bourguignonne), Crêpes Suzette or du Patron. KKL Seebar Die Bar, um Freunde und Künstler zu treffen, für ein gutes Glas Wein oder einen klassischen Cocktail, begleitet von kleinen Gaumenfreuden und dezenter Musik. Seebar KKL Luzern Europaplatz 1 6005 Luzern Telefon +41 41 226 73 08 www.kkl-luzern.ch Map C20 KKL Seebar The place to meet friends and artists for a glass of good wine or a classic cocktail, with tasty appetizers and smooth, discreet music. Entdecken und geniessen... 15PunkteGaultMillauKüche vor historischer Kulisse. Dinieren Sie inmitten wunderschöner Antiquitäten aus dem 16. Jahr hundert. Grösste BordeauxAus wahl der Stadt. Ein kulinarisches Erlebnis der besonderen Art. Don’t miss… Restaurant Old Swiss House Löwenplatz 4 6004 Luzern Telefon +41 41 410 61 71 www.oldswisshouse.ch Map F19 Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern Telefon +41 41 410 88 88 www.hofgarten.ch Map H5 Exquisite Swiss and French cuisine served in historical surroundings dating back to the 16th century. Top Wine cellar with over 30’000 btls. Owned and operated by the 3rd generation. A true dining experience – It’s a must! Ein kleines, aussergewöhnliches «UNIQUE» Hotel am Rande der Altstadt und doch zentral und nahe beim See. In den 3 denkmalgeschützten Gebäuden finden Sie 18 individuell einge richtete Zimmer. Dazu gehört ein wunderschöner Garten und ein ausgezeichnetes Restaurant. Our UNIQUE classified hotel is conveniently situated just outside the historic old town. Within the three historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms, each individually styled and tastefully decorated. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant. Kulinarische Höhepunkte In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights Restaurant Burgerstube Im Romantik Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6000 Luzern 7 Telefon +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy the finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne. Map K4 HOTEL RESTAURANT GOLDENER STERN LUZERN Hotel Restaurant Goldener Stern Burgerstrasse 35 6003 Luzern Telefon +41 41 227 50 60 www.goldener-stern.ch Map F11 Sympathischer, zentral gelegener Familienbetrieb mit 2 Restaurants und Terrasse. Marktfrische Saisonküche und Fischspezialitäten. Gepflegte, freundliche Zimmer, gratis Wireless, Mehrbettzimmer. Gutes PreisLeistungsVerhältnis. Congenial little family hotel, centrally located with attractive and well-kept rooms. Family rooms, elevator, two restaurants and a boulevard terrace, Swiss food and fresh fish specialities, reasonable prices, free wireless. CH-Fondue-Spezialitäten Map H3 Best Western Best Western Hotel Rothaus Klosterstrasse 4 6003 Luzern Telefon +41 41 248 48 48 www.rothaus.ch Map F1 Das bekannteste Fondue House in der zentralst gelegenen Alphütte der Schweiz. Nebst diversen Fondues genies sen Sie mittags altbekannte Schweizer Spezialitäten. ÖFFNUNGSZEITEN 11.00 – 23.00 Uhr Swiss Fondue Specialities Fondue House Eisengasse 15 6004 Luzern Telefon +41 41 412 37 37 www.fondue-house.ch Try a variety of fondues in the true Swiss Alpine Chalet, in Lucerne old town. At lunch also other classic Swiss dishes are served until 5 p.m. Eat where the Swiss enjoy their authentic Swiss atmosphere. Map G9 hotel restaurant ★★★ schiff ANTIPASTERIA VINCAFE Hotel Restaurant Schiff Unter der Egg 8 6004 Luzern Telefon +41 41 418 52 52 www.hotel-schiff-luzern.ch Map H12 Das Hotel Restaurant Schiff heisst Sie herzlich willkommen in unserem historischen Haus im Herzen der Altstadt, direkt an der schönen Reuss gelegen. Geniessen Sie urtypische Schweizer Spezialitäten in unse rem mit 13 GaultMillauPunkten ausgezeichneten Restaurant. The Hotel Restaurant Schiff welcomes you to our historical house at the riverbanks of the Reuss river, in the heart of the old town of Lucerne. Enjoy typical Swiss specialities in our with 13 GaultMillau points, excellent restaurant. «A home away from home» Restaurant Schützengarten Bruchstrasse 20 6003 Luzern Telefon +41 41 240 01 10 www.schuetzengartenluzern.ch Map J17 Mr. Pickwick Luzern Rathausquai 6 6004 Luzern Telefon +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch Vegetarisch mit Fleisch Vegetarian restaurant with meat Vegetarians, vegans as well as meat connoisseurs can enjoy a delicious meal in our cozy rooms. Kapitäns-Dinner Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitäns dinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern Telefon +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch Map B20 The floating restaurant serves several types of fondues, seasonal specialties and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu. CH-Fondue from Fr. 19.50 Романтический швейцарский ресторан в "атмосфере Хайди" предлагает вам Фондю, Раклет ,Рошти.Мы находимся непосредственно возле "Монумента Льву". Хорошие цены. Большой выбор мясных блюд.