Carmen Solà

Transcription

Carmen Solà
4Life Distributor Magazine | Issue 1 Vol. 5 2012
®
™
Carmen Solà
New Gold International Diamond
4Life Vertriebshändler-Magazin
4Life журнал дистрибьютор
4Life Magazyn Dystrybutora
®
™
Contact Information
Austria
Toll Free Phone: 0800.296.606
Toll Free Fax: 0800.296.607
E-mail: europe@4life.com
Belgium
Toll Free Phone: 0800.73.969
Toll Free Fax: 0800.73.975
E-mail: europe@4life.com
Czech Republic
Toll Free Phone:800.143.812
Toll Free Fax: 800.143.811
E-mail: europe@4life.com
Denmark
Toll Free Phone: 808.87.851
Toll Free Fax: 808.87.852
E-mail: europe@4life.com
Estonia
Toll Free Phone: 800.0111.469
Toll Free Fax: 800.0111.470
E-mail: europe@4life.com
Finland
Toll Free Phone: 0800.918.442
Toll Free Fax: 0800.918.441
E-mail: europe@4life.com
France
Toll Free Phone: 0800.910.059
Toll Free Fax: 0800.916.193
E-mail: europe@4life.com
Germany
Toll Free Phone: 0800.000.4378
Toll Free Fax: 0800.000.7041
E-mail: germands@4life.com
Greece
Toll Free Phone: 00800.128.610
Toll Free Fax: 00800.128.611
E-mail: europe@4life.com
Hungary
Toll Free Phone: 068.0019.418
Toll Free Fax: 068.0019.419
E-mail: europe@4life.com
Ireland
Toll Free Phone:1800.760.726
Toll Free Fax: 1800.760.727
E-mail: europe@4life.com
Italy
Toll Free Phone: 800.870.818
Toll Free Fax: 800.870.819
E-mail: italy@4life.com
Latvia
Toll Free Phone: 800.02.977
Toll Free Fax: 800.02.978
E-mail: europe@4life.com
Lithuania
Toll Free Phone: 8800.31324
Toll Free Fax: 8800.31325
E-mail: europe@4life.com
Luxemburg
Toll Free Phone: 800.272.11
Toll Free Fax: 800.272.10
E-mail: europe@4life.com
Netherlands
Poland
Portugal
Toll Free Phone: 800.789.880
Toll Free Fax: 800.789.899
E-mail: portugal@4Life.com
Spain
Toll Free Phone: 900.111.904
Toll Free Fax: 900.111.907
E-mail: espana@4life.com
Sweden
Toll Free Phone: 020.797.919
Toll Free Fax: 020.795.544
E-mail: europe@4life.com
Switzerland
UK
CONTENTS
Moving Forward with Confidence
“Now, more than ever before, continued commitment to building
your business can assure your success with 4Life.”
4Life is Together, Building People through...
®
Toll Free Phone: 0800.555.737
Toll Free Fax: 0800.555.773
E-mail: europe@4life.com
Toll Free Phone: 0808.234.8028
Toll Free Fax: 0808.234.8029
E-mail: europe@4life.com
2 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
®
Science
15
16
New design of enummi® Skin Care products
New product coming soon
Success
5
8
9
10
12
13
Recognitions
Success Story: Martin Grassinger and Gabriele Cordes
Success Story: Patricia Cortes Borda
4Life Convention Special Events
New business requirements for Europe
New business requirements for Italy
Service
Toll Free Phone: 0800.0220.874
Toll Free Fax: 0800.0227.102
E-mail: europe@4life.com
Toll Free Phone: 00800.121.2458
Toll Free Fax: 00800.121.2459
E-mail: europe@4Life.com
c o r p o r at e m e s s a g e
14
Fortify™ in Action
In every issue
3
Corporate Message
4 Newsstand
H
appy holidays! It’s a tremendous privilege to
write this issue’s corporate message. Not only are
we wrapping up the best year in 4Life’s history,
we are also preparing for the biggest and best event in
4Life history—Convention 2012: Passport to Freedom.
There’s no doubt about it. There has never been a better
time to be a 4Life distributor.
Both our United States and international markets have
experienced consistent growth and have continued to
achieve record breaking advancements in both sales and
recruitment. Moving into the next year, I look forward to
the theme of confidence among our international offices—
confidence in the company, in our worldwide markets,
and in every distributor throughout the field.
Now, more than ever before, continued commitment to
building your business can assure your success with 4Life.
There is little doubt that you will achieve the results you
desire if you stay motivated and make daily contributions
to your business. Personal fulfilment and pride in who you
are, and in what you’re doing, will be hallmarks of your
journey.
Mit Vertrauen voranschreiten
“Jetzt, mehr als je zuvor, kann Ihnen der
kontinuierliche Einsatz in Ihrem 4Life-Business
zum Erfolg verhelfen.“
F
rohe Festtage! Es ist mir eine große Ehre, die
Corporate Message zu diesem Anlass zu verfassen.
Wir sind nicht nur dabei, das erfolgreichste Jahr in der
4Life-Geschichte abzuschließen, sondern wir befinden
uns auch in den Vorbereitungen des größten und
schönsten Events der 4Life-Geschichte – die Convention
2012: Dein Weg in die Freiheit. Es besteht kein Zweifel:
Es gibt keinen besseren Zeitpunkt, um 4Life-Fachberater
zu sein.
Author and life coach Brian Tracy states, “Whatever
we expect with confidence becomes our self-fulfilling
prophecy.” In the next year, I challenge each one of you to
revisit your life goals and move forward with confidence,
taking the actions you need to realize your dreams and
achieve freedom. As a company, we will stand with you
and support your efforts every step of the way.
Wishing you all the best,
Jeff Kalinin
Senior Vice President, International
Уверенное движение вперед
Do Przodu z Konwencją
«Сегодня, как никогда ранее, преданное
развитие вашего бизнеса обеспечит вам успех
с 4Life».
“Teraz bardziej niż kiedykolwiek Twoje
zaangażowanie w budowę biznesu zapewni Ci
sukces z 4Life.
П
W
оздравляю вас с праздниками! Для меня
большая честь написать корпоративное
сообщение для данного выпуска журнала. Уходящий
год стал наиболее успешным в истории 4Life, и
сейчас мы находимся в процессе подготовки к
крупнейшему и лучшему мероприятию в истории
компании – Конвенции 2012 года «Ключ к свободе».
Несомненно, сейчас самое оптимальное время быть
дистрибьютором 4Life.
Sowohl in den USA als auch auf den internationalen
Märkten lässt sich ein kontinuierliches Wachstum
feststellen, die Verkaufs- und Einzeichnungsraten sind
weiterhin rekordbrechend. Im Hinblick auf das kommende
Jahr freue ich mich auf unser Motto Vertrauen – Vertrauen
innerhalb des Unternehmens, auf unseren weltweiten
Märkten und in jedem Fachberater rund um den Globus.
Достижения рынка США и международных рынков
компании охарактеризовались устойчивым ростом и
рекордами в области продаж и привлечения в бизнес.
В грядущем году я ставлю перед международными
офисами задачу развития чувства уверенности уверенности в компании, в наших рынках по всему
миру и в каждом отдельно взятом дистрибьюторе.
Jetzt, mehr als je zuvor, kann Ihnen der kontinuierliche
Einsatz in Ihrem 4Life-Business zum Erfolg verhelfen. Es
bestehen kaum Zweifel, dass Sie die Ergebnisse erreichen
können, die Sie sich wünschen, wenn Sie motiviert
bleiben und täglich an Ihrem Geschäft arbeiten. Die
Selbsterfüllung und der Stolz auf das, was Sie machen
und wer Sie sind, werden Merkmale sein, die Sie auf
Ihrem Weg begleiten.
Сегодня, как никогда ранее, преданное развитие
вашего бизнеса обеспечит вам успех с 4Life. У
меня нет сомнений в том, что при условии наличия
мотивации и ежедневной работы по построению
бизнеса вы добьетесь искомого результата.
Удовлетворение и гордость за достижения станут
отличительными чертами вашего пути.
Der Autor und Life-Coach Brian Tracy bekundet: “Das,
was wir im Vertrauen erwarten, wird zu unserer sich
selbsterfüllenden Prophezeiung.“ Im nächsten Jahr
fordere ich jede und jeden von Ihnen auf, Ihre Ziele zu
überdenken, mit Vertrauen voranzuschreiten und zu
handeln, um Ihre Träume zu verwirklichen und Ihre
Freiheit zu erreichen. Als Unternehmen werden wir hinter
Ihnen stehen und Sie bei jedem Schritt auf Ihrem Weg
unterstützen.
