Broschüre
Transcription
Broschüre
2001 - 2011 10 anni voglia di fare Jahre Lust am Selbermachen 39100 Bozen, Bolzano Quireinerstraße 20/C Via San Quirino Tel. 0471/ 401693, Fax 0471/469166 e-mail : info@manu.bz.it cod. fisc. 94011890210 IBAN: IT71Y0808111601000301005782 Einladung zum Festakt 2001-2011 10 Jahre manu Freitag, 30. September 18-21 Uhr Quireinerstraße 20/C 39100 Bozen Programm: - Begrüßung - Impulsreferat über Wesen und Gesellschaftswert der offenen Werkstätten - Grußworte und Rückblick des Vorsitzenden - Grußworte der BehördenvertreterInnen - Grußworte und Ausblick eines Vorstandsmitgliedes - Statement eines Nutzers Buffet und Musik Samstag, 1. Oktober 9-12 Uhr 10 Infostände in allen Stadtvierteln 15-18 Uhr Tag der offenen Tür im manu Invito Festa di apertura 2001-2011 10 anni manu Venerdì 30° settembre ore 18-21 Via San Quirino 20/C 39100 Bolzano Programma dei festeggiamenti: - Saluto - Relazione introduttiva sulla natura e valore sociale dei laboratori aperti - Parole di saluto ed uno sguardo al passato del Presidente - Parole di saluto di rappresentanti delle istituzioni - Parole di saluto e visioni del Direttivo - Impressioni di un utente Buffet e musica Sabato, 1° ottobre, ore 9 -12 nei quartieri della città 10 stand informativi ore 15-18 giornata delle porte aperte manu Grußworte Josef Aschbacher, seit 10 Jahren Vorsitzender von manu Im Jahre 2001 haben sich engagierte Frauen und Männer zusammengetan, um aus dem „Verein für Jugendbeschäftigung“, der durch die Gründung der Sozialgenossenschaft NOVUM seine Tätigkeit eingestellt hatte, die schon vorgesehene zweite Aktivität zu beginnen, und zwar ein offenes Angebot von Arbeitsmöglichkeiten in verschiedenen Bereichen. Das war die Geburtsstunde von manu. Ein Angebot von Werkstätten für Menschen jeden Alters und aller Sprachgruppen, wo jede und jeder unter Anleitung von professionellen Werkstattleiterinnen und Werkstattleitern nach Wunsch und Fähigkeit selber Gegenstände schaffen und Arbeitsabläufe verfolgen und zugleich, und das war und ist der wunderbare Hintergrund, menschliche Begegnung und menschliche Beziehungen erfahren kann. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben sich diesen zweifachen Aufgabenbereich zu eigen gemacht, das technisch handwerkliche Vermitteln von Arbeitsabläufen und das Vermitteln von positiver menschlicher Beziehung, damit sich jeder und jede, die zu manu kommen, ganzheitlich angenommen fühlen. Eine nicht einfache Aufgabe, die aber in einem aufgeschlossenen Team und in vielen Sitzungen effizient durchgetragen wurde und wird. Dafür möchte ich im Namen des Ausschusses allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die in der manu gearbeitet haben und noch arbeiten, ein großes Lob und ein herzliches Vergelt`s Gott aussprechen mit dem Wunsch und der Bitte: „macht so weiter!“ manu - Saluto del Sindaco Se il laboratorio manu non esistesse già, bisognerebbe inventarlo. Perchè le mani sono importanti almeno tanto quanto lo è la mente. Le attività artigianali e artistiche fanno bene allo spirito, ancora di più se possono essere svolte in buona compagnia. manu rende tutto ciò possibile. Il laboratorio aperto offre ciò che non sempre trova spazio in un piccolo appartamento di città: un laboratorio con strumenti adatti a lavorare i più diversi materiali fornendo anche -di supporto- il necessario knowhow. Chi desidera cimentarsi per la prima volta con la lavorazione del metallo, apprezzerà sicuramente qualche utile suggerimento, chi ambisce a lavorare l’argilla, potrà contare su pratici consigli, così come coloro che vorranno imparare a lavorare il feltro troveranno chi potrà aiutarli. Il laboratorio aperto offre la