Carmen Solà
Transcription
Carmen Solà
4Life Distributor Magazine | Issue 1 Vol. 5 2012 ® ™ Carmen Solà New Gold International Diamond 4Life Vertriebshändler-Magazin 4Life журнал дистрибьютор 4Life Magazyn Dystrybutora ® ™ Contact Information Austria Toll Free Phone: 0800.296.606 Toll Free Fax: 0800.296.607 E-mail: europe@4life.com Belgium Toll Free Phone: 0800.73.969 Toll Free Fax: 0800.73.975 E-mail: europe@4life.com Czech Republic Toll Free Phone:800.143.812 Toll Free Fax: 800.143.811 E-mail: europe@4life.com Denmark Toll Free Phone: 808.87.851 Toll Free Fax: 808.87.852 E-mail: europe@4life.com Estonia Toll Free Phone: 800.0111.469 Toll Free Fax: 800.0111.470 E-mail: europe@4life.com Finland Toll Free Phone: 0800.918.442 Toll Free Fax: 0800.918.441 E-mail: europe@4life.com France Toll Free Phone: 0800.910.059 Toll Free Fax: 0800.916.193 E-mail: europe@4life.com Germany Toll Free Phone: 0800.000.4378 Toll Free Fax: 0800.000.7041 E-mail: germands@4life.com Greece Toll Free Phone: 00800.128.610 Toll Free Fax: 00800.128.611 E-mail: europe@4life.com Hungary Toll Free Phone: 068.0019.418 Toll Free Fax: 068.0019.419 E-mail: europe@4life.com Ireland Toll Free Phone:1800.760.726 Toll Free Fax: 1800.760.727 E-mail: europe@4life.com Italy Toll Free Phone: 800.870.818 Toll Free Fax: 800.870.819 E-mail: italy@4life.com Latvia Toll Free Phone: 800.02.977 Toll Free Fax: 800.02.978 E-mail: europe@4life.com Lithuania Toll Free Phone: 8800.31324 Toll Free Fax: 8800.31325 E-mail: europe@4life.com Luxemburg Toll Free Phone: 800.272.11 Toll Free Fax: 800.272.10 E-mail: europe@4life.com Netherlands Poland Portugal Toll Free Phone: 800.789.880 Toll Free Fax: 800.789.899 E-mail: portugal@4Life.com Spain Toll Free Phone: 900.111.904 Toll Free Fax: 900.111.907 E-mail: espana@4life.com Sweden Toll Free Phone: 020.797.919 Toll Free Fax: 020.795.544 E-mail: europe@4life.com Switzerland UK CONTENTS Moving Forward with Confidence “Now, more than ever before, continued commitment to building your business can assure your success with 4Life.” 4Life is Together, Building People through... ® Toll Free Phone: 0800.555.737 Toll Free Fax: 0800.555.773 E-mail: europe@4life.com Toll Free Phone: 0808.234.8028 Toll Free Fax: 0808.234.8029 E-mail: europe@4life.com 2 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m ® Science 15 16 New design of enummi® Skin Care products New product coming soon Success 5 8 9 10 12 13 Recognitions Success Story: Martin Grassinger and Gabriele Cordes Success Story: Patricia Cortes Borda 4Life Convention Special Events New business requirements for Europe New business requirements for Italy Service Toll Free Phone: 0800.0220.874 Toll Free Fax: 0800.0227.102 E-mail: europe@4life.com Toll Free Phone: 00800.121.2458 Toll Free Fax: 00800.121.2459 E-mail: europe@4Life.com c o r p o r at e m e s s a g e 14 Fortify™ in Action In every issue 3 Corporate Message 4 Newsstand H appy holidays! It’s a tremendous privilege to write this issue’s corporate message. Not only are we wrapping up the best year in 4Life’s history, we are also preparing for the biggest and best event in 4Life history—Convention 2012: Passport to Freedom. There’s no doubt about it. There has never been a better time to be a 4Life distributor. Both our United States and international markets have experienced consistent growth and have continued to achieve record breaking advancements in both sales and recruitment. Moving into the next year, I look forward to the theme of confidence among our international offices— confidence in the company, in our worldwide markets, and in every distributor throughout the field. Now, more than ever before, continued commitment to building your business can assure your success with 4Life. There is little doubt that you will achieve the results you desire if you stay motivated and make daily contributions to your business. Personal fulfilment and pride in who you are, and in what you’re doing, will be hallmarks of your journey. Mit Vertrauen voranschreiten “Jetzt, mehr als je zuvor, kann Ihnen der kontinuierliche Einsatz in Ihrem 4Life-Business zum Erfolg verhelfen.“ F rohe Festtage! Es ist mir eine große Ehre, die Corporate Message zu diesem Anlass zu verfassen. Wir sind nicht nur dabei, das erfolgreichste Jahr in der 4Life-Geschichte abzuschließen, sondern wir befinden uns auch in den Vorbereitungen des größten und schönsten Events der 4Life-Geschichte – die Convention 2012: Dein Weg in die Freiheit. Es besteht kein Zweifel: Es gibt keinen besseren Zeitpunkt, um 4Life-Fachberater zu sein. Author and life coach Brian Tracy states, “Whatever we expect with confidence becomes our self-fulfilling prophecy.” In the next year, I challenge each one of you to revisit your life goals and move forward with confidence, taking the actions you need to realize your dreams and achieve freedom. As a company, we will stand with you and support your efforts every step of the way. Wishing you all the best, Jeff Kalinin Senior Vice President, International Уверенное движение вперед Do Przodu z Konwencją «Сегодня, как никогда ранее, преданное развитие вашего бизнеса обеспечит вам успех с 4Life». “Teraz bardziej niż kiedykolwiek Twoje zaangażowanie w budowę biznesu zapewni Ci sukces z 4Life. П W оздравляю вас с праздниками! Для меня большая честь написать корпоративное сообщение для данного выпуска журнала. Уходящий год стал наиболее успешным в истории 4Life, и сейчас мы находимся в процессе подготовки к крупнейшему и лучшему мероприятию в истории компании – Конвенции 2012 года «Ключ к свободе». Несомненно, сейчас самое оптимальное время быть дистрибьютором 4Life. Sowohl in den USA als auch auf den internationalen Märkten lässt sich ein kontinuierliches Wachstum feststellen, die Verkaufs- und Einzeichnungsraten sind weiterhin rekordbrechend. Im Hinblick auf das kommende Jahr freue ich mich auf unser Motto Vertrauen – Vertrauen innerhalb des Unternehmens, auf unseren weltweiten Märkten und in jedem Fachberater rund um den Globus. Достижения рынка США и международных рынков компании охарактеризовались устойчивым ростом и рекордами в области продаж и привлечения в бизнес. В грядущем году я ставлю перед международными офисами задачу развития чувства уверенности уверенности в компании, в наших рынках по всему миру и в каждом отдельно взятом дистрибьюторе. Jetzt, mehr als je zuvor, kann Ihnen der kontinuierliche Einsatz in Ihrem 4Life-Business zum Erfolg verhelfen. Es bestehen kaum Zweifel, dass Sie die Ergebnisse erreichen können, die Sie sich wünschen, wenn Sie motiviert bleiben und täglich an Ihrem Geschäft arbeiten. Die Selbsterfüllung und der Stolz auf das, was Sie machen und wer Sie sind, werden Merkmale sein, die Sie auf Ihrem Weg begleiten. Сегодня, как никогда ранее, преданное развитие вашего бизнеса обеспечит вам успех с 4Life. У меня нет сомнений в том, что при условии наличия мотивации и ежедневной работы по построению бизнеса вы добьетесь искомого результата. Удовлетворение и гордость за достижения станут отличительными чертами вашего пути. Der Autor und Life-Coach Brian Tracy bekundet: “Das, was wir im Vertrauen erwarten, wird zu unserer sich selbsterfüllenden Prophezeiung.