Mit den besten Wünschen,
Jeff Kalinin
Senior-Vizepräsident, International
Писатель и Брайан Трейси говорит: «Все, чего
вы ожидаете с уверенностью, становится вашим
самоисполняющимся пророчеством». Я призываю вас
в следующем году еще раз задуматься о ваших целях
в жизни и двигаться вперед с уверенностью, выполняя
те действия, которые приведут вас к исполнению
мечты и достижению свободы. В свою очередь, мы
как компания будем рядом и поддержим вас на каждом
этапе этого пути.
esołych Świąt. Jest dla mnie zaszczytem
przekazanie tych wiadomości korporacji. Nie
tylko zamykamy najlepszy rok w historii 4Life ale
przygotowujemy się do największego wydarzenia w
historii 4Life – Konwencja 2012: Paszport do Wolności.
Bez wątpliwości nigdy nie było lepszego momentu aby
być dystrybutorem 4Life.
Obydwa nasze rynki Stany Zjednoczone i
międzynarodowy urosły i osiągają rekordowe wyniki w
sprzedaży i rekrutacji. Wchodząc w Nowy Rok patrzę z
ufnością na naszą kampanię , międzynarodowy rynek i na
każdego dystrybutora.
Teraz bardziej niż kiedykolwiek Twoje zaangażowanie
w budowę biznesu zapewni Ci sukces z 4Life. Bez
wątpliwości osiągniesz rezultaty których pragniesz jeśli
tylko będziesz zmotywowany i codziennie będziesz
budował biznes. Osobiste osiągnięcia, duma z tego kim
jesteś i co robisz bedzie drogowskazem na Twojej drodze.
Autor i życiowy doradca Brian Tracy powiedział
“Czegokolwiek się spodziewany z ufnością, staje sie
naszym proroctwem.” Na nadchodzący rok rzucam
wyzwanie każdemu z Was byście zweryfikowali swoje
życiowe cele i poszli naprzód z ufnością, podejmując
działania w kierunku spełnienia swoich marzeń i
osiągnięcia wolności. My jako firma będziemy wspierać
każdy wasz wysiłek krok po kroku.
Wszystkiego najlepszego
Jeff Kalinin
Starszy Vice Prezydent Miedzynarodowy
С наилучшими пожеланиями,
Джефф Калинин
Старший вице-президент международных рынков
w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 3
Success
n e w s s ta n d
4Life spendet 5.495€ an
die Initiative für Tapfere
Kinder
4Life выделяет 5495
евро, для поддержки
храбрых детей
In early November 4Life
Vice President of Europe,
Rafael Fernández, and the
4Life Financial Manager of
Spain and Portugal, Nicolás
Fernández, visited the NGO
initiative for brave children
in Mainz, which they made a
donation of € 5,495.
Anfang November besuchten
der 4Life Vizepräsident für
Europa, Rafael Fernández,
und der 4Life Finanzdirektor
für Spanien und Portugal,
Nicolás Fernández, die NGO
Initiative für Tapfere Kinder in
Mainz, der sie eine Spende in
Höhe von 5.495€ übergaben.
The amount consists of the
ticket proceeds of the event
on 14 August with David and
Bianca Lisonbee in Hamburg
as well as the subsequent
European tour of 4Life Vice
President Rafael Fernandez
and Daniel Taylor, 4Life
Director, Europe.
Der Betrag setzt sich aus
den Eintrittsgeldern der
Veranstaltung am 14. August
mit David und Bianca
Lisonbee in Hamburg
sowie der darauf folgenden
4Life-Europatour des
Vizepräsidenten Rafael
Fernández und dem Direktor
für Europa Daniel Taylor
zusammen.
В начале ноября 4Life
вице-президент по Европе,
Рафаэль Фернандес, и
финансовый менеджер 4Life
по Испании и Португалии,
Николас Фернандес,
посетили NGO инициативу
для храбрых детей в
Майнце, где они сделали
пожертвование в размере
€ 5495.
4Life President Attends
2011 WFDSA CEO
Council Meeting
During October, 4Life
President Steve Tew attended
the World Federation of Direct
Selling Associations (WFDSA)
Regional Conference
in Istanbul, Turkey. The
conference theme, “East
Meets West,” brought together
experts from government,
consumer groups, academia,
and the global direct selling
industry. While in Instanbul,
Tew also attended the
WFDSA CEO Council
meeting.
4Life-Präsident nimmt
am CEO Council
Meeting des WFDSA
teil
Президент 4Life
посетил заседание
Совета директоров
ВФАПП
Der 4Life-Präsident Steve
Tew nahm im Oktober an der
regionalen Konferenz der
WFDSA (World Federation of
Direct Selling Associations
– Internationaler Verband
für den Direktvertrieb) in
Istanbul, Türkei, teil. Thema
der Konferenz war „Ost
trifft West“ und es kamen
Regierungsexperten,
Verbrauchergruppen,
Akademiker und Vertreter
aus der globalen
Direktvertriebsindustrie
zusammen. Während seines
Aufenthaltes in Istanbul
wohnte Steve Tew ebenfalls
der Versammlung der
WFDSA-Vorsitzenden bei.
В течение октября,
Президент 4Life Стив Ту
посетил Региональную
конференцию Всемирной
Федерации Ассоциаций
Прямых Продаж (ВФАПП),
которая проводилась
в Стамбуле, Турция.
Тема конференции
«Восток встречается с
Западом» привлекла
к участию экспертов
из правительства,
группы потребителей,
представителей
академических кругов и
индустрии прямых продаж
со всего мира.
Firma 4Life ofiarowuje 5.495
Euro na rzecz Initiative for
brave children. Na początku
listopada wiceprezes ds
Europy, Rafael Fernandez,
oraz Kierownik ds Finansów
firmy 4Life dla Hiszpanii i
Portugalii, Nicolás Fernández,
odwiedzili inicjatywę NGO
„Initiative for brave children“ w
Mainz, gdzie złożyli darowiznę
w wysokości 5,495 Euro.
Kwota ta składa się z
dochodów ze sprzedaży
biletów na imprezę
zorganizowaną 14 sierpnia z
Davidem i Bianką Lisonbee w
Hamburgu oraz póżniejszą,
trasą po Europie wiceprezesa
Rafaela Fernandez i dyrektora
dla Europy, Daniela Taylora.
Ray & Barbara Meurer ❂
Dr. Herminio Nevárez & Yadira Olivo ❂
Bonnie Taylor ❂
Florida, USA
Puerto Rico
California, USA
Juan Rosado & Damaris Zapata ❂
Jeff & Michelle Altgilbers ❂
Dave & Gabriela Daughtrey ❂
Florida, USA
Tennessee, USA
California, USA
4Life Prezydent bierze
udział 2011 WFDSA
Posiedzenie Rady CEO
W październiku, prezes
4Life Steve Tew uczestniczył
w Światowej Federacji
Stowarzyszeń Sprzedaży
Bezpośredniej (WFDSA)
Regionalnej Konferencji w
Stambule, Turcja. Tematem
konferencji „East Meets
West“, zgromadziło ekspertów
z rządu, grup konsumentów,
środowiska akademickie, a
globalny branży sprzedaży
bezpośredniej. Podczas gdy
w Stambuł, Tew uczestniczyli
także WFDSA CEO
posiedzenia Rady.
4Life Distributors
donate more than
15,000 Euros
4Life-Fachberater
spenden mehr als
15.000€
4Life дистрибьюторы
пожертвовали более
чем 15.000 евро
Konsultanci firmy 4Life
oferują ponad 15000
Euro
On Sunday, October 23, 80
4Life Distributors attended a
charity drive to support the
work of the Tapfere Kinder
initiative.
Am Sonntag, den 23.
Oktober, nahmen rund
80 4Life-Fachberater am
Wohltätigkeitslauf teil, um die
Arbeit der Initiative für Tapfere
Kinder zu unterstützen.
В воскресенье, 23 октября,
80 дистрибьюторов
4Life приняли участие
благотворительном пробеге
в поддержку инициативы
„храбрые дети“.
Jeder Teilnehmer hatte einen
oder mehrere Paten, die für
jeden gelaufenen Kilometer
Geld spendeten. Die
Foundation 4Life unterstützte
diese wundervolle Idee,
indem sie die Laufshirts zur
Verfügung stellte. Nach drei
Stunden schließlich, hatten
die Fachberater insgesamt
eine Summe von 15.834,84
Euro erlaufen.
Каждый участник имел
одного или нескольких
спонсоров, которые
пожертвовали деньги
за каждый километр
пробега.4Life Фонд
поддержал эту
замечательную идею,
предоставив бесплатные
футболки для бега.
После трех часов,
дистрибьюторами была
собрана сумма в размере €
15834,84 пожертвований.
W sobotę, 23 pażdziernika,
80 konsultantów firmy 4Life
bierze udział w wydarzeniu
zorganizowanym na cele
charytatywne, aby wesprzeć
pracę i inicjatywę dla „brave
children“.
