Official ciTY GUiDE 2016

Transcription

Official ciTY GUiDE 2016
Official CITY GUI DE
2016 /17
mit Stadtplan | with map
THE SWISS HOUSE OF WATCHES
AND FINE JEWELRY
Switzerland
Germany
Vienna
Copenhagen
Paris
Brand selection may vary.
Switzerland : Basel Bern Davos Geneva Interlaken Lausanne Locarno Lugano Lucerne St. Gallen St. Moritz Zermatt Zurich
Germany : Berlin Dusseldorf Frankfurt Hamburg Munich Nuremberg | Austria : Vienna | Denmark: Copenhagen | France : Paris | bucherer.com
16_1240_BUC_Ins_CityGuide.indd 1
03.10.16 14:47
11
12
G e rl
Be
ller
ive
höh
e
tal
rasse
Rigist
n
lse
Fe
is b
trasse
St. Annas
er
gstr.
tr.
Sch
lös
slih
ald
e
Brunnhalde
sse
stra
ive
Be l l e r
Bellerivem
a
Halde
Museen
& Kultur
15
Museums
& Culture
.
str
att
um
Le
Tivolistr.
l
nta
lse
Fe
A
Leum
atts
Beller
ivestra
sse
Haldenrain
Sehenswürdigkeiten & Touren
09
Sightseeing
& Tours
14
13
tte
B
umattstr.
Le
Kreu
nstraszbuchstrasse
se
84
Mobilität
23
Mobility
Luzerner
quai
C
24
Gen
Ausflüge
27
Excursions
Lido
- Qua i
sse
stra
n
uisa
l- G
e ra
eg
Lidow
D
8
shopping
37
shopping
10
Vierwaldstättersee
Lake Lucerne
E
hotels
53
hotels
F
Wissenswertes
57
Good to know
78
in
G
Essen & Trinken
67
Food & drinks
ld e
b
Re
ai n
s to
ck
r
Rebst o c kha
sas
lzf pe
Satrep
See
burg
stra
sse
sas
lzf
he
hö
sra
Salzfas
Sa
tr.
Sal z f a s s s
Salzfassstr.
61
53
nweg
nhor
sche
Trib
11
23
36
12
13
14
H
NIGHTLIFE
77
Nightlife
3
Dieb
old
r.
st
en
ü
br
ell
Ka
p
Kramgasse
Reuss-
ab
Gr
brücke
Krong.
as
se
sg
gi
W
eg
en
w
Sp
br reu
üc erke
Burgerstr.
se
Bahnhofstras
Seidenhofstr.
Münzg.
Gei
ss
brü mattcke
tr.
Wais
e
nstr.
chs
g.
R
eg
38
21
sse
a
str
ke
n
Fra
7
34
Sem
m
sch
Hir
e
en
Gü
ts
lk
Fa
i
sse
Pil
f
Kau
Pilatus-
sa4tu 39
30 15
Viktoria- 47
platz
ink
W
94
str.
3
u
Bl
us
ha
dt sse
Sta stra
5
a
squ
tra
ass
Str
h au
Rat
Thea ters
en
ab
r
ng
he
c
rs
Hi
63
eg
r-
mi
si
Ka
P
25
Franziskanerplatz
w
ler
lwi
Hal
He
tr.
ers
ng
hri
2
6|
3
hof
n
Bah
Ober
e
fer
fyf
Zä
3
r.
rst
29 26
Jesuitenplatz Theaterplatz 86
str.
nd
gru
ste
Klo
er
tzg 74
Me inle
ra 42
a ss e
ellg
Kap
62 rreng.
Fu
m
pe
trep
Geiss
matt s t r.
in
gra
seg
Mu
sse
tra
hs
se
ras
64
.
ktg
mar nd
Bra ssli77
gä
Egg
. der
Unt
g.
79 57
Kornmarkt
teg
c
Bru
st
bühl
Hoch
P. A.-von
Segesser-48
Pl.
88
28
Wein- Korn
markt
-
72
Sternen- rbergass
pl. Ge
Kapellplatz
ss
Rathau
ist
80
52
58
E
Reu
ssst
eg
Pf
Hirschen-27
60
platz
He
r
Led e
l .g .
Sch
asse
eng
Eis
19
en
grab
54
Ro seng.
.
s tr
Mühlenplatz
.
erg
en
ütz
sse
tstra
en
Löw
ai
be n
gr a
hen
Sch
se
Falkenplatz
e
G r e nd
ilf-
se
ras
gst
g
se
Mu
a
Cys
c
Hirs
e
ass
str
tar
ral
Gib
Gibraltarrain
ras
gst
eg
s
u
M 12
iah
ar
M ig
ste
22
Kasernenplatz
htsc
Gü g
we
Wilhelmshöhe
Rebhalde
St. 83
Ka
rliq
u
m
h
Flu
Brambergs
tr.
.
- Str
ing
l
l
i
h
-Sc
rstr.
rme
i
h
c
S
Mariagha i l f
ss e
e
ss
ra
st
är
ilit
M
Brügg
lig.
rasse
eg
us
Auf M
Basels
tr.
D
ühl
st
Berg
egg
s se
b
och
erh
Ob
of
enh
nn
o
S
egg
land
egis
Lu
C
as
se
t r.
se
s t r.
Bergstrasse
att
.
gs t r
Ber
tr.
matts
s
erirm g
Sch rwe
to
rlistrasse
Wettstein w
Mühle
nd e n
nwi
Alle
ber
gst
r.
Mühlemattstr.
ttsma
Geis alde
h
O b.
be
Ge
iss
m
ten stras
se
Br a m
B
grain
fllho
Trü pe
p
tre
Lu e
ge
strasse
rg-
m
Bra
Bramber
e
öh
tth
a
issm
Ge
tt
ma
ie ss
berg
G inter- Bram
H
eg
lw
ita
Sp
ls
ita
Sp
sse
tr a
e
All
as
str
nr.
de
in
nw
Brambergh ö he
A
4
Friedbergs
tras
se
2
6
ge
ns
tie
xe
He
tr.
ns
Halden
-
G
Zingge nto
rstr.
13
rasse
Haldenst
32
MatthiasLuchsingerPlatz
ai
lqu
Nationa
Carl
9
empfohlener Stadtrundgang
Self-guided Walking Tour
Europaplatz
GUIDED CITY TOUR OF LUCERNE
Wednesday, Saturday, Sunday 9.45 am
Meeting point: Tourist Information
at the train station
Frohburgstr.
eliq
Ins
100 m
E
i
ua
d-Str.
6
© 2015 Mappuls AG, Luzern
W
er
fts
7
s
m
g
ur
hb
o
Fr
6
D
STADTFÜHRUNG LUZERN
Mittwoch, Samstag, Sonntag 9.45 Uhr
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof
20
n
Robert-Zü
e
11
Zentralstrass
5
r.
nst
rte
rga
Mo
41
B
steig
Dr
ei
lin
e
ass
s tr
t-
at
Flu
hm
e
üc
k
Seebrücke
g
Flora w e
50
en
.
str
g.
ch
ba
Jan – Mar 2017
45
.
str
t
Hi
t
gs
er
b
s
zli
Vierwaldstättersee
Lake Lucerne
1
68
r.
sst
u
a
C
Bahnhof92
platz
2
31
A
35
we
Sch
e
rh
eize
Schw
se
erstras
l
i
w
s
gen
Adli
.
rstr
Kurplatz
-
Reuss
ilin
is
Titl
.
str
en
se
A
str.
i
ua
Schwanenplatz
el
lte
ega
-
of
ag
W
2
de
d
Leo
ofq
rh
ize
.
sstr
rus
Stift
St.
r.
eh
Se
33
69
h
ied
r Fr
e
rass
st
den
rtne
Gärtrasse
s
hg
lisc
46
eg
weg
Abend
Eng
tr.
ys
We
tGot str.
d
har
tr.
ers
sse
tra
ins 14
e
st
en
ert
r w eg
e
st
en
76
s
ras
nst
e
Löw
Alp
Tö
pf
sse
str.
hof 44
Son
Dre
ofw
stra
sse
stra
hl
nbü
ne
ne
e
tr.
Son
en Löwenstr.
t
gar
r.
st
den
dtSta
er
h
ffac
Stau
uz i
Kap
lstr.
Hof-
ggs
se
Mu
Löwenplatz
Frie 59
56
n
Fels
b ergstrasse
n ra
in
4 17
51
rai
nd
be
8
weg
weg
G eis t e r
as s
at
m
errasse
n-T
we
Lö
k ma
D en
eg
Fluhmattw
hstr
Z ü ri c
teig
rgs
Be
Bergtreppe
in
tra
A
18
t-
eg
75
Fluhmat
Treppe
7
Kapuzi
nerw
5
37
te
g
8
|7
Tourist Information
Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3)
Zentralstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 17 17
luzern@luzern.com
www.luzern.com
Öffnungszeiten November & Dezember
Opening hours November & December
Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30
Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00
Öffnungszeiten Januar – März
Opening hours January – March
Von Januar bis März 2017 bauen wir unsere Tourist
Information im Bahnhof Luzern um. Während dieser Zeit
beraten wir Sie gerne an unserem Informationsund Ticketschalter beim Schiffsteg 2 vor dem Bahnhof.
Due to renovation work our tourist information at the train
station Lucerne will be closed from January – March 2017.
During this period we are here for you at our information and
ticket counter on boat pier 2 in front of the train station.
Mo – Fr Mon – Fri 09.00 – 13.00 | 14.00 – 17.00
Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00
Willkommen
in Luzern
Welcome
to LuCerne
Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des
offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen.
Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt
und leicht verständlich die wichtigsten Informationen
und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der
Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern
hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich,
touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft
mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen
Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees.
Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden
auf Ihrer Entdeckungsreise.
Dear Visitor, this is the latest edition of the
official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain
clear, concise details of the most important
and most interesting aspects of our city
and of the Lucerne-Lake Lucerne Region.
Lucerne has so much to offer culturally, historically,
socially and from the point of view of tourism.
Experience the scenic delights of our region
and the lively yet easy-going city of Lucerne
on the shores of Lake Lucerne.
Here’s wishing you a very pleasant voyage
of discovery!
Marcel Perren
Tourismusdirektor Luzern
Marcel Perren
Director Lucerne Tourism
Impressum Imprint
8|
rt i
IS
f ied Syst e
m
Ce
Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com
Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG:
Emanuel Ammon, Beat Brechbühl, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger,
Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 55, benitz@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team
Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 55, pfranger@bamedia.ch Korrektorat Corrections No limits Schmid
Stand der Informationen Editorial dead line 25.09.2016 Ausgabe Edition Winter 2016/17.
Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.
O 14001
Sehenswürdigkeiten
Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken,
Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und
schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!
Sights and Tours
Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares
and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings.
It will be a day to remember!
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
|9
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum)
KKL Luzern (Culture and Convention Centre)
Ritterscher Palast
Ritterscher Palace
Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser
Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen
gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal,
das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage.
The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian
architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and
ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.
Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen
Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574
nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche
Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige
Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden.
The palace was built as a palazzo in the style of the Italian
Renaissance in 1557. It served as living quarters for
the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the
Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government.
The graceful inner courtyard of the building can be
viewed on workdays.
E4
25
Franziskanerkirche
Franciscan Church
Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen
Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte
des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage
beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz
aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock.
The architecture of the church, erected in the latter half
of the 13th century, is typical of the medieval mendicant
order. The Gothic structure boasts the pulpit with the
most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from
between the Renaissance and the Baroque periods.
Kapellbrücke
Chapel Bridge
Nadelwehr
Needle Dam
Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als
Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt.
This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels
added in the 17th century portray scenes of Swiss and local
history, including the lives of Lucerne’s patron saints.
Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée
entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine
einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder
Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert.
The Needle Dam, a unique attraction, was installed in
1859/60 after an ingenious design developed by Poirée.
The water level of Lake Lucerne is still regulated manually
by the removal or insertion of its timber “needles”.
Wasserturm
Water Tower
Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde
um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher
wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und
Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von
Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz.
This octagonal tower, over 34 meters in height, was
built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has
been used as an archive, treasury, prison and torture
chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction
and Switzerland’s most-photographed monument.
Jesuitenkirche
Jesuit Church
Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau
der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler
im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts
erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll
ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Die
Jesuitenkirche bleibt bis Ende 2016 geschlossen.
Established around 1666 by Father Christoph Vogler for
the Jesuits, this was the first large baroque building of an
ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The
dome was newly embellished in the mid 18th century. Also
worth noting are the acoustics of the church’s magnificent
interior. The church will remain closed until the end of 2016.
10 |
Spreuerbrücke
Spreuer Bridge
Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil
der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635
wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt,
die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst
sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und
Laub in die Reuss geschüttet werden durften.
The oldest timber bridge in Switzerland was completed in
1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings
depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635.
This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and
foliage could be dumped into the river – hence the name
of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).
Museggmauer
Musegg Wall
Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen
Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem
Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg,
die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt
zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-,
Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). Offen: April – November.
The Musegg Wall with its nine towers forms part of
Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower
dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the
Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem
achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder
das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und
Witziges über die Geschichte und den Alltag der
Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen,
belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die
Krone der Stadt, die Museggmauer.
Datum: Nov – Apr.: Mi, Sa, So
Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof
Sprache: Deutsch, Englisch
Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5
Infos: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Keine Anmeldung erforderlich.
Löwendenkmal
Lion Monument
Guided City Walk
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­
testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken
an den Heldentod der 1792 während der Französischen
Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den
Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob
den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten
Stück Stein der Welt».
The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most
famous monuments. Carved out of rock, it commemorates
the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting
to protect the Tuileries Palace in Paris during the French
Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as
“the saddest and most moving piece of rock in the world”.
Join us as we visit world-famous sights such
as the Chapel Bridge with the octagonal Water
Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern
(Culture and Convention Centre Lucerne).
On the tour you will learn important and humorous
facts about the history of Lucerne and the
everyday life of its residents. You will discover
hidden alleys, visit town squares teeming
with activity and even catch a glimpse of the
city’s “crown”, the Musegg Wall.
Date: Nov – April: Wed, Sat, Sun
Rathaus
Town Hall
Time: 09.45 – 11.45 am
Meeting point: Tourist Information (train station)
Language: German, English
Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5
Infos: www.luzern.com/citytours
No reservation required.
privilege of chiming the hours one minute before all
the other clocks in the town. Four towers are open
to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower).
Open: April – November.
Altstadtplätze
Old Town squares
D4/D5
D4
26
Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602
und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet.
Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude.
Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch
heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher
öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer
Ausstellungsraum.
Now placed under heritage protection, the town hall
was built in the Italian Renaissance style between 1602 and
1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s
weekly market still takes place beneath the open arcades
alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier
a warehouse used by the citizens, is now a splendid
exhibition space.
27-30
In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern
mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders
sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem
fresken­geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang.
The Old Town features picturesque squares flanked by
buildings bearing historical frescoes. Particularly worth
seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz
and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall
zu Pfistern with its eye-catching frescoes.
Hofkirche
Hof Church
Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das
sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im
Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders
sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar
(Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar.
What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally
Romanesque in conception; dedicated to patron saint
Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially
noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel
dating from 1500), and the souls’ altar.
| 11
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
Stadtführung für Einzelgäste
K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N
Schwanenplatz
brü
el l
Wasserturm
Seebrücke
Reuss
Ka
p
uai
ausq
Rath
Rosengartplatz
ck
e
Kapellplatz
W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H
n
Train statio
12 |
GENÈVE
ZÜRICH
LU Z E R N
LU G A N O
ST. M O R I T Z
“
THEMENFÜHRUNGEN
Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören.
Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen.
Die thematischen Führungen bieten eine spannende
Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
In Luzern
ist die Gastfreundschaft zuhause.»
“Hospitality has its
true home in the
City of Lucerne.”
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3)
Zeit: Samstag, 16.00 Uhr
Sprache: Schweizerdeutsch
Beat Züsli
Stadtpräsident von Luzern
Mayor of Lucerne
Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10
Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.
Zeitreise ins Mittelalter
Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke
Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken
den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit
in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken
wurden erbaut, während Söldner und Händler das
Stadtbild prägten.
Wer in Luzern nur Kapellbrücke, Museggmauer und KKL
Luzern kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr.
Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradies­
gässlein und Süesswinkel oder Eselstall und Zöpfli.
Ein unbekanntes Luzern erschliesst sich Ihnen.
Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Daten: 19.11.
Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Tannengrün und Lichterglanz
Flanieren Sie mit uns durch die Leuchtenstadt. Wir verraten
Ihnen die Geheimnisse von Samichlaus und Christkind,
berichten, wie der Tannenbaum den Weg in unsere Stube
fand und seit wann Lichterketten unsere Gassen und Plätze
schmücken.
Daten: 26.11. / 03.12. / 10.12. / 17.12. / 24.12.
Galgenfrist in Luzern
Pur und ohne Zensur lernen Sie die Geschichte des
Strafvollzugs kennen, schreiten mutigen Schrittes
ins mittelalterliche Verlies im Wasserturm, vernehmen
von Sitten und Strafen und sehen auf Originalschauplätzen,
wo Pranger und Trülli standen.
Daten: 05.11.
Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Gastgeberin aus Leidenschaft
Kommen Sie mit unserer Schauspielerin auf einen Spaziergang durch die Touristenstadt Luzern anno 1860. Lassen
Sie sich mitreissen von Katharina Morel. Trotz Krieg
und Elend schafft sie es, ihrer Leidenschaft als Gastgeberin
nachzugehen.
Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Rüüdigi Lozärner Fasnacht
Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche
Luzern. Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir
Ihnen viele spannende Anekdoten zur fünften Jahreszeit.
Daten: 12.11.
Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen
| 13