“ Im nächsten Jahr fordere ich jede und jeden von Ihnen auf, Ihre Ziele zu überdenken, mit Vertrauen voranzuschreiten und zu handeln, um Ihre Träume zu verwirklichen und Ihre Freiheit zu erreichen. Als Unternehmen werden wir hinter Ihnen stehen und Sie bei jedem Schritt auf Ihrem Weg unterstützen. Mit den besten Wünschen, Jeff Kalinin Senior-Vizepräsident, International Писатель и Брайан Трейси говорит: «Все, чего вы ожидаете с уверенностью, становится вашим самоисполняющимся пророчеством». Я призываю вас в следующем году еще раз задуматься о ваших целях в жизни и двигаться вперед с уверенностью, выполняя те действия, которые приведут вас к исполнению мечты и достижению свободы. В свою очередь, мы как компания будем рядом и поддержим вас на каждом этапе этого пути. esołych Świąt. Jest dla mnie zaszczytem przekazanie tych wiadomości korporacji. Nie tylko zamykamy najlepszy rok w historii 4Life ale przygotowujemy się do największego wydarzenia w historii 4Life – Konwencja 2012: Paszport do Wolności. Bez wątpliwości nigdy nie było lepszego momentu aby być dystrybutorem 4Life. Obydwa nasze rynki Stany Zjednoczone i międzynarodowy urosły i osiągają rekordowe wyniki w sprzedaży i rekrutacji. Wchodząc w Nowy Rok patrzę z ufnością na naszą kampanię , międzynarodowy rynek i na każdego dystrybutora. Teraz bardziej niż kiedykolwiek Twoje zaangażowanie w budowę biznesu zapewni Ci sukces z 4Life. Bez wątpliwości osiągniesz rezultaty których pragniesz jeśli tylko będziesz zmotywowany i codziennie będziesz budował biznes. Osobiste osiągnięcia, duma z tego kim jesteś i co robisz bedzie drogowskazem na Twojej drodze. Autor i życiowy doradca Brian Tracy powiedział “Czegokolwiek się spodziewany z ufnością, staje sie naszym proroctwem.” Na nadchodzący rok rzucam wyzwanie każdemu z Was byście zweryfikowali swoje życiowe cele i poszli naprzód z ufnością, podejmując działania w kierunku spełnienia swoich marzeń i osiągnięcia wolności. My jako firma będziemy wspierać każdy wasz wysiłek krok po kroku. Wszystkiego najlepszego Jeff Kalinin Starszy Vice Prezydent Miedzynarodowy С наилучшими пожеланиями, Джефф Калинин Старший вице-президент международных рынков w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 3 Success n e w s s ta n d 4Life spendet 5.495€ an die Initiative für Tapfere Kinder 4Life выделяет 5495 евро, для поддержки храбрых детей In early November 4Life Vice President of Europe, Rafael Fernández, and the 4Life Financial Manager of Spain and Portugal, Nicolás Fernández, visited the NGO initiative for brave children in Mainz, which they made a donation of € 5,495. Anfang November besuchten der 4Life Vizepräsident für Europa, Rafael Fernández, und der 4Life Finanzdirektor für Spanien und Portugal, Nicolás Fernández, die NGO Initiative für Tapfere Kinder in Mainz, der sie eine Spende in Höhe von 5.495€ übergaben. The amount consists of the ticket proceeds of the event on 14 August with David and Bianca Lisonbee in Hamburg as well as the subsequent European tour of 4Life Vice President Rafael Fernandez and Daniel Taylor, 4Life Director, Europe. Der Betrag setzt sich aus den Eintrittsgeldern der Veranstaltung am 14. August mit David und Bianca Lisonbee in Hamburg sowie der darauf folgenden 4Life-Europatour des Vizepräsidenten Rafael Fernández und dem Direktor für Europa Daniel Taylor zusammen. В начале ноября 4Life вице-президент по Европе, Рафаэль Фернандес, и финансовый менеджер 4Life по Испании и Португалии, Николас Фернандес, посетили NGO инициативу для храбрых детей в Майнце, где они сделали пожертвование в размере € 5495. 4Life President Attends 2011 WFDSA CEO Council Meeting During October, 4Life President Steve Tew attended the World Federation of Direct Selling Associations (WFDSA) Regional Conference in Istanbul, Turkey. The conference theme, “East Meets West,” brought together experts from government, consumer groups, academia, and the global direct selling industry. While in Instanbul, Tew also attended the WFDSA CEO Council meeting. 4Life-Präsident nimmt am CEO Council Meeting des WFDSA teil Президент 4Life посетил заседание Совета директоров ВФАПП Der 4Life-Präsident Steve Tew nahm im Oktober an der regionalen Konferenz der WFDSA (World Federation of Direct Selling Associations – Internationaler Verband für den Direktvertrieb) in Istanbul, Türkei, teil. Thema der Konferenz war „Ost trifft West“ und es kamen Regierungsexperten, Verbrauchergruppen, Akademiker und Vertreter aus der globalen Direktvertriebsindustrie zusammen. Während seines Aufenthaltes in Istanbul wohnte Steve Tew ebenfalls der Versammlung der WFDSA-Vorsitzenden bei. В течение октября, Президент 4Life Стив Ту посетил Региональную конференцию Всемирной Федерации Ассоциаций Прямых Продаж (ВФАПП), которая проводилась в Стамбуле, Турция. Тема конференции «Восток встречается с Западом» привлекла к участию экспертов из правительства, группы потребителей, представителей академических кругов и индустрии прямых продаж со всего мира. Firma 4Life ofiarowuje 5.495 Euro na rzecz Initiative for brave children. Na początku listopada wiceprezes ds Europy, Rafael Fernandez, oraz Kierownik ds Finansów firmy 4Life dla Hiszpanii i Portugalii, Nicolás Fernández, odwiedzili inicjatywę NGO „Initiative for brave children“ w Mainz, gdzie złożyli darowiznę w wysokości 5,495 Euro. Kwota ta składa się z dochodów ze sprzedaży biletów na imprezę zorganizowaną 14 sierpnia z Davidem i Bianką Lisonbee w Hamburgu oraz póżniejszą, trasą po Europie wiceprezesa Rafaela Fernandez i dyrektora dla Europy, Daniela Taylora. Ray & Barbara Meurer ❂ Dr. Herminio Nevárez & Yadira Olivo ❂ Bonnie Taylor ❂ Florida, USA Puerto Rico California, USA Juan Rosado & Damaris Zapata ❂ Jeff & Michelle Altgilbers ❂ Dave & Gabriela Daughtrey ❂ Florida, USA Tennessee, USA California, USA 4Life Prezydent bierze udział 2011 WFDSA Posiedzenie Rady CEO W październiku, prezes 4Life Steve Tew uczestniczył w Światowej Federacji Stowarzyszeń Sprzedaży Bezpośredniej (WFDSA) Regionalnej Konferencji w Stambule, Turcja. Tematem konferencji „East Meets West“, zgromadziło ekspertów z rządu, grup konsumentów, środowiska akademickie, a globalny branży sprzedaży bezpośredniej. Podczas gdy w Stambuł, Tew uczestniczyli także WFDSA CEO posiedzenia Rady. 4Life Distributors donate more than 15,000 Euros 4Life-Fachberater spenden mehr als 15.000€ 4Life дистрибьюторы пожертвовали более чем 15.000 евро Konsultanci firmy 4Life oferują ponad 15000 Euro On Sunday, October 23, 80 4Life Distributors attended a charity drive to support the work of the Tapfere Kinder initiative. Am Sonntag, den 23. Oktober, nahmen rund 80 4Life-Fachberater am Wohltätigkeitslauf teil, um die Arbeit der Initiative für Tapfere Kinder zu unterstützen. В воскресенье, 23 октября, 80 дистрибьюторов 4Life приняли участие благотворительном пробеге в поддержку инициативы „храбрые дети“. Jeder Teilnehmer hatte einen oder mehrere Paten, die für jeden gelaufenen Kilometer Geld spendeten. Die Foundation 4Life unterstützte diese wundervolle Idee, indem sie die Laufshirts zur Verfügung stellte. Nach drei Stunden schließlich, hatten die Fachberater insgesamt eine Summe von 15.834,84 Euro erlaufen. Каждый участник имел одного или нескольких спонсоров, которые пожертвовали деньги за каждый километр пробега.4Life Фонд поддержал эту замечательную идею, предоставив бесплатные футболки для бега. После трех часов, дистрибьюторами была собрана сумма в размере € 15834,84 пожертвований. W sobotę, 23 pażdziernika, 80 konsultantów firmy 4Life bierze udział w wydarzeniu zorganizowanym na cele charytatywne, aby wesprzeć pracę i inicjatywę dla „brave children“. Each participant had one or more sponsors who donated money for each kilometer ran. The 4Life Foundation supported this wonderful idea by providing the running jerseys. After three hours, the consultants had a sum total of € 15834.84 pledged and donated. 