Each participant had one or
more sponsors who donated
money for each kilometer
ran. The 4Life Foundation
supported this wonderful
idea by providing the running
jerseys. After three hours, the
consultants had a sum total
of € 15834.84 pledged and
donated.
4 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
Сумма включает
доходы от билетов от
мероприятия 14 августа с
участием Дэвида и Бианки
Лизонби в Гамбурге, а
также последующего
европейского турне вицепрезидента 4Life Рафаэля
Фернандеса и Даниеля
Тейлора, директора
компании 4Life по Европе.
Firma 4Life ofiarowuje
5.495 Euro na rzecz
Initiative für Tapfere
Kinder
Platinum International Diamonds
4Life donates 5.495€ to
the Initiative für Tapfere
Kinder
| Recognition
Każdy z uczestników
miał jednego lub więcej
sponsorów, którzy oferowali
pieniądze za każdy
kilometr, który przebiegli.
Fundacja firmy 4Life wsparła
ten znakomity pomysł
dostarczając koszulki dla
biegnących. Po trzech
godzinach konsultanci
uzbierali kwotę 15834,84
Euro.
“If you’ve decided that 4Life
is your future, it is absolutely
necessary that you treat
every event, every training,
and everything you learn as
a major part of your career.
Attending the international
convention represents a big
part of your commitment.
Anyone serious about their
future with 4Life would
never miss this convention.”
Sadik Din & Hasnimah ❂
Singapore
Ángel Molina & Ivelisse López
Puerto Rico
Bonnie Taylor
Platinum International Diamond
USA
w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 5
| Recognition
NEW GOLD INTERNATIONAL DIAMOND
November 2011
See his spotlight in the next European Summit!
Carlos Rocha
❂
Spain
Alexandra González &
Rafael Henares
Carme Solà
Spain
Andreas Scheler
Germany
Nidia Pinzón
Spain
Ángels Muñoz Estape
Spain
Svetlana Kakaskiene
MARIS DREIMANIS
Latvia
Benito García Míguez
❂
Spain
Lithuania
Eve Skelton
Germany
Spain
Spain
Spain
Gina Burria Solà
Spain
Jacobo Marín Morales
Spain
José Antonio Arcos Ferrer José Carlos Loureiro &
Spain
Cristina Gonçalves
Portugal
Spain
Karin & Sarah Rodeck
Germany
Mabel Montornés
Spain
Spain
María Elena Morato
Pasalodos
Spain
Jose Dinis & Maria
Jardim
Portugal
María Teresa Do Carmo
Campanha
Spain
Spain
Narantuya Nomindalai
Poland
Nathalie Nauwelaers
Belgium
Nuria Dalmau
Spain
Germany
❂ These donors have been awarded Beacon of Hope status by
making a Foundation 4Life® donation of at least $5,000.
Oscar Nájera Crispi &
Sofía Luna
Spain
Rafael Vasconcelos &
Paula Vasconcelos
Portugal
6 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
Silvio Fortunato &
Cesarina Gomes
Portugal
Helen Kimball-Brooke
Ilona Hackel
Jorge Escudero &
Shirley Mancera
Marty Turner
Ana Cecilia Porras Cruz
Carlos Pascuas Otalora
Daniel Pérez de Pedro
David Núñez Suay
Emilio Estivill Martínez
Fernando Heredia Heredia
Joan Claramunt Camps
Jorge Alfonso Sacieta Wong
José Luis Godoy Muelas
José Megía Leyva
José Fernando Sandoval
Jorge Santos & Yolanda Pozo
Juan Piernas & Ana Baena
Juan de Jesús Ocampo G.
José María Bermudez Arriero
Josefa García Higueras
Julia Majo Checa
Lucrecia Ebuale & Cecilio Pola
Lluisa Alsina Rodríguez
Luis García Rodríguez
María Otálora Velasco
María Cruz & Domingo Rabal
María Dolores Plaza Álvarez
María Ester Ribas Albendea
María Hernández & Sergio
Carrasco
María Mira
María Ribas
Miquel Calafell & Francisco
Luna
Patricia Wallauer
Silvia Membrive
Sofía Luna
Vanesa Almendros & Nicolás
Frías
Carmen Cortadellas Angel
Josefa Mitjans Galito
Susana Castells Magaldi
Elizabeth Mora & Yasiel
Bouza
Victoriano Marin & Isabel
Morales
Renny Destre Rodriguez
Pedro Restituyo de Leon
LUXEMBOURG
Carlos Pereira Macedo
Ulisses Monteiro Pinto
Noe Tavares Pinto
Thomas Ananias Furtado
Ramira E. L. Gomes
Paula Quinteira
Switzerland
Elizabeth Rosario Guzmana
Maria Sonia Justiniano Vaca
Lithuania
Spain
Belgium
Dominique Maes Leemans
Dina Van Den Branden
Cindy Van Overmeire
Maite Garcia y Sanz
BULGARIA
Natalia Sedova
Latvia
Irena Kalva
Czech republic
Khorst Lev
LITHUANIA
Larisa Melnikova
Paulius Deineka
Romualda Seniuniene
Natalija Jonauskiene
Tatjana Chervonaja
Valentina Sapiegina
Vida Galinskiene
Rimantas Tarvainis
Diamonds are from
August 2009 to October 2011
AUSTRIA
Kirsten Tischner-Bernthaler
Belgium
Anne Sophie Martens
Andre Gillessen
Dirk Baelus
Johan De Beule
Valerie Gevaert
Els Meulemans
Anne Engelen
Eveline Vekemans
Carolien De Staelen
Freddy Temmerman
Linsey De Vos
Pascale Goossens
Frances Vermeulen
Johan Oliver Maes
Nathalie De Mey
Mikie Verheye
Isabelle Bellis
LUXEMBOURG
Viviane Haendle
Ludwig Brackman
Johan Spoelders
Leemans Jacqueline
Cindy Van Overmeire
Rudy Van Bergen
Ann De Fre
Isabelle Goeyvaerts
Kelly Van Nieuwenhuyse
Lieve Legrand
Veronique Schelfaut
BULGARIA
Ilonka Staykova
Maria Georgieva
Tania Tomova
Petiya Vasileva
Valentina Simeonova
Cyprus
Aleksandrs Zukovs
ESTONIA
Jelena Tsuikova
France
Esther Alcaide García
Francisco Carneiro
airo Munoz
Maria Fernanda Munoz
Germany
Birgit Hehn
Frank Herrmann
Nimia de Mehtala Sanabria
Portugal
Daniel Costa Ramos
Alexandra Vasconcelos
Ana Sousa & Adrian Jacuzzi
António da Silva & Graça
Silva
Beatriz Santos & José dos
Santos
Carla Oliveira & José Oliveira
Denny Lino
Isabel dos Santos & Ricardo
Abreu
Joâo Oliveira & Sergio
Oliveira
José Rodriguez
José Goncalves
Norbert Merz
Maria Hubert
Antonio Alonso
Arne Maus
Barbara Grassinger
Caroline Artzenroth
Erika Hoevermann
Friedrich Roehrs
Gisela Klapproth
Gudrun AndresenBrueggemann
Heiko Jansen
Ina Meyer
Heike Mendryscha
Maria Herdt
Regina Otto
Regina Wagner
Sigrid Johannson
Siri Hollenberg
Franziska Warner
Katrin Staratzky
Maria Duering
Regina Saur
Carola Evers
Simon Stolzenbach
Beate Hoffmann
Ingeborg Pott
Matthias Lange
Wolfgang Mueller
Volker Walde
Elisabeth Geiger
Igor Povodyr
Sylvana Seddig
Germany
José Santos
Justino da Silva
Liza Barreto
Manuel de Freitas & Antonio
de Freitas
Miguel Borges & Gabriela
Lipscomb
Paulo Camacho & Maria
Fernanda Camacho
Ramos Martín
Rodolfo Morais & Monica
Alçada
Rui Lemos & Maria Galrito
Sandra Sarcevic
Silvio Santos
Tania Pestana & Virginia
Pestana
Ana Roque
Rui Gabriel & Melissa Gabriel
Ana Isabel Santos
SPAIN
Maria Garzon
Moises Abad Benito
Alfredo Cueto Fernández
Ana María Medina Miracle
italy
Espinoza L Franklin G
Marco Cecconato
Carolina Borja
Edward Michael Rodas Trujillo
Elvis Castillo Ponce
Pamela Canales
Minellis Martinez Astudillo
Roberto Rodriguez
Latvia
Roberts Pakalns
Caslav Filipovic
Ivo Berzins
Maris Savic
Lithuania
Rasa Karpaviciene
Ramute Kazenauskiene
Tatiana Kim
Marius Gindvilas
Dalia Maleliene
Ausra Zinkeviciene
Ramute Rutelioniene
Viaceslav Zinkevic
Virginijus Sakinis
Vida Jonkuviene
Violeta Zakiene
Egidijus Girtavicius
Nijole Urbelioniene
Ovidijus Montrimas
Laima Virsiliene
Jelena Aleksandraviciene
Raimondas Milasius
United Kingdom
United Kingdom
Netherlands
Ion Tatulea
POLAND
Leonard Lipkowicz
Narantuya Baldorj
Chimedlkham Tsogtsaikhan
Myadagmaa Duger
Sainjargal Byambasuren –
Federowska
Nasanbat Nomondalai
Od Och
Bartlomiej Jakub Twardy
Romania
Ion Tatulea
SwEDEN