Am Bahnhofplatz Luzern
real watches for real people
Oris Artelier Chronometer, Date
www.oris.ch
14 |
Museen und Kultur
Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel
bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt
für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.
Museums and culture
Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging
from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds
of culture and music devotees from around the world.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 15
Luzerner Theater
Lucerne theatre 041 – das Kulturmagazin
041 – Lucerne’s Culture Magazine
www.kulturluzern.ch | www.null41.ch
C4
www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern
Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der
Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann.
Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe.
The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the
town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.
KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum)
KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) E6
G5
G6
Sedel – Musikzentrum
Sedel – Music centre
www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6
Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys.
The Sedel, a former prison, is now a music and workshop
centre. It puts on gigs and parties every weekend.
Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater
Südpol Lucerne – music, dance and theatre
www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
Kunstgalerien
Art Galleries
Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch
viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art.
Alongside the various museums, Lucerne is home to a number
of wonderful and varied art galleries.
B6
www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern
Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit
mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater
einen überregionalen Namen geschaffen.
The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly
made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.
Theater Pavillon Luzern
Theatre Pavillon Lucerne H9
www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch
Spelteriniweg 6, 6005 Luzern
Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen
von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern.
The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary
exhibitions featuring contemporary artists.
Die kultur- und kreativwirtschaftliche Zwischennutzung
des ehemaligen Hallenbads Biregg. Regelmässig
Partys, Konzerte, Flohmarkt, Gesprächsrunden usw.
The former indoor swimming pool is now a place
to be for parties, concerts, flea markets, round of
talks, etc.
James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor
Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys
in der Stadt Luzern.
Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music
and parties.
Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen
für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett,
Kindertheater, Musik und Literatur.
The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest
performances featuring the spoken word, musical
and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music
and literature.
www.neubad.org | Bireggstrasse 36, 6003 Luzern
Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern.
The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in
residence of the KKL Luzern.
www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern
www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern
Neubad Luzern
Neubad Lucerne
Luzerner Sinfonieorchester LSO
Lucerne Symphony Orchestra LSO
Schüür – Konzertzentrum
Schüür – Concert centre Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel
birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten
Konzertsäle der Welt.
Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne
created by architect Jean Nouvel contains one of the
world’s greatest concert halls.
Kunsthalle Luzern
Art gallery Lucerne
Seit 177 Jahren ist das Haus an der Reuss das einzige
professionell produzierende Theater der Zentralschweiz.
Insgesamt 27 Premieren an sechs Spielorten werden in
Oper, Schauspiel und Tanz zur Premiere gebracht.
For 177 years the theatre on the River Reuss has been the
only producing theatre in Central Switzerland. You can
expect a total of 27 premieres at six venues, and indeed in
the categories of opera, plays and dance.
www.sinfonieorchester.ch
www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern
Kleintheater Luzern
Kleintheater Lucerne 86
Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier
ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort.
The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district
is both a culture workshop and a place of encounter.
H4
Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum
Treibhaus – youth and cultural centre H9
www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern
Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und
internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt.
The Treibhaus presents regular concerts by acts both local
and international, parties, workshops, and readings.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 17
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
«041 – Das Kulturmagazin» mit einem ausführlichen Kulturkalender ist
die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz.
“041 – Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a
monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.
Jazzkantine
Jazzkantine D4
www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
Museen
museums
Leuchtenstadt
Luzern leuchtet – und dies ganz besonders
attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch
im winter­lichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst,
Live on Ice und Stadtführungen im Advent.
Und die wunderschöne Winterlandschaft
rund um Luzern ist nah. Luzern liegt
eingebettet zwischen 15 attraktiven
Winter­­s­p ort-Regionen mit unzähligen
Angeboten für aktiven und passiven
Wintergenuss.
Die Auswahl an Museen in Luzern ist für eine
Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig
umfangreich. Museumsliebhaber kommen hier
voll auf Ihre Kosten.
Lucerne boasts an enviable selection
of museums. Museum lovers can look forward
to numerous exhibitions on all kinds
of different topics.
Bourbaki Panorama Luzern
Bourbaki Panorama Lucerne
Informationen zu Veranstaltungen,
Märkten und Angeboten in der
«Weihnachtsstadt Luzern»:
www.luzern.com/weihnachten
www.weihnachten-luzern.ch
B6
17
www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11
Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde – ein
europäisches Kulturdenkmal aus dem Jahre 1881 – gehört
zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte.
The 112 x 10 meter panorama painting – a European cultural
monument from the year 1881– is one of the most visually
arresting works in the history of media.
1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00
City of lights
Gletschergarten Luzern
Glacier Garden Lucerne
A6
www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4
Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise
vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt
der letzten Eiszeit. Führungen und Apéros für Gruppen.
The Garden takes visitors on a trip through time
from the palm beach by the sea to the glaciers of the
last ice age. Guided tours and aperitif for groups.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00
18 |
18
The lights of Lucerne are especially beautiful
during the winter. Christmas lights and
Christmas markets, a light art festival
and city tours during Advent all render
the magic of Lucerne unforgettable in winter.
And the winter wonderland in Lucerne’s
surrounding region is close at hand, with
15 attractive winter sport resorts in the
near vicinity providing a host of offers
for active and passive winter fun.
For details of Christmas events, markets
and other activities in Lucerne:
www.luzern.com/xmas
Luzerner Museums-Pass
Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass
während zwei aufeinanderfolgenden Tagen
beliebig viele Museen.
D6
20
www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1
Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie
die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung
sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern.
Preis: CHF 36
The museum of art focuses on contemporary art and temporary
exhibitions and engages with aspects of its own collection.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 11.00 – 18.00 | Mi 11.00 – 20.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 11.00 – 18.00 | Wed 11.00 – 20.00
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Kunstmuseum Luzern
Museum of Art Lucerne
Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz,
Hans Erni Museum, Kunstmuseum,
Sammlung Rosengart, Gletschergarten,
Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama,
Historisches Museum, Natur-Museum.
Verkaufsstelle: Tourist Information,
Bahnhof Luzern
Lucerne Museum Card
Visit any number of museums (one entry
per museum) on two consecutive days using
the Lucerne Museum Card.
Historisches Museum Luzern
Museum of History Lucerne
D3
19
www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24
Valid at: Swiss Museum of Transport,
Hans Erni Museum, Museum of Art Lucerne,
Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden
Lucerne, Richard Wagner Museum,
Bourbaki Panorama, Museum of History,
Lucerne Museum of Natural History.
Price: CHF 36
Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im
Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem
Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.
Purchase at: Tourist Information,
train station Lucerne
Explore the region‘s history up close: take a theatre tour
at the museum warehouse, examine permanent exhibits with
a scanner and visit special exhibitions.
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Museum Sammlung Rosengart Luzern
Rosengart Collection Lucerne
E5
21
Natur-Museum Luzern
Lucerne Museum of Natural History
D3
22
www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10
www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6
Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen
Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20
weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.
Das einzige naturhistorische Museum der Region
zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie,
Fauna und Flora.
The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso,
Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.
The only such museum in the Region shows selections from
its extensive collections of geology, fauna and flora.
1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | täglich 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | daily 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
| 19
FESTIVAL-CITY LuzErn
Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr:
Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.
The Festival City Lucerne delights throughout the year:
classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events.
LUCERNE FESTIVAL | Piano
Spitzen Leichtathletik Luzern
World Band Festival Luzern
19. – 27. November 2016
www.lucernefestival.ch
Juli 2017
www.spitzenleichtathletik.ch
23. September – 1. Oktober 2017
www.worldbandfestival.ch
LUCERNE FESTIVAL | Ostern
Blue Balls Festival
SwissCityMarathon – Lucerne
1. – 9. April 2017
www.lucernefestival.ch
21. – 29. Juli 2017
www.blueballs.ch
29. Oktober 2017
www.swisscitymarathon.ch
Fumetto – Internationales Comix-Festival
Luzern 1. – 9. April 2017
www.fumetto.ch
LUCERNE FESTIVAL | Sommer
Lucerne Blues Festival
11. August – 10. September 2017
www.lucernefestival.ch
11. – 19. November 2017
www.bluesfestival.ch
LUCERNE REGATTA
7. – 9. Juli 2017
www.lucerneregatta.com
Luzern Tourismus-Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern
Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
20 |
Festivals & Events
H12
23
www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 |
Richard-Wagner-Weg 27
Originale erzählen vom Leben des berühmten Komponisten
auf Tribschen, der hier sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–72).
Original artefacts illustrate the life of this famous composer,
who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.
As a city of festivals, Lucerne offers a
year-round programme of music and culture
that’s both rich and unique. The current
calendar of events is available from the Tourist
Information in the Lucerne train station
or online under www.luzern.com/events.
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Richard Wagner Museum
Richard Wagner Museum
Das Angebot der Festival-City Luzern ist
einzigartig und bietet das ganze Jahr über
ein vielfältiges Kultur- und Musikprogramm.
Den aktuellen Veranstaltungskalender
erhalten Sie in der Tourist Information im
Bahnhof Luzern oder online unter
www.luzern.com/veranstaltungen.
1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 01.11. – 31.03. | Winter geschlossen
1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 01.11. – 31.03. | Closed in winter
Hans Erni Museum
Hans Erni Museum
C14
24
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen
den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen.
Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview
of his unique work and life that is dedicated to examining
contemporary, cultural, technical and ecological topics.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Summer until 18.00
Verkehrshaus der Schweiz
Swiss Museum of Transport
C14
24
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
WEITERE MUSEEN
other museums
Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die
Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse,
Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama
Alpineum – 3D Alpine panorama
Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch
On display at the Swiss Museum of Transport are more
than 3,000 items illustrating the development of transport
and mobility on road, rail and water, in the air and in space.
Winter geschlossen closed 1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00
Museum im Bellpark
Museum in Bellpark
Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens www.bellpark.ch
1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Summer until 18.00
Mi – Sa Wed – Sat 14.00 – 17.00 | So Sun 11.00 – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12
A6
| 21
LionPass104x210mm_CityGuide_2016-17_Winter.pdf
1
30.08.16
02:48
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
E
CO M
W EL
D!
OA R
ON B
Wintertraum auf dem Vierwaldstättersee
WINTER DREAMS ON LAKE LUCERNE
Erleben Sie einzigartige Momente auf dem winterlichen Vierwaldstättersee.
Enjoy a truly unique winter experience during a cruise on Lake Lucerne.
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG
Information und Buchung: Tel. +41 41 367 67 67 oder lakelucerne.ch
22 |2016_CityGuide_Winter.indd 1
04.10.2016 13:43:38
Mobilität
Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar,
optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen.
In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.
MOBILITY
The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact
cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is
extremely well-connected by road and rail (see p. 24).
ÖV-TICKET INKLUSIVE
Ab 1. Januar 2017 ist bei der Buchung eines Hotels in der Stadt Luzern
das Ticket für den öffentlichen Verkehr inbegriffen.
Das ÖV-Hotel Ticket ist in der Zone 10, 2. Klasse gültig (nicht für Schifffahrten)
für Ihren An- und Abreisetag sowie für die gesamte Dauer Ihres Aufenthaltes.
www.passepartout.ch
PUBLIC TRANSPORT TICKET INCLUDED
If you book a hotel in Lucerne City you receive a free ticket for public transport
(valid from January 1st, 2017). The ticket is valid for buses and trains (2nd class)
in tariff zone 10 (excluding boat trips) for the whole of your stay from
the day you arrive to the day of your departure.
www.passepartout.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 23
50 Menziken
51 Rain
52 Rickenbach LU
51
50 52
Bertiswil Lindau
Mauritiusring
Eschen- Rothenburg
bachstr. Flecken
er
e
41
42
Ob
Er
45
nm
W
Al
p
en
rin
Erlenring
se
ld
g
Ruopigen
Zentrum
Benziwil West
44
en
pl
z
2
at
12
Kreuzstutz
Se
et
al
pl
26
at
z
1
Südpol
Nidfeld
71
Grossfeldstr.
Dattenmatt
21
14
Steinibach
16
Horw
Bahnhof
14
Werkhof
Eichhof
S9
Reussport
S1
pl
at
z
Hochdorf
54
10*
ho
f
8
Wey
23
d
22
Pannerhof
ei
MaihofmatteRotsee Schulhaus
Unterlöchli
Gartenheim
Zwyssigplatz
ro
pe
et
sc
rs
rg
eh
be
rk
hi
Ve
ha
us
Br
ef
üe
Se
l
110
ee
t r.
lS
ds
te
el
Ho
rg
14
73
6
bu
Gisikon–Root Bahnhof
id
24
er
üe
l
Bl
te i
äb
at ag hli
S C
Adligenswil
Dorf
Gämpi
Rigiblick
Talrain
Luegisland
ne
Gö
Hochhüsliweid
li
g
is
gh
ur
ch
e
t
Rotkreuz
Bahnhof Nord
nur Bus
tz
en
ta
Würzenbach
t
Le
ls
uh
ei
m
Fr
e
oh
si
Rotkreuz SBB
(ausserhalb
Passepartout)
Robmatt
Dreiangel
Böschenacher
Obermattstrasse
Kreuz
Huob
Meggen
Bahnhof
Sc
hl
ös
sl
i
Meggen
Zentrum
Meggen
Gottlieben
25
il
nn
sw st
e n Po
lig lte
Ud a
Schützenmatt
28
Ne
ld
24
Meggen
Tschädigen
29
t r.
6
l
ha
Ba
he
üh
lm
Kapelle
Büttenen
nb
en
rc
rli
ki
te
ti
he
Ro
s
us
ös
rü
rc
Pi
Kl
ch
at
Büttenenhalde
of
m
Ho
ch
dh
n
Bu
ie
ge
Fr
Eg
öh
Würzenbachmatte
8
Schädrütihalde
se
eb
ur
gl
S3
En
eb
se
se
er
Gi
sp
Ob
Ob
26
W
Zentralschulhaus
Sagenschulhaus
Gerbe
Mühlegg
Schlössli
Schweizerheim
Unterlöchli
Morgenweg
Lü
Sc
t
Kloster
h
z
el
Le lös
m
R
um sli
Felsberg
at igi
ts
s
at rain
t r. t r.
Dreilinden
t
Eu
Di
10 *
Bahn
Busse
Endhaltestelle
Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen
Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.
Gültig ab 13.12.2015
Liniennetz und Tarifzonen
Agglomeration Luzern
gur e
eb nd
S e ffl ä
ge
hi
ita
rm
He
Sc
K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde
r
w puz tne oriu ser ik
e g i n r s m va S t Brüelstr.
e r t r.
- .A
nn
a
oen
ld eig sin ce
Ha st Ca ala
P
Matthof
Krämerstein
Waldwinkel
Kastanienbaum
Schiffstation
Haltestelle auf Zonengrenze
Haltestelle gehört zu mehreren Zonen
St. Niklausen LU
Unterwil
Mättiwil
Langensand
Haslihorn
Stutz
6
Schönbühl
Wartegg
Eisfeldstr.
7
Falken
Hünenberg
St. Klemens
Maihof
Weggismatt
Jugendherberge
Urnerhof
en
ze
r
Inwil Dorf
Oberhofen
110
Perlen Perlen
Schlosshof Weitblick Honau
Haslirain
Post
Dorf
Wilweg
Rotkreuz
Sagenwald
22
73
Bahnhof Süd
Root Dorf
Root D4
nur Bus
Buchrain
Bahnhof
Ronmatt
Reussbrücke
Dorf B u
Schulanlagen
Ba ch
Eichmatt
h
Root D4, Oberfeld
n ra i
h
Weidstrasse
Kirchbreite
of n
Dierikon Migros
Ronstrasse
Ibikon
Fildern
26
Halte
Breitfeld
Ebikon
Schindler
Ottigenbühl
Bahnhof
Hartenfels
MParc
Sc Sch
Meierskappel
m
ha
Höfli
Dorfplatz
c
he iedh
Hofmatt
Höchweid
nw of
Käppelihof
Ladengasse
29
Löwen
Feissenacher
S9 Lenzburg
Waldibrücke
Bahnhof
18
an
ne
r
Gopplismoosweg
Sc
hw
21
Hirtenhof
Zumbachhof
Weinbergli
Werkhofstr.
Bundesplatz
Kantonalbank
Luzern
Bahnhof
Rosenberg
St. Karli Kantonsspital
Schlossberg
Bramberg
Friedbergstr.
1
Geissmatthöhe
Mühlemattstr. Wesemlinrain
Lö
Brüggligasse
w
en
pl
Lu
at
z
9
Sternmatt
Geissenstein
7
Bodenhofterrasse
Steghof Tiefe
Brünigstr.
Pilatusplatz
4
Rodtegg
Biregghof
Dorni
Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze
Haltestellen gehören zu mehreren Zonen
Kreuzmatt
Buholz
Felmis
Stegen
Hofrüti
Hubelmatt
Mönchweg
Breitenlachen
S4 S44
S5 S55
Moosegg
Luzern Allmend/
Messe
Waldegg
Zihlmattweg
21
Wegscheide
Kirchweg
Horw
Zentrum
Rank
S4 Wolfenschiessen S44 Stans
Gemeindehaus
Schifflände
Mattli
20
Kriens
Sternmatt
es e
eg
eg
er
nn rch ach r tw rzw
Kriens
o
e
ha ki
n
Mattenhof
Jo
Sp Lau
Zu
Bahnhof
Oberkuonimatt
Rosenstr.
Kuonimatt
Grabenhof
Wiggenhof
Pilatusmarkt
Steinen
Spitz
Technikumstr.
Spier
Ennethorw
Mühlehof
Hergiswil Matt
Obermatt
Allmendli
Hergiswil Bahnhof
S5 Giswil S55 Sachseln
19
Fichtenstr.
Emmen Center
Hochdorferstr.
Marienkirche
Friedental
Kasernenstr.
ld
41
fe
Abendweg
en
d
m
ba
Hasli
n 53
Em
m i
e
Rüeggisingen
m
e
im üsl
Flugzeugwerke
Em irch
hw sh
SportK
Sc oo
im
platz
Allmendli
M
he
en
ke
Unter Spitalhof
ld
nd
üc
fe
Li
br
Sternen
en g
en
nd rin
m ag of
Li
Schwanderhofstr.
Em rs nh
ke
Ge h
üc
Sedelstr.
Ba
br
en f
m nho
Em ah
B
43
r.
st
er
l
ra
au
nt
Kr
Ce
en
m um
Em ba
Zollhaus
Reussbühl
Frohburg
Celtastr.
Ober Gersag
