Your Highway to Success
Transcription
Your Highway to Success
4Life Distributor Magazine | Issue 1 Vol. 6 2013 ® ™ Your Highway to Success An incredible 4Life weekend 4Life Fachberatermagazin 4Life журнал дистрибьютор 4Life Magazyn Dystrybutora ® ™ Contact Information Austria Toll Free Phone: 0800.88668258 Toll Free Fax: 0800.88668259 E-mail: europe@4life.com Belgium Toll Free Phone: 0800.73.969 Toll Free Fax: 0800.73.975 E-mail: europe@4life.com Czech Republic Toll Free Phone:800.143.812 Toll Free Fax: 800.143.811 E-mail: europe@4life.com Denmark Toll Free Phone: 808.87.851 Toll Free Fax: 808.87.852 E-mail: europe@4life.com Estonia Toll Free Phone: 800.0111.469 Toll Free Fax: 800.0111.470 E-mail: europe@4life.com Finland Toll Free Phone: 0800.918.442 Toll Free Fax: 0800.918.441 E-mail: europe@4life.com France Toll Free Phone: 0800.910.059 Toll Free Fax: 0800.916.193 E-mail: europe@4life.com Germany Toll Free Phone: 0800.000.4378 Toll Free Fax: 0800.000.4379 E-mail: germands@4life.com Greece Toll Free Phone: 00800.128.610 Toll Free Fax: 00800.128.611 E-mail: europe@4life.com Hungary Toll Free Phone: 068.0019.418 Toll Free Fax: 068.0019.419 E-mail: europe@4life.com Ireland Toll Free Phone:1800.760.726 Toll Free Fax: 1800.760.727 E-mail: europe@4life.com Italy Toll Free Phone: 800.137.003 Toll Free Fax: 800.137.004 E-mail: italy@4life.com Latvia Toll Free Phone: 800.02.977 Toll Free Fax: 800.02.978 E-mail: europe@4life.com Lithuania Toll Free Phone: 8800.31324 Toll Free Fax: 8800.31325 E-mail: europe@4life.com Luxemburg Toll Free Phone: 800.272.11 Toll Free Fax: 800.272.10 E-mail: europe@4life.com Netherlands Poland Toll Free Phone: 0800.0220.874 Toll Free Fax: 0800.0227.102 E-mail: europe@4life.com Toll Free Phone: 800.789.880 Toll Free Fax: 800.789.899 E-mail: portugal@4Life.com Spain Toll Free Phone: 900.111.904 Toll Free Fax: 900.111.907 E-mail: espana@4life.com Sweden Toll Free Phone: 020.797.919 Toll Free Fax: 020.795.544 E-mail: europe@4life.com UK 4Life is Together, Building People through... ® Toll Free Phone: 0800.555.737 Toll Free Fax: 0800.555.773 E-mail: europe@4life.com Toll Free Phone: 0808.234.8028 Toll Free Fax: 0808.234.8029 E-mail: europe@4life.com 2 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m ® Science 4 enummi™ Skin Care: Beauty Meets Science Success 6 7 10 11 12 13 16 17 18 19 20 New south building at the Global Headquarters Recognitions Jorge Escudero, New International Diamond Economy Changers Enrollment requirements for European Markets Your Highway to Success 2012 Il Tuo Percorso al Successo 2013 Dein Weg zum Erfolg 2013 Ваш путь к успеху в Европе 2013 Twoja droga do Osiągnięcia Europejskiego Sukcesu 2013 Your Highway to Success 2013 Service 14 Toll Free Phone: 00800.121.2458 Toll Free Fax: 00800.121.2459 E-mail: europe@4Life.com Portugal Switzerland CONTENTS Charity Games at Your Highway to Success 2012 In every issue 2 3 Contact Information Corporate Message: the opportunity in Europe 11 Newsstand 4Life products are not intended to diagnose, treat, cure or prevent diseases. facebook.com/4LifeEurope Like It? C O R P O R AT E M E S S A G E The potential of the opportunity in Europe “Europe is your market, Europe is your chance.” T his end of year 2012 is bringing again a wealth of good news for all 4Life® distributors. A year in which we shared the great news of 4Life being endorsed by companies in our industry that ranked us 45th in the world in only 15 years. But all these achievements are part of the experiences and results achieved. Now, just before a new year begins, I would like to reflect on the potential of 4Life in Europe. I recently participated in the annual meeting of European Direct Selling Companies held in Milan. There, we shared data from our industry. I want to present the results of a study of more than 13,000 people of different ages and countries of our continent. This report informs entrepreneurs in Europe and highlights the growth potential of our industry. 39% of respondents positively see the opportunity as an alternative option for self employment. This percentage increases significantly to 50% for those ages 18 to 29. Das Potenzial der 4Life®-Geschäftsmöglichkeit in Europa „Europa ist Ihr Markt, Europa ist Ihre Chance.” A m Ende dieses Jahres 2012 wird für alle 4LifeFachberater erneut eine Ansammlung positiver Daten stehen. Ein Jahr, in dem wir auf unserer Convention den grossen Augenblick teilten: Nach nur 15 Jahren ist 4Life weltweit bereits auf Platz 45 unter allen Firmen der Branche gestiegen. Doch all diese Erfolge sind Teil von Erfahrungen und erreichten Zielen. Deshalb, kurz vor Beginn des neuen Jahres, möchte ich über das Potenzial 4Lifes in Europa reflektieren. Kürzlich nahm ich an der europäischen Jahresversammlung der Direktvertriebsbranche in Mailand teil. Dort wurden Daten einer Studie bekannt gegeben, die ich gerne mit Ihnen teilen möchte. In dieser Untersuchung wurden 13.000 angehende Unternehmer unterschiedlichen Alters und aus verschiedenen Ländern Europas befragt und das Wachstumspotenzial unserer Branche ermittelt. 39% aller Personen sehen die Selbständigkeit als eine sehr positive Alternative, wobei der Anteil der Personen im Alter von 18 bis 29 Jahren sogar bei 50% liegt! Die Säulen 4Lifes sind gefestigt und befinden sich in konstanter Expansion. Unsere Führungskräfte in Europa sind vorbereitet, unsere Gold International Diamonds engagiert wie nie zuvor. Es ist an der Zeit, 2013 als Jahr großer Möglichkeiten zu sehen. Legen Sie mit Ihrer Gruppe, Ihrer aufsteigenden Linie und mit 4Life Ihren Aktionsplan fest. Wir bieten eine umfassende Gelegenheit, die die Antwort auf Ihre Fragen sein kann. 4Life ist bereit und steht an Ihrer Seite. Diese 5 Jahre seit der Eröffnung des ersten 4Life-Büros in Europa waren ein Weg voller vielversprechender Ergebnisse, aber die Chance, die sich uns in Europa tatsächlich bietet, liegt noch vor uns und wir beginnen gerade, diesen Weg gemeinsam zu gehen. Europa ist Ihr Markt, Europa ist Ihre Chance. Mit freundlichen Grüßen, Rafael Fernández Vizepräsident Europa 4Life pillars are firmly established and constantly expanding, European leaders are prepared, our International Diamonds are more committed than ever. It’s time to see 2013 as a great opportunity and set goals with your team, your upline and 4Life’s action plan. We have a global opportunity that can provide an answer and we are ready. These five years since opening its first office in Europe have been a road filled with promising results, but the opportunity offered to us in Europe is waiting and we are just starting to surf this wave. Europe is your market, Europe is your chance. Sincerely Rafael Fernández Vice President, Europe Потенциал возможностей в Европе Potencjalne możliwości w Europie “Европа – ваш рынок, Европа – ваша возможность.” “Europa to twój rynek, Europa to twoja szansa.” В K конце 2012 года всех Дистрибьюторов 4Life® ждет много приятной информации. В этом году, во время международной конвенции 4Life, мы все вместе пережили важный и великий момент 4Life, обозначенный новыми достижениями среди компаний нашей отрасли, благодаря которым мы смогли занять 45 место на мировом уровне всего за 15 лет. Все эти достижения являются частью пережитого опыта и полученных результатов. Сейчас, незадолго до начала нового года, мне бы хотелось поговорить о потенциале 4Life в Европе. Недавно я принял участие в ежегодном европейском собрании ассоциации прямых продаж, которое проходило в Милане. Среди прочих данных, которыми обменивались коллеги, работающие в нашей области, были результаты одного исследования, в котором участвовали 13.000 человек разных возрастов и из разных стран нашего континента. Данное исследование было сфокусировано на анализе предпринимателей из Европы. При этом было обращено внимание на потенциал роста нашей отрасли. 39% опрошенных очень положительно относятся к возможной альтернативе самозанятости. Этот процент значительно возрастает среди людей в возрасте от 18 до 29 лет, достигая 50%! В своей работе 4Life опирается на надежных партнеров, количество которых постоянно расширяется, наши Gold International Даймонды, как никогда, готовы брать на себя обязательства. Наступило время взглянуть на 2013 год, как на большую возможность, и наметить вместе с вашей командой, вашими последователями и 4Life план действий. У нас в руках глобальные возможности, которые могут дать нам ответы на вопросы, и мы готовы к этому. Эти 5 лет с момента открытия нашего офиса в Европе полны многообещающих результатов, но возможности, которые открываются перед нами в Европе, ждут нас, и мы Вместе начинаем этот путь. Европа – это ваш рынок, Европа – это ваша возможность. oniec roku 2012 raz jeszcze przynosi wszystkim Dystrybutorom 4Life® mnóstwo korzystnych rezultatów. Był to rok, w którym wspólnie przeżyliśmy wielkie chwile 4Life podczas naszego zjazdu. Ponadto zdobyliśmy wyższą pozycję w rankingu firm naszej branży, gdzie w ciągu zaledwie 15 lat uplasowaliśmy się na 45 miejscu w świecie. Ale wszystkie te sukcesy to tylko część zdobytych doświadczeń i rezultatów. Teraz, kiedy zbliża się nowy rok, chciałbym podzielić się z wami kilkoma refleksjami na temat potencjału 4Life w Europie. Niedawno uczestniczyłem w corocznym spotkaniu Europejskiego Stowarzyszenia Sprzedaży Bezpośredniej w Mediolanie, gdzie wspólnie z kolegami z branży przestudiowaliśmy wiele ciekawych danych. Szczególnie interesujące wydały mi się wyniki badań przeprowadzonych z udziałem ponad 13.000 osób w różnym wieku z różnych krajów Europy, w których poddano analizie przedsiębiorczość Europejczyków. Wykazały one ogromny potencjał wzrostu naszej branży. 39% badanych ocenia pozytywnie alternatywę, jaką na rynku pracy stanowi samozatrudnienie, natomiast wśród osób w wieku od 18 do 29 lat cyfra ta wzrasta aż do 50%! 