possibilità di apprendere non solo nuove tecniche ma anche di fare nuove conoscenze ed è proprio questo che rappresenta la vera peculiarità di manu. Un tale spazio aperto è in grado di creare comunità, una comunità intergenerazionale che accanto all’interesse per la realizzazione di manufatti, l’arte culinaria, l’artigianato sa ben coniugare il tempo da dedicare al dialogo, offrendo – tra il resto - anche ai giovani l’opportunità di avvicinarsi al mondo della creatività. Questo tipo di comunità fa bene alla nostra città. Ad multos annos Il Sindaco Luigi Spagnolli manu ist für mich... 10 Antworten Judith Peintner Kofler, Stadträtin für Schule, Freizeit und Mobilität: ein Ort der Kreativität, der Auseinandersetzung mit eigenen Fähigkeiten und Fertigkeiten, unter fachkundiger Leitung und mit Menschen, die mit Einfühlungsvermögen und Offenheit den Einzelnen in einer besonderen Atmosphäre willkommen heißen und begleiten Luis Durnwalder, Landeshauptmann: Stolz auf offene Werkstatt manu! Die offene Werkstatt „manu“ feiert in der Landeshauptstadt Bozen ihr 10-Jahr-Jubiläum. Ich darf zu diesem stolzen Anlass herzlich gratulieren! Es ist dies ein besonderer Anlass, der es verdient, gefeiert zu werden. Die offene Werkstatt „manu“ bietet den Interessierten die nicht alltägliche Gelegenheit, sich handwerklich, wie auch in anderen Bereichen kreativ zu betätigen. Im Mittelpunkt steht dabei neben dem handwerklichen Schaffen auch die nicht minder wichtige sozio-kulturelle Komponente. „Wenn es manu nicht bereits geben würde, müsste man die offene Werkstatt schaffen“, meinte unlängst ein begeisterter Besucher und Nutzer von manu. Dem kann ich mich als Landeshauptmann nur anschließen. Ich gratuliere zum Jubiläum, danke für die wertvolle und unverzichtbare Tätigkeit und wünsche den Verantwortlichen und Nutzern weiterhin viel Freude mit dieser Einrichtung in Bozen! manu è per me... 10 risposte Bruno Marcato, Direttore servizi sociali di Bolzano: manu è un‘opportunità di vita che tramite il fare (nei suoi laboratori) favorisce la costruzione di relazioni che aiutano le persone a sentirsi parte di una comunità che cammina. Patrizia Trincanato, Stadträtin für Soziales, war eine große Unterstützung beim Aufbau des manu: manu per me... riscoprire la gioia e il benessere che scaturiscono nel pensare e progettare per realizzare con le proprie mani ed insieme, bambine/i, adulti, anziane/i e artigiane/i, abiti, giochi, mobili e tanto ancora, con la virtuosa regola che chiunque, nessuno escluso, può costruire la propria opera. Uno spazio incontaminato dal consumismo e a favore della creatività. Grazie manu e buon compleanno! Liliana Di Fede, vor 10 Jahren „Geburtshelferin“, heute Bürgermeisterin von Leifers: manu è per me il ricordo di un‘idea, che si è trasformata in progetto e poi in realtà grazie all‘impegno entusiasta di alcune persone che ricordo con gratitudine. manu è per me creatività, piacere di stare insieme, colori e allegria. Una tessera piccola, ma essenziale nel panorama delle risorse che fanno „star bene“ le persone. manu ist für mich... 10 Antworten Richard Theiner, Landesrat für Gesundheit und Soziales: Das manu ist für mich der gelungene Beweis, wie Ressourcen zum Wohle der Menschen eingesetzt werden, damit sie ihren Fähigkeiten und Neigungen nachgehen und das eine oder andere ungeahnte Talent in sich entdecken. Dass es vor allem für Kinder möglich ist, sich sinnvoll mit Gleichaltrigen zu beschäftigen, freut mich ganz besonders. Ich gratuliere herzlich zum zehnjährigen Bestehen! Letizia Ragaglia, Direktorin des Museion: Mi sembra appropriato poter affermare che manu con i suoi laboratori creativi aiuti a diffondere l’idea che tutti