nn
13
Rothenhalde
Ha
So
Benziwil Ost
Hübeli Waldstr.
Schaubhus
Riffigstr.
Bösfeld
ie
Sprengi
Ref. Kirche
Listrig
re
te
te
at
Un
Matt
Staffeln
Schulhaus
Schwimmbad
Fluhmühle
Ref. Kirche
Ruopigenhöhe
Grenzweg
Ruopigen
Schulhaus
le
n
Er
le
Riffig
Chörbli
Rothenburg Dorf
Bahnhof
13
of
72
61
S1
Lohrensäge
Eichenring
Buzibach
60
70
uh
Schönbühl
Ne
Staldenhof
Strassenkreuz
Innerrain
Stächenrain
45
Littau Dorf
Schachenhof
Säntihof
Littau
Bahnhof
Moosschür
Wahligen
Nord (IKEA)
S 1 Sursee
Rothenburg
Bahnhof
70 Sempach-Station
72 Neuenkirch
61 Ettiswil
60 Buttisholz
23
15
Kriens
Busschleife
Friedhofstr.
Kirchbühl
PilatusBahnen
Bachstr.
Himmelrichstr.
Guetrüti
Roggernhalde
Sidhalde
21
15
S6 Langenthal/
r
s
n
f
t r.
Gütsch
of
ai
Littau
he
oo
Langnau i.E
S6 S61
ho
us
ns
zh
sr
ei
m
ls
Gasshof
Château
S61 Schachen
ha
w
ne
en
oo
en
ae
Gr
en
ng
no
tt
Gütsch
im
ch
ä
a
a
i
tz
L
K
nn
Bl
M
hü
Kasernenplatz
Rö
Sc
Gabeldingen
10
Obergütschstr.
2
Gabeldingen Schulhaus Bergstr.
r.
h
d
d
t r.
t r.
al fst
Obergütschrain
sc
al
r s Hirzenhof
lis
Dattenberg15
üt hw
ge
liw nho
rg
Zumhof
c
rg
rain
i
ge
Obergütschhalde
Be hrin
te üts
Gi Ste
Un G
Obere
Z ä Franziskanerplatz
Obere
Ehrendingen
Dattenbergstr. Obergütsch
Steinhofrain
Weinhalde
11
Dattenberg
Oberhusrain
Zumhofstr.
UnterOberhusweg
Sonnenbergstr.
Dattenberg
Gemeindehaus
Steinhof
Zentrum Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz
Pilatus
Bellpark
strasse
strasse hammer hofstr.
SchappePulvermühle Center
Eichenspes
St. Niklausengasse
Senti
Südstrasse
Oberrodel
Feldmatt
Obernau Dorf
Stampfeli
Hammerschmiede
Feldmühle
Klösterli
Jos. Schryberstr.
1
71
Schiessstand
Stalden
Eigenthal
Stand 16.9.2015. Änderungen vorbehalten
Stuben
S1 Baar
Küssnacht
S3 Brunnen
24 |
Bühl
Kluge fahren mit dem Bus
Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch
ziemlich klein. Hier sind keine langen Autofahrten
nötig, um die vielen Sehenswürdigkeiten
zu besuchen.
As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet
it’s ­relatively compact – no driving for hours
to take in all the sights.
E6
1
Das SBB Reisezentrum im 1. Obergeschoss des Bahnhofs
Luzern bietet zahlreiche Dienstleistungen an:
Verkauf und Beratung von nationalen und internationalen
Bahnbilletten, Geldwechsel und Geldversand, Gepäckversand, Gepäckaufbewahrung und viele mehr.
sbb.ch/bahnhof-services
Advice and sale of national and international train tickets,
currency exchange and sending, luggage transport and storage and many more.
www.sbb.ch/bahnhof-services
Erdgastankstellen
CNG stations
ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern
Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern
Informationen Information T 0800 395 395,
www.ewl-luzern.ch
Fahrrad-Vermietung
Bicycle rentals
Eichhof, Obergrundstrasse 109
Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2
Flora, Seidenhofstrasse
Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36
Kantonalbank, Hirschmattstrasse *
Autovermietung
Car rentals
Kesselturm, Burgerstrasse 20 *
Löwencenter, Zürichstrasse 7 *
Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens, www.avis.com
National Hof, Haldenstrasse 23a *
Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, www.europcar.ch
Gegen Vorweisen der Gästekarte bis zu 20 % Rabatt
Show your Guestcard and receive up to 20 % discount
Allmend, Horwerstrasse 93
Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3
Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon, www.hertz.com
B8
A6
F1
H9
E5
F4
E4
E3
A6
B7
H1
C5
Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet.
All car parks are open 24 hours.
Miecar AG, Neuweg 8, 6003 Luzern, www.miecar.ch
Mobility Carsharing, www.mobility.ch
* Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle
Parking with electric filling station
Parkmöglichkeiten
Public parking
Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch.
Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.
D2
Am Gütsch, Baselstrasse 61a
Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3
The public transport system within and around
the city of Lucerne helps visitors getting around.
With a daily travelcard you can use bus and train
travel up to 05.00 am the following day within
the specified zones. You can buy the travelcard
at the tourist information in the train station
or at every bus stop.
Further information: www.vbl.ch
City Parking, Zürichstrasse 35
SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern
SBB bicycles at the Lucerne train station
www.rentabike.ch
Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 *
The bus – a great way
to get about
Casino-Palace, Haldenstrasse 6
nextbike an diversen Standorten in der Stadt
nextbike, several locations in the city
www.nextbike.ch
Altstadt, Baselstrasse 4
Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich
der Kauf einer Tageskarte:
Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn
an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr
des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen.
Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen.
Weitere Infos: www.vbl.ch
Mobilität | Mobility
Bahnhof Luzern
Train Station Lucerne
Öffentlicher Nahverkehr in Luzern:
Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will,
kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrs­
mitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen
Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt
optimal erreichen.
D6
E6
Taxi
Taxi
Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern,
am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem
Luzerner Theater.
Taxi stands are located in front of the train station,
at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front
of the Lucerne Theatre.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 25
Wechseln Sie
jetzt Ihr Geld im
SBB Change.
SBB Reisezentrum, 1. Obergeschoss Bahnhof Luzern.
Change your money now at SBB Change.
SBB Travel Centre, 1st floor Lucerne train station.
26 |
Ausflüge
Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der
Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem
Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.
Excursions and trips
Enjoy the countless options for discovering the delights of
the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on
the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway.
| 27
2132 Möglichkeiten über Meer.
28 |
A
UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen
Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs
im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen
Winterwanderwegen, es gibt viel zu entdecken.
UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland
Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime.
Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the
many winter hiking paths, there is much to discover.
www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44
Ausflüge | Excursions and trips
www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50
Als ich in mein
Zimmer hinaufkam und
das auf den See gehende
Fenster öffnete, wurde
ich im ersten Augenblick
von der Schönheit dieses
Wassers, dieser Berge
und dieses Himmels
buchstäblich geblendet
und erschüttert. Mich
überkam eine innere
Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss
dessen, was eine Seele
erfüllte, i­rgendwie Ausdruck zu verleihen.»
B
Region Sempachersee: Schweizerische Vogelwarte
Besuchen Sie die Region Sempachersee und entdecken Sie
die einheimische Vogelwelt auf interaktive Weise im neuen
Besuchszentrum der Schweizerischen Vogelwarte in Sempach.
Lake Sempach Region: Swiss ornithological Institute
Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi,
Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857
Visit the new visitor centre of the Swiss ornithological
Institute in Sempach and explore the indigenous
bird life in an interactive way.
www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46
C
Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee
Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft
Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche
Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.
Seetal: Excursions on Lake Hallwil
There are many attractions to discover in Seetal. The boat
company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions
in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.
“On arriving in my room
and opening the window
facing the lake, the
beauty of this water
and of this sky in
the first moment literally
blinded and shook
me. I experienced an
internal unrest and
the necessity of giving
some expression to that
superabundance
with which my heart
brimmed over.”
| 29
Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000 m ü. M.
Melchsee-Frutt:
Inspiration on 6’500 ft
Melchsee-Frutt im Winterkleid steht
für gediegene und erlebnisreiche
Wintertage in einer imposanten und
offenen Berglandschaft. Ab Luzern
innerhalb einer Stunde mit Bahn/
Postauto erreichbar. Top7-Angebote:
Set amid an imposing mountain scenery,
Melchsee-Frutt in winter is popular for
its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne
by train and postbus. Top7 offers:
–
–
–
–
–
Ski & Snowboard
fruttpark.ch (Freestylepark)
Fruttli-Land (Kinderland)
Schlitteln
Winterwandern & Schneeschuhlaufen
– Eisfischen
– Langlauf
–
–
–
–
–
–
–
Ski & Snowboard
fruttpark.ch (freestyle park)
Fruttli land (childrens ski learning place)
Sledding
Winter hiking & snow shoe trails
Ice Fishing
Cross-country skiing
WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH
TEL +41 41 669 70 60
Tell-Pass – Ein Ticket
für die Zentralschweiz
Das Ausflugsparadies
The excursion paradise
Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf
auf die Klewenalp oder zur Stockhütte, auf die Sonnenterrasse über dem
Vierwaldstättersee mit 40 km sorgfältig
präparierten Pisten in verschiedenen
Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9 km
Schlittel- und Wander wege von Klewenalp nach Stockhütte-Emmetten.
Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked
terrace above Lake Lucerne: with
40 km of carefully prepared slopes at
different levels of difficulty. Fabulous
9 km tobogganing and hiking trails
from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.
Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem
Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter
für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion
Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden
auch Sie Ihr persönliches Juwel.
Die Talstation in Beckenried erreichen
Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug
und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per
Postauto.
The cable car station in Beckenried
can be reached from Lucerne by
boat or train and (post)bus. For the
gondola station in Emmetten, take the
(post)bus via Beckenried.
Zusätzliche Rabatte bei attraktiven Bonuspartnern.
Winter in der Zentralschweiz – so schön, so
nah, so preiswert.
WWW.KLEWENALP.CH
TEL +41 41 624 66 00
WINTER
oder
10
Freie Fahrt an
Travel free on
Tagen
days
or
WWW.TELL-PASS.CH
CHAT
30 |
DIREKTBERATUNG
PER CHAT
INFO
TICKETS
+41
41 227 17 17
TICKET
SHOP ONLINE &
PRINT@HOME
Tell-Pass – One ticket
and Central Switzerland
is yours.
Enjoy free travel by train, bus, boat and many
mountain railroads with only one ticket!
The Tell-Pass is the ideal companion for
your stay in the Lake Lucerne region.
Additional reductions at different bonus
partners.
Tell-Pass: A wonderfully simple way of discovering Central Switzerland.
Rigi –Majestätische
Momente
Rigi – Majestic moments
Reisen Sie mit der ersten Bergbahn
Europas auf die Königin der Berge.
Geniessen Sie einen unvergesslichen
360-Grad-Panoramablick über die
Schweizer Alpen und das Mittelland
mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie drei kleine, aber feine
Skigebiete laden Gross und Klein zu
einem gemütlichen Tag ein. Perfekt
erreichbar mit Schiff oder Bahn via
Vitznau oder Goldau gelangen Sie
einfach und stressfrei auf die sonnenreiche Rigi.
Enjoy the ride with Europe’s first
mountain railway up to the Queen of
the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over
Switzerland with its many alpine peaks
and lakes. Well-prepared sledging
runs and hiking trails as well as a small
skiing area are inviting the whole family
to spend a cosy day on the mountain.
Can be perfectly reached by Vitznau
or Goldau by boat or train. Relax and
enjoy your stay at the sun-spoiled Rigi
mountain.
WWW.RIGI.CH
TEL +41 41 399 87 87
2
4
10
Tage /days
110.–
CHF
Tage /days
160.–
CHF
3
5
Tage /days
140.–
CHF
Tage /days
170.–
CHF
Fixpreis /fixed price
Tage /days
220.–
CHF
30
.– Kinder
Children
CHF
6–16 Jahre/years
| 31
HIGH ON
EMOTIONS
TITLIS Cliff Walk
LI C H
TÄG T E AU S R
H
ERN
Ü
G E F E A B LUZ
G
F LÜ
–C O R T E D
TO
Y ES
DA I L R S I O N S I S
U
E XC U N T T I T L
MO
Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen
Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff
Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein
blaues Wunder. Und im Rutschpark saust du
mit dem Snowtube lässig flott durch den
Schnee.
High up on the glacier there’s only ever one
season — winter! Enjoy a fantastic day in the
snow at over 3,000 metres. Experience the
thrill of Europe’s highest suspension bridge,
the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world
of ice in the glacier cave. And whizz through
the snow on a snow tube in our snow park.
Gletschergrotte
TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR
DAY EXCURSION BY COACH
ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr
RÜCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr
KOSTEN | COST
CHF 129
inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung
incl. journey, ticket for the cable cars, travel
guide
BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17
ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT
Tourist Information
Zentralstrasse 5, 6002 Luzern
INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN
INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAIL
Mit dem Direktzug von Luzern bist du in
43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am
SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist
Information.
The direct train from Lucerne to Engelberg
takes just 43 minutes. You can buy your
ticket at the SBB ticket counter or at the
Tourist Information Centre.
NEU: TITLIS Xpress
WWW.TITLIS.CH
32 |
TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE
6391 ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON +41 (0)41 639 50 50 | TITLIS@TITLIS.CH
Grand Tour of Switzerland
www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66
D
Willisau: träumen – entdecken – geniessen
Die Region Luzern-Vierwaldstättersee
liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der
Grand Tour of Switzerland bietet sie mit
der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg.
Nirgends findet man ein derart grosses
Angebot an Erlebnissen, eingebettet in eine
wunderschöne Berg- und Seenlandschaft.
Die «Wiege der Schweiz» bietet viel
Geschichte, gelebte Traditionen und
Spannendes für Entdecker.
Information: www.luzern.com/grandtour
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens
Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele
schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.
Grand Tour of Switzerland
Willisau: dreaming – discovering – enjoying
The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated
in the heart of Switzerland. Lucerne itself
is a stronghold of culture lying on the Grand
Tour of Switzerland. Nowhere will you find
more things to see and do than in this
city nestling in a magnificent landscape
characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland”
offers a wealth of history and living traditions
– and much for the visitor to discover.
Take a tour of the charming, medieval village of Willisau
and discover a wealth of beautiful and fascinating
places of interest. A visit is always worthwhile!
www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18
Ausflüge | Excursions and trips
Information: www.luzern.com/grandtour
E
Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion
Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Berg- und
Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins erholsame und
entspannende Wohlfühl-Klima der Wellnessregion.
Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing
Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and
lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean
feel-good climate of our wellness region.
www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33
F
Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen
Südlich von Luzern, zwischen See und Bergen mit den meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Skifahren, Snowboarden, Schneeschuhlaufen und Erholung pur in der Natur.
Nidwalden: Between the lake and high mountains
Located south of Lucerne between the lake and mountains with
the most mountain railways in such a confined space. Skiing,
snowboarding, snowshoeing or just relaxing in the nature.
| 33
Hoher Besuch
auf der Rigi
www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40
G
Obwalden: gemütliche Bergbeizen in vielfältiger Natur
Fantastische Berglandschaften locken mit Winterwander­
wegen und Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und gemütlichen Bergbeizen mit verführerischen Kulinarik-Angeboten.
Obwalden: Cozy mountain lodges in a varied landscape
Enjoy the variety of special culinary offers in our cozy
mountain lodges while walking on beautiful winter hiking
trails, snowshoeing and cross-country ski trails through
a fantastic mountain landscape.
www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77
Distinguished guests
on Mount Rigi
H
Engelberg-Titlis: Gletscherausflug
Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel
Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis
Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!
Engelberg-Titlis: Glacier experience
Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest
viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round.
Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!
www.einsiedeln-tourismus.ch | T +41 55 418 44 88
Einsiedeln: Kultur – Sport – Erholung
Das barocke Benediktinerkloster mit der Schwarzen
Madonna zieht Besucher aus aller Welt an. Geniessen Sie
Konzerte, Museen, Weihnachtsmarkt, Erholung und Sport
rund um Einsiedeln.
Einsiedeln: Culture – Sport – Relax
The barock Abbey and the „Black Madonna“ attract visitors
from all over. Einsiedeln means nature, sports, concerts,
museum, Christmas Market, fun and relaxation.
34 |
Ab 1815 entstanden die ersten modernen
Tourismusbauten in der Zentralschweiz.
Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi
Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi,
die sogenannte «Königin der Berge», den
Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878
erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf
der Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn
Jahre zuvor beehrte die damals mächtigste
Frau der Welt, Königin Victoria von
Grossbritan­n ien, die Stadt Luzern und
ihre Umgebung. Die Medien berichteten
begeistert darüber, Luzern und die Rigi
wurden noch bekannter.
I
Tourist amenities first appeared in Central
Switzerland in 1815. The first hotel to be
built on a mountain was located at Rigi Kulm
in 1816. This had the effect of attracting
visitors to Mt. Rigi, the “Queen of the
Mountains”, from near and far. American
novelist Mark Twain first travelled to
Lucerne in 1878. An inscription on the Rigi
commemorates his sojourn. Ten years
earlier, the most powerful woman on Earth,
Victoria, Queen of the United Kingdom
of Great Britain and Ireland, graced the town
of Lucerne and its environs with a visit.
The newspapers wrote enthusiastically
of her presence, thus raising the town’s
profile – and that of Mount Rigi – even
further.
www.uri.info | T +41 41 874 80 00 J
www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00
K
Uri: unvergesslich schöne Schneeschuhtouren
Ferienregion Andermatt: Wo Winter Freude macht
Für jeden Geschmack gibt es eine passende Route
und wer es gerne schaurig mag, kommt mit auf eine
geführte Tour mit dem Sagenerzähler.
Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie
auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne
geniessen. Wilkommen im Winter!
Uri: Beautiful snow-shoe trails
Andermatt Holiday Region - Where Winter is great