Сувенирные скидки для наших гостей. “A home away from home” Welcome to a real pub atmosphere. English/Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon. The Lucerne restaurant Rothaus is well known for its excellent local cuisine and seasonal specialities. No matter if you dine in the elegant non-smoking dining-room, in the cosy tavern or on summer time on our terrace. Daily menu at reasonable prices. Vegetarier, Veganer und Fleisch geniesser können in unseren gemütlichen Räumlichkeiten ein köstliches Essen geniessen. Erleben Sie die echte Pub Atmosphäre! Englisches/irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, LiveSport und grossartige Unter haltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! Opening times: Mo–Sun 11.30 – 24.00 Wir servieren Ihnen saisonge rechte, mit viel Liebe zubereitete Gerichte. Wahlweise in unserer rauchfreien HubertusStube oder in der Gastwirtschaft. Im Sommer natürlich auch gerne in der Gar tenwirtschaft. Am Mittag servie ren wir übrigens abwechslungs reiche und preiswerte Menüs. Restaurant Take Away Souvenir Shop Swiss Stübli Denkmalstrasse 5 6004 Luzern Telefon +41 41 410 40 34 www.swissstuebli.ch We serve typical Swiss dishes in a romantic “Heidi” atmosphere directly to the Lion Monument. Raclette, Rösti and ... In our Take Away you receive also Asian cuisine. All at good prices. Souvenir discount for our guests. Map J5 Entdecken Sie die kulinarische Schweiz im historischen Schlüssel! Hotel Restaurant Schlüssel Franziskanerplatz 12 6003 Luzern Telefon +41 41 210 10 61 www.luzern-schluessel.ch Map G9 In historischen Räumen servieren wir Schweizer Spezialitäten: Luzerner Pastetli, Fleischvögel, Käsefondue, Älplerrösti usw., Schweizer Weine und Bier im Offenausschank. Freundliche aufgestellte Mitarbeitende werden Sie verwöhnen. Map G6 In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente mit frischen Produkten Grossmutters Gerich te. Erleben Sie diese authenti sche Küche, im Sommer auch auf der 120plätzigen Terrasse direkt am Wasser. Grandmother’s Dishes In this medieval hotel we serve Swiss specialities as Lucerne puff pastry, beef roulade, Cheese fondue, Raclette, Hash browns of the Alps, Swiss wines and local draught beer. Friendly and motivated staff will pamper you. Die Tradition lebt Wirtshaus Taube Rüüdigi Spezialitäten Burgerstrasse 3 6003 Luzern Telefon +41 41 210 07 47 www.taube-luzern.ch Map M11 Erleben Sie im einzigen Zunfthaus der Stadt Luzern die Symbiose aus Tradition und moderner Gastlichkeit. Geniessen Sie die lauen Sommerabende direkt an der Luzerner Riviera. Tradition endures Experience a mix of tradition and modern hospitality in Lucerne’s only guild house. Enjoy mild summer evenings right on the Lucerne “Riviera”. Hotel Waldstätterhof zentralstrasse 4 6003 Luzern Telefon +41 41 227 12 71 www.hotelwaldstaetterhof.ch Map H12 Fast schon mediterranen Charme erleben Sie auf unserer Terrasse, gleich neben der Kapellbrücke mit Blick auf die sanft dahinflies sende Reuss und die imposante Bergkulisse. Gourmets schätzen unsere exquisite Karte und vor allem unsere Spezialitäten Cordonbleu und Käsefondue. Map F13 Map E10 Chömi-Stube Restaurant Bar Martini-Stube Hirschenplatz 2 6004 Luzern Telefon +41 41 410 51 50 www.martini-stube.ch Enjoy the Mediterranean ambience on our terrace next to the chapel bridge, with views of the river Reuss flowing by and impressive mountain scenery. Gourmets appreciate our exquisite menu particularly our specialities cordon bleu and Cheese Fondue. Von «Älplermagronen» über die Obwaldner «ChäsSchnitte» bis hin zu FondueVarianten mit Käse, Pilzen, Morcheln und Kräutern sowie Raclette. Und nicht zuletzt die Rösti Spezialitäten, welche frisch bis zur goldbraunen Kruste zube reitet werden. Try cheesy delights like Alpine macaroni, raclette, an open faced hot cheese sandwich, or fondue with cheese, mushrooms and herbs. Then there are the Rösti specials, made with shredded potatoes fried until crisp and golden-brown. Enjoy Grandmother’s dishes, freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant “Tuube”. Experience this authentic cuisine, in summer time on the spacious terrace on the waterfront. Wir bekochen Sie marktfrisch Unser alkoholfreies Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue) und auch vegetarischen Gerichten. Neu bleibt unsere warme Küche durchgehend offen. zunfthausrestaurant Pfistern Kornmarkt 4 6004 Luzern Telefon +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch Hotel Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern Telefon +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch Original Luzerner Gerichte Grendel 19 Grendelstrasse 19 6004 Luzern Telefon +41 41 410 52 22 www.grendel19.ch Map F/G 5/6 Restaurant für FEINE SCHMECKER Reusssteg 9 6003 Luzern Telefon +41 41 240 25 43 www.nixinderlaterne.ch Serving you fine food fresh Our alcohol-free restaurant offers non-stop diverse selection of international, swiss (Fondue) and vegetarian meals. Inmitten der Luzerner Altstadt, nähe Bucherer gelegen, bietet der Grendel 19 typische Schwei zer Gerichte und vieles mehr. Für Mittag und Abendessen das ideale Restaurant zum verweilen und geniessen. Das Grendel19Team freut sich auf Ihren Besuch. In the middle of Lucerne’s old town, and not far from Bucherer, Grendel 19 offers typical Swiss cuisine and a lot more. At lunchand dinnertime, it’s the ideal restaurant for lingering over a fine meal. The Grendel 19 team is looking forward to your visit. Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral am Ufer der Reuss gelegen. We cook with only the freshest products, using local ingredients whenever possible. Our restaurant, which dates back to the 16th century, is open seven days a week and located right on the Reuss river. Map L6 Pizza & Pasta Map G11 Das stimmungsvolle Ristorante La Cucina lädt zum genussvollen Verweilen ein. Köstliche Anti pasti und Risotti, Fleisch und Fischspezitalitäten, hausge machte Pasta und Pizze aus dem Holzofen! La dolce vita! Pizza & Pasta Hotel ASTORIA Pilatusstrasse 29 6003 Luzern Telefon +41 41 226 88 88 www.astoria-luzern.ch Map E17 Restaurant Barbatti Luzern Töpferstrasse 10 6004 Luzern Telefon +41 41 410 13 41 www.gastronomia-vaglio.com Map F19 The wonderful atmosphere at La Cucina invites you to a unforgettable visit. Mouth-watering antipasti and risotto, meat and fish specialities, homemade pasta, pizze baked in a woodfired oven. La dolce vita! Das Restaurant Barbatti in Luzern war schon immer ein Treffpunkt bekannter Persönlichkeiten aus Kultur, Politik und Wirtschaft. Der Stil des Restaurants ist eine italienische Version der Belle Epoque. Bei schönem Wetter können Sie unsere Spezialitäten auch im Freien geniessen. Restaurant Barbatti in Lucerne has always been a meeting place for famous people in the fields of culture, politics and business. The style of the restaurant is an Italian version of the Belle Epoque. In nice weather, you can also enjoy our specialities al fresco. Idyllisches Paradies Ristorante/Pizzeria zum Weissen Kreuz Furrengasse 19 6004 Luzern Telefon +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch Map G11 Idyllic paradise Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6002 Luzern Telefon +41 41 418 56 56 www.grandcasinoluzern.ch Map L9 Tratttoria Pizzeria da Vittorio Theaterstrasse 7 6003 Luzern Telefon +41 41 210 25 28 www.da-vittorio.ch Bei uns erleben Sie die wahre Italiana mit typischen Speziali täten, wie man sie nur in Italien geniesst. Auf unserer Speisekar te stehen über 20 verschiedene Pizzas zu Ihrer Auswahl. Lassen Sie sich von unserem freundli chen Service und südländischen Ambiente verführen. At our place you will experience true Italian cooking featuring specialities that you’d normally find only in Italy. Our menu includes more than 20 different types of pizza. Come and enjoy our friendly service and our southern ambiance. Our recently, totally renovated hotel is located in the center of the old town, 20 meters from the lake. All attractions are in walking distance. Ristorante: Best and famous Place for Pizza, Pasta, Carne, Pesce e Vini! Italienische Spezialitäten Mit einzigartiger Aussicht auf Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhal tige AntipastiBuffet aus über 30 hausgemachten Spezialitäten. Italian Specialities Restaurant Da Ernesto/Mostrose Rathausquai 11 6004 Luzern Telefon +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch www.mostrose.ch Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, which features 30 homemade specialities. Map E17 Täglich wechselnde Mittagmenüs Bei uns geniessen Sie WOLKENLOS (RAUCHFREI) eine gutbürgerliche italienische Küche, mit Pasta, Pizza, Fleisch und Fisch je nach Angebot. Lassen Sie sich vom herz lichen und fürsorglichen Service unserer Mitarbeiter begeistern. Das Restaurant Olivo empfängt in einem stilvollen Ambiente und einem unvergleichlichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlich keiten – ausgezeichnet mit 14 GaultMillauPunkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, Mediterranean fare – and has been awarded 14 points in GaultMillau. Das neu renovierte, moderne Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Ristorante: Best and famous Place for Pizza, Pasta, Carne, Pesce e Vini! Öffnungszeiten: Täglich 11.30 bis 14.30 Uhr und 17.30 bis 23.00 Uhr Ristorante Gennaro Töpferstrasse 5 6004 Luzern Telefon +41 41 410 26 64 Map N8 R I S T O R A N T E Giorgio und Claudia Montella Restaurant Padrino Im Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6002 Luzern Telefon +41 41 410 41 50 www.padrino.ch New lunch menus every day In our smoke-free restaurant you’ll enjoy home-style Italian cuisine featuring pasta, pizza, meat and fish. Come and be pampered by our cordial and attentive waitstaff. Für Liebhaber der italienischen Küche In unserem eleganten Restaurant, direkt