noi ci muoviamo in uno spazio culturale, ovvero: ciò che facciamo, ciò che “produciamo” quotidianamente avviene in uno spazio influenzato da coordinate sociali, economiche, politiche etc; tutto questo all’interno di manu accade con grande naturalezza e semplicità ed è pertanto oltremodo lodevole. Elmar Pichler Rolle, Landtagsabgeordneter: manu wirkt wie eine Oase mitten im stressigen Informations- und Technik-Zeitalter: sie entschleunigt und führt ganz unterschiedliche Menschen auf unkomplizierte Weise zusammen, fördert unentdeckte Talente, regt zur Hilfsbereitschaft an und schärft das soziale Bewusstein. Gäbe es die Werkstätte nicht, müsste man sie per Gesetz verordnen. manu è per me... 10 risposte Eugenio Bizzotto, Amtsdirektor im Amt für Familie Frau und Jugend manu rappresenta per me un‘esperienza innovativa e unica che in questi primi dieci anni di attività ha favorito concretamente l‘incontro di più generazioni, permettendo a tutti coloro che hanno avuto la fortuna di frequentarla una crescita di competenze non solo manuali ma anche sociali. manu è inoltre un luogo in cui si promuove l‘inclusione e la solidarietà e dove chi vive difficoltà personali può trovare accoglienza e sostegno. Auguro pertanto ai responsabili e a tutti i collaboratori e collaboratrici di manu un futuro pieno di soddisfazioni nell‘interesse dei nostri giovani e di tutta la nostra comunità. Gertrud Oberrauch, stellvertretende Vorsitzende seit Beginn, eifrige Verfechterin der Idee offene Werkstätten Bozen ein Ort freien handwerklichen Tuns: - ohne Leistungsdruck - einfach aus Freude und persönlichem Nutzen - unter Anleitung von Fachkräften - mit bereitgestellten Geräten eine Möglichkeit: - eigene Fähigkeiten zu entdecken und zu entfalten - mit Geist, Herz und Hand schöpferisch zu sein eine Stätte spontaner Begegnung mit anderen Menschen eine wesentliche Ergänzung zur heutigen leistungsorientierten kopflastigen individualistischen Gesellschaft principi di lavoro Spazio per sviluppare la propria creatività accompagnati da persone esperte Occasione d` incontro per ideare e realizzare progetti e oggetti Laboratori artigianali ben attrezzati guidati da consulenti specializzati Luogo per autoprodurre riparare riciclare riusare recuperare manu dal latino Con le mani Per mano A mano … per scoprire con mani, testa e cuore lati di sé inaspettati Aperto e adatto a persone di ogni livello e grado di capacità Luogo o d` aacc accoglienza ccog cc oglililien og enza en za di lingue gue gu e cu cult cultur ltur lt uraa e et ur età diverse rse e Leitbild Ein Ort, an dem man die eigene Kreativität entwickeln kann und von Fachberatern begleitet wird Ein Ort zum Selbermachen Wiederverwerten Reparieren manu ist der lateinische Ablativ von Hand und heißt… mit der Hand durch die Hand an die Hand nehmen handeln... händisch Ein Ort der Begegnung und des Austausches, gemeinsam können neue Projekte und Gegenstände entstehen Gut ausgestattete Werkstätten mit professioneller Beratung Mit Hand Herz Kopf unerwartete Seiten in sich entdecken Offen und geeignet für Personen mit den verschiedensten Fähigkeiten Offen für Menschen verschiedener Sprachen Kulturen und Altersstufen In unserer Werkstatt werden die beiden gebräuchlichsten Landessprachen verstanden und gesprochen. Perciò questo opuscolo utilizza entrambe le lingue senza tradurre tutto. I nostri utenti sono persone di ogni genere ed età: bambini dai 6 ai 10 anni ragazzi dai 10 anni in poi adolescenti casalinghe utenti del servizio sociale lavoratori pensionati persone che creano un regalo particolare persone interessate all` artigianato … e tu? Offene Werkstätten... ... sind die Haupttätigkeit von manu nei laboratori