4 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m Сумма включает доходы от билетов от мероприятия 14 августа с участием Дэвида и Бианки Лизонби в Гамбурге, а также последующего европейского турне вицепрезидента 4Life Рафаэля Фернандеса и Даниеля Тейлора, директора компании 4Life по Европе. Firma 4Life ofiarowuje 5.495 Euro na rzecz Initiative für Tapfere Kinder Platinum International Diamonds 4Life donates 5.495€ to the Initiative für Tapfere Kinder | Recognition Każdy z uczestników miał jednego lub więcej sponsorów, którzy oferowali pieniądze za każdy kilometr, który przebiegli. Fundacja firmy 4Life wsparła ten znakomity pomysł dostarczając koszulki dla biegnących. Po trzech godzinach konsultanci uzbierali kwotę 15834,84 Euro. “If you’ve decided that 4Life is your future, it is absolutely necessary that you treat every event, every training, and everything you learn as a major part of your career. Attending the international convention represents a big part of your commitment. Anyone serious about their future with 4Life would never miss this convention.” Sadik Din & Hasnimah ❂ Singapore Ángel Molina & Ivelisse López Puerto Rico Bonnie Taylor Platinum International Diamond USA w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 5 | Recognition NEW GOLD INTERNATIONAL DIAMOND November 2011 See his spotlight in the next European Summit! Carlos Rocha ❂ Spain Alexandra González & Rafael Henares Carme Solà Spain Andreas Scheler Germany Nidia Pinzón Spain Ángels Muñoz Estape Spain Svetlana Kakaskiene MARIS DREIMANIS Latvia Benito García Míguez ❂ Spain Lithuania Eve Skelton Germany Spain Spain Spain Gina Burria Solà Spain Jacobo Marín Morales Spain José Antonio Arcos Ferrer José Carlos Loureiro & Spain Cristina Gonçalves Portugal Spain Karin & Sarah Rodeck Germany Mabel Montornés Spain Spain María Elena Morato Pasalodos Spain Jose Dinis & Maria Jardim Portugal María Teresa Do Carmo Campanha Spain Spain Narantuya Nomindalai Poland Nathalie Nauwelaers Belgium Nuria Dalmau Spain Germany ❂ These donors have been awarded Beacon of Hope status by making a Foundation 4Life® donation of at least $5,000. Oscar Nájera Crispi & Sofía Luna Spain Rafael Vasconcelos & Paula Vasconcelos Portugal 6 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m Silvio Fortunato & Cesarina Gomes Portugal Helen Kimball-Brooke Ilona Hackel Jorge Escudero & Shirley Mancera Marty Turner Ana Cecilia Porras Cruz Carlos Pascuas Otalora Daniel Pérez de Pedro David Núñez Suay Emilio Estivill Martínez Fernando Heredia Heredia Joan Claramunt Camps Jorge Alfonso Sacieta Wong José Luis Godoy Muelas José Megía Leyva José Fernando Sandoval Jorge Santos & Yolanda Pozo Juan Piernas & Ana Baena Juan de Jesús Ocampo G. José María Bermudez Arriero Josefa García Higueras Julia Majo Checa Lucrecia Ebuale & Cecilio Pola Lluisa Alsina Rodríguez Luis García Rodríguez María Otálora Velasco María Cruz & Domingo Rabal María Dolores Plaza Álvarez María Ester Ribas Albendea María Hernández & Sergio Carrasco María Mira María Ribas Miquel Calafell & Francisco Luna Patricia Wallauer Silvia Membrive Sofía Luna Vanesa Almendros & Nicolás Frías Carmen Cortadellas Angel Josefa Mitjans Galito Susana Castells Magaldi Elizabeth Mora & Yasiel Bouza Victoriano Marin & Isabel Morales Renny Destre Rodriguez Pedro Restituyo de Leon LUXEMBOURG Carlos Pereira Macedo Ulisses Monteiro Pinto Noe Tavares Pinto Thomas Ananias Furtado Ramira E. L. Gomes Paula Quinteira Switzerland Elizabeth Rosario Guzmana Maria Sonia Justiniano Vaca Lithuania Spain Belgium Dominique Maes Leemans Dina Van Den Branden Cindy Van Overmeire Maite Garcia y Sanz BULGARIA Natalia Sedova Latvia Irena Kalva Czech republic Khorst Lev LITHUANIA Larisa Melnikova Paulius Deineka Romualda Seniuniene Natalija Jonauskiene Tatjana Chervonaja Valentina Sapiegina Vida Galinskiene Rimantas Tarvainis Diamonds are from August 2009 to October 2011 AUSTRIA Kirsten Tischner-Bernthaler Belgium Anne Sophie Martens Andre Gillessen Dirk Baelus Johan De Beule Valerie Gevaert Els Meulemans Anne Engelen Eveline Vekemans Carolien De Staelen Freddy Temmerman Linsey De Vos Pascale Goossens Frances Vermeulen Johan Oliver Maes Nathalie De Mey Mikie Verheye Isabelle Bellis LUXEMBOURG Viviane Haendle Ludwig Brackman Johan Spoelders Leemans Jacqueline Cindy Van Overmeire Rudy Van Bergen Ann De Fre Isabelle Goeyvaerts Kelly Van Nieuwenhuyse Lieve Legrand Veronique Schelfaut BULGARIA Ilonka Staykova Maria Georgieva Tania Tomova Petiya Vasileva Valentina Simeonova Cyprus Aleksandrs Zukovs ESTONIA Jelena Tsuikova France Esther Alcaide García Francisco Carneiro airo Munoz Maria Fernanda Munoz Germany Birgit Hehn Frank Herrmann Nimia de Mehtala Sanabria Portugal Daniel Costa Ramos Alexandra Vasconcelos Ana Sousa & Adrian Jacuzzi António da Silva & Graça Silva Beatriz Santos & José dos Santos Carla Oliveira & José Oliveira Denny Lino Isabel dos Santos & Ricardo Abreu Joâo Oliveira & Sergio Oliveira José Rodriguez José Goncalves Norbert Merz Maria Hubert Antonio Alonso Arne Maus Barbara Grassinger Caroline Artzenroth Erika Hoevermann Friedrich Roehrs Gisela Klapproth Gudrun AndresenBrueggemann Heiko Jansen Ina Meyer Heike Mendryscha Maria Herdt Regina Otto Regina Wagner Sigrid Johannson Siri Hollenberg Franziska Warner Katrin Staratzky Maria Duering Regina Saur Carola Evers Simon Stolzenbach Beate Hoffmann Ingeborg Pott Matthias Lange Wolfgang Mueller Volker Walde Elisabeth Geiger Igor Povodyr Sylvana Seddig Germany José Santos Justino da Silva Liza Barreto Manuel de Freitas & Antonio de Freitas Miguel Borges & Gabriela Lipscomb Paulo Camacho & Maria Fernanda Camacho Ramos Martín Rodolfo Morais & Monica Alçada Rui Lemos & Maria Galrito Sandra Sarcevic Silvio Santos Tania Pestana & Virginia Pestana Ana Roque Rui Gabriel & Melissa Gabriel Ana Isabel Santos SPAIN Maria Garzon Moises Abad Benito Alfredo Cueto Fernández Ana María Medina Miracle italy Espinoza L Franklin G Marco Cecconato Carolina Borja Edward Michael Rodas Trujillo Elvis Castillo Ponce Pamela Canales Minellis Martinez Astudillo Roberto Rodriguez Latvia Roberts Pakalns Caslav Filipovic Ivo Berzins Maris Savic Lithuania Rasa Karpaviciene Ramute Kazenauskiene Tatiana Kim Marius Gindvilas Dalia Maleliene Ausra Zinkeviciene Ramute Rutelioniene Viaceslav Zinkevic Virginijus Sakinis Vida Jonkuviene Violeta Zakiene Egidijus Girtavicius Nijole Urbelioniene Ovidijus Montrimas Laima Virsiliene Jelena Aleksandraviciene Raimondas Milasius United Kingdom United Kingdom Netherlands Ion Tatulea POLAND Leonard Lipkowicz Narantuya Baldorj Chimedlkham Tsogtsaikhan Myadagmaa Duger Sainjargal Byambasuren – Federowska Nasanbat Nomondalai Od Och Bartlomiej Jakub Twardy Romania Ion Tatulea SwEDEN Oleg Chezhegov Jose Miguel Crevillen Ponce Carlos Montero Kyrk Carl Arne sweden Oksana Chezhegova Alonso Saez agregado United Kingdom Patricia Cortes Borda Ruben Murillo & Claudia Marin United kingdom Claudia Teixeira Omaira Munoz Aguirre Ana Yibe Cardona Carlos Arturo Garcia Cadavid Luz Marina Ortiz Reyes Rosario Cappello Carlos Alberto Amaya Rodriguez Juliette Vela Dueña Lina Mejia Sanchez Rose Mery Sifuentes Duques Alba Ramirez Castano Hector Pulgarin Ospina Lina Pulgarin Ospina Gabriel Nnadi Okey Sholpan Kubyeikhan Anthony Folusho-Omowole