an der schönen Luzerner See promenade verwöhnen wir Sie nach allen Regeln der traditionellen itali enischen Kochkunst – ausgezeich net mit 15 GaultMillauPunkten. For those who love Italian cuisine In our elegant restaurant on Lucerne’s lakeside promenade, we will spoil you with the fine art of traditional Italian cooking. – Rated with 15 Gault Millau points Map L8 Mexican Cantina & Bar Map H7 Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige Steaks, hausgeräucherte Spare Ribs und Cajun Wings in einem warmen mexikanischen Ambiente. Unsere Margaritas sind die Besten der Stadt! Bienvenidos! Hotel Schiller Pilatusstrasse 15 6003 Luzern Telefon +41 41 226 87 87 www.schiller-luzern.ch Map N7 Restaurant El Divino «King of Fajitas» Winkelriedstrasse 39 6003 Luzern Telefon +41 41 210 64 55 www.eldivino.ch Map G4 Sea Food Restaurant Sebastians Rütligasse 2/Pfistergasse 3 6003 Luzern Telefon +41 41 240 88 00 www.sebastians.ch Map G11 The CHINA RESTAURANT LiTai Pe Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern Telefon +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch Im Wein liegt die Wahrheit Erleben Sie im Restaurant Opus, direkt an der Reuss, das Zusam menspiel aus mittelalterlichem Charme und trendigem Design. Variantenreich zeigt sich auch unsere Küche und der imposante Weinkeller! Genuss ist garantiert. Mexican Cantina & Bar Wine and dine Enjoy ever-popular fajitas, juicy steaks, home-smoked spare ribs and Cajun wings in a warm Mexican ambience. The Pacifico’s celebrated margaritas are the best in town. Bienvenidos! Located right on the Reuss, Restaurant Opus offers a mix of medieval charm and trendy design. The menu and wine card are also full of variety. Pleasure is guaranteed! Unsere Hausspezialität sind Faji tas und Burritos in verschiedenen Variationen, auf originelle Art an gerichtet. Jeden Donnerstag gibt es ein grosses Beilagenbuffet und Fajitas à discrétion. Für Gruppen: «Menu Grande» WelcomeShot, Tortillas als Vorspeise, Fajitas à discrétion, Überraschung. Our house specialities are fajitas and burritos in several variations, all prepared in an original way. Every Thursday we have an all-you-can-eat fajita buffet with a large assortment of fillings. Try our welcome shot, appetisertortillas, all-you-can-eat fajitas and a surprise! Hier kommen die Fischliebhaber, die auf Qualität und nachhalti gen Fischfang Wert legen, im freundlichen, klassischen Restaurant mit offener Küche auf den vollendeten Geschmack. Schöne Terrasse! Fleischgerichte und schöne Desserts runden unser Angebot ab. The place for all fish lovers, who care for quality and sustainable fishing methods. A friendly classic restaurant with show kitchen for customers with discriminating taste. Lovely terrace! We also offer meat specialities and freshly made desserts. Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Lu zerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus, 50 Meter von der Reuss entfernt und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in the middle of the Old Town, close to the river Reuss and the train and coach station. We offer every day great dishes of the «PekingKitchen» and a wide range of reasonable wines. Restaurant & Vinothek Opus Bahnhofstrasse 16 6003 Luzern Telefon +41 41 226 41 41 www.restaurant-opus.ch Map N8 Paellas, Tapas, Vinos y más Im BOLERO sorgen die kreative Küche und der sympathische Service für das kulinarische Wohl. In mediterranem Ambiente werden spanische Spezia litäten serviert und in der trendigen Lounge & Bar findet sich eine grosse Auswahl an Cocktails und Weinen. Paellas, Tapas, Vinos y más BOLERO Restaurant & Lounge CASCADA Swiss Quality Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern Telefon +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch The BOLERO is known for its creative and various cuisine. The friendly staff serves Spanish specialties in a Mediterranean atmosphere. In the trendy lounge & bar a wide selection of cocktails and wines are available in a cozy ambiance. Map E12 Frisch zubereitete, phantasie volle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant, im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern Telefon +41 41 419 76 00 www.manor.ch Map L6 Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our Department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne! Royal Thai Cuisine Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten AsiaRestaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses. Royal Thai Cuisine Hotel ASTORIA Pilatusstrasse 29 6003 Luzern Telefon +41 41 226 88 88 www.astoria-luzern.ch The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment. Namestey Wir servieren Ihnen eine authentische indische Küche, Bombay, Jain, Gugrati, Balle Balle Punjabiyan Di. Sie erreichen uns mit Bus Num mer 22 und 23 ab Bahnhof Luzern bis zur 11. Haltestelle in Ebikon. Taxi-Service Less Price 076 488 75 21 Restaurant