che seguono un/a consulente accompagna i partecipanti in orari e giorni determinati die Fachberatung entscheidet, wieviele Personen gut betreut werden können manu cerca, attraverso prezzi modici, di dare ad ognuno la possibilità di partecipare Tischlerei Falegnameria Das traditionelle Tischlerhandwerk ist beinahe aus dem Alltag verschwunden. In der Tischlerei im Hause manu ist tischlern wieder erleb- und begreifbar. Reinhold Pitschl Tischler und Vorstandsmitglied Ich möchte im manu dem Nutzer die Hand reichen, seine Ideen zu verwirklichen. Kochen Cucinare Backen, Kochen, Garen… In unserer Küche können die verschiedensten Gerichte und Rezepte erprobt und erlernt werden. Gertrud Gummerer steht für die Vollwertküche, Silvano Lotto für Küche aus aller Herren Länder zur Verfügung. Schnelle Küche für Studenten § Eilige Küche nach Jahreszeiten von Weihnachtskeks bis Kastanien Gertrud Gummerer ist ärztlich geprüfte Gesundheitsberaterin der GGB in Lahnstein. Ich möchte im manu den Menschen eine abwechslungsreiche und geschmackvolle Vollwertkost anbieten. Stricken Fare la maglia Diese Technik unserer Großmütter ist mit den modernen Wollen keine Kunst und kein ewiges Werk mehr. Stricken ist eine entspannende, beruhigende Tätigkeit mit beeindruckenden Ergebnissen. Christine Messner Ich möchte im manu Kindern und Erwachsenen helfen, ihre Strickträume zu erfüllen Glas Tiffany Tecnica di lavorazione a freddo del vetro con la quale è possibile realizzare lampade, orologi, specchi e oggettistica varia. Si tratta di assemblaggio di tessere di vetro tagliate, molate e contornate di rame adesivo, tramite la saldatura a stagno. Attrezzature: pinze, tagliavetro, saldatore, molatrice. Materiali: vetro, stagno, rame adesivo, acqua per saldare. Alessandra Piazza Con la mia presenza al manu vorrei dare l‘opportunità a chi sia interessato, di poter lavorare il vetro mettendo tutte le mie conoscenze a disposizione. La cosa che più mi da soddisfazione è vedere nella maggior parte delle persone interessate una continuità e una voglia di crescere tecnicamente, indipendentemente dalla riuscita dell‘ oggetto realizzato, cosa che ha anche fatto nascere un bel rapporto di amicizia fra persone di disparate età. Fusione Fusion Tecnica di lavorazione a caldo del vetro con la quale è possibile realizzare: piatti, ciotole, vetratine bigiotteria e oggettistica varia. Si tratta di sovrapporre tessere di vetro compatibile che vengono riposte in un forno da fusione a circa 800° C. Attrezzature: pinze e tagliavetro Materiali utilizzati: vetro, metalli e forme da termoformatura Macchinari: forno da fusione Alessandra Piazza Glasperlen drehen -> Farbige Glasstäbe werden in der Gasflamme erhitzt -> das heiße Glas wird auf einen beschichteten Metallstab gewickelt -> die entstandene Perle kann sofort mit Glasfäden und fantasievollen Mustern dekoriert werden -> zum Abkühlen wird die heiße Perle für 24 Stunden in das Kühlgranulat gegeben -> Wir gestalten eigene Schmuckstücke in Kombination mit Leder Silber Muscheln… -> 4 Arbeitsplätze mit Sauerstoff/Gasbrenner Barbara Gruber Leitner Ich habe die Herstellung von Tiffanyobjekten und Glasperlen autodidaktisch erlernt. Ich möchte im manu den Kunden/innen die Grundtechniken dieses Kunsthandwerks zeigen und ihnen die Freude am Experimentieren mit verschiedenen Farben und Formen vermitteln. Schmuck Oreficeria 4 Arbeitsplätze Vom Schmelzen, Walzen von Blech und Draht, Feilen, Biegen, Hämmern, Löten, Polieren, Mattieren und vieles mehr… fondere, fare filo e lastre, limare, martellare, saldare, lucidare. Altgold kann eingeschmolzen und wiederverarbeitet werden. Lavoriamo molto con l` argento. Edith Vieider Goldschmiedin Ich