Marina Martinez Siria Grijalva Jaime Namuun Chuluunbaatar Celia Ramos Ismael Quesada Villavicencio Manuel Mesias Rivera Silva Tatiana DuconI Maria Velez Aristizabal w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 7 Diamonds Portugal Marlenis Ereira Olivera & Martin Grassinger Nelson J. Fundora Denis & Gabriele Cordes Gene Jokubauskiene Poland Amar Och Alicja Ewa Krzywanska Boguslawa Mazur Jaroslaw Plichta Narantuya Baldorj Primanatura Bogdan & Stanislaw Podemanski Zofia Bobowska Andorra Isabel Cortell Madoz Carol Sheila Phillips Jones Donatella Locatelli Iban Benito Grau Ingrid Vazquez Fabregas Mónica Sanchéz Molina Jean Phillippe Bordes Joan Lluis Pérez Pradere Mário Carreira & Carla Sofia Mota Wilson Rocha Collazos Carsten Neumann Sabine Toenjes-Maus Max Schwendt Sabine Rasch Valeri Rajev Maria Duering Leonora Brueckner Carola Risch Gertraud Budaeus Sibylle Weizenhoefer Not pictured: Germany Andreas Moll Tamara Donst Hubert Assai Ingrid Deuchler Juan Ocaña Vladas Jonauskas United Kingdom Estonia Galina Chebykina Maria Klevanets Josefa Muñoz & Luis Palacios Vicent Silvestre & Carmen Rodríguez Lithuania Latvia ANDORRA Alicia Soria Mulet Flora Verresen Bulgaria Spain Ekaterina Ivanova Claudia Martínez & José Megía Tatiana Yachnaya Presidential Diamonds International Diamonds Success | R e COGNITION International Diamonds Gold International Diamonds Success Success Success | S U CCESS STOR Y Martin Grassinger and Gabriele Cordes | S U CCESS STOR Y Patricia Cortes Borda Presidential Diamond, United Kingdom International Diamonds, Germany “Build contacts and maintain them. And, most importantly: Action, Action, Action!” A pproximately two and a half years ago we were contacted by Ingrid Deuchler. The invitation was to a 4Life meeting in Hamburg so we would learn about something that would enrich our lives and work in an unexpected dimension. Today, network marketing and 4Life gives us and all people the opportunity to realize our dreams and create a better world. David and Bianca Lisonbee founded 4Life Research on values and principles that demonstrate how, with a service-oriented attitude, one can be even more successful around the world. It is an incredibly good feeling to be an International Diamond! It motivates us to help even more people to achieve their goals. We are thankful to all the wonderful people in our upline for their example and their constant support. That is exactly what we want to give to others. One of the most important experiences for us was our first convention in Panama. It was incredible to see people from all cultures of the world come together with open hearts to share in one mission of Together, Building People. An equally important event V П Das Netzwerkmarketing und 4Life geben uns und allen Menschen heutzutage die Möglichkeit, unsere Träume zu verwirklichen und eine bessere Welt zu schaffen. David und Bianca Lisonbee gründeten 4Life Research mit einer serviceorientierten Haltung sowie auf Werten und Prinzipien, so dass ein jeder auf der ganzen Welt um ein Vielfaches erfolgreicher sein kann. Сегодня, сетевой маркетинг и 4Life дает нам и всем людям возможность реализовать наши мечты и создать лучший мир. Дэвид и Бианка Лизонби основали 4Life Research на ценностях и принципах, которые демонстрируют, как с правильно ориентированным отношением можно быть еще более успешным в мире. or ca. zweieinhalb Jahren kontaktierte uns Ingrid Deuchler. Sie lud uns zu einem 4Life-Treffen in Hamburg ein, wo wir etwas lernen sollten, dass unser Leben und unsere Arbeit in unerwartetem Ausmaß bereichern würde. Es ist ein unglaublich gutes Gefühl International Diamond zu sein! Es motiviert uns noch mehr, anderen zu helfen, Ihre Ziele zu erreichen. Wir sind den wunderbaren Menschen unserer Upline dankbar dafür, wie sie als Beispiel vorangehen sowie für Ihre permanente Unterstützung. Das ist genau das, was wir auch anderen geben möchten. Eine unserer wichtigsten Erfahrungen war unsere erste Convention in Panama. Es war großartig, Menschen aus allen möglichen Kulturen und Ländern zu treffen, zu sehen, wie sie mit offenen Herzen zusammenkamen, um die gemeinsame Mission Together, Building People zu teilen. Eine ähnlich bedeutende Erfahrung war Bianca Lisonbees Präsentation auf dem internationalen Event in Utah. Etwas über ihr großes Herz und ihre bedingunglose Liebe für alle Menschen zu lernen, war sehr bewegend. Allen neuen Fachberatern möchten wir den Rat geben: Seien Sie jedem gegenüber offen. Knüpfen Sie Kontakte und pflegen Sie sie. Und ganz wichtig: Action, Action, Action! Bleiben Sie in Bewegung und handeln Sie. Schließen Sie sich zusammen, um erfolgreich zu sein, um dabei zu helfen, Träume zu verwirklichen und Menschen zur Freiheit zu verhelfen! Wenn wir all das schaffen, dann wird die ganze Erde eine einzige 4Life-Convention sein! 8 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m римерно два с половиной года назад с нами связалась Ingrid Deuchler. Это было приглашение на встречу 4Life в Гамбурге, чтобы мы могли узнать о том, что обогатит нашу жизнь и о работе с неожиданными аспектами. Это невероятное чувство - быть International Diamond! Это мотивирует нас, чтобы помогать еще большему количеству людей для достижения их целей. Мы очень благодарны примерам, работе и поддержке наших вышестоящих и нижестоящих дистрибьюторов. ы ожидаем успешного будущего для всех нас. Одним из самых важных опытов для нас была наша первая конвенция в Панаме. Это было невероятно видеть, как люди со всеми культурами мира объединяются, чтобы принять участие в одной миссии - Вместе Строить Жизнь. Не менее важным событием стала презентация Бьянки Лизонби на международной конвенции в штате Юта. Знакомство с ее большим сердцем и безусловной любовью ко всем людям было очень трогательным. Наш совет новым дистрибьюторам это быть открытыми для всех. Собирайте контакты и поддерживайте их. И самое главное: Действуйте, Действуйте, Действуйте! Объединяйтесь, чтобы быть успешными, помогайте притворить мечты в реальность, и приводите людей к свободе! Если мы все будем этому следовать, то планета будет конвенцией 4Life! was Bianca Lisonbee’s presentation at the international convention in Utah. Learning about her big heart and her unconditional love for all people was deeply moving. Our advice to other new distributors is to be open to everyone. Build contacts and maintain them. And, most importantly: Action, Action, Action! Join together to be successful, help make dreams come true, and bring people to freedom! If we can all do that, then the planet will be a 4Life Convention! M niej więcej dwa i pół roku temu skontaktowała się z nami Ingrid Deuchler. Zostaliśmy zaproszeni na spotkanie 4Life w Hamburgu miało to wzbogacicć nasze życie i pracę w nieoczekiwanych wymiarach. Dzisiaj sprzedaż sieciowa i 4life dają nam i wszystkim ludziom szansę na realizację marzeń i tworzenie lepszego świata. David i Bianca Lisonbee zbudowali 4Life Research na wartości i zasadzie która pokazuje jak zorientowana na usługi postawa może byc sukcesem dla każdego na całym świecie. To jest wspaniałe uczucie byc International Diamond! To nas motywuje do niesienia pomocy innym i do osiagnięcia celu. Jesteśmy ogromnie wdzięczni wszystkim naszym ludziom, naszemu upline oraz downline za ich przykład, pracę oraz duchowe wsparcie. Oczekujemy samych sukcesów w przyszłosci dla nas wszystkich. Największym naszym doświadczenieniem była nasza pierwsza konwencja w