Oleg Chezhegov
Jose Miguel Crevillen Ponce
Carlos Montero
Kyrk Carl Arne
sweden
Oksana Chezhegova
Alonso Saez agregado
United Kingdom
Patricia Cortes Borda
Ruben Murillo & Claudia Marin
United kingdom
Claudia Teixeira
Omaira Munoz Aguirre
Ana Yibe Cardona
Carlos Arturo Garcia Cadavid
Luz Marina Ortiz Reyes
Rosario Cappello
Carlos Alberto Amaya
Rodriguez
Juliette Vela Dueña
Lina Mejia Sanchez
Rose Mery Sifuentes Duques
Alba Ramirez Castano
Hector Pulgarin Ospina
Lina Pulgarin Ospina
Gabriel Nnadi Okey
Sholpan Kubyeikhan
Anthony Folusho-Omowole
Marina Martinez
Siria Grijalva Jaime
Namuun Chuluunbaatar
Celia Ramos
Ismael Quesada Villavicencio
Manuel Mesias Rivera Silva
Tatiana DuconI
Maria Velez Aristizabal
w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 7
Diamonds
Portugal
Marlenis Ereira Olivera & Martin Grassinger
Nelson J. Fundora Denis & Gabriele Cordes
Gene Jokubauskiene
Poland
Amar Och
Alicja Ewa Krzywanska
Boguslawa Mazur
Jaroslaw Plichta
Narantuya Baldorj
Primanatura Bogdan &
Stanislaw Podemanski
Zofia Bobowska
Andorra
Isabel Cortell Madoz
Carol Sheila Phillips Jones
Donatella Locatelli
Iban Benito Grau
Ingrid Vazquez Fabregas
Mónica Sanchéz Molina
Jean Phillippe Bordes
Joan Lluis Pérez Pradere
Mário Carreira & Carla
Sofia Mota
Wilson Rocha Collazos
Carsten Neumann
Sabine Toenjes-Maus
Max Schwendt
Sabine Rasch
Valeri Rajev
Maria Duering
Leonora Brueckner
Carola Risch
Gertraud Budaeus
Sibylle Weizenhoefer
Not pictured:
Germany
Andreas Moll
Tamara Donst
Hubert Assai
Ingrid Deuchler
Juan Ocaña
Vladas Jonauskas
United Kingdom
Estonia
Galina Chebykina
Maria Klevanets
Josefa Muñoz & Luis
Palacios
Vicent Silvestre &
Carmen Rodríguez
Lithuania
Latvia
ANDORRA
Alicia Soria Mulet
Flora Verresen
Bulgaria
Spain
Ekaterina Ivanova
Claudia Martínez & José
Megía
Tatiana Yachnaya
Presidential Diamonds
International Diamonds
Success
| R e COGNITION
International
Diamonds
Gold International Diamonds
Success
Success
Success
| S U CCESS STOR Y
Martin Grassinger
and Gabriele Cordes
| S U CCESS STOR Y
Patricia Cortes Borda
Presidential Diamond, United Kingdom
International Diamonds, Germany
“Build contacts and maintain them.
And, most importantly: Action, Action, Action!”
A
pproximately two and a half years
ago we were contacted by Ingrid
Deuchler. The invitation was to a
4Life meeting in Hamburg so we would learn
about something that would enrich our lives
and work in an unexpected dimension.
Today, network marketing and 4Life gives us
and all people the opportunity to realize our
dreams and create a better world. David and
Bianca Lisonbee founded 4Life Research on
values and principles that demonstrate how,
with a service-oriented attitude, one can be
even more successful around the world.
It is an incredibly good feeling to be an
International Diamond! It motivates us to help
even more people to achieve their goals. We
are thankful to all the wonderful people in our
upline for their example and their constant
support. That is exactly what we want to give
to others.
One of the most important experiences for
us was our first convention in Panama. It
was incredible to see people from all cultures
of the world come together with open
hearts to share in one mission of Together,
Building People. An equally important event
V
П
Das Netzwerkmarketing und 4Life geben uns und allen
Menschen heutzutage die Möglichkeit, unsere Träume zu
verwirklichen und eine bessere Welt zu schaffen. David
und Bianca Lisonbee gründeten 4Life Research mit einer
serviceorientierten Haltung sowie auf Werten und Prinzipien,
so dass ein jeder auf der ganzen Welt um ein Vielfaches
erfolgreicher sein kann.
Сегодня, сетевой маркетинг и 4Life дает нам и всем
людям возможность реализовать наши мечты и создать
лучший мир. Дэвид и Бианка Лизонби основали
4Life Research на ценностях и принципах, которые
демонстрируют, как с правильно ориентированным
отношением можно быть еще более успешным в мире.
or ca. zweieinhalb Jahren kontaktierte uns Ingrid
Deuchler. Sie lud uns zu einem 4Life-Treffen in
Hamburg ein, wo wir etwas lernen sollten, dass unser Leben
und unsere Arbeit in unerwartetem Ausmaß bereichern
würde.
Es ist ein unglaublich gutes Gefühl International Diamond
zu sein! Es motiviert uns noch mehr, anderen zu helfen,
Ihre Ziele zu erreichen. Wir sind den wunderbaren
Menschen unserer Upline dankbar dafür, wie sie als Beispiel
vorangehen sowie für Ihre permanente Unterstützung. Das ist
genau das, was wir auch anderen geben möchten.
Eine unserer wichtigsten Erfahrungen war unsere erste
Convention in Panama. Es war großartig, Menschen aus allen
möglichen Kulturen und Ländern zu treffen, zu sehen, wie sie
mit offenen Herzen zusammenkamen, um die gemeinsame
Mission Together, Building People zu teilen. Eine ähnlich
bedeutende Erfahrung war Bianca Lisonbees Präsentation
auf dem internationalen Event in Utah. Etwas über ihr großes
Herz und ihre bedingunglose Liebe für alle Menschen zu
lernen, war sehr bewegend.
Allen neuen Fachberatern möchten wir den Rat geben: Seien
Sie jedem gegenüber offen. Knüpfen Sie Kontakte und
pflegen Sie sie. Und ganz wichtig: Action, Action, Action!
Bleiben Sie in Bewegung und handeln Sie.
Schließen Sie sich zusammen, um erfolgreich zu sein, um
dabei zu helfen, Träume zu verwirklichen und Menschen zur
Freiheit zu verhelfen! Wenn wir all das schaffen, dann wird
die ganze Erde eine einzige 4Life-Convention sein!
8 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
римерно два с половиной года назад с нами
связалась Ingrid Deuchler. Это было приглашение на
встречу 4Life в Гамбурге, чтобы мы могли узнать о том,
что обогатит нашу жизнь и о работе с неожиданными
аспектами.
Это невероятное чувство - быть International Diamond!
Это мотивирует нас, чтобы помогать еще большему
количеству людей для достижения их целей. Мы очень
благодарны примерам, работе и поддержке наших
вышестоящих и нижестоящих дистрибьюторов. ы
ожидаем успешного будущего для всех нас.
Одним из самых важных опытов для нас была наша
первая конвенция в Панаме. Это было невероятно видеть,
как люди со всеми культурами мира объединяются,
чтобы принять участие в одной миссии - Вместе Строить
Жизнь. Не менее важным событием стала презентация
Бьянки Лизонби на международной конвенции в штате
Юта. Знакомство с ее большим сердцем и безусловной
любовью ко всем людям было очень трогательным.
Наш совет новым дистрибьюторам это быть открытыми
для всех. Собирайте контакты и поддерживайте их. И
самое главное: Действуйте, Действуйте, Действуйте!
Объединяйтесь, чтобы быть успешными, помогайте
притворить мечты в реальность, и приводите людей к
свободе! Если мы все будем этому следовать, то планета
будет конвенцией 4Life!
was Bianca Lisonbee’s presentation at the
international convention in Utah. Learning
about her big heart and her unconditional love
for all people was deeply moving.
Our advice to other new distributors is to be
open to everyone. Build contacts and maintain
them. And, most importantly: Action, Action,
Action!