möchte im manu Menschen jeglichen Alters die Möglichkeit geben, Freude an der Arbeit in diesem Bereich zu erfahren. Textilwerkstätten Roberta Francato artigiana tessile Vi accompagno in questo meraviglioso viaggio nel colore e nella natura. Tintura naturale Färben mit Naturfarben 8 Postazioni di lavoro – 8 Arbeitsplätze Dalla fibra al filato al tessuto, sia animale che vegetale, impariamo a tingere e decorare con le erbe tintoree. Cucito Nähen 5 Postazioni di lavoro - 5 Arbeitsplätze Dai primi approcci al cucito al modello esclusivo. Vi insegniamo a cucire a mano e a macchina o a rispolverare vecchie nozioni di cucito. Von den ersten Anfängen bis zum Exclusivmodell! Wir zeigen Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen das Nähen mit der Maschine und von Hand. Wir experimentieren, erfinden und realisieren. Roberta Francato sarta Cerco di avvicinare le persone in modo semplice, chiaro e competente alle tecniche di modello e confezione di prodotti artigianali tessili. Feltro Filzen 5 Postazioni di lavoro – 5 Arbeitplätze Dalla fibra di lana usando solo acqua e sapone possiamo creare splendidi manufatti: piccoli giocattoli, pantofole, borse, tappeti, arazzi, cappelli, sciarpe, sculture, abbigliamento. Roberta Francato & Heidi Hafner Metall in der Werkstatt Metall gibt es die Möglichkeit zu schweißen, drehen, bohren, schleifen, kleben, schraubverbinden, zuschneiden... Bei Interesse einfach im manu melden und einen Termin vereinbaren Helmut Kasal & Hansjörg Hofer wir bringen den Nutzern die verschiedenen Bearbeitungstechniken und Möglichkeiten bei, damit sie sicher und selbständig mit Werkzeug und Materialien arbeiten können Kreative Malerei Pittura creativa Kreativ sein steigert das Lebensgefühl ... und warum nicht mit einem selbstgemalten Bild? Wir malen keine traditionellen Bilder... wir experimentieren mit verschiedenen Materialien, spielen mit Farben, machen Collagen ... und lassen unserer Phantasie freien Lauf ... Heidi Hafner, seit 2002 im manu in dieser bunten Werkstatt möchte ich „ansteckend“ wirken, indem ich meine Begeisterung und meine Erfahrung an alle BesucherInnen weitergebe. Encaustic Malen mit heißen Wachsfarben Wir entdecken eine wunderbare, neue und dennoch uralte Technik der Malerei! Mit Encaustic gestalten wir die unterschiedlichsten Objekte: Bilder, Grußkarten, Kerzen, Mobiles… Farben, Malkarton, Leinwand, Maleisen, Heizplatte und Pen stehen zur Verfügung. Maria Kofler Pircher Encaustic Fachberaterin Ich möchte im manu mit dieser kreativen Wachsmalerei, ihrer wunderbaren Farbstärke und Leuchtkraft Freude, Entspannung und Harmonie vermitteln. Keramik Ceramica In unserer bestens ausgestatteten Keramikwerkstatt haben wir 5 bis 6 Arbeitsplätze. Die Nutzerinnen brauchen kein Material mitbringen, denn wir haben verschiedene Tone und eine gute Auswahl an Glasuren. Ein elektrischer Brennofen steht auch zur Verfügung. Außerdem besitzt die Werkstatt elektrische Drehscheiben und auf Anfrage werden Kurse angeboten. Verena Weger & Renate Pircher Als Fachberaterinnen im manu möchten wir Anfängern wie Fortgeschrittenen behilflich sein, eigene Ideen und die Freude am Experimentieren mit Ton zu verwirklichen. Kinderwerkstatt Schmuck - Bigiotteria In questo laboratorio i bambini, e non solo, possono creare gioielli con perline di diversi materiali (plastica, legno, metallo), braccialetti di cotone, portachiavi, anelli e orecchini. Inoltre è possibile realizzare piccoli accessori per capelli (forcine e mollette). Fimo ..... io vvor orre or reii ch che il m man anu an u fo foss sse ss e l’l’am ambi am bien bi ente en te g giu iust sto st o pe perr sv svilililup uppa up pare pa re laa crea cr eati ea tivi vità