Tandoori Luzernerstrasse 6 6030 Ebikon Telefon +41 41 340 52 96 Mobil +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch Map L6 Serving the authentic Indian food cooked by our special Master Chef Umrao Singh. Specialized in vegetarian food of India from range of Bombay, Jain, Gugrati, Balle Balle Punjabiyan Di. You may reach us by bus N° 22, 23 get down on 11th Station in Ebikon. Asian Bistro & Bar Map M8 Spezialitäten-Restaurant KOREA TOWN Spezialitäten-Restaurant KOREA TOWN Hirschmattstrasse 23 6003 Luzern Telefon +41 41 210 11 77 Map M10 Asian Bistro & Bar Hotel ASTORIA Pilatusstrasse 29 6003 Luzern Telefon +41 41 226 88 88 www.astoria-luzern.ch Map E18 11.00–14.00 / 17.00–23.00 Kanchi Indian Restaurant zürichstrasse 4 6004 Luzern Telefon +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch Map D10 Kanchi Indian Restaurant – Indien in Luzern Die indische Küche, welch ein Erlebnis. Sie finden bei uns die original indischen Gerichte wie TandooriChicken, MasalaDosa, Iddly. Vegetarier und Nichtvege tarier kommen gleichermassen auf ihre Rechnung. We serve the original indian meals as Masala-Dosa, Iddly, Rasam, Tandoori-Chicken … For vegetarians or non-vegetarians alike – KANCHI the perfect introduction to Indian Cuisine. Enjoy the excellent fare. Namestey Tandoori Indian Restaurant Takeaway Löwengraben 4, 6000 Luzern Telefon +41 41 340 52 96 Mobil +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch Tandoori In & Out Restaurant in Old Town Luzern. Near Casagrande and Bucherer, situated ahead of Heini. Serving the quality Thali menus at affordable Fr. 10.- (chicken, fish, lamb, vegetarian). Fusion Cuisine Fusion Cuisine The Hotel Sempacherstrasse 14 6003 Luzern Telefon +41 41 226 86 86 www.the-hotel.ch Map A1 GourmIndia Indisches Restaurant Bus No 2, 12, 18 To reach Gütsch Baselstrasse 31 6003 Luzern Telefon +41 41 250 43 43 Telefon +41 41 210 49 14 Map E14 Tandoori Take away und Restaurant in der Luzerner Altstadt. In der Nähe vom Casagrande und Bucherer, direkt vor der Confiserie Heini gelegen. Wir servieren qualitativ ausgezeichnete Thali Menus ab CHF 10 (Hühnchen, Fisch, Lamm, vegetarisch). Taxi-Service Less Price 076 488 75 21 Whether spicy or mild, you‘ll find dishes seasoned to your liking here. Made with fresh vegetables and a choice of beef, pork, chicken or duck, our unique “Bulgogi” dish is prepared right at your table. Another highlight is our famous “Kimchi”. In Luzerns «most stylish» Restaurant wird das aufregende Zusammenspiel von asiatischer und französischer Küche auf höchstem Niveau zelebriert. Europe meets Asia. 14 Punkte Gault Millau. Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys in allen Variationen und perfekt zubereitete Sushi und Sashimi. Beloved Asian dishes as they are prepared for generations along the Mekong river are awaiting you. Fantastic noodle soups, refined curries in all variations and perfectly made sushi and -sashimi. Ob würzig scharf oder doch eher mild, bei uns finden Sie alle Variationen. Einzigartig ist sicherlich das Gericht «Bulgogi», welches aus Rind, Schweinefleisch, Poulet oder Ente und verschiedenem, frischem Gemüse besteht und direkt am Tisch zubereitet wird. Nicht zu vergessen ist natürlich das berühmte «Kimchi». Hotel Falken Falkengasse 6 6004 Luzern Telefon +41 41 410 37 37 www.hotel-falken.ch Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and French cuisine to the next level. Europe meets Asia. 14 Gault Millau points. Die abwechslungsreiche Speise karte im GourmIndia nimmt Sie mit auf eine sinnliche Reise durch Indien. Unsere Küche verwöhnt Sie mit traditionellen Gerichten aus Nord und Süd indien. Unsere Hausspezialität ist der hausgemachte Panir und das Jain Food. The varied menu at GourmIndia takes you on a sensual journey through India. Our chefs will spoil you with traditional dishes from northern and southern India. Our house specialities are homemade paneer and Jain food. Ihr gemütliches Stadthotel – Res taurant mit modern eingerich teten Zimmern, befindet sich an ruhiger Lage inmitten der Flanier und Shoppingzone Luzerns. Geniessen Sie Ihren Aufenthalt in Zimmern mit Airlux Betten. Your quiet and comfortable Hotel – Restaurant is located in the pedestrian shopping zone of Lucerne’s famous old town. Enjoy your stay in your quiet and modern en-suite room with WiFi connection, Telephone, Radio, TV and on request Airlux beds – a good night rest is guaranteed! 