4Life stoi na solidnych fundamentach i nieustannie wzrasta, europejscy liderzy są świetnie przygotowani, nasi Gold International Diamonds są zaangażowani jak nigdy dotąd. Możesz więc śmiało spojrzeć na rok 2013 jako na rok wielkiej szansy i zabrać się razem ze twoim zespołem, podlegającymi ci dystrybutorami i z 4Life do przygotowywania planu działania. Mamy przed sobą wielką szansę, która może przynieść świetne rezultaty i jesteśmy gotowi na przyjęcie wyzwania. Od otwarcia pierwszego oddziału w Europie minęło 5 lat obiecujących wyników, ale prawdziwa europejska szansa ciągle jeszcze przed nami. To dopiero początek naszej wspólnej drogi. Europa to twój rynek, Europa to twoja szansa! Z poważaniem, Rafael Fernández Wiceprezes, Europa С уважением, Рафаэль Фернандес Вице-президент по Европе w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 3 Science | IMMUNEWS enummi™ Skin Care: Beauty meets science. enummi Skin Care offers much more than just support for innovative beauty. It’s the only complete skin care system that includes 4Life Transfer Factor®. E ach product is packed with natural botanicals, anti-aging Step 1: Cleanse enummi™ Gentle Facial Cleanser Step 2: Tone enummi™ Refreshing Toner nourishes and antioxidant support, and gently washes away dirt, makeup, your skin with vitamins, antioxidants, proven ingredients that give your and debris—without stripping your skin and vital moisture to bring your skin skin the hydration, nourishment, and of natural moisture—for a fresh, into balance and prepare it for nutrient- protection it needs. clean complexion.. rich treatments. •Features herbal extracts and vitamins •Fortifies skin with natural Formulated with ingredients gentle to hydrate and replenish while humectants to retain hydration and enough for sensitive skin, the three cleansing moisture. steps in the enummi Skin Care line (cleanse, tone, and moisturize) work together to reveal a vibrant and luminous complexion. •Includes a botanical blend to make daily care a soothing ritual •Gently cleanses to help maintain fresh, soft skin. •Restores pH balance and clears impurities and dead cells from the skin. •Promotes a smooth, fresh, and radiant complexion. •Contains Transfer Factor XF™ Follow the three steps to reveal a vibrant and luminous complexion. 4 | s u m m i t • h t t p: / / w w w. e n u m m i 4 l i fe.c o m Science | IMMUNEWS Night: enummi Night Recovery Cream works hard while you sleep to rejuvenate, retain moisture, and reduce the signs of aging so you can wake up to a refreshed and luminous complexion. • Includes a moisture-rich complex that provides hydration and humectants to help skin retain its Step 4: Moisturize Morning: natural moisture barrier. •Provides skin with beneficial enummi Protective Day Moisturizer antioxidants to defend against provides vital protection, while the elements. nutrients and antioxidants create a moisture barrier to leave your skin hydrated, nourished, and protected. •Rejuvenates and improves skin’s radiance while you sleep. •Contains Transfer Factor E-XF™ •Defends with certified SPF 15 broad spectrum sun protection. •Provides hydration and creates a moisture barrier. •Provides antioxidants to the skin for excellent protection. •Contains Transfer Factor E-XF™ Prepare skin for shaving with enummi Gentle Facial Cleanser. Complete your usual shaving routine and finish by rinsing with lukewarm water. Tip: Instead of using aftershave, spray a liberal amount of enummi Refreshing Toner to sooth your skin. The key to maintaining youngerlooking skin is to protect it. Use enummi Protective Day Moisturizer every morning. w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 5 Success | C O R P O R AT E E V E N T Grand opening of the new south building at the Global Headquarters in Utah O n October 16th, 4Life executives launched the company’s 15-year anniversary celebration with the grand opening of the new south building at the Global Headquarters in Sandy, Utah. The event attracted 4Life distributors from around the United States and Puerto Rico, including Platinum International Diamonds Dr. Herminio Nevárez and Yadira Olivo, Gabriela Daughtrey, and Bonnie Taylor. 4Life Founders David and Bianca Lisonbee were humbled by the praise and edification of 4Life and the decision they made to launch the company. “It’s important to note,” said David Lisonbee, “that we couldn’t have done this alone. Something this large is the result of each person’s contribution — our great distributors and employees alike.” Watch the full video of the ribbon cutting ceremony and take a virtual tour of 4Life’s new south building on youtube.com/4liferesearch. Große Eröffnung – Das neue Südgebäude des globalen Hauptsitzes in Utah Торжественное открытие южного корпуса центрального офиса в штате Юта Wiekie otwarcie nowego budynku Międzyanrodowej Centrali w Utah, USA Am 16. Oktober eröffneten die 4LifeGeschäftsführer die 15. FirmenJubiläumsfeier mit der groβen Einweihung des neuen Südgebäudes des weltweiten Firmenhaupsitzes in Sandy, Utah. 16 октября члены руководства 4Life начали церемонию празднования 15-летней годовщины компании с торжественного открытия нового южного корпуса Центрального офиса в городе Сэнди штата Юта. 16 października menedżerowie 4Life rozpoczęli obchody 15-lecia firmy podczas uroczystego otwarcia nowego budynku Międzynarodowej Centrali 4Life w Sandy, w stanie Utah. Diese Veranstaltung hat viele 4LifeFachberater aus den Vereinigten Staaten sowie aus Puerto Rico angelockt. Unter den Gästen befanden sich die Platinum International Diamonds Dr. Herminio Nevárez und Yadira Olivo, Gabriela Daughtrey und Bonnie Taylor. Die 4Life-Gründer David und Bianca Lisonbee waren gerührt von dem ihnen zugesprochenen Lob und der Anerkennung dafür, dieses Unternehmen aufgebaut zu haben. “Es ist wichtig anzumerken, dass wir es allein nicht geschafft hätten. Etwas so Großes ist das Ergebnis der Zusammenarbeit von vielen Personen – sowohl unseren wunderbaren Fachberatern als auch den Mitarbeitern“, sagte David Lisonbee. Sehen Sie sich das komplette Video der Einweihungszeremonie an und machen Sie einen virtuellen Rundgang in unserem neuen Südgebäude unter youtube.com/4liferesearch 6 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m Мероприятие также привлекло дистрибьюторов 4Life из всех Соединенных Штатов и Пуэрто-Рико, включая Platinum International Diamond Доктора Эрминио Невареса и Ядира Оливо, Габриэлу Дотрей и Бонни Тейлор. На мероприятии также присутствовал Platinum International Diamond и член совета Медицинских наук, Доктор медицины, Доктор Роберт У. Робертсон младший. Девид и Бианка Лизонби – основатели 4Life скромно приняли поздравления и пожелания 4Life в связи с их решением создания компании. “Очень важно подчеркнуть, - сказал Девид, - что мы не смогли бы сделать это сами. Такой масштаб – это результат вклада каждого из наших великолепных дистрибьюторов и сотрудников”. Вы можете посмотреть видеозапись торжественной церемонии открытия на youtube.com/4liferesearch Impreza przyciągnęła dystrybutorów z najodleglejszych zakątków Stanów Zjednoczonych i Portoryko. Były wśród Platinum International Diamonds: Dr. Herminio Nevárez, Yadira Olivo, Gabriela Daughtrey i Bonnie Taylor. David i Bianca Lisonbee, założyciele 4Life, byli zmieszani z powodu licznych dowodów uznania i pochwał dotyczących firmy i ich decyzji o jej założeniu. “Trzeba zaznaczyć”, powiedział David Lisonbee, “że nie bylibyśmy w stanie zrobić tego sami. Coś tak wielkiego jest wynikiem pracy wielu pojedynczych osób — naszych wspaniałych dystrybutorów, jak również naszych pracowników.” Możesz obejrzeć ceremonię inauguracyjną w całości oraz odbyć wirtualną wizytę w nowym budynku na youtube.com/4liferesearch. Success | RECOGNITION Platinum International Diamonds Ray & Barbara Meurer Dr. Herminio Nevárez & Yadira Olivo Bonnie Taylor Florida, USA Puerto Rico California, USA Juan Rosado & Damaris Zapata Jeff & Michelle Altgilbers Dave & Gabriela Daughtrey Florida, USA Tennessee, USA California, USA “Our life is meant to be a life of contribution. We help those who want help. We give hope to those who have none. Real leaders are out with their team members, giving their freedom away. How do you give it away? You become servant leaders. It’s all about your love and commitment to people.” Jeff & Michelle Altgilbers Platinum International Diamonds Sadik Din & Hasnimah Singapore : President’s Club members Ángel Molina & Ivelisse López Puerto Rico Tennessee, USA w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 7 International Diamonds Gold International Diamonds Success | RECOGNITION Ángels Muñoz Estape Carlos Rocha Carme Solà Maris Dreimanis Alexandra Gonzálezç & Rafael Henares Andreas Scheler Benito García Míguez Claudia Martínez & José Megía Gina Burria Solà Jacobo Marín Morales Spain Spain Spain Latvia Nidia Pinzón Tatiana Yachnaya Fatima Rodrigues & Manuel Sardinha Ekaterina Ivanova Spain Bulgaria President’s Club Members Switzerland Spain Spain Spain Latvia Portugal Jorge Escudero & Shirley Mancera José Antonio Arcos Ferrer José Carlos Loureiro & Spain Cristina Gonçalves Jose Dinis & Maria Jardim Eve Skelton Flora Verresen Juan Ocaña Mabel Montornés María Elena Morato Pasalodos María Teresa Do Carmo Campanha Mário Carreira & Carla Sofia Mota Marlenis Ereira Olivera & Martin Grassinger Nelson J. Fundora Denis & Gabriele Cordes Spain Germany Narantuya Nomindalai Nathalie Nauwelaers Nuria Dalmau Oscar Nájera Crispi & Sofía Luna Rafael Vasconcelos & Paula Vasconcelos Spain Spain United Kingdom Josefa Muñoz Spain Spain Poland Germany Spain Belgium Spain Portugal Spain Portugal Spain Spain 8 | s u m m i t • w w w. m y 4 l i f e s u cc e s s .c o m Karin & Sarah Rodeck Germany Portugal Portugal Spain Marty Turner United Kingdom Rui y Melissa Gabriel Portugal Success | RECOGNITION Germany Sarai Jacobs Muñoz Spain Silvio Fortunato & Cesarina Gomes Svetlana Kakaskiene Jesús Figueroa Vicent Silvestre & Carmen Rodríguez Vladas Jonauskas Lelani Dias Nagahawatte Maria Elena Llamuca Belgium Patricia Cortés Borda Germany Dr. Eckart & Andrea Priesemuth Dr. Maria Velten-Bock Felicite Njaloung Gertraud Budaeus Hubert Assai Ilona Hackel Ingrid Deuchler Jessica Kache Leonora Brueckner Maria Duering Norbert Merz Sibylle Weizenhoefer Tamara Donst Valeri Rajev LATVIA Irena Kalva Irena Paturska Chimedlkham Tsogtsaikhan Chuluuntsooj Togmid Czeslaw Perdynus Enkhsuvd Ganbaatar Enkhtungalag Khuvdai Erdenechimeg Nomondalai Jaroslaw Plichta Konrad Kuzniewski Piotr Podermanski Sainjargal Byambasuren - Federowska Zofia Bobowska HUNGRIA Judit Sallay And Dr. Judit Eskudt NETHERLANDS Nayla Nasra ITALIA Carolina Borja Leonardo Danilo Nunez Disent POLAND Alicja Ewa Krzywanska Amar Och Boguslawa Mazur Lithuania Portugal Lithuania Spain Not Pictured: Sabine Rasch, Germany Narantuya Baldorj, Poland International Diamonds President’s Club Member Sabine Toenjes-Maus Och Bataa, Poland Wilson Rocha Collazos Spain Lithuania Rubén Murillo & Claudia Marín United Kingdom Helen Kimball-Brooke United Kingdom ANDORRA Alicia Soria Mulet CYPRUS Zhanna Harris AUSTRIA Ines Gfrerer Kirsten Tischner-Bernthaler CZECH REPUBLIC Lev Khorst BELGIUM Ann De Fré Cindy Van Overmeire Dina Van Den Branden Els Meulemans Eveline Vekemans Francis Vermeulen Jacqueline Leemans Johan Spoelders Maite Garcia Y Sanz Veronique Schelfaut BULGARIA Natalia Sedova Diamonds are from May to November 2012 ANDORRA Carol Giorgina Sheila Phillips Jones Nuno Ribeiro De Passos BELGIUM Anne Sophie Martens Ariane Mermans Bart Verstreken