Panamie . To było niewiarygodne widzieć ludzi ze wszyskich kultur świata razem z otwartymi rękami dzielących misję: Razem Budujemy Ludzi. Równie ważnym wydarzeniem była prezentacja Bianci Lisonbee na międzynarodowej konwencji w Utah. Zobaczyliśmy jej szczere serce y bezwarunkową miłość do ludzi, było to głęboko wzruszające. Nasza rada dla nowych dystrybutrów: bądzcie otwarci dla wszystkich. Budujcie i utrzymujcie z nimi kontakty . I najważniejsze: Działanie ,Działanie ,Działanie Łączmy się w sukcesie, pomużmy spełnić się marzeniom, dajmy wolnośc ludziom ! Jeżeli wszyscy to zrobimy cała planeta będzie konwencją 4Life! “Together we will continue making a difference in the lives of millions of people around the world.” B efore I found the 4Life opportunity, I was struggling financially and personally. I was always tired and very busy because I worked a lot and didn’t have time for my family. Life was very frustrating. But, thanks to the persistence of two great leaders; Diamond, Maria Ana Sanchez and Presidential Diamond, Jorge Escudero, I am where I am today. began to change. I saw improvements in my health and in the health of my family. Through hard work, my finances changed and I quit my day job. 4Life now allows me to skip the early morning alarm clock, get rid of my boss, have time for breakfast with my family, and pick up my son from school. 4Life has helped me achieve a stress-free life so that I can manage my time the way I want. Through a simple yet professional system that allows people—with or without an education, but with big dreams—realize that they have what it takes to be successful, my life situation I have experienced personal growth. I have also discovered, and believe, that I have the potential to achieve new levels of personal and professional success. But the most wonderful B П Durch ein einfaches und gleichzeitig professionelles System hat sich mein Leben verändert. Dieses System ermöglicht Menschen – mit oder ohne Ausbildung, aber mit großen Träumen – sich bewusst zu werden, dass sie alles haben, um erfolgreich zu sein. С помощью простой, но профессиональной системы, которая позволяет людям- с образованием или без, но с большими мечтами- понять, что у них есть то, что нужно, чтобы быть успешными, моя жизненная ситуация стала меняться. Я увидела улучшения в моем здоровье и в здоровье моей семьи. Благодаря упорной работе, моя финансовая ситуация изменилась, и я оставила свою дневную работу. 4Life позволяет мне не вставать утром по будильнику, избавиться от начальства, дает время для завтрака с моей семьей, и возможность забирать сына из школы. 4Life помогла мне достичь жизни без стрессов, чтобы я могла управлять своим временем, как я хочу. evor ich die 4Life-Chance kennen gelernt habe, war ich in einem finanziellen und persönlichen Ungleichgewicht. Ich war immer müde, arbeitete viel und hatte keine Zeit für meine Familie. Mein Leben war frustrierend. Aber Dank der Beharrlichkeit zwei großer Leader, Diamond Maria Ana Sanchez und Presidential Diamond Jorge Escudero, habe ich nun diesen positiven Punkt in meinem Leben erreicht. Meine Gesundheit und die meiner Familie hat sich verbessert. Durch hartes Arbeiten hat sich meine finanzielle Lage positiv verändert und ich konnte meinen alten Beruf aufgeben. Dank 4Life klingelt nun morgens nicht mehr der Wecker, ich muss mich nicht mehr über meinen Chef ärgern, ich habe Zeit, um mit meiner Familie zu frühstücken und um meinen Sohn von der Schule abzuholen. 4Life hat mir zu einem stressfreien Leben verholfen und nun kann ich mir meine Zeit so einteilen, wie ich will. Ich habe mich menschlich weiterentwickelt und habe entdeckt, dass ich über das Potential verfüge, um noch mehr persönliche und berufliche Erfolge zu verzeichnen. Aber das Allerbeste ist, dass, Dank meiner Entscheidung von der 4Life-Möglichkeit zu profitieren, auch viele andere Menschen in meiner Organisation die gleichen vorteilhaften Wandlungen erfahren. Zusammen werden wir weiterhin einen positiven Unterschied im Leben von Millionen von Menschen auf der ganzen Welt machen. Gott segne all diese Menschen und das gesamte 4Life-Team für die großartige und unermüdliche Unterstützung bei der Erfüllung meiner Träume. режде чем я обнаружила возможности в 4Life, я испытывала финансовые и личные трудности. Я всегда была уставшей и очень занятой, потому что я много работала и у меня не было времени для моей семьи. Жизнь очень разочаровывала. Но, благодаря двум настойчивым великолепным лидерам Diamond- Мария Ана Санчес и Presidential Diamond- Хорхе Эскудеро, я там, где я нахожусь сейчас. У меня есть опыт личностного роста. Я также обнаружила, и поверила, что у меня есть потенциал для достижения новых уровней личного и профессионального успеха. . Но самое удивительное из всего является то, что из-за моего решения, чтобы воспользоваться возможностями 4Life, эти же положительные изменения также повлияли на жизнь других людей в моей организации. Вместе мы будем продолжать изменять жизни миллионов людей во всем мире. Бог благословит каждого из них и всю команду 4Life за невероятную и неустанную поддержку в воплощении моей мечты в реальность. thing of all is that because of my decision to take advantage of the 4Life opportunity, these same positive changes have also impacted the lives of other people in my organization. Together we will continue making a difference in the lives of millions of people around the world. God bless each one of them and the entire 4Life team for your incredible and tireless support in making my dreams a reality. Z anim odnalazłam 4Life i jego możliwości, borykałam się z problemami finansowymi oraz osobistymi. Byłam wiecznie zmęczona ciągłą pracą przez co nie miałam czasu dla rodziny. To było bardzo frustrujące. Lecz dzięki wytrwałości dwóch liderów – Diamenta Marii Anny Sanchez oraz Prezydenckiego Diamenta Jorge Escudero jestem gdzie jestem dzisiaj. Poprzez prosty a zarazem profesjonalny system, który poywala ludziom z wykształceniem czy bez, ale z wielkimi marzeniami, realizować swoją drogę do sukcesu, moja życiowa sytuacja zaczęła sie zmieniać. Zobaczyłam poprawę w moim zdrowiu oraz poprawę zdrowia mojej rodziny. Poprzez ciężką pracę moja sytuacja finansowa sie zmieniła i porzuciłam dotychczasową pracę. Teraz 4Life pozwala mi zapomnieć o porannym budziku, pozbyć się przełożonego, mieć czas aby zjeść sniadanie z moją rodziną i odebrać syna ze szkoły. 