Experience a real winter! Apart of skiing, there is also
winter hiking, cross country skiing, tobogganing,
and of course, the sun to enjoy. Welcome in Winter!
Klima und Kleidung
Climate and what to wear
Wer in der Stadt Luzern und in der Region
Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich
mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren.
Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten
mit manchmal Minustemperaturen sind
Dezember bis Februar. Frühling und Herbst
sind angenehme, klimatisch gemässigte
Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» –
sorgt in diesen Monaten für höhere Tempera­
turen als anderswo in der Schweiz. Aber
aufgepasst, innerhalb der Region existieren
verschiedene Mikroklimata: In Vitznau
oder Weggis am Fusse des Berges Rigi
ist es meist wärmer als anderswo.
Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte
und Palmen gedeihen.
Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne
Region should keep an eye on the
weather forecast. The warmest month
is July, while the coolest (with some days
registering minus degrees Celsius) are
between December and February.
Spring and autumn are pleasant, temperate
seasons good for sightseeing. One particular
dry wind, known as the «Föhn», provides
weather at these times of year that
is warmer than elsewhere in the country.
Care needs to be taken, however, since
the region abounds with micro-climates:
Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi
usually tend to be warmer – the climate
there even supports the growing of
southern fruits and palms.
Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist,
muss wissen, dass die Temperaturen auf
dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen
als in der Stadt. Entsprechend sollte man
sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar
meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse
Pflicht, selbst im Sommer.
Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm
oder Regenjacke nützliche Utensilien.
In Luzern kann es an gut zehn Tagen
im Monat nass werden.
Ausflüge | Excursions and trips
For every taste a matching route through
snow-covered scenery. Equipment can be rent
in different stores.
The trip between Lucerne to the peak
of Mt. Pilatus involves a drop in
temperature of between eight and ten
degrees Celsius, so appropriate clothing
should be worn. If planning a trip to
Mt. Titlis, you could encounter a temperature
drop in excess of 13 degrees Celsius:
outdoor jackets are a must whenever going
to the top of a mountain – even in summer.
Check the weather forecast at:
www.meteocentrale.ch
Das aktuelle Wetter finden Sie unter:
www.meteocentrale.ch
| 35
ENTDECKE DEINEN WINTER !
Die Ferienregion Andermatt und Sedrun von allen Seiten geniessen.
Urtümlich stark und pulsierend modern.
DISCOVER YOUR WINTER !
Enjoy the holiday region of Andermatt and Sedrun:
Traditionally strong and vibrantly modern.
SkiArena Andermatt-Sedrun
Tel. +41 41 887 14 45
info@skiarena.ch
www.skiarena.ch
Ferienregion Andermatt
Tel. +41 41 888 71 00
info@andermatt.ch
www.andermatt.ch
Shopping
Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen
Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und
Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.
Shopping
Stroll along narrow alleys and across wide squares,
enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch
and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 37
The best shops in the heart of Lucerne
Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24
Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64
www.casagrande.ch • info@casagrande.ch
• Swiss Gifts
• Cuckoo Clocks
• Swiss Watches
• Swiss Army Knives
• Cowbells
• Swiss Chocolate
• T-Shirts
Tax Free Shopping
Monday – Sunday open
Free engraving
Free Keyring
Please present this advertisement at CASAGRANDE and
you will receive a Free Keyring from Lucerne!
38 |
“
Shopping
Shopping
Luzern ist die
freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.»
“Lucerne is
Switzerland’s friendliest place to shop.”
In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und
kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als
einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden
Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten
Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und
versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl.
Lucerne is a great place for wandering around at
leisure, as well as for entertainment and culture –
but it’s also an inviting destination for shopping.
The famous brands of this world are to be found on
both sides of the River Reuss, alongside unexpected
finds and hidden gems. We present a list, which
is by no means exhaustive.
Öffnungszeiten
Opening hours
Franz Stalder
Präsident der City-Vereinigung Stadt Luzern
President city association Lucerne
Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30
Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00
Sa Sat 09.00 – 16.00
Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs
Accessories, gifts, souvenirs
Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1,
www.maison-du-chapeau.ch
F5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16,
www.matrouvaille.ch
E3
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6
SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH
L UZERN
Schmocker-Souvenirs.ch
Ernst Schmocker AG
St.-Leodegarstrasse 2 / B7
6006 Luzern
Löwenstrasse 12 / B6
6004 Luzern
shop@schmocker-souvenirs.ch
www.schmocker-souvenirs.ch
T +41 41 410 32 50 / 51
Weinmarkt 20
6004 Luzern
T +41 41 410 17 23
office@webers-­w orld.com
www.webers-­w orld.com
,
Weber’s World
D4
Lucerne’s original knife shop, established in
1860. Free instant engraving on Victorinox
Swiss Army knives. Memorable gifts
and Swiss watches.
Schmocker-Souvenirs B7 / B6
SHOPPING | Shopping
Ausnahmen möglich Exceptions possible,
check www.city-luzern.ch
Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox
Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes,
woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.
Schmocker-Souvenirs ,
Backwaren Bakery
Gift Shop Casagrande, Grendel 6
Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7,
Kapellgasse 24, www.casagrande.ch
C5 www.confiserie.ch
C5
Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4,
Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl,
www.huete.ch
B7 Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 39
SETZEN SIE
AUF IHR GLÜCK
Spiel, Spass und Genuss
STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH!
Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar
Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking
Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)
www.grandcasinoluzern.ch
Visit
our store
&
get a FREE
silver
pendant
Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch
* No obligation to purchase. One pendant per person. Valid as long as supply lasts. Free gift is not redeemable for cash.
Luzern natürlich
Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Möchten Sie unsere lokalen Spezialitäten
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
kosten, regionales Brauchtum und Handwerk
www.jaeger-lecoultre.com
C5
kennen lernen, sich ökologisch fortbewegen,
in der Natur entspannen oder mit Einheimischen ins Gespräch kommen? Lassen Sie
Boutique Longines, Grendelstrasse 19,
sich von unserer Auswahl an natur- und
www.longines.com
C5
kulturnahen Angeboten inspirieren und die
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Region mit allen Sinnen bewusst erleben.
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www.kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www.luzern.com/natuerlich
www.omegawatches.com
C5
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch
C5
Lucerne back to nature
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch
E5
Would you like to try our local specialties,
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch
D4
discover regional customs and crafts­
manship, move around in a way that‘s
environmentally friendly or get to
know the locals? Find inspiration in the
Lucerne-Lake Lucerne Region:
an experience for all the senses.
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch
A6
D5
www.luzern.com/backtonature
Bücher Books
Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3,
www.alterego.ch
C4
Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26,
www.hirschmatt.ch
F5
Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44,
www.buchhaus.ch
Kreatives Creative Industries
C5
Young Designers Market, Mythenstrasse 9,
www.youngdesignersmarket.ch
Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26,
www.weltbild.ch C5
Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5,
www.zollhausbooks.ch
Diamanten Diamonds
Kunst Art
Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5,
www.amrein-antiquitaeten.ch
D2
Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8,
http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei
G6
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19,
www.fischerauktionen.ch
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch
D4
Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1,
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
www.gloggnerauktionen.ch
www.lesambassadeurs.ch
D5
Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35
Einkaufszentrum, Warenhaus
Shopping mall, department store
G5
B7
E2
G4
les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10
C1
o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24,
www.ot-raumfueraktuellekunst.ch
F2
Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37
Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch www.piffaretti-manufaktur.ch
Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch
E5 Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7,
Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4 www.pigmento.ch
Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3,
www.willen-luzern.ch
SHOPPING | Shopping
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
www.lesambassadeurs.ch
C5
D3
Elektronik Electronics
Lebensmittel Food
Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18,
www.dataquest.ch
E4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4
E6
Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch
E5 Bahnhof train station
Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch
C5
Steg Electronics, Bodenhof 4,
www.steg-electronics.ch
B6
D3 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9
Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15,
Young Professional, Internet, Computerservice,
Fluhmattstrasse 19
G4
B5 www.italohispano.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 41
Phänomenale Luzerner
Fasnacht
Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt
des Jahres. Das gilt auch für manche Touristen.
Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen
Donnerstag das Stadtzentrum. Dann schränzen
über 50 «Guggen­musigen» von allen Seiten in
der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf!
Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere
Tage bis zum Ascher­mittwoch. Dann freuen sich
alle wieder auf die nächste Fasnacht.
23.02.2017, Schmutziger Donnerstag
26.02.2017, Fasnachtssonntag
27.02.2017, Güdismontag
28.02.2017, Güdisdienstag
Open every day
THE NO.1 SHOp
fOr pOckET
kNivES
■ Largest
Selection
■ Competence since 1860
■ Free knife chain
■ Free instant engraving
Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com
Easy to find
The Lucerne Carnival –
a phenomenon
Carnival in Lucerne is the highlight of the year for
many people – including tourists. At five o’clock
on the morning of Dirty Thursday, the town centre is
shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all
sides and try to outdo each other for noise. Lucerne
is turned on its head! The colourful spectacle lasts a
number of days until Ash Wednesday, at which
point the revellers start looking forward to next
year’s event!
23 February 2017, Dirty Thursday
26 February 2017, Carnival Sunday
27 February 2017, Fat Monday
28 February 2017, Fat Tuesday
Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9
C5
Uhren Watches
Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43
E3 Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www.omegawatches.com
C5
Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien,
Moosmattstrasse 23
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3,
www.heimatwerk.ch
Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16
H7
C5
D5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
www.jaeger-lecoultre.com
C5
Messerwaren Cutlery
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com
D4
Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www.kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Longines, Grendelstrasse 19,
www.longines.com
C5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www.omegawatches.com
C5
Mode Fashion
Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4
II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch
G4
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com
C5
Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch
E5
Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch
E5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch
D4
Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch
E5
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch
B6
Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch
C5
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.chE3 www.lesambassadeurs.ch
D5
Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33
F5
Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch
G4
Galerie Vitrine und Hess Uhren B7
Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5,
Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer
www.phaenomen.ch
D4
Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt
Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser
P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch
E4
entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch,
Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch
D4 HESS UHREN
www.galerie-vitrine.ch
Stiftstrasse 4
6006 Luzern
info@hessuhren.ch
www.hessuhren.ch
T +41 41 322 44 88
F +41 41 322 44 90
Galerie Vitrine and Hess watches
Outdoor Outdoor
Doodah, Töpferstrasse 3,
www.doodah.ch/de/stores/luzern
B/C6
SHOPPING | Shopping
Discover contemporary Swiss art at Galerie
VITRINE HESS watches demonstrate how a
Lucerne timepiece is made.
Karl Koch, Murbacherstrasse 15,
www.geigenbau-koch.ch
F5
Musik Music
Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 47
bis 52 informiert über die Präsenz der diversen Marken
und deren Verkaufsstellen.
The list of watch brands on pages 47 to 52 informs
you of which shops sell particular brands.
Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch
G4
Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4,
www.vonmoos-luzern.ch
D3
Reisegepäck Baggage
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Schokolade Chocolates
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4
Bahnhof train station
E6
Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch
C5
Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1
C4
Bahnhof, train station, www.laederach.com
E6
Stickereien Embroideries
Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch
B6
| 43
Watches & Jewellery
44 |
Grande Seconde Dual Time Silver
ref. J016030240
jaquet-droz.com
Am Bahnhofplatz 3
6003 Luzern
Switzerland
Villeret Collection
Phone +41 (0)41 210 21 80
Fax +41 (0)41 210 21 89
stores@ruckligold.ch
www.ruckligold.ch
| 45
www.blancpain.com
Boutique Jaeger-leCoultre
Grendelstrasse 15, Luzern
Reverso One Duetto Moon
Carmen Chaplin, Schauspielerin und Regisseurin
46 |
C5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
E5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
E5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
C5
D5
E5
B6
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
E5
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
D5
E5
B6
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
E5
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
Casagrande, Kapellgasse 24
D4
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
B6
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
D4
C5
C5
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
C5
D4
C5
D4
D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Casagrande, Grendel 6
C5
Casagrande, Kapellgasse 24
D4
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
B6
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7
| 47
SHOPPING | Shopping
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
Elegance is an attitude
Simon Baker
48 |
The Longines Master Collection
Swiss Made Since 1924
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
B6
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5
C5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Ruckli, Bahnhofplatz 3
D5
C5
E5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
HESS UHREN, Stiftstrasse 4
B7
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D5
E5
Boutique IWC, Grendelstrasse 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
C5
C5
C5
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
E5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5
D4
C5
C5
D5
R
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
C5
D5
| 49
SHOPPING | Shopping
DW
Daniel Wellington
PIAGET POLO S
50 |
ENTDECKEN SIE DEN FILM AUF PIAGET.COM
Piaget Boutique
Grendelstrasse 19 - Luzern
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
Weber’s World, Weinmarkt 20
C5
D4
B6
B7
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D5
E5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
B6
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
C5
D4
E5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Weber’s World, Weinmarkt 20
C5
D4
D4
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
C5
C5
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
C5
E5
B6
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5
D4
C5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Boutique Longines, Grendelstrasse 19
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
D4
D5
E5
C5
C5
C5
E5
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
C5
B6
C5
E5
| 51
SHOPPING | Shopping
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5
RICHELIEU
SWISS WATCHES
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Weber’s World, Weinmarkt 20
B6
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
D4
B6
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
B6
Casagrande, Grendel 6
C5
Casagrande, Kapellgasse 24
D4
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
B6
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7
Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8
Bucherer, Schwanenplatz 5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
Boutique Tissot, Grendelstrasse 15
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Casagrande, Grendel 6
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
E5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
C5
D5
E5
D4
C5
C5
E5
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
E5
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
B6
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
52 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5
D5
DEUTSCHE UHRMACHERKUNST.1893
Casagrande, Grendel 6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ernst Schmocker AG, St. Leodegar-Strasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
B7
D4
B6
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
Weber’s World, Weinmarkt 20
C5
D4
B6
B7
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
C5
D5
B6
Hotels und Unterkunft
Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden
Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können
Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen.
Hotels and
accommodation
Designer hotel, five-star establishment, youth hostel –
Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets.
The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism.
Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie:
For hotel reservations at up-to-date prices contact:
T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 53
Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Telefon
phone
Internet
www.
32
B9

H Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern
041 416 16 16 palace-luzern.ch
31
B7

H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern
041 419 09 09 grandhotel-national.com
041 410 04 10 schweizerhof-luzern.ch
33
C6

H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern
34
F5

G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern
041 226 86 86 the-hotel.ch
35
B9

H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern
041 419 00 00 hotel-montana.ch
36
H14

H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6006 Luzern
041 375 81 81 hermitage-luzern.ch
37
F7

H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern
041 369 90 00 radissonblu.com/hotel-lucerne
—
—

H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern
041 375 32 32 sonnmatt.ch
38
E5

H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern
041 227 66 66 flora-hotel.ch
39
F4

G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern
041 226 88 88 astoria-luzern.ch
40
G5

H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern
041 226 80 88 cascada.ch
71
D1

H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern
041 289 14 14 chateau-guetsch.ch
41
E5

H Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern
041 228 90 50 continental.ch
42
D4

H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern
041 418 28 28 balances.ch
43
B10

H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern
041 370 00 11 europe-luzern.ch
44
B6

H Hotel Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern
041 410 88 88 hofgarten.ch
45
E5

H Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern
041 226 43 43 monopolluzern.ch
46
B6

H Hotel Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern
041 417 18 19 rebstock-luzern.ch
61
G13

H Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
041 375 55 55 hotelseeburg.ch
48
E3

H Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern
041 210 16 66 wilden-mann.ch
47
E5

G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern
041 226 87 87 renaissance-luzern.ch
94
F4

H Hotel Restaurant Anker, Pilatusstrasse 36, 6003 Luzern
041 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch
50
E5

H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern
041 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch
54
D4

H Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt, 6004 Luzern
041 419 44 00 krone-luzern.ch
51
B6

H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern
041 418 81 00 ambassador.ch
53
H14

H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern
041 371 27 27 bellevue-luzern.ch
62
D5

H Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern
041 418 82 20 altstadthotelluzern.ch
56
B6

H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern
041 418 80 00 de-la-paix.ch
57
D5

H Des Alpes, Furrengasse 3 / Rathausquai 5, 6004 Luzern
041 417 20 60 desalpes-luzern.ch
58
E3

H Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern
041 248 04 80 drei-koenige.ch
61
G13

H Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
041 375 55 55 hotelseeburg.ch
59
B6

H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern
041 418 48 48 ibis.com/8549
041 250 52 00 thorenberg.ch
—
—

G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau
64
E3

H Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern
041 210 10 61 schluessel-luzern.ch
63
E3

H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern
041 227 50 60 sternluzern.ch
65
H6

H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern
041 367 80 00 ibis.com/6782
—
—

B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern
041 250 90 73 bnbloechli.ch
—
—

B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern
041 240 51 41 guesthouse-daniela.ch
89
E1

B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern
041 310 15 14 thebandb.ch
66
G5

B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern
041 210 43 09 bettstatt.ch
73
A1
H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern
041 420 88 00 youthhostel.ch/luzern
79
D5
H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern
041 410 59 27 hotelpickwick.ch
84
B11
H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern
041 370 21 19 bnb.ch/1378
67
F3
Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern
041 240 42 80 hotelalpha.ch
68
E5
Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern
041 210 00 77 alpina-luzern.ch
60
D4
Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz, 6004 Luzern
041 412 22 20 lestelle.ch
77
D4
Altstadt Hotel Magic, Kornmarkt, 6004 Luzern
041 417 12 20 magic-hotel.ch
Anstatthotel, Rothenstrasse 9, 6015 Luzern - Reussbühl
041 755 00 03 anstatthotel.ch
54 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Telefon
phone
Internet
www.
88
D4
Aparthotel Adler, Süesswinkel 10, 6004 Luzern
041 412 30 00 hoteladlerluzern.ch
91
H2
Allmend Apartments, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern
041 311 29 29 hitrental.ch
69
B7
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern
041 410 43 47 appartements-luzern.ch
52
D3
Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern
041 249 22 22 baslertor.ch
72
C5
Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
041 410 37 37 hotel-falken.ch
87
H5
Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern
041 210 09 59 hotelfox.ch
90
E1
Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern
041 310 63 84 spatz-luzern.ch
74
D4
Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern
041 410 31 93
75
A5
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern
041 410 01 44 lionlodge.ch
76
B6
Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern
041 418 47 47 luzernerhof.ch
78
F13
Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern
041 375 85 64 richemont-gastro.ch
80
D3
Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern
041 249 22 77 roesli.ch
81
B9
Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern
041 419 46 46 hotel-royal-luzern.ch
82
F2
Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern
041 249 39 29 seminarhaus-bruchmatt.ch
83
C3
The Tourist, City & River Hotel Lucerne, St. Karliquai 12, 6004 Luzern
041 410 24 74 touristhotel.ch
Hotels Umgebung Luzern
HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Telefon
phone
Internet
www.
H Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen
041 618 32 00 villa-honegg.ch

H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station
041 369 81 81 birdland-hotel.ch

H Jagd-Schloss, Rebmattweg 23, 6402 Merlischachen
041 854 54 54 swiss-chalet.ch

H Schloss-Hotel, Chappelmattweg 4, 6402 Merlischachen
041 854 54 54 swiss-chalet.ch

H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum 041 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch

H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw
041 348 24 82 seehotel-sternen.ch

H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad
041 618 23 23 winkelried.ch

H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen
041 377 11 35 balm.ch

H Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens
041 329 12 12 pilatus.ch

G Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs
041 624 66 77 krone-buochs.ch

H Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil
041 939 23 23 dasseminarhotel.ch


H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins
H Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch,
6023 Rothenburg
041 789 78 78 hotel-arcade.ch
041 288 28 28 hiexpress.com/luzern

H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke
041 289 40 50 hotel-lux.ch

H Gasthof & Spielparadies Chärnsmatt, Bertiswilstr. 40, 6010 Rothenburg 041 280 34 34 chaernsmatt.ch

H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens
H Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030 Ebikon
Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens
H Offiziell klassiert nach
Officially classified by
Hotels | Hotels