Caroline Rabaey Diaz Vinueza Wilson Fernando Fanny Muyulema Sailema Frigia Marlene Ronquillo Gilma Jessenia Navarro Griet Barlus Heidi Elzen Heidi Herregodts Hilde Verpoorten Isabelle Bellis Julie Dedrie Kelly Van Nieuwenhuyse Lies Crauwels Lieve Legrand Luc Dechamps Luis Alfredo Diaz Vinveza Mark Spoelders Marleen Jose Bea Ceulemans Muriel Fouquet Nelly Elisa Navarro Martinez Norberto Cachimuela Burga Pascale Goossens Patricia Borstel Patrik Geurts Rosa Nidia Bogran Sonia De Vos Tamara De Hauwere Tania Vanryckeghem Valerie Gevaert BULGARIA Mariana Gospodinova Nailya Taufikovna Fatakhutdinova Veselina Dimova FRANCE Maria Angela Muñoz Maria Fernanda Muñoz Matilde Valerie Tankeu GERMANY Afi Mawole Angus Orji Annelies Teppich Barbara Grassinger ESTONIA Galina Chebykina Maria Klevanets GERMANY Ame Edem Anderson Bonin Amen Enofe Andreas Moll Angela Soremba Antonio Alonso Andrade Arne Maus Carola Risch Carsten Neumann Charlotte Jurenz Christiane Charlotte Puls Christopher Ezeh Birgit Hagemann Birgit Hehn Birgitta Bebensee Carola Evers Christian Seidel & Marion Seidel Christiane Jansing Christoph Neumann Colette Schiwietz Elin Soremba Elsa Schell Eric Olatunbosun Akinsade Erika Hoevermann Eunice Omoruyi Festus Odom Frank Herrmann Franziska Warner Gisela Klapproth Gudrun Andresen Brueggemann Gudrun Luederitz Heike Mendryscha Heiko Jansen Helge Zumdieck Igor Povodyr Ina Meyer Irene Schell Jean-Ferdinand Best John Amoako Cordis Justus Edward Kroeger Karin Seddig Katrin Staratzky Kennedy Ezeh Chinonso Kofi Manu Lara Evers Maike Blohm Marcus-Benjamin Paff Margaret Yeboah Maria Fructuoso Maria Hubert Maria Merz Matilde Heredia Matthias Lüderitz Max Plieske Nicole Breckwoldt Olga Vocht Patrick Walter Regina Saur Rita Fischer Sabine Sommerfeldt Sabine & Ulrich Lui Simon Stolzenbach Solomon Aghama-Enofe Tatjana Schulz Tatyana Franzen Tina Omorogbe Ulrike Hilpert Victoria Okunbor Viktor Zyganow Zainab Busaidy ITALY Brigida Verolin Franklin Gian Espinoza Gazzola Lucrezia Jose Luis Abreu Mendoza LITHUANIA Larisa Melnikova Natalija Jonauskiene Paulius Deineka Rasa Karpaviciene Rimantas Tarvainis Romualda Seniuniene Tatjana Chervonaja Valentina Sapiegina Vida Galinskiene Laura Vicentin Lucas Bienvenido Hernandez Maricela Amparo Perlaza Minelly Lorena Martinez Nury Vilorio Pamela Canales Roberto Rodriguez Rosario del Carmen Herrera Vivian Celeste Contreras Baez LATVIA Girts Liepins Inara Seffere Maris Savic Sandra Terinka Silvija Miglane Vera Chesheva Zane Balode LITHUANIA Anatoliy Chervonij Aurelija Macerinskiene Bronoslovas Kakaska Danguole Gailiene Deimena Petkauskaite Gintaras Karpavicius Inga Urboniene Kakaska Konstantinas Ramute Rutelioniene Vaidas Vaiciukynas Viaceslav Zinkevic United Kingdom SWEDEN Alonso Sáez UNITED KINGDOM Antonio Farell Casanova Rosario Cappello NETHERLANDS Herman Waumans Pauline Dooge NORWAY Hilde Person POLAND Aneta Budzynska-Obszanska Burmaa Batjargal Byambakhishig Altanbayar Enkhtogos Bayanjargal Gerel Yagaantsetseg Grazyna Goras Ilona Mazur Lkhagvasuren Nyamdorj Magdalena Balcerek Marek Kuzniewski Michal Federowski Nasanbat Nomindalai Olimpia Kuzniewska Oyun Myagmar Rafal Lipkowicz Sainchuluun Jamiyansuren Tamir Enkhbaatar Temuulen Tsogtsaikhan Tomasz Pszon Tsolmon Bat Undram Namsrai Uyetsetseg Khasbaatar ROMANIA Elena Linea Floarea Dinu Ioan Alexiu Laurentiu Burcu Roxana Daniela Modoran SWEDEN Oleg Chezhegov Vicky Angelica Silva UNITED KINGDOM Agnes & David Lynch Hor Carlos Arturo Garcia Cadavid Cecilia B Moreno Urrea Celia Ramos Edna Shirley Mancera Morillo Elizabeth Cromwell Esther Julia Ortiz Meneses Ismael Quesada Villavicencio Johanna Paola Estupinan Sosa Juan Pablo Escudero Hernandez Liliana Gerarda Clemente Valentin Lizarazo Moreno Rosalinda Manuel Mesias Rivera Silva Maria Fatima Gomes Maribel Ravelo Omaira Muñoz Aguirre Victor Julio Pena Montoya w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 9 Diamonds AUSTRIA Gerlinde Berginz Manuel Neuwirth Monika Pavona Sonja Mostetschnig Ulla Stroj Willibald & Ines Neuherz United Kingdom Presidential Diamonds Gene Jokubauskiene Success | N E W I N T E R N AT I O N A L D I A M O N D Jorge Escudero & Shirley Mancera International Diamonds, United Kingdom “The 4Life opportunity has allowed us to build a rapidly expanding business in several European countries.” B by the company’s corporate support and undoubtedly the accompaniment of our team, INT and our efficient educational system. example and leadership have become our constant inspiration to show us what we can accomplish. We now have a deep sense of accomplishment and self-confidence that inspires every member of our team to get results. The 4Life opportunity offers us more time, increases our income, and our business has rapidly expanded to several other countries, mainly in Europe. All of this is made possible The development of this opportunity has allowed us to spend more time with our children, grow personally and meet people that are now part of our family. We thank all of our staff who believed in us and in this great opportunity and we also want to thank our leader and mentor Gold International Diamonds José Martin and Zoraida Rosado and Platinum International Diamond Juan Rosado and Damaris Zapata who by their B П P Благодаря предоставленной 4Life возможности, мы смогли улучшить не только наш доход, но и наше здоровье, смогли построить бизнес, который быстро расширяется преимущественно в ряде стран Европы. И все это благодаря постоянной поддержке со стороны компании и нашей команды, INT и эффективной системе подготовки. Dzięki szansie, jaką daje nam 4Life wzrosły nie tylko nasze dochody, ale również poczucie własnej satysfakcji, a przy tym udało nam się stworzyć szybko rozwijający się biznes w kilku grajach, głównie w Europie. Wszystko to było możliwe dzięki wsparciu, jakie otrzymujemy ze strony firmy i, bez żadnej wątpliwości, dzięki współpracy naszego zespołu, INT i skutecznemu systemowi szkolenia. efore starting this great project we were working hard in our careers and we generated good income but we did not have enough time to enjoy it. It was then through a person who we trust dearly and have deep appreciation for, Presidential Diamond Rosario Hernandez, in Colombia, we received information about the new way of doing business in the twenty-first century. evor wir dieses große Projekt begannen, hatten wir ein mühsames Arbeitsleben. Wir verdienten zwar gut, jedoch hatten wir überhaupt keine Zeit, uns etwas zu leisten und es zu genießen. Zu dieser Zeit hörten wir von Rosario Hernández, Presidential Diamond aus Kolumbien, wie man im 21. Jahrhundert Geschäfte macht. Wir sind ihr sehr dankbar und sie genießt unser vollstes Vertrauen. Mit der 4Life-Geschäftsmöglichkeit haben wir es geschafft, sowohl ein höheres Einkommen zu erzielen als auch unser Wohlbefinden zu steigern. Das erlaubt uns ein schnellwachsendes Unternehmen, vor allem in europäischen Ländern, aufzubauen; besonders aber auch durch die Unterstützung der Firma und nicht zu vergessen, durch die Begleitung der INT mit ihrer effizienten Ausbildung. Die Entwicklung dieses Projektes hat es uns ermöglicht, mehr Zeit mit unseren Kindern zu verbringen, uns persönlich weiterzuentwickeln und Menschen kennen zu lernen, die nun Teil unserer Familie sind. Wir danken unserem ganzen Team dafür, dass sie an uns und an diese einmalige Gelegenheit geglaubt haben. Wir möchten uns auch bei unseren Leadern und Mentoren, Gold International Diamonds José Martín und Zoraida Rosado bedanken. Ebenso bei den Platinum International Diamonds Juan Rosado und Damaris Zapata, die für uns als vorbildhafte Führungspersönlichkeiten zur Quelle der Inspiration geworden sind und zeigen “Ja, wir schaffen es.” In diesem Augenblick verspüren wir ein tiefes Empfinden für Erfolg und vor allem Selbstvertrauen, das jedes unserer Teammitglieder inspiriert, positive Resultate zu erreichen. 10 | s u m m i t • w w w. m y 4 l i f e s u cc e s s .c o m еред тем, как начать этот проект мы напряженно работали по нашим профессиям. Несмотря на то, что это приносило нам хороший доход, у нас практически не оставалось свободного времени, чтобы пользоваться им. Именно тогда, через одного человека, которому мы полностью доверяем и которому очень благодарны – Presidential Даймонд Росарио Эрнандес из Колумбии, мы узнали о новом способе ведения бизнеса в 21 веке. Участие в этом проекте позволило нам проводить больше времени с нашими детьми, вырасти, как личностям и познакомиться с людьми, которые сегодня стали частью нашей семьи. Мы благодарим всю нашу команду, которая поверила в нас в этом большом начинании, а также благодарим наших лидеров и наставников – Gold International Даймонды - Хосе Мартин и Сораида Росадо, а также Platinum International Даймонды – Хуан Росадо и Дамарис Сапата, которые своим примером и лидерством превратились в наших постоянных вдохновителей, демонстрируя реальность осуществления поставленных целей. В настоящее время нас переполняет глубокое чувство удовлетворения и веры в себя, которое вдохновляет каждого члена нашей команды для получения лучших результатов. rzed zainicjowaniem tego wspaniałego projektu ciężko pracowaliśmy, każde w swoim zawodzie i choć dużo zarabialiśmy, nie mieliśmy czasu, żeby korzystać z naszych dochodów. To właśnie wtedy za pośrednictwem osoby, którą darzymy głębokim zaufaniem i której jesteśmy nieskończenie wdzięczni – Rosario Hernández, Presidential Diamond z Kolumbii – dotarły do nas informacje na temat nowego sposobu rozwijania działalności biznesowej w XXI w. Wzięcie udziału w tym projekcie pozwoliło nam spędzać więcej czasu z dziećmi, zająć się rozwojem osobistym i poznawać nowych ludzi, którzy stali się częścią naszej rodziny. Dziękujemy naszemu zespołowi za to, że zechciał uwierzyć w nas i w tę wielką szansę. Chcielibyśmy również podziękować naszym liderom i mentorom: Josému Martinowi i Zoraidzie Rosado, Gold International Diamonds, jak również Juanowi Rosado i Damaris Zapata, Platinum International Diamonds. Dawany przez nich przykład i ich autorytet jako liderów był dla nas nieustającą inspiracją. Pokazali nam, że to się da zrobić! W chwili obecnej mamy głębokie poczucie spełnienia i jesteśmy pełni wiary w siebie, co z pewnością pomoże członkom naszego zespołu w uzyskiwaniu własnych rezultatów. N E W S S TA N D 4Life Italy Announces Administrative Office On October, 4Life Italy held a ribbon-cutting ceremony for a new administrative office in Rome to help better serve the growing needs of 4Life distributors. The ribbon-cutting ceremony was held at the Milan Marriott Hotel with more than 300 distributors and guests in attendance. 