49 aktivitäten Was möchten Sie erleben, wenn Sie in Luzern sind? Einen klassischen Theaterabend oder einen vergnügten Folkloreabend mit Jodel, Fahnenschwingen und Alphorn? Ein feines Essen in einem noblen Restaurant und einen Einkaufsbummel in so vielen schönen Geschäften, dass Ihnen das Herz im Leibe lacht? Die Seltsamkeiten der Museen? Das gewaltige Tor zum Süden, gebildet von den beiden Berggiganten Rigi und Pilatus, und das Panorama der schneebedeckten Alpen? Eine nostalgische Raddampferfahrt auf einem spiegelglatten See? In Luzern bieten wir Ihnen all das und noch tausendmal mehr. Sound bietet ein Besuch im Filmtheater ein gigantisches, unvergessliches FilmErlebnis! Die aktuellen Filme und Vorführzeiten erfahren Sie unter www.verkehrshaus.ch, über das Infotelefon 0848 85 20 20 oder aus dem Film theaterProspekt. Besichtigungen Stadtbummel (Details s. S. 6) Besuch des Löwendenkmals Besichtigung der Hofkirche Besteigung der Museggmauer (Ostern–1. Nov.) 08.00–19.00 Uhr Museumsbesuche (Details s. S. 20–23) Ausflüge auf Seen und Berge (Details s. S. 8 ff ) / Billette Tourist Information Besuch der Sternwarte (Hubelmattschulhaus); jeden Dienstag ab 20.00 Uhr Spaziergänge auf dem Stadtgebiet (Details s. S. 49) Wandern: Vorschläge in der Tourist Information Radfahren: Vorschläge in der Tourist Information Kutschenfahrten: Informationen in der Tourist Information Stadtrundfahrt mit dem City Train ab Hotel Schweizerhof Luzern. Angebot April–Oktober, täglich. Gruppenfahrten jederzeit möglich. Aion, die grösste Kugelbahn-Uhr der Welt bei Bucherer Luzern Bucherer am Schwanenplatz 5 (F14) präsentiert die gröss te IndoorKugelbahnUhr der Welt mit «Guinness World Records™»Eintrag. Diese einzigartige kinetische Skulptur kann in den Geschäftsräumen bestaunt werden. Die KugelbahnUhr erstreckt sich über alle vier Besucher etagen des Verkaufsgeschäfts. Mehr Informationen unter: www.bucherer.com Verkehrshaus Filmtheater LUZERN Das grösste Filmerlebnis der Schweiz! Das Verkehrshaus Filmtheater in Luzern präsentiert faszinierende Dokumentarfilme in einer unübertroffenen Grösse und Brillanz. Dank dem grössten Filmformat der Geschichte, einer riesigen Leinwand und digitalem Spazieren und Wandern in und um Luzern Quais Vom Schweizerhof zum Churchillquai. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke hinaus erkennt man den 3300 m hohen Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser und Stanserhorn. Parks Dreilinden (Konservatorium), Stadtpark (WettsteinPark), Park beim RichardWagnerMuseum, Inselipark und Seepark. Aussichtspunkte Utenberg mit Parkanlage, Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Dächliturm, Schirmerturm und Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg und Biregg. Bahnhof – Verkehrshaus Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Marschzeit ca. 45 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 und 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Bahnhof – Richard-Wagner-Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, RichardWagnerMuseum. Voliere beim Inselipark und Instrumentensammlung im Richard WagnerMuseum. Marschzeit ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6/7/8, im Sommer auch mit dem Schiff. Bahnhof – Rotsee Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Marschzeit ca. 11⁄2 Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rück kehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Luzern – Kriens – Sonnenberg – Luzern (nur Sommerhalbjahr) Bus Nr. 1 bis Kriens, Seilbahn zum Sonnenberg. Aussichtspunkt und Wandergebiet. Abstieg nach Kriens 45 Min. Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof. Utenberg am Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Uten berg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Lehrpfade Planetenweg Emmen linkes Reussufer (ab Seetalplatz signalisiert) Naturpfad Dietschiberg Natur in Feld und Flur Naturpfad Rotsee Natur am Wasser. Tel. 041 208 83 40 Luzerner Klimaweg Gütschwald (neben Endstation Bus Nr. 10 «Obergütsch») über Sonnenberg / Renggloch / Holderchäppeli / Chrai gütsch bis Eigenthal. DrachenMoor Naturerlebnis Krienseregg am Pilatus. www.drachenmoor.ch Action Pilatus Seilpark Grösster Seilpark der Zentralschweiz. Fun & Action auf Fräkmüntegg. www.pilatusseilpark.ch Touristenlager / Dormitory / Dortoir Internationaler Campingplatz Lido Luzern Offen: ganzes Jahr International Camping Resort Lido Luzern Open: daily open CCC SCCV LUZERN FSCC Lidostrasse 19 • 6006 Luzern Tel. 041 370 21 46 • Fax 041 370 21 45 luzern@camping.international.ch www.camping.international.ch 50 activities What do you want to do while in Lucerne? Visit classic Theatre or see a fascinating Swiss Folklore Show complete with yodeling, flag-throwing and alphorn-blowing? Choose a delicious meal in a distinguished restaurant and have a shopping spree taking in a gamut of elegant boutiques to make your heart rejoice? The curiosities of the museums? The majestic Gate to the South formed by the two mountain giants of Rigi and Pilatus and the panoramic array of the snow-capped Alps? A nostalgic cruise in an old paddle-wheel steamer on the mirror-like lake? Whenever you come to Lucerne we’ll give you the choice of all this and a thousand times more. Sightseeing tours Guided city walk (Details pg. 7) Visit to the Lion Monument Visit Hof Church Climb the Musegg Wall (Easter–Nov 1) 8.00 am–7.00 pm Museum visits (Details pg. 20–23) Excursions to lake and mountains (Details pg. 8 ff ), Tickets Tourist Information Visit to Observatory (Hubelmatt school) every Tue after 8 pm Walks within the city (Details pg. 50) Hiking: information at the Tourist Information Biking: information at the Tourist Information Carriage ride: information at the Tourist Information City Tour with the City train, starting at Hotel Schweizerhof Luzern. Daily from April– October. Group tours possible at any time. Aion, the world’s largest indoor rolling ball clock sculpture, at Bucherer in Lucerne Bucherer store at Schwanenplatz 5 (F14) presents the largest indoor rolling ball clock in the world, it’s entered in the Guinness World Records™. This unique kinetic sculpture can be viewed. The clock extends over all four floors at the outlet. More information: www.bucherer.com Walking and hiking in and around Lucerne Lakeside promenades From Schweizerhof to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. From far you recognize 3,300 meter (10,000 ft) high Mt. Titlis. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochserand Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch. Parks Dreilinden Conservatory, City park (Wettstein), Richard-Wagner-Museum park, Inselipark near the station and Lake park. Scenic views Utenberg with park, Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Dächliturm tower, Schirmerturm tower and Musegg wall, Gütsch, Sonnenberg and Biregg. Train station to Swiss Museum of Transport Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Transport Museum. Beautiful lakeshore walkway, walking time approx. 45 minutes. Return by bus no. 6 and 8, or in summer by boat. Train station to Richard-Wagner-Museum Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard-Wagner-Museum. Aviary near M en's new addiction w w w.c o d e x w AT c h e s .c o m Lake Lucerne - The Highlights A cruise on the beautiful lake makes for an unforgettable highlight. The Lake Lucerne Navigation Company (SGV) offers its passengers an unbeatable array of excursions and activities. In combination with a trip into the mountains or simply as a pleasant roundtrip cruise, the SGV has something for every taste – in every season. Enjoy daily a lunch, a Sunday Brunch or a Sunday Breakfast during a pleasant cruise on the beautiful Lake Lucerne. the Inseli park and antique instrument collection at the Richard-Wagner-Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in summer by boat. Train station to Rotsee lake Bus no. 18 to Youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 11⁄2 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station. Lucerne to Gütsch – Kriens – Lucerne Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station. Lucerne – Kriens – Sonnenberg – Lucerne (summer only) Bus no. 1 to Kriens, funicular to the Son- AvA i l A b l e AT nenberg. Scenic viewpoint and hiking area. Descent to Kriens 45 min. Return by bus no. 1 to the train station. Utenberg at Dietschiberg Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station. Hermitage – Angelfluh Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station. Sport Sports Schwimmen Swimming Aquaparcours Aquaparcours Nautilus-Fitnessstudio Nautilus-Gym / Sauna Sauna Solarium Solarium Hallenbad Luzern, Bireggstr. 36 041 360 60 66 www.hallenbadluzern.ch P7 Badminton Badminton Squash Squash Tennis Tennis / Judo Judo Sport Center Würzenbach Kreuzbuchstr. 42, www.6006.ch 041 370 14 04 N27 Curling Curling Eishockey Ice hockey Eisstockschiessen Eisstock shooting Allgemeiner Eislauf Ice-skating Offen Okt.–März Open Oct.–March Regionales Eiszentrum Luzern SwissLifeArena, Eisfeldstrasse 2 www.swisslifearena.ch 041 362 11 11 Beach Volleyball Beach Volleyball Strandbad Lido, Mai–Sept. Lidostrasse 6A, 041 370 38 06 www.lidoluzern.ch Q26 Boccia Boccia (Italian bowling game) Nationalquai/Musikpavillon J19 Fischen Fishing Emmer FischereiFachcenter, Sprengimatt 8, 6020 Emmenbrücke, 041 282 06 00 Korporation Luzern Reusssteg 7, 041 210 18 18 F6 Minigolf Miniature golf Lido (März–Okt.) Lidostrasse, 041 370 26 06 Q27 Reiten Riding Reitzentrum Luzern Eichwaldstrasse 27 www.reitzentrumluzern.ch 079 300 32 00 S3 Schwimmen Swimming Strandbad Lido, Mai–Sept., 9–20 Uhr Lidostrasse 6A, 041 370 38 06 www.lidoluzern.ch Q26 Seebad, Nationalquai Bei guter Witterung Mai und September Mo–Fr 10–19 Uhr; Sa+So 9–19 Uhr Juni, Juli und August Mo–Fr 10–20 Uhr; Sa+So 9–20 Uhr Barbetrieb jeweils bis 24 Uhr 041 410 18 12 www.seebadluzern.ch M22 Strandbad Tribschen Mai–Sept., Warteggstr., 041 360 45 67 www.hallenbadluzern.ch/tribschen T24 Seepark Anlage Alpenquai R18 Solarium Solarium Seehotel Hermitage Seeburgstr. 