041 349 49 49 ibis.com/2982
041 420 18 61 falken-am-rotsee.ch
041 320 66 44 hotelsonnenberg.ch
Swiss-Chalet Lodge, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen
041 854 54 54 swiss-chalet.ch
Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU
041 362 11 33 bnb.ch/813
Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf
079 663 89 20 lucernebusinessapartments.ch
Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw
041 340 19 14 roessli-horw.ch
Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon
041 429 71 10 schweizerheim.ch
Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw
041 340 35 40 schwendelberg.ch
G Offiziell klassiert nach
Officially classified by
B Offiziell klassiert nach
Officially classified by
| 55
GrAPHIC
DESIGN
MADE
IN LUCErNE
Visuelle Kommunikation steigert die Wirkung von Botschaften einer Marke um ein Vielfaches.
Wir begleiten Sie mit unseren Dienstleistungen, unserem Wissen und unserer Erfahrung auf dem Weg zu
Ihrer erfolgreichen Kommunikation und gestärkten Marke.
Wissenswertes
Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten
bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts
in Luzern wissen müssen.
Good to know
Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts
to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know
during your stay in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 57
FOR FREE!
SWISS CHOCOLATE
IS VOUCHER AT
... IF YOU PRESENT TH (TOP FLOOR)
THE INFORMATION DESK
LARGEST SHOPPING MALL
OVER 80 TOP STORES!
From the train station in Lucerne:
JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53
JUST 8 MINUTES BY CAR
Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» –
follow the signs «Ein kaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon | Tue | Thu: 9.00 am to 6.30 pm
Wed | Fri:
9.00 am to 9.00 pm
Sat:
8.00 am to 4.00 pm
... let’s go shopping!
58 |
Stauffacherstrasse 1 • 6020 Emmenbrücke 3
Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
Aussichtspunkte
Scenic views
Die App rund um Luzern
Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden,
Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg
und Utenberg
Eine App macht die Planung und Auswahl
zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der
«City Guide App» spielend leicht erkunden
und bietet neben allgemeinen Infos zum ­
Angebot auch einen Veranstaltungskalender,
eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr.
www.luzern.com/app
The App for Lucerne
A app renders planning and choosing a lot more fun.
Lucerne can be easily explored with the “City Guide
App”, which offers general information on offers
as well as an ­calendar of events, a page for booking
hotels and much more. www.luzern.com/app
Camping
Camping
Camping Lido
www.camping-international.ch D14
TCS Camping Luzern Horw
8
www.camping.horw@tcs.ch
Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter
Complete list with diplomatic missions under
www.eda.admin.ch
Elektrizität
Electricity
Golf
Golf
Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3
Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom.
European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.
Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter
www.luzern.com/golf
You can find a complete list of the golf courses in the area
under www.luzern.com/golf
Feiertage
Public holidays
Allerheiligen All Saints Day
01.11.2016
Mariä Empfängnis Immaculate Conception
08.12.2016
Weihnachten Christmas Day
25.12.2016
Stephanstag Boxing Day
26.12.2016
Silvester New Year’s Eve
31.12.2016
Neujahr New Year’s Day
01.01.2017
Berchtoldstag January 2nd
02.01.2017
Karfreitag Good Friday
14.04.2017
Ostern Easter Day
16.04.2017
Ostermontag Easter Monday
17.04.2017
Fundbüro
Lost & Found
SBB Bahnhof Luzern, 1. OG
Train station Lucerne, 1st floor
E6
1
Luzerner Polizei Fundbüro F2 3
Lost & Found at the police station
Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch
Geldwechsel
Change
Western Union
Bahnhof Luzern, 1. OG
UMC Change GmbH
Habsburgerstrasse 11
E6
1
F5
Gottesdienste
Church services
Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch
Franziskanerkirche
Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00
Hofkirche
Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00
Jesuitenkirche
geschlossen bis Ende 2016
closed until the end of 2016
Ab from 2017 So Sun 07.00, 10.00,
15.00, 17.00
Kirche St. Johannes
So Sun 10.30
Kirche St. Peter
2. & 4. So Sun 09.00 (français)
10.00 (italiano)
Mission catholique
de langue française
So Sun 09.00
Missione cattolica di
lingua italiana,
Centro Papa Giovanni
So Sun 10.00
Misión católica de lengua So Sun 11.00
española, Mariahilfkirche
Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch
Eglise évangélique
de la langue française
1ère et 3ème dimanche 10.00
Kirche Weinbergli
So Sun 10.00
Lukaskirche
So Sun 10.00
Matthäuskirche
So Sun 10.00
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 59
WISSENSWERTES | Good to know
Diplomatische Vertretungen
Diplomatic missions
Discover pure
delight from
Switzerland!
at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and
Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne
Hier könnten
Sie mit Ihrem
Spezialangebot
werben.
Info an: pfranger@bamedia.ch
Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5
diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)!
For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box,
filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)!
Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN,
Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch
das haus am see.ch
The unique holiday aparTmenT beTween
lucerne and inTerlaken. STarTing aT 4 nighTS.
Ihr Spezialangebot
bewerben wir hier
für 2000 Franken –
700 000 Personen
werden es sehen.
Mehr bei willimann@bamedia.ch
Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations
Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14
D4
Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51
E3
Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple,
Bahnhofstrasse 19a, Root
Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe)
For additional church services consult the newspapers
(Friday edition)
Internet
Internet
Luzerner Christkindlimarkt
Lucerne Christmas Market
Bahnhof Luzern, Untergeschoss
train station Lucerne
25.11. – 24.12.2016
www.christkindlimarkt.ch
Schweizerhof Weihnachtsmarkt
Schweizerhof Christmas Market
Hotel Schweizerhof
27.11., 04. und and 11.12.2016
An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis
und kabellos auf das Internet zugegriffen werden.
Luzern. WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen.
Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne
everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free.
Just dial Luzern.WLAN and surf.
Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter
www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien
For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch
or www.luzern.com/familien
Lozärner Wiehnachtsmärt
Lucerne’s Christmas Market
Franziskanerplatz
03. – 21.12.2016
www.weihnachtsmarktluzern.com
Luzern Hotels
Lucerne hotels
Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt
Lucerne Christmas and Crafts Market
Weinmarkt
03.12. / 08.12. / 10.12. / 11.12. / 17.12. / 18.12.
www.handwerksmarkt.ch
Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern,
T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch
siehe auch Hotelübersicht Seiten 54 und 55
for further informations see pages 54 and 55
E5
Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18,
www.luzern.com | luzern@luzern.com
Tourist Information Luzern
(im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3)
Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17
Tourist Information Weggis, Seestrasse 5
T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch
Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1
T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch
«Venite» Internationales Weihnachtsforum
«Venite» International Christmas Forum
Kapellplatz
15. – 18.12.2016
www.venite.ch
Christbaummarkt
Christmas Tree Market
Schweizerhofquai
16. – 23.12.2016
Märkte
Markets
Wochenmarkt Weekly market
Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss
Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss
Handwerksmarkt Handicrafts market
1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt
1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt
D4/5
D3
Monats-Warenmarkt Monthly market
1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse
1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5
Fischmarkt Fish market
Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg
07.00 – 12.00
Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg
07.00 – 12.00
D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 61
WISSENSWERTES | Good to know
DesignSchenken – Luzerner Designtage
Design Christmas Market
Diverse Standorte different locations
02. – 04.12.2016
www.designschenken.ch
Kinder
Children
Luzern Tourismus
Lucerne Tourism | Tourist Board
Weihnachtsmärkte
Christmas Markets
Mehrwertsteuer
Value added tax
Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei
allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische
Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der
MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind.
CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen
für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt
sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland
ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das
entsprechende Antragsformular.
The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included
in the sales price of all services and goods. Foreign visitors
are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding
CHF 300 per shop (including tax). The goods must be
intended for private use or gift-purposes and exported
within 30 days of delivery. Request the export declaration
form in the store where the goods were purchased.
Öffnungszeiten Shopping
Opening hours
09.00 – 18.30
Donnerstag – Freitag Thursday – Friday
09.00 – 21.00
Samstag Saturday
09.00 – 16.00
Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
Not only does the Eigenthal offer some fabulous
walking with popular picnicking places in the
spring, summer and autumn, but in winter there are
wonderful footpaths and groomed sledging runs –
fun for all the family – as well as snowshoe trails
and ski tours as far up as the Regenflüeli. Not forgetting cross-country skiing (classic and skating)
on specially prepared circuits.
These circuits range in length from 0.9 to 10.5 km
and offer a range of challenges to suit all abilities.
Information: www.eigenthal.ch
Parks
Parks
Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark
(Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum,
Inselipark und Seepark.
Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City
park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark
near the train station and Seepark.
Post
Post office
D5
2
E6
6
Posttaxen
Stamps
Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post-Briefversand CHF 1
Within Switzerland the priority postage is CHF 1
Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post
Briefversand (-20 g) CHF 1.50 / 2.00
The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 2.00
62 |
Die Langlaufloipen mit Längen zwischen 0.9
bis 10.5 km bieten unterschiedliche
Schwierigkeitsgrade und somit Langlaufspass
für alle.
Winter paradise
at Lucerne’s doorstep
Restaurants mit dem roten Aufkleber
stellen ihre Toiletten öffentlich
zur Verfügung.
Restaurants with the red sticker make
their toilets available for public use.
Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz
Poststelle Universität Post office University,
Frohburgstrasse Das Eigenthal ist nicht nur von Frühling bis
Herbst ein Wanderparadies und beliebt
für seine Rastplätze. Im Winter locken reizvolle
Wanderungen auf gepfadeten Wegen, gewalzte
Schlittelpisten für Gross und Klein, Touren
mit Schneeschuhen oder Tourenskis bis hoch
hinauf zum Regenflüeli. Und natürlich Langlauf
auf speziell präparierten Loipen für die
klassische und Skating-Technik.
Informationen unter: www.eigenthal.ch
Die netten Toiletten
The friendly toilets
Montag – Mittwoch Monday – Wednesday
Winterparadies
vor den Toren Luzerns
Quais
Lakeside promenades
Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken
zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis.
In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi,
Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn.
From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades.
Pilatus has its back to the city. In the distance you
can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi,
Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present
themselves in a sweeping stretch.
Mauerschau vom
Wehrturm
Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen
worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins
14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene
Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer
mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von
rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in
der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter
dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber
durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken
oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht
und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige
der Türme sind für das Publikum zugänglich.
Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm
von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.
Lucerne has officially been a town since 1178.
Soon after being awarded that status, work began
on building fortifications. This went on until well
into the 14th century according to various sources.
The Musegg Wall, as it is known, remains intact
apart from around 40 metres to the east. The wall is
870 metres in length. The path along the wall and
some of its towers are open to the public.
The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers
are open between 08.00 am and 07.00 pm from
1 April to 1 November inclusive.
Sauerstoff-Tankstelle
Oxygen Health Station
Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3,
T +41 79 500 26 00
WISSENSWERTES | Good to know
Viewing the city walls
from the Wehr Tower
E6
Spazierwege und Wanderungen
Footpaths and walks
Bahnhof – Verkehrshaus
Train station to Swiss Museum of Transport
Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,
Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten.
Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich.
Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,
Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore
promenade, walking time approx. 40 minutes. Return
by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat.
Bahnhof – Richard Wagner Museum
Train station to Richard Wagner Museum
Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum.
Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8,
im Sommer auch mit dem Schiff.
Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking
time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in
summer by boat.
Bahnhof – Rotsee
Train station to Rotsee lake
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee,
rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer
Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit
Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof.
Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around
the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry
crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no.
18 or 19 to the station.
Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern
Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne
Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern,
See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald.
Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof.
Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne,
lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus
no. 10 or 11 to the train station.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 63
PIONEER X DAMAST
AIRBOSS MECHANICAL
MILL DOWN PARK A
SWISS ARMY ROCK
ARCHITECTURE URBAN
FUNCTIONALITY IS
PART OF OUR FAMILY
Lucerne, Hirschenplatz 12
SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
Wandeln am Quai
Utenberg am Dietschiberg
Utenberg at Dietschiberg
Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg.
Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette.
Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof.
Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking
path with panoramic view of the Alps, and return by bus
no.14 to the train station.
Hermitage – Angelfluh
Hermitage – Angelfluh
Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum
Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh,
Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof.
Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to
Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli.
Take bus no. 24 back to the train station.
Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in
jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm
zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte,
damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See
aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem
Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen:
Schweizerhofquai. Tolstoi hat in einer Erzählung
darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und
ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen
bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung
gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees
aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf.
So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren
noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden.
Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum
Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute.
Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde
es ebenso halten.
Weitere Wandervorschläge
For more suggestions on where to walk, visit:
www.luzern.com/wandern
www.luzern.com/hike
Sport Sports
Badminton | Squash | Tennis
Sportcenter Würzenbach,
Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans
A great venue for tennis, squash and badminton
Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch
C14
Eislauf Ice Skating / Eishockey Ice hockey / Curling
Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2,
www.eiszentrum.ch
H9
Fischen Fishing
Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3
Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke
Freibäder Outdoor swimming pools
Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10
Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch
C8
9
Seepark Alpenquai, Alpenquai
Hallenbad Indoor swimming pool
Hallenbad Luzern, glänzt mit einem Fünfmeter-Sprungturm
Features a five-metre diving platform
Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch
Stroll at the promenade
When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited
Lucerne in his younger days, he remarked the
lakeside avenue, which he could see from his hotel
room; it had been built just 13 years previously.
Inaugurated in 1844, the avenue in front of the
Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which
he unflatteringly described it merely as a vantage
point for tourists. His opinion would be quite
different now. A splendid alpine panorama can
be seen here from the shores of the lake. In fact,
thanks to the addition of a lakeside promenade
in the ensuing years, it is now possible to walk all
the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum
of Transport along the water’s edge. Inhabitants
and visitors alike enjoy strolling here in the sun
on weekends. Tolstoy would be joining them.
H2
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 65
WISSENSWERTES | Good to know
Rundtour über den Sonnenberg
Roundtrip over the Sonnenberg
Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch.
Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn
hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis
Bahnhof Luzern.
Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch
final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg
funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the
train station Lucerne.
Minigolf Miniature golf
Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch
D14
Pétanque Pétanque
Nationalquai
C7
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers
Internationaler Notruf International Emergency
112
Sanitätsnotruf Ambulance
144
Studieren in Luzern Study in Lucerne
Polizei-Notruf Police
117
Informationen finden Sie unter More information:
www.studyinlucerne.ch
Feuerwehr-Notruf Fire brigade
118
Autopannenhilfe Car breakdown service
140
Dargebotene Hand Help hotline
143
Telefon Phone
Giftinformation Poison control
Die Telefonvorwahl für die Schweiz ist +41. Telefonkabinen
akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards®
als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist
Information im Bahnhof Luzern.
The country code for Switzerland is +41. Call-boxes accept
credit cards, coins and taxcards® as means of payment.
You can buy taxcards® at the Tourist Information in the
Lucerne train station.
Schweizerische Rettungsflugwacht REGA
Swiss Air Rescue REGA
Trinkgeld Tips
Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen
inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt.
Service charge and VAT are included in the prices.
An extra tip is given for a good and friendly service.
Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst
Emergency dentist on call
Luzerner Kantonsspital
Cantonal Hospital
145
1414
0848 582 489
+41 41 205 11 11
Permanence Medical Centre
+41 41 211 14 44
Notfallpraxis im Bahnhof
Emergency Centre in the train station
Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00
Fr – So Fri – Sun nonstop non stop
Wellness Wellbeing
Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet
alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung
wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera»
erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und
einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und
Angebote: www.wvrt.ch/wellness
Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything
that you could wish for active and restful relaxation.
The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with
professional health and wellness ranges and first-class
service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness
Zahnradbahnen Cog railway
In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei
weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause:
The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world
record-holders in the form of mountain railways:
Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between
Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch
Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas.
Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch
Sie einSie
Machenteilen
mit
und
Foto weltweit with
es
a photo
the
Snapour camera
y
it with
share using
and world
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
66 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
erne
c
u
L
#My
Essen und Trinken
Geniessen Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische
Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische
Höhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.
Food and drinkS
Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert:
simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 68.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can
be found on the map on page 68.
| 67
15
16
17
18
19
A
39
46
36
B
2
49
5
25
C
912
14
19
20
32
6
16
13
7
29
3
22
40 4
2124
30
18 34
31
28
38
35 26
4144
42
23
43
1, 15
37
© 2015 Mappuls AG, Luzern
Karte Essen und Trinken
MAP Food and Drinks
Seehotel Hermitage
B18
1
Hotel Schweizerhof Luzern B16
Seehotel Hermitage
Seeburgstrasse 72
6006 Luzern
T +41 41 375 81 81
www.hermitage-luzern.ch
68 |
The Hermitage restaurant is situated on the
shore of Lake Lucerne. Take local products,
combine them skilfully with delicacies from all
over the world and enjoy the result.
2
Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende
Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis
zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine
trendige Bar erwarten Sie!
Das Restaurant Hermitage liegt direkt am Ufer
des Vierwaldstättersees. Eine spannende
Verbindung von raffinierter Schweizer, aber
dennoch weltoffener Küche, welche regionale
Produkte mit Köstlichkeiten aus aller Welt
gekonnt kombiniert.
Hotel Schweizerhof Luzern
Where Lucerne goes out. An exciting choice
Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef
Schweizerhofquai
menus at our restaurants and a stylish bar
6002 Luzern
are awaiting you!
T +41 41 410 04 10
www.schweizerhof-luzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.
Restaurant Marlin
PALACE LUZERN
Haldenstrasse 10
6002 Luzern
T +41 41 416 10 37
www.palace-luzern.ch
Restaurant Mill’feuille
MILL’FEUILLE
Mühlenplatz 6
6004 Luzern
T +41 41 410 10 92
www.millfeuille.ch
B17
3
Luzerns Restaurant für Fischliebhaber direkt
am See. Die Leidenschaft für Fisch und Meeresfrüchte aus heimischen und internationalen
Gewässern widerspiegelt sich in unseren
Gerichten, inspiriert von Rezepten aus aller Welt.
Lucerne’s Restaurant for fish lovers – directly
on the lakeshore. The passion for fish and
seafood from local and international waters
reflect in our dishes, which are inspired by
recipes from around the world.
B16
B17
Restaurant Stadtkeller
Restaurant Stadtkeller
During winter months various artists perform
Sternenplatz 3
rock, pop, jazz and blues music and turn
6004 Luzern
Stadtkeller into a musical mecca.
T +41 41 410 47 33
info@stadtkeller.ch
www.stadtkeller.ch
www.swissfolkloreshow.com
Luzernerhof
Restaurant National
The Restaurant National – recipient of
13 Gault-Millau points – is where good food
meets comfort. It’s a place for everyone and
everything, straightforward yet also elegant.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.
6
B16
Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris.
Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit
mehr als 50 Jahren in Familientradition geführt.
Am Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste
französische Spezialitäten sind ein Genuss.
Luzernerhof
Hotel Luzernerhof
Alpenstrasse 3
6004 Luzern
T +41 41 418 47 47
www.luzernerhof.ch
7
In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris. The
Hotel and Brasserie Joel’s have been for over 50 years
in family tradition. Meals prepared at the table as well
as the various French specialities are worth a visit.
NIX in der Laterne
C15
9
Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte
und wo immer möglich mit lokalen Produkten.
Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen.
Im Restaurant National treffen Genuss und
Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet
mit 13 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle
und alles, unkompliziert und elegant zugleich.
Restaurant National
Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6006 Luzern
T +41 41 501 08 08
www.grandhotel-national.com
4
B16
Live Rock-, Pop-, Blues- und Jazzkonzerte
lassen den Stadtkeller über die Wintermonate
als Konzertlokal aufleben.
5
Ein Abendessen mit Klassikern und kreativen
Interpretationen, Apérogetränke auf der
Terrasse mit Häppchen im Glas und Frühstück
bis 18 Uhr – das Restaurant direkt an der
Reuss hat 1000 Facetten.
For Dinner classic dishes and creative interpretations, drinks with snacks served on the terrace
and breakfast until 6PM – the restaurant next to
the river is much more than it’s homemade
lemonades and the wide choice of newspapers.
Restaurant National
Restaurant Stadtkeller
Restaurant für feine
Schmecker
Reusssteg 9
6003 Luzern
T +41 41 240 25 43
info@nixinderlaterne.ch
www.nixinderlaterne.ch
NIX in der Laterne
Cooking only with the freshest, local products,
we never use any convenience help in the
kitchen. Our restaurant, which dates back to the
16th century, has a beautiful riverside location
and is open 7 days a week.
| 69
Essen & Trinken | Food & Drinks
Restaurant Marlin
Hotel Rebstock
B16
13
Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe
Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete
Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit
Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler
und Luzerner Persönlichkeiten.
Our Historical 14th century wood beamed
Hotel Rebstock
****hotel is located downtown. We offer a
St. Leodegarstrasse 3
unique experience of the old and new.
6006 Luzern
Hotel and restaurants are admired and
T +41 41 417 18 19
hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well.
www.rebstock-luzern.ch
Hotel Hofgarten
Hotel Hofgarten
Stadthofstrasse 14
6006 Luzern
T +41 41 410 88 88
hotel@hofgarten.ch
www.hofgarten.ch
B16
Restaurant Burgerstube
Hotel Wilden Mann
Bahnhofstrasse 30
6003 Luzern
T +41 41 210 16 66
www.wilden-mann.ch
C19
15
Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre
und Genuss haben eine legendäre Verbindung
– die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.
Hotel Seeburg Luzern
Hospitality and tradition, atmosphere and
pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering
a unique view of the lake and mountains.
Burgerstube
18
Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches
Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt.
Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue,
ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich
Zunfthausrestaurant
für Sie da! Come and visit the only remaining
Pfistern
guild house in the city of Lucerne which revives
Kornmarkt 4
tradition
in a modern way. Enjoy our real Swiss
6004 Luzern
cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other
T +41 41 410 36 50
www.restaurant-pfistern.ch ­traditional local dishes.
70 |
Hotel Seeburg Luzern
Seerestaurant
Restaurant Alexander
Seeburgstrasse 53–61
6006 Luzern
T +41 41 375 55 55
www.hotelseeburg.ch
www.weihnachtshotel.ch
www.rigi-huette.ch
16
Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am
Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See.
18 individuell eingerichtete Zimmer in 3
denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten.
Our Unique ****hotel is conveniently situate
just outside the historic old town. Within the
3 historical buildings you will find 18 beautiful
& charming rooms. The hotel is secluded by its
lush gardens and has its own fine restaurant.
Zunfthausrestaurant Pfistern B16
Hotel Seeburg Luzern
C16
14
Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen
«Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale
Küche und sind dabei umgeben von Geschichte:
1908 wurde der Raum im neugotischen Stil
neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben.
Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy,
traditional Swiss “Stube” allows our guests to
enjoy he finest regional specialities. Redesigned
in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and
real gem set in Lucerne.
Schlüssel seit 1545
C16
19
In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester
Gaststube erwarten Sie österreichische und
Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet
aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer
Hotel & Restaurant
Umgebung. In a well-tended atmosphere of
zum Schlüssel
the Lucerne’s oldest dining room Austrian and
Franziskanerplatz 12
Swiss specialties can be expected. Expertly
6003 Luzern
prepared out of seasonal products and served
T +41 41 210 10 61
welcome@schluessel-luzern.ch with pleasure. Following the tradition in
historical surroundings.
www.schluessel-luzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.
«Lozärner Fritschi-Paschtete»
Mr. Pickwick Pub
Lucerne Classics
The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special
occasions during the carnival season, but today
it can be enjoyed all the year round, for instance
at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt.
A richly decorated puff pastry casing is baked
blind and filled with creamy sauce of diced
veal and pork, veal sausage, mushrooms,
apple and raisins.
Mr. Pickwick Pub
Rathausquai 6
6004 Luzern
T +41 41 410 59 27
www.pickwick.ch
Schiffrestaurant
SCHIFFRESTAURANT
WILHELM TELL
Vor Anker
am Schweizerhofquai
Landungsbrücke 9
6006 Luzern
T +41 41 410 23 30
www.schiffrestaurant.ch
STERN Luzern
C16
20
STERN Luzern
Stern Luzern
Burgerstrasse 35
6003 Luzern
T +41 41 227 50 60
www.sternluzern.ch
The Stern Luzern in the Old Town is young and
polished. With cosy rooms and a restaurant
where home-made dishes made of local
products are served.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.
Hotel Waldstätterhof
Zentralstrasse 4
6003 Luzern
T +41 41 227 12 71
www.hotel-waldstaetterhof.ch
21
B16
22
Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten
und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder
Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten
Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern
empfohlen, inklusive Guide Bleu.
Several types of fondues, seasonal specialties
and a captain’s dinner. Even just for coffee or
dessert, you’ll find a place on our steam boat,
which is anchored at the Schweizerhofquai.
Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu.
Hotel Waldstätterhof
Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und
poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer
Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte
aus regionalen Produkten serviert werden.
B16
«A home away from home». Erleben Sie die
echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches
Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und
grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub
vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie!
“A home away from home”. Welcome to a real
pub atmosphere. English / Irish beers on
draught, great food, live sport, and great pub
entertainment. “A classic pub at its best”.
We look forward to seeing you soon!
C16
23
Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant
bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen,
schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche.
Serving you fine food. Our restaurant offers
non-stop a varied selection of international,
Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of
the dishes are also available gluten-free.
| 71
Essen & Trinken | Food & Drinks
Luzerner Klassiker
Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen
rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt
es sie während des ganzen Jahres, etwa im
Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt.
Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel
leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce
mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen,
Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.
WEGGIS VITZNAU RIGI
WVRT.CH
WoHlFüHl - & WellneSSregIon
WeggIS VITznau rIgI
Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten
Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels
mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi
Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden
Behandlungen.
Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!
Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis
Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis
Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01
weggis@luzern.com | www.wvrt.ch
B16
24
Wirtshaus Galliker Luzern C15
An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an
der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss
gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten
Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 bis
23.00 Uhr.
Des Alpes
Furrengasse 3 /
Rathausquai 5
6004 Luzern
T +41 41 417 20 60
www.desalpes-luzern.ch
Situated in the heart of the Old City of Lucerne,
in front of the famous Chapel Bridge and the
River Reuss, we are pleased to offer our home
made specialities. Daily warm kitchen from
11.30 to 23.00
La vie en rose
E16
Wirtshaus Galliker Luzern
Schützenstrasse 1
6000 Luzern 7
T +41 41 240 10 02
So + Mo geschlossen
26
Idyllisches Paradies
Da wo sich das Luzerner Leben abspielt,
wo man sich gerne mit Freunden und
Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und
man die Welt für ein paar Genussmomente
durch die rosarote Brille geniessen darf.
La vie en rose
Café-Restaurant-Bar
Pilatusstrasse 17a
6003 Luzern
T +41 41 211 33 23
www.lavie-enrose.ch
La vie en rose
Where life happens in Lucerne, where you
gladly meet with friends and business partners,
where you feel comfortable and may enjoy the
world through pink glasses for a few moments
of indulgence.
Ameron Hotel Flora
C16
28
Geniessen Sie innovative Kreationen aus
der Cucina italiana in gemütlicher,
mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre.
Lunch bereits ab CHF 21.50.
Ameron Hotel Flora
Ameron Hotel Flora
Seidenhofstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 66 66
www.flora-hotel.ch
Enjoy innovative creations from the
“Cucina italiana” in an cosy, mediterranean
inspired Brasserie atmosphere.
Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.
Grand Casino Luzern
Restaurant Olivo
Haldenstrasse 6
6006 Luzern
T +41 41 418 56 56
T direkt +41 41 418 56 61
www.grandcasinoluzern.ch
25
The Galliker family has run this old-style Swiss
tavern for over 150 years and recipes have been
passed down over four generations. This is the
place where Swiss people go to eat traditional
Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete
(veal with a creamy mushroom sauce served in
puff pastry) and in autumn they serve up
delicious game dishes. Fine soul food and
friendly service from the waiting staff make for
a fine local experience.
B17
29
Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem
­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­
lichen Blick über das Luzerner Seebecken.
Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten.
The Olivo offers its guests a stylish atmosphere
and an incomparable view over Lake
Lucerne. Hugues Blanchard serves light,
mediterranean fare – and has been awarded
15 points in Gault-Millau.
Weisses Kreuz
B16
30
Das Hotel liegt im Zentrum der historischen
Altstadt und 20 Meter vom See entfernt.
Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten
zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der
beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta,
Fleisch, Fisch und Wein.
Ristorante/Pizzeria
Our hotel is located in the center of the Old
Weisses Kreuz
Town, 20 meters from the lake. All attractions
Furrengasse 19
are in walking distance. Ristorante: Best
6004 Luzern
and famous place for pizza, pasta, meat, fish
T +41 41 418 82 20
www.altstadthotelluzern.ch and wine!
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.
| 73
Essen & Trinken | Food & Drinks
Des Alpes
tibits Luzern
C16
31
La Terrazza
Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte
Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch
als Take-Away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr.
Bar Lounge
tibits Lucerne
tibits
Zentralstrasse 1
Im Bahnhof, 1. Stock
6003 Luzern
T +41 41 226 18 88
www.tibits.ch
Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station.
Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s
the perfect spot for a leisurely meal and some
quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm.
Da Ernesto
Restaurant Da Ernesto
Rathausquai 11
6004 Luzern
T +41 41 410 17 44
www.da-ernesto.ch
B16
34
Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger
Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus
servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten.
Italian specialities. Along with our unique view
of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we
serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with
homemade specialities.
Restaurant La Cucina
C16
Ristorante La Terrazza
Metzgerrainle 9
6004 Luzern
T +41 41 410 36 31
www.ristorantelaterrazza.ch
Ristorante BARBATTI
36
A lustrious room. Devoted to comfort and zest of
life Swiss hospitality at it’s best along with fresh
Ristorante BARBATTI
Töpferstrasse 10
and traditionally prepared Italian food.
6004 Luzern
T +41 41 410 13 41
www.ristorante-barbatti.ch
Casa Tolone
Restaurant La Cucina
74 |
B16
Ristorante BARBATTI
35
Wonderful atmosphere, mouth-watering
antipasti and risotti, meat and fish specialities,
homemade pasta and pizze baked in a woodfired oven.
32
Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und
der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft
pur bei traditioneller italienischer Tafel- und
Weinkultur. Un vero italiano!
Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche
Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizzen aus
dem Holzofen!
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.lacucina-luzern.ch
B16
Das Ristorante La Terrazza im Herzen der
Luzerner Altstadt bietet feine italienische und
mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente.
Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm.
Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of
the Old Town of Lucerne offers fine Italian and
Mediterranean dishes in a cosy atmosphere.
Directly at the river Reuss, you will find a great
view to the Chapel Bridge and the Water Tower.
Casa Tolone
Fluhmattstrasse 48
6004 Luzern
T +41 41 420 99 88
casatolone@bluewin.ch
www.casatolone.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.
A16
39
Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die
traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in
ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch
ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten
und ein abwechselndes Saisonangebot besticht.
Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been