4Life VIPs in attendance included Gold International Diamonds Jeanny Serra and Manny López and International Diamond Griselidis Mejia. 4Life gibt Eröffnung eines administrativen Büros in Italien bekannt Im Oktober eröffnete 4Life ein neues administratives Büro in Rom, Italien, um den Fachberatern und den Anforderungen des Geschäftswachstums besser gerecht zu werden. Die Feierlichkeiten wurden im Mailänder Marriott Hotel mit über 300 Fachberatern und Gästen begangen. Von den 4Life-Leadern waren Gold International Diamonds Jeanny Serra und Manny López sowie International Diamond Griselidis Mejia anwesend. Außerdem wurden 1.200€ für die Foundation 4Life™ gesammelt. Seitens der 4Life-Geschäftsführung waren der Internationale Senior Vizepräsident Jeff Kalinin, der Vizepräsident für Europa Rafael Fernández, der Internationale Direktor für Europa Daniel Taylor, der Finanzmanager für Italien Max Battista und der Manager für Internationale Entwicklung Matt Lisonbee vertreten. In addition to executive remarks and celebration, the event raised 1.200€ for Foundation 4Life™ initiatives. 4Life corporate representatives included Senior Vice President, International Jeff Kalinin, Vice President, Europe Rafael Fernandez, International Director, Europe Daniel Taylor, Finance Manager, Italy Max Battista, and Manager of International Development Matt Lisonbee. 4Life Италия объявляет об открытии офиса В сентябре 4Life Италия провела торжественную церемонию открытия нового офиса в Риме. Новый офис поможет удовлетворить растущие необходимости дистрибьюторов 4Life в этой стране. На торжественном мероприятии, которое проходило в отеле Milan Marriott, присутствовало более 300 дистрибьюторов и гостей. Среди самых почетных гостей присутствовали Gold International Diamond Дженни Серра и Мэнни Лопес, а также y International Diamond Гризельда Мехия. Помимо поздравительных речей и проведения праздника, на мероприятии было собрано 1,200 евро для проектов Foundation 4Life®. Среди корпоративных представителей 4Life на мероприятии присутствовали: Старший Вицепрезидент по международным рынкам Джефф Калинин; Вице-президент по Европе Рафаэль Фернандес; Международный директор по Европе Даниэль Тейлор; Финансовый директор Италии Макс Баттиста и Директор по международному развитию Мэтт Лизонби. B efore finding the 4Life opportunity, my financial life was a total nightmare. I was in debt and had many credit cards over their limit. Thus I was looking for an alternative that would allow me to have a stable lifestyle and leave me free time to spend with my family. A ntes de encontrar la oportunidad de 4Life, mi vida financiera era totalmente una pesadilla pues tenía bastantes deudas y tarjetas de crédito sobre el límite. Por esta razón estaba buscando una alternativa que me permitiera obtener un estilo de vida estable y me dejara tiempo libre para disfrutar con mi familia. Conocí la oportunidad de 4Life gracias a la Diamante Presidencial Nancy Justiniano y el Diamante Internacional Jorge Escudero. Quedé totalmente impresionado al entender el Plan de compensación, quedé totalmente convencido de que 4Life podría ayudarme a cambiar mi situación financiera, que me permitiría tener control de mi tiempo y el futuro de mi familia. Además, me di cuenta de que era la manera más inteligente y rápida de salir de la esclavitud del trabajo, la escasez económica, y que podría brindarme suficiente tiempo para hacer las cosas que más me gustan cuando quiera y como yo quiera. W październiku odbyła się uroczysta ceremonia inauguracji nowego biura w Rzymie, które pozwoli zaspokoić rosnące potrzeby dystrybutorów 4Life. Impreza, w której uczestniczyło ponad 300 dystrybutorów i zaproszonych gości odbyła się w Hotelu Marriott w Mediolanie. Wśród VIP-ów 4Life znalazły się Jeanny Serra i Manny López – ze statusem Gold International Diamonds, oraz Griselidis Mejia – ze statusem International Diamond. Poza oficjalnymi przemówieniami i dobrą zabawą podczas ceremonii udało się zebrać 1.200 € na akcje prowadzone przez Fundację 4Life™ Firmę 4Life reprezentowali: Jeff Kalinin, Starszy Wiceprezes ds. Międzynarodowych; Rafael Fernandez, Wiceprezes na Europę; Daniel Taylor, Dyrektor Międzynarodowy na Europę; Max Battista, Dyrektor Finansowy z Włoch oraz Matt Lisonbee, Dyrektor ds. Rozwoju Międzynarodowego. W hen we decided to travel to Europe, in search of a better life and a better future we left behind our family, friends, and customs. We found work but it was disguised as a form of slavery. We worked long hours every day in jobs that were tedious. We didn’t have any time to enjoy with family and with our little daughter Anna Maria. On a memorable day in our life we received a call that changed our lives forever. It came from someone who is a great business leader, Patricia Cortés, an Rubén Murillo entrepreneur, a visionary, a woman with principles & Claudia Marín and values true to the 4Life spirit: Together, Building United Kingdom People. We saw the presentation and immediately after we signed the contract our life began to change. Now, with the work we’ve done, our dreams are coming true. We have had the opportunity to impact and transform the lives of hundreds of families and individuals around the world, both financially and in their well-being. C uando decidimos viajar para Europa, en busca de una mejor calidad de vida y un mejor futuro, dejamos atrás nuestra familia, amigos, costumbres y encontramos una esclavitud disfrazada de trabajo. Trabajando largas jornadas diarias y semanales, en labores que en nuestro país nunca nos tocó o hubiéramos hecho. No teníamos tiempo para disfrutar en pareja y con nuestra pequeña hija Ana María. Hasta que un día muy memorable en nuestras vidas, recibimos una llamada que nos cambiaría nuestro futuro para siempre, era nuestra gran líder de negocio, Patricia Cortés, mujer de armas tomar, emprendedora, visionaria, mujer de principios, valores y fiel representante del espíritu de 4Life: Juntos, Edificando vidas. Nos hizo la presentación y desde ese mismo instante firmamos el contrato y nuestra vida empezó a cambiar. Ahora, con el trabajo que hemos hecho nuestros sueños se están haciendo realidad. Hemos tenido la oportunidad de impactar y transformar la vida de cientos de familias y personas alrededor del mundo, con bienestar físico y financiero. w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 11 ECONOMY CHANGERS I was introduced to the 4Life opportunity thanks to Nancy Justiniano, Presidential Diamond and International Diamond Jorge Escudero. I was totally shocked to understand the compensation plan, I was Jesús Figueroa totally convinced that 4Life could help me change United Kingdom my financial situation; I could take control of my time and my family’s future. Also, I realized that taking advantage of the 4Life opportunity was the most intelligent and quickest way to leave the slavery of work, economic scarcity, and might even give me enough time to do the things that I like whenever and however I wanted. 4Life Włochy otwiera nowe biuro ENROLLMENT REQUIREMENTS FOR EUROPEAN MARKETS LAST OPPORTUNITY TO SUBMIT YOUR DOCUMENTATION AND VALIDATE YOUR DISTRIBUTOR AGREEMENT As of February 15 all distributors who have not submitted the required documentation in accordance with the Policies and Procedures will be converted to preferred customer. Remember, these are the steps to validate your 4Life Distributor contract in Europe: step 1 Fill out the Distributor application and agreement form: Be sure to sign on all applicable lines. Even if you sign up online, you must fill out the Distributor Application and Agreement form that can be found on the 4Life web site: www.4life.com. Be sure to select your country and login. step 2 Send required documentation by fax or e-mail*: After fulfilling step 1, the following required documentation must be sent by fax or e-mail (europe@4life.com): • The completed Distributor Application and Agreement form. • A copy of your passport or any other official ID with a picture. step 3 Purchase the Compass Kit: To have a better knowledge of your new 4Life business and to complete your request to become a 4Life Distributor it is necessary to purchase the Compass Kit if you are resident in Austria, Germany, Spain, Portugal, Poland or the United Kingdom. * PLEASE NOTE: • All documentation should be sent by fax or e-mail according to your countr y of residence. See the toll free fax/e-mail information on page 2. • All documentation must be received within 90 days, or your Distributor ID will be converted to a customer account. RICHTLINIEN UND VERFAHRENSGRUNDSÄTZE FÜR EUROPÄISCHE MÄRKTE ПРИНЦИПЫ И ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ РЫНКОВ POLITYKA I PROCEDURY DLA RYNKÓW EUROPEJSKICH LETZTE MÖGLICHKEIT, IHRE UNTERLAGEN EINZUREICHEN, UM DIE GÜLTIGKEIT IHRES FACHBERATERANTRAGS ZU VALIDIEREN. ПОСЛЕДНЯЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРЕДСТАВИТЬ СВОИ ДОКУМЕНТЫ И ПОДТВЕРДИТЬ СВОЕ ДИСТРИБЬЮТОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ OSTATNIA MOŻLIWOŚĆ WYSŁANIA DOKUMENTACJI I ZATWIERDZENIA UMOWY DYSTRYBUTORSKIEJ Fachberater, die ihre Unterlagen nicht bis zum 14. Februar eingereicht haben, werden umgehend Ihren Fachberater-Status verlieren und den Vorzugskunden-Status erhalten. C 15 февраля все дистрибьюторы, которые не отправили необходимые документы в соответствии с Принципами и процедурами превратятся в приоритетных клиентов. Dies sind die notwendigen Schritte zur Validierung Ihres Fachberaterantrags: Необходимые шаги для подтверждения вашего Дистрибьюторского договора 4Life в Европе: 1Füllen Sie den Antrag auf Fachberaterschaft aus Stellen Sie sicher, dass Sie an den jeweils zutreffenden Stellen unterschreiben. Auch wenn Sie sich online einzeichnen, müssen Sie den Antrag ausfüllen. Das Dokument finden Sie auf unserer Website www.4life.com. Wählen Sie Ihr Land und loggen Sie sich ein. 2Senden Sie uns die benötigten Dokumente per Fax oder E-Mail Nachdem Sie den ersten Punkt erledigt haben, senden Sie uns die Unterlagen per Fax oder E-Mail zu (germands@4life.com für Deutschland, europe@4life.com für die restlichen europäischen Länder)**: -Den komplett ausgefüllten und unterschriebenen Antrag auf Fachberaterschaft - Eine Kopie Ihres Personalausweises oder eines anderen offiziellen Ausweisdokumentes mit Lichtbild. 3Kaufen Sie das Compass Kit Damit Sie einen besseren Einblick in Ihr neues 4Life-Geschäft bekommen, und auch, um die letzte Anforderung zu erfüllen, 4Life-Fachberater zu werden, ist es nötig, dass Sie das Compass Kit kaufen, sofern Sie in Deutschland, Spanien, Portugal, Polen oder in Großbritannien ansässig sind. **HINWEIS: Alle Dokumente müssen per Fax oder E-Mail versendet werden, je nach Bestimmung des Landes Ihres Wohnsitzes. Die kostenfreien Service-Nummern finden Sie auf Seite 2. Die notwendigen Unterlagen müssen bis spätesten 90 Tage nach Einzeichnung bei 4Life eingehen, ansonsten wird die Fachberater-ID auf einen KundenAccount umgestellt. 