Join together to be successful, help make
dreams come true, and bring people to
freedom! If we can all do that, then the planet
will be a 4Life Convention!
M
niej więcej dwa i pół roku temu skontaktowała się
z nami Ingrid Deuchler. Zostaliśmy zaproszeni na
spotkanie 4Life w Hamburgu miało to wzbogacicć nasze
życie i pracę w nieoczekiwanych wymiarach.
Dzisiaj sprzedaż sieciowa i 4life dają nam i wszystkim
ludziom szansę na realizację marzeń i tworzenie lepszego
świata. David i Bianca Lisonbee zbudowali 4Life Research
na wartości i zasadzie która pokazuje jak zorientowana na
usługi postawa może byc sukcesem dla każdego na całym
świecie.
To jest wspaniałe uczucie byc International Diamond! To
nas motywuje do niesienia pomocy innym i do osiagnięcia
celu. Jesteśmy ogromnie wdzięczni wszystkim naszym
ludziom, naszemu upline oraz downline za ich przykład,
pracę oraz duchowe wsparcie. Oczekujemy samych
sukcesów w przyszłosci dla nas wszystkich.
Największym naszym doświadczenieniem była nasza
pierwsza konwencja w Panamie . To było niewiarygodne
widzieć ludzi ze wszyskich kultur świata razem z otwartymi
rękami dzielących misję: Razem Budujemy Ludzi. Równie
ważnym wydarzeniem była prezentacja Bianci Lisonbee
na międzynarodowej konwencji w Utah. Zobaczyliśmy
jej szczere serce y bezwarunkową miłość do ludzi, było to
głęboko wzruszające.
Nasza rada dla nowych dystrybutrów: bądzcie otwarci dla
wszystkich. Budujcie i utrzymujcie z nimi kontakty . I
najważniejsze: Działanie ,Działanie ,Działanie
Łączmy się w sukcesie, pomużmy spełnić się marzeniom,
dajmy wolnośc ludziom ! Jeżeli wszyscy to zrobimy cała
planeta będzie konwencją 4Life!
“Together we will continue making a difference in the
lives of millions of people around the world.”
B
efore I found the 4Life opportunity,
I was struggling financially and
personally. I was always tired and
very busy because I worked a lot and didn’t
have time for my family. Life was very
frustrating. But, thanks to the persistence
of two great leaders; Diamond, Maria Ana
Sanchez and Presidential Diamond, Jorge
Escudero, I am where I am today.
began to change. I saw improvements in my
health and in the health of my family. Through
hard work, my finances changed and I quit my
day job. 4Life now allows me to skip the early
morning alarm clock, get rid of my boss, have
time for breakfast with my family, and pick
up my son from school. 4Life has helped me
achieve a stress-free life so that I can manage
my time the way I want.
Through a simple yet professional system that
allows people—with or without an education,
but with big dreams—realize that they have
what it takes to be successful, my life situation
I have experienced personal growth. I have
also discovered, and believe, that I have the
potential to achieve new levels of personal and
professional success. But the most wonderful
B
П
Durch ein einfaches und gleichzeitig professionelles System
hat sich mein Leben verändert. Dieses System ermöglicht
Menschen – mit oder ohne Ausbildung, aber mit großen
Träumen – sich bewusst zu werden, dass sie alles haben, um
erfolgreich zu sein.
С помощью простой, но профессиональной системы,
которая позволяет людям- с образованием или без, но
с большими мечтами- понять, что у них есть то, что
нужно, чтобы быть успешными, моя жизненная ситуация
стала меняться. Я увидела улучшения в моем здоровье и
в здоровье моей семьи. Благодаря упорной работе, моя
финансовая ситуация изменилась, и я оставила свою
дневную работу. 4Life позволяет мне не вставать утром
по будильнику, избавиться от начальства, дает время для
завтрака с моей семьей, и возможность забирать сына из
школы. 4Life помогла мне достичь жизни без стрессов,
чтобы я могла управлять своим временем, как я хочу.
evor ich die 4Life-Chance kennen gelernt habe,
war ich in einem finanziellen und persönlichen
Ungleichgewicht. Ich war immer müde, arbeitete viel
und hatte keine Zeit für meine Familie. Mein Leben war
frustrierend. Aber Dank der Beharrlichkeit zwei großer
Leader, Diamond Maria Ana Sanchez und Presidential
Diamond Jorge Escudero, habe ich nun diesen positiven
Punkt in meinem Leben erreicht.
Meine Gesundheit und die meiner Familie hat sich
verbessert. Durch hartes Arbeiten hat sich meine finanzielle
Lage positiv verändert und ich konnte meinen alten Beruf
aufgeben. Dank 4Life klingelt nun morgens nicht mehr der
Wecker, ich muss mich nicht mehr über meinen Chef ärgern,
ich habe Zeit, um mit meiner Familie zu frühstücken und
um meinen Sohn von der Schule abzuholen. 4Life hat mir
zu einem stressfreien Leben verholfen und nun kann ich mir
meine Zeit so einteilen, wie ich will.
Ich habe mich menschlich weiterentwickelt und habe
entdeckt, dass ich über das Potential verfüge, um noch
mehr persönliche und berufliche Erfolge zu verzeichnen.
Aber das Allerbeste ist, dass, Dank meiner Entscheidung
von der 4Life-Möglichkeit zu profitieren, auch viele andere
Menschen in meiner Organisation die gleichen vorteilhaften
Wandlungen erfahren.
Zusammen werden wir weiterhin einen positiven Unterschied
im Leben von Millionen von Menschen auf der ganzen
Welt machen. Gott segne all diese Menschen und das
gesamte 4Life-Team für die großartige und unermüdliche
Unterstützung bei der Erfüllung meiner Träume.
режде чем я обнаружила возможности в 4Life,
я испытывала финансовые и личные трудности.
Я всегда была уставшей и очень занятой, потому что
я много работала и у меня не было времени для моей
семьи. Жизнь очень разочаровывала. Но, благодаря двум
настойчивым великолепным лидерам Diamond- Мария
Ана Санчес и Presidential Diamond- Хорхе Эскудеро, я
там, где я нахожусь сейчас.
У меня есть опыт личностного роста. Я также
обнаружила, и поверила, что у меня есть потенциал
для достижения новых уровней личного и
профессионального успеха. . Но самое удивительное
из всего является то, что из-за моего решения,
чтобы воспользоваться возможностями 4Life, эти же
положительные изменения также повлияли на жизнь
других людей в моей организации. Вместе мы будем
продолжать изменять жизни миллионов людей во всем
мире. Бог благословит каждого из них и всю команду
4Life за невероятную и неустанную поддержку в
воплощении моей мечты в реальность.
thing of all is that because of my decision to
take advantage of the 4Life opportunity, these
same positive changes have also impacted the
lives of other people in my organization.
Together we will continue making a difference
in the lives of millions of people around the
world. God bless each one of them and the
entire 4Life team for your incredible and
tireless support in making my dreams a reality.
Z
anim odnalazłam 4Life i jego możliwości, borykałam
się z problemami finansowymi oraz osobistymi. Byłam
wiecznie zmęczona ciągłą pracą przez co nie miałam
czasu dla rodziny. To było bardzo frustrujące. Lecz dzięki
wytrwałości dwóch liderów – Diamenta Marii Anny
Sanchez oraz Prezydenckiego Diamenta Jorge Escudero
jestem gdzie jestem dzisiaj.
Poprzez prosty a zarazem profesjonalny system, który
poywala ludziom z wykształceniem czy bez, ale z wielkimi
marzeniami, realizować swoją drogę do sukcesu, moja
życiowa sytuacja zaczęła sie zmieniać. Zobaczyłam
poprawę w moim zdrowiu oraz poprawę zdrowia mojej
rodziny. Poprzez ciężką pracę moja sytuacja finansowa sie
zmieniła i porzuciłam dotychczasową pracę. Teraz 4Life
pozwala mi zapomnieć o porannym budziku, pozbyć się
przełożonego, mieć czas aby zjeść sniadanie z moją rodziną
i odebrać syna ze szkoły. 4Life pomogło mi osiągnąć życie
bez stresu, tak aby zarządzać moim czasem w taki sposób
jak tylko tego pragnę.
Doświadczyłam osobistego rozwoju. Również odkryłam i
uwierzyłam, że posiadam potencjał do zdobywania sukcesu
na płaszczyźnie osobistej oraz jako profesjonalistka. Lecz
ta najwspanialsza rzecz to moja decyzja aby skorzystac z
możliwości 4Life. Te same pozytywne aspekty mają wpływ
na życie ludzi w mojej organizacji. Razem będziemy
kontynuować zmianę życia milionów ludzi na całym
świecie. Niech Bóg pobłogosławi każdego oraz cały zespół
4Life za całe niewiarygodne i niestrudzone wsparcie w
realizowaniu marzeń.
w w w. 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 9
HOW WILL YOU SPEND CONVENTION WEEKEND?