4Life pomogło mi osiągnąć życie bez stresu, tak aby zarządzać moim czasem w taki sposób jak tylko tego pragnę. Doświadczyłam osobistego rozwoju. Również odkryłam i uwierzyłam, że posiadam potencjał do zdobywania sukcesu na płaszczyźnie osobistej oraz jako profesjonalistka. Lecz ta najwspanialsza rzecz to moja decyzja aby skorzystac z możliwości 4Life. Te same pozytywne aspekty mają wpływ na życie ludzi w mojej organizacji. Razem będziemy kontynuować zmianę życia milionów ludzi na całym świecie. Niech Bóg pobłogosławi każdego oraz cały zespół 4Life za całe niewiarygodne i niestrudzone wsparcie w realizowaniu marzeń. w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 9 HOW WILL YOU SPEND CONVENTION WEEKEND? Wednesday, April 18 Thursday, April 19 Friday, April 20 Saturday, April 21 • Registration • Platinum and Gold Social (by invitation only) • Opening Party • Registration • General Session I—New starting day! • Leadership Meeting featuring Stephen M.R. Covey (by invitation only) • Platinums vs. Executives Basketball Game: Fundraiser Event • Free night for distributor parties • General Session II • Store open • General Session III— Recognition Gala • • • • festival festival S EI Z E TH E General Session IV Store open General Session V Closing Party featuring the 4Life’s Got Talent finalists CLUB 2013 D AY CLUB 2013 Times and events are subject to change. Twój czas na zabawę! Przyjęcie otwierające • środa, 18 kwiecień Wolność, którą daje 4Life obejmuje całą kulę ziemską od Azji przez Amerykę Łacinską, Europę aż do Ameryki Północnej. Przyjdź na to otwierające przyjęcie gdzie spotkają się ludzie ze Wschodu i Zachodu wraz ze swoim paszportem, gotowy na przeżycie festiwalu kultury, tradycji, rozrywki, potraw i wolności. Nie przegap startu konwencji! Strój: twój ulubiony strój domowy albo zabawny kostium z jednego z czterech regionów świata. ® Gala Uznania • piątek, 20 kwiecień S E IZ E T HE YOU’RE FREE TO PARTY! D AY CLUB 2013 Opening Party • Wednesday, April 18 The freedom that 4Life® brings spans the globe—from Asia to Latin America, Europe to North America, and everywhere in between. Come to this east meets west opening party with your 4Life passport, ready to experience a festival of culture, tradition, entertainment, food, and freedom. Don’t miss this convention kick-off! Attire: Your favorite home country dress or fun outfit from one of the four world regions. Recognition Gala • Friday, April 20 Carpe diem—seize the day! Your 4Life passport gives you the freedom to reach achievements you never thought were possible. Join us for a special evening as we celebrate 4Life distributor accomplishments. Attire: Formal attire. Carpe diem – chwytaj dzień! Twój paszport 4Life da Ci wolność, która pomoże Ci osiągnąć cele, które wydawały Ci się niemożliwe do osiągnięcia. Zapraszamy Cię na specjalny wieczór aby świętować osiągnięcia dystrybutorów 4Life. Wymagany strój: formalny. Вы можете свободно веселиться! Вечеринка открытия • Среда, 18 апреля Свобода, которую приносит 4Life® охватывает весь земной шар, от Азии до Латинской Америки, от Европы до Северной Америки, и везде между ними. Приезжайте на эту встречу востока и запада со своим 4Life паспортом, и вы побываете на фестивале культуры, традиций, питания, развлечения и свободы. Не пропустите эту конвенцию! Форма одежды: Традиционный наряд вашей страны или веселый наряд одного из четырех регионов мира. Торжественное Признание • Пятница, 20 апреля Carpe Diem- воспользуйтесь этим днем! Ваш 4Life паспорт дает вам свободу для достижения целей, которые вам никогда не казались возможными. Присоединяйтесь к нам на специальный вечер, где мы будем праздновать достижения дистрибьюторов 4Life. Форма одежды: Официальная. Вечеринка закрытия • Суббота, 21 апреля После ураганных выходных обучения, профессиональной подготовки и вдохновения, пришло время, чтобы отпраздновать вашу свободу к развлечениям в самом эксклюзивном клубе городаКлуб 2013. Практикуйте ваши танцевальные движения, потому что эта заключительная вечеринка будет супер горячей! Кроме того, мы будем представлять финалистов (и выбирать победителя) конкурса 4Life Есть Талант. Форма одежды: Танцевальная. Przyjęcie zamykające • sobota, 21 kwiecień Po burzliwym tygodniu szkolenia, treningu i inspiracji przyszedł czas na przyjęcie w ekskluzywnym klubie - Club 2013. Ćwicz ruchy salsy ponieważ impreza będzie bardzo gorąca. Wybierzemy również zwyciezcę konkursu 4Life Mam Talent. Wymagany strój: śmiała salsa. Closing Party • Saturday, April 21 After a whirlwind weekend of education, training, and inspiration, it’s time to celebrate your freedom to party at the most exclusive club in town—Club 2013. Practice your salsa moves, because this closing party is going to be hot, hot, hot! Plus, we’ll showcase the finalists (and select the winner) from the 4Life’s Got Talent contest. Attire: Salsa sassy. 4Life bringt Freiheit für alle Orte rund um den Globus von Asien bis Lateinamerika, von Europa bis Nordamerika. Besuchen Sie die „Ost trifft West“-Eröffnungsfeier mit Ihrem 4Life-Passport und seien Sie gespannt auf ein Festival der Kulturen, Traditionen, Unterhaltung sowie der internationalen Küche in ungezwungener Atmosphäre. Verpassen Sie nicht den Startschuss zu dieser Convention! Kleidung: Ihre „Lieblingstracht“ aus Ihrem Heimatland oder ein Outfit passend zu einer der vier Regionen. ® festival Ray AND Barbara Meurer Nevárez dr. HERMINIO OLIVO AND Yadira Galaabend mit Ehrungen • Freitag, 20. April Carpe diem – Nutze den Tag! Mit Ihrem 4LifePassport haben Sie die Freiheit, Dinge zu erreichen, die Sie nie für möglich gehalten haben. Seien Sie an einem besonderen Abend dabei, um die Leistungen der 4Life-Fachberater zu feiern. Kleidung: Formelle Kleidung. Abschlussfeier • Samstag, 21. April Nach einem erlebnisreichen Wochenende mit Fortbildungsveranstaltungen, Schulungen und jeder Menge Inspiration ist es Zeit, im exklusivsten Club der Stadt zu feiern – Club 2013. Schwingen Sie ruhig schon mal das Tanzbein, denn diese Party wird heiß, heiß, heiß! Zudem werden wir die Finalisten des 4Life Talent-Wettbewerbes präsentieren (und die Gewinner auswählen). Kleidung: Salsa-Schick. FREIHEIT ZU TRÄUMEN Alle acht Platinum International Diamonds werden ihre Geheimnisse mit Ihnen teilen, um Ihnen dabei zu helfen, sich von dem zu befreien, was Sie bislang zurückhält, und alle Freiheit zu erreichen, die Sie sich wünschen. WOLNOŚĆ MARZEŃ Ośmiu Platynowych International Diamonds zdradzi swoje sekrety aby pomóc Ci w osiągnięciu wolności, której pragniesz. СВОБОДА МЕЧТАТЬ Все восемь Platinum International Diamonds поделятся своими секретами, которые помогут вам освободиться от преград, сдерживающих вас от свободы, к которой вы стремитесь. Jeff AND Michelle ALTGILBERS AND juan rosado ta Damaris zapa Sadik Din festival SE I Z E T HE D AY Bonnie taylor All eight Platinum International Diamonds will share their secrets to help you break free from what’s holding you back, so you can achieve whatever freedom you desire. Feiern Sie IHRE FREIHEIT! Eröffnungsfeier • Mittwoch, 18. April FREEDOM TO DREAM Register now and celebrate your freedom with your 4Life familiy! AND Hasnimah freedom12.4life.com Dave AND Gabriela Daughtrey Ángel molina AND López Ivelisse CLUB 2013 Success | NEW MAR K ET YOUR FIRST MONTHS WITH 4LIFE STEPS TO BECOME A 4LIFE INDEPENDENT DISTRIBUTOR IN EUROPE Benvenuta Italia! As 4Life continues to grow in Europe we will continue to support our distributors with a credible business opportunity. Starting March 1st there will be new requirements when signing up with 4Life. Here are the three easy steps to get started. step 1 Fill out the Distributor application and agreement form: Be sure to sign on all applicable lines. Even if you sign up online, you must fill out the Distributor Application and Agreement form that can be found on the 4Life web site: www.4life.com. Be sure to select your country and login. step 2 Send required documentation by fax or e-mail*: After fulfilling the step 1, the following required documentation should be sent by fax or e-mail (europe@4life.com): • The Distributor Application and Agreement form. • A copy of your passport or any other official ID with a picture. step 3 Purchase the Compass Kit: Siamo lieti di annunciare To have a better knowledge of your new 4Life business and to complete your request to become a 4Life Distributor it is necessary to purchase the Compass Kit if you are resident in Germany, Spain, Portugal, Poland or the United