1Заполните форму дистрибьюторского соглашения: Обязательно подпишитесь на указанных строчках. Даже если вы регистрируетесь в сети, вы должны заполнить дистрибьюторское соглашение, которое можно найти на сайте компании 4Life: www.4life.com. Обязательно выберите свою страну и войдите на страницу. 2Отправьте необходимую документацию по факсу или электронной почтеę: После завершения 1 шага, необходимая документация должна быть отправлена по факсу или электронной почте (europe@4life.com):***: - Дистрибьюторское соглашение - Копия паспорта или любого другого официального идентификационного документа с фотографией. 3Покупка Компаса: Для того, чтобы лучше узнать о вашем новом бизнесе 4Life и выполнить вашу просьбу стать дистрибьютором 4Life вам необходимо приобрести Компас, если вы проживаете в Германии, Испании, Португалии, Польши или Великобритании. ***ПРИМЕЧАНИЕ: Все документы должны быть отправлены по факсу или электронной почте в соответствии со страной проживания. Информация по бесплатному факсу/ электронной почте на стр. 2. Вся документация должна быть получена в течение 90 дней, или ваш дистрибьюторский ID будет преобразован в счет клиента. 12 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m • e u r o p e @ 4 l i f e.c o m Od 15 lutego wszyscy dystrybutorzy, którzy nie przedstawili dokumentacji wymaganej zgodnie z przepisami Polityki i Procedur zostaną przekształceni w preferowanych klientów. Pamiętaj, co należy zrobić, żeby zatwierdzić umowę dystrybutorską w Europie: 1Wypełnij Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora oraz Umowę: Bądz pewien, ze zlożyłeś podpis w wymaganych miejscach. Nawet jeśli zapiszesz się na stronie internetowej, jesteś zobowiązany wypełnic Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora oraz Umowę, które można znalezc na stronie www.4life.com. Upewnij się że ustwaiłeś odpowiedni kraj oraz się zalogowałeś. 2Wyślij do firmy poprzez fax bądz email odpowiednią dokumentację: Po wykonaniu kroku nr 1 należy przesłać wymaganą dokumentację faksem lub mailem (europe@4life.com)****: • Podanie o Uzyskanie Statusu • Kopia twojego paszportu lub innego oficjalnego dokumentu tożsamości ze zdjęciem. 3Wykup Kompass: W celu powiększenia swojej wiedzy na temat dzialania firmy 4Life, jej filozofii, prowadzenia swojego biznesu oraz aby zakończyc proces zapisu na pozycję dystrybutora 4Life dla rezydentów krajów takich jak Niemcy, Hiszpania, Portugalia, Polska oraz Wielka Brytania, niezbędne jest wykupienie Kompasu. ****ADNOTACJA: Wszystkie dokumenty powinny byc przesłanie poprzez fax lub email , do centrum obsługi dystrybutora na linie operującą jezykiem kraju jakiego jesteś rezydentem. Informacje na temat email/ bezpłatnego numeru faxu zawarte są na stronie 2. Wszystkie wmagane dokumenty muszą byc dostarczone w ciągu 90 dni, w innym wypadku twoje konto dystrybutora zostanie zmienione na konto klienta. Success | Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2 Your Highway to Success 2012 More than 40 4Life Distributors from 11 countries gathered at the European incentive, Your Highway to Success, the greatest incentive 4Life Europe has to offer. D uring the weekend of the 21-23 of September, 4Life Distributors and their guests were able to share and live the three pillars of their 4Life business in the magnificent surroundings of the Algarve, in southern Portugal. The success and recognition of each of the winners and the 5 best performing VIP distributors were able to share experiences and knowledge in the first meeting of this incentive, a workshop session in which we had powerful workshops prepared by three of our Gold International Diamonds. Tatiana Yachnaya, who stressed the importance of setting and consolidating goals as key to building a stable and profitable business. Meanwhile, Carmen Solà energized and enlightened the group with her presentation in which she emphasized the special importance of the concept of V om 21. bis 23. September konnten die Teilnehmer die Firmenphilosophie 4Lifes gemeinsam an der traumhaften Algarve in Portugal erleben und teilen. Alle Teilnehmer sowie die fünf VIPFachberaterunternehmen (die Gewinner mit dem größten Wachstum) konnten Ihre Erfahrung und Ihr Wissen gleich beim ersten Programmpunkt, einem Workshop, teilen. Dabei präsentierten drei unserer Gold International Diamonds wichtige Geschäftsstrategien: Tatiana Yachnaya hob die Wichtigkeit hervor, sich ein Ziel zu setzen und dieses zu erreichen – ein Schlüssel für den Aufbau eines stabilen und rentablen Geschäfts. Carmen Solà ihrerseits betonte die Bedeutung der Vorbereitung und der persönlichen Ausbildung, die nötig sind, um den Herausforderungen beim Geschäftsaufbau mit einer positiven Einstellung zu begegnen und diese auszustrahlen, wenn wir die 4LifeGeschäftsmöglichkeit präsentieren. Unsere dritte Gold International Diamond, Ángels Muñoz, machte deutlich, dass das Erschaffen, Kreieren und die Teamarbeit entscheidend sind, um Ziele zu erreichen. Der Erfolg, eine von 4Lifes drei Säulen, war in diesem großartigen Workshop mehr als vertreten. Zudem übermittelte Matt Lisonbee, Manager für Internationale Entwicklung, eine spezielle Botschaft, ebenso wie Jeff Kalinin, Internationaler SeniorVizepräsident. Er unterstrich die Wichtigkeit und die Einzigartigkeit unseres Kompensationsplanes. Der Abschluss dieses ersten aufregenden Tages wurde mit einem unvergleichlichen Abendessen auf einer der Terrassen des Sheraton Algarve Hotels gefeiert. preparation and staff training to meet the challenges of building the business. She also presented on how to cope objections with a positive message and vision when presented the opportunity. The third of our Gold International Diamonds, Àngels Muñoz, stressed the key to creating and working as a team to achieve goals. The pillar of success was well represented in this great training session by Matt Lisonbee, and we also had a special message about the importance and difference of the 4Life compensation plan by Jeff Kalinin, Senior Vice President of International markets To end this informative day we came together to celebrate with a dinner including all the winners - on one of the Sheraton Algarve terraces. В W Успех и признание каждого из победителей, а также 5 VIP дистрибьюторских бизнесов, которые дали лучшие результаты, были представлены для обмена опытом и знаниями на первой встрече в рамках этой программы. Рабочее заседание предусматривало проведение семинаров тремя Gold International Даймондами, во время которых Татьяна Ячная подчеркнула важность постановки цели, обязательной составляющей при создании стабильного и рентабельного бизнеса. Кармен Сола, в свою очередь, в своей презентации, полной положительной энергии и знаний, обратила внимание на особую важность концепции подготовки и обучения команды для успешного строительства бизнеса, умения преодолеть трудности, сохраняя позитивный настрой и веру в себя. Третья из наших Gold International Даймондов, Анжельс Муньос, подчеркнула важность творческого подхода и работы в команде для достижения поставленных целей. Залог успешного ведения бизнеса был наглядно представлен на этой крупномасштабной образовательной встрече, во время которой передали свои специальные послание Мэтт Лизонби, Менеджер по международному развитию, и Джефф Калинин, Старший Вице-президент по Международным рынкам, обратив внимание на отличие нашего плана вознаграждений. По завершении этого первого образовательного дня был организован праздничный ужин с участием всех победителей на одной из великолепных террас отеля Sheraton Algarve. Zarówno laureaci jak i 5 Dystrybutorów VIP, którzy osiągnęli najlepsze rezultaty mogli podzielić się wiedzą i doświadczeniami podczas pierwszego punktu programu, czyli spotkania roboczego, w trakcie którego odbyły się niezwykle efektywne warsztaty przygotowane przez trzech Dystrybutorów ze statusem Gold International Diamond. Jako pierwsza wystąpiła Tatiana Yachnaya podkreślając, jak ważne dla stworzenia stabilnego i opłacalnego biznesu jest wyznaczenie celu i jego ciągłe umacnianie. W tryskającej energią i wiedzą prezentacji Carmen Solà zwróciła uwagę na ogromne znaczenie odpowiedniego przeszkolenia, które pozwala sprostać wyzwaniom pojawiającym się w trakcie rozwijania biznesu i pomaga wyjaśnić w sposób pozytywny wątpliwości powstałe podczas przedstawiania możliwości biznesowych. Występująca jako trzecia Ángels Muñoz zaznaczyła, jak decydującymi czynnikami w osiąganiu celu są kreatywność i praca zespołowa. Podczas tej wyjątkowej sesji szkoleniowej został wyczerpująco przedstawiony filar sukcesu, a ponadto zapoznaliśmy się ze specjalnym przesłaniem Matta Lisonbee’ego oraz prezentacją Jeffa Kalinina, Wiceprezesa Seniora ds. rynku międzynarodowego na temat cech wyróżniających i znaczenia naszego programu motywacyjnego. Na koniec tego pierwszego i tak bardzo instruktywnego dnia spotkaliśmy się na wspólnej kolacji we wspaniałej oprawie jednego z tarasów hotelu Sheraton Algarve. течение выходных с 21 по 23 сентября в великолепной обстановке в Алгарве на юге Португалии дистрибьюторы 4Life и их приглашенные смогли поделиться опытом и концепцией, на которой строится успех бизнеса 4Life. dniach 21–23 września Dystrybutorzy 4Life wraz z osobami towarzyszącymi mogli podzielić się doświadczeniami trzech filarów swojego biznesu 4Life wśród wspaniałych krajobrazów Algarve na południu Portugalii. w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 13 Success | Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2 T he second day of Your Highway to Success there was a clear message of service: the commitment to Foundation 4Life. Thanks to the voluntary participation of all Distributors, the winners of the European incentive could share fun times and practice some extraordinary solidarity SOS games including: penalty kicks against Rafael Fernández, basketball games against Daniel Taylor and Matt Lisonbee, golf with Jeff Kalinin and jogging for charity. Each event brought distributors closer together in the spirit of charity. Through the games and through a raffle we were able to raise a total of 2.293€ which will be used to purchase school supples for the SOS Children’s Villages of Zaragoza and Granada in Spain. D er zweite Tag des Incentives “Dein Weg zum Erfolg” enthielt eine klare Botschaft: Service – Die Zusammenarbeit mit der Foundation 4Life. Alle Fachberater und Gäste machten freiwillig bei den sportlichen Aktivitäten für die SOS Kinderdörfer mit und teilten währenddessen manch heiteren Augenblick. Zu den Spielen gehörten: Elfmeterschießen gegen Rafael Fernández, Basketballduell gegen Daniel Taylor oder Matt Lisonbee, Golfduell gegen Jeff Kalinin und/oder solidarisches Jogging. Alle Aktivitäten verbanden Spaß, Gemeinschaftssinn und Solidarität. Schließlich kam mit der noch zusätzlich stattfindenden Charity-Verlosung eine Gesamtsumme von 2.293€ zusammen, die den SOS Kinderdörfern in Zaragoza und Granada, Spanien, gespendet wird. Das Geld wird für Schulmaterial und Bildungszwecke benötigt. В торой день мероприятия Ваш путь к Успеху донес еще одно важное послание: сотрудничество с благотворительной организацией Foundation 4Life. Благодаря добровольному участию всех Дистрибьюторов, победители этого мотивационного мероприятия смогли прекрасно провести вместе время и поучаствовать в благотворительных играх Childeren´s Villages SOS: футбольных пенальти, в которых противником выступал Рафаэль Фернандес, баскетбольных поединках против Даниэля Тэйлора и Матта Лисонби, игре в гольф с Джеффом Калининым, а также благотворительном забеге. Каждая игра сочетала в себе развлечение, товарищеские отношения и благотворительную акцию, которая вместе с благотворительной лотереей позволила собрать 2.293 €, которые будут направлены на приобретение школьных принадлежностей и учебников для детей Aldeas SOS Сарагосы и Гранады, в Испании. 