Wednesday, April 18
Thursday, April 19
Friday, April 20
Saturday, April 21
• Registration
• Platinum and Gold Social
(by invitation only)
• Opening Party
• Registration
• General Session I—New
starting day!
• Leadership Meeting featuring
Stephen M.R. Covey (by
invitation only)
• Platinums vs. Executives
Basketball Game: Fundraiser
Event
• Free night for distributor parties
• General Session II
• Store open
• General Session III—
Recognition Gala
•
•
•
•
festival
festival
S EI Z E
TH E
General Session IV
Store open
General Session V
Closing Party featuring the
4Life’s Got Talent finalists
CLUB 2013
D AY
CLUB 2013
Times and events are subject to change.
Twój czas na zabawę!
Przyjęcie otwierające • środa,
18 kwiecień
Wolność, którą daje 4Life obejmuje całą kulę
ziemską od Azji przez Amerykę Łacinską,
Europę aż do Ameryki Północnej. Przyjdź na to
otwierające przyjęcie gdzie spotkają się ludzie
ze Wschodu i Zachodu wraz ze swoim
paszportem, gotowy na przeżycie festiwalu
kultury, tradycji, rozrywki, potraw i wolności.
Nie przegap startu konwencji! Strój: twój
ulubiony strój domowy albo zabawny kostium
z jednego z czterech regionów świata.
®
Gala Uznania • piątek, 20 kwiecień
S E IZ E
T HE
YOU’RE FREE TO PARTY!
D AY
CLUB 2013
Opening Party • Wednesday, April 18
The freedom that 4Life® brings spans the globe—from Asia to Latin America, Europe to North America,
and everywhere in between. Come to this east meets west opening party with your 4Life passport, ready
to experience a festival of culture, tradition, entertainment, food, and freedom. Don’t miss this convention
kick-off! Attire: Your favorite home country dress or fun outfit from one of the four world regions.
Recognition Gala • Friday, April 20
Carpe diem—seize the day! Your 4Life passport gives you the freedom to reach achievements you never
thought were possible. Join us for a special evening as we celebrate 4Life distributor accomplishments.
Attire: Formal attire.
Carpe diem – chwytaj dzień! Twój paszport 4Life
da Ci wolność, która pomoże Ci osiągnąć cele,
które wydawały Ci się niemożliwe do osiągnięcia.
Zapraszamy Cię na specjalny wieczór aby
świętować osiągnięcia dystrybutorów 4Life.
Wymagany strój: formalny.
Вы можете свободно веселиться!
Вечеринка открытия • Среда, 18 апреля
Свобода, которую приносит 4Life® охватывает весь земной шар, от Азии до Латинской Америки,
от Европы до Северной Америки, и везде между ними. Приезжайте на эту встречу востока и
запада со своим 4Life паспортом, и вы побываете на фестивале культуры, традиций, питания,
развлечения и свободы. Не пропустите эту конвенцию! Форма одежды: Традиционный наряд
вашей страны или веселый наряд одного из четырех регионов мира.
Торжественное Признание • Пятница, 20 апреля
Carpe Diem- воспользуйтесь этим днем! Ваш 4Life паспорт дает вам свободу для достижения
целей, которые вам никогда не казались возможными. Присоединяйтесь к нам на специальный
вечер, где мы будем праздновать достижения дистрибьюторов 4Life.
Форма одежды: Официальная.
Вечеринка закрытия • Суббота, 21 апреля
После ураганных выходных обучения, профессиональной подготовки и вдохновения, пришло
время, чтобы отпраздновать вашу свободу к развлечениям в самом эксклюзивном клубе городаКлуб 2013. Практикуйте ваши танцевальные движения, потому что эта заключительная вечеринка
будет супер горячей! Кроме того, мы будем представлять финалистов (и выбирать победителя)
конкурса 4Life Есть Талант. Форма одежды: Танцевальная.
Przyjęcie zamykające • sobota,
21 kwiecień
Po burzliwym tygodniu szkolenia, treningu
i inspiracji przyszedł czas na przyjęcie w
ekskluzywnym klubie - Club 2013. Ćwicz ruchy
salsy ponieważ impreza będzie bardzo gorąca.
Wybierzemy również zwyciezcę konkursu 4Life
Mam Talent. Wymagany strój: śmiała salsa.
Closing Party • Saturday, April 21
After a whirlwind weekend of education, training, and inspiration, it’s time to celebrate your freedom to
party at the most exclusive club in town—Club 2013. Practice your salsa moves, because this closing
party is going to be hot, hot, hot! Plus, we’ll showcase the finalists (and select the winner) from the 4Life’s
Got Talent contest. Attire: Salsa sassy.
4Life bringt Freiheit für alle Orte rund um den
Globus von Asien bis Lateinamerika, von Europa
bis Nordamerika. Besuchen Sie die „Ost trifft
West“-Eröffnungsfeier mit Ihrem 4Life-Passport
und seien Sie gespannt auf ein Festival der
Kulturen, Traditionen, Unterhaltung sowie
der internationalen Küche in ungezwungener
Atmosphäre. Verpassen Sie nicht den
Startschuss zu dieser Convention! Kleidung: Ihre
„Lieblingstracht“ aus Ihrem Heimatland oder ein
Outfit passend zu einer der vier Regionen.
®
festival
Ray AND Barbara
Meurer
Nevárez
dr. HERMINIO OLIVO
AND Yadira
Galaabend mit Ehrungen • Freitag,
20. April
Carpe diem – Nutze den Tag! Mit Ihrem 4LifePassport haben Sie die Freiheit, Dinge zu
erreichen, die Sie nie für möglich gehalten haben.
Seien Sie an einem besonderen Abend dabei, um
die Leistungen der 4Life-Fachberater zu feiern.
Kleidung: Formelle Kleidung.
Abschlussfeier • Samstag, 21. April
Nach einem erlebnisreichen Wochenende mit
Fortbildungsveranstaltungen, Schulungen und
jeder Menge Inspiration ist es Zeit, im exklusivsten
Club der Stadt zu feiern – Club 2013. Schwingen
Sie ruhig schon mal das Tanzbein, denn diese
Party wird heiß, heiß, heiß! Zudem werden wir
die Finalisten des 4Life Talent-Wettbewerbes
präsentieren (und die Gewinner auswählen).
Kleidung: Salsa-Schick.
FREIHEIT ZU TRÄUMEN
Alle acht Platinum International
Diamonds werden ihre
Geheimnisse mit Ihnen teilen,
um Ihnen dabei zu helfen, sich
von dem zu befreien, was Sie
bislang zurückhält, und alle
Freiheit zu erreichen, die Sie
sich wünschen.
WOLNOŚĆ MARZEŃ
Ośmiu Platynowych
International Diamonds
zdradzi swoje sekrety aby
pomóc Ci w osiągnięciu
wolności, której pragniesz.
СВОБОДА МЕЧТАТЬ
Все восемь Platinum
International Diamonds
поделятся своими
секретами, которые
помогут вам освободиться
от преград, сдерживающих
вас от свободы, к которой
вы стремитесь.
Jeff AND Michelle
ALTGILBERS
AND
juan rosado ta
Damaris zapa
Sadik Din
festival
SE I Z E
T HE
D AY
Bonnie taylor
All eight Platinum International Diamonds will share their secrets to help you
break free from what’s holding you back, so you can achieve whatever freedom
you desire.
Feiern Sie IHRE FREIHEIT!
Eröffnungsfeier • Mittwoch, 18. April
FREEDOM TO DREAM
Register now and celebrate your freedom with your 4Life familiy!
AND Hasnimah
freedom12.4life.com
Dave AND Gabriela
Daughtrey
Ángel molina AND
López
Ivelisse
CLUB
2013
Success
| NEW MAR K ET
YOUR FIRST MONTHS WITH 4LIFE
STEPS TO BECOME A 4LIFE INDEPENDENT DISTRIBUTOR IN EUROPE
Benvenuta
Italia!
As 4Life continues to grow in Europe we will continue to support our distributors with a credible
business opportunity. Starting March 1st there will be new requirements when signing up
with 4Life. Here are the three easy steps to get started.
step
1
Fill out the Distributor
application and agreement form:
Be sure to sign on all applicable lines.
Even if you sign up online, you must
fill out the Distributor Application and
Agreement form that can be found on
the 4Life web site: www.4life.com. Be
sure to select your country and login.
step
2
Send required documentation
by fax or e-mail*:
After fulfilling the step 1, the following
required documentation should be sent
by fax or e-mail (europe@4life.com):
• The Distributor Application and
Agreement form.