celebrating traditional Italian dining culture in its
most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade
specialities and changing seasonal dishes.
C16
38
BOLERO
Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige
US-Steaks und hausgeräucherte Spare Ribs
in einmaligem mexikanischen Ambiente.
Die besten Margaritas der Stadt!
Restaurant Pacifico
Renaissance Lucerne Hotel
Pilatusstrasse 15
6003 Luzern
T +41 41 226 87 87
www.pacifico-luzern.ch
Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate
US-steaks and home-smoked spare ribs in a
unique Mexican ambience. Best margaritas
in town!
Manora Luzern
Manor Luzern
Weggisgasse 5
6004 Luzern
T +41 41 419 76 00
www.manor.ch
40
Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu
jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora
Restaurant im obersten Stock von Manor
Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern.
Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora
Restaurant on the top floor of our department
store Manor, situated in the heart of Lucerne.
Enjoy the restaurant’s terrace which offers a
breathtaking view on Lucerne!
cha chà –
THAI POSITIVE EATING
cha chà
Thai Positive Eating
Citybay
Bürgenstrasse 3
6005 Luzern
T +41 58 568 38 20
www.eatchacha.ch
B16
BOLERO Restaurante
CASCADA Hotel
Bundesplatz 18
6003 Luzern
T +41 41 226 80 80
www.bolero-luzern.ch
C17
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.
Penthouse
360° Roof Top Bar
C16
42
Geniessen Sie die herrliche Rundsicht von der
Dachterrasse über die Dächer von Luzern und in
die Alpen. Coole Atmosphäre, stylishes Design
und eine internationale Barkarte.
Penthouse 360° Roof Top Bar
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.penthouse-luzern.ch
43
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert.
cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts
und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh.
Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class
Thai dishes in modern ambience will
be served to you with a smile. cha chà is
creating starters, menus, desserts and drinks
with a dash of exotic and wanderlust.
37
C16
Bienvenidos en el nuevo BOLERO Restaurante.
Dürfen wir Sie zu leckeren Tapas, Paellas y
Vinos in spanischer Atmosphäre begrüssen?
Hasta luego!
Bienvenidos en el nuevo BOLERO Restaurante.
May we welcome you in our typical Spanish
atmosphere for some delicious Tapas, Paellas
y Vinos? Hasta luego!
Enjoy the magnificent panoramic views from
the rooftop terrace across the whole of Lucerne
and the Alps. Cool atmosphere, stylish design
and an international bar menu.
Restaurant Thai Garden
C16
41
Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden
als eines der besten Asia-Restaurants der
Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der
Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und
des Genusses.
Restaurant Thai Garden
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.thaigarden-luzern.ch
The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s
best Asian restaurants for more than 15 years.
You will find yourself in a world of sensuality
and colour, joie de vivre and enjoyment.
| 75
Essen & Trinken | Food & Drinks
Restaurant Pacifico
Restaurant Mekong
C16
44
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von
Strassenküchen gekocht werden. Fantastische
Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole
Drinks.
Restaurant Mekong
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.mekong-luzern.ch
Beloved Asian dishes as they are prepared for
generations along the Mekong river. Fantastic
noodle soups, refined curries and cool drinks.
Li Tai Pe
The China Restaurant
Restaurant Li Tai Pe
Furrengasse 14
6004 Luzern
T +41 41 410 10 23
www.litaipe.ch
Fondue House LUZERN
Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
T +41 41 41 2 37 37
www.fondue-house.ch
restaurant@fondue-house.ch
B15
49
Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen
Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken.
At GourmIndia guests enjoy freshly prepared
Indian specialties at reasonable rates. The
GourmIndia
ambience unites Indian tradition with today’s
Baselstrasse 31
standards. Get pampered and eat just like
6003 Luzern
in India. House specialities: Dal Makhani,
T +41 41 250 43 43
www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.
45
Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der
Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7
Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai
Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is
located in middle of the Old Town, close to the
river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese
dishes as well as a wide range of tasty wines.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag
11.30 – 14.00 Uhr
17.00 – 22.00 Uhr
Samstag
17.00 – 22.00 Uhr
76 |
B16
GourmIndia
Kanchi Indian Restaurant B16
46
Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren
authentische nord- und südindische Küche.
­S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food,
­M asala-Dosa, Iddly usw.
Kanchi Indian Restaurant
Kanchi Indian Restaurant
Zürichstrasse 4
6004 Luzern
T +41 41 410 67 08
www.kanchi.ch
More than 16 years in Luzern. We serve
­authentic North and South Indian cuisine.
­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food,
Masala-Dosa, Iddly etc.
B16
CH-Fondue Spezialitäten Swiss Fondue Specialities
BIO-Alpkäse Fondue-Kreationen MICHAËL
TELL by FONDUE HOUSE und BIO-Raclette,
Best of Best. 1. Preis Switzerland Cheese
Contest. Winner Kategorie ALPKÄSE.
FLEISCH-FONDUES: Bourguignonne in Öl,
original Südostasiatische Chinoise-Hotpot,
Schokoladen-Fondues. Mittags altbewährte
Schweizergerichte aus dem Feuertopf.
Traditional with young inspirations
Organic Swiss style FONDUES, awarded as the
best Alp-Cheese, MICHAËL TELL by FONDUE
HOUSE and the famous Alp-Raclette – stage
of the art. MEAT FONDUES: Bourguignonne
in oil, South East Asian hot pot. Vegetarians
and VEGANS welcome. Where the Swiss
eat their Swiss FONDUES and traditional
local menus.
Traditional with young inspirations
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.
27
Nightlife
Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges,
beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar
oder im Casino.
Nightlife
Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs,
drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 79 zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can
be found on the map on page 86 top.
| 77
MEINE
GESUNDHEIT
LUcErNE
MaGazINE
BA Media publiziert Magazine,
realisiert Unternehmenspublikationen,
inszeniert den gelungenen Auftritt.
Was wir tun, das tun wir gerne
und gründlich.
Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Telefon 041 248 51 58
info@bamedia.ch
www.bamedia.ch
78 |
15
16
17
18
19
36
48 30
51
28
14
18
29
38
39
31
44 33
25 1
B
52
2
12
24
21
11
45
32
27
37 41
4
22
20
16
15
50
26
9 23
40
19 7
C
8 + 10
35
3
13
49
6
17
43
42
47
46
D
Grand Casino Luzern
Grand Casino Lucerne
B17
1
www.grandcasinoluzern.ch
Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem
Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an
traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem
Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet
das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte
werden dem Besucher unter einem Dach geboten.
The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern,
which dates from 1882, occupies an idyllic location on the
shores of Lake Lucerne and commands magnificent views.
With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum,
the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away
the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats
and hot party nights all under one roof.
Täglich Daily 12.00 – 04.00
Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming
area (passport, European ID card, CH driving licence)
Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years
Eintritt ab 16.00 | CHF 10
inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5
Admission from 4 pm | CHF 10
including CHF 5 Lucky Chip.
Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht.
Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.
Folklore
Folklore
B16
2
Stadtkeller
Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die
weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger
und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden
an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober).
Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind
world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy
an evening of traditional Swiss folklore (March – October).
Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne.
Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch
| 79
Nightlife | Nightlife
Karte Nightlife
MAP Nightlife
Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges
Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges
Ampersand
Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge.
Das Neueste im Luzerner Restaurantleben.
Stylish lounge serving grill and cigars. New in town.
Hirschmattstrasse 25, www.ampersand.lu
C16
7
daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge.
Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge.
Kauffmannweg 16, www.danielebar.ch
C16 3
Das weisse Schaf
Junges Partyvolk beginnt hier den Abend.
Young people start their evening here.
Frankenstrasse 2, www.dasweisseschaf.ch
C16
4
Des Alpes
Der Treffpunkt für Geniesser am Quai – einfach gut.
Meeting point for wallowers on the riverside –
simply excellent.
Rathausquai 5/Furrengasse 3, www.desalpes-luzern.ch B16 24
Helvetia Bar
Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend.
Drinks after work to usher the evening in.
Waldstätterstrasse 9, www.helvetialuzern.ch
C16
6
Bar Seehotel Hermitage
Direkt am See gelegen, tolle Aussicht.
On the shores of the lake, exceptional views.
Seeburgstrasse 72, www.hermitage-luzern.ch
D18
8
The Lounge, The Hotel
Beste Drinks und Cocktails in der Stadt.
Best drinks and cocktails in town.
Sempacherstrasse 14, www.the-hotel.ch
C16
9
Lounge at Seeburg
Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees.
Cool bar right by Lake Lucerne.
Seeburgstrasse 61, www.hotelseeburg.ch
C19
10
Nachbar
Die Bar des Restaurants Weisses Schloss.
Tagsüber Leseraum, abends Treff.
The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading
room during the day, a place to meet in the evening.
Moosstrasse 7,
www.weissesschloss.ch/de/Nachbar
C16 13
National Bar
Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot,
Pianospiel.
Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano.
Haldenstrasse 4, www.grandhotel-national.com
B17 14
Oops
Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da.
From Jägermeister event to Oktoberfest swaying.
It’s all there.
Zentralstrasse 10, www.oopsbar.ch
C16 15
80 |
C16
17
Piano Bar
Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof,
Schweizerhofquai, www.schweizerhof-luzern.ch
B16
18
Platzhirsch
Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter
Aperitif ab 17 Uhr.
Business lunches, drinks offered from 17.00.
Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch
C16
19
Roadhouse
Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof.
Sehr junges Publikum.
Music for dancing right by the station. Very young crowd.
Pilatusstrasse 1, www.roadhouse.ch
C16 20
Sankt Magdalena Bar
Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme.
The carajillo is legendary, the music trendy.
Eisengasse 5–7, www.magdalena.ch
B16 21
Seebar im KKL Luzern
Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung
in den Konzertsaal.
Unobstructed views of the lake with the concert hall
seconds away.
Europaplatz 1, www.kkl-luzern.ch
C16
22
Shine Bar
Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag.
A cosy place to meet any time of day.
Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch
C16
23
Grand Casino Luzern
Casineum & The Club
Haldenstrasse 6, www.casineum.ch
B17
25
Penthouse Bar, Hotel Astoria
Tanzen über den Dächern von Luzern.
Dancing above the rooftops of Lucerne.
Pilatusstrasse 29, www.penthouse-luzern.ch
C16
26
Disco Club
Disco club
Mr. Pickwick Pub
Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss.
Traditional British pub on the banks of the River Reuss.
Rathausquai 6,
www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern
B16 12
Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel
Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt.
Mexican canteen and bar in the city centre.
Pilatusstrasse 15, www.pacifico-luzern.ch
Parterre
Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich hier.
Public Viewing, Konzerte.
Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts.
Mythenstrasse 7, www.parterre.ch
C16
16
Rok
Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof.
DJs and dancing every day – just three minutes’ walk
from the station.
Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch
C16 27
El Cartel
Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix.
Located close to the large hotels by the lake; great blend
of styles.
Haldenstrasse 21, www.theloft.ch
B17 28
Vegas Dance Club
Angesagter Club in der Agglomeration.
Busverbindung ab Bahnhof.
Hip urban club. Buses from the station.
Ringstrasse 23, Kriens, www.vegasclub.ch
Viscose Eventbar
Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar.
Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus.
Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke,
www.viscose-eventbar.ch
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.
Unsere Aktionärs- und Wirtschaftspartner engagieren sich für einen
starken Tourismus in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee.
Our shareholder and business partners are committed to a strong
tourism sector in the Lucerne-Lake Lucerne Region.
Kernaktionäre Core shareholders
Kooperationsaktionäre Collaborative shareholders
Grossaktionäre Principal shareholders
Basisaktionäre Rank-and-file shareholders
WIRTSCHAFTSVERBANDSTADT LUZERN
Strategische Wirtschaftspartner Strategic business partners
KURT STEINER AG
IHR BMW PARTNER IN LUZERN
Wirtschaftspartner Business partners
| 81
Corporate Publishing | Magazines and Periodicals | print and online | magazindesign.ch
Luzern trinkt
Sama Sama
Ingwerlikör aus Luzern? Sowas gibts! Er heisst
«Sama Sama» – was laut den Produzenten Julia
Furrer und Kevian Steiner in Indonesien so viel
bedeutet wie «gern geschehen». Gepresst,
gemischt, abgefüllt und etikettiert hier in der Stadt,
getrunken als Shot, gespritzt oder on the Rocks.
Aber Achtung: Scharf!
«Sama Sama» gibts zum Beispiel in der Alpineum
Kaffeehausbar beim Löwendenkmal. Kaufen
kann man ihn hier: www.cantina1313.ch
Luz Seebistro
Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult.
Coffee and cake at the landing stage. Hip.
Landungsbrücke 1– 2, www.luzseebistro.ch
B16
32
SouSol
Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang.
A tiny venue for art, culture and being seen.
Baselstrasse 13, www.sousol.net
B15
33
Tunnel
Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf
die Bahnhofseingeweide.
Underground culture with views of the station’s comings
and goings.
Inseliquai 12c, www.tunnelclub.ch
C17 35
Lucerne drinks
Cafés, Brunch, Konzerte, Musik
Cafés, Brunch, Concerts, Music
Sama Sama
Ginger liqueur from Lucerne? But of course! It’s
called Sama Sama, which, according to its makers
Julia Furrer and Kevian Steiner, roughly means
“you’re welcome!” in Indonesia. Pressed, blended,
bottled and labelled here in the city, drunk as a shot,
spritzer or on the rocks. But beware: it packs a
spicy punch!
Sama Sama is available for instance at the Alpineum
Kaffeehaus Bar by the Lion Monument. Or buy it
here: www.cantina1313.ch
Alpineum
Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines
vergessenen Museums.
Idiosyncratic café in the basement
of a forgotten museum.
Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch
B16
36
Bar 58
Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres,
gemischtes Publikum.
Where commuters and night owls meet a relaxed,
mixed crowd.
Klosterstrasse 5, www.bar58.ch
C15
37
Gewerbehalle
Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen.
Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban
philosophers.
Baselstrasse 46, www.gewerbehalle.ch
B15 38
Jazzkantine
Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food,
unten Konzerte.
Heart of the local jazz college. Drinks and food above,
gigs below.
Grabenstrasse 8, www.jazzkantine.ch
B16 39
Club Alternative
Club alternative
Bar Berlin
Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene.
Small, yet boasting plenty of culture and cachet.
Lädelistrasse 6, www.facebook.com/BarBerlin
B15
29
Bourbaki Bar Bistro
Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino
mit Studiofilmen.
Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema
with studio films.
Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro
B16 30
Klub Kegelbahn
Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile
Baselstrasse.
Trendy cellar parties in the latest evening
hotspot Baselstrasse.
Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch
B15
31
Tschuppi’s Wonderbar
Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger
und Traumdeuter.
Regulars and music lovers, hipsters and dream readers.
Burgerstrasse 21, www.wonder-bar.ch
C15 41
Konzerte Party
Concerts Party
Bar 59
Bunter Mix von Livekonzerten.
Eclectic mix of live concerts.
Industriestrasse 5, www.bar59.ch
D16
42
Konzerthaus Schüür
Junges Musikvolk trifft grosse Bands.
Young music audience meets major-name bands.
Tribschenstrasse 1, www.schuur.ch
C16
43
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.
| 83
Nightlife | Nightlife
Karel Korner
Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt.
Cocktails and more, customized at its best.
www.karelkorner.ch
C16 40
Madeleine
Tanzetablissement, idealer Partyraum.
Dance venue, ideal place for parties.
Baselstrasse 15, www.lamadeleine.ch
Live on Ice
B15
44
Metzgerhalle
Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft.
Raw gigs with dust and smoke in the air.
Baselstrasse 1, www.metzgerhalleluzern.ch
B15 45
Musikzentrum Sedel
Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting
Point der Musik-Besessenen.
Rehearsal and concert venue, former prison and meeting
place for those possessed by music.
Sedelhof 2, www.sedel.ch
Neubad
Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze.
The old swimming pool now houses offices and
cultural arenas.
Bireggstrasse 36, www.neubad.org
D16 46
Südpol – Musik Tanz Theater
Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen
Kulturzentrum.
Buses run from the station to the multifunctional
cultural centre.
Arsenalstrasse 28, Kriens, www.sudpol.ch
Die Eisbahn auf dem Europaplatz (vor dem
KKL Luzern) lädt zum Verweilen, Eislaufen
und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt
mit vielen kleinen lichtergeschmückten
Tannenbäumen wird zu einer entspannenden
Oase und zum abendlichen Treffpunkt
für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf
die Stadt, den See und die Berge, während
Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern.
The ice rink at Europaplatz (in front of the
KKL Lucerne) invites you to linger, ice-skating
and celebrating. Glide through the Advent
season and be enchanted by the unique
Christmas fairyland in the heart of Lucerne.
Datum date: 24.11.2016 – 02.01.2017
www.luzern.com/liveonice
Treibhaus
Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz.
A steady stream of young people plus music
and dancing.
Spelteriniweg 4, www.treibhausluzern.ch
D17 47
Kinos
Cinemas
Bourbaki
Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch
B16
48
Capitol
Zentralstrasse 45, www.kitag.com
C16
49
Moderne
Pilatusstrasse 21, www.kitag.com
C16
50
stattkino
Löwenplatz 11, www.stattkino.ch
B16
51
Verkehrshaus Filmtheater
Lidostrasse 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater
B19
52
Maxx
Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www.kitag.com
Escort-Service
Escort Services
24 Std-Escort 24 Hours-Escort,
T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch
84 |
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.
Elegance is an attitude
Kate Winslet
Longines DolceVita
Coming
to your A
p
Stadtsicht – die App für die Stadt Luzern
Praktisch, nützlich, informativ und übersichtlich.
Mit den neusten Karten, Geschäftsadressen,
Infos, Webcams, touristischen Eck punkten,
nützlichen Angeboten und vielem mehr.
Ein Muss für Touristen, Pendler, Tagesgäste und
Studenten. Für Verkaufsgeschäfte und Hotels.
Für Luzernerinnen und Luzerner erst recht.
g soon
App store
pocket
Stadtsicht – your app for the city of Lucerne
Practical, useful and all in one place –
the latest maps, business locations,
information, webcams, tourist points
of interest, useful offers and more.
A must for tourists, commuters, day-visitors
and students. Indispensable for shops
and hotels. Essential for locals.
| 86
THE WORLD’S FIRST MASTER CHRONOMETER
Boutique OMEGA • Grendelstrasse 5 • Luzern