tà:: un aamb tà mbie mb ient nte nt e tran tr anqu an quilillo qu lo e aada datt da tto, o, ccon on ill mate ma teri te rial ri ale ne al nece cess ce ssar ss ario ar io,, il tem io empo em po e l’l’ai aiut ai uto ut o di ccui ui ssi ha b bis isog is ogno og no. no Il fimo è una pasta sintetica facilmente modellabile e termoindurente. Può essere indurita cuocendola in un comune forno, ad una temperatura di circa 130° C. Il tempo di cottura varia, a seconda delle dimensioni dell‘oggetto, da 10 minuti ad un‘ ora. Può essere utilizzata per la creazione di oggettistica varia: ciondoli, orecchini, bracciali, scatole, collane, bambole, piccoli oggetti/ figure, porta foto e altre decorazioni. Il bello di questa pasta sta anche nei colori. Due colori differenti si possono mescolare per formarne un altro. laboratorio per i bambini Filzen - Feltro kleine Gegenstände wie Haarbänder, Bilder Tiere Spielsachen… Filzen fasziniert mit seiner Farbenvielfalt der Wolle, inspiriert die Phantasie, regt die Kreativität an, weckt alle Sinne und tut einfach gut! Und das alles im MANU! Holz - Legno Kleine Einführung in den Gebrauch von Werkzeugen und Materialien, sachkundiger Umgang mit den Maschinen... und dann geht’s los: eigenständig bringen die Kinder ihr Werk zustande Metall - Metallo auch hier kurze Einführung und… los geht’s! In der Küche, bei Keramik und bei kreativ Zeichnen können die Kinder mitmachen. Für kleine Gruppen gibt es auch: Serviettentechnik, Brandmalerei, Porzellanmalerei, Stoffmalen, Stricken, Experimente mit Fotografieren … Altre attività -> Fotoinscatola -> Intrecciare vimini -> Legatura libri -> Bambole Waldorf -> Detergenti, cosmetici e saponi fai da te -> Alimentazione naturale -> Tornio per la ceramica -> Borse di cuoio -> Tintura con colori naturali -> Produzione carta riciclata -> Metallo ->laboratorio del riuso Besondere Aktionen -> Das Foto kommt aus der Schachtel -> Flechten mit Weiden -> Buchbinden -> Waldorfpuppen -> Waschmittel, Seifen, Kosmetika selbst gemacht -> Lebensmittel selbst gemacht -> Drehscheibe Keramik -> Ledertaschen -> Färben mit Naturfarben -> Papierschöpfen -> Metall ->Wiederverwertwerkstatt Geburtstage Feste di compleanno - Viel Glück und viel Sägen - Il piccolo Picasso - Encaustic Träume - Preparare torte di compleanno - Verfilzt und verschönert - Musica per la festa con tamburi e bastoni per la pioggia - Geschmückt zum Fest (Fimo, Perlen) - Immer behütet mit Traumfängern 2 ore di laboratorio e 1 ora di festeggiamenti Verschiedene Referenten Schulen per le scuole Attività in piccoli gruppi 2 - 3 ore di lavoro Su prenotazione ... ed incominciamo! - Legno: pupazzo, macchine, porta CD, casetta per gli uccelli - Feltro: borse, quadri, fiori, accessori - Encaustic: cartoline - Lavori di decoupage: tecnica tovaglioli, incisione, pittura creativa - Ceramica: animali, vasi, ciotole - Lavoro di gruppo per creare oggetti fantastici da esporre poi nella propria scuola Gruppi Gruppen Ogni attività su prenotazione può essere svolta al manu da qualsiasi gruppo di persone e per diverse iniziative: -> amici -> famiglie ->colleghi ->studenti ->scolaresche ->associazioni oder Gelegenheiten: ->Erstkommunion- Firmgruppen ->Sammelgeschenke fertigen ->Handwerksstammtisch ->Denkstammtisch ->Jahrgangsfeiern ->Firmenfeiern ->Dekorationen ... Selber gemachte Geschenke erfreuen den Beschenkten und den Schenkenden! Regalare con fantasia e impegno regala gioia a colui che riceve e colui che dona Geschenke für: Regali per: - Weihnachten - Natale - Ostern - Pasqua - Geburtstag - compleanno - Hochzeit - matrimonio ... manu: chi siamo Vorstand: Josef Aschbacher, Gianna Dessì, Sonia Insam, Gertrud Oberrauch, Verena