• A copy of your passport or any
other official ID with a picture.
step
3
Purchase the Compass Kit:
Siamo lieti di annunciare
To have a better knowledge of your
new 4Life business and to complete
your request to become a 4Life
Distributor it is necessary to purchase
the Compass Kit if you are resident in
Germany, Spain, Portugal, Poland or
the United Kingdom.
l’apertura del mercato italiano.
A
* PLEASE NOTE:
• All documentation should be sent by fax or e-mail according to your countr y of residence. See the toll free fax/e-mail information on page 2.
• All documentation must be received within 90 days, or your Distributor ID will be converted to a customer account.
Ihre ersten Monate mit 4Life
ВАШ ПЕРВЫЙ МЕСЯЦ В 4LIFE
TWÓJ PIERWSZY MIESIĄC Z 4LIFE
4Life wächst fortwährend auf dem
europäischen Markt und wir werden
Ihnen auch künftig eine solide
Geschäftsmöglichkeit bieten. Ab dem
1. März wird es neue Voraussetzungen
geben, um sich bei 4Life einzuzeichnen.
Nachfolgend erklären wir Ihnen die ersten
einfachen drei Schritte, um loszulegen.
Так как 4Life продолжает расти
в Европе, мы будем продолжать
поддерживать наших дистрибьюторов
с надежными возможностями для
бизнеса. Начиная с 1 Март появятся
новые требования для регистрации
в 4Life. Вот 3 простых шага, чтобы
начать.
Wraz ze wzrostem liczby dystrybutorów w
Europie będziemy kontynuowac i rozwijac
wiarygodnośc biznesu i jego możliwości.
Począwszy od 1-szego marzec
wprowadzony zostanie nowy wymóg w
momencie zapisywania do 4Life.
Die einzelnen Schritte, um in Europa ein
unabhängiger Fachberater zu werden:
ШАГИ, ЧТОБЫ СТАТЬ НЕЗАВИСИМЫМ
ДИСТРИБЬЮТОРОМ 4LIFE В ЕВРОПЕ:
DZIAŁANIA, JAKICH NALEŻY DOKONAC ABY
ZOSTAC NIEZALEŻNYM DYSTRYBUTOREM
W EUROPIE.
1 Füllen Sie den Antrag auf Fachberaterschaft
aus
Stellen Sie sicher, dass Sie an den jeweils
zutreffenden Stellen unterschreiben. Auch
wenn Sie sich online einzeichnen, müssen Sie
den Antrag ausfüllen. Das Dokument finden Sie
auf unserer Website www.4life.com. Wählen
Sie Ihr Land und loggen Sie sich ein.
1 Заполните форму дистрибьюторского
соглашения: Обязательно подпишитесь
на указанных строчках. Даже если вы
регистрируетесь в сети, вы должны
заполнить дистрибьюторское соглашение,
которое можно найти на сайте компании
4Life: www.4life.com. Обязательно
выберите свою страну и войдите на
страницу.
1 Wypełnij Podanie o Uzyskanie Statusu
Dystrybutora oraz Umowę: Bądz pewien, ze
zlożyłeś podpis w wymaganych miejscach.
Nawet jeśli zapiszesz się na stronie
internetowej, jesteś zobowiązany wypełnic
Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora
oraz Umowę, które można znalezc na stronie
www.4life.com. Upewnij się że ustwaiłeś
odpowiedni kraj oraz się zalogowałeś.
2 Senden Sie uns die benötigten Dokumente
per Fax oder E-Mail
Nachdem Sie Schritt 1 erledigt haben, senden
Sie uns die Dokumente bitte per E-Mail
(europe@4life.com) oder Fax**:
- Den komplett ausgefüllten und
unterschriebenen Antrag auf Fachberaterschaft
- Eine Kopie Ihres Personalausweises oder
eines anderen offiziellen Ausweisdokumentes
mit Lichtbild.
2 Отправьте необходимую документацию
по факсу или электронной почтеę:
После выполнения шага 1, следующие
необходимые документы должны быть
отправлены по факсу или электронной
почте (europe@4life.com)***:
- Дистрибьюторское соглашение
- Копия паспорта или любого другого
официального идентификационного
документа с фотографией.
2 Wyślij do firmy poprzez fax bądz email
odpowiednią dokumentację:
Po spełnieniu warunku w punkcie 1-szym,
następnym wymaganiem jest przesłanie
wymaganej dokumentacji poprzez fax bądz
email (europe@4life.com)****:
• Podanie o Uzyskanie Statusu
• Kopia twojego paszportu lub innego
oficjalnego dokumentu tożsamości
ze zdjęciem.
3 Покупка Компаса:
Для того, чтобы лучше узнать о вашем
новом бизнесе 4Life и выполнить вашу
просьбу стать дистрибьютором 4Life вам
необходимо приобрести Компас, если
вы проживаете в Германии, Испании,
Португалии, Польши или Великобритании.
3 Wykup Kompass:
W celu powiększenia swojej wiedzy na temat
dzialania firmy 4Life, jej filozofii, prowadzenia
swojego biznesu oraz aby zakończyc
proces zapisu na pozycję dystrybutora
4Life dla rezydentów krajów takich jak
Niemcy, Hiszpania, Portugalia, Polska oraz
Wielka Brytania, niezbędne jest wykupienie
Kompasu.
3 Kaufen Sie das Compass Kit:
Damit Sie einen besseren Einblick in Ihr
neues 4Life-Geschäft bekommen, und auch,
um die letzte Anforderung zu erfüllen, 4LifeFachberater zu werden, ist es nötig, dass
Sie das Compass Kit kaufen, sofern Sie in
Deutschland, Spanien, Portugal, Polen oder in
Großbritannien ansässig sind.
**Hinweis: Alle Dokumente müssen per
Fax oder E-Mail versendet werden, je nach
Bestimmung des Landes Ihres Wohnsitzes.
Die kostenfreien Service-Nummern finden
Sie auf Seite 2. Die notwendigen Unterlagen
müssen bis spätesten 90 Tage nach
Einzeichnung bei 4Life eingehen, ansonsten
wird die Fachberater-ID auf einen KundenAccount umgestellt.
***ПРИМЕЧАНИЕ: Все документы
должны быть отправлены по факсу или
электронной почте в соответствии со
страной проживания. Информация по
бесплатному факсу/ электронной почте
на стр. 2. Вся документация должна быть
получена в течение 90 дней, или ваш
дистрибьюторский ID будет преобразован в
счет клиента.
12 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m • e u r o p e @ 4 l i f e.c o m
****ADNOTACJA: Wszystkie dokumenty
powinny byc przesłanie poprzez fax lub
email , do centrum obsługi dystrybutora na
linie operującą jezykiem kraju jakiego jesteś
rezydentem. Informacje na temat email/
bezpłatnego numeru faxu zawarte są na
stronie 2. Wszystkie wmagane dokumenty
muszą byc dostarczone w ciągu 90 dni, w
innym wypadku twoje konto dystrybutora
zostanie zmienione na konto klienta.
contatti
partire dai primi mesi del prossimo anno potrete
inviare la domanda per diventare Incaricato alle vendite
indipendente presso la 4Life Research Italy S.R.L.
numero verde: 800.870.818
numero verde Fax: 800.870.819
e-mail: italy@4Life.com
4 Passi per diventare un Incaricato alle vendite indipendente della 4Life®
Compila il modulo di domanda e il foglio informativo sulla privacy
passo
1
Accertati di aver apposto sui moduli quattro firme negli appositi spazi e di soddifare i requisiti elencati qui sotto:
• Essere residente in Italia;
• Soddisfare i requisiti stabiliti dall’art. 5, comma 2 del D.Lgs. 114/98.
Il modulo di domanda e il foglio informativo sulla privacy puoi trovarli anche sul nostro sito: www.4life.com/italy
passo
2
Invia la documentazione e includi anche una copia dei seguenti documenti di riconscimento
• Carta d’Identità o passaporto accompagnato dal certificato di residenza.
Per I cittadini non appartenenti all’Unione Europea è obbligatorio allegare una copia del Permesso di soggiorno.
• Codice fiscale o tessera sanitaria
4Life Research Italy S.R.L.
Via Antonio Salandra, 18 – 00187 – Roma
Spedisci la documentazione completa per mezzo raccomandata all’Ufficio italiano:
Nota bene: per le domande compilate on-line la DOCUMENTAZIONE COMPLETA dovrà essere inviata entro e non oltre 2 settimane. In caso contrario il vostro
conto verrà convertito in quello di consumatore.