14 | s u m m i t • w w w. 4 l i fe e u r o p e i n c e n t i v e s .c o m W drugim dniu Twojej Drogi do Sukcesu przyświecał nam cel użyteczności społecznej: działalność na rzecz Foundation 4Life™. Dzięki dobrowolnemu uczestnictwu wszystkich Dystrybutorów, laureaci europejskiej nagrody mogli się wspólnie bawić biorąc udział w dobroczynnych rozgrywkach na rzecz Wiosek Dziecięcych SOS; były wśród nich rzuty karne do bramki Rafaela Fernándeza, mecze koszykówki z Danielem Taylorem i Mattem Lisonbee’m, turniej golfowy z Jeffem Kalininem oraz solidarny jogging. Gry sprzyjały integracji oraz łączyły zabawę i działalność filantropijną, a w ich wyniku, do spółki z solidarną loterią, udało nam się zebrać 2.293€, których część zostanie przeznaczona na zakup materiałów edukacyjnych dla dzieci z Wiosek Dziecięcych SOS w Saragossie i Grenadzie w Hiszpanii. Success | Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2 A nd to finalize this amazing incentive trip everyone came in their best dress for the traditional gala dinner that overlooked the cliffs and the sea while being surrounded by the beautiful Sheraton Hotel Gardens. U nd um diesem unglaublichen Wochenende einen tollen Abschluss zu geben, trugen alle Fachberater und Gäste ihre schönsten Kleider und feierten das traditionelle Galaabendessen, mit Blick auf Steilküste und Meer, in den Gärten des Sheraton Hotels. DOUBLE AWARD. During the gala dinner, Gina Burria Solà, International Diamond, not only enjoyed Your Highway to Success, but also got what he deserved. A Montblanc pen incentive gift for maintaining his rank and growing 15% in 2012. ДВОЙНАЯ НАГРАДА. Джина Бурриа Сола, International Даймонд, не только приняла участие в мероприятии Ваш путь к Успеху, но и получила в подарок во время торжественного ужина ручку Montblanc в качестве вознаграждения за сохранение своего уровня и достижение 15% роста в течение 2012 года. В завершение этой удивительной программы у всех Дистрибьюторов была прекрасная возможность продемонстрировать свои лучшие праздничные наряды во время торжественного ужина, проходившего в Садах отеля Sheraton напротив скалистого берега с удивительными видами на море. N a zakończenie tego niesamowitego programu Dystrybutorzy ubrani w galowe stroje wzięli udział w tradycyjnej uroczystej kolacji, która miała miejsce w ogrodach Hotelu Sheraton, ciesząc oczy wspaniałymi widokami morza i nadmorskich urwisk. DOPPELTE AUSZEICHNUNG. Zusätzlich zu ihrem Aufenthalt an der wundervollen Algarve erhielt Gina Burria Solà, International Diamond, während des Galaabendessens einen Montblanc-Kugelschreiber. Sie wurde damit für die erfolgreiche Teilnahme am 4Life-Prämienprogramm 2012 ausgezeichnet. PODWÓJNA NAGRODA. Podczas uroczystej kolacji Gina Burria Solà, International Diamond, oprócz udziału w Twojej Drodze do Sukcesu, w ramach Programu Nagród za utrzymanie statusu i 15% wzrostu w roku 2012 otrzymała wyróżnienie w postaci długopisu Montblanc. w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 15 Successo | IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO 2013 ALGARVE, PORTUGAL – GIUGNO 2013 Periodo di qualificazione: 1 dicembre 2012 - 30 aprile 2013 P reparatevi a partecipare a “Il Tuo Percorso al Successo 2013”: un grande incentivo per il divertimento e la leadership che riunirà gli Incaricati alle vendite di maggior successo della 4Life in tutta Europa. Qualificatevi per l’incentivo e l’esperienza di un weekend ad Algarve, una delle regioni turistiche più popolari del Portogallo, piena di belle spiagge e bellissime meraviglie naturali. IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO 2013 • Tratte aeree da punti di partenza. * • Un resort di lusso con un atmosfera 4Life, tutto incluso. * • Sessioni di formazione fornite dai dirigenti 4Life e principali leader. • Attività ricreative esclusive. • Dirigenti di prim’ordine. • Cena di gala e molte sorprese con ospiti di alta classe aziendale. REQUISITI DI QUALIFICAZIONE PER INCARICATI ALLE VENDITE IN ITALIA Periodo di qualificazione: 1 dicembre 2012 - 30 aprile 2013 NEO DIAMANTE • Qualificate come un neo Diamante tre volte. • Accumula 3.500 PCLP. • Accumula 25.000 LP nell’organizzazione. • Se ti qualifichi come Diamante prima di dicembre 2012, per vincere, è necessario qualificarsi come un Neo Diamante Presidenziale. NEO DIAMANTE PRESIDENZIALE • Qualificate come un neo Diamante Presidenziale due volte. • Accumula 4.500 PCLP. • Accumula 80.000 LP nella vostra organizzazione. • Se avete raggiunto la qualifica di neo Diamante presidenziale prima del dicembre 2012, per vincere è necessario qualificarsi come neo Diamante Internazionale. NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE • Qualificate come un neo Diamante Internazionale almeno una volta. • Accumula 6.000 PCLP. • Accumula 170.000 LP nel vostro organizzazione. • Se avete raggiunto la qualifica di neo Diamante Internazionale prima del dicembre 2012, per vincere è necessario qualificarsi come neo Diamante Internazionale Oro oppure rispettando i preesistenti criteri di qualifica del Diamante Internazionale. VINCITORI DEL POWER POOL Verranno estratti quattro Incaricati alle vendite che si qualificheranno per il Power Pool tra il 1 novembre 2012 e il 30 aprile 2013. DIAMANTE INTERNAZIONALE PREESISTENTE • Per i Diamanti Internazionali preesistenti é necessario aumentare il vostro LP di gruppo di oltre il 20% rispetto a luglio-novembre 2012 • Necessario qualificarsi come un Diamante Internazionale almeno una volta. • Necessario continuare a qualificare a livello pari o superiore a Diamante Presidenziale durante il periodo di qualificazione. NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE ORO E NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE PLATINO • Si qualificano automaticamente. Congratulazioni! VINCITORI VIP Beneficiano di un trattamento VIP. Essere uno dei cinque incaricati alle vendite con il maggior incremento in termini di volume LP di gruppo (crescita% di dicembre 2012 - aprile 2013 su luglio fino a novembre 2012). CONDIZIONI • Il periodo di qualificazione inizia il 1 dicembre 2012 e si conclude il 30 aprile 2013. • Per vincere l’incentivo è necessario avanzare di grado e soddisfare i requisiti di qualificazione del nuovo livello durante il periodo di qualificazione. • Tutti i requisiti devono essere soddisfatti durante il periodo del concorso. • È considerato come un nuovo rango (Neo Diamante, Neo Diamante presidenziale, Neo Diamante Internazionale, Neo Diamante Internazionale Oro e Neo Diamante Internazionale Platino) quando questo grado viene raggiunto per la prima volta entro il periodo di qualifica. • I premi non sono trasferibili o scambiabili. • Il viaggio è per il proprietario dell’ID e un compagno. • Per raggiungere il rango del Neo Diamante, il viaggio è per il proprietario dell’ID. • Vincitori VIP: da Diamanti Presidenziali e sopra. • I vincitori devono ufficialmente confermare e accettare il loro premio. Tranne in circostanze straordinarie di emergenza che impediscono al vincitore di partecipare, una volta che il biglietto aereo è stato acquistato, l’eventuale disdetta si tradurrà in una tassa a riduzione delle commissioni dell’Incaricato alle vendite. • L’incentivo “Il Tuo Percorso al Successo” è applicabile solo ai Incaricati alle vendite italiani e Distributori Europei. • Avendo il mercato italiano la propria regolamentazione Vi ricordiamo che dovrete soddisfare i requisiti del mercato italiano e non quelli del mercato europeo. * Tutto incluso è costituito da pensione completa, prima colazione, pranzo e cena, ed esclude tutto ciò di fuori di questo concetto, cioè la persona a nome della quale la camera è prenotata verrà addebitato mini bar, servizio in camera, servizi extra in hotel, ecc La partenza punti di provenienza sarà pubblicato a breve. Questo incentivo non include il trasporto da e per i punti di partenza definiti da 4Life. 4Life designerà i punti di partenza in base a un punto comune in base al numero di qualificazioni in ciascun paese. 16 | s u m m i t • w w w. 4 l i fe e u r o p e i n c e n t i v e s .c o m WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM Erfolg | DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013 DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013 ALGARVE, PORTUGAL – JUNI 2013 Qualifikationszeitraum: Dezember 2012 - April 2013 B ereiten Sie sich auf die Teilnahme am europäischen Incentive “Dein Weg zum Erfolg” vor. Es wird eine großartige und unterhaltsame Reise, an der die erfolgreichsten 4LifeGeschäftsentwickler Europas teilnehmen. Gewinnen Sie die Incentive-Reise und erleben Sie ein Wochenende an der Algarve, eine der touristischsten Regionen Portugals, voller traumhafter Strände und beeindruckender Natur. DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013 • An- und Abreise im Flugzeug ab einem der 4LifeAusgangspunkte.* • All-Inclusive-Aufenthalt in einem Luxushotel.