Kingdom. l’apertura del mercato italiano. A * PLEASE NOTE: • All documentation should be sent by fax or e-mail according to your countr y of residence. See the toll free fax/e-mail information on page 2. • All documentation must be received within 90 days, or your Distributor ID will be converted to a customer account. Ihre ersten Monate mit 4Life ВАШ ПЕРВЫЙ МЕСЯЦ В 4LIFE TWÓJ PIERWSZY MIESIĄC Z 4LIFE 4Life wächst fortwährend auf dem europäischen Markt und wir werden Ihnen auch künftig eine solide Geschäftsmöglichkeit bieten. Ab dem 1. März wird es neue Voraussetzungen geben, um sich bei 4Life einzuzeichnen. Nachfolgend erklären wir Ihnen die ersten einfachen drei Schritte, um loszulegen. Так как 4Life продолжает расти в Европе, мы будем продолжать поддерживать наших дистрибьюторов с надежными возможностями для бизнеса. Начиная с 1 Март появятся новые требования для регистрации в 4Life. Вот 3 простых шага, чтобы начать. Wraz ze wzrostem liczby dystrybutorów w Europie będziemy kontynuowac i rozwijac wiarygodnośc biznesu i jego możliwości. Począwszy od 1-szego marzec wprowadzony zostanie nowy wymóg w momencie zapisywania do 4Life. Die einzelnen Schritte, um in Europa ein unabhängiger Fachberater zu werden: ШАГИ, ЧТОБЫ СТАТЬ НЕЗАВИСИМЫМ ДИСТРИБЬЮТОРОМ 4LIFE В ЕВРОПЕ: DZIAŁANIA, JAKICH NALEŻY DOKONAC ABY ZOSTAC NIEZALEŻNYM DYSTRYBUTOREM W EUROPIE. 1 Füllen Sie den Antrag auf Fachberaterschaft aus Stellen Sie sicher, dass Sie an den jeweils zutreffenden Stellen unterschreiben. Auch wenn Sie sich online einzeichnen, müssen Sie den Antrag ausfüllen. Das Dokument finden Sie auf unserer Website www.4life.com. Wählen Sie Ihr Land und loggen Sie sich ein. 1 Заполните форму дистрибьюторского соглашения: Обязательно подпишитесь на указанных строчках. Даже если вы регистрируетесь в сети, вы должны заполнить дистрибьюторское соглашение, которое можно найти на сайте компании 4Life: www.4life.com. Обязательно выберите свою страну и войдите на страницу. 1 Wypełnij Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora oraz Umowę: Bądz pewien, ze zlożyłeś podpis w wymaganych miejscach. Nawet jeśli zapiszesz się na stronie internetowej, jesteś zobowiązany wypełnic Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora oraz Umowę, które można znalezc na stronie www.4life.com. Upewnij się że ustwaiłeś odpowiedni kraj oraz się zalogowałeś. 2 Senden Sie uns die benötigten Dokumente per Fax oder E-Mail Nachdem Sie Schritt 1 erledigt haben, senden Sie uns die Dokumente bitte per E-Mail (europe@4life.com) oder Fax**: - Den komplett ausgefüllten und unterschriebenen Antrag auf Fachberaterschaft - Eine Kopie Ihres Personalausweises oder eines anderen offiziellen Ausweisdokumentes mit Lichtbild. 2 Отправьте необходимую документацию по факсу или электронной почтеę: После выполнения шага 1, следующие необходимые документы должны быть отправлены по факсу или электронной почте (europe@4life.com)***: - Дистрибьюторское соглашение - Копия паспорта или любого другого официального идентификационного документа с фотографией. 2 Wyślij do firmy poprzez fax bądz email odpowiednią dokumentację: Po spełnieniu warunku w punkcie 1-szym, następnym wymaganiem jest przesłanie wymaganej dokumentacji poprzez fax bądz email (europe@4life.com)****: • Podanie o Uzyskanie Statusu • Kopia twojego paszportu lub innego oficjalnego dokumentu tożsamości ze zdjęciem. 3 Покупка Компаса: Для того, чтобы лучше узнать о вашем новом бизнесе 4Life и выполнить вашу просьбу стать дистрибьютором 4Life вам необходимо приобрести Компас, если вы проживаете в Германии, Испании, Португалии, Польши или Великобритании. 3 Wykup Kompass: W celu powiększenia swojej wiedzy na temat dzialania firmy 4Life, jej filozofii, prowadzenia swojego biznesu oraz aby zakończyc proces zapisu na pozycję dystrybutora 4Life dla rezydentów krajów takich jak Niemcy, Hiszpania, Portugalia, Polska oraz Wielka Brytania, niezbędne jest wykupienie Kompasu. 3 Kaufen Sie das Compass Kit: Damit Sie einen besseren Einblick in Ihr neues 4Life-Geschäft bekommen, und auch, um die letzte Anforderung zu erfüllen, 4LifeFachberater zu werden, ist es nötig, dass Sie das Compass Kit kaufen, sofern Sie in Deutschland, Spanien, Portugal, Polen oder in Großbritannien ansässig sind. **Hinweis: Alle Dokumente müssen per Fax oder E-Mail versendet werden, je nach Bestimmung des Landes Ihres Wohnsitzes. Die kostenfreien Service-Nummern finden Sie auf Seite 2. Die notwendigen Unterlagen müssen bis spätesten 90 Tage nach Einzeichnung bei 4Life eingehen, ansonsten wird die Fachberater-ID auf einen KundenAccount umgestellt. ***ПРИМЕЧАНИЕ: Все документы должны быть отправлены по факсу или электронной почте в соответствии со страной проживания. Информация по бесплатному факсу/ электронной почте на стр. 2. Вся документация должна быть получена в течение 90 дней, или ваш дистрибьюторский ID будет преобразован в счет клиента. 12 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m • e u r o p e @ 4 l i f e.c o m ****ADNOTACJA: Wszystkie dokumenty powinny byc przesłanie poprzez fax lub email , do centrum obsługi dystrybutora na linie operującą jezykiem kraju jakiego jesteś rezydentem. Informacje na temat email/ bezpłatnego numeru faxu zawarte są na stronie 2. Wszystkie wmagane dokumenty muszą byc dostarczone w ciągu 90 dni, w innym wypadku twoje konto dystrybutora zostanie zmienione na konto klienta. contatti partire dai primi mesi del prossimo anno potrete inviare la domanda per diventare Incaricato alle vendite indipendente presso la 4Life Research Italy S.R.L. numero verde: 800.870.818 numero verde Fax: 800.870.819 e-mail: italy@4Life.com 4 Passi per diventare un Incaricato alle vendite indipendente della 4Life® Compila il modulo di domanda e il foglio informativo sulla privacy passo 1 Accertati di aver apposto sui moduli quattro firme negli appositi spazi e di soddifare i requisiti elencati qui sotto: • Essere residente in Italia; • Soddisfare i requisiti stabiliti dall’art. 5, comma 2 del D.Lgs. 114/98. Il modulo di domanda e il foglio informativo sulla privacy puoi trovarli anche sul nostro sito: www.4life.com/italy passo 2 Invia la documentazione e includi anche una copia dei seguenti documenti di riconscimento • Carta d’Identità o passaporto accompagnato dal certificato di residenza. Per I cittadini non appartenenti all’Unione Europea è obbligatorio allegare una copia del Permesso di soggiorno. • Codice fiscale o tessera sanitaria 4Life Research Italy S.R.L. Via Antonio Salandra, 18 – 00187 – Roma Spedisci la documentazione completa per mezzo raccomandata all’Ufficio italiano: Nota bene: per le domande compilate on-line la DOCUMENTAZIONE COMPLETA dovrà essere inviata entro e non oltre 2 settimane. In caso contrario il vostro conto verrà convertito in quello di consumatore. Al fine di poter proteggere le informazioni personali degli Incaricati alle vendite la documentazione completa dovrà essere inviata in un unico pacco, che conterrà: modulo di domanda per diventare Incaricato alle vendite e la Informativa sulla privacy, copia della carta d’identità e del codice fiscale o tessera sanitaria. Qualora venisse meno la completezza della documentazione, i singoli documenti verranno distrutti. passo 3 Ottieni il Tuo tesserino di riconoscimento Invia una copia di una Tua fototessera aggiornata a italy@4life.com Le caratteristiche principali di una fototessera consistono in uno sfondo bianco, foto a colori e che si possa vedere il busto