Al fine di poter proteggere le informazioni personali degli Incaricati alle vendite la documentazione completa dovrà essere inviata in un unico pacco, che
conterrà: modulo di domanda per diventare Incaricato alle vendite e la Informativa sulla privacy, copia della carta d’identità e del codice fiscale o tessera
sanitaria. Qualora venisse meno la completezza della documentazione, i singoli documenti verranno distrutti.
passo
3
Ottieni il Tuo tesserino di riconoscimento
Invia una copia di una Tua fototessera aggiornata a italy@4life.com
Le caratteristiche principali di una fototessera consistono in uno sfondo bianco, foto a colori e
che si possa vedere il busto intero.
Nota bene: Il tesserino di riconoscimento della 4Life è condizione necessaria per l’inizio dell’attività di promozione dei prodotti 4Life. Il tesserino di
riconoscimento Ti verrà inviato alla fine del processo di iscrizione che potrebbe durare anche fino a 14 giorni.
Una volta iscritto Ti verrà inviato via Email il tuo numero identificativo (ID-number) che sarà visiualizzato anche sul tesserino di riconoscimento.
passo
4
Il Compass
Compra il Compass Kit
Per avere una migliore conoscenza della Tua nuova attività 4Life e a
completamento della Tua domanda per diventare un Incaricato alle vendite è
necessario acquistare il Compass Kit.
www.4life.com/italy • italy@4Life.com • s u m m i t | 13
Service
Science
| F ORTI F Y ™ IN ACTION
Helping Children Create Powerful Lives
4Life Fortify™ in action
Visit www.4lifefortify.com for more information on all donation events!
Help us reach our donation goal of two million meals by Passport to Freedom: 4Life Convention 2012.
New design,
same benefits
New design of enummi®
Skin Care products!
DOMINICAN REPUBLIC
July 2011
12.000 meals to La Casa Rosada
48.000 meals to Robert Reid Children’s hospital
223.200 meals to impoverished communities in Santo Domingo and Santiago
UTAH
March 2011
20.400 meals
| IMM U NEWS
Since November 2011, the all new
enummi® skin care packaging are
available throughout Europe!
Make sure you get your hands
on the new and improved bottle
designs and see the 4Life®
difference.
New designs are found with the
following products:
MEXICO
March 2011
19.200 meals
PHILIPPINES
April 2011
219.648 meals
VENEZUELA
August 2011
23.040 meals
HONDURAS
July 2010 and
February 2011
424.512 meals in
two donations
COSTA RICA
August 2011
167.808 meals
ECUADOR
April 2011
223.200 meals
• enummi®
• enummi®
• enummi®
• enummi®
Refreshing Toner
Gentle Facial Cleanser
Night Recovery Cream
Protective Day Moisturizer
PAKISTAN
June 2011
25.344 meals
Note: 4Life Fortify meal packs are not sent to Europe. 4Life Research™ offers an incentive to buy, donate, and
promote 4Life Fortify meal packs. Commission is included in the price of the pack and allows distributors to invest their time and
resources to encourage others to join 4Life’s legacy of service. 4Life Fortify is a product created and supported by 4Life Research, a
for-profit company that facilitates donations of purchased 4Life Fortify meal packs to non-profit partners such as Feed The Children.
Charity partners distribute 4Life Fortify to children in need without charge or fees.
Helfen Sie Kindern und
bereichern Sie Leben
Помощь детям в
освоении жизни
Pomaganie dzieciom w
tworzeniu wpływowego życia
4Life Fortify™ in Aktion
Für weitere Informationen zu allen
Spendenaktionen besuchen Sie
www.4lifefortify.com! Helfen Sie
uns, unser Spendenziel zu erreichen:
2 Millionen Mahlzeiten bis zur 4LifeConvention “Passport to Freedom” 2012.
4Life Fortify™ в действии
Посетите www.4lifefortify.com
для получения дополнительной
информации обо всех возможностях для
пожертвований! Помогите нам достичь
нашей цели - пожертвований в размере
двух миллионов обедов в ”Путевке к
Свободе”: Конвенция 2012 года.
4Life Fortify™ w akcji
Odwiedż www.4lifefortify.com aby zdobyć
więcej informacji o zbiórkach na cele
charytatywne! Pomóż nam osiągnąć nasz cel
darowizny wynoszący dwa miliony posiłków
dzięki Paszportowi do wolności: Konferencji
w 2012 roku.
Skin Care
www.enummi4life.com
Neues Design für die enummi®Hautpflegeprodukte ein!
новый дизайн enummi®
продуктов для ухода за
кожей!
Anmerkung: 4Life Fortify-Pakete werden nicht nach Europa versandt. 4Life Research™ bietet die Möglichkeit, 4Life Fortify-Pakete zu kaufen, zu spenden und für
sie zu werben. Die Provision ist bereits im Paket-Preis enthalten und erlaubt den Fachberatern, ihre Zeit und Ressourcen darauf auszurichten, andere Vertriebspartner
dafür zu gewinnen, sich dem 4Life Service-Vermächtnis anzuschließen. 4Life Fortify ist ein Produkt, das von 4Life Research, einem gewinnorientierten Unternehmen,
entwickelt und unterstützt wird. Die gekauften Essenspakete spendet 4Life Non-Profit-Partnerorganisationen wie Feed the Children. Ohne zusätzliche Kosten verteilen die
Wohltätigkeitsorganisationen die 4Life Fortify-Pakete an bedürftige Kinder.
Seit November 2011 sind die enummi®Hautpflegeprodukte im neuen
Verpackungsdesign in ganz Europa
erhältlich.
Примечание: Продовольственные наборы 4Life Fortify не отправляются в Европу. 4Life Research™ предлагает особый стимул для приобретения,
пожертвования и продвижения продовольственных наборов 4Life Fortify. Комиссионное вознаграждение включено в стоимость пакета, что позволяет
дистрибьюторам инвестировать время и ресурсы в привлечение других людей к участию в создании наследия служения компании 4Life. 4Life Fortify — это
продукт, разработанный и поддерживаемый 4Life Research, коммерческой компанией, осуществляющей пожертвование приобретенных продовольственных
наборов 4Life Fortify нашим партнерам, благотворительным организациям, таким как “Feed The Children”. Благотворительные организации, являющиеся
нашими партнерами, распространяют 4Life Fortify среди нуждающихся детей бесплатно.
Bestellen Sie die Produkte im neuen und
verbesserten Design und überzeugen Sie
sich!
Убедитесь, что вы получаете на руки
новый и улучшенный дизайн упаковки
продукции 4Life.
Neue Behältnisse wurden für die
folgenden Produkte entworfen: enummi®
Refreshing Toner, enummi® Gentle Facial
Cleanser, enummi® Night Recovery Cream
und enummi® Protective Day Moisturizer.
Новый дизайн встретится в следующих
продуктах: enummi® Refreshing Toner,
enummi® Gentle Facial Cleanser, enummi®
Night Recovery Cream and enummi®
Protective Day Moisturizer.
Uwaga: opakowania posiłków 4Life Fortify nie są wysyłane do Europy. 4Life Research™ oferuje dodatkową motywację do zakupu, darowizny i promowania
opakowań posiłków firmy 4Life. Prowizja jest wliczona w cenę opakowania i pozwala dystrybutorom na zainwestowanie swojego czasu i zasobów w zachęcanie innych
do przyłączenia się do dziedzictwa służby firmy 4Life. 4Life Fortyfy jest produktem stworzonym i wspieranym przez 4Life Research, organizacją nastawioną na zysk,
która pomaga w przetworzeniu darowizn w postaci zakupionych opakowań posiłków 4Life Fortify dla organizacji niedochodowych, takich jak Feed The Children.
14 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e fo r t i f y.c o m
все новые enummi® продукты по уходу
за кожей будут доступны в новой
упаковке по всей Европе!
New design of enummi® Skin
Care products!
Nowe opakowanie środków do pielęgnacji
skóry enummi® będzie dostępne w
Europie!
Nie zapomnij zamówić nowych i
ulepszonych butelek i sprwadź, co wnosi
firma 4Life®
Nowe projekty opakowań można znaleźć
w następujących produktach: enummi®
Refreshing Toner, enummi® Gentle Facial
Cleanser, enummi® Night Recovery Cream
i enummi® Protective Day Moisturizer.
w w w. e n u m m i 4 l i f e.c o m • s u m m i t | 15
COMING SOON!
D e m n ä c h s t e r h ä lt l i c h !
СКОРО В ПРОДАЖЕ!
już wkrótce!
4Life products are not intended to diagnose, cure, treat, or prevent any disease.
Die 4Life-Produkte haben nicht das Ziel zu diagnostizieren, zu heilen, Krankheiten zu behandeln oder vorzubeugen.
Продукты 4Life не предназначены для диагностирования и лечения каких-либо болезней, а также не используются для
предотвращения заболеваний.
Produkty 4Life nie są przeznaczone do diagnozowania, leczenia lub zapobiegania jakiejkolwiek chorobie.