* • 4Life-Ambiente garantiert! • Workshop mit 4Life-Führungskräften und den • führenden 4Life-Leadern. • Exklusive Freizeitveranstaltungen. • Zu den Gästen zählen hochrangige 4Life-Mitarbeiter. • Galaabendessen und viele weitere Überraschungen. QUALIFIKATIONSANFORDERUNGEN NEUER DIAMOND-FACHBERATER • Qualifizieren Sie sich in der Zeit von Dezember bis April dreimal als neuer Diamond-Fachberater. • Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches Volumen von mindestens 1.000 LP. • Erreichen Sie in diesen Monaten 18.000 LP in Ihren ersten 3 Stufen. • Wenn Sie vor Dezember 2012 zum DiamondFachberater aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um die Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen Zeitraum als NEUER PRESIDENTIAL DIAMOND qualifizieren. NEUER PRESIDENTIAL DIAMOND-FACHBERATER • Qualifizieren Sie sich in der Zeit von Dezember bis April zweimal als neuer Presidential Diamond-Fachberater. • Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches Volumen von mindestens 1.000 LP. • Erreichen Sie in diesen Monaten 33.300 LP in Ihren ersten 3 Stufen. • Wenn Sie vor Dezember 2012 zum Presidential Diamond aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um die Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen Zeitraum als NEUER INTERNATIONAL DIAMOND qualifizieren. NEUER INTERNATIONAL DIAMOND-FACHBERATER • Qualifizieren Sie sich in der Zeit von von Dezember bis April einmal als neuer International DiamondFachberater. • Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches Volumen von mindestens 1.000 LP. • Erreichen Sie in diesen Monaten 66.600 LP in Ihren ersten 3 Stufen. • Wenn Sie vor Dezember 2012 zum International Diamond aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um die Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen Zeitraum als NEUER GOLD INTERNATIONAL DIAMOND qualifizieren oder die Voraussetzungen des AKTUELLEN INTERNATIONAL DIAMOND-FACHBERATERS erfüllen. NEUER GOLD INTERNATIONAL DIAMOND UND NEUER PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND • Sie sind automatisch qualifiziert. Herzlichen Glückwunsch! Qualifikationszeitraum: Dezember 2012 - April 2013 VIP GEWINNER WERDEN SIE VIP UNTER DEN GEWINNERN! Es gewinnen die 5 Fachberater (ab dem Rang Presidential Diamond), deren Gruppenvolumen in der Zeit von Dezember 2012 bis April 2013 (verglichen mit dem Zeitraum Juli bis November 2012) am meisten gewachsen ist. AKTUELLER INTERNATIONAL DIAMONDFACHBERATER • Wenn Sie bereits International Diamond sind, müssen Sie, um an der Incentive-Reise teilnehmen zu können, Ihr Gruppenvolumen um 20% erhöhen. Dabei richten sich die 20% nach Ihrem erreichten Gruppenvolumen in der Zeit von Juli bis November 2012. • Qualifizieren Sie sich zwischen Dezember und April mindestens einmal als International Diamond. • Qualifizieren Sie sich in dieser Zeit für keinen niedrigeren Rang als Presidential Diamond. AKTUELLER GOLD INTERNATIONAL DIAMONDFACHBERATER • Wenn Sie bereits Gold International Diamond sind, müssen Sie, um an der Incentive-Reise teilnehmen zu können, Ihr Gruppenvolumen um 20% erhöhen. Dabei richten sich die 20% nach Ihrem erreichten Gruppenvolumen in der Zeit von Juli bis November 2012. • Qualifizieren Sie sich zwischen Dezember und April mindestens einmal als Gold International Diamond. • Qualifizieren Sie sich in dieser Zeit für keinen niedrigeren Rang als International Diamond. TEILNAHMEBEDINGUNGEN • Der Qualifizierungszeitraum beginnt am 1. Dezember 2012 und endet am 30. April 2013. • Um die Incentive-Reise zu gewinnen, müssen Sie im Rang aufsteigen und die jeweiligen Anforderungen dieses neuen Fachberaterrangs innerhalb des Qualifizierungszeitraums erfüllen. • Alle Anforderungen müssen innerhalb der angegebenen Qualifizierungsperiode erreicht werden. • Als neuer Rang (Neuer Diamond, Neuer Presidential Diamond, Neuer International Diamond, Neuer Gold International Diamond und Neuer Platinum International Diamond) zählt, wenn dieser zum ersten Mal und innerhalb des Qualifizierungszeitraums erreicht wird. • Die Preise sind weder übertragbar, noch können Sie eingetauscht werden. • Der Preis ist für den/die Inhaber/in der jeweiligen Fachberater-ID und eine Begleitperson bestimmt. • Im Falle, dass der Rang „Neuer Diamond“ erreicht wird, geht der Preis an den/die ID-Inhaber/in und dessen/ deren ID-Partner/in. Gibt es keine/n ID-Partner/in, kann nur der/die ID-Inhaber/in teilnehmen. • VIP-Gewinner: Presidential Diamonds und höhere Ränge. • Die Gewinner müssen Ihre Teilnahme akzeptieren und bestätigen. Falls ein Gewinner die Teilnahme nach Ticketausstellung absagt, werden die Stornierungskosten von seinem Provisionsguthaben abgezogen (es sei denn, die Absage erfolgt aufgrund von nachweisbaren Umständen höherer Gewalt). • Das Incentive richtet sich ausschließlich an Fachberater mit einer europäischen Fachberater-ID. POWER POOL-GEWINNER • Es werden vier Fachberater, die sich für den Power Pool zwischen dem 1. Dezember 2012 und dem 30. April 2013 qualifiziert haben, für die Teilnahme am Incentive ausgelost. * All-Inclusive beinhaltet: Vollpension (Frühstück, Mittag- und Abendessen). Die Kosten für die Inanspruchnahme zusätzlicher Hotelleistungen oder der Konsum von Getränken/Essen, welcher nicht zur Vollpension zählt (Minibar, Zimmerservice etc.), müssen von der jeweiligen Person selbst übernommen werden. Die 4Life-Startpunkte für die bezahlte An- und Abreise im Flugzeug werden in Kürze bekannt gegeben. Diese Incentive-Reise übernimmt keine Kosten für die Reise zwischen Wohnort und den von 4Life vorgegebenen Abreiseorten. WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM Успех | В АШ ПУТЬ К УСПЕ ХУ В Е В РОП Е 2 0 1 3 ВАШ ПУТЬ К УСПЕХУ В ЕВРОПЕ 2013 АЛГАРВЕ, ПОРТУГАЛИЯ • ИЮНЬ 2013 Квалификационный период: декабрь 2012 - апрель 2013 У же сейчас вы можете начинать готовиться к участию в крупном европейском мотивационном мероприятии Ваш путь к успеху 2013, полном развлечений и поощрений лидерских способностей. Данное мероприятие соберет самых успешных лидеров 4Life Research Европы. Поставьте себе цель и проведите незабываемые выходные в Алгарве – одном из популярных туристических курортов Португалии, с красивейшими пляжами и изумительными пейзажами. ВАШ ПУТЬ К УСПЕХУ В ЕВРОПЕ 2013 • Стоимость авиабилетов из пунктов отправления*. • Роскошный номер в отеле с атмосферой 4Life, режим «все включено»*. • Курсы подготовки лидеров, проводимые руководством 4Life и ведущими строителями бизнеса 4Life. • Эксклюзивные развлекательные мероприятия. • Корпоративные гости высшего уровня. • Торжественный ужин и много других сюрпризов. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ НОВЫЙ DIAMOND • Квалифицироваться в качестве нового Diamond 3 или более раз. • Накопить личный объем, равный 1.000 LP. • Накопить групповой объем в ваших первых трех уровнях, равный 18.000 LP. • Если до декабря 2012 года вы достигли ранга Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо выполнить условия НОВОГО PRESIDENTIAL DIAMOND. НОВЫЙ PRESIDENTIAL DIAMOND • Квалифицироваться в качестве нового Presidential Diamond 2 раза. • Накопить личный объем, равный 1.000 LP. • Накопить групповой объем в ваших первых трех уровнях, равный 33.300 LP. • Если до декабря 2012 года вы достигли ранга Presidential Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо выполнить условия НОВОГО INTERNATIONAL DIAMOND. НОВЫЙ INTERNATIONAL DIAMOND • Квалифицироваться 1 раз в качестве нового International Diamond. • Накопить личный объем, равный 1.000 LP. • Накопить групповой объем в ваших первых трех уровнях, равный 66.600 LP. • Если до декабря 2012 года вы достигли ранга International Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо достичь ранга НОВОГО GOLD INTERNATIONAL DIAMOND или СУЩЕСТВУЮЩЕГО INTERNATIONAL DIAMOND. НОВЫЙ GOLD INTERNATIONAL DIAMOND ИЛИ НОВЫЙ PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND • Вы квалифицируетесь автоматически. Поздравляем! Квалификационный период: декабрь 2012 - апрель 2013 VIP-ПОБЕДИТЕЛИ 5 Дистрибьюторов (начиная от Presidential Diamond) с максимальным ростом своего группового объема в течение квалификационного периода по сравнению с групповым объемом, полученным с июля по ноябрь 2012 года, смогут воспользоваться обслуживанием VIP. СУЩЕСТВУЮЩИЙ INTERNATIONAL DIAMOND • Квалифицироваться 1 раз в качестве International Diamond. • Если до декабря 2012 года вы достигли ранга International Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо увеличить групповой объем LP на 20% (с декабря 2012 –по апрель 2013 года) по сравнению с групповым объемом LP, накопленным с июля по ноябрь 2012 года. • Не снижать квалификацию Presidential Diamond. СУЩЕСТВУЮЩИЙ GOLD INTERNATIONAL DIAMOND • Квалифицироваться 1 раз в качестве Gold International Diamond. • Если до декабря 2012 года вы достигли ранга Gold International Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо увеличить групповой объем LP на 20% (с декабря 2012 –по апрель 2013 года) по сравнению с групповым объемом LP, накопленным с июля по ноябрь 2012 года. • Не снижать квалификацию International Diamond. ПОБЕДИТЕЛИ POWER POOL • Четверо Дистрибьюторов, выигравших Power Pool с 1 декабря 2012 года по 30 апреля 2013 года, будут выбраны случайным образом и смогут принять участие в мотивационном мероприятии. УСЛОВИЯ • Квалификационный период начинается 1 декабря 2012 года и заканчивается 30 апреля 2013 года. • Для того чтобы выиграть участие в мотивационном мероприятии необходимо подняться рангом и выполнить соответствующие условия квалификации данного нового ранга в течение квалификационного периода. • Все условия для квалификации должны быть выполнены в течение квалификационного периода. • Ранг считается новым (Новый Diamond, Новый Presidential Diamond, Новый International Diamond, Новый Gold International Diamond и Новый Platinum International Diamond ), когда он был достигнут впервые и в установленный квалификационный период. • Вознаграждение не подлежит изменению, передаче или денежной компенсации. • Вознаграждение предназначается для владельца кода и сопровождающего его лица. Тем не менее, при достижении ранга Новый Diamond вознаграждение предназначается для владельца кода и со-заявителя. В случае отсутствия со-заявителя, присутствовать может только владелец. • Победители VIP: Начиная от Presidential Diamond • Победители должны подтвердить и одобрить свое участие. За исключение форсмажорных обстоятельств, которые могут препятствовать владельцу воспользоваться данным вознаграждением, после оформления билетов расходы, связанные с отменой будут вычтены из бонуса Дистрибьютора. • Участвовать в данном мероприятии могут дистрибьюторы с европейским кодом. * В режим «все включено» входит полный пансион (завтрак, обед и ужин), все остальные расходы и затраты не попадают под данный критерий. Проживающим в номере лицом оплачиваются: минибар, обслуживание в номерах, дополнительные услуги отеля и т.