intero. Nota bene: Il tesserino di riconoscimento della 4Life è condizione necessaria per l’inizio dell’attività di promozione dei prodotti 4Life. Il tesserino di riconoscimento Ti verrà inviato alla fine del processo di iscrizione che potrebbe durare anche fino a 14 giorni. Una volta iscritto Ti verrà inviato via Email il tuo numero identificativo (ID-number) che sarà visiualizzato anche sul tesserino di riconoscimento. passo 4 Il Compass Compra il Compass Kit Per avere una migliore conoscenza della Tua nuova attività 4Life e a completamento della Tua domanda per diventare un Incaricato alle vendite è necessario acquistare il Compass Kit. www.4life.com/italy • italy@4Life.com • s u m m i t | 13 Service Science | F ORTI F Y ™ IN ACTION Helping Children Create Powerful Lives 4Life Fortify™ in action Visit www.4lifefortify.com for more information on all donation events! Help us reach our donation goal of two million meals by Passport to Freedom: 4Life Convention 2012. New design, same benefits New design of enummi® Skin Care products! DOMINICAN REPUBLIC July 2011 12.000 meals to La Casa Rosada 48.000 meals to Robert Reid Children’s hospital 223.200 meals to impoverished communities in Santo Domingo and Santiago UTAH March 2011 20.400 meals | IMM U NEWS Since November 2011, the all new enummi® skin care packaging are available throughout Europe! Make sure you get your hands on the new and improved bottle designs and see the 4Life® difference. New designs are found with the following products: MEXICO March 2011 19.200 meals PHILIPPINES April 2011 219.648 meals VENEZUELA August 2011 23.040 meals HONDURAS July 2010 and February 2011 424.512 meals in two donations COSTA RICA August 2011 167.808 meals ECUADOR April 2011 223.200 meals • enummi® • enummi® • enummi® • enummi® Refreshing Toner Gentle Facial Cleanser Night Recovery Cream Protective Day Moisturizer PAKISTAN June 2011 25.344 meals Note: 4Life Fortify meal packs are not sent to Europe. 4Life Research™ offers an incentive to buy, donate, and promote 4Life Fortify meal packs. Commission is included in the price of the pack and allows distributors to invest their time and resources to encourage others to join 4Life’s legacy of service. 4Life Fortify is a product created and supported by 4Life Research, a for-profit company that facilitates donations of purchased 4Life Fortify meal packs to non-profit partners such as Feed The Children. Charity partners distribute 4Life Fortify to children in need without charge or fees. Helfen Sie Kindern und bereichern Sie Leben Помощь детям в освоении жизни Pomaganie dzieciom w tworzeniu wpływowego życia 4Life Fortify™ in Aktion Für weitere Informationen zu allen Spendenaktionen besuchen Sie www.4lifefortify.com! Helfen Sie uns, unser Spendenziel zu erreichen: 2 Millionen Mahlzeiten bis zur 4LifeConvention “Passport to Freedom” 2012. 4Life Fortify™ в действии Посетите www.4lifefortify.com для получения дополнительной информации обо всех возможностях для пожертвований! Помогите нам достичь нашей цели - пожертвований в размере двух миллионов обедов в ”Путевке к Свободе”: Конвенция 2012 года. 4Life Fortify™ w akcji Odwiedż www.4lifefortify.com aby zdobyć więcej informacji o zbiórkach na cele charytatywne! Pomóż nam osiągnąć nasz cel darowizny wynoszący dwa miliony posiłków dzięki Paszportowi do wolności: Konferencji w 2012 roku. Skin Care www.enummi4life.com Neues Design für die enummi®Hautpflegeprodukte ein! новый дизайн enummi® продуктов для ухода за кожей! Anmerkung: 4Life Fortify-Pakete werden nicht nach Europa versandt. 4Life Research™ bietet die Möglichkeit, 4Life Fortify-Pakete zu kaufen, zu spenden und für sie zu werben. Die Provision ist bereits im Paket-Preis enthalten und erlaubt den Fachberatern, ihre Zeit und Ressourcen darauf auszurichten, andere Vertriebspartner dafür zu gewinnen, sich dem 4Life Service-Vermächtnis anzuschließen. 4Life Fortify ist ein Produkt, das von 4Life Research, einem gewinnorientierten Unternehmen, entwickelt und unterstützt wird. Die gekauften Essenspakete spendet 4Life Non-Profit-Partnerorganisationen wie Feed the Children. Ohne zusätzliche Kosten verteilen die Wohltätigkeitsorganisationen die 4Life Fortify-Pakete an bedürftige Kinder. Seit November 2011 sind die enummi®Hautpflegeprodukte im neuen Verpackungsdesign in ganz Europa erhältlich. Примечание: Продовольственные наборы 4Life Fortify не отправляются в Европу. 4Life Research™ предлагает особый стимул для приобретения, пожертвования и продвижения продовольственных наборов 4Life Fortify. Комиссионное вознаграждение включено в стоимость пакета, что позволяет дистрибьюторам инвестировать время и ресурсы в привлечение других людей к участию в создании наследия служения компании 4Life. 4Life Fortify — это продукт, разработанный и поддерживаемый 4Life Research, коммерческой компанией, осуществляющей пожертвование приобретенных продовольственных наборов 4Life Fortify нашим партнерам, благотворительным организациям, таким как “Feed The Children”. Благотворительные организации, являющиеся нашими партнерами, распространяют 4Life Fortify среди нуждающихся детей бесплатно. Bestellen Sie die Produkte im neuen und verbesserten Design und überzeugen Sie sich! Убедитесь, что вы получаете на руки новый и улучшенный дизайн упаковки продукции 4Life. Neue Behältnisse wurden für die folgenden Produkte entworfen: enummi® Refreshing Toner, enummi® Gentle Facial Cleanser, enummi® Night Recovery Cream und enummi® Protective Day Moisturizer. Новый дизайн встретится в следующих продуктах: enummi® Refreshing Toner, enummi® Gentle Facial Cleanser, enummi® Night Recovery Cream and enummi® Protective Day Moisturizer. Uwaga: opakowania posiłków 4Life Fortify nie są wysyłane do Europy. 4Life Research™ oferuje dodatkową motywację do zakupu, darowizny i promowania opakowań posiłków firmy 4Life. Prowizja jest wliczona w cenę opakowania i pozwala dystrybutorom na zainwestowanie swojego czasu i zasobów w zachęcanie innych do przyłączenia się do dziedzictwa służby firmy 4Life. 4Life Fortyfy jest produktem stworzonym i wspieranym przez 4Life Research, organizacją nastawioną na zysk, która pomaga w przetworzeniu darowizn w postaci zakupionych opakowań posiłków 4Life Fortify dla organizacji niedochodowych, takich jak Feed The Children. 14 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e fo r t i f y.c o m все новые enummi® продукты по уходу за кожей будут доступны в новой упаковке по всей Европе! New design of enummi® Skin Care products! Nowe opakowanie środków do pielęgnacji skóry enummi® będzie dostępne w Europie! Nie zapomnij zamówić nowych i ulepszonych butelek i sprwadź, co wnosi firma 4Life® Nowe projekty opakowań można znaleźć w następujących produktach: enummi® Refreshing Toner, enummi® Gentle Facial Cleanser, enummi® Night Recovery Cream i enummi® Protective Day Moisturizer. w w w. e n u m m i 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 15 COMING SOON! D e m n ä c h s t e r h ä lt l i c h ! СКОРО В ПРОДАЖЕ! już wkrótce! 4Life products are not intended to diagnose, cure, treat, or prevent any disease. Die 4Life-Produkte haben nicht das Ziel zu diagnostizieren, zu heilen, Krankheiten zu behandeln oder vorzubeugen. Продукты 4Life не предназначены для диагностирования и лечения каких-либо болезней, а также не используются для предотвращения заболеваний. Produkty 4Life nie są przeznaczone do diagnozowania, leczenia lub zapobiegania jakiejkolwiek chorobie.