Oppermann, Reinhold Pitschl, Patrizia Torino Beratung: Peter Penn, Paul Zingerle Geschäftsführung: Monika Brugger Buchhaltung: Christine Hafner manu: wer sind wir FachberaterInnen: Roberta Francato (Filzen, Nähen, Färben mit Naturfarben) Gertrud Gummerer (Kochen) Heidi Hafner (Filzen, Malen, Kinderwerkstatt) Hedwig Brenner, Rachele Sordi, Katrin Tartarotti, Valentina Brutto (Kinderwerkstatt) Helmut Kasal, Hansjörg Hofer (Holz und Metall) Barbara Leitner, Karin Schmuck (Glasperlen) Renate Pichler, Verena Weger (Keramik) Maria Pircher (Encaustic) Alessandra Piazza (Glasfusing, Tiffany) Reinhold Pitschl, Robert Reinstadler (Tischlerei) Marietta Wipfler (Nähen) Informationsdienst: Barbara Gruber Christine Messner Jährlich werden im manu ca. 2500 Stunden ehrenamtlich geleistet. das manu -Team 10 Jahre selbermachensie haben manu begleitet GRÜNDUNG: Josef Aschbacher Gertrud Oberrauch Karl Messner Marianne Ebnicher Hansjörg Hofer MITARBEITERINNEN: Gesa Rebecchi Helga Gatto Renate Hanus Sara Vieider Maria Vieider Martina Boschetto Fanni Fazekas Martina Gius Mirjam Tutzer Anna Hilber Dora Waldthaler Reinhold Burchia Christine Kompatscher Trude Untersulzner Caroline Werth Luca Marcadella Renate Turk Soani Duca Marie Ewe Potel Marietta Wipfler Heidi Oberhofer Monika Spornberger Luise Vigl Simone Lechner Andrea Rabanser Gabriele Hofer Romana Ritsch Hedwig Karner Katrin Tartarotti Jasmin Authier Hanna Kusstatscher Christine Schmid Christoph Schmid Karin Kompatscher Birgit Kompatscher Jacqueline Posada Karin Welponer Helmut Kasal Judith Poli Rachele Sordi Verena Theil Christine Roman Erika Abram Hildegard Mutschlechner Annelies Trebo in collaborazione con: Comune di Bolzano (attività: estate bambini) associazione Tiatro (attività: Kinderfestival) eine besonders intensive Zusammenarbeit gibt es mit der Raiffeisenkasse Bozen, der an dieser Stelle besonders gedankt werden soll. Fast seit Beginn der Tätigkeit genießt manu deren Wertschätzung und finanzielle Unterstützung. manu ist Mitglied im Verbund offener Werkstätten Im Oktober 2009 trafen sich die Vertreterinnen und Vertreter von zehn Offenen Werkstätten in München in den Räumen der Stiftungsgemeinschaft anstiftung & ertomis und beschlossen die Gründung des Verbunds Offener Werkstätten. Eine stärkere Präsenz in der Öffentlichkeit und Erfahrungsaustausch zwischen den Projekten sind die Hauptziele. www.offene-werkstaetten.org Sozialgenossenschaft Ankündigung Abbiamo deciso, dopo approfondite discussioni, di passare dalla forma giuridica di associazione a quella di cooperativa sociale di tipo A. La data prevista per la trasformazione è novembre 2011. Nützliche Links www.manu.bz.it www.offene-werkstaetten.org www.kempodium.de www.machwerk-muenchen.de www.sdw-neukoelln.de www.hei-muenchen.de www.ruetli-wear.de www.unternehmen-chance.de www.mohrvilla.de www.kunst-stoffe-berlin.de www.kubiss.de www.opendesigncity.de www.werkhaus-potsdam.de www.arttextiles.it www.ricreazioni.wordpress.com Vi preghiamo di non buttare questo opuscolo ma di darlo al Vostro vicino! (per proteggere l` ambiente) Die Verantwortlichen folgender Institutionen stehen hinter der Tätigkeit von manu und dafür bedanken wir uns: manu = Räumlichkeiten, welche es Menschen ermöglichen, Nützliches, Schönes oder Künstlerisches nach den eigenen Vorstellungen, mit den eigenen Händen selber zu machen. Dabei geht es nicht allein um handwerkliches Arbeiten, sondern auch um soziale, gesundheitliche und kulturelle Aspekte. manu = Spazio, che offre la possibilità di creare manualmente cose utili, belle ed artistiche, realizzando le proprie idee. Queste attività racchiudono anche le dimensioni sociali, culturali ed il benessere in generale.