д. Места вылета оплаченных рейсов будут опубликованы в ближайшее время. Данная акция не включает стоимость транспорта из места проживания победителя до места вылета рейсов, выбранного 4Life. 4Life определит точки вылета рейсов с учетом наиболее удобного места и количества победителей в каждой стране. WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM Sukcesu | TW OJA DR O GA DO O S IĄ GN IĘ C IA S UK C E S U 2 0 1 3 TWOJA DROGA DO OSIĄGNIĘCIA EUROPEJSKIEGO SUKCESU 2013 ALGARVE, PORTUGALIA– CZERWIEC 2013 Okres kwalifikacji: grudzień 2012 - kwiecień 2013 J uż teraz przygotuj się do udziału w Drodze do Osiągnięcia Europejskiego Sukcesu 2013: Wydarzenie które zgromadzi największych Liderow 4Life w Europie. Wygraj weekend w Algarve, w jednym z najpopularniejszych regioniów turystycznych Portugalii, pełnym przepięknych plaż i niepowtarzalnych pejzaży. TWOJA DROGA DO OSIĄGNIĘCIA EUROPEJSKIEGO SUKCESU 2013 • Wylotu z różnych lotnisk.* • Luksusowego hotelu w otoczeniu 4Life, z pełnym pokryciem kosztów.* • Szkolenia przyszłych liderów prowadzonego przez menedżerów 4Life i najlepszych dystrybutorów 4Life. • Jedynych w swoim rodzaju zajęć rekreacyjnych. • Obecności menedżerów 4Life najwyższego szczebla. • Uroczystej kolacji oraz innych atrakcji. ZASADY I WARUNKI UCZESTNICTWA ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO DIAMOND NALEŻY • Zakwalifikować się trzykrotnie lub więcej razy jako nowy Diamond • Zgromadzić 1.000 osobistych LP • Zgromadzić 18.000 LP na trzech pierwszych poziomach organizacji. • Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś status Diamond i chcesz mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś spełnić warunki statusu NOWEGO PRESIDENTIAL DIAMOND. ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO PRESIDENTIAL DIAMOND NALEŻY • Zakwalifikować się conajmniej dwukrotnie jako Presidential Diamond. • Zgromadzić 1.000 osobistych LP. • Zgromadzić 33.300 LP na trzech pierwszych poziomach Twojej organizacji. • Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś status Diamond Presidential i chcesz mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś spełnić warunki statusu NOWEGO INTERNATIONAL DIAMOND. ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO INTERNATIONAL DIAMOND NALEŻY • Zakwalifikować się jako International Diamond. • Zgromadzić 1.000 osobistych LP. • Zgromadzić 66.600 LP na trzech pierwszych poziomach Twojej organizacji . • Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś status Diamond International i chcesz mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś spełnić warunki statusu NOWEGO GOLD INTERNATIONAL DIAMOND lub status OBECNEGO INTERNATIONAL DIAMOND. DYSTRYBUTORZY ZE STATUSEM NOWEGO GOLD INTERNATIONAL DIAMOND I NOWEGO PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND Kwalifikują się automatycznie. Gratulacje! Okres kwalifikacji: grudzień 2012 - kwiecień 2013 ZWYCIĘZCA VIP Do VIP-ów zalicza się: Począwszy od statusu Presidential Diamond – 5 dustrybutorów z największym wzrostem na poziomie swojej organizacji w czasie okresu kwalifikacyjnego, w stosunku do wzrostu na poziomie swojej organizacji uzyskanego pomiedzy lipcem a listopadem 2012 roku. DYSTRYBUTORZY Z OBECNYM STATUSEM INTERNATIONAL DIAMOND POWINNI • Zakwalifikować się conajmniej raz jako International Diamond. • Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś status International Diamond i chcesz mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś zwiększyć liczbę punktów LP swojej organizacji o 20%, (pomiędzy grudniem 2012 a kwietniem 2013), względem punktów zgromadzonych przez twoja organizację między lipcem a listopadem 2012 roku. • Utrzymać status Presidential Diamond. DYSTRYBUTORZY Z OBECNYM STATUSEM GOLD INTERNATIONAL DIAMOND POWINNI • Zakwalifikować się conajmniej raz jako Gold International Diamond. • Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś status Diamond International Oro i chcesz mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś zwiększyć liczbę punktów LP swojej organizacji o 20%, (pomiędzy grudniem 2012 a kwietniem 2013), względem punktów zgromadzonych przez twoja organizację między lipcem a listopadem 2012 roku. • Utrzymać status International Diamond. WARUNKI • Okres kwalifikacyjny rozpoczyna się 1 grudnia 2012 roku i kończy 30 kwietnia 2013 roku. • Zgodnie z ogólnymi warunkami, aby mieć szansę zdobycia wygranej powinieneś awansować na wyższy poziom i spełnić warunki nowego statusu w czasie wyznaczonym regulaminem. • Aby zostać zakwalifikowanym, należy spełnić warunki uczestnictwa w terminie określonym regulaminem. • Za Nowy Status (Nowy Diamond, Nowy Presidential Diamond, Nowy International Diamond, Nowy Gold International Diamond i Nowy Platinum International Diamond) uważa się status osiągnięty po raz pierwszy i w wyznaczonym regulaminem czasie. • Nagrody nie są zbywalne ani nie podlegają wymianie. • Nagroda przyznawana jest właścicielowi kodu wraz z osobą towarzyszącą. • W przypadku dystrybutorów którzy osiagną status Nowego Diamond, nagroda przyznawana jest właścicielowi i współwłaścicielowi kodu. W wypadku braku współwlaściciela, z nagrody może skorzystać jedynie właściciel kodu. • Laureci VIP: od Presidential Diamond w górę. • Zwycięzcy powinni potwierdzić swoją obecność oraz wyrazić swoją zgodę na uczestnictwo. Za wyjątkiem przypadków siły wyższej, których zainstnienie można udowodnić i które nie pozwolą zwycięzcy skorzystać z nagrody, za niewykorzystane, lecz już zakupione bilety lotnicze, kosztami zostanie obciążony dystrybutor. Kwota ta zostanie odliczona bezpośrednio z bonusu dystrybutora. • Nagrody przeznaczone sa jedynie dla dystrybutorów posiadających kod europejski. ZWYCIĘZCY POWER POOL • Nagrodę otrzymają 4 Dystrybutorzy wybrani przez losowanie spośród tych, którzy wygrają Power Pool między 1 grudnia 2012 r. a 30 kwietnia 2013 r. * Nagroda obejmuje: -pełne wyżywienie: śniadania, obiady i kolacje. Nagroda nie obejmuje pokrycia kosztów dodatkowych konsumpcji, korzystania z minibaru oraz dodatkowych usług hotelowych etc. - Miejsca wylotu dla opłaconych lotów zostaną wyznaczone przez 4Life w zależności od liczby oraz miejsca zamieszkania osób zakwalifikowanych w każdym kraju i zostaną opublikowane wkrótce. Nagroda nie obejmuje pokrycia kosztów dojazdu do i z miejsca wylotu. WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM Success | Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 3 YOUR HIGHWAY TO SUCCESS 2013 ALGARVE, PORTUGAL – JUNE 2013 Qualifying period: December 2012 - April 2013 P repare yourself to participate in “Your Highway to Success” 2013: a great incentive for fun and leadership that will bring together the most successful business builders from 4Life Europe. Qualify for the incentive and experience a weekend at the Algarve, one of the most popular tourist regions of Portugal, full of beautiful beaches and gorgeous natural wonders. YOUR HIGHWAY TO SUCCESS 2013 • Airfare from departure points.* • A luxury resort with a 4Life atmosphere, all inclusive.* • Training sessions given by 4Life executives and main leaders. • Exclusive leisure activities. • Top notch executives. • Gala dinner and a lot of surprises with top class corporate guests. WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM REQUIREMENTS TO QUALIFY NEW DIAMOND • Qualify as a new diamond 3 times. • Accumulate 1,000 personal LP. • Accumulate 18,000 LP in your first three levels. • If you qualified for Diamond before December 2012, to win, you will need to qualify as a New Presidential Diamond. Qualifying period: December 1, 2012 - April 30, 2013 VIP WINNERS RECEIVE VIP TREATMENT. Be one of the 5 distributors with the greatest increase in group LP volume (% growth of December 2012 – April 2013 over July to November 2012) NEW PRESIDENTIAL DIAMOND • Qualify as a New Presidential Diamond 2 times. • Accumulate 1,000 personal LP. • Accumulate 33,300 LP in your first three levels. • If you qualified for Presidential Diamond before December 2012, to win you will need to qualify as a New International Diamond EXISTING INTERNATIONAL DIAMOND • For existing International Diamonds to win, you must increase your Group LP by 20% over July – November 2012. • Must qualify as an International Diamond at least one time. • Must qualify at or above Presidential Diamond. NEW INTERNATIONAL DIAMOND EXISTING GOLD INTERNATIONAL DIAMOND • For existing Gold International Diamonds to win, you must increase your Group LP by 20% over July – November 2012 • Qualify as a Gold International Diamond at least 1 time. • Must qualify at or above International Diamond. • • • • Q ualify as a New International Diamond once. Accumulate 1,000 personal LP. Accumulate 66,600 LP in your first three levels. If you qualified for International Diamond before December 2012, to win you will need to qualify as a NEW GOLD INTERNATIONAL DIAMOND or THE EXISTING INTERNATIONAL DIAMOND QUALIFICATIONS. NEW GOLD INTERNATIONAL DIAMOND AND NEW PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND • You qualify automatically. Congratulations! POWER POOL WINNERS • Four distributors who qualify for the Power Pool between November 1, 2012 – April 30, 2013 will be chosen at random. * All inclusive stay consists of full board, breakfast, lunch and dinner, and excludes anything outside this concept, i.e. the person in whose name the room is booked will be billed for mini bar, room service, extra hotel services, etc. The departure points of flights will be published soon. This incentive does not include transport to and from the departure points defined by 4Life. 4Life will designate departure points based on a common point according to the number of qualifiers in each country. CONDITIONS • The qualification period begins on December 1, 2012 and ends on April 30, 2013. • To earn the incentive you must advance in rank and meet the qualification requirements of the new level during the qualification period. • All of the requirements must be met during the contest period. • It is considered as a new rank (New Diamond, New Presidential Diamond, New International Diamond, New Gold International Diamond and New Platinum International Diamond) when this rank is reached for the first time within the period qualifying. • Prizes are not transferable or exchangeable. • The trip is for the owner of the ID and a companion • For reaching the rank of the New Diamond, the trip is for the owner of the ID and the co-applicant. In case of no co-applicant, only the distributor can attend. • Vip winners: from Presidential Diamond and above. • Winners must officially confirm and accept their prize. Except under emergency circumstances that prevent the winner from participating, once issued the airfare is purchased, any cancellation will result in a fee being deducted from the Distributor’s bonus. • The incentive is only applicable to European distributors.