72, 041 375 81 81 T27 Gleitschirm-Passagierflüge Tandem-Flights touch and go… Luzern, Brunnen 041 820 54 31, Mobil 079 641 86 41 Hölloch – Bungy Jumping – Canyoning Hell’s hole – Goldeneye-Jump – Adventure Trekking Team AG Phone: 041 390 40 40 Mobile: 079 420 77 77 eMail: info@trekking.ch Page: www.trekking.ch City Train Luzern AG Fon 041 220 11 00, Fax 041 220 11 20 www.citytrain.ch, info@citytrain.ch paragliding.ch Der Traum vom Fliegen Ein atemberaubendes Erlebnis – ganz ohne Lizenz zum Fliegen – im Herzen der Schweiz mit einer wunderschönen Panoramasicht auf Berge und den einzigartigen Vierwald stättersee. Lass dich begeistern! Als «CoPilot» mit einem unserer speziell ausgebildeten TandemPiloten erlebst du sicher, ent spannt und ohne fliegerische Erfahrung «warum die Vögel singen» … Ab CHF 180 inkl. Bergfahrt und einer Flug zeit von ca. 20 bis 40 Minuten. Flying – a dream come true Join us on a breathtaking adventure, in the heart of Switzerland with a spectacular, panoramic view of the mountains and the lake of Luzern. Sit back, enjoy the view and let yourself literally be carried away by one of our specially trained tandem pilots. No flying experience is necessary. We guarantee you a safe, memorable flight so you too can find out why birds sing! Prices start at CHF 180. All our flights include cable car costs. Flying time about 20 to 40 minutes. Gewinnen Sie während der 40-minütigen Rundfahrt einen Überblick über die Stadt Luzern. Audioinformationen begleiten Sie bei der Vorbeifahrt an den wichtigsten Sehenswürdigkeiten. Start und Ziel ist jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof Luzern. Tickets können direkt beim Zugführer gelöst werden. Bitte beachten Sie unsere Infotafel. Hölloch Entdecken Sie eine der grössten, geheim nisvollen Höhlen der Welt mit rund 200 km. Explore one of the largest caves in the world. City Tour Ostern – Halloween, täglich / Easter – Halloween, daily: Month April May June – August September October Start I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I I 11* I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I *bis Mitte Oktober/until the middle of October Ausserhalb dieses Fahrplanes fahren wir nur für reservierte Gruppen. The City Train also runs outside these times for groups only – by reservation. On this 40-minute non-stop tour with audioguide you will drive past the most famous sights of the city. The journey starts and ends in front of the Hotel Schweizerhof Lucerne. Tickets can be purchased from the driver. Please consult our information board. GER RUS ENG CHN FRA JPN ITA NED 007-Goldeneye Erleben Sie den berühmtesten Bungy Sprung der Welt wie damals James Bond. Be James Bond yourself and go for the original jump from “goldeneye” (220 m). ESP IND Trekking Team is a safety certified company. Outdoor activities and teambuilding since 1988. Karl Koch AG Atelier für Geigen- & Gitarrenbau SEcONDHAND cLOTHES fine ladies & mens wear Christine Felder Neustadtstrasse 8, 6003 Luzern Phone: 041 211 12 64 E-mail: chris-tootsies@bluewin.ch Stickereien und Spitzen Spezialhaus für Tischwäsche, Tischdecken, Tischläufer, Deckeli, St. Gallerspitzen, Taschentücher, Blusen, Seidenfoulards, Heidiröckli, Kissen, Küchentücher, Geschenke Über 45 Jahre Erfahrung over 45 jears of experience Der Käsespezialist in der Luzerner Altstadt Wählen Sie aus über 100 Sorten ihren Lieblingskäse aus. Auf Wunsch geruchsichere Verpackung zum Mitnehmen in die ganze Welt. Unsere Nationalgerichte Fondue und Raclette sind in verschiedenen Variationen erhältlich. En Guete. Grosse Auswahl an Streich- & Zupfinstrumenten, Blockflöten, Zubehör und Musikalien Vermittlung hochwertiger Streichinstrumenten und Bögen Neubau von Violinen, Bratschen, Celli, Gamben, Gitarren und Mandolinen TOOTSIES Top brands available: Gucci, Dolce Gabbana, YSL, Prada, Paul Smith, etc. handbags, costume, jewellery, belts, shoes and scarfs, etc. Since 1907 your retailer for Swisslace and Embroideries Table- and Banquetcloths, Napkins, Tablerunners, Luncheonmats, Doilies, Handkerchiefs, Blouses, Silkscarfs, Childrenswear, Dishtowels, Gifts Your cheese specialty shop in Lucerne’s “old town” Choose your favourite cheese from over a hundred selections. We can pack your purchase in an air-tight bag for world travel. Our national dishes of fondue and raclette are available in various sizes. Enjoy! Big collection of stringinstruments, bows, guitars, mandolins, recorders and accessoires Mediator of high value stringinstruments and bows We build violins, violas, cellos, viola da gamba, guitars and mandolins 1. Preis für Viola am Internationalen Geigenbauwettbewerb „Jakobus Stainer„ 2001 in Baden Württemberg John Galliano Öffnungszeiten: Montag geschlossen Dienstag bis Freitag 10.00–11.30 Uhr 12.30–18.30 Uhr Samstag 10.00–16.00 Uhr 1st price for Viola at the international Violinmakers Competition „Jakobus Stainer„ 2001 Germany in front the Hofchurch St. Leodegarstrasse 2, 6006 Luzern Tel. 041 410 19 20 contact@autrianon.ch Map E17 Murbacherstr. 15 6003 Luzern Tel. +4141210 06 38 Fax +4141210 06 08 info@geigenbau-koch.